Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,593 --> 00:01:24,694
Acorda!
2
00:01:31,366 --> 00:01:32,835
-Anda lá!
-Anda lá!
3
00:01:33,095 --> 00:01:34,771
Nem penses que ele vem.
4
00:01:34,804 --> 00:01:36,405
Não está fria.
5
00:04:03,119 --> 00:04:04,587
Ela estava a olhar para ti.
6
00:04:09,659 --> 00:04:11,761
-Não é o tipo dele.
-Podia ser o meu tipo.
7
00:04:12,995 --> 00:04:15,034
-Ela não estava a olhar para ti.
-Mas podia estar.
8
00:04:15,534 --> 00:04:17,834
Pára com isso.
9
00:04:17,867 --> 00:04:18,881
Olá, boa noite.
10
00:04:18,906 --> 00:04:21,003
Estes são os nossos cortes
especiais para hoje.
11
00:04:21,037 --> 00:04:24,807
Temos o bife da vazia de 200g
e o bife da alcatra de 400g.
12
00:04:28,611 --> 00:04:29,946
Jogo o doble.
13
00:04:34,449 --> 00:04:36,052
Mãe?
14
00:04:36,085 --> 00:04:38,453
Jogas?
15
00:04:38,486 --> 00:04:40,103
Só estamos nós os dois a jogar, anda lá.
16
00:04:40,127 --> 00:04:41,729
Só um instante, só um instante.
17
00:04:42,725 --> 00:04:44,559
-Espera, espera.
-Estás a trabalhar?
18
00:04:44,594 --> 00:04:45,828
Estou.
19
00:04:45,862 --> 00:04:47,864
-Larga o telefone!
-Só um... Não...
20
00:04:49,699 --> 00:04:50,867
Isto é uma estupidez.
21
00:04:50,900 --> 00:04:52,289
-Nada de trabalho.
-Não quero jogar.
22
00:04:52,314 --> 00:04:54,536
-Porquê?
-Nada de trabalho por dez minutos.
23
00:04:54,967 --> 00:04:58,506
Foi a primeira vez que peguei
no telefone no dia inteiro.
24
00:04:58,540 --> 00:04:59,842
Quase.
25
00:05:00,943 --> 00:05:02,612
Não o vais ter de volta.
26
00:05:02,645 --> 00:05:03,713
Só quando jogares.
27
00:05:04,614 --> 00:05:06,949
-Anda lá!
-Tu jogas?
28
00:05:06,983 --> 00:05:09,752
-Não tenho nada a ver com isto.
-Estamos a falar contigo.
29
00:05:09,785 --> 00:05:10,820
-Anda cá.
-Vá lá.
30
00:05:10,853 --> 00:05:12,688
-Eu nunca gostei de dominó.
-Pronto...
31
00:05:12,722 --> 00:05:14,924
-Vá, dá-me o telefone.
-Mas nós já começámos o jogo.
32
00:05:16,659 --> 00:05:18,060
Vá lá!
33
00:05:50,851 --> 00:05:53,515
Olá, boa tarde!
O que acharam do espectáculo de mergulho?
34
00:05:53,540 --> 00:05:55,778
Eu sou um dos mergulhadores.
35
00:05:55,879 --> 00:05:58,273
Querem fazer alguma pergunta?
Estou aqui ao vosso dispor.
36
00:05:58,559 --> 00:05:59,786
Obrigado!
37
00:06:00,293 --> 00:06:01,904
Quer uma fotografia?
38
00:06:01,938 --> 00:06:03,773
Não, obrigada.
39
00:06:03,806 --> 00:06:07,143
Tens razão,
parecia mais bonito ao longe.
40
00:06:08,856 --> 00:06:10,770
Pronto, vamos, vamos lá embora.
41
00:06:20,555 --> 00:06:22,133
Obrigada por teres vindo connosco.
42
00:06:25,061 --> 00:06:26,396
Fico feliz por ter vindo.
43
00:06:29,270 --> 00:06:30,769
Os miúdos estão a divertir-se.
44
00:07:44,640 --> 00:07:46,175
-Bom dia.
-Bom dia.
45
00:07:47,810 --> 00:07:49,078
Quais é que têm tequila?
46
00:07:49,111 --> 00:07:50,279
Estes dois aqui.
47
00:07:51,687 --> 00:07:53,682
-Obrigada.
-É um prazer.
48
00:08:00,222 --> 00:08:01,223
Olá.
49
00:08:02,191 --> 00:08:03,793
Trago as vossas margaritas.
50
00:08:10,766 --> 00:08:13,102
-Posso levar estas garrafas vazias?
-Claro.
51
00:08:15,771 --> 00:08:17,306
-Obrigada.
-É um prazer.
52
00:08:23,212 --> 00:08:24,647
Está forte.
53
00:09:03,252 --> 00:09:04,353
O que estás a fazer?
54
00:09:08,891 --> 00:09:10,960
És mesmo parvalhão!
55
00:09:10,993 --> 00:09:12,094
Não tem nada.
56
00:09:25,941 --> 00:09:27,376
Estou, Mãe?
57
00:09:27,409 --> 00:09:28,944
Olá.
58
00:09:28,978 --> 00:09:30,980
Sim! Espera, espera, espera...
59
00:09:31,013 --> 00:09:33,048
Não estou a ouvir. Estou?
60
00:09:34,813 --> 00:09:35,880
O quê?
61
00:09:36,442 --> 00:09:37,777
Richard?
62
00:09:40,022 --> 00:09:42,091
Onde... onde estás?
63
00:09:50,454 --> 00:09:52,048
Está bem.
64
00:09:54,321 --> 00:09:56,438
-Nós vamos assim que...
-Mãe?
65
00:09:56,526 --> 00:09:58,194
Nós vamos aí ter assim que possamos.
66
00:09:59,308 --> 00:10:00,442
Mãe?
