Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,200
Subtitles brought to you by The Legend of White Snake Team @ Viki.com
2
00:00:05,200 --> 00:00:13,900
♫ Wait a millennium for a return ♫
3
00:00:16,590 --> 00:00:26,010
♫ Wait a millennium for a return ♫
4
00:00:27,800 --> 00:00:33,600
♫ Who was it who whispered in my ear ♫
5
00:00:33,600 --> 00:00:39,200
♫ About an ever-unchanging love? ♫
6
00:00:39,200 --> 00:00:45,000
♫ Just for that one sentence ♫
7
00:00:45,000 --> 00:00:50,600
♫ I would not bemoan even if I become heartbroken ♫
8
00:00:50,600 --> 00:00:56,200
♫ The rain is heartbroken and the wind is crying ♫
9
00:00:56,200 --> 00:01:04,000
♫ With lingering dreams of a love faraway ♫
10
00:01:13,300 --> 00:01:22,000
♫ Wait a millennium for a return ♫
11
00:01:24,500 --> 00:01:32,000
♫ Wait a millennium for a return ♫
12
00:01:32,000 --> 00:01:36,400
Legend of White Snake
13
00:01:36,400 --> 00:01:39,700
Episode 23
14
00:01:45,100 --> 00:01:46,800
What's so bitter?
15
00:01:46,800 --> 00:01:48,800
This is medicinal food that I've prepared for My Lord.
16
00:01:48,800 --> 00:01:50,800
Soup from stewed ginseng.
17
00:01:50,800 --> 00:01:53,600
Why didn't you ask before throwing it into your mouth?
18
00:01:53,600 --> 00:01:56,000
Prepared it for him?
19
00:01:58,800 --> 00:02:01,400
You're just going to forgive him like this?
20
00:02:02,900 --> 00:02:06,600
If he wasn't that disloyal, you wouldn't have been so heartbroken.
21
00:02:06,600 --> 00:02:09,400
I also wouldn't have been chased miserably by that monk.
22
00:02:09,400 --> 00:02:12,600
Xiao Qing, in the recent past, it's all because My Lord lost his memory.
23
00:02:12,600 --> 00:02:16,300
It wasn't intentional. Don't be angry at him for it.
24
00:02:16,300 --> 00:02:19,200
Miss Xiao Qing ought to be angry.
25
00:02:22,400 --> 00:02:25,400
My Lady, it's all my fault.
26
00:02:25,400 --> 00:02:29,000
Miss Qiao Xing, let me apologize to you.
27
00:02:29,000 --> 00:02:32,200
My Lord, why are you up? Why not lie down a bit more?
28
00:02:32,200 --> 00:02:35,600
I merely suffered a small wound, no need to go as far as being confined to bed.
29
00:02:35,600 --> 00:02:40,600
Moreover, I also can't allow you to work alone while I lie in bed.
30
00:02:41,410 --> 00:02:42,990
Xiao Qing.
31
00:02:44,980 --> 00:02:46,970
Sorry, my hand slipped.
32
00:02:46,970 --> 00:02:51,600
I broke your wedding chopsticks and wedding bowl. Mister Xu wouldn't be upset, right?
33
00:02:51,600 --> 00:02:54,200
I wouldn't be. As long as Miss Xiao Qing is willing,
34
00:02:54,200 --> 00:02:57,600
all of these housewares will be placed in your care.
35
00:03:02,000 --> 00:03:03,200
You!
36
00:03:03,200 --> 00:03:08,400
My Lady, there's something you don't know. Previously, I was muddle-headed and groggy,
37
00:03:08,400 --> 00:03:12,800
listening to the sound of these dishes surprisingly cleared my mind.
38
00:03:12,800 --> 00:03:15,400
Is it possible that the breaking sound of these dishes
39
00:03:15,400 --> 00:03:19,000
really does have the effect of livening the soul?
40
00:03:20,300 --> 00:03:22,000
Miss Xiao Qing, here.
41
00:03:32,190 --> 00:03:33,980
It's already too much for Xiao Qing to mess around.
42
00:03:34,000 --> 00:03:36,600
Why did you go along with her?
43
00:03:36,600 --> 00:03:39,600
Those were good plates, yet you broke them like that.
44
00:03:39,600 --> 00:03:43,300
If Elder Sister finds out, she'll be oversensitive about it.
45
00:03:45,600 --> 00:03:49,000
Don't worry. Elder Sister won't continue to doubt this and that,
46
00:03:49,000 --> 00:03:51,200
be suspicious of this, be suspicious of that.
47
00:03:51,200 --> 00:03:53,000
What did you say to Elder Sister?
48
00:03:53,000 --> 00:03:55,000
I just told her the truth.
49
00:03:55,000 --> 00:03:57,800
Moreover, My Lady is so good to me.
50
00:03:57,800 --> 00:04:01,600
I see it myself, my sister will see that.
51
00:04:01,600 --> 00:04:05,800
My Lord, you... do you think that I'm good for you?
52
00:04:05,800 --> 00:04:08,000
Of course.
53
00:04:08,000 --> 00:04:12,200
With a wife like this, what more can a husband ask for?
54
00:04:15,000 --> 00:04:17,400
On that day of the Dragon Boat Festival...
55
00:04:17,400 --> 00:04:22,600
My Lady, don't keep mentioning unhappy events.
56
00:04:22,600 --> 00:04:26,700
I've already long forgotten what happened on the day of the Dragon Boat Festival.
57
00:04:53,000 --> 00:04:56,800
You've just gotten better, why are you reading again? Rest early.
58
00:04:56,800 --> 00:05:00,000
Then let's go to sleep together.
59
00:05:16,000 --> 00:05:18,600
[In Search of the Supernatural]
60
00:05:40,300 --> 00:05:44,900
Snake gallbladder circulation pills. Why hasn't even one been sold?
61
00:05:50,170 --> 00:05:52,480
Madam Bai.
62
00:05:55,400 --> 00:05:57,600
Physician Xu.
63
00:05:57,600 --> 00:06:02,400
Madam Bai, my rheumatism is acting up again.
64
00:06:02,400 --> 00:06:06,600
As a matter of fact, today I want to buy some snake gallbladder circulation pills.
65
00:06:06,600 --> 00:06:08,200
Please wait a bit.
66
00:06:08,200 --> 00:06:09,900
Uncle,
67
00:06:11,600 --> 00:06:13,200
please wait.
