All language subtitles for Skyscraper (1996) EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,667 --> 00:00:38,967 TOWER DANGER 2 00:00:57,457 --> 00:01:01,471 Tower, this is Rocket 1 Charlie. Anyone listening? 3 00:01:01,561 --> 00:01:04,086 Rocket 1 Charlie, you can talk. 4 00:01:05,198 --> 00:01:09,946 I'm leaving your airspace. Destination: Downtown Los Angeles. 5 00:01:10,036 --> 00:01:12,834 Exchange. Everything indicates that you will have a smooth trip. 6 00:01:12,972 --> 00:01:16,052 See you next time. Have a good trip, Carrie. 7 00:01:16,142 --> 00:01:19,289 - Security. - Heliscort pilot. 8 00:01:19,379 --> 00:01:23,159 I request permission to land. 9 00:01:23,249 --> 00:01:26,616 Affirmative. Released for landing. We were waiting. 10 00:01:41,067 --> 00:01:44,581 Hi good morning. 724 Spring Street. 11 00:01:44,671 --> 00:01:47,650 I have a landing permit. Quick, I'm late. 12 00:01:47,740 --> 00:01:49,731 Yes sir. 13 00:02:01,554 --> 00:02:04,701 Los Angeles Tower. This is Rocket 1 Charlie. 14 00:02:04,791 --> 00:02:07,871 Rocket 1 Charlie. I'm listening. 15 00:02:07,961 --> 00:02:11,397 I'm heading east, leaving your airspace. 16 00:02:18,204 --> 00:02:23,801 - Bad traffic in 2 hours. - Understood, Los Angeles Tower. 17 00:03:18,898 --> 00:03:23,062 Thank you for flying with Heliscort. We hope to see you soon. 18 00:03:47,527 --> 00:03:51,054 This is Rocket 1 Charlie. Where are you, handsome? 19 00:03:51,164 --> 00:03:54,497 I'm going, I'm going, I'm going! 20 00:03:54,601 --> 00:03:58,047 Rocket 1 Charlie. Wake up, Chuancey. 21 00:03:58,137 --> 00:04:02,318 - OK. I'm going. What happened? - I finished my job. 22 00:04:02,408 --> 00:04:06,156 I'm going home. Until my next call, you can reach me at the beep. 23 00:04:06,246 --> 00:04:09,306 OK. But remember to take the beep this time. 24 00:04:16,990 --> 00:04:18,753 US GOVERNMENT 25 00:04:45,451 --> 00:04:51,935 - Mr. Booker, how's Zitex going? - Good. How was your flight? 26 00:04:52,025 --> 00:04:53,617 It was great. 27 00:05:00,867 --> 00:05:04,547 Come on, public places make me nervous. 28 00:05:04,637 --> 00:05:07,265 Daylight makes you nervous. 29 00:05:20,820 --> 00:05:25,335 It is not every day that something that can affect the... 30 00:05:25,425 --> 00:05:28,019 balance of power on the planet. 31 00:05:34,067 --> 00:05:36,399 When did we receive the other piece? 32 00:05:37,203 --> 00:05:41,105 - As soon as Uncle Sam pays for this. - Right. 33 00:05:52,552 --> 00:05:54,520 Thank you, Mr. Booker. 34 00:06:41,834 --> 00:06:44,667 Go! Get out of here! 35 00:06:45,171 --> 00:06:46,297 Will soon! 36 00:07:01,287 --> 00:07:02,549 Caution! 37 00:07:41,127 --> 00:07:43,322 Come on, let's go! Back! 38 00:09:50,122 --> 00:09:54,923 - Not another step! - Ah, my noble opponent. 39 00:09:55,494 --> 00:09:59,308 In what ungrateful circumstances we find ourselves in. 40 00:09:59,398 --> 00:10:05,394 - You know I can't give you this. - But you have no choice. 41 00:10:10,576 --> 00:10:13,443 Bye, Belo. 42 00:11:44,570 --> 00:11:47,368 Against the wall and open your legs. 43 00:11:51,877 --> 00:11:55,108 I do what I want, detective. 44 00:13:23,769 --> 00:13:25,327 Damn it. 45 00:13:27,740 --> 00:13:30,766 Damn it. Not again. 46 00:13:32,411 --> 00:13:35,039 Yeah, I don't believe it. 47 00:13:50,296 --> 00:13:54,577 Look, I'm sorry. It must be important. I asked them not to disturb you. 48 00:13:54,667 --> 00:13:55,964 It's Wink. 49 00:13:56,368 --> 00:13:59,701 OK. Okay, okay. I'm going. 50 00:14:00,339 --> 00:14:03,331 I'm sorry, darling. But I have to go. 51 00:14:04,310 --> 00:14:07,823 - To where? - Do not know. Something important in the center. 52 00:14:07,913 --> 00:14:11,178 A shooting in an alley. I'm not sure. 53 00:14:11,951 --> 00:14:15,865 Did you see? That's why you don't want to have a baby. 54 00:14:15,955 --> 00:14:19,168 He's married to the Police Department, not me. 55 00:14:19,258 --> 00:14:21,351 This is not true. 56 00:14:23,095 --> 00:14:29,545 It's unbelievable. I love you, but I was a cop when we got married. 57 00:14:29,635 --> 00:14:32,114 We're going to have a baby, but we have to wait for the right time. 58 00:14:32,204 --> 00:14:35,196 Gordie, you lied to me. 59 00:14:35,608 --> 00:14:38,354 - Carrie, it's not fair. I did not lie. - Liar. 60 00:14:38,444 --> 00:14:42,324 We don't have time for a baby. You work during the day, and I work at night. 61 00:14:42,414 --> 00:14:47,613 I already said I�ll stop flying for a year. You make excuses. 62 00:14:47,920 --> 00:14:52,152 Do you really want to put a baby in this world? While you spend the day in the clouds, 63 00:14:52,258 --> 00:14:55,204 I stay on the floor watching all kinds of madness. 64 00:14:55,294 --> 00:14:58,974 We seem to be on an express train to Hell at 250km per hour! 65 00:14:59,064 --> 00:15:05,299 Sorry for still believing in a walk in the park and innocent children. 