Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,667 --> 00:00:38,967
TOWER DANGER
2
00:00:57,457 --> 00:01:01,471
Tower, this is Rocket 1
Charlie. Anyone listening?
3
00:01:01,561 --> 00:01:04,086
Rocket 1 Charlie, you can talk.
4
00:01:05,198 --> 00:01:09,946
I'm leaving your airspace.
Destination: Downtown Los Angeles.
5
00:01:10,036 --> 00:01:12,834
Exchange. Everything indicates
that you will have a smooth trip.
6
00:01:12,972 --> 00:01:16,052
See you next time.
Have a good trip, Carrie.
7
00:01:16,142 --> 00:01:19,289
- Security.
- Heliscort pilot.
8
00:01:19,379 --> 00:01:23,159
I request permission to land.
9
00:01:23,249 --> 00:01:26,616
Affirmative. Released for
landing. We were waiting.
10
00:01:41,067 --> 00:01:44,581
Hi good morning. 724 Spring Street.
11
00:01:44,671 --> 00:01:47,650
I have a landing
permit. Quick, I'm late.
12
00:01:47,740 --> 00:01:49,731
Yes sir.
13
00:02:01,554 --> 00:02:04,701
Los Angeles Tower.
This is Rocket 1 Charlie.
14
00:02:04,791 --> 00:02:07,871
Rocket 1 Charlie. I'm listening.
15
00:02:07,961 --> 00:02:11,397
I'm heading east,
leaving your airspace.
16
00:02:18,204 --> 00:02:23,801
- Bad traffic in 2 hours.
- Understood, Los Angeles Tower.
17
00:03:18,898 --> 00:03:23,062
Thank you for flying with
Heliscort. We hope to see you soon.
18
00:03:47,527 --> 00:03:51,054
This is Rocket 1 Charlie.
Where are you, handsome?
19
00:03:51,164 --> 00:03:54,497
I'm going, I'm going, I'm going!
20
00:03:54,601 --> 00:03:58,047
Rocket 1 Charlie. Wake up, Chuancey.
21
00:03:58,137 --> 00:04:02,318
- OK. I'm going. What happened?
- I finished my job.
22
00:04:02,408 --> 00:04:06,156
I'm going home. Until my next
call, you can reach me at the beep.
23
00:04:06,246 --> 00:04:09,306
OK. But remember to
take the beep this time.
24
00:04:16,990 --> 00:04:18,753
US GOVERNMENT
25
00:04:45,451 --> 00:04:51,935
- Mr. Booker, how's Zitex going?
- Good. How was your flight?
26
00:04:52,025 --> 00:04:53,617
It was great.
27
00:05:00,867 --> 00:05:04,547
Come on, public places
make me nervous.
28
00:05:04,637 --> 00:05:07,265
Daylight makes you nervous.
29
00:05:20,820 --> 00:05:25,335
It is not every day that
something that can affect the...
30
00:05:25,425 --> 00:05:28,019
balance of power on the planet.
31
00:05:34,067 --> 00:05:36,399
When did we receive the other piece?
32
00:05:37,203 --> 00:05:41,105
- As soon as Uncle Sam pays for this.
- Right.
33
00:05:52,552 --> 00:05:54,520
Thank you, Mr. Booker.
34
00:06:41,834 --> 00:06:44,667
Go! Get out of here!
35
00:06:45,171 --> 00:06:46,297
Will soon!
36
00:07:01,287 --> 00:07:02,549
Caution!
37
00:07:41,127 --> 00:07:43,322
Come on, let's go! Back!
38
00:09:50,122 --> 00:09:54,923
- Not another step!
- Ah, my noble opponent.
39
00:09:55,494 --> 00:09:59,308
In what ungrateful
circumstances we find ourselves in.
40
00:09:59,398 --> 00:10:05,394
- You know I can't give you this.
- But you have no choice.
41
00:10:10,576 --> 00:10:13,443
Bye, Belo.
42
00:11:44,570 --> 00:11:47,368
Against the wall and open your legs.
43
00:11:51,877 --> 00:11:55,108
I do what I want, detective.
44
00:13:23,769 --> 00:13:25,327
Damn it.
45
00:13:27,740 --> 00:13:30,766
Damn it. Not again.
46
00:13:32,411 --> 00:13:35,039
Yeah, I don't believe it.
47
00:13:50,296 --> 00:13:54,577
Look, I'm sorry. It must be important.
I asked them not to disturb you.
48
00:13:54,667 --> 00:13:55,964
It's Wink.
49
00:13:56,368 --> 00:13:59,701
OK. Okay, okay. I'm going.
50
00:14:00,339 --> 00:14:03,331
I'm sorry, darling. But I have to go.
51
00:14:04,310 --> 00:14:07,823
- To where?
- Do not know. Something important in the center.
52
00:14:07,913 --> 00:14:11,178
A shooting in an alley. I'm not sure.
53
00:14:11,951 --> 00:14:15,865
Did you see? That's why
you don't want to have a baby.
54
00:14:15,955 --> 00:14:19,168
He's married to the
Police Department, not me.
55
00:14:19,258 --> 00:14:21,351
This is not true.
56
00:14:23,095 --> 00:14:29,545
It's unbelievable. I love you, but
I was a cop when we got married.
57
00:14:29,635 --> 00:14:32,114
We're going to have a baby, but
we have to wait for the right time.
58
00:14:32,204 --> 00:14:35,196
Gordie, you lied to me.
59
00:14:35,608 --> 00:14:38,354
- Carrie, it's not fair. I did not lie.
- Liar.
60
00:14:38,444 --> 00:14:42,324
We don't have time for a baby. You
work during the day, and I work at night.
61
00:14:42,414 --> 00:14:47,613
I already said I�ll stop flying
for a year. You make excuses.
62
00:14:47,920 --> 00:14:52,152
Do you really want to put a baby in this
world? While you spend the day in the clouds,
63
00:14:52,258 --> 00:14:55,204
I stay on the floor watching
all kinds of madness.
64
00:14:55,294 --> 00:14:58,974
We seem to be on an express
train to Hell at 250km per hour!
65
00:14:59,064 --> 00:15:05,299
Sorry for still believing in a walk
in the park and innocent children.
66
00:15:07,206 --> 00:15:11,768
Carrie dear, sorry, but I
can't change how I feel.
67
00:15:12,278 --> 00:15:15,304
It's all right. Go.