68
00:06:13,200 --> 00:06:16,600
My Lady, Stephania and Astragalus Teapills.
69
00:06:28,600 --> 00:06:33,000
Uncle, our Baohe Hall won't be selling snake gallbladder circulation pills anymore.
70
00:06:33,000 --> 00:06:35,200
Why don't you try these Stephania and Astragalus Teapills?
71
00:06:35,200 --> 00:06:38,200
It can also treat rheumatism. Moreover, the price
72
00:06:38,200 --> 00:06:41,600
is only half the cost of the snake gallbladder circulation pill.
73
00:06:41,600 --> 00:06:44,200
It's half the price?
74
00:06:44,200 --> 00:06:46,800
Then that's wonderful!
75
00:06:46,800 --> 00:06:49,400
My rheumatism will require medicines for a long time.
76
00:06:49,400 --> 00:06:53,000
In fact, I was afraid that the medicines would cost too much and be difficult for us to afford.
77
00:06:53,000 --> 00:06:56,400
Physician Xu, you're really honest and kind.
78
00:06:56,400 --> 00:06:58,100
Be careful.
79
00:07:07,400 --> 00:07:10,800
So Sister is saying that there are snake gallbladder circulation pills in the store,
80
00:07:10,800 --> 00:07:15,000
but Master Xu won't sell them to patients. Moreover, he replaced them with other herbs.
81
00:07:16,000 --> 00:07:17,400
Isn't this a great thing?
82
00:07:17,400 --> 00:07:21,200
Isn't a snake's life also a life? Why should snakes be killed to treat people?
83
00:07:24,000 --> 00:07:26,400
Elder Sister, what's wrong?
84
00:07:26,400 --> 00:07:28,100
Let me see.
85
00:07:30,200 --> 00:07:32,000
Are you all right?
86
00:07:32,000 --> 00:07:33,700
I'm fine.
87
00:07:35,320 --> 00:07:37,720
Elder Sister, why are you so worried?
88
00:07:40,100 --> 00:07:44,600
Don't you feel that My Lord has been a bit strange lately?
89
00:07:44,600 --> 00:07:45,800
I don't think so.
90
00:07:45,800 --> 00:07:48,600
Elder Sister, you're overthinking.
91
00:07:49,400 --> 00:07:51,600
Is Miss Xiao Qing here?
92
00:07:54,400 --> 00:07:56,200
Why's he here again?
93
00:07:56,200 --> 00:07:59,800
Don't be like that. He's your savior.
94
00:07:59,800 --> 00:08:02,200
Yes. Yes, he's my savior.
95
00:08:02,200 --> 00:08:05,400
But I've also saved him before, so we're even.
96
00:08:13,000 --> 00:08:15,200
Miss Xiao Qing! Miss Xiao Qing!
97
00:08:15,200 --> 00:08:16,400
Brother Zhang.
98
00:08:16,400 --> 00:08:18,400
Physician Xu, where's Miss Xiao Qing?
99
00:08:18,400 --> 00:08:20,800
Miss Xiao Qing doesn't seem to be here.
100
00:08:20,800 --> 00:08:22,200
It's best that she isn't here.
101
00:08:22,200 --> 00:08:25,600
She has no guts. We can avoid scaring her.
102
00:08:25,600 --> 00:08:28,800
Physician Xu, I've caught something good today. Come look.
103
00:08:28,800 --> 00:08:31,800
Look!
104
00:08:33,600 --> 00:08:35,200
Look!
105
00:08:41,400 --> 00:08:46,000
Brother Zhang, I'll buy that thing for five hundred coins, what do you think?
106
00:08:46,000 --> 00:08:50,200
Sure! I'm fine with any price Physician Xu names.
107
00:08:56,000 --> 00:08:57,600
Here you go.
108
00:09:01,400 --> 00:09:04,000
Physician Xu, do you find killing snakes troublesome?
109
00:09:04,000 --> 00:09:07,000
Don't worry. You can leave it to me to take care of.
110
00:09:07,000 --> 00:09:08,800
Brother Zhang,
111
00:09:09,600 --> 00:09:12,800
I already bought this snake. Isn't it my turn to take care of it now?
112
00:09:12,800 --> 00:09:14,800
Of course!
113
00:09:14,800 --> 00:09:17,000
Then, can you free it?
114
00:09:17,000 --> 00:09:20,200
Wh-What? Free it?
115
00:09:20,200 --> 00:09:24,400
Physician Xu, this is a very rare Lycodon rufozonatum snake. It's very hard to catch.
116
00:09:24,400 --> 00:09:27,000
A lot of medical clinics are vying for it. Look carefully.
117
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
This Zhang Yutang, I...
118
00:09:39,990 --> 00:09:44,490
A short time ago, I barely escaped from a calamity... and narrowly survived.
119
00:09:45,400 --> 00:09:48,100
I want to do more benevolent acts.
120
00:09:49,110 --> 00:09:51,580
Maybe it is lucky,
121
00:09:51,600 --> 00:09:55,900
to meet someone who wants to free animals to gain good karma like me.
122
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
Brother Zhang,
123
00:10:06,000 --> 00:10:10,000
catching snakes is very dangerous.
124
00:10:10,000 --> 00:10:12,800
If possible, don't do that anymore.
125
00:10:17,400 --> 00:10:21,600
What you said is reasonable, Physician Xu, but I still don't quite understand.
126
00:10:21,600 --> 00:10:22,800
But that's okay. If you said not to catch them,
127
00:10:24,220 --> 00:10:26,180
then I won't catch them anymore.
128
00:10:26,180 --> 00:10:28,680
Now, I'll go and release it first.
129
00:10:37,600 --> 00:10:40,400
That Zhang Yutang is really dead set and unchangeable.
130
00:10:46,600 --> 00:10:50,000
Xiao Qing, I really feel that something's off.
131
00:10:50,000 --> 00:10:50,900
What's off?
132
00:10:52,470 --> 00:10:55,640
My Lord recently seems to be especially reluctant in harming snakes.
133
00:10:55,640 --> 00:10:58,040
Why would he do this?
134
00:10:59,200 --> 00:11:02,070
Elder Sister, don't worry too much. In any case, he doesn't know that we're snakes.
135
00:11:02,070 --> 00:11:03,910
Not necessarily.
136
00:11:04,420 --> 00:11:05,980
Do you remember
137
00:11:05,980 --> 00:11:10,370
My Lord especially hated snakes in the past. Why did he change suddenly?