66 00:15:07,206 --> 00:15:11,768 Carrie dear, sorry, but I can't change how I feel. 67 00:15:12,278 --> 00:15:15,304 It's all right. Go. 68 00:15:16,015 --> 00:15:17,607 Okay. 69 00:15:20,753 --> 00:15:27,090 Damn it! Forgot it! Jimmy brought me. My car is still at the station. 70 00:15:28,994 --> 00:15:33,431 Honey, can you give me a ride, please? 71 00:15:36,068 --> 00:15:38,614 With pleasure. 72 00:15:38,704 --> 00:15:41,605 Calm down! 73 00:15:51,283 --> 00:15:53,615 Oh my! 74 00:16:02,995 --> 00:16:05,293 That was too close! 75 00:16:26,785 --> 00:16:30,432 I'm glad you don't fly like you do, or I would be in trouble. 76 00:16:30,522 --> 00:16:33,135 If so, we wouldn't be talking. 77 00:16:33,225 --> 00:16:37,273 Listen, I'm not ready to be a father. We waited another year and talked. 78 00:16:37,363 --> 00:16:40,560 I do not want to talk about this anymore. 79 00:16:49,742 --> 00:16:53,055 Honey, I feel that way. Why don't you understand? 80 00:16:53,145 --> 00:16:58,060 - Because I want a baby. - Carrie, forget it. Right? 81 00:16:58,150 --> 00:17:01,984 - Have to go now. - It's all right. Go! 82 00:17:07,926 --> 00:17:09,450 Goodbye! 83 00:17:56,975 --> 00:18:00,274 Rocket 1, Rocket 1 Charlie. Are you listening? 84 00:18:01,013 --> 00:18:05,761 - This is Rocket 1 Charlie. - I got you a client... 85 00:18:05,851 --> 00:18:09,844 at the Hotel Nova Otony. He will give the destination when they are in the air. 86 00:18:10,389 --> 00:18:15,270 - Good morning to you too, Chauncey. - And for you too, Carrie. 87 00:18:15,360 --> 00:18:19,441 Happy now? Listen, this guy has a lot of money. 88 00:18:19,531 --> 00:18:25,333 4 hours guaranteed, maybe even longer. VIP treatment all the time. 89 00:19:00,706 --> 00:19:02,936 Only one guard is missing. 90 00:19:45,817 --> 00:19:50,466 I can't lie. I was eating my goat. Then the policeman says: 91 00:19:50,556 --> 00:19:55,137 "There's more to that, right, Farmer Brown?" Enf�o says the Farmer: 92 00:19:55,227 --> 00:20:00,242 "After eating the goat, she turned and licked my balls." 93 00:20:00,332 --> 00:20:06,430 Then the judge turns to the farmer and says: "Hey, that bitch is a good one." 94 00:20:07,206 --> 00:20:11,520 That goat... I don't believe it, Gordie. They all died laughing in the morning. 95 00:20:11,610 --> 00:20:15,958 - You are sick, sick. - Unity in the area of??Rua Balboo. 96 00:20:16,048 --> 00:20:18,861 -141 in progress. - It's close here. 97 00:20:18,951 --> 00:20:23,911 So let's go deep. It's Unit 12, we're on our way. 98 00:20:39,771 --> 00:20:42,934 A more beautiful pilot than usual. 99 00:20:45,577 --> 00:20:48,991 Do you have a problem with female pilots? 100 00:20:49,081 --> 00:20:53,462 When the world of men was not maintained despite his oratory... 101 00:20:53,552 --> 00:20:57,852 the goodness of women reigned. 102 00:20:57,990 --> 00:21:02,871 - Henrique IV. - IS. I already feel in good hands. 103 00:21:02,961 --> 00:21:04,706 What is our destiny? 104 00:21:04,796 --> 00:21:08,677 A 4th skyscraper with Grant in Long Beach. 105 00:21:08,767 --> 00:21:11,446 - Address, please. - Why do you want the address? 106 00:21:11,536 --> 00:21:14,850 I have to go through the radio. It's the rules. 107 00:21:14,940 --> 00:21:18,205 Grant, 1416. 108 00:21:27,653 --> 00:21:29,932 - I'm tired, very tired. - I have another one. 109 00:21:30,022 --> 00:21:31,466 - I don't want to hear it. - Is about... 110 00:21:31,556 --> 00:21:33,490 Stay quiet. 111 00:21:33,892 --> 00:21:36,360 - Are you sure? - Have. 112 00:21:45,537 --> 00:21:48,563 Jimmy, look at that. It's open. 113 00:21:51,576 --> 00:21:53,043 Ah, damn it! 114 00:21:53,578 --> 00:21:57,036 - Get back in the car. Ask for reinforcement. - Right. 115 00:21:58,050 --> 00:21:59,574 This way. 116 00:22:00,285 --> 00:22:02,310 The chip is right here. 117 00:22:03,955 --> 00:22:05,855 Very good. 118 00:22:12,631 --> 00:22:14,258 It is. 119 00:22:26,978 --> 00:22:27,967 Great. 120 00:22:33,018 --> 00:22:34,815 We have company. 121 00:22:44,496 --> 00:22:46,691 - Who are you? - Zorkov! 122 00:22:46,865 --> 00:22:48,423 Scream again. 123 00:22:50,569 --> 00:22:52,264 Go on, put the handcuffs on. 124 00:23:07,386 --> 00:23:09,854 Officer asking for backup. They're shooting. 125 00:23:26,338 --> 00:23:27,965 Jimmy! 126 00:23:42,120 --> 00:23:43,109 Jimmy! 127 00:23:44,356 --> 00:23:45,755 Jimmy... 128 00:23:58,336 --> 00:24:00,916 Jimmy, get out... 129 00:24:01,006 --> 00:24:04,635 Jimmy! Jimmy, no! 130 00:24:25,831 --> 00:24:28,163 Wait for us. 131 00:25:05,804 --> 00:25:10,986 - Mr. Fairfax. Glad you came. - It was a pleasure, Mr. Simpson. 132 00:25:11,076 --> 00:25:17,379 - A pleasure. - How about joining me and the guests? 133 00:25:17,516 --> 00:25:24,132 - Sorry, sir. We are late. - Thank you for remembering, my friend. 134 00:25:24,222 --> 00:25:25,951 You're welcome. 135 00:25:26,157 --> 00:25:29,104 Another time, another place. 136 00:25:29,194 --> 00:25:36,191 Perhaps, Mr. Simpson. But at the moment, business is my priority. 