All language subtitles for The.Eastern.Gate.S01E06.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,000 --> 00:00:48,240 Stop, you fucking fag! 2 00:00:48,320 --> 00:00:51,560 Down, idiot! On the ground! 3 00:01:30,160 --> 00:01:35,080 MINSK, BELARUS 4 00:02:03,840 --> 00:02:08,600 I could dismember you and throw your carcass into the river. 5 00:02:14,720 --> 00:02:16,040 But for now, I won't. 6 00:02:18,560 --> 00:02:21,080 I'll uncuff you if you behave yourself. 7 00:02:22,600 --> 00:02:23,840 Uncuff me. 8 00:02:53,760 --> 00:02:55,440 Let go of me, you monster! 9 00:02:55,520 --> 00:02:57,120 Let go... 10 00:03:05,600 --> 00:03:07,680 Do you want to die the way your son did? 11 00:03:10,520 --> 00:03:11,720 No. 12 00:03:28,080 --> 00:03:30,080 We could help each other. 13 00:03:36,440 --> 00:03:38,320 What are you doing in Minsk? 14 00:03:39,560 --> 00:03:41,240 Who wanted to kill you? 15 00:03:44,360 --> 00:03:48,080 It doesn't matter anymore. We're all going to die anyway. 16 00:03:51,720 --> 00:03:54,200 If you talk, things can be different. 17 00:03:56,120 --> 00:03:57,280 I doubt that. 18 00:04:02,600 --> 00:04:03,600 Sit. 19 00:04:39,120 --> 00:04:41,560 - You know who Skopintsev is? - Yes. 20 00:04:42,480 --> 00:04:43,680 This is his work. 21 00:04:45,120 --> 00:04:48,080 And he made sure no one would learn about it. 22 00:04:49,120 --> 00:04:52,200 But since he decided to get rid of me... 23 00:04:56,560 --> 00:04:59,560 The bomb I made contains radioactive material. 24 00:05:00,640 --> 00:05:02,920 The moment it explodes, 25 00:05:03,000 --> 00:05:05,520 the shockwave will disperse it over a large area. 26 00:05:06,440 --> 00:05:10,600 The radioactive fallout will have terrible consequences. 27 00:05:12,840 --> 00:05:14,280 It's not a nuclear bomb, 28 00:05:14,360 --> 00:05:15,960 but still... 29 00:05:17,400 --> 00:05:19,800 The isotope came from Ukraine 30 00:05:20,600 --> 00:05:22,600 and the bomb will be brought in by a Pole. 31 00:05:22,680 --> 00:05:26,240 A Polish citizen will be responsible for killing Belarusians. 32 00:05:27,360 --> 00:05:31,200 They recently did something similar and nothing came of it. 33 00:05:31,280 --> 00:05:32,520 At the Toledo? 34 00:05:33,720 --> 00:05:35,840 Believe me, that was just a prelude. 35 00:05:37,800 --> 00:05:41,560 This incident will definitely give Russia a premise 36 00:05:43,880 --> 00:05:46,240 to invade Poland. 37 00:05:46,320 --> 00:05:49,440 And NATO will leave you high and dry 38 00:05:49,520 --> 00:05:52,320 because it will look like the Poles and Ukrainians 39 00:05:53,080 --> 00:05:55,400 are playing around with weapons of mass destruction. 40 00:05:56,800 --> 00:05:58,960 Maybe so, maybe no. 41 00:05:59,040 --> 00:06:02,080 Article 5 of the NATO Treaty still applies. 42 00:06:03,720 --> 00:06:07,080 Read the military doctrine of the Russian Federation. 43 00:06:07,160 --> 00:06:11,400 After a blow like this, Russia can do anything. 44 00:06:12,160 --> 00:06:13,880 And the world will understand. 45 00:06:14,680 --> 00:06:17,400 And I'll tell you even more. 46 00:06:17,480 --> 00:06:19,200 But first I need guarantees. 47 00:06:20,840 --> 00:06:24,240 You will transport me to Poland ASAP, 48 00:06:24,320 --> 00:06:27,200 and from there, to a country of my choice. 49 00:06:32,320 --> 00:06:34,560 The time and place of the explosion. 