138
00:11:10,370 --> 00:11:16,580
Moreover, a few days ago, I saw him reading in the study room.
139
00:11:17,370 --> 00:11:18,880
On which day does he not read?
140
00:11:18,880 --> 00:11:21,750
But he usually only reads medical books.
141
00:11:21,750 --> 00:11:28,240
Currently, he's actually reading volume three of "In Search of the Supernatural," newly released by the Wei Clan's school.
142
00:11:29,750 --> 00:11:34,010
These books all contain stories about spirits and demons.
143
00:11:34,010 --> 00:11:35,800
Tell me...
144
00:11:36,590 --> 00:11:41,530
Could he have remembered everything and guessed my identity?
145
00:11:45,410 --> 00:11:48,620
Elder Sister, don't worry.
146
00:11:48,620 --> 00:11:54,100
How about... we secretly take a look at what he's doing during the day. We'll know then.
147
00:12:01,870 --> 00:12:04,020
Customer, take care.
148
00:12:04,020 --> 00:12:09,670
Emperor Dezong saw Zhong Kui commit suicide under a fit of anger, he was very surprised.
149
00:12:09,670 --> 00:12:16,760
In order to win over people's hearts, he commanded that Zhong Kui be given a funeral with the title of "Principal Graduate,"
150
00:12:16,760 --> 00:12:21,590
and conferred upon Zhong Kui the title of "Vanquisher of Ghosts"
151
00:12:21,590 --> 00:12:25,040
to drive out evil spirits from the world.
152
00:12:25,040 --> 00:12:30,670
To know what happened after that, come back for the next chapter.
153
00:12:30,670 --> 00:12:33,530
- Excellent!
- Excellent! Well told.
154
00:12:52,270 --> 00:12:57,390
Sir, I have some questions that I'd like to consult with you on.
155
00:12:58,580 --> 00:13:02,080
Thank you. I won't accept pay without earning it.
156
00:13:03,180 --> 00:13:06,050
What would you like to ask?
157
00:13:06,050 --> 00:13:09,660
Please feel free.
158
00:13:14,050 --> 00:13:16,780
Sir, you just said that Zhong Kui was also a ghost,
159
00:13:16,780 --> 00:13:20,000
then why was he classified as a god who slew evil spirits and demons,
160
00:13:20,000 --> 00:13:24,000
while other demons and ghosts are classified as evildoers?
161
00:13:24,000 --> 00:13:27,070
Those evil spirits harmed people. Zhong Kui saved people.
162
00:13:27,070 --> 00:13:30,670
Even other lifeforms are differentiated by good and evil.
163
00:13:30,670 --> 00:13:33,580
That's true. All creatures have souls in the world.
164
00:13:33,580 --> 00:13:37,970
Demons are also differentiated by good and evil and shouldn't be lumped together.
165
00:13:37,970 --> 00:13:40,630
You said that Zhong Kui slew evil spirits and eliminated monsters.
166
00:13:40,630 --> 00:13:42,550
How did he slay evil spirits and eliminate monsters?
167
00:13:42,550 --> 00:13:45,370
What are all of these demons, ghosts, and monsters afraid of?
168
00:13:45,370 --> 00:13:48,070
No matter how powerful the devil is, the virtue is more powerful.
169
00:13:48,070 --> 00:13:52,040
Different means are needed to deal with different demons.
170
00:13:52,040 --> 00:13:56,020
They remain afraid of what their original form was afraid of.
171
00:13:56,020 --> 00:14:00,910
Demons are evil spirits. They're afraid of things with righteous auras.
172
00:14:01,740 --> 00:14:07,570
For example, black dog's blood and Five Emperor copper coins can both hurt evil spirits.
173
00:14:07,570 --> 00:14:13,050
If it's a talisman obtained from a temple, then that's even better for defending yourself against evil spirits.
174
00:14:14,000 --> 00:14:18,390
However, these are all legends from stories.
175
00:14:18,390 --> 00:14:21,630
To believe it or not is up to you.
176
00:14:27,100 --> 00:14:32,110
So demons are actually very weak. So many things can harm them.
177
00:14:32,110 --> 00:14:34,620
I'd better go look for Master Fa Hai.
178
00:14:40,280 --> 00:14:41,910
How absurd!
179
00:14:41,910 --> 00:14:45,220
Sister, you heard that right? He actually researched how to subdue demons and eliminate demons.
180
00:14:45,220 --> 00:14:47,950
Moreover, he even left to find that Stinky Monk.
181
00:14:47,950 --> 00:14:50,180
He doesn't have any good intention for sure.
182
00:14:51,020 --> 00:14:52,830
Xiao Qing!
183
00:14:52,830 --> 00:14:55,250
Wait! You guys haven't paid.
184
00:15:04,480 --> 00:15:08,790
You are making each move cautiously. You have good chess skills.
185
00:15:08,790 --> 00:15:12,770
It's just that you are already in the game.
186
00:15:12,770 --> 00:15:16,350
If you can't be resolute and act quickly,
187
00:15:16,350 --> 00:15:20,640
I'm afraid that you'll lose this game.
188
00:15:20,640 --> 00:15:23,130
[Wind Rain Pavilion]
189
00:15:23,130 --> 00:15:25,500
They say that monks are merciful at heart,
190
00:15:25,500 --> 00:15:28,130
leaving others a chance of survival in every circumstance.
191
00:15:28,130 --> 00:15:33,890
However, Master, your slaughter is decisive, pressing hard at every step,
192
00:15:33,890 --> 00:15:36,080
unlike a monk.
193
00:15:36,650 --> 00:15:42,090
I advised you to get out of this romance, but you want me to be merciful instead.
194
00:15:42,090 --> 00:15:46,270
Do you know what it means by "No point in taking counsel from people who walk different paths"?
195
00:15:46,270 --> 00:15:49,740
It's not easy for you to escape from death.
196
00:15:49,740 --> 00:15:54,640
Why persist in following the wrong path? Why continue to suffer?
197
00:15:57,110 --> 00:16:00,830
I have no regrets in my choice. A person's character is reflected in their game.
198
00:16:00,830 --> 00:16:06,200
This is merely a board game. Win or lose, in a blink, it becomes nothing.
199
00:16:06,200 --> 00:16:09,710
Why must you be obsessed with it?
200
00:16:09,710 --> 00:16:15,240
You can't control everything in the world.