137 00:25:38,136 --> 00:25:39,967 As you wish. 138 00:25:43,141 --> 00:25:44,802 Come this way. 139 00:25:52,250 --> 00:25:57,552 I don't say anything else until my lawyer arrives. 140 00:25:58,623 --> 00:26:00,284 If you don't speak, 141 00:26:00,892 --> 00:26:04,919 push your teeth so deep in your throat 142 00:26:05,997 --> 00:26:08,795 that will come out through the ass. 143 00:26:08,934 --> 00:26:14,338 You have no courage. Not that sissy partner of yours. 144 00:26:14,773 --> 00:26:18,720 You bastard! I'll send you to hell! 145 00:26:18,810 --> 00:26:20,141 Gordon! 146 00:26:21,079 --> 00:26:24,742 Gordon, it's not worth it. 147 00:26:32,524 --> 00:26:34,048 Gordon. 148 00:26:36,628 --> 00:26:41,810 I know how you feel. Jimmy was quite a guy. 149 00:26:41,900 --> 00:26:45,981 Jimmy was more than a partner. It was like a brother. 150 00:26:46,071 --> 00:26:49,551 And I'm not called Gordon anymore if I let that killer get away from this one. 151 00:26:49,641 --> 00:26:53,634 You must be calm. Do your work. 152 00:27:00,352 --> 00:27:01,546 Gordon... 153 00:27:02,854 --> 00:27:06,401 I'm sorry about Jimmy. He will be missed. 154 00:27:06,491 --> 00:27:11,640 Thanks. Have you heard from Interpol yet? 155 00:27:11,730 --> 00:27:15,677 Only with someone with Delta 4 access, we will know something. 156 00:27:15,767 --> 00:27:17,479 - Delta 4? - IS. 157 00:27:17,569 --> 00:27:21,616 - So you're not a chicken thief! - You must have already worked for the CIA. 158 00:27:21,706 --> 00:27:23,852 And the company Zitex? Did you talk to them? 159 00:27:23,942 --> 00:27:25,307 Yes. 160 00:27:26,111 --> 00:27:31,059 They stole an instrumental silicon carbide platform. 161 00:27:31,149 --> 00:27:34,663 - And what is this? - It has to do with targeting... 162 00:27:34,753 --> 00:27:40,068 and satellite monitoring. But it comes in four pieces that fit together. 163 00:27:40,158 --> 00:27:41,989 Look at that. 164 00:27:43,962 --> 00:27:48,058 - And he only has one piece. - Yes. Without the other three, it is harmless. 165 00:27:51,636 --> 00:27:54,104 Thank you, Jim. Can go. 166 00:27:58,743 --> 00:28:03,091 Two of my men died. I was supposed to charge 100 million more. 167 00:28:03,181 --> 00:28:08,448 A small price for infinite power, Mr. Simpson. 168 00:28:09,087 --> 00:28:11,317 Glad you think so. 169 00:28:27,205 --> 00:28:28,968 It's ok? 170 00:28:29,641 --> 00:28:31,052 Perfect. 171 00:28:31,142 --> 00:28:34,305 We're halfway there. 172 00:28:34,913 --> 00:28:38,974 But as for you, Mr. Simpson... 173 00:28:39,651 --> 00:28:44,247 - What is it?... has already reached its destination. 174 00:29:15,954 --> 00:29:18,320 Welcome, my love. 175 00:29:21,326 --> 00:29:23,726 Good night my Prince. 176 00:29:35,173 --> 00:29:37,733 Come on, we're late. 177 00:29:42,547 --> 00:29:45,994 - How was the meeting? - An overwhelming success. 178 00:29:46,084 --> 00:29:51,488 - What's our next destination? - Zitex company, in the center. 179 00:30:03,268 --> 00:30:08,450 Why call me on Saturday? I had a date with a beautiful blonde. 180 00:30:08,540 --> 00:30:11,976 That's right, Dirty Harry. 181 00:30:28,059 --> 00:30:33,208 If it's not Dudley Wright, the Mount Policeman. 182 00:30:33,298 --> 00:30:34,959 What's up? 183 00:30:41,239 --> 00:30:42,831 Herby... 184 00:30:46,578 --> 00:30:51,693 My name is Dudley Wright's official to you. Do not move... 185 00:30:51,783 --> 00:30:57,312 or I stick a bullet so deep in your ass that you will spit it out of your mouth. 186 00:30:59,958 --> 00:31:02,324 Wait until I get my badge. 187 00:31:11,603 --> 00:31:15,717 - Good morning, Ralph. Mike? - Good morning, Mr. Pollard. 188 00:31:15,807 --> 00:31:19,254 - Working overtime? - Running after the injury. 189 00:31:19,344 --> 00:31:24,492 - Where you go? - No 600. I'll be there at 600. 190 00:31:24,582 --> 00:31:26,812 Mr. Drake's office? 191 00:31:29,787 --> 00:31:33,848 Yes, I have to install new software on his computer. 192 00:31:34,626 --> 00:31:36,025 See you later. 193 00:31:43,601 --> 00:31:47,048 Hello? It's Wright. I'm going to do my round. 194 00:31:47,138 --> 00:31:49,163 Okay, go ahead. 195 00:32:23,708 --> 00:32:28,441 Calling the Base. This is Rocket 1 Charlie. Anyone listening? 196 00:32:33,217 --> 00:32:35,412 Anyone listening? 197 00:32:37,522 --> 00:32:40,869 - Is anyone there? - Some problem? 198 00:32:40,959 --> 00:32:44,572 I lost contact. My radio doesn't work. Sorry, we have to land. 199 00:32:44,662 --> 00:32:49,043 No way, I'm already late! The building is not far. 200 00:32:49,133 --> 00:32:52,864 Just get closer. We are allowed to land. 201 00:32:59,444 --> 00:33:03,778 Wait for us here. Let's call your base. 202 00:33:41,085 --> 00:33:43,246 Ah, damn... 203 00:34:07,145 --> 00:34:09,079 Au revoir... 204 00:34:13,718 --> 00:34:16,516 Mr. Charile Drake... 205 00:34:17,121 --> 00:34:18,900 Hi... 206 00:34:18,990 --> 00:34:20,321 Hi. 207 00:34:21,926 --> 00:34:28,309 - Do you mind if I use the phone? - Imagina. But use the outside. 