67
00:10:01,911 --> 00:10:03,779
-O que se passa?
-É a Mãe.
68
00:10:03,812 --> 00:10:05,748
Vão levá-la para o hospital.
69
00:10:09,754 --> 00:10:11,456
Comecem a fazer as malas.
70
00:10:13,694 --> 00:10:15,024
Mãe!
71
00:10:15,057 --> 00:10:17,092
-Anda, Mãe.
-O que se passa?
72
00:10:17,126 --> 00:10:19,094
-Faz as malas!
-Começa a fazer a mala, Colin.
73
00:10:19,128 --> 00:10:20,162
Despachem-se.
74
00:10:55,064 --> 00:10:57,800
As vossas malas estão lá atrás.
75
00:10:57,833 --> 00:10:58,901
Adeus, senhor.
76
00:11:19,121 --> 00:11:21,223
Estou? Consegues ouvir-me?
77
00:11:23,392 --> 00:11:24,460
O quê?
78
00:11:26,228 --> 00:11:27,263
O quê?
79
00:11:37,206 --> 00:11:38,274
Sim?
80
00:11:40,009 --> 00:11:41,410
Sim.
81
00:11:41,443 --> 00:11:43,512
Então, o que aconteceu?
82
00:11:45,848 --> 00:11:46,915
Percebo.
83
00:11:49,952 --> 00:11:51,487
Muito bem.
84
00:11:52,622 --> 00:11:54,890
Não, eu percebo. Eu percebo.
85
00:11:54,923 --> 00:11:56,058
Ela morreu?
86
00:12:18,514 --> 00:12:20,182
-Obrigado.
-Não tem de quê, senhor.
87
00:12:20,215 --> 00:12:22,484
Senhor, já tratámos dos vossos voos.
88
00:12:22,518 --> 00:12:25,697
Infelizmente, não pudemos evitar
uma escala na Cidade do México
89
00:12:25,722 --> 00:12:27,156
e depois outra em Madrid.
90
00:12:27,189 --> 00:12:29,124
Felizmente, é só uma no México
91
00:12:29,158 --> 00:12:31,126
e são apenas duas horas em Madrid.
92
00:12:33,501 --> 00:12:35,102
Precisamos dos vossos passaportes.
93
00:12:36,565 --> 00:12:37,566
Obrigada.
94
00:12:39,401 --> 00:12:41,303
Dão-me os vossos passaportes, por favor?
95
00:12:42,571 --> 00:12:43,606
Obrigada.
96
00:12:46,008 --> 00:12:47,109
Obrigada.
97
00:12:49,400 --> 00:12:51,572
-Já lhe deste o teu passaporte?
-Já.
98
00:12:53,282 --> 00:12:55,417
-Não tenho o meu passaporte.
-Mãe...
99
00:12:55,451 --> 00:12:56,552
-Não o tens?
-Senhor?
100
00:12:56,586 --> 00:12:58,454
-Preciso do seu passaporte.
-Não o tenho.
101
00:12:58,487 --> 00:12:59,488
Então onde está?
102
00:12:59,521 --> 00:13:02,991
Já estamos a fazer o embarque.
Preciso do seu passaporte.
103
00:13:03,025 --> 00:13:04,907
-O que é que disseste?
-Não tenho o passaporte.
104
00:13:04,946 --> 00:13:07,329
-O quê?! Não tens...
-O quê?
105
00:13:07,363 --> 00:13:09,331
Deixei-o no hotel.
106
00:13:09,365 --> 00:13:11,100
Muito bem, podemos pô-lo
no próximo voo.
107
00:13:11,133 --> 00:13:12,901
-Obrigado.
-Não, não, não! Nós esperamos!
108
00:13:12,935 --> 00:13:14,970
-Temos de ir agora.
-Nós esperamos! Não!
109
00:13:15,003 --> 00:13:16,905
Já começámos a fazer
o embarque, está bem?
110
00:13:16,939 --> 00:13:19,108
-Não acredito!
-Mãe...
111
00:13:21,110 --> 00:13:22,344
Levem-na para o avião.
112
00:13:22,494 --> 00:13:24,784
Ainda temos de passar
pelo controlo de segurança.
113
00:13:25,028 --> 00:13:26,548
O que é que fizeste ao passaporte?!
114
00:13:28,651 --> 00:13:29,652
Vamos.
115
00:13:30,978 --> 00:13:31,946
Foda-se!
116
00:13:31,993 --> 00:13:33,956
Nós vamos seguir
a sua bagagem, está bem?
117
00:13:33,989 --> 00:13:35,157
Ficamos à sua espera.
118
00:13:36,492 --> 00:13:37,627
Venham por aqui.
119
00:14:22,271 --> 00:14:23,338
Táxi?
120
00:14:42,856 --> 00:14:44,600
Levo-o para onde?
121
00:14:45,327 --> 00:14:46,428
Hotel.
122
00:14:46,462 --> 00:14:47,664
Qual hotel?
123
00:14:48,798 --> 00:14:50,499
-Hotel.
-Um qualquer?
124
00:14:51,812 --> 00:14:53,046
Está bem.
125
00:14:55,560 --> 00:14:57,191
Vou levá-lo...
126
00:14:57,216 --> 00:14:59,241
...a um hotel muito, muito bom.
127
00:14:59,929 --> 00:15:02,616
Impecável, bonito.
128
00:15:10,958 --> 00:15:14,022
Eu, Jorge Campos.
É o meu nome.
129
00:15:14,694 --> 00:15:15,762
Sim?
130
00:15:23,098 --> 00:15:24,566
Gosta de raparigas?
131
00:15:26,301 --> 00:15:28,136
'Table dance'?
132
00:15:28,170 --> 00:15:31,006
Veja só. Esta rapariga é linda.
133
00:15:37,451 --> 00:15:39,614
Usa o pisca, pá!