201
00:16:23,000 --> 00:16:25,170
A draw.
202
00:16:25,170 --> 00:16:27,140
How's that possible?
203
00:16:28,360 --> 00:16:32,560
Just like this game, in your mind,
204
00:16:32,560 --> 00:16:35,560
everything has to be a battle between black and white.
205
00:16:35,560 --> 00:16:40,840
But in my mind, black and white coexisting may not necessarily be impossible.
206
00:16:41,940 --> 00:16:46,350
In this world, there are humans and also demons.
207
00:16:46,350 --> 00:16:51,760
Since both exist among heavenly laws, why must you favor one and be prejudiced against the other?
208
00:16:56,860 --> 00:17:00,500
With your ability, you certainly could've won.
209
00:17:00,500 --> 00:17:03,810
But you chose a draw.
210
00:17:03,810 --> 00:17:05,810
I admit defeat.
211
00:17:06,500 --> 00:17:09,080
A monk is true to his word.
212
00:17:09,080 --> 00:17:14,090
Since I couldn't defeat you, I won't cause any more trouble for Bai Suzhen.
213
00:17:16,100 --> 00:17:17,990
Thank you, Master.
214
00:17:22,420 --> 00:17:26,810
However, living together with demons, it's difficult to stay safe.
215
00:17:26,810 --> 00:17:29,310
I'll give you another chance.
216
00:17:29,310 --> 00:17:33,500
If you need help, please throw this bead towards the east.
217
00:17:33,500 --> 00:17:35,920
I'll definitely help you out of your predicament.
218
00:17:43,870 --> 00:17:47,630
Didn't I say that these mortals are soft and easily persuaded?
219
00:17:47,630 --> 00:17:52,720
I'm afraid the Stinky Monk already divulged our identities completely, right?
220
00:17:52,720 --> 00:17:54,410
Elder Sister.
221
00:17:56,840 --> 00:18:01,290
Elder Sister, what should we do if they want to deal with us?
222
00:18:01,950 --> 00:18:06,440
At that time, I reverted to my original form, almost killing My Lord.
223
00:18:06,440 --> 00:18:13,010
I was the one who hid things first. If he really wants to do something to me, I can only accept my fate.
224
00:18:13,010 --> 00:18:16,330
Why should you do that, Elder Sister? This...
225
00:18:16,330 --> 00:18:19,480
I have always been the one deceiving him.
226
00:18:19,480 --> 00:18:25,020
If I had explained clearly to him earlier on, I wouldn't have given others the chance to intervene.
227
00:18:28,410 --> 00:18:30,060
Elder Sister!
228
00:18:38,590 --> 00:18:41,570
He clearly knows that Bai Suzhen is a demon.
229
00:18:41,570 --> 00:18:46,580
Even nearly lost his life because of her, yet he remains infatuated with no regrets.
230
00:18:48,640 --> 00:18:53,370
Is it possible that this is the legendary true love?
231
00:18:57,010 --> 00:19:00,830
Merely a demon skillful at bewitching a human, that's all.
232
00:19:00,830 --> 00:19:03,750
A demon is a demon, how can there be love?
233
00:19:03,750 --> 00:19:07,240
Who's hiding there and playing tricks? Come out!
234
00:19:13,450 --> 00:19:17,940
I'm you. How can you possibly capture me?
235
00:19:17,940 --> 00:19:21,540
Evil spirit, stop tempting me.
236
00:19:27,420 --> 00:19:33,030
Feeding on the confusion in your mind can advance my powers by ten years.
237
00:19:33,030 --> 00:19:37,360
Those evil spirits indeed advance this way.
238
00:19:37,360 --> 00:19:41,240
Fa Hai, have you forgotten?
239
00:19:41,240 --> 00:19:43,510
Have you forgotten?
240
00:19:58,350 --> 00:20:01,360
Confusing people's minds to feed on them.
241
00:20:34,080 --> 00:20:38,520
Gazing at a beauty under the lantern, a fairy who descended from Heaven.
242
00:20:39,970 --> 00:20:42,270
The ancient people said it well.
243
00:20:47,750 --> 00:20:53,780
How do I compare to those flower fairies and fox demons in the book?
244
00:20:53,780 --> 00:20:59,010
How can the beauties in those books compare to the beautiful wife before my eyes?
245
00:21:00,410 --> 00:21:03,710
The outward appearance of all those flower fairies and fox demons just depend on enchantments.
246
00:21:03,710 --> 00:21:08,270
They are all dangerous women. How could they deserve to be called beautiful?
247
00:21:08,270 --> 00:21:12,360
In an instant, youthfulness becomes aged.
248
00:21:12,360 --> 00:21:15,080
Only after reading so many supernatural books did I realize
249
00:21:15,080 --> 00:21:18,810
that it's easy to acquire the appearance of those flower fairies and fox demons,
250
00:21:18,810 --> 00:21:20,680
but it's hard to obtain the wholeheartedness.
251
00:21:20,680 --> 00:21:24,760
Only wholeheartedness and true feelings are the most valuable.
252
00:21:26,680 --> 00:21:30,250
My Lord, you didn't read these supernatural stories in the past.
253
00:21:30,250 --> 00:21:33,020
Why did your personality suddenly change?
254
00:21:33,020 --> 00:21:38,480
If you have any questions, you can ask me directly.
255
00:21:41,980 --> 00:21:46,640
My Lady, do you have something to tell me?
256
00:21:49,380 --> 00:21:53,220
If you don't want to talk about it, I won't ask again.
257
00:21:53,220 --> 00:21:58,800
I only hope that one day, you will tell me yourself.
258
00:22:01,040 --> 00:22:05,640
You are a smart person. You have already guessed.
259
00:22:08,550 --> 00:22:11,260
On the day of the Dragon Boat Festival,
260
00:22:11,260 --> 00:22:14,170
the python you saw in the house
261
00:22:14,940 --> 00:22:16,830
was me.
262
00:22:23,300 --> 00:22:26,910
Originally, I was a white snake from Mount Emei.
263
00:22:28,030 --> 00:22:33,170
For the sake of tempering myself in the mortal world, I journeyed from Central Shu to Lin'an...
264
00:22:33,170 --> 00:22:35,330
and met you.
265
00:22:37,800 --> 00:22:43,110
I originally believed that humans and demons were different existences, so I shouldn't fall in love with you.