68
00:15:16,015 --> 00:15:17,607
Okay.
69
00:15:20,753 --> 00:15:27,090
Damn it! Forgot it! Jimmy brought
me. My car is still at the station.
70
00:15:28,994 --> 00:15:33,431
Honey, can you give me a ride, please?
71
00:15:36,068 --> 00:15:38,614
With pleasure.
72
00:15:38,704 --> 00:15:41,605
Calm down!
73
00:15:51,283 --> 00:15:53,615
Oh my!
74
00:16:02,995 --> 00:16:05,293
That was too close!
75
00:16:26,785 --> 00:16:30,432
I'm glad you don't fly like
you do, or I would be in trouble.
76
00:16:30,522 --> 00:16:33,135
If so, we wouldn't be talking.
77
00:16:33,225 --> 00:16:37,273
Listen, I'm not ready to be a father.
We waited another year and talked.
78
00:16:37,363 --> 00:16:40,560
I do not want to
talk about this anymore.
79
00:16:49,742 --> 00:16:53,055
Honey, I feel that way.
Why don't you understand?
80
00:16:53,145 --> 00:16:58,060
- Because I want a baby.
- Carrie, forget it. Right?
81
00:16:58,150 --> 00:17:01,984
- Have to go now.
- It's all right. Go!
82
00:17:07,926 --> 00:17:09,450
Goodbye!
83
00:17:56,975 --> 00:18:00,274
Rocket 1, Rocket 1
Charlie. Are you listening?
84
00:18:01,013 --> 00:18:05,761
- This is Rocket 1 Charlie.
- I got you a client...
85
00:18:05,851 --> 00:18:09,844
at the Hotel Nova Otony. He will give
the destination when they are in the air.
86
00:18:10,389 --> 00:18:15,270
- Good morning to you too, Chauncey.
- And for you too, Carrie.
87
00:18:15,360 --> 00:18:19,441
Happy now? Listen, this
guy has a lot of money.
88
00:18:19,531 --> 00:18:25,333
4 hours guaranteed, maybe even
longer. VIP treatment all the time.
89
00:19:00,706 --> 00:19:02,936
Only one guard is missing.
90
00:19:45,817 --> 00:19:50,466
I can't lie. I was eating my
goat. Then the policeman says:
91
00:19:50,556 --> 00:19:55,137
"There's more to that, right, Farmer
Brown?" Enf�o says the Farmer:
92
00:19:55,227 --> 00:20:00,242
"After eating the goat, she
turned and licked my balls."
93
00:20:00,332 --> 00:20:06,430
Then the judge turns to the farmer
and says: "Hey, that bitch is a good one."
94
00:20:07,206 --> 00:20:11,520
That goat... I don't believe it, Gordie.
They all died laughing in the morning.
95
00:20:11,610 --> 00:20:15,958
- You are sick, sick.
- Unity in the area of??Rua Balboo.
96
00:20:16,048 --> 00:20:18,861
-141 in progress.
- It's close here.
97
00:20:18,951 --> 00:20:23,911
So let's go deep. It's
Unit 12, we're on our way.
98
00:20:39,771 --> 00:20:42,934
A more beautiful pilot than usual.
99
00:20:45,577 --> 00:20:48,991
Do you have a
problem with female pilots?
100
00:20:49,081 --> 00:20:53,462
When the world of men was not
maintained despite his oratory...
101
00:20:53,552 --> 00:20:57,852
the goodness of women reigned.
102
00:20:57,990 --> 00:21:02,871
- Henrique IV.
- IS. I already feel in good hands.
103
00:21:02,961 --> 00:21:04,706
What is our destiny?
104
00:21:04,796 --> 00:21:08,677
A 4th skyscraper with
Grant in Long Beach.
105
00:21:08,767 --> 00:21:11,446
- Address, please.
- Why do you want the address?
106
00:21:11,536 --> 00:21:14,850
I have to go through
the radio. It's the rules.
107
00:21:14,940 --> 00:21:18,205
Grant, 1416.
108
00:21:27,653 --> 00:21:29,932
- I'm tired, very tired.
- I have another one.
109
00:21:30,022 --> 00:21:31,466
- I don't want to hear it.
- Is about...
110
00:21:31,556 --> 00:21:33,490
Stay quiet.
111
00:21:33,892 --> 00:21:36,360
- Are you sure?
- Have.
112
00:21:45,537 --> 00:21:48,563
Jimmy, look at that. It's open.
113
00:21:51,576 --> 00:21:53,043
Ah, damn it!
114
00:21:53,578 --> 00:21:57,036
- Get back in the car. Ask for reinforcement.
- Right.
115
00:21:58,050 --> 00:21:59,574
This way.
116
00:22:00,285 --> 00:22:02,310
The chip is right here.
117
00:22:03,955 --> 00:22:05,855
Very good.
118
00:22:12,631 --> 00:22:14,258
It is.
119
00:22:26,978 --> 00:22:27,967
Great.
120
00:22:33,018 --> 00:22:34,815
We have company.
121
00:22:44,496 --> 00:22:46,691
- Who are you?
- Zorkov!
122
00:22:46,865 --> 00:22:48,423
Scream again.
123
00:22:50,569 --> 00:22:52,264
Go on, put the handcuffs on.
124
00:23:07,386 --> 00:23:09,854
Officer asking for
backup. They're shooting.
125
00:23:26,338 --> 00:23:27,965
Jimmy!
126
00:23:42,120 --> 00:23:43,109
Jimmy!
127
00:23:44,356 --> 00:23:45,755
Jimmy...
128
00:23:58,336 --> 00:24:00,916
Jimmy, get out...
129
00:24:01,006 --> 00:24:04,635
Jimmy! Jimmy, no!
130
00:24:25,831 --> 00:24:28,163
Wait for us.
131
00:25:05,804 --> 00:25:10,986
- Mr. Fairfax. Glad you came.
- It was a pleasure, Mr. Simpson.
132
00:25:11,076 --> 00:25:17,379
- A pleasure.
- How about joining me and the guests?
133
00:25:17,516 --> 00:25:24,132
- Sorry, sir. We are late.
- Thank you for remembering, my friend.
134
00:25:24,222 --> 00:25:25,951
You're welcome.
135
00:25:26,157 --> 00:25:29,104
Another time, another place.
136
00:25:29,194 --> 00:25:36,191
Perhaps, Mr. Simpson. But at the
moment, business is my priority.