134
00:16:10,580 --> 00:16:12,180
Só um instante.
135
00:16:13,315 --> 00:16:14,516
Luisa!
136
00:16:28,665 --> 00:16:30,432
Tem algum quarto, por favor?
137
00:16:30,465 --> 00:16:31,668
Sim.
138
00:16:31,701 --> 00:16:33,836
Calma. Veja o quarto primeiro.
139
00:16:34,804 --> 00:16:36,806
-Quer que mostre?
-Pode ser.
140
00:17:19,947 --> 00:17:22,150
-Fica?
-Pode ser.
141
00:17:28,423 --> 00:17:30,760
-Quanto?
-Quatrocentos pesos.
142
00:17:32,662 --> 00:17:33,669
Obrigado.
143
00:17:33,693 --> 00:17:35,693
São mil. Mil por noite.
144
00:17:42,443 --> 00:17:44,099
Lá em baixo.
145
00:17:44,774 --> 00:17:45,775
Está bem.
146
00:17:47,359 --> 00:17:48,875
Obrigado.
147
00:17:49,679 --> 00:17:53,548
Amigo, se precisar de alguma coisa,
telefone-me.
148
00:17:53,583 --> 00:17:55,250
Este é o meu número.
149
00:17:55,283 --> 00:17:56,786
-Está bem.
-Está bem?
150
00:17:56,819 --> 00:17:58,320
-'Gracias'.
-Obrigado.
151
00:19:02,153 --> 00:19:03,598
Como está, amigo? Bem-vindo.
152
00:19:03,738 --> 00:19:06,801
Temos aqui um lugar para si, por favor.
Venha por aqui.
153
00:19:08,137 --> 00:19:10,332
Com licença, por favor.
Com licença, com licença.
154
00:19:10,427 --> 00:19:11,747
Faça o favor.
155
00:19:12,207 --> 00:19:15,309
Aceita uma cerveja? Pode ser uma?
156
00:19:15,622 --> 00:19:18,215
-Uma cerveja, por favor.
-Pony, uma cerveja, por favor!
157
00:19:19,481 --> 00:19:23,637
Quer comer alguma coisa?
Temos marisco, temos o melhor peixe.
158
00:19:23,661 --> 00:19:25,942
O marisco à moda da casa
é a nossa especialidade.
159
00:19:26,060 --> 00:19:29,379
Temos camarão panado,
ou ao alho, ou flambeado.
160
00:19:29,605 --> 00:19:32,804
Também podemos preparar lagosta.
161
00:19:32,976 --> 00:19:34,487
Podemos preparar-lhe
alguma coisa?
162
00:19:36,143 --> 00:19:38,050
Boa tarde, amigo!
163
00:19:38,074 --> 00:19:39,253
Inglês, pode ser?
164
00:19:39,382 --> 00:19:40,584
-Pode.
-Muito bem.
165
00:19:40,656 --> 00:19:42,992
-Só paga aquilo que beber, está bem?
-Está bem.
166
00:19:43,025 --> 00:19:44,694
Se precisar de mais alguma coisa,
diga-me.
167
00:19:44,727 --> 00:19:45,895
Está bem, obrigado.
168
00:20:22,364 --> 00:20:23,733
Espera, espera.
169
00:20:24,600 --> 00:20:25,668
Espera.
170
00:20:26,568 --> 00:20:28,638
Olá, como estás?
171
00:20:30,539 --> 00:20:31,707
Pois.
172
00:20:34,376 --> 00:20:36,779
Não...
Não, já vi no cofre.
173
00:20:36,813 --> 00:20:39,414
Procurámos no cofre. Nós...
174
00:20:39,447 --> 00:20:41,717
Não está lá. Pensava que estava,
mas não está.
175
00:20:42,785 --> 00:20:44,921
Desculpa. Desculpa.
176
00:20:46,689 --> 00:20:48,791
Não, ainda estão a procurar,
ainda estão a procurar.
177
00:20:48,825 --> 00:20:51,359
Estamos a procurar. Sim.
178
00:21:37,899 --> 00:21:39,899
-Quanto é?
-Vinte.
179
00:21:43,646 --> 00:21:46,082
Não, eu... Eu...
180
00:21:46,115 --> 00:21:49,652
Tenho de tratar disso
no Consulado, e...
181
00:21:50,653 --> 00:21:52,722
...está fechado até
segunda-feira, por isso...
182
00:21:53,152 --> 00:21:54,504
Lamento.
183
00:21:55,012 --> 00:21:57,126
É o melhor que consigo fazer.
184
00:21:57,159 --> 00:21:59,795
Se te derem um passaporte novo
na segunda-feira,
185
00:21:59,829 --> 00:22:01,898
podes viajar logo.
186
00:22:01,931 --> 00:22:04,000
-Sim.
- Assim chegavas na terça-feira,
187
00:22:04,033 --> 00:22:07,435
e podíamos fazer o funeral
na quarta-feira.
188
00:22:07,469 --> 00:22:09,872
Sim, sim. Esperemos que sim.
189
00:22:09,906 --> 00:22:13,809
Ou talvez consigas um visto de emergência
para viajar, ou algo assim.
190
00:22:14,677 --> 00:22:16,045
Pois, vou ver o que consigo.
191
00:22:16,200 --> 00:22:19,547
Vou pedir ao Richard que te envie por
correio electrónico a certidão de óbito.
192
00:22:19,582 --> 00:22:21,217
Para acelerar as coisas, percebes?
193
00:22:21,250 --> 00:22:22,852
Está bem, sim.
194
00:22:23,619 --> 00:22:24,887
Onde estás?
195
00:22:25,561 --> 00:22:27,924
Estou num hotel junto ao Consulado.
196
00:22:27,957 --> 00:22:29,457
E é seguro aí?
197
00:22:29,491 --> 00:22:30,726
É, sim, não te preocupes.