266
00:22:43,110 --> 00:22:49,400
But I found you difficult to part with. I'm a thousand-year-old snake spirit.
267
00:22:49,400 --> 00:22:53,310
The demonic toxin in my body can take a human's life.
268
00:22:53,310 --> 00:22:56,210
You were poisoned because of me.
269
00:22:58,600 --> 00:23:04,270
I begged Guan Yin for a way to control the poison. I wanted to live with you until the end,
270
00:23:06,200 --> 00:23:09,390
but I didn't expect that on the day of the Dragon Boat Festival,
271
00:23:09,390 --> 00:23:14,180
I'd be afflicted by the realgar and appear in my original form
272
00:23:14,180 --> 00:23:16,120
and harm you.
273
00:23:17,930 --> 00:23:19,510
My Lord,
274
00:23:21,300 --> 00:23:25,980
all of your suffering was because of me.
275
00:23:27,590 --> 00:23:33,300
My Lady, I didn't realize that you'd suffered so much for the sake of saving me.
276
00:23:33,300 --> 00:23:36,940
Thank you. I'm grateful that
277
00:23:36,940 --> 00:23:40,980
in order to save me, you have been steadfast and loyal.
278
00:23:43,200 --> 00:23:46,850
My Lord, you really don't blame me?
279
00:23:46,850 --> 00:23:50,700
Blame you? Why would I blame you?
280
00:23:50,700 --> 00:23:55,960
Should I blame you for saving me at all costs? Or blame you for willingly giving up a thousand years of cultivation,
281
00:23:55,960 --> 00:23:58,920
for willingly being an ordinary mortal's partner?
282
00:24:00,670 --> 00:24:05,280
I'm a demon. Are you really not afraid?
283
00:24:07,300 --> 00:24:12,760
Silly girl. I can't love you enough. Why would I be afraid of you?
284
00:24:15,100 --> 00:24:18,920
My Lady, no matter whether you're a human or a snake,
285
00:24:18,920 --> 00:24:21,520
you're still the wife I love most.
286
00:24:26,020 --> 00:24:31,600
But when you lost your memory, you clearly hated snakes.
287
00:24:32,270 --> 00:24:35,350
You were afraid of that enormous snake even in your dreams.
288
00:24:45,500 --> 00:24:49,820
When I'd forgotten the past, only in my dream did I
289
00:24:49,820 --> 00:24:54,100
recall a fragment of memory from the Dragon Boat Festival.
290
00:24:54,100 --> 00:24:58,360
At the time, I even thought that the snake ate my wife.
291
00:24:58,360 --> 00:25:03,800
I was filled with grief and indignation to such an extent that when I saw snakes later on,
292
00:25:03,800 --> 00:25:09,000
I would think of my wife. That's why I hated snakes.
293
00:25:09,000 --> 00:25:13,740
So when you regained all of your memory and realized that the snake didn't eat me,
294
00:25:13,740 --> 00:25:17,550
you guessed that the snake was actually me.
295
00:25:18,480 --> 00:25:22,200
Not merely that, I also recalled some past events.
296
00:25:22,200 --> 00:25:25,770
I even remembered that when I first met you,
297
00:25:25,770 --> 00:25:31,400
you didn't understand human ways. You couldn't even tell salt and five spices powder apart.
298
00:25:31,400 --> 00:25:36,060
Moreover, when we ate, you either used your hands or mouth to pick up the food.
299
00:25:36,060 --> 00:25:40,890
Fortunately, you're intelligent, so in the end, you were able to lie through it all.
300
00:25:43,500 --> 00:25:45,520
During that time, you were quite mad when you saw me.
301
00:25:45,520 --> 00:25:50,060
After finding out that I let the snakes go, your attitude towards me changed.
302
00:25:50,060 --> 00:25:54,500
At that time, I thought you were attracted by my charm.
303
00:25:54,500 --> 00:25:57,670
Thinking about it now, I'm afraid that you
304
00:25:57,670 --> 00:26:00,600
were that stupid white snake that barged into Jishi Hall
305
00:26:00,600 --> 00:26:04,720
that I caught with a bottle of realgar.
306
00:26:04,720 --> 00:26:10,000
You even dare to mention that. If it wasn't for my momentary carelessness, I wouldn't have been sneakily attacked by you.
307
00:26:10,000 --> 00:26:13,600
Even if you weren't merciful, that basket wouldn't have been able to contain me.
308
00:26:13,600 --> 00:26:18,520
Of course. You are the most intelligent woman that I've ever seen in the world.
309
00:26:18,520 --> 00:26:24,200
There's no problem you can't solve. Also, on the day of the Dragon Boat Festival, only you were my soulmate.
310
00:26:24,200 --> 00:26:29,480
Besides, your medical skills are incredible. Even my life was saved by you.
311
00:26:30,700 --> 00:26:35,860
But after you learned the truth, you pretended to be ignorant.
312
00:26:35,860 --> 00:26:38,730
Do you still mind that I'm a different life form?
313
00:26:38,730 --> 00:26:41,890
At first, I did mind it;
314
00:26:42,900 --> 00:26:47,380
an ordinary mortal like me has only read strange stories from books.
315
00:26:47,380 --> 00:26:52,680
I really did worry that being together with you would bring about all sorts of difficulties.
316
00:26:53,700 --> 00:26:59,480
I won't hide from you. I even investigated those snakes at the market.
317
00:27:02,600 --> 00:27:04,970
Don't be afraid. They won't be able to bite you.
318
00:27:04,970 --> 00:27:10,320
Boss, why are these snakes not moving? Is it because they're too hungry?
319
00:27:10,320 --> 00:27:13,900
The weather has been getting colder and colder. Of course the snakes are too lazy to move.
320
00:27:13,900 --> 00:27:16,710
But they just flick their forked tongues to scare people.
321
00:27:16,710 --> 00:27:21,480
It seems that snakes don't like the cold. Then, do they prefer the summer sun?
322
00:27:21,480 --> 00:27:26,800
Snakes are also afraid of heat. Think about how difficult it is for us to catch snakes when the sun is burning.
323
00:27:26,800 --> 00:27:30,110
Every single one of these snakes are hiding in a shady cave.
324
00:27:30,840 --> 00:27:36,300
Hey, you've been looking here for almost an hour and even asked so many questions. Which snake are you buying? Have you chosen?
325
00:27:36,300 --> 00:27:41,230
That's not it, Boss. These snakes look about the same. I can't tell which is which.
