All language subtitles for She Spies - S02E16 - London Calling

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,920 --> 00:00:19,679 Enjoy your flight to Branson, Mrs. Lawford. 2 00:00:20,280 --> 00:00:23,539 Oh, and be sure to catch the Osmond family salute to Led Zeppelin. 3 00:00:24,079 --> 00:00:26,160 It's inspiring. I mean, chills. 4 00:00:26,219 --> 00:00:31,390 You know what I love about this mission? The excitement, the glamour, 5 00:00:31,390 --> 00:00:33,109 the workers' comp claims. 6 00:00:33,490 --> 00:00:37,250 No, the sense of satisfaction helping people get to their destination. 7 00:00:37,450 --> 00:00:39,810 Steeds, you're handing out tickets, not flying the plane. 8 00:00:40,409 --> 00:00:43,469 When it comes to serving the traveling public... We're all in this together. 9 00:00:43,990 --> 00:00:49,299 Remember, a successful flight starts with you. You know this whole chirpy, smiley, 10 00:00:49,299 --> 00:00:50,109 helpful-spirited, comply-with-this-thing-you-got-going-on? 11 00:00:50,130 --> 00:00:51,210 It's really annoying. 12 00:00:52,369 --> 00:00:55,549 See, that's why you were picked to work with luggage. You're not a people person. 13 00:00:55,969 --> 00:00:57,429 You want to take a quick trip up the loading ramp? 14 00:00:59,090 --> 00:01:01,390 I really hope this courier we're supposed to intercept shows up soon. 15 00:01:01,850 --> 00:01:03,890 Tell me about it. I don't know how much more my back can take. 16 00:01:03,929 --> 00:01:04,930 What are these people packing? 17 00:01:04,950 --> 00:01:06,150 Emergency anvils? 18 00:01:06,170 --> 00:01:09,209 A charter flight from San Francisco just arrived. 19 00:01:10,090 --> 00:01:10,650 This could be it. 20 00:01:11,129 --> 00:01:11,409 Great. 21 00:01:12,230 --> 00:01:14,950 Now all we have to do is figure out which one of the dozen tourists 22 00:01:14,950 --> 00:01:16,760 wearing the Ice Scape and Alcatraz t-shirts is the courier. 23 00:01:28,090 --> 00:01:32,950 Only one passenger. Metal attaché case. Shifty eyes. It's got to be him. 24 00:01:35,310 --> 00:01:36,549 All right, let's earn our paychecks. DeeDee, 25 00:01:36,549 --> 00:01:45,450 go around back and come in from behind. Who are those bozos? 26 00:01:45,969 --> 00:01:47,730 Unbelievable. He's getting mugged. 27 00:01:48,719 --> 00:01:49,500 Nice suit. 28 00:01:50,060 --> 00:01:51,819 Wouldn't want to ruin it by putting a nasty 29 00:01:51,819 --> 00:01:53,840 hole in it now, would we? What do you want? 30 00:01:54,620 --> 00:01:55,640 Well, a catalog diamond. 31 00:01:57,239 --> 00:01:57,500 Come on, now. 32 00:01:58,090 --> 00:01:58,769 Here, good chap. 33 00:01:59,450 --> 00:01:59,989 Hand it over. 34 00:02:04,370 --> 00:02:06,349 Don't you know it's rude to eavesdrop? 35 00:02:06,689 --> 00:02:07,709 It's ruder to rob someone. 36 00:02:08,169 --> 00:02:12,270 Why don't you be good little birds and fly away before someone gets hurt? 37 00:02:14,169 --> 00:02:14,550 Hold it. 38 00:02:15,770 --> 00:02:16,389 Don't move. 39 00:02:17,229 --> 00:02:18,250 Drop your guns! 40 00:02:19,490 --> 00:02:22,650 I mean it! I haven't shot anyone today and I'm a little jumpy. 41 00:02:23,710 --> 00:02:27,229 Did you really think I couldn't tell the difference between a gun and your finger? 