208 00:34:28,399 --> 00:34:32,146 - Thanks. - Be brief. I have a lot of work. 209 00:34:32,236 --> 00:34:35,950 - Thanks. - And close the door when you leave. 210 00:34:36,040 --> 00:34:37,598 Of course. 211 00:34:49,787 --> 00:34:55,169 Look. Whoever has a badge will appear in the position. 212 00:34:55,259 --> 00:35:01,095 Whoever is not, is monitored by the heat sensitive laser system. 213 00:35:03,501 --> 00:35:05,847 - Hello. - Hello. Chauncey? 214 00:35:05,937 --> 00:35:10,585 - Hi, Carrie. What's it? - The antenna broke. 215 00:35:10,675 --> 00:35:15,256 - I don't know how, but it broke. - Damn it. Stay still. 216 00:35:15,346 --> 00:35:19,976 I'll take care of the phones first. 217 00:35:20,718 --> 00:35:23,031 - Hello? Hello? - Hello? 218 00:35:23,121 --> 00:35:24,110 Hello? 219 00:35:24,288 --> 00:35:32,992 Then we lock the entire building. No one enters or leaves without our permission. 220 00:35:45,409 --> 00:35:48,276 Come on, come on, quick. 221 00:35:57,522 --> 00:36:00,753 OK, let's go. Hurry up. 222 00:36:26,951 --> 00:36:29,681 ACCESS ALLOWED 223 00:36:31,289 --> 00:36:34,281 ABLE 224 00:36:35,226 --> 00:36:38,286 Our package just arrived. 225 00:36:49,840 --> 00:36:53,071 He's got the suitcase. But the two are armed. 226 00:36:55,546 --> 00:36:58,659 You know I don't trust these bastards. 227 00:36:58,749 --> 00:37:02,742 - Cover the lab. - Yes, sir. 228 00:37:22,607 --> 00:37:26,721 - This is Mr. Cranston. - How are you? 229 00:37:26,811 --> 00:37:30,110 Skip the formalities. Where's Fairfax? 230 00:37:51,602 --> 00:37:53,297 That. 231 00:37:59,110 --> 00:38:06,894 Cranston! Nice seeing you again! Comment are you, monsieur? �aa va? 232 00:38:06,984 --> 00:38:11,732 - Tr�s bien. - Good that you accepted my proposal. 233 00:38:11,822 --> 00:38:17,872 If I am going to sell my soul to the devil, I must speak to himself in person. 234 00:38:17,962 --> 00:38:24,378 Thanks for the compliment, but I'm just a man, and if you hurt me... 235 00:38:24,468 --> 00:38:28,816 - I'm able to bleed. - Hey, theatrical phrases? 236 00:38:28,906 --> 00:38:33,775 Let's get on with it, okay? Do you have the other three pieces? 237 00:38:34,211 --> 00:38:36,873 - Yes I have. - Great. 238 00:38:51,429 --> 00:38:54,660 Ah yes... 239 00:38:58,969 --> 00:39:04,018 And now... the second stage. The money. 240 00:39:04,108 --> 00:39:08,943 Money is the root of all evil. 241 00:39:09,313 --> 00:39:11,713 You bastard... 242 00:39:36,540 --> 00:39:40,499 Ah, Mr. Cranston, I am still seeing you. 243 00:39:56,694 --> 00:40:00,808 Okay, guys, he's taking the elevator. 244 00:40:00,898 --> 00:40:04,994 He just got off on the 20th floor. 245 00:40:06,470 --> 00:40:10,551 - Damn it! Who are you? - I'm a helicopter pilot. 246 00:40:10,641 --> 00:40:14,188 - What happened? - I i i... 247 00:40:14,278 --> 00:40:15,540 - Watch out! - Quickly! 248 00:40:27,992 --> 00:40:30,517 I have to stop them... I have to stop them... 249 00:40:32,363 --> 00:40:37,323 - Right. What is going on? - They'll kill us to have this suitcase. 250 00:40:39,670 --> 00:40:43,265 Attention, attention! They are going to the ceiling. 251 00:41:00,391 --> 00:41:02,382 I can not take it anymore... 252 00:41:02,726 --> 00:41:04,591 What the hell! 253 00:41:05,062 --> 00:41:07,997 I cover, and you disappear with it. 254 00:41:10,167 --> 00:41:12,067 Go! Go! 255 00:41:32,656 --> 00:41:37,958 The end of life cancels all ties. 256 00:41:42,867 --> 00:41:47,167 - You're going to be screwed... - Later, darling. 257 00:41:49,540 --> 00:41:51,007 Goodbye. 258 00:42:02,786 --> 00:42:04,413 Damn it... 259 00:42:04,822 --> 00:42:06,551 Damn it. 260 00:44:20,457 --> 00:44:21,583 Damn it! 261 00:44:56,860 --> 00:44:58,885 Damn it! Damn it! 262 00:45:08,138 --> 00:45:09,969 Find the bitch. 263 00:45:39,903 --> 00:45:42,303 Oh my! 264 00:45:42,873 --> 00:45:46,331 Hey, Ralph. There are two corpses on monitor 7. 265 00:45:48,245 --> 00:45:50,805 Ralph? Raph? 266 00:45:52,049 --> 00:45:53,983 Oh my God... 267 00:46:19,877 --> 00:46:25,426 We're going bad, friends. They're making a mess. There are people all over the building. 268 00:46:25,516 --> 00:46:30,419 Hurry up, join the others or we'll never find that bitch. 269 00:46:37,861 --> 00:46:40,329 - Sure there. - Thank you. 270 00:46:58,816 --> 00:47:00,784 Hey, Billy Ray, watch out. 271 00:47:03,053 --> 00:47:06,022 - Bi-bi bi-bi! I want to pass. -What bi-bi-bi... 272 00:47:24,308 --> 00:47:26,003 Mr. Drake? 273 00:47:28,812 --> 00:47:33,112 - What happened to you? - They want to kill me. 274 00:47:50,033 --> 00:47:54,970 Stay here, I'll call security. 275 00:48:07,050 --> 00:48:10,315 We have activity in the elevator and... 276 00:48:11,088 --> 00:48:16,754 well well. Look at that. It's our friend, Rocket Charlie. 277 00:48:24,501 --> 00:48:28,816 - Come on, get in here quickly. - Hey, take it easy, doll. 278 00:48:28,906 --> 00:48:31,652 - We have all afternoon. - Shut up. 279 00:48:31,742 --> 00:48:35,923 Do you like the strong, quiet type? I can do that. 280 00:48:36,013 --> 00:48:39,960 Look, why don't you and I stay a little longer... 