326
00:27:41,230 --> 00:27:45,800
It's like this. If you want softer meat, then choose a smaller one.
327
00:27:45,800 --> 00:27:51,380
If you want to use snakeskin, then choose a bigger one. Thicker skin is more durable.
328
00:27:52,020 --> 00:27:54,410
Are you saying I should kill them?
329
00:27:54,410 --> 00:27:57,300
If you're not killing them, are you hugging them to sleep?
330
00:27:57,300 --> 00:28:02,040
Boss, if I want to hug them to sleep, what should I be aware of?
331
00:28:02,040 --> 00:28:05,460
All snakes are poisonous and are even cold-blooded.
332
00:28:05,460 --> 00:28:08,360
You're not afraid of them and even want to hug them?
333
00:28:09,200 --> 00:28:11,320
Why didn't you go ask Brother Zhang?
334
00:28:11,320 --> 00:28:15,420
You asked so many questions at the market that people would think you're crazy.
335
00:28:15,420 --> 00:28:20,510
I was just afraid that you'd think too much about it, so I had to go ask someone else.
336
00:28:21,500 --> 00:28:25,960
So, did you really buy all of those snakes and release them?
337
00:28:25,960 --> 00:28:29,080
That snake vendor told me that those were all poisonous snakes.
338
00:28:29,080 --> 00:28:33,500
I was afraid that after releasing them, they'd hurt people, so I could only keep them.
339
00:28:33,500 --> 00:28:36,350
I check on them once or twice daily.
340
00:28:36,350 --> 00:28:40,060
I was thinking, they're of the same kind as my wife,
341
00:28:40,060 --> 00:28:43,000
I also want to understand their feelings.
342
00:28:43,000 --> 00:28:47,190
So, do you find them to be a bit more familiar? Closer when you look at them now?
343
00:28:47,750 --> 00:28:51,620
I still see them as snakes, and can't feel close to them.
344
00:28:52,500 --> 00:28:57,270
Only with that little white snake do I feel close to it.
345
00:29:00,500 --> 00:29:04,840
However, to be with those snakes all day long, I'm no longer afraid.
346
00:29:04,840 --> 00:29:10,300
Moreover, I even know that they like to move around at night. In cold weather, they don't like to eat.
347
00:29:10,300 --> 00:29:16,060
They are just ordinary snakes. We demons are different from them.
348
00:29:16,060 --> 00:29:21,060
However, you're willing to understand them, get closer to them because of me,
349
00:29:21,060 --> 00:29:22,900
I'm very happy.
350
00:29:24,500 --> 00:29:27,920
Then... you've learned how to eliminate demons and
351
00:29:27,920 --> 00:29:31,800
approached Fa Hai, also because of me?
352
00:29:31,800 --> 00:29:37,740
I learned how to eliminate demons in order to learn their weaknesses, so I can protect you properly.
353
00:29:37,740 --> 00:29:40,650
I played Go with Fa Hai in order to persuade him
354
00:29:40,650 --> 00:29:44,630
to treat all living creatures equally and stop giving you a hard time.
355
00:29:46,700 --> 00:29:50,060
My Lord, I've misunderstood you.
356
00:29:50,060 --> 00:29:52,500
Thank you for doing all of these things for me.
357
00:29:52,500 --> 00:29:57,300
My Lady, because of me, you've surmounted difficulties to be an ordinary mortal.
358
00:29:57,300 --> 00:30:01,630
I merely did something similar. It's no big deal.
359
00:30:01,630 --> 00:30:05,500
You're willing to be a mortal because of me.
360
00:30:05,500 --> 00:30:11,130
I'm also willing to understand demons because of you. No matter how big the difference is between us,
361
00:30:11,130 --> 00:30:13,760
it still won't separate us.
362
00:30:18,900 --> 00:30:23,620
This is something I bought today. It's Goddess Nuwa. She shares some similarities with you.
363
00:30:23,620 --> 00:30:26,330
Both are gorgeous beauties and have the heart of a Bodhisattva,
364
00:30:26,330 --> 00:30:29,960
and also have powers that ordinary people don't have.
365
00:30:30,800 --> 00:30:33,260
I, Xu Xian, am a very blessed person,
366
00:30:33,260 --> 00:30:36,710
to be able to marry such an extraordinary wife.
367
00:30:36,710 --> 00:30:40,510
What are you saying? How can you make fun of Goddess Nuwa?
368
00:31:03,900 --> 00:31:08,200
Boss, why are we suddenly not living at Bai Manor at Qingbo Gate,
369
00:31:08,200 --> 00:31:12,160
and have come back here to endure hardships outdoors? What is it?
370
00:31:12,160 --> 00:31:15,800
What Bai Manor at Qingbo Gate? That Xu Xian has already seen through our identities.
371
00:31:15,800 --> 00:31:18,710
Maybe he has already sold all of us out to that Stinky Monk.
372
00:31:18,710 --> 00:31:21,880
Can we still stay at Qingbo Gate? Should we wait for Fa Hai to destroy us there?
373
00:31:21,880 --> 00:31:25,600
That can't be, Boss. Mister Xu is not that kind of person.
374
00:31:25,600 --> 00:31:30,260
Moreover, how can he team up with Fa Hai to go against us?
375
00:31:30,260 --> 00:31:34,300
He is human, we're demons! It's not like you don't know how mortals are.
376
00:31:34,300 --> 00:31:39,470
The moment they know we're demons, every single one of them will treat us like enemies; wishing that we could be struck down by the gods.
377
00:31:41,450 --> 00:31:43,560
We did escape.
378
00:31:43,560 --> 00:31:48,040
I just feel bad for Sister. She must be so heartbroken.
379
00:32:05,600 --> 00:32:07,680
Give it back to me.
380
00:32:07,680 --> 00:32:09,200
Not giving it back.
381
00:32:10,180 --> 00:32:13,100
Famous Official, Zhang Chang, from the Han Dynasty
382
00:32:13,100 --> 00:32:18,490
painted his wife's eyebrows everyday. And throughout the ages, was reputed to be the best husband in women's hearts.
383
00:32:18,490 --> 00:32:23,280
I am willing to imitate him and draw eyebrows for you every day.
384
00:32:38,800 --> 00:32:41,580
What virtues or abilities do I have
385
00:32:41,580 --> 00:32:46,080
to deserve such a goddess-like partner to spend my life with?