198
00:22:31,093 --> 00:22:32,094
Sim.
199
00:22:33,029 --> 00:22:34,462
Aguenta-te aí.
200
00:22:35,831 --> 00:22:36,966
Aguento.
201
00:22:39,144 --> 00:22:40,846
Como estás tu e os miúdos?
202
00:22:42,570 --> 00:22:44,941
Nem acreditamos que ela morreu.
203
00:22:44,974 --> 00:22:47,944
Pois, não, eu sei. Nem eu.
204
00:22:47,977 --> 00:22:50,646
Pronto. O nosso voo é o próximo.
205
00:22:51,714 --> 00:22:52,748
Está bem.
206
00:22:53,215 --> 00:22:54,617
Adeus.
207
00:22:54,650 --> 00:22:55,718
Adeus, querida.
208
00:24:02,560 --> 00:24:04,427
Olá, Neil. Como vai isso?
209
00:24:05,254 --> 00:24:06,689
Tudo bem?
210
00:24:11,594 --> 00:24:13,763
Então, que tal?
211
00:24:13,796 --> 00:24:15,064
O meu amigo.
O meu amigo.
212
00:24:15,097 --> 00:24:16,165
Olá.
213
00:24:17,633 --> 00:24:18,634
Meu...
214
00:24:19,702 --> 00:24:21,971
-O hotel é bom?
-É.
215
00:24:22,805 --> 00:24:24,106
-Está a gostar?
-Sim.
216
00:24:24,140 --> 00:24:25,141
Ainda bem.
217
00:24:26,842 --> 00:24:28,944
Está bem. Está...
218
00:24:29,912 --> 00:24:31,213
...um belo dia, não está?
219
00:25:05,402 --> 00:25:06,871
São vinte.
220
00:25:07,652 --> 00:25:09,652
Vinte. Não tens troco?
221
00:25:10,538 --> 00:25:12,652
-Não falas espanhol?
-Não.
222
00:25:14,790 --> 00:25:16,225
Queres que eu abra?
223
00:25:16,258 --> 00:25:17,836
-Pode ser.
-Sim?
224
00:25:17,888 --> 00:25:19,489
'Gracias'.
225
00:25:19,762 --> 00:25:20,830
Obrigado.
226
00:25:21,764 --> 00:25:23,999
-Toma.
-Obrigada.
227
00:25:29,071 --> 00:25:30,860
Férias?
228
00:25:32,441 --> 00:25:33,742
Sim.
229
00:25:36,333 --> 00:25:38,369
De onde... De onde és?
230
00:25:38,948 --> 00:25:40,015
Londres.
231
00:25:43,533 --> 00:25:45,533
Fica longe, não?
232
00:25:47,324 --> 00:25:48,491
Berenice.
233
00:25:49,500 --> 00:25:50,969
Isso é de onde és?
234
00:25:51,649 --> 00:25:54,516
Não. O meu nome é Berenice.
235
00:25:55,029 --> 00:25:57,098
Está bem. Neil.
236
00:25:58,559 --> 00:26:01,629
-Como?
-Pois, não... Deixa estar.
237
00:26:03,906 --> 00:26:05,174
Ela é a Jenny.
238
00:26:06,065 --> 00:26:08,065
-Olá.
-Olá.
239
00:26:09,418 --> 00:26:12,187
-Queres ver?
-Quero.
240
00:26:34,336 --> 00:26:35,971
Estou com o Richard,
241
00:26:36,005 --> 00:26:38,307
a tratar das coisas para o funeral.
242
00:26:41,043 --> 00:26:45,347
Ele vai enviar-te a certidão
de óbito e outros documentos
243
00:26:46,916 --> 00:26:49,051
para entregares no Consulado.
244
00:26:49,154 --> 00:26:53,392
Se eles não te ajudarem,
telefona-lhe.
245
00:26:57,921 --> 00:27:00,757
Preciso da tua ajuda
para tomar algumas decisões.
246
00:27:29,885 --> 00:27:32,587
Saúde, saúde!
Temos de brindar a isto.
247
00:27:32,954 --> 00:27:35,438
A vida acaba num instante, amigo.
248
00:27:41,015 --> 00:27:43,986
Que tal irmos a uma discoteca?
249
00:27:45,056 --> 00:27:47,508
-O que estás a fazer, Julian?
-Estamos só...
250
00:27:47,556 --> 00:27:49,587
-Deixa-o em paz.
-É só uma bebida.
251
00:27:49,641 --> 00:27:51,641
Estou a convidá-lo para uma bebida.
252
00:27:51,954 --> 00:27:54,164
-É só uma bebida.
-Deixa-o, vá.
253
00:27:57,444 --> 00:27:59,355
Já sabemos como é que isto acaba.
254
00:27:59,417 --> 00:28:01,881
Só estava a convidar o meu amigo
para uma bebida, mais nada.
255
00:28:01,906 --> 00:28:04,170
Vá, vá, estamos todos de acordo.
256
00:28:08,030 --> 00:28:09,465
Desculpa.
257
00:28:10,899 --> 00:28:12,835
-O meu amigo...
-Não, não faz mal.
258
00:28:14,203 --> 00:28:16,338
-Bêbado.
-Queres sentar-te?
259
00:28:18,307 --> 00:28:19,975
Sim.
260
00:29:38,087 --> 00:29:39,221
Estou?
261
00:29:41,323 --> 00:29:42,424
Olá.
262
00:29:44,636 --> 00:29:46,171
Olá, querida.
263
00:29:50,132 --> 00:29:53,035
Não, não, não, só estou a comer
qualquer coisa, mas...
264
00:29:54,637 --> 00:29:56,138
Eu sei que é urgente.
265
00:29:56,171 --> 00:29:59,241
Eu... estou mesmo perto
do Consulado, mas...
266
00:30:01,043 --> 00:30:02,344
Sim, eu...