281 00:48:40,050 --> 00:48:41,813 Ah, I like these... 282 00:48:43,487 --> 00:48:45,955 She is with a friend. 283 00:48:46,490 --> 00:48:48,287 Stop the elevator. 284 00:48:54,264 --> 00:48:55,822 What is going on? 285 00:48:56,833 --> 00:49:00,200 They stopped on the 23rd floor. 286 00:49:04,474 --> 00:49:08,877 Look at me. We will get out of here. Is good? 287 00:49:10,514 --> 00:49:14,951 - Let's go. Wake up, man! - I'm not breathing. 288 00:49:25,896 --> 00:49:26,954 No, no... 289 00:49:36,873 --> 00:49:38,534 Damn it. 290 00:49:46,817 --> 00:49:49,342 - Check the front. - Right. 291 00:49:49,586 --> 00:49:52,054 What unbearable heat. 292 00:49:52,222 --> 00:49:55,385 Wow... ugly fall. 293 00:49:55,692 --> 00:49:58,839 - Beautiful clock. - I'm not worried about that. 294 00:49:58,929 --> 00:50:01,909 - Have you heard from the snipers? - I had. Clever. 295 00:50:01,999 --> 00:50:05,025 - Foreigners. Professionals. - What the hell. 296 00:50:06,970 --> 00:50:10,565 - Do you know how to get to the ceiling? - Of course I know. Follow me. 297 00:50:13,010 --> 00:50:15,923 - It looks like no one was here. - Well, let's check. 298 00:50:16,013 --> 00:50:19,493 I'll call the District. Clancy, it's Gordie. 299 00:50:19,583 --> 00:50:23,463 - Have you heard from that scoundrel? - Wow! Gordie, where have you been? 300 00:50:23,553 --> 00:50:25,851 Bad news. 301 00:50:26,356 --> 00:50:30,019 - Someone got him. - How did you get it?! 302 00:50:33,196 --> 00:50:36,810 - He's been dead for two hours. - Damn it! 303 00:50:36,900 --> 00:50:42,049 - Clancy, any news from Gordie? - If it were you, I would come here. 304 00:50:42,139 --> 00:50:45,018 The captain is a beast. He's crazy looking for you. 305 00:50:45,108 --> 00:50:47,406 Hey! Any news? 306 00:50:47,644 --> 00:50:52,092 - Tell him that I'm coming. - That's cool, I say. 307 00:50:52,182 --> 00:50:54,878 - Where did you find that? - Right here. 308 00:51:01,224 --> 00:51:03,770 - Heliscort. - Chauncey, it's Gordie. 309 00:51:03,860 --> 00:51:06,707 - How are you? - Has Carrie called there yet? 310 00:51:06,797 --> 00:51:10,644 He called from a phone booth. He said he had a radio problem. 311 00:51:10,734 --> 00:51:14,381 Then the connection dropped ... I don't know, it disappeared. 312 00:51:14,471 --> 00:51:18,452 What do you mean, disappeared? Where was her last stop? 313 00:51:18,542 --> 00:51:22,122 In Long Beach, I already checked. She is not there. 314 00:51:22,212 --> 00:51:27,081 I'm here, on the ceiling. There's a body in the pool. 315 00:51:27,617 --> 00:51:30,211 I have a bad feeling. 316 00:51:46,236 --> 00:51:51,518 If you're going to shoot, the lock is here. You don't have to squeeze. Just touch. 317 00:51:51,608 --> 00:51:54,941 Okay? And fire! 318 00:51:59,449 --> 00:52:02,885 Not bad, huh? Okay, your turn. 319 00:52:03,320 --> 00:52:05,686 Remember what I said. 320 00:52:19,736 --> 00:52:22,783 Do you remember that I'm from Mahia, Texas? 321 00:52:22,873 --> 00:52:25,034 Mahia, Texas? 322 00:52:27,944 --> 00:52:33,727 - There are things you do well. - IS? What for example? 323 00:55:40,637 --> 00:55:42,904 There are only eleven heliports in Los Angeles. 324 00:55:42,994 --> 00:55:45,768 She has to be in one of them. 325 00:56:00,242 --> 00:56:04,865 Check all the other floors. You must catch this piranha now! 326 00:56:04,955 --> 00:56:07,917 - Take it easy. - Shut up. 327 00:56:08,124 --> 00:56:11,503 This man wants to tell you something. 328 00:56:12,463 --> 00:56:15,675 Looking for the pretty blonde in overalls? 329 00:56:16,801 --> 00:56:19,554 - I am. - Well, I know where she is. 330 00:56:24,517 --> 00:56:29,106 If I tell you, you let me go. 331 00:56:29,898 --> 00:56:32,526 - Right? - Right. 332 00:57:02,016 --> 00:57:05,680 Zorkov, Zorkov... You are losing sight. 333 00:57:05,770 --> 00:57:07,140 - Stop! Do not move! - Stop it! 334 00:57:07,230 --> 00:57:10,838 You... you're one of them, aren't you? 335 00:57:11,735 --> 00:57:15,071 Do I look like a killer to you? 336 00:57:15,363 --> 00:57:17,401 Yes... it could be. 337 00:57:17,491 --> 00:57:21,370 - Ah, give me that! - You can't do that. 338 00:57:21,912 --> 00:57:25,243 - The revolver isn't even loaded. - You can shoot. 339 00:57:25,333 --> 00:57:27,502 My insurance is partial. 340 00:57:28,003 --> 00:57:31,165 It has activity on the stairs on the 23rd floor. 341 00:57:31,255 --> 00:57:32,792 Leidermeier, take care of that. 342 00:57:32,882 --> 00:57:36,887 We need to hide. Do you know where? 343 00:57:37,471 --> 00:57:40,140 Know. Know. Come on. 344 00:57:44,228 --> 00:57:46,897 Between here. Around. 345 00:57:48,399 --> 00:57:50,860 Here inside. 346 00:57:52,737 --> 00:57:55,490 Give me the bullets. 347 00:58:08,003 --> 00:58:10,548 Okay, let's go. 348 00:58:12,216 --> 00:58:15,387 I think it's better if I cover you from here, right? 