386
00:32:49,300 --> 00:32:54,810
If I can spend every day with you, My Lord, for a lifetime, what's there to envy about celestials?
387
00:32:58,500 --> 00:33:01,210
Not enough time, no more time!
388
00:33:02,700 --> 00:33:06,380
Hey, Brother and Sister-in-Law aren't here yet! Why are you eating first?
389
00:33:06,380 --> 00:33:08,500
I'm on duty today. There won't be enough time if I don't eat now.
390
00:33:08,500 --> 00:33:10,650
Fine, fine, fine. Then, I'll call them immediately.
391
00:33:10,650 --> 00:33:13,110
I'll eat slowly. You bring them quickly.
392
00:33:22,820 --> 00:33:27,130
Hanwen, are you guys awake?
393
00:33:37,580 --> 00:33:39,310
- Elder Sister.
- Elder Sister.
394
00:33:39,310 --> 00:33:43,860
I've been waiting for you guys to come and eat breakfast, but haven't seen you two, so I came over instead.
395
00:33:45,510 --> 00:33:50,310
Hanwen, you just recovered from a serious illness. It's good that the two of you are loving,
396
00:33:50,310 --> 00:33:52,550
but you should control yourself.
397
00:33:56,610 --> 00:34:00,590
Elder Sister, I'm sorry, we woke up a bit late today.
398
00:34:00,590 --> 00:34:03,010
We even troubled you to come over.
399
00:34:04,590 --> 00:34:07,590
We're of one family. Why talk like we're two?
400
00:34:07,590 --> 00:34:11,210
Your bitterness with Hanwen ended and the sweetness began. As a sister, I'm quite gratified.
401
00:34:11,210 --> 00:34:14,800
Oh right. Recently, everything has been unfavorable for our family,
402
00:34:14,800 --> 00:34:17,770
so I especially went to the Hidden Spirit Temple to obtain two talismans.
403
00:34:17,770 --> 00:34:20,020
You two each take one for protection.
404
00:34:20,020 --> 00:34:24,000
Elder Sister, Suzhen and I are both physicians.
405
00:34:24,000 --> 00:34:27,270
If we put talismans on us, other people would think that
406
00:34:27,270 --> 00:34:30,180
they can get well only by worshiping gods.
407
00:34:30,180 --> 00:34:32,750
Let's forget about this.
408
00:34:32,750 --> 00:34:37,680
This child. Physicians cure illnesses. Protection talismans ward off evil. They are not contradictory.
409
00:34:37,680 --> 00:34:40,280
Moreover, other people won't be able to see
410
00:34:40,280 --> 00:34:42,320
if we wear it against our body.
411
00:34:42,320 --> 00:34:45,970
Elder Sister, I didn't originally believe in these things anyway.
412
00:34:45,970 --> 00:34:49,070
It wasn't easy for me to obtain these from the Hidden Spirit Temple.
413
00:34:49,070 --> 00:34:51,840
This... This talisman is very effective.
414
00:34:53,330 --> 00:34:56,100
Elder Sister specially obtained these protection talismans for us.
415
00:34:56,100 --> 00:35:00,940
A senior bestowed this. How can we refuse? Don't refuse it any more, My Lord.
416
00:35:00,940 --> 00:35:02,920
Take it.
417
00:35:02,920 --> 00:35:07,590
With this protection talisman, My Lord and I will be safe and sound.
418
00:35:07,590 --> 00:35:08,650
Thank you, Elder Sister.
419
00:35:08,650 --> 00:35:12,320
Sister-in-Law is still the sensible one. Hurry and come eat breakfast.
420
00:35:21,120 --> 00:35:22,860
My Lady.
421
00:35:35,230 --> 00:35:37,740
My Lady, are you still okay?
422
00:35:37,740 --> 00:35:39,590
I'm fine. Don't worry.
423
00:35:39,590 --> 00:35:43,610
How can I... not worry? A few days ago, I even especially visited the Beauty Peak
424
00:35:43,610 --> 00:35:49,350
to find an uninhabited cave to allow you to... to cultivate there.
425
00:35:52,500 --> 00:35:54,110
What are you laughing at, My Lady?
426
00:35:54,110 --> 00:35:57,810
A place of cultivation can't be just any random uninhabited place.
427
00:35:57,810 --> 00:36:02,010
There needs to be an accumulation of spiritual energy from Heaven and Earth, and the presence of essence from the sun and moon.
428
00:36:02,010 --> 00:36:05,430
What are spiritual energy from Heaven and Earth and the essence of the sun and moon?
429
00:36:05,430 --> 00:36:08,180
That means that there needs to be mountains and rivers, green hills and clear waters.
430
00:36:08,180 --> 00:36:10,750
There need to be ninety-nine peaks and twenty-four cliffs in the mountains.
431
00:36:10,750 --> 00:36:15,180
Only in this way will it collect the strength of ninety-nine dragons and converge the spiritual energy at one place.
432
00:36:15,930 --> 00:36:18,790
Where can a place like this be found?
433
00:36:18,790 --> 00:36:23,810
It's because such a place is hard to find. It's hard for a demon's cultivation to progress.
434
00:36:23,810 --> 00:36:29,710
That's why some demons absorb blood essence from humans in order to advance their own cultivation.
435
00:36:29,710 --> 00:36:32,370
My Lord,
436
00:36:32,370 --> 00:36:34,560
are you really not afraid?
437
00:36:37,250 --> 00:36:39,280
If it's beneficial to you,
438
00:36:39,280 --> 00:36:42,080
what does it matter if I even stake my life?
439
00:36:43,920 --> 00:36:48,980
My Lady, come. Just a bit of blood essence is nothing.
440
00:37:09,790 --> 00:37:12,890
My Lady, I suddenly thought of something...
441
00:37:12,890 --> 00:37:17,600
"In Search of the Supernatural," it's recorded that human saliva contains the most yang energy.
442
00:37:17,600 --> 00:37:21,760
That's why there's a story about how Song Dingbo used saliva to catch ghosts. Then you...
443
00:37:22,400 --> 00:37:26,090
Saliva, sunlight, cherry wood sword, and also the Five Emperor copper coins,
444
00:37:26,090 --> 00:37:29,070
can all restrain such things as ghosts and monsters, but are nothing to us demons.
445
00:37:29,070 --> 00:37:31,770
Xiao Qing and I are both a hundred- to thousand-year-old demons.