137
00:25:38,136 --> 00:25:39,967
As you wish.
138
00:25:43,141 --> 00:25:44,802
Come this way.
139
00:25:52,250 --> 00:25:57,552
I don't say anything else
until my lawyer arrives.
140
00:25:58,623 --> 00:26:00,284
If you don't speak,
141
00:26:00,892 --> 00:26:04,919
push your teeth so deep in your throat
142
00:26:05,997 --> 00:26:08,795
that will come out through the ass.
143
00:26:08,934 --> 00:26:14,338
You have no courage. Not
that sissy partner of yours.
144
00:26:14,773 --> 00:26:18,720
You bastard! I'll send you to hell!
145
00:26:18,810 --> 00:26:20,141
Gordon!
146
00:26:21,079 --> 00:26:24,742
Gordon, it's not worth it.
147
00:26:32,524 --> 00:26:34,048
Gordon.
148
00:26:36,628 --> 00:26:41,810
I know how you feel.
Jimmy was quite a guy.
149
00:26:41,900 --> 00:26:45,981
Jimmy was more than a
partner. It was like a brother.
150
00:26:46,071 --> 00:26:49,551
And I'm not called Gordon anymore if I
let that killer get away from this one.
151
00:26:49,641 --> 00:26:53,634
You must be calm. Do your work.
152
00:27:00,352 --> 00:27:01,546
Gordon...
153
00:27:02,854 --> 00:27:06,401
I'm sorry about Jimmy.
He will be missed.
154
00:27:06,491 --> 00:27:11,640
Thanks. Have you
heard from Interpol yet?
155
00:27:11,730 --> 00:27:15,677
Only with someone with Delta 4
access, we will know something.
156
00:27:15,767 --> 00:27:17,479
- Delta 4?
- IS.
157
00:27:17,569 --> 00:27:21,616
- So you're not a chicken thief!
- You must have already worked for the CIA.
158
00:27:21,706 --> 00:27:23,852
And the company Zitex?
Did you talk to them?
159
00:27:23,942 --> 00:27:25,307
Yes.
160
00:27:26,111 --> 00:27:31,059
They stole an instrumental
silicon carbide platform.
161
00:27:31,149 --> 00:27:34,663
- And what is this?
- It has to do with targeting...
162
00:27:34,753 --> 00:27:40,068
and satellite monitoring. But it
comes in four pieces that fit together.
163
00:27:40,158 --> 00:27:41,989
Look at that.
164
00:27:43,962 --> 00:27:48,058
- And he only has one piece.
- Yes. Without the other three, it is harmless.
165
00:27:51,636 --> 00:27:54,104
Thank you, Jim. Can go.
166
00:27:58,743 --> 00:28:03,091
Two of my men died. I was
supposed to charge 100 million more.
167
00:28:03,181 --> 00:28:08,448
A small price for infinite
power, Mr. Simpson.
168
00:28:09,087 --> 00:28:11,317
Glad you think so.
169
00:28:27,205 --> 00:28:28,968
It's ok?
170
00:28:29,641 --> 00:28:31,052
Perfect.
171
00:28:31,142 --> 00:28:34,305
We're halfway there.
172
00:28:34,913 --> 00:28:38,974
But as for you, Mr. Simpson...
173
00:28:39,651 --> 00:28:44,247
- What is it?... has already
reached its destination.
174
00:29:15,954 --> 00:29:18,320
Welcome, my love.
175
00:29:21,326 --> 00:29:23,726
Good night my Prince.
176
00:29:35,173 --> 00:29:37,733
Come on, we're late.
177
00:29:42,547 --> 00:29:45,994
- How was the meeting?
- An overwhelming success.
178
00:29:46,084 --> 00:29:51,488
- What's our next destination?
- Zitex company, in the center.
179
00:30:03,268 --> 00:30:08,450
Why call me on Saturday? I had
a date with a beautiful blonde.
180
00:30:08,540 --> 00:30:11,976
That's right, Dirty Harry.
181
00:30:28,059 --> 00:30:33,208
If it's not Dudley Wright,
the Mount Policeman.
182
00:30:33,298 --> 00:30:34,959
What's up?
183
00:30:41,239 --> 00:30:42,831
Herby...
184
00:30:46,578 --> 00:30:51,693
My name is Dudley Wright's
official to you. Do not move...
185
00:30:51,783 --> 00:30:57,312
or I stick a bullet so deep in your ass
that you will spit it out of your mouth.
186
00:30:59,958 --> 00:31:02,324
Wait until I get my badge.
187
00:31:11,603 --> 00:31:15,717
- Good morning, Ralph. Mike?
- Good morning, Mr. Pollard.
188
00:31:15,807 --> 00:31:19,254
- Working overtime?
- Running after the injury.
189
00:31:19,344 --> 00:31:24,492
- Where you go?
- No 600. I'll be there at 600.
190
00:31:24,582 --> 00:31:26,812
Mr. Drake's office?
191
00:31:29,787 --> 00:31:33,848
Yes, I have to install new
software on his computer.
192
00:31:34,626 --> 00:31:36,025
See you later.
193
00:31:43,601 --> 00:31:47,048
Hello? It's Wright. I'm
going to do my round.
194
00:31:47,138 --> 00:31:49,163
Okay, go ahead.
195
00:32:23,708 --> 00:32:28,441
Calling the Base. This is Rocket
1 Charlie. Anyone listening?
196
00:32:33,217 --> 00:32:35,412
Anyone listening?
197
00:32:37,522 --> 00:32:40,869
- Is anyone there?
- Some problem?
198
00:32:40,959 --> 00:32:44,572
I lost contact. My radio doesn't
work. Sorry, we have to land.
199
00:32:44,662 --> 00:32:49,043
No way, I'm already late!
The building is not far.
200
00:32:49,133 --> 00:32:52,864
Just get closer. We
are allowed to land.
201
00:32:59,444 --> 00:33:03,778
Wait for us here.
Let's call your base.
202
00:33:41,085 --> 00:33:43,246
Ah, damn...
203
00:34:07,145 --> 00:34:09,079
Au revoir...
204
00:34:13,718 --> 00:34:16,516
Mr. Charile Drake...
205
00:34:17,121 --> 00:34:18,900
Hi...
206
00:34:18,990 --> 00:34:20,321
Hi.
207
00:34:21,926 --> 00:34:28,309
- Do you mind if I use the phone?
- Imagina. But use the outside.