349 01:00:04,253 --> 01:00:07,757 Time to die, you blonde piranha. 350 01:00:16,641 --> 01:00:20,040 I got it. 351 01:00:28,487 --> 01:00:31,490 I think we lost Leidermeier. 352 01:00:32,032 --> 01:00:35,286 There! Her helicopter! 353 01:00:42,710 --> 01:00:45,421 Go back to the District. 354 01:01:02,794 --> 01:01:06,945 Wow! They have hostages! 355 01:01:07,153 --> 01:01:10,275 We have to act. We can't leave them there. 356 01:01:10,365 --> 01:01:12,111 I know but... 357 01:01:12,201 --> 01:01:13,778 - Ah, damn it! - What's it? 358 01:01:13,868 --> 01:01:16,531 They activated the emergency system. 359 01:01:16,621 --> 01:01:17,449 All exits are locked. 360 01:01:17,539 --> 01:01:21,662 Okay, I'm looking for a way out. I won't be standing here. 361 01:01:21,752 --> 01:01:26,466 - Fine. Be careful out there, huh? - You too, sniper. 362 01:01:43,401 --> 01:01:47,481 There is an intruder alert on the top floor, in the stairwell. 363 01:01:47,571 --> 01:01:51,033 It can't be her. 364 01:02:05,841 --> 01:02:08,594 It's the police. 365 01:02:15,435 --> 01:02:19,355 Mom! Mom? Where are you? 366 01:02:23,318 --> 01:02:26,446 Mom! Mom! Where are you? 367 01:02:27,614 --> 01:02:31,070 - Are you alright? - I'm afraid. I want my mother. 368 01:02:31,160 --> 01:02:34,288 Your mom will be fine. 369 01:02:35,263 --> 01:02:37,474 Comes. Let's go. 370 01:02:48,846 --> 01:02:51,473 Let's stay here. 371 01:03:04,779 --> 01:03:06,357 Okay. They're not here. 372 01:03:06,447 --> 01:03:08,908 Let's go. 373 01:03:12,037 --> 01:03:14,873 Is right. 374 01:03:20,421 --> 01:03:24,084 - What's your name? - Billy Ray Johnson. 375 01:03:24,174 --> 01:03:29,055 Well, Billy Ray, I'm going to look for your mom and I want you to stay here. Right? 376 01:03:29,305 --> 01:03:32,893 I don't want to be alone. 377 01:04:27,325 --> 01:04:29,557 Connect the communication. 378 01:04:39,381 --> 01:04:43,127 I don't have time for games. 379 01:04:43,217 --> 01:04:48,723 return the suitcase to me. And by the way... 380 01:04:50,225 --> 01:04:55,099 I have enough hostages for about an hour. 381 01:04:55,189 --> 01:04:57,268 Thank you. 382 01:04:57,358 --> 01:05:01,737 I'll find a safer floor for you to hide, okay? 383 01:06:17,694 --> 01:06:22,031 - Hello? - I have the suitcase. Do you want it? 384 01:06:23,325 --> 01:06:28,455 I want. -Are you Rocket 1 Charlie? 385 01:06:28,664 --> 01:06:32,328 Exactly. And I want to make a deal. You release the hostages 386 01:06:32,418 --> 01:06:35,247 and I tell you where I hid the suitcase. 387 01:06:35,337 --> 01:06:38,167 How will I know you won't lie? 388 01:06:38,257 --> 01:06:43,680 I know. I surrender. So you remain a hostage. 389 01:06:46,266 --> 01:06:49,013 Combined. 390 01:06:49,103 --> 01:06:52,057 So where are you? 391 01:06:52,147 --> 01:06:55,317 I'm where it's hot. 392 01:07:04,578 --> 01:07:07,782 We have a fire on the 7th floor. 393 01:07:07,872 --> 01:07:12,127 Fairfax, you have an appointment with a pilot on the 7th floor. 394 01:07:17,383 --> 01:07:19,927 FIRE ALARM 395 01:07:21,596 --> 01:07:26,475 Hakim, put out the fire in the west wing of the 7th floor. 396 01:07:45,830 --> 01:07:49,876 Damn, now we're going to have visitors. 397 01:07:59,427 --> 01:08:02,508 Okay, I'll get out of here. 398 01:08:02,598 --> 01:08:06,185 - Deal is deal, isn't it? - You bastard! 399 01:08:07,770 --> 01:08:12,066 You know? This is what is wrong with society. Women like you. 400 01:08:14,318 --> 01:08:19,609 Technically, sir. You didn't deliver it. I found it. 401 01:08:19,699 --> 01:08:21,904 Wait. For. 402 01:08:21,994 --> 01:08:27,118 I embezzled hundreds of thousands of dollars. 403 01:08:27,208 --> 01:08:30,287 And I can share everything with you. 404 01:08:30,377 --> 01:08:34,048 And now he wants me as a partner! 405 01:08:35,299 --> 01:08:39,971 Better yet, it's all yours. 406 01:08:45,310 --> 01:08:49,585 It is worse than the plague when thieves are not honest... 407 01:08:49,898 --> 01:08:53,277 with each other. 408 01:08:54,654 --> 01:08:57,490 Not! 409 01:09:06,583 --> 01:09:08,787 Now it's up to you. 410 01:09:08,877 --> 01:09:14,091 If you have any hope of staying alive tell me where the suitcase is. 411 01:09:14,842 --> 01:09:17,754 Let the hostages go, and then I say. 412 01:09:17,844 --> 01:09:22,593 It is not in a position to make demands. 413 01:09:22,683 --> 01:09:27,564 This building is huge. It will take months to find the suitcase. 414 01:09:31,026 --> 01:09:37,470 Natasha, I could kill one of the precious hostages of Mrs. Wink? 415 01:09:37,908 --> 01:09:41,620 - Not! - With pleasure. 416 01:09:49,336 --> 01:09:54,488 - Do you want us to execute another one? - Not! I hand over the briefcase. 417 01:10:05,979 --> 01:10:08,503 Go around! 418 01:10:19,536 --> 01:10:23,415 More this now? The entire Fire Department appeared! 419 01:10:23,915 --> 01:10:28,712 Natasha, roll out the red carpet. 