267
00:30:03,379 --> 00:30:07,249
Eu vou lá assim que consiga.
268
00:30:07,282 --> 00:30:09,084
Eu sei, e eu também.
269
00:30:09,118 --> 00:30:11,220
Claro que também quero
ir para casa, mas...
270
00:30:16,125 --> 00:30:17,459
Ela disse-te isso?
271
00:30:22,332 --> 00:30:24,434
Ela disse-te que queria ser cremada?
272
00:30:27,102 --> 00:30:29,834
Mas eles não são da família, por isso,
não têm nada a ver com isso,
273
00:30:29,859 --> 00:30:32,735
por isso, o que quer que tu decidas,
tens o meu apoio.
274
00:30:34,176 --> 00:30:35,377
Aquilo que quiseres.
275
00:30:36,471 --> 00:30:37,539
Sim.
276
00:30:38,437 --> 00:30:39,639
Sem dúvida.
277
00:30:41,815 --> 00:30:43,316
Pela voz, estás horrível.
278
00:30:47,322 --> 00:30:51,093
-Saúde! Saúde! Saúde!
-À nossa!
279
00:30:55,851 --> 00:30:58,382
Podes emprestar-me
o isqueiro, por favor?
280
00:32:12,809 --> 00:32:14,309
O que é que se passa?
281
00:32:16,679 --> 00:32:19,314
Podes atender a merda do telefone?
282
00:33:01,256 --> 00:33:02,491
Preciso de si.
283
00:33:13,235 --> 00:33:14,737
Onde estão as minhas coisas?
284
00:33:16,839 --> 00:33:18,206
Onde estão...?
285
00:33:28,216 --> 00:33:30,118
Não sei.
286
00:34:09,472 --> 00:34:11,472
Vivam os apaixonados!
287
00:35:47,781 --> 00:35:51,937
Em Acapulco, na popular
Praia de Caletilla, repleta de banhistas,
288
00:35:51,961 --> 00:35:56,195
um homem disparou sobre outro que
estava à beira-mar, matando-o.
289
00:35:57,016 --> 00:36:00,055
Então, devias ir lá.
Devias ir a Paris,
290
00:36:00,187 --> 00:36:03,538
devias ir a Londres,
-é de onde eu sou, mas pronto... -
291
00:36:04,095 --> 00:36:05,808
a Roma... é lindo!
292
00:36:06,441 --> 00:36:07,944
Roma.
293
00:36:08,415 --> 00:36:09,946
Sim, devias lá ir.
294
00:36:14,262 --> 00:36:16,905
-Aqui está, querida.
-Obrigada.
295
00:36:20,857 --> 00:36:24,426
Tu... não tens mulher?
296
00:36:24,576 --> 00:36:25,595
Não.
297
00:36:25,628 --> 00:36:26,729
-Esposa?
-Não.
298
00:36:27,764 --> 00:36:29,799
E tu? Tens companheiro?
299
00:36:29,832 --> 00:36:31,433
Tens marido?
300
00:36:32,099 --> 00:36:33,136
-Não.
-Não?
301
00:36:33,161 --> 00:36:34,804
Não, não. Marido, não.
302
00:36:36,147 --> 00:36:37,740
Tens filhos?
303
00:36:38,256 --> 00:36:39,876
Não, filhos, não!
304
00:36:40,539 --> 00:36:41,640
-Está bem.
-E tu?
305
00:36:41,710 --> 00:36:45,241
Não. Tenho uma sobrinha e...
306
00:36:45,319 --> 00:36:46,649
São filhos da minha irmã,
307
00:36:46,682 --> 00:36:49,085
dela tenho uma sobrinha e um sobrinho.
308
00:36:49,118 --> 00:36:51,053
É assim que se chama...
que chamamos...
309
00:36:51,754 --> 00:36:53,355
E eu amo-os.
310
00:36:53,388 --> 00:36:54,957
Amo-os muito.
311
00:36:54,991 --> 00:36:57,059
-Mas filhos não.
-Não.
312
00:37:13,220 --> 00:37:15,983
-Que tal? Como estão?
-Tudo bem.
313
00:37:16,135 --> 00:37:17,712
Muito bem.
314
00:37:17,737 --> 00:37:19,514
-Adeusinho!
-Adeus!
315
00:37:28,858 --> 00:37:30,608
-'Gracias'.
-Obrigada.
316
00:38:12,567 --> 00:38:14,103
O que é que aconteceu, foda-se?
317
00:38:16,672 --> 00:38:18,608
Tenho-me fartado de telefonar.
318
00:38:21,077 --> 00:38:23,186
Pensava que precisavas de ajuda. Eu...
319
00:38:24,881 --> 00:38:26,514
Estava mesmo preocupada.
320
00:38:29,719 --> 00:38:31,087
O que é que estás a fazer?
321
00:38:33,890 --> 00:38:36,058
Tens noção daquilo
com que eu tive de lidar?
322
00:38:36,692 --> 00:38:37,927
O funeral...
323
00:38:39,161 --> 00:38:41,097
...as pessoas...
324
00:38:41,130 --> 00:38:42,932
...e isso tudo sozinha!
325
00:38:44,600 --> 00:38:45,902
O que é que estás a fazer?
326
00:38:47,203 --> 00:38:48,905
O que é que estás a fazer?
327
00:40:16,409 --> 00:40:17,810
Desculpa.
328
00:40:21,864 --> 00:40:24,033
Desculpa. Posso ir ter contigo?
329
00:40:34,977 --> 00:40:37,279
-Eu espero aqui.
-Está bem.
330
00:40:37,445 --> 00:40:39,015
-Bem-vindo, mais uma vez.
-Obrigado.
331
00:40:39,048 --> 00:40:40,649
-Podemos ir num 'buggy'?
-Está bem.
332
00:41:01,837 --> 00:41:03,239
-Alice Bennett.