208
00:34:28,399 --> 00:34:32,146
- Thanks.
- Be brief. I have a lot of work.
209
00:34:32,236 --> 00:34:35,950
- Thanks.
- And close the door when you leave.
210
00:34:36,040 --> 00:34:37,598
Of course.
211
00:34:49,787 --> 00:34:55,169
Look. Whoever has a badge
will appear in the position.
212
00:34:55,259 --> 00:35:01,095
Whoever is not, is monitored by
the heat sensitive laser system.
213
00:35:03,501 --> 00:35:05,847
- Hello.
- Hello. Chauncey?
214
00:35:05,937 --> 00:35:10,585
- Hi, Carrie. What's it?
- The antenna broke.
215
00:35:10,675 --> 00:35:15,256
- I don't know how, but it broke.
- Damn it. Stay still.
216
00:35:15,346 --> 00:35:19,976
I'll take care of the phones first.
217
00:35:20,718 --> 00:35:23,031
- Hello? Hello?
- Hello?
218
00:35:23,121 --> 00:35:24,110
Hello?
219
00:35:24,288 --> 00:35:32,992
Then we lock the entire building. No one
enters or leaves without our permission.
220
00:35:45,409 --> 00:35:48,276
Come on, come on, quick.
221
00:35:57,522 --> 00:36:00,753
OK, let's go. Hurry up.
222
00:36:26,951 --> 00:36:29,681
ACCESS ALLOWED
223
00:36:31,289 --> 00:36:34,281
ABLE
224
00:36:35,226 --> 00:36:38,286
Our package just arrived.
225
00:36:49,840 --> 00:36:53,071
He's got the suitcase.
But the two are armed.
226
00:36:55,546 --> 00:36:58,659
You know I don't trust these bastards.
227
00:36:58,749 --> 00:37:02,742
- Cover the lab.
- Yes, sir.
228
00:37:22,607 --> 00:37:26,721
- This is Mr. Cranston.
- How are you?
229
00:37:26,811 --> 00:37:30,110
Skip the formalities. Where's Fairfax?
230
00:37:51,602 --> 00:37:53,297
That.
231
00:37:59,110 --> 00:38:06,894
Cranston! Nice seeing you again!
Comment are you, monsieur? �aa va?
232
00:38:06,984 --> 00:38:11,732
- Tr�s bien.
- Good that you accepted my proposal.
233
00:38:11,822 --> 00:38:17,872
If I am going to sell my soul to the
devil, I must speak to himself in person.
234
00:38:17,962 --> 00:38:24,378
Thanks for the compliment, but
I'm just a man, and if you hurt me...
235
00:38:24,468 --> 00:38:28,816
- I'm able to bleed.
- Hey, theatrical phrases?
236
00:38:28,906 --> 00:38:33,775
Let's get on with it, okay? Do
you have the other three pieces?
237
00:38:34,211 --> 00:38:36,873
- Yes I have.
- Great.
238
00:38:51,429 --> 00:38:54,660
Ah yes...
239
00:38:58,969 --> 00:39:04,018
And now... the second
stage. The money.
240
00:39:04,108 --> 00:39:08,943
Money is the root of all evil.
241
00:39:09,313 --> 00:39:11,713
You bastard...
242
00:39:36,540 --> 00:39:40,499
Ah, Mr. Cranston, I
am still seeing you.
243
00:39:56,694 --> 00:40:00,808
Okay, guys, he's taking the elevator.
244
00:40:00,898 --> 00:40:04,994
He just got off on the 20th floor.
245
00:40:06,470 --> 00:40:10,551
- Damn it! Who are you?
- I'm a helicopter pilot.
246
00:40:10,641 --> 00:40:14,188
- What happened?
- I i i...
247
00:40:14,278 --> 00:40:15,540
- Watch out!
- Quickly!
248
00:40:27,992 --> 00:40:30,517
I have to stop them...
I have to stop them...
249
00:40:32,363 --> 00:40:37,323
- Right. What is going on?
- They'll kill us to have this suitcase.
250
00:40:39,670 --> 00:40:43,265
Attention, attention! They
are going to the ceiling.
251
00:41:00,391 --> 00:41:02,382
I can not take it anymore...
252
00:41:02,726 --> 00:41:04,591
What the hell!
253
00:41:05,062 --> 00:41:07,997
I cover, and you disappear with it.
254
00:41:10,167 --> 00:41:12,067
Go! Go!
255
00:41:32,656 --> 00:41:37,958
The end of life cancels all ties.
256
00:41:42,867 --> 00:41:47,167
- You're going to be screwed...
- Later, darling.
257
00:41:49,540 --> 00:41:51,007
Goodbye.
258
00:42:02,786 --> 00:42:04,413
Damn it...
259
00:42:04,822 --> 00:42:06,551
Damn it.
260
00:44:20,457 --> 00:44:21,583
Damn it!
261
00:44:56,860 --> 00:44:58,885
Damn it! Damn it!
262
00:45:08,138 --> 00:45:09,969
Find the bitch.
263
00:45:39,903 --> 00:45:42,303
Oh my!
264
00:45:42,873 --> 00:45:46,331
Hey, Ralph. There are
two corpses on monitor 7.
265
00:45:48,245 --> 00:45:50,805
Ralph? Raph?
266
00:45:52,049 --> 00:45:53,983
Oh my God...
267
00:46:19,877 --> 00:46:25,426
We're going bad, friends. They're making a
mess. There are people all over the building.
268
00:46:25,516 --> 00:46:30,419
Hurry up, join the others
or we'll never find that bitch.
269
00:46:37,861 --> 00:46:40,329
- Sure there.
- Thank you.
270
00:46:58,816 --> 00:47:00,784
Hey, Billy Ray, watch out.
271
00:47:03,053 --> 00:47:06,022
- Bi-bi bi-bi! I want
to pass. -What bi-bi-bi...
272
00:47:24,308 --> 00:47:26,003
Mr. Drake?
273
00:47:28,812 --> 00:47:33,112
- What happened to you?
- They want to kill me.
274
00:47:50,033 --> 00:47:54,970
Stay here, I'll call security.
275
00:48:07,050 --> 00:48:10,315
We have activity
in the elevator and...
276
00:48:11,088 --> 00:48:16,754
well well. Look at that. It's
our friend, Rocket Charlie.
277
00:48:24,501 --> 00:48:28,816
- Come on, get in here quickly.
- Hey, take it easy, doll.