50 00:06:37,280 --> 00:06:41,200 They say there are no beaches more beautiful than in Ipanema. 51 00:06:41,280 --> 00:06:42,640 In Brazil. 52 00:06:44,280 --> 00:06:45,600 We're not in a rush, 53 00:06:45,680 --> 00:06:46,800 unlike you. 54 00:06:55,840 --> 00:06:58,000 I know for sure that it's happening tomorrow. 55 00:06:59,120 --> 00:07:02,400 The parcel was picked up by a tall Polish guy, 56 00:07:03,200 --> 00:07:04,280 Tadeusz. 57 00:07:20,080 --> 00:07:26,440 EASTERN GATE 58 00:07:29,880 --> 00:07:31,400 Today is a great day. 59 00:07:31,480 --> 00:07:35,560 The 76th anniversary of the end of the Great Patriotic War. 60 00:07:35,640 --> 00:07:38,280 All night long, intensive preparations were underway. 61 00:07:38,360 --> 00:07:41,080 Tanks and thousands of marching soldiers 62 00:07:41,160 --> 00:07:42,920 will fill the streets of Minsk again, 63 00:07:43,000 --> 00:07:46,040 and military aircraft will fly over the city. 64 00:07:46,120 --> 00:07:47,720 A patriotic concert will be held... 65 00:07:47,800 --> 00:07:48,960 VICTORY DAY 66 00:07:49,040 --> 00:07:51,360 ...to commemorate the anniversary of Belarus' liberation 67 00:07:51,440 --> 00:07:52,960 from Nazi Germany invaders. 68 00:07:53,040 --> 00:07:56,160 This anniversary is especially important now, 69 00:07:56,240 --> 00:07:58,200 when Nazism is resurging in Europe. 70 00:07:58,280 --> 00:08:00,720 Together with our Russian brothers, 71 00:08:00,800 --> 00:08:06,600 today we will celebrate our firm resolve to defend the inalienable rights 72 00:08:06,680 --> 00:08:10,280 for which our grandfathers fought against the Nazi German occupiers. 73 00:19:40,480 --> 00:19:43,000 Back in Kaliningrad, I immediately had a hunch 74 00:19:43,080 --> 00:19:44,880 that there was something about you. 75 00:19:46,120 --> 00:19:49,400 And that my spoiled little son did not deserve you. 76 00:19:49,480 --> 00:19:51,680 Lemanski vanished into thin air. 77 00:19:52,400 --> 00:19:54,280 We need a lead of some kind. 78 00:20:05,120 --> 00:20:07,000 What was your sister's name? 79 00:20:19,640 --> 00:20:21,160 She drew very well. 80 00:20:21,840 --> 00:20:23,840 I can't draw like her. 81 00:20:24,560 --> 00:20:27,640 Thanks to you, her works will now soar in value. 82 00:20:31,000 --> 00:20:33,960 I just told her son that it was you who killed her. 83 00:20:37,520 --> 00:20:40,000 The agency doesn't give a shit about you. 84 00:20:40,080 --> 00:20:41,880 You only have me now. 85 00:20:47,080 --> 00:20:48,880 You owe me something. 86 00:20:49,800 --> 00:20:50,960 Anything. 87 00:20:54,880 --> 00:20:57,600 I really don't know where they plan to plant it. 88 00:20:59,080 --> 00:21:00,120 The bomb... 89 00:21:01,000 --> 00:21:03,440 is in an accordion case. 90 00:21:10,600 --> 00:21:12,720 Do you remember the date when Pushkin was born? 91 00:21:12,800 --> 00:21:15,240 I've had enough of your quizzes on art history. 92 00:21:15,920 --> 00:21:17,480 June 6, 93 00:21:19,240 --> 00:21:21,840 1799. 94 00:29:02,720 --> 00:29:04,640 So this is... 95 00:29:05,680 --> 00:29:08,320 - what the world of espionage looks like? - Yes. 96 00:29:09,800 --> 00:29:11,600 This is what it looks like. 97 00:29:47,200 --> 00:29:48,480 Easy. 98 00:29:52,400 --> 00:29:54,200 I'm happy you're with us. 99 00:30:12,880 --> 00:30:14,720 Do you speak Russian? 