-Muito bem.
333
00:41:04,294 --> 00:41:06,294
O quarto de Alice Bennett?
334
00:41:07,847 --> 00:41:09,081
Muito bem, vamos lá.
335
00:41:53,343 --> 00:41:55,278
Pensei que não viesses.
336
00:41:56,892 --> 00:41:57,927
Porquê?
337
00:42:01,063 --> 00:42:04,633
Pelo mesmo motivo pelo qual me deixaste
com todos os nossos problemas.
338
00:42:05,768 --> 00:42:07,770
Por te andares a esconder.
339
00:42:10,139 --> 00:42:11,340
Não me ando a esconder.
340
00:42:18,728 --> 00:42:21,631
Não voltaste cá
para procurar o passaporte,
341
00:42:21,671 --> 00:42:23,740
nem sequer foste ao Consulado.
342
00:42:25,254 --> 00:42:27,223
Tu perdeste mesmo o passaporte?
343
00:42:40,214 --> 00:42:41,816
O que é que tu queres?
344
00:42:43,105 --> 00:42:44,740
Tu queres...
345
00:42:44,773 --> 00:42:46,175
...o nosso dinheiro?
346
00:42:46,976 --> 00:42:49,078
Queres o meu dinheiro?
347
00:42:49,111 --> 00:42:50,913
É por isso que estás a fazer isto?
348
00:42:52,081 --> 00:42:53,182
Não.
349
00:43:04,454 --> 00:43:06,456
Então porque é que estás a fazer isto?
350
00:43:14,737 --> 00:43:16,305
Não estou interessado no dinheiro.
351
00:43:24,280 --> 00:43:26,081
O que é que se passa contigo?
352
00:43:29,185 --> 00:43:30,286
Nada.
353
00:43:34,123 --> 00:43:36,025
Não queres ver os miúdos?
354
00:43:38,138 --> 00:43:39,873
Sim, claro que quero.
355
00:43:40,291 --> 00:43:41,425
Quando?
356
00:43:44,800 --> 00:43:45,935
Não sei.
357
00:43:47,690 --> 00:43:50,259
Bom, então volta para casa.
358
00:43:58,473 --> 00:44:01,317
Se quiseres que eu abdique
da minha parte, eu abdico.
359
00:44:01,435 --> 00:44:04,071
Pede ao Richard que assine...
360
00:44:04,954 --> 00:44:06,922
Que envie os papéis e eu assino-os.
361
00:44:06,956 --> 00:44:08,390
Eu assino seja o que for.
362
00:44:12,361 --> 00:44:13,796
Pode ser?
363
00:44:39,521 --> 00:44:42,157
Estou, Richard?
364
00:45:02,713 --> 00:45:06,649
O Richard diz que,
se estás disposto a assinar,
365
00:45:08,150 --> 00:45:11,887
ele pode vir cá,
prepara os papéis e vem cá.
366
00:45:11,920 --> 00:45:12,921
Está bem.
367
00:45:13,956 --> 00:45:15,391
-Está bem?
-Está bem.
368
00:45:30,406 --> 00:45:31,473
Vamos jantar?
369
00:45:33,342 --> 00:45:34,410
O quê?!
370
00:45:35,878 --> 00:45:36,979
Tens fome?
371
00:45:37,913 --> 00:45:39,114
Vai-te foder!
372
00:46:09,411 --> 00:46:10,546
Olá, Richard.
373
00:46:11,480 --> 00:46:13,616
Não, estou... estou óptimo.
374
00:46:14,183 --> 00:46:15,317
Diz.
375
00:46:18,454 --> 00:46:19,988
Quando é a leitura?
376
00:46:22,458 --> 00:46:24,193
Está bem, então...
377
00:46:24,226 --> 00:46:27,563
Tu representas-me,
estás lá em meu nome, eu...
378
00:46:27,597 --> 00:46:29,565
Não estou interessado
no dinheiro, Richard.
379
00:46:29,599 --> 00:46:30,899
O dinheiro é dela.
380
00:46:31,533 --> 00:46:32,568
Sim.
381
00:46:33,369 --> 00:46:34,503
Não, eu...
382
00:46:35,304 --> 00:46:37,206
Eu sei, mas... é...
383
00:46:39,074 --> 00:46:41,410
A empresa é dela, foi sempre...
384
00:46:41,443 --> 00:46:43,145
...ela a gerir a empresa.
385
00:46:43,178 --> 00:46:45,547
É ela que... tem de decidir.
386
00:47:50,680 --> 00:47:52,682
-Esperas aqui?
-Está bem, Neil.
387
00:48:15,186 --> 00:48:17,239
-Olá, Richard.
-É bom ver-te.
388
00:48:17,272 --> 00:48:18,373
Como estás?
389
00:48:18,407 --> 00:48:20,242
Estou bem. E tu?
390
00:48:20,275 --> 00:48:21,510
Estou óptimo.
391
00:48:21,543 --> 00:48:23,378
-Obrigado por teres vindo.
-Vamos assinar?
392
00:48:26,148 --> 00:48:28,685
Temos de estar no aeroporto
daqui a 40 minutos.
393
00:48:34,389 --> 00:48:35,592
Vais embora hoje?
394
00:48:38,536 --> 00:48:40,605
Pensava que ias estar connosco
há duas semanas.
395
00:48:44,099 --> 00:48:45,167
Neil...
396
00:48:46,803 --> 00:48:49,505
...tens noção de que, ao assinar isto,
397
00:48:49,538 --> 00:48:51,641
estás a abdicar de tudo.
398
00:48:56,278 --> 00:49:01,216
A tua irmã vai conceder-te
uma remuneração mensal,
399
00:49:01,250 --> 00:49:07,256
mas com a condição de que mantenhas
contacto com a família, através de mim.
400
00:49:13,161 --> 00:49:14,396
Muito bem, então...