42 00:02:28,729 --> 00:02:29,490 I didn't until now. 43 00:02:58,719 --> 00:03:00,139 I'm glad I didn't have any breakfast. 44 00:03:01,379 --> 00:03:05,509 You should have listened when I gave you the finger. 45 00:03:08,650 --> 00:03:09,229 Oh, man. 46 00:03:09,569 --> 00:03:10,710 The courier got away. 47 00:03:10,729 --> 00:03:16,960 This couldn't have gone down any worse. 48 00:03:17,620 --> 00:03:18,740 Oh, yes, it could. 49 00:03:19,900 --> 00:03:21,080 He's British SIS. 50 00:03:21,860 --> 00:03:22,580 Oh, don't tell me. 51 00:03:23,199 --> 00:03:25,240 We just knocked out Her Majesty's Secret Service. 52 00:03:28,439 --> 00:03:31,539 They're three career criminals with one shot at freedom. 53 00:03:31,919 --> 00:03:34,870 Now they're working for the feds who put them away. 54 00:03:35,229 --> 00:03:39,280 These are the women of SheSpies. Bad girls gone good. 55 00:04:26,399 --> 00:04:37,410 I wonder what he's saying. 56 00:04:37,850 --> 00:04:39,889 I doubt it's thanks for having your agents assault me and 57 00:04:39,889 --> 00:04:41,750 allowing a target I've been tracking for months to escape. 58 00:04:47,490 --> 00:04:48,009 Pretty quiet. 59 00:04:48,029 --> 00:04:49,490 I'm trying to read their lips. 60 00:04:50,089 --> 00:04:51,060 I know you can read lips. 61 00:04:51,500 --> 00:04:53,100 I can't. I said I'm trying. 62 00:04:57,550 --> 00:04:59,069 They're coming. 63 00:05:00,310 --> 00:05:00,670 Ladies. 64 00:05:04,100 --> 00:05:06,199 I guess introductions are unnecessary. 65 00:05:06,839 --> 00:05:10,759 Actually, we've never formally met. Yeah, we didn't have any time, you know, 66 00:05:10,759 --> 00:05:12,860 between the kicking and the punching and the falling down. 67 00:05:13,259 --> 00:05:17,269 Logan Spencer, SIS. Meet the She-Spies, Cassie, Shane, and Dee Dee. 68 00:05:17,810 --> 00:05:21,689 Well, I'd say it's a pleasure, but the Crown discourages insincerity. 69 00:05:21,709 --> 00:05:24,639 Look, it's not our fault your agency didn't have the courtesy 70 00:05:24,639 --> 00:05:27,040 to tell us you were working in our jurisdiction. 71 00:05:28,879 --> 00:05:29,810 Were you reading my lips? 72 00:05:30,230 --> 00:05:30,389 No. 73 00:05:31,470 --> 00:05:32,389 Well, yes. 74 00:05:33,329 --> 00:05:35,250 But if I said what you just said, it was a coincidence. 75 00:05:35,670 --> 00:05:36,970 But while we're on the subject, 76 00:05:36,970 --> 00:05:40,000 what were you saying when your lips kind of formed into a huge mushroom? 77 00:05:42,300 --> 00:05:42,740 Moving on. 78 00:05:43,740 --> 00:05:45,740 Please, you have to reconsider. 79 00:05:45,800 --> 00:05:48,800 I'm not sure this is the agent I should be working with. 80 00:05:49,319 --> 00:05:50,009 I'm working with him. 81 00:05:51,269 --> 00:05:51,689 On what? 82 00:05:51,889 --> 00:05:53,170 Treating the stolen Camelot diamond, 83 00:05:53,170 --> 00:05:56,509 which we wouldn't have to do if you hadn't bollocked up my operation. 84 00:05:56,589 --> 00:05:59,149 Which we wouldn't have bollocked if you told us who you were. 85 00:05:59,269 --> 00:06:01,930 Which I would have done if you had identified yourself to me. 86 00:06:01,970 --> 00:06:04,230 Which we couldn't do because we were undercover. 