420 01:10:32,800 --> 01:10:36,172 - I swear I was here. - Lie. 421 01:10:36,262 --> 01:10:38,424 Let's erase it soon. 422 01:10:38,514 --> 01:10:41,845 I don't have time for games. 423 01:10:41,935 --> 01:10:46,398 I swear I was here. Maybe it's on another floor. 424 01:10:48,108 --> 01:10:52,967 Take her inside. You can have fun with it. You come with me. 425 01:10:53,530 --> 01:10:58,577 With pleasure. Only let's play a little, first. 426 01:12:33,471 --> 01:12:37,343 What the hell! It's Captain Wood. 427 01:12:37,433 --> 01:12:40,378 We have a code 3 situation. Send SWAT, 428 01:12:40,468 --> 01:12:45,264 Paramedics, and crowd control unit. Now. 429 01:12:46,568 --> 01:12:48,981 This is not a good thing. 430 01:12:49,071 --> 01:12:52,401 It's... it's not good. 431 01:12:52,491 --> 01:12:55,634 It might be better to abort, Fairfax. 432 01:12:55,724 --> 01:13:01,000 Nobody leaves this skyscraper until I have what I came for. 433 01:13:02,668 --> 01:13:05,463 Hello my friend. 434 01:13:17,517 --> 01:13:21,856 Wayne Deleski. I drew Simon 588. 435 01:13:23,274 --> 01:13:26,104 The computerized operation system that controls the building. 436 01:13:26,194 --> 01:13:28,231 My work. 437 01:13:28,321 --> 01:13:32,493 Okay, Wayne, how did we get in there? 438 01:13:33,284 --> 01:13:35,829 I can? 439 01:13:42,461 --> 01:13:44,916 - My God, this is not good. - What? 440 01:13:45,006 --> 01:13:49,128 I designed the building to withstand civil wars, military attacks... 441 01:13:49,218 --> 01:13:51,839 and things like that. The builders 442 01:13:51,929 --> 01:13:54,766 were South Africans. 443 01:13:54,975 --> 01:13:56,970 They were happy with the completed work. 444 01:13:57,060 --> 01:13:58,908 That's why they paid me so well. 445 01:13:58,998 --> 01:14:02,043 Okay, you millionaire, how did we get in there? 446 01:14:03,776 --> 01:14:07,154 Well, they are basically lost. 447 01:14:08,280 --> 01:14:12,956 - God was very generous to you. - Look what you're missing. 448 01:14:15,510 --> 01:14:22,079 You know? I usually prefer to give the girls a drink first. 449 01:14:24,875 --> 01:14:29,513 So I'm sorry if we don't have time for foreplay. 450 01:14:29,673 --> 01:14:31,759 It doesn't sound that bad to me. 451 01:14:41,562 --> 01:14:44,017 Attention! It's the Los Angeles Police! 452 01:14:44,107 --> 01:14:48,561 Open the lobby doors or we will force the entrance. 453 01:14:48,651 --> 01:14:53,489 I repeat, open the lobby doors! 454 01:14:53,716 --> 01:14:58,138 We are from the Democratic People's Liberation Party. 455 01:15:03,227 --> 01:15:07,725 We have 17 hostages and we will kill them all if they provoke us. 456 01:15:07,815 --> 01:15:12,883 We want honesty, democracy and the old American dream. 457 01:15:13,334 --> 01:15:14,941 The government is bad. 458 01:15:15,031 --> 01:15:18,556 We are willing to die because of us. 459 01:15:19,995 --> 01:15:23,451 There is a key that turns off the computer, connected to four wires. 460 01:15:23,541 --> 01:15:27,371 By cutting them, I connect a plate to the lines, 461 01:15:27,461 --> 01:15:30,291 I cancel the command center, 462 01:15:30,381 --> 01:15:33,384 and open the building from here. 463 01:15:33,488 --> 01:15:36,679 Theoretically... 464 01:15:59,416 --> 01:16:00,771 That, sweetheart. 465 01:16:04,894 --> 01:16:06,266 That's it, girl. Relax and have fun. 466 01:16:06,997 --> 01:16:08,561 Ah, this is what I want. 467 01:16:12,689 --> 01:16:15,921 You will see what a real man is. Good girl. 468 01:16:39,286 --> 01:16:40,990 You want me? 469 01:16:41,080 --> 01:16:44,166 Come on, shoot me. 470 01:16:44,709 --> 01:16:48,212 - Screw U. - Go you. 471 01:17:11,696 --> 01:17:13,691 It's Johnny Hill. 472 01:17:13,781 --> 01:17:17,744 May this be an example. 473 01:17:19,036 --> 01:17:25,043 If they try any kind of rescue, or aggression against us... 474 01:17:25,544 --> 01:17:30,299 we will throw another hostage for you. 475 01:17:30,424 --> 01:17:34,922 The Liberation Party will not be intimidated... 476 01:17:35,012 --> 01:17:37,633 with your bureaucracy. 477 01:17:37,723 --> 01:17:41,387 So what I mean, captain, is: no... 478 01:17:41,477 --> 01:17:45,106 mess with me! 479 01:18:49,842 --> 01:18:52,554 Damn it! 480 01:19:30,177 --> 01:19:32,972 We can not stop! Let's go! 481 01:19:43,941 --> 01:19:46,945 My leg! 482 01:19:48,530 --> 01:19:50,908 Damn it! 483 01:19:51,033 --> 01:19:53,953 There you are! 484 01:19:56,581 --> 01:20:00,605 Please please! 485 01:20:07,717 --> 01:20:10,721 Au revoir. 486 01:20:22,573 --> 01:20:25,095 Great. Interpol again. South African Command. 487 01:20:25,185 --> 01:20:29,317 - South African? - What an irony. 488 01:20:29,407 --> 01:20:34,990 IQ 175, graduated from Oxford, ex-SAS, leader of death squads 489 01:20:35,080 --> 01:20:38,875 in Angola, Bosnia and Namibia. 490 01:20:39,418 --> 01:20:42,665 What is this bastard wanting? 491 01:20:42,755 --> 01:20:45,967 But why did you choose my skyscraper? 492 01:20:52,473 --> 01:20:55,053 I didn't see any silver suitcases. 493 01:20:55,143 --> 01:20:56,930 So look again. 