278
00:48:28,906 --> 00:48:31,652
- We have all afternoon.
- Shut up.
279
00:48:31,742 --> 00:48:35,923
Do you like the strong,
quiet type? I can do that.
280
00:48:36,013 --> 00:48:39,960
Look, why don't you
and I stay a little longer...
281
00:48:40,050 --> 00:48:41,813
Ah, I like these...
282
00:48:43,487 --> 00:48:45,955
She is with a friend.
283
00:48:46,490 --> 00:48:48,287
Stop the elevator.
284
00:48:54,264 --> 00:48:55,822
What is going on?
285
00:48:56,833 --> 00:49:00,200
They stopped on the 23rd floor.
286
00:49:04,474 --> 00:49:08,877
Look at me. We will
get out of here. Is good?
287
00:49:10,514 --> 00:49:14,951
- Let's go. Wake up, man!
- I'm not breathing.
288
00:49:25,896 --> 00:49:26,954
No, no...
289
00:49:36,873 --> 00:49:38,534
Damn it.
290
00:49:46,817 --> 00:49:49,342
- Check the front.
- Right.
291
00:49:49,586 --> 00:49:52,054
What unbearable heat.
292
00:49:52,222 --> 00:49:55,385
Wow... ugly fall.
293
00:49:55,692 --> 00:49:58,839
- Beautiful clock.
- I'm not worried about that.
294
00:49:58,929 --> 00:50:01,909
- Have you heard from the snipers?
- I had. Clever.
295
00:50:01,999 --> 00:50:05,025
- Foreigners. Professionals.
- What the hell.
296
00:50:06,970 --> 00:50:10,565
- Do you know how to get to the ceiling?
- Of course I know. Follow me.
297
00:50:13,010 --> 00:50:15,923
- It looks like no one was here.
- Well, let's check.
298
00:50:16,013 --> 00:50:19,493
I'll call the District.
Clancy, it's Gordie.
299
00:50:19,583 --> 00:50:23,463
- Have you heard from that scoundrel?
- Wow! Gordie, where have you been?
300
00:50:23,553 --> 00:50:25,851
Bad news.
301
00:50:26,356 --> 00:50:30,019
- Someone got him.
- How did you get it?!
302
00:50:33,196 --> 00:50:36,810
- He's been dead for two hours.
- Damn it!
303
00:50:36,900 --> 00:50:42,049
- Clancy, any news from Gordie?
- If it were you, I would come here.
304
00:50:42,139 --> 00:50:45,018
The captain is a beast.
He's crazy looking for you.
305
00:50:45,108 --> 00:50:47,406
Hey! Any news?
306
00:50:47,644 --> 00:50:52,092
- Tell him that I'm coming.
- That's cool, I say.
307
00:50:52,182 --> 00:50:54,878
- Where did you find that?
- Right here.
308
00:51:01,224 --> 00:51:03,770
- Heliscort.
- Chauncey, it's Gordie.
309
00:51:03,860 --> 00:51:06,707
- How are you?
- Has Carrie called there yet?
310
00:51:06,797 --> 00:51:10,644
He called from a phone booth.
He said he had a radio problem.
311
00:51:10,734 --> 00:51:14,381
Then the connection dropped
... I don't know, it disappeared.
312
00:51:14,471 --> 00:51:18,452
What do you mean, disappeared?
Where was her last stop?
313
00:51:18,542 --> 00:51:22,122
In Long Beach, I already
checked. She is not there.
314
00:51:22,212 --> 00:51:27,081
I'm here, on the ceiling.
There's a body in the pool.
315
00:51:27,617 --> 00:51:30,211
I have a bad feeling.
316
00:51:46,236 --> 00:51:51,518
If you're going to shoot, the lock is here.
You don't have to squeeze. Just touch.
317
00:51:51,608 --> 00:51:54,941
Okay? And fire!
318
00:51:59,449 --> 00:52:02,885
Not bad, huh? Okay, your turn.
319
00:52:03,320 --> 00:52:05,686
Remember what I said.
320
00:52:19,736 --> 00:52:22,783
Do you remember that
I'm from Mahia, Texas?
321
00:52:22,873 --> 00:52:25,034
Mahia, Texas?
322
00:52:27,944 --> 00:52:33,727
- There are things you do well.
- IS? What for example?
323
00:55:40,637 --> 00:55:42,904
There are only eleven
heliports in Los Angeles.
324
00:55:42,994 --> 00:55:45,768
She has to be in one of them.
325
00:56:00,242 --> 00:56:04,865
Check all the other floors. You
must catch this piranha now!
326
00:56:04,955 --> 00:56:07,917
- Take it easy.
- Shut up.
327
00:56:08,124 --> 00:56:11,503
This man wants to tell you something.
328
00:56:12,463 --> 00:56:15,675
Looking for the pretty
blonde in overalls?
329
00:56:16,801 --> 00:56:19,554
- I am.
- Well, I know where she is.
330
00:56:24,517 --> 00:56:29,106
If I tell you, you let me go.
331
00:56:29,898 --> 00:56:32,526
- Right?
- Right.
332
00:57:02,016 --> 00:57:05,680
Zorkov, Zorkov...
You are losing sight.
333
00:57:05,770 --> 00:57:07,140
- Stop! Do not move!
- Stop it!
334
00:57:07,230 --> 00:57:10,838
You... you're one of them, aren't you?
335
00:57:11,735 --> 00:57:15,071
Do I look like a killer to you?
336
00:57:15,363 --> 00:57:17,401
Yes... it could be.
337
00:57:17,491 --> 00:57:21,370
- Ah, give me that!
- You can't do that.
338
00:57:21,912 --> 00:57:25,243
- The revolver isn't even loaded.
- You can shoot.
339
00:57:25,333 --> 00:57:27,502
My insurance is partial.
340
00:57:28,003 --> 00:57:31,165
It has activity on the stairs
on the 23rd floor.
341
00:57:31,255 --> 00:57:32,792
Leidermeier, take care of that.
342
00:57:32,882 --> 00:57:36,887
We need to hide. Do you know where?
343
00:57:37,471 --> 00:57:40,140
Know. Know. Come on.
344
00:57:44,228 --> 00:57:46,897
Between here. Around.
345
00:57:48,399 --> 00:57:50,860
Here inside.
346
00:57:52,737 --> 00:57:55,490
Give me the bullets.
347
00:58:08,003 --> 00:58:10,548
Okay, let's go.