446
00:37:31,770 --> 00:37:36,250
Moreover, I have a thousand years worth of cultivation. An ordinary talisman is nothing much to me.
447
00:37:36,250 --> 00:37:40,750
Is there a need for you to sacrifice yourself like this to feed your wife, My Lord?
448
00:37:40,750 --> 00:37:43,640
Then... I also heard the Master say that
449
00:37:43,640 --> 00:37:46,790
if ghosts, monsters, and demons encounter Buddhist relics,
450
00:37:46,790 --> 00:37:51,510
their cultivation will suffer greatly; and what's more, they'd even revert to their original form.
451
00:37:51,510 --> 00:37:55,160
My Lady, you absolutely can't overexert yourself.
452
00:37:55,160 --> 00:37:57,550
Buddhist monks have different levels of cultivation.
453
00:37:57,550 --> 00:38:01,150
The power of ghosts and monsters also have different levels.
454
00:38:01,150 --> 00:38:03,770
Ordinary ghosts and monsters will be harmed by talismans,
455
00:38:03,770 --> 00:38:07,110
but those with high cultivation can resist them.
456
00:38:08,650 --> 00:38:10,500
My Lord, look.
457
00:38:25,160 --> 00:38:26,780
My Lady?
458
00:38:39,360 --> 00:38:41,700
- My Lady?
- How is it?
459
00:38:42,680 --> 00:38:44,420
Hanwen!
460
00:38:46,070 --> 00:38:47,590
Elder Sister.
461
00:38:49,530 --> 00:38:51,090
I...
462
00:38:55,780 --> 00:38:57,710
What's this?
463
00:38:58,560 --> 00:39:00,800
It'll be Xiao Qing's birthday soon.
464
00:39:00,800 --> 00:39:03,080
She likes interesting tricks.
465
00:39:03,080 --> 00:39:06,960
I was discussing with My Lord about giving her a surprise and was practicing here.
466
00:39:06,960 --> 00:39:08,070
What do you think?
467
00:39:08,070 --> 00:39:09,770
It's truly interesting.
468
00:39:09,770 --> 00:39:12,680
Elder Sister, why did you leave then return?
469
00:39:12,680 --> 00:39:15,610
Oh! There's nothing special. I just suddenly remembered that today
470
00:39:15,610 --> 00:39:18,470
I need to accompany your brother-in-law in attending one of his pal's wedding banquet.
471
00:39:18,470 --> 00:39:20,580
So we won't be back for dinner.
472
00:39:25,210 --> 00:39:27,510
How did so many flowers bloom in your room?
473
00:39:27,510 --> 00:39:30,210
Seems some of them don't normally bloom during this season.
474
00:39:30,210 --> 00:39:32,100
So beautiful.
475
00:39:34,400 --> 00:39:39,500
If it can even fool someone as observant as you, then Xiao Qing will be fooled for sure.
476
00:39:43,120 --> 00:39:46,330
How beautiful! Whose idea is this?
477
00:39:47,590 --> 00:39:50,730
These... My Lord thought of these ideas.
478
00:39:50,730 --> 00:39:55,330
He said that if flowers from all seasons were present, Xiao Qing would be even more surprised.
479
00:39:55,330 --> 00:39:59,300
It's all thanks to Suzhen's clever hands that fake ones can pass as real ones.
480
00:39:59,300 --> 00:40:03,710
So you guys were sneaking around in your room because of this?
481
00:40:09,910 --> 00:40:12,390
Then, what were you thinking?
482
00:40:12,390 --> 00:40:13,200
Does it look good?
483
00:40:13,200 --> 00:40:14,500
- It looks good.
- It looks good.
484
00:40:14,500 --> 00:40:16,800
I'm going to show it to your brother-in-law.
485
00:40:22,790 --> 00:40:28,290
My Lady, you prepared a room of surprise for Xiao Qing. Then, what did you prepare for me?
486
00:40:31,500 --> 00:40:32,700
Let's go.
487
00:40:46,590 --> 00:40:50,940
My Lady, was this how you traveled to Lin'an from Central Shu?
488
00:40:50,940 --> 00:40:53,500
Back then, you even asked if I had traveled by land or by sea.
489
00:40:53,500 --> 00:40:56,840
Fortunately, I am quick-witted. Otherwise, I would have been stumped.
490
00:40:56,840 --> 00:40:59,370
Sea, land, and even air travel.
491
00:40:59,370 --> 00:41:02,530
We've experienced them all.
492
00:41:02,530 --> 00:41:06,780
You are truly amazing. This is what they mean by "not taking the common route."
493
00:41:06,780 --> 00:41:08,980
You are garrulous.
494
00:41:14,710 --> 00:41:16,760
This is Mount Emei.
495
00:41:18,370 --> 00:41:20,660
Snake Valley is my home.
496
00:41:20,660 --> 00:41:22,950
This is Shu?
497
00:41:22,950 --> 00:41:27,300
You are amazing. We traveled a thousand miles in just the blink of an eye.
498
00:41:36,610 --> 00:41:38,920
That is the Snake Valley.
499
00:41:38,920 --> 00:41:41,890
Shu is indeed beautiful and inspirational.
500
00:41:41,890 --> 00:41:44,320
It's no wonder you are so intelligent.
501
00:41:47,390 --> 00:41:51,360
Oh, that's right. Jing Song is also a spirit of Mount Emei, isn't he?
502
00:41:51,360 --> 00:41:54,330
Should we pay him a visit?
503
00:41:58,240 --> 00:42:00,380
He is indeed here.
504
00:42:00,920 --> 00:42:03,630
- Then let's go see him.
- Sure.
505
00:42:09,990 --> 00:42:19,880
Subtitles brought to you by The Legend of White Snake Team @ Viki.com
506
00:42:37,170 --> 00:42:49,780
♫ What a beautiful scenery the West Lake is on a day in March! ♫
507
00:42:49,780 --> 00:43:03,600
♫ The spring showers taste like wine and the willows look like mist! ♫
508
00:43:03,600 --> 00:43:09,900
♫ If we would be blessed with good fortune in a millennium ♫
509
00:43:09,900 --> 00:43:16,200
♫ Growing old together with one heart would be in sight ♫
510
00:43:16,200 --> 00:43:22,440
♫ If we would be blessed with good fortune in a millennium ♫
511
00:43:22,440 --> 00:43:30,600
♫ Growing old together with one heart would be in sight ♫
47197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.