494 01:20:57,020 --> 01:20:59,335 Okay, fine. 495 01:21:01,775 --> 01:21:04,611 I didn't say I was black, did I? 496 01:21:08,657 --> 01:21:11,994 Wow! What is it? 497 01:21:12,119 --> 01:21:14,136 Where is from? From the east? 498 01:21:14,226 --> 01:21:17,035 - Not exactly. - So where are you from? 499 01:21:17,125 --> 01:21:19,836 From hell. 500 01:21:34,686 --> 01:21:37,438 Turn around. 501 01:22:42,507 --> 01:22:46,971 Zorkov, the policeman is in the basement. Take care of him. 502 01:24:58,487 --> 01:25:02,777 Gordie, dear. Are you alright? 503 01:25:02,867 --> 01:25:05,494 Hi doll. I was looking for you. 504 01:25:05,952 --> 01:25:08,872 And me looking for you. 505 01:25:10,249 --> 01:25:13,413 Now I have to go. I have to see the hostages. 506 01:25:13,503 --> 01:25:17,382 - Hostages? - Yeah, hostages. 507 01:25:20,385 --> 01:25:23,304 Look... I love you. 508 01:25:26,099 --> 01:25:29,638 What are you doing here? We were going to meet on the ceiling. 509 01:25:29,728 --> 01:25:32,225 Change in plans. 510 01:25:32,315 --> 01:25:36,812 I know. That piranha got in the way. 511 01:25:36,902 --> 01:25:41,699 In fact, it simplified things. 512 01:25:46,288 --> 01:25:50,709 In fact, poor Jacques. I wanted you well. 513 01:25:51,252 --> 01:25:55,798 Leaving is a sweet sadness. 514 01:26:04,432 --> 01:26:07,394 - Drop the gun! - Kiss my ass! 515 01:26:09,395 --> 01:26:13,060 Does anyone know how to disarm the computer system? 516 01:26:13,150 --> 01:26:15,500 - I know. - I can help, too. 517 01:26:15,590 --> 01:26:17,988 Come with me. 518 01:26:26,539 --> 01:26:30,126 - Oh, my God... - Don't worry, it's one of them. 519 01:26:40,263 --> 01:26:43,265 Ah well. 520 01:26:48,806 --> 01:26:53,227 Oh my! There's a child lost in the building! 521 01:26:53,561 --> 01:26:55,056 I'll pick him up. 522 01:26:55,146 --> 01:26:57,516 Do not wait! Come back here! 523 01:27:21,007 --> 01:27:23,635 Try system 5. 524 01:27:25,274 --> 01:27:28,173 Come on, come on. 525 01:27:34,479 --> 01:27:37,066 Is having fun? 526 01:27:43,281 --> 01:27:47,320 We did it. We did it. 527 01:27:47,410 --> 01:27:50,455 We did it! 528 01:28:01,133 --> 01:28:03,802 C'mon C'mon! 529 01:28:22,698 --> 01:28:25,242 They're going to the ceiling. 530 01:28:39,758 --> 01:28:42,004 - I do not want to go. - Shut up. 531 01:29:09,122 --> 01:29:13,752 Wink, how good of you to join us. 532 01:29:14,962 --> 01:29:17,834 We are ready to go. In between. Please. 533 01:29:17,924 --> 01:29:21,635 In between. 534 01:29:30,687 --> 01:29:33,017 Get in the helicopter now! 535 01:29:33,107 --> 01:29:35,728 Only after I release the boy. 536 01:29:35,818 --> 01:29:38,522 - Let her go! - Gordie, wait! 537 01:29:38,612 --> 01:29:40,441 No one has to get hurt. 538 01:29:40,531 --> 01:29:43,006 I have a nervous finger... 539 01:29:43,096 --> 01:29:45,113 and short patience! 540 01:29:45,203 --> 01:29:48,283 Look, I'll make a deal with you. 541 01:29:48,373 --> 01:29:52,711 Let the boy get to Gordie and take you wherever you want. 542 01:29:52,961 --> 01:29:57,674 I don't like children. I prefer to play with you. 543 01:29:59,218 --> 01:30:01,255 Go to Gordie. 544 01:30:01,345 --> 01:30:03,826 Come on. 545 01:30:03,916 --> 01:30:07,163 There has never been a history 546 01:30:07,253 --> 01:30:12,758 of greater misfortune than Juliet's. And Romeo! 547 01:30:13,467 --> 01:30:15,338 Gordie! 548 01:30:15,428 --> 01:30:18,056 Not! 549 01:30:45,793 --> 01:30:50,841 Don't come close. 550 01:30:56,490 --> 01:30:59,319 This is Judy Lang, on the news duty. 551 01:30:59,409 --> 01:31:02,656 I'm live on Zitex. 552 01:31:02,746 --> 01:31:04,639 Less than an hour ago the hostages were saved 553 01:31:04,729 --> 01:31:07,286 from a group probably terrorist. 554 01:31:07,376 --> 01:31:09,810 We await more details. 555 01:31:09,900 --> 01:31:13,174 Check it out at 11am. 556 01:31:14,884 --> 01:31:17,345 - Are you alright? - Yes, I am. 557 01:31:20,098 --> 01:31:22,601 Sit here. 558 01:31:28,315 --> 01:31:32,486 Saw? Didn't I say it was going to be okay? 559 01:31:34,864 --> 01:31:37,909 Now give me a kiss. 560 01:31:39,869 --> 01:31:42,470 - Look who's there! - Look what I brought you. 561 01:31:42,560 --> 01:31:45,375 - CD! - Wow! Look at that. 562 01:31:46,168 --> 01:31:48,079 And look who's there. 563 01:31:48,169 --> 01:31:52,174 It's your mother, dear. You may come in. 564 01:31:54,885 --> 01:31:58,174 Gordie. His luck was that his wife was there. 565 01:31:58,264 --> 01:32:00,301 Oh yes. Thank you. 566 01:32:00,391 --> 01:32:02,852 He doesn't think I can handle a son. 567 01:32:03,089 --> 01:32:04,862 I give up, I give up. 568 01:32:05,271 --> 01:32:09,985 Hey, that's enough. The two get in there now. Let's go. 569 01:32:10,402 --> 01:32:14,114 - Help me here, please. - Be careful. 570 01:32:20,579 --> 01:32:23,374 There, they entered. 571 01:32:27,837 --> 01:32:31,585 Okay, the show is over. 43025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.