348
00:58:12,216 --> 00:58:15,387
I think it's better if I
cover you from here, right?
349
01:00:04,253 --> 01:00:07,757
Time to die, you blonde piranha.
350
01:00:16,641 --> 01:00:20,040
I got it.
351
01:00:28,487 --> 01:00:31,490
I think we lost Leidermeier.
352
01:00:32,032 --> 01:00:35,286
There! Her helicopter!
353
01:00:42,710 --> 01:00:45,421
Go back to the District.
354
01:01:02,794 --> 01:01:06,945
Wow! They have hostages!
355
01:01:07,153 --> 01:01:10,275
We have to act. We can't
leave them there.
356
01:01:10,365 --> 01:01:12,111
I know but...
357
01:01:12,201 --> 01:01:13,778
- Ah, damn it!
- What's it?
358
01:01:13,868 --> 01:01:16,531
They activated the emergency system.
359
01:01:16,621 --> 01:01:17,449
All exits are locked.
360
01:01:17,539 --> 01:01:21,662
Okay, I'm looking for a way
out. I won't be standing here.
361
01:01:21,752 --> 01:01:26,466
- Fine. Be careful out there, huh?
- You too, sniper.
362
01:01:43,401 --> 01:01:47,481
There is an intruder alert on
the top floor, in the stairwell.
363
01:01:47,571 --> 01:01:51,033
It can't be her.
364
01:02:05,841 --> 01:02:08,594
It's the police.
365
01:02:15,435 --> 01:02:19,355
Mom! Mom? Where are you?
366
01:02:23,318 --> 01:02:26,446
Mom! Mom! Where are you?
367
01:02:27,614 --> 01:02:31,070
- Are you alright?
- I'm afraid. I want my mother.
368
01:02:31,160 --> 01:02:34,288
Your mom will be fine.
369
01:02:35,263 --> 01:02:37,474
Comes. Let's go.
370
01:02:48,846 --> 01:02:51,473
Let's stay here.
371
01:03:04,779 --> 01:03:06,357
Okay. They're not here.
372
01:03:06,447 --> 01:03:08,908
Let's go.
373
01:03:12,037 --> 01:03:14,873
Is right.
374
01:03:20,421 --> 01:03:24,084
- What's your name?
- Billy Ray Johnson.
375
01:03:24,174 --> 01:03:29,055
Well, Billy Ray, I'm going to look for your
mom and I want you to stay here. Right?
376
01:03:29,305 --> 01:03:32,893
I don't want to be alone.
377
01:04:27,325 --> 01:04:29,557
Connect the communication.
378
01:04:39,381 --> 01:04:43,127
I don't have time for games.
379
01:04:43,217 --> 01:04:48,723
return the suitcase to
me. And by the way...
380
01:04:50,225 --> 01:04:55,099
I have enough hostages
for about an hour.
381
01:04:55,189 --> 01:04:57,268
Thank you.
382
01:04:57,358 --> 01:05:01,737
I'll find a safer floor
for you to hide, okay?
383
01:06:17,694 --> 01:06:22,031
- Hello?
- I have the suitcase. Do you want it?
384
01:06:23,325 --> 01:06:28,455
I want. -Are you Rocket 1 Charlie?
385
01:06:28,664 --> 01:06:32,328
Exactly. And I want to make a
deal. You release the hostages
386
01:06:32,418 --> 01:06:35,247
and I tell you
where I hid the suitcase.
387
01:06:35,337 --> 01:06:38,167
How will I know you won't lie?
388
01:06:38,257 --> 01:06:43,680
I know. I surrender.
So you remain a hostage.
389
01:06:46,266 --> 01:06:49,013
Combined.
390
01:06:49,103 --> 01:06:52,057
So where are you?
391
01:06:52,147 --> 01:06:55,317
I'm where it's hot.
392
01:07:04,578 --> 01:07:07,782
We have a fire on the 7th floor.
393
01:07:07,872 --> 01:07:12,127
Fairfax, you have an appointment
with a pilot on the 7th floor.
394
01:07:17,383 --> 01:07:19,927
FIRE ALARM
395
01:07:21,596 --> 01:07:26,475
Hakim, put out the fire in
the west wing of the 7th floor.
396
01:07:45,830 --> 01:07:49,876
Damn, now we're
going to have visitors.
397
01:07:59,427 --> 01:08:02,508
Okay, I'll get out of here.
398
01:08:02,598 --> 01:08:06,185
- Deal is deal, isn't it?
- You bastard!
399
01:08:07,770 --> 01:08:12,066
You know? This is what is
wrong with society. Women like you.
400
01:08:14,318 --> 01:08:19,609
Technically, sir. You
didn't deliver it. I found it.
401
01:08:19,699 --> 01:08:21,904
Wait. For.
402
01:08:21,994 --> 01:08:27,118
I embezzled hundreds
of thousands of dollars.
403
01:08:27,208 --> 01:08:30,287
And I can share everything with you.
404
01:08:30,377 --> 01:08:34,048
And now he wants me as a partner!
405
01:08:35,299 --> 01:08:39,971
Better yet, it's all yours.
406
01:08:45,310 --> 01:08:49,585
It is worse than the plague
when thieves are not honest...
407
01:08:49,898 --> 01:08:53,277
with each other.
408
01:08:54,654 --> 01:08:57,490
Not!
409
01:09:06,583 --> 01:09:08,787
Now it's up to you.
410
01:09:08,877 --> 01:09:14,091
If you have any hope of staying alive
tell me where the suitcase is.
411
01:09:14,842 --> 01:09:17,754
Let the hostages go, and then I say.
412
01:09:17,844 --> 01:09:22,593
It is not in a position
to make demands.
413
01:09:22,683 --> 01:09:27,564
This building is huge. It will
take months to find the suitcase.
414
01:09:31,026 --> 01:09:37,470
Natasha, I could kill one of the
precious hostages of Mrs. Wink?
415
01:09:37,908 --> 01:09:41,620
- Not!
- With pleasure.
416
01:09:49,336 --> 01:09:54,488
- Do you want us to execute another one?
- Not! I hand over the briefcase.
417
01:10:05,979 --> 01:10:08,503
Go around!
418
01:10:19,536 --> 01:10:23,415
More this now? The entire
Fire Department appeared!
419
01:10:23,915 --> 01:10:28,712
Natasha, roll out the red carpet.