87 00:06:04,529 --> 00:06:06,389 Wow, seen fewer volleys at Wimbledon. 88 00:06:06,850 --> 00:06:07,829 Nice British tie-in. 89 00:06:08,410 --> 00:06:11,610 Buckingham Palace has been extremely gracious about this situation. 90 00:06:11,910 --> 00:06:14,310 The stolen diamond from the State Department's museum 91 00:06:14,310 --> 00:06:16,699 has caused Washington a great deal of embarrassment, 92 00:06:16,699 --> 00:06:19,089 so why don't we all just get along? 93 00:06:22,439 --> 00:06:22,740 Shall we? 94 00:06:25,480 --> 00:06:27,540 This is Mr. Decker, Justin Decker. 95 00:06:28,660 --> 00:06:32,740 He pays his considerable bills by working as a black market acquisition specialist. 96 00:06:33,139 --> 00:06:34,040 In other words, offense. 97 00:06:34,459 --> 00:06:36,620 SIS and ISD now believe that Mr. 98 00:06:36,620 --> 00:06:40,019 Decker plans on receiving and then later selling the Camelot diamond. 99 00:06:40,279 --> 00:06:42,199 So you're saying the courier was on his way to see Decker? 100 00:06:42,399 --> 00:06:44,100 Apparently, but he hasn't received the diamond yet. 101 00:06:44,680 --> 00:06:48,680 But his weekend plans give us an excellent opportunity to intercept it when he does. 102 00:06:50,360 --> 00:06:53,199 Twice a year, Mr. Decker hosts a lavish gambling party. 103 00:06:53,759 --> 00:06:56,610 Top six money winners on the Friday night get invited to stay for the weekend. 104 00:06:56,889 --> 00:06:59,610 Why do I feel my spidey sense is starting to tingle? 105 00:06:59,910 --> 00:07:03,879 You and Mr. Spencer here will infiltrate that party as Mr. and Mrs. 106 00:07:03,879 --> 00:07:06,019 Richard McDowell, a pair of wealthy gamblers. 107 00:07:06,600 --> 00:07:07,720 Spidey didn't feel that one coming. 108 00:07:08,629 --> 00:07:10,160 Decker has never met the McDowells before, 109 00:07:10,160 --> 00:07:13,410 so he's not going to know your impostors. Your job is to, one, 110 00:07:13,410 --> 00:07:16,680 make enough money to be invited to stay for the entire weekend, two, 111 00:07:16,680 --> 00:07:20,439 keep tabs on Decker, and three, arrest him when he takes possession of the diamond. 112 00:07:20,759 --> 00:07:21,420 Do we get to play? 113 00:07:21,759 --> 00:07:24,939 You and Shane will redirect the real McDowells before they reach the party. 114 00:07:25,310 --> 00:07:28,250 Is it okay if I trade places with one of them? I'm really good at kidnapping. 115 00:07:28,790 --> 00:07:31,209 All right, we're not kidnappers. We're re-directors. 116 00:07:31,629 --> 00:07:33,459 We need your computer skills to ensure Mr. 117 00:07:33,459 --> 00:07:36,209 Spencer here makes enough with the gambling tables to make the cut. 118 00:07:37,819 --> 00:07:39,189 Learn computers, my dad said. 119 00:07:40,189 --> 00:07:41,569 Open new worlds, my dad said. 120 00:07:41,769 --> 00:07:44,629 Well, I did get you sent to prison. Yeah, and you get to spend the weekend with him. 121 00:07:47,129 --> 00:07:47,709 Thanks, Dad. 122 00:07:48,269 --> 00:07:50,230 Yes, indeed. Thanks, Pop. 123 00:08:09,189 --> 00:08:09,829 About tonight. 124 00:08:09,949 --> 00:08:11,850 I shower first. You get the couch. 125 00:08:12,370 --> 00:08:14,449 I sleep with the TV on, and you better not try anything. 