401
00:49:17,399 --> 00:49:20,102
Que quantia é que devo aqui escrever?
402
00:49:26,744 --> 00:49:28,579
Dez mil por mês?
403
00:49:29,530 --> 00:49:32,333
Já dá para viveres bem
com isso em Acapulco.
404
00:49:37,219 --> 00:49:38,353
Dez mil.
405
00:49:50,867 --> 00:49:52,802
Voltas para casa connosco?
406
00:49:59,308 --> 00:50:00,677
Posso assinar?
407
00:50:02,311 --> 00:50:04,246
Sim, aqui.
408
00:50:06,616 --> 00:50:08,517
E aqui.
409
00:50:15,223 --> 00:50:16,726
Eu espero no carro.
410
00:50:30,305 --> 00:50:31,440
Obrigado, Richard.
411
00:50:33,743 --> 00:50:34,811
Aqui.
412
00:50:41,818 --> 00:50:42,885
E aqui.
413
00:51:47,374 --> 00:51:49,662
-Pára o carro, cabrão!
-Baixa-te!
414
00:51:49,725 --> 00:51:52,131
-Baixem-se!
-Pára já o carro!
415
00:51:58,293 --> 00:52:00,558
Código 54, a chamar a base.
416
00:52:19,766 --> 00:52:21,289
Dispara, cabrão!
417
00:52:23,788 --> 00:52:27,335
-Já está, já está!
-Parem, cabrões!
418
00:52:30,998 --> 00:52:33,319
A gaja, apanha a gaja!
Depressa!
419
00:52:35,639 --> 00:52:37,177
Puta que pariu!
420
00:52:39,501 --> 00:52:41,369
Chama uma ambulância!
421
00:52:47,301 --> 00:52:51,714
Lembras-te de quando ele
veio comprar cerveja?
422
00:52:51,748 --> 00:52:54,516
Depois disso fomos comer juntos.
423
00:53:24,836 --> 00:53:26,882
-Menina? Levante-se por favor.
-Sr. Bennett?
424
00:53:26,907 --> 00:53:29,578
-De pé, por favor.
-Vão acompanhar-nos, por favor.
425
00:53:29,851 --> 00:53:32,452
Fiquem em silêncio, vão ser levados
ao Ministério Público.
426
00:53:35,909 --> 00:53:38,049
CENTRO DE READPTAÇÃO SOCIAL
"OS AMUZGOS"
427
00:54:39,689 --> 00:54:41,757
Albert Thompson, do Consulado.
428
00:54:42,557 --> 00:54:43,558
Muito bem.
429
00:54:44,126 --> 00:54:45,595
Onde está a Berenice?
430
00:54:46,162 --> 00:54:47,495
Não sei ao certo.
431
00:54:50,099 --> 00:54:51,767
Porque é que estou aqui?
432
00:54:53,836 --> 00:54:55,137
-Não sabe?
-Não.
433
00:55:02,078 --> 00:55:04,013
"Hoje, a Embaixada Britânica
no México confirmou
434
00:55:04,046 --> 00:55:05,815
"o brutal assassinato de Alice Bennett,
435
00:55:05,848 --> 00:55:07,950
"herdeira multimilionária
do ramo da suinicultura
436
00:55:07,984 --> 00:55:09,886
"e proprietária de matadouros
no Reino Unido,
437
00:55:09,919 --> 00:55:13,089
"morta numa tentativa
de sequestro em Acapulco, México.
438
00:55:13,122 --> 00:55:16,959
"O seu irmão, Neil Bennett, foi visto
em várias ocasiões com os assassinos,
439
00:55:16,993 --> 00:55:19,427
"Guerrero e Anderson,
encontrados no local.
440
00:55:19,461 --> 00:55:22,665
"Mas o condutor destes, Jorge Saldaña,
conhecido como Jorge Campos,
441
00:55:22,698 --> 00:55:25,400
"foi localizado horas mais tarde
pelas autoridades."
442
00:55:30,505 --> 00:55:32,174
Onde está o Richard?
443
00:55:32,208 --> 00:55:33,709
Não o deixaram entrar.
444
00:55:37,046 --> 00:55:39,715
A minha irmã tem filhos...
445
00:55:39,749 --> 00:55:42,151
O Richard falou com eles,
mas não sei se...
446
00:55:43,986 --> 00:55:46,122
Vi os documentos que assinou.
447
00:55:46,155 --> 00:55:49,091
Aqueles em que deixa a sua
parte da herança à sua irmã.
448
00:55:49,125 --> 00:55:52,028
Sendo vocês os dois os únicos herdeiros
da fortuna dos matadouros
449
00:55:52,061 --> 00:55:53,796
e do negócio da suinicultura,
450
00:55:54,830 --> 00:55:56,966
-e de...
-Preciso de falar com o Richard.
451
00:55:56,999 --> 00:55:59,068
-Ele está a tentar arranjar um advogado.
-Ele é advogado, foda-se!
452
00:55:59,101 --> 00:56:00,636
Um advogado mexicano.
453
00:56:05,741 --> 00:56:07,923
Porque não foi a casa
para o funeral da sua mãe?
454
00:56:14,050 --> 00:56:16,719
A Embaixada já solicitou que seja
colocado numa cela individual,
455
00:56:16,916 --> 00:56:18,821
e já requisitou
uma equipa legal em Londres
456
00:56:18,854 --> 00:56:20,156
para tentar tirá-lo daqui.
457
00:57:16,098 --> 00:57:18,690
Homem mata irmã
pela fortuna da família
458
00:57:18,779 --> 00:57:22,708
Mãe e filha...
...em apenas dois meses
459
00:57:26,632 --> 00:57:30,288
Conheça o homem por trás da carne
A vida de Neil Bennett
460
00:57:48,911 --> 00:57:50,246
Por quanto tempo vais ficar?