420
01:10:32,800 --> 01:10:36,172
- I swear I was here.
- Lie.
421
01:10:36,262 --> 01:10:38,424
Let's erase it soon.
422
01:10:38,514 --> 01:10:41,845
I don't have time for games.
423
01:10:41,935 --> 01:10:46,398
I swear I was here.
Maybe it's on another floor.
424
01:10:48,108 --> 01:10:52,967
Take her inside. You can have
fun with it. You come with me.
425
01:10:53,530 --> 01:10:58,577
With pleasure. Only
let's play a little, first.
426
01:12:33,471 --> 01:12:37,343
What the hell! It's Captain Wood.
427
01:12:37,433 --> 01:12:40,378
We have a code 3 situation. Send SWAT,
428
01:12:40,468 --> 01:12:45,264
Paramedics, and
crowd control unit. Now.
429
01:12:46,568 --> 01:12:48,981
This is not a good thing.
430
01:12:49,071 --> 01:12:52,401
It's... it's not good.
431
01:12:52,491 --> 01:12:55,634
It might be better to abort, Fairfax.
432
01:12:55,724 --> 01:13:01,000
Nobody leaves this skyscraper
until I have what I came for.
433
01:13:02,668 --> 01:13:05,463
Hello my friend.
434
01:13:17,517 --> 01:13:21,856
Wayne Deleski. I drew Simon 588.
435
01:13:23,274 --> 01:13:26,104
The computerized operation system
that controls the building.
436
01:13:26,194 --> 01:13:28,231
My work.
437
01:13:28,321 --> 01:13:32,493
Okay, Wayne, how did we get in there?
438
01:13:33,284 --> 01:13:35,829
I can?
439
01:13:42,461 --> 01:13:44,916
- My God, this is not good.
- What?
440
01:13:45,006 --> 01:13:49,128
I designed the building to
withstand civil wars, military attacks...
441
01:13:49,218 --> 01:13:51,839
and things like that. The builders
442
01:13:51,929 --> 01:13:54,766
were South Africans.
443
01:13:54,975 --> 01:13:56,970
They were happy
with the completed work.
444
01:13:57,060 --> 01:13:58,908
That's why they paid me so well.
445
01:13:58,998 --> 01:14:02,043
Okay, you millionaire,
how did we get in there?
446
01:14:03,776 --> 01:14:07,154
Well, they are basically lost.
447
01:14:08,280 --> 01:14:12,956
- God was very generous to you.
- Look what you're missing.
448
01:14:15,510 --> 01:14:22,079
You know? I usually prefer
to give the girls a drink first.
449
01:14:24,875 --> 01:14:29,513
So I'm sorry if we don't
have time for foreplay.
450
01:14:29,673 --> 01:14:31,759
It doesn't sound that bad to me.
451
01:14:41,562 --> 01:14:44,017
Attention! It's the
Los Angeles Police!
452
01:14:44,107 --> 01:14:48,561
Open the lobby doors or
we will force the entrance.
453
01:14:48,651 --> 01:14:53,489
I repeat, open the lobby doors!
454
01:14:53,716 --> 01:14:58,138
We are from the Democratic
People's Liberation Party.
455
01:15:03,227 --> 01:15:07,725
We have 17 hostages and we will
kill them all if they provoke us.
456
01:15:07,815 --> 01:15:12,883
We want honesty, democracy
and the old American dream.
457
01:15:13,334 --> 01:15:14,941
The government is bad.
458
01:15:15,031 --> 01:15:18,556
We are willing to die because of us.
459
01:15:19,995 --> 01:15:23,451
There is a key that turns off the
computer, connected to four wires.
460
01:15:23,541 --> 01:15:27,371
By cutting them, I
connect a plate to the lines,
461
01:15:27,461 --> 01:15:30,291
I cancel the command center,
462
01:15:30,381 --> 01:15:33,384
and open the building from here.
463
01:15:33,488 --> 01:15:36,679
Theoretically...
464
01:15:59,416 --> 01:16:00,771
That, sweetheart.
465
01:16:04,894 --> 01:16:06,266
That's it, girl. Relax and have fun.
466
01:16:06,997 --> 01:16:08,561
Ah, this is what I want.
467
01:16:12,689 --> 01:16:15,921
You will see what a
real man is. Good girl.
468
01:16:39,286 --> 01:16:40,990
You want me?
469
01:16:41,080 --> 01:16:44,166
Come on, shoot me.
470
01:16:44,709 --> 01:16:48,212
- Screw U.
- Go you.
471
01:17:11,696 --> 01:17:13,691
It's Johnny Hill.
472
01:17:13,781 --> 01:17:17,744
May this be an example.
473
01:17:19,036 --> 01:17:25,043
If they try any kind of rescue,
or aggression against us...
474
01:17:25,544 --> 01:17:30,299
we will throw another hostage for you.
475
01:17:30,424 --> 01:17:34,922
The Liberation Party
will not be intimidated...
476
01:17:35,012 --> 01:17:37,633
with your bureaucracy.
477
01:17:37,723 --> 01:17:41,387
So what I mean, captain, is: no...
478
01:17:41,477 --> 01:17:45,106
mess with me!
479
01:18:49,842 --> 01:18:52,554
Damn it!
480
01:19:30,177 --> 01:19:32,972
We can not stop! Let's go!
481
01:19:43,941 --> 01:19:46,945
My leg!
482
01:19:48,530 --> 01:19:50,908
Damn it!
483
01:19:51,033 --> 01:19:53,953
There you are!
484
01:19:56,581 --> 01:20:00,605
Please please!
485
01:20:07,717 --> 01:20:10,721
Au revoir.
486
01:20:22,573 --> 01:20:25,095
Great. Interpol again.
South African Command.
487
01:20:25,185 --> 01:20:29,317
- South African?
- What an irony.
488
01:20:29,407 --> 01:20:34,990
IQ 175, graduated from
Oxford, ex-SAS, leader of death squads
489
01:20:35,080 --> 01:20:38,875
in Angola, Bosnia and Namibia.
490
01:20:39,418 --> 01:20:42,665
What is this bastard wanting?
491
01:20:42,755 --> 01:20:45,967
But why did you choose my skyscraper?
492
01:20:52,473 --> 01:20:55,053
I didn't see any silver suitcases.
493
01:20:55,143 --> 01:20:56,930
So look again.
494
01:20:57,020 --> 01:20:59,335
Okay, fine.