126 00:08:14,649 --> 00:08:16,350 I was going to talk about the mission. 127 00:08:17,170 --> 00:08:20,449 But now that you've broached the subject, if we get invited to stay, 128 00:08:20,449 --> 00:08:23,730 I have no intention of making a move on you, let alone desire. 129 00:08:24,709 --> 00:08:25,170 Please. 130 00:08:26,149 --> 00:08:27,209 I saw you. 131 00:08:27,240 --> 00:08:27,879 Saw me what? 132 00:08:28,189 --> 00:08:30,560 Looking at my bodice. 133 00:08:31,879 --> 00:08:32,399 I did not. 134 00:08:34,580 --> 00:08:38,279 And if I did, it would only be to check and see if your microphone was visible. 135 00:08:39,450 --> 00:08:42,970 A, we don't use cleavage mics, and B, even if we did, 136 00:08:42,970 --> 00:08:45,320 it doesn't give you the right to stare. 137 00:08:48,019 --> 00:08:49,200 We're pulling up to Decker's house. 138 00:08:49,879 --> 00:08:51,000 Did you talk to Cassie and Shane? 139 00:08:51,549 --> 00:08:53,350 Yeah, they got the McDowell, so we're good to go. 140 00:09:07,789 --> 00:09:15,340 Hi. The McDowells are here. 141 00:09:15,440 --> 00:09:17,740 Oh, will you excuse me a moment? 142 00:09:20,399 --> 00:09:24,600 McDowells! Justin Decker. So nice to meet you. Thank you for inviting us. 143 00:09:25,080 --> 00:09:28,379 This is my wife, Francine. Pleasure. 144 00:09:29,580 --> 00:09:33,519 Please, uh, mingle. Size up the competition. The games will begin shortly. 145 00:09:34,220 --> 00:09:34,860 Enjoy yourselves. 146 00:09:39,559 --> 00:09:40,179 See the stairs? 147 00:09:41,139 --> 00:09:44,960 You mean the steps? 148 00:09:45,120 --> 00:09:47,139 They're simple. Yes, we do. 149 00:09:47,399 --> 00:09:50,830 Of course. I should have realized simple is better for you. 150 00:09:51,389 --> 00:09:55,200 I'm just trying to make sure you're clear how to take those stairs, steps, 151 00:09:55,200 --> 00:09:57,750 to get to the security room. Got it? I understand. 152 00:10:16,230 --> 00:10:18,820 We intercepted the McDowell's downstairs. They're waiting. Yeah, 153 00:10:18,820 --> 00:10:22,100 and they got some questions about why they're not attending Decker's weekend. 154 00:10:23,159 --> 00:10:24,059 I'll take care of it. 155 00:10:25,820 --> 00:10:29,509 I'm sorry, guys. I wonder why they're so bummed. 156 00:10:29,529 --> 00:10:30,470 Hey, what's up, Wayne? 157 00:10:33,070 --> 00:10:34,570 Our office poker game got canceled. 158 00:10:34,850 --> 00:10:36,070 Office poker game? 159 00:10:36,090 --> 00:10:38,039 Yeah, every Friday night at Frank's house. 160 00:10:38,159 --> 00:10:42,899 But his wife has relatives spending the weekend, so she put the kibosh on it. 161 00:10:43,100 --> 00:10:44,879 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Wait, hold the kibosh. 162 00:10:45,460 --> 00:10:47,759 Since when has there been an office poker party? 163 00:10:47,779 --> 00:10:49,250 I don't know, about a year. 164 00:10:49,450 --> 00:10:50,929 That's funny. I don't remember getting a memo. 165 00:10:52,250 --> 00:10:55,490 Yeah, well, see, it's not really for chicks. 166 00:10:57,379 --> 00:10:59,250 Okay, you do know that Fred Flintstone is dead, right? 167 00:10:59,639 --> 00:11:02,450 And that chicks don't have to be barefoot and pregnant anymore? 168 00:11:03,269 --