461
00:57:51,347 --> 00:57:53,616
Até tu seres libertado.
462
00:57:53,649 --> 00:57:56,185
Temos um advogado muito bom
que vem da Cidade do México.
463
00:57:59,188 --> 00:58:00,589
Como é que eles estão?
464
00:58:03,159 --> 00:58:04,860
O Colin está bastante perturbado.
465
00:58:06,095 --> 00:58:08,330
A Alexa não atende os meus telefonemas.
466
00:58:11,267 --> 00:58:13,751
As coisas não estão nada bem, Neil.
467
01:00:19,995 --> 01:00:22,315
Porque é que estava
hospedado naquele hotel?
468
01:00:24,400 --> 01:00:26,368
Estava envolvido nalguma coisa?
Quero dizer...
469
01:00:28,237 --> 01:00:30,239
Desculpe, pode dar-nos um minuto?
470
01:00:34,043 --> 01:00:37,698
Tenho instruções do Consulado para
não vos deixar aos dois sozinhos, senhor.
471
01:00:37,744 --> 01:00:39,346
Eu vou-me embora consigo daqui a nada.
472
01:00:41,071 --> 01:00:42,772
Encontramo-nos lá fora.
473
01:01:03,872 --> 01:01:05,207
Como é que te sentes?
474
01:01:09,111 --> 01:01:11,180
Se... Se explicarmos...
475
01:01:13,015 --> 01:01:14,283
...o teu problema...
476
01:01:30,833 --> 01:01:33,369
Como é que eles estão?
A sério, como é que estão?
477
01:01:35,137 --> 01:01:36,272
'Gracias'.
478
01:01:42,757 --> 01:01:45,547
Não. Diz-me quando.
479
01:01:45,582 --> 01:01:47,916
Espera, espera.
480
01:01:47,950 --> 01:01:49,385
Espera.
481
01:01:54,227 --> 01:01:56,111
Quem é que tu chupaste?
482
01:02:17,279 --> 01:02:18,480
Para o aeroporto.
483
01:02:28,257 --> 01:02:29,425
Obrigado.
484
01:02:37,066 --> 01:02:38,601
Podes levar-me ao hotel?
485
01:03:10,600 --> 01:03:11,835
'Hola'.
486
01:04:37,754 --> 01:04:39,455
Olá.
487
01:04:42,759 --> 01:04:44,326
Os miúdos estão cá.
488
01:04:46,462 --> 01:04:48,030
Eles precisam de falar contigo.
489
01:05:13,222 --> 01:05:15,257
Que caralho...?
490
01:05:15,290 --> 01:05:17,159
Lamento, querida.
491
01:05:17,192 --> 01:05:19,127
-Está tudo bem.
-Tu não lamentas!
492
01:05:19,161 --> 01:05:20,763
Tu não...
493
01:05:20,797 --> 01:05:22,231
Foda-se!
494
01:05:22,264 --> 01:05:23,766
Espera, calma! Sai...
495
01:05:27,536 --> 01:05:29,074
Neil?
496
01:05:29,099 --> 01:05:30,367
Vai lá. Vai, vai, vai.
497
01:05:33,037 --> 01:05:34,540
Vai ter com eles. Vai.
498
01:05:41,450 --> 01:05:42,685
-Estou bem.
-Estás bem?
499
01:05:42,719 --> 01:05:44,621
-Sim, sim.
-Estás?
500
01:06:34,536 --> 01:06:35,605
Olá.
501
01:06:54,156 --> 01:06:56,626
O negócio da família passa a ser vosso...
502
01:06:58,393 --> 01:07:00,228
...Colin e Alexa.
503
01:07:03,700 --> 01:07:06,669
Tudo o que está no banco, os terrenos,
504
01:07:08,503 --> 01:07:12,675
as lojas, as quintas... tudo.
505
01:07:14,911 --> 01:07:19,181
O Neil vai continuar a receber
a pensão vitalícia
506
01:07:21,618 --> 01:07:23,620
que a vossa mãe tinha acordado.
507
01:07:25,520 --> 01:07:30,425
Ele também vai receber uma quantia
de 100 mil libras,
508
01:07:33,062 --> 01:07:37,433
e o seu seguro de saúde será pago
enquanto ele for vivo.
509
01:07:54,449 --> 01:07:55,652
Podemos assinar?
510
01:07:56,551 --> 01:07:57,754
Sim.
511
01:07:57,787 --> 01:07:59,822
Assinem e depois passem.
512
01:08:51,440 --> 01:08:52,608
É tudo?
513
01:08:53,643 --> 01:08:54,811
Espera um momento.
514
01:09:00,583 --> 01:09:01,651
É tudo.
515
01:09:03,619 --> 01:09:04,787
Vamos, Alexa.
516
01:11:00,670 --> 01:11:04,339
Neil? Neil?
517
01:11:52,855 --> 01:11:54,886
Neil?
518
01:11:55,357 --> 01:11:59,394
Vamos transferi-lo para o Centro de
Oncologia na Cidade do México, está bem?
519
01:12:00,763 --> 01:12:01,998
Com licença.
520
01:12:53,249 --> 01:12:54,884
Estive a comparar o seu
processo clínico
521
01:12:54,917 --> 01:12:56,786
que a sua seguradora nos enviou
522
01:12:57,720 --> 01:12:59,487
com o exame que acabámos de fazer.
523
01:13:02,792 --> 01:13:04,927
O cancro já está metastizado.
524
01:13:06,629 --> 01:13:09,231
Descobrimos um novo tumor
no seu lobo frontal.
525
01:13:10,669 --> 01:13:13,438
Por isso, recomendo que comecemos
quimioterapia imediatamente.
526
01:13:17,422 --> 01:13:19,422
É importante que ele descanse.
527
01:16:34,726 --> 01:16:38,226
Tradução e legendagem
...............
s a v i m b i
35658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.