100 00:30:19,280 --> 00:30:20,280 A bit. 101 00:30:21,880 --> 00:30:23,200 Good. You'll need it. 102 00:31:02,520 --> 00:31:06,000 Not one step more, enemy of our great nation. 103 00:31:07,760 --> 00:31:10,320 Great it will soon become. 104 00:31:11,320 --> 00:31:12,960 Oh, surely it will. 105 00:31:17,080 --> 00:31:19,600 - Hello, brother. - At long last! 106 00:31:23,680 --> 00:31:26,160 - How are you? - I'm surviving. 107 00:31:26,240 --> 00:31:28,120 Oh, surely you will survive. 108 00:31:29,600 --> 00:31:32,360 - Mm. Let's go have a smoke? - Sure. 109 00:31:33,960 --> 00:31:35,320 You stay put. 110 00:31:42,000 --> 00:31:43,640 Let's go! 111 00:33:02,960 --> 00:33:05,200 Lemanski will soon post the parcel. 112 00:33:07,920 --> 00:33:09,840 Did your bitch catch the trail? 113 00:33:11,720 --> 00:33:13,320 Don't call her that. 114 00:33:16,640 --> 00:33:19,080 Is it because you trained her so well 115 00:33:20,320 --> 00:33:23,360 or because you have a weakness for her? 116 00:33:33,240 --> 00:33:35,720 You shouldn't have brought that snot-face here. 117 00:33:37,360 --> 00:33:39,840 He's all she's got left now. 118 00:33:39,920 --> 00:33:42,640 As long as he's here, we have leverage on her. 119 00:33:43,800 --> 00:33:46,400 Vitya, she won't make it out alive. 120 00:33:50,000 --> 00:33:51,640 Everything's ready. 121 00:33:59,560 --> 00:34:02,080 It's done, brother. Let's go. 122 00:34:02,160 --> 00:34:03,480 I'll go get her. 123 00:34:05,680 --> 00:34:06,760 Come again? 124 00:34:07,600 --> 00:34:09,240 You won't make it in time. 125 00:34:17,400 --> 00:34:20,200 Did you forget? Did you? 126 00:34:21,240 --> 00:34:23,200 Love is weakness. 127 00:34:25,840 --> 00:34:27,520 You'll find another. 128 00:34:29,040 --> 00:34:30,360 Let's go. 129 00:34:30,440 --> 00:34:32,440 There's still 90 minutes to go. 130 00:34:33,160 --> 00:34:34,720 I'll persuade her. 131 00:34:35,480 --> 00:34:37,920 - Thirty five minutes. - What do you mean? 132 00:34:41,520 --> 00:34:43,640 Why only 35 minutes, for fuck's sake? 133 00:34:44,760 --> 00:34:46,760 I brought things forward, Vitya. 134 00:34:47,880 --> 00:34:49,480 We can't waste time. 135 00:34:50,320 --> 00:34:53,160 An older brother's job is to take care of you. 136 00:34:55,160 --> 00:34:56,320 Fuck you. 137 00:34:58,800 --> 00:35:01,160 Vitya, you're out of your fucking mind. 138 00:35:01,240 --> 00:35:02,640 You hear me? 139 00:35:03,320 --> 00:35:07,800 I'll say you died for your homeland. But first, decide for which one! 140 00:35:12,320 --> 00:35:16,080 I'd like to wholeheartedly welcome you all 141 00:35:16,160 --> 00:35:20,480 to this marvelous venue of the Gorki Theater 142 00:35:20,560 --> 00:35:23,200 to mark this special day, 143 00:35:23,280 --> 00:35:25,320 the Victory Day. 144 00:35:30,840 --> 00:35:33,760 Belarus and our brotherly nation Russia 145 00:35:33,840 --> 00:35:39,200 will always stand up together against our common enemies. 146 00:35:40,840 --> 00:35:43,560 The West is trying to convince everyone 147 00:35:45,520 --> 00:35:47,920 that we impose a neocolonial hegemony 148 00:35:48,000 --> 00:35:50,560 and ideology. 149 00:35:50,640 --> 00:35:53,040 But we know the truth! 150 00:36:03,120 --> 00:36:06,920 Let's welcome to the stage 151 00:36:07,000 --> 00:36:10,120 the artists of the Moscow Ballet. 10729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.