495
01:21:01,775 --> 01:21:04,611
I didn't say I was black, did I?
496
01:21:08,657 --> 01:21:11,994
Wow! What is it?
497
01:21:12,119 --> 01:21:14,136
Where is from? From the east?
498
01:21:14,226 --> 01:21:17,035
- Not exactly.
- So where are you from?
499
01:21:17,125 --> 01:21:19,836
From hell.
500
01:21:34,686 --> 01:21:37,438
Turn around.
501
01:22:42,507 --> 01:22:46,971
Zorkov, the policeman is in
the basement. Take care of him.
502
01:24:58,487 --> 01:25:02,777
Gordie, dear. Are you alright?
503
01:25:02,867 --> 01:25:05,494
Hi doll. I was looking for you.
504
01:25:05,952 --> 01:25:08,872
And me looking for you.
505
01:25:10,249 --> 01:25:13,413
Now I have to go. I
have to see the hostages.
506
01:25:13,503 --> 01:25:17,382
- Hostages?
- Yeah, hostages.
507
01:25:20,385 --> 01:25:23,304
Look... I love you.
508
01:25:26,099 --> 01:25:29,638
What are you doing here? We
were going to meet on the ceiling.
509
01:25:29,728 --> 01:25:32,225
Change in plans.
510
01:25:32,315 --> 01:25:36,812
I know. That piranha got in the way.
511
01:25:36,902 --> 01:25:41,699
In fact, it simplified things.
512
01:25:46,288 --> 01:25:50,709
In fact, poor Jacques.
I wanted you well.
513
01:25:51,252 --> 01:25:55,798
Leaving is a sweet sadness.
514
01:26:04,432 --> 01:26:07,394
- Drop the gun!
- Kiss my ass!
515
01:26:09,395 --> 01:26:13,060
Does anyone know how to
disarm the computer system?
516
01:26:13,150 --> 01:26:15,500
- I know.
- I can help, too.
517
01:26:15,590 --> 01:26:17,988
Come with me.
518
01:26:26,539 --> 01:26:30,126
- Oh, my God...
- Don't worry, it's one of them.
519
01:26:40,263 --> 01:26:43,265
Ah well.
520
01:26:48,806 --> 01:26:53,227
Oh my! There's a
child lost in the building!
521
01:26:53,561 --> 01:26:55,056
I'll pick him up.
522
01:26:55,146 --> 01:26:57,516
Do not wait! Come back here!
523
01:27:21,007 --> 01:27:23,635
Try system 5.
524
01:27:25,274 --> 01:27:28,173
Come on, come on.
525
01:27:34,479 --> 01:27:37,066
Is having fun?
526
01:27:43,281 --> 01:27:47,320
We did it. We did it.
527
01:27:47,410 --> 01:27:50,455
We did it!
528
01:28:01,133 --> 01:28:03,802
C'mon C'mon!
529
01:28:22,698 --> 01:28:25,242
They're going to the ceiling.
530
01:28:39,758 --> 01:28:42,004
- I do not want to go.
- Shut up.
531
01:29:09,122 --> 01:29:13,752
Wink, how good of you to join us.
532
01:29:14,962 --> 01:29:17,834
We are ready to go.
In between. Please.
533
01:29:17,924 --> 01:29:21,635
In between.
534
01:29:30,687 --> 01:29:33,017
Get in the helicopter now!
535
01:29:33,107 --> 01:29:35,728
Only after I release the boy.
536
01:29:35,818 --> 01:29:38,522
- Let her go!
- Gordie, wait!
537
01:29:38,612 --> 01:29:40,441
No one has to get hurt.
538
01:29:40,531 --> 01:29:43,006
I have a nervous finger...
539
01:29:43,096 --> 01:29:45,113
and short patience!
540
01:29:45,203 --> 01:29:48,283
Look, I'll make a deal with you.
541
01:29:48,373 --> 01:29:52,711
Let the boy get to Gordie and
take you wherever you want.
542
01:29:52,961 --> 01:29:57,674
I don't like children. I
prefer to play with you.
543
01:29:59,218 --> 01:30:01,255
Go to Gordie.
544
01:30:01,345 --> 01:30:03,826
Come on.
545
01:30:03,916 --> 01:30:07,163
There has never been a history
546
01:30:07,253 --> 01:30:12,758
of greater misfortune than
Juliet's. And Romeo!
547
01:30:13,467 --> 01:30:15,338
Gordie!
548
01:30:15,428 --> 01:30:18,056
Not!
549
01:30:45,793 --> 01:30:50,841
Don't come close.
550
01:30:56,490 --> 01:30:59,319
This is Judy Lang, on the news duty.
551
01:30:59,409 --> 01:31:02,656
I'm live on Zitex.
552
01:31:02,746 --> 01:31:04,639
Less than an hour ago
the hostages were saved
553
01:31:04,729 --> 01:31:07,286
from a group probably terrorist.
554
01:31:07,376 --> 01:31:09,810
We await more details.
555
01:31:09,900 --> 01:31:13,174
Check it out at 11am.
556
01:31:14,884 --> 01:31:17,345
- Are you alright?
- Yes, I am.
557
01:31:20,098 --> 01:31:22,601
Sit here.
558
01:31:28,315 --> 01:31:32,486
Saw? Didn't I say it
was going to be okay?
559
01:31:34,864 --> 01:31:37,909
Now give me a kiss.
560
01:31:39,869 --> 01:31:42,470
- Look who's there!
- Look what I brought you.
561
01:31:42,560 --> 01:31:45,375
- CD!
- Wow! Look at that.
562
01:31:46,168 --> 01:31:48,079
And look who's there.
563
01:31:48,169 --> 01:31:52,174
It's your mother, dear.
You may come in.
564
01:31:54,885 --> 01:31:58,174
Gordie. His luck was
that his wife was there.
565
01:31:58,264 --> 01:32:00,301
Oh yes. Thank you.
566
01:32:00,391 --> 01:32:02,852
He doesn't think I can handle a son.
567
01:32:03,089 --> 01:32:04,862
I give up, I give up.
568
01:32:05,271 --> 01:32:09,985
Hey, that's enough. The
two get in there now. Let's go.
569
01:32:10,402 --> 01:32:14,114
- Help me here, please.
- Be careful.
570
01:32:20,579 --> 01:32:23,374
There, they entered.
571
01:32:27,837 --> 01:32:31,585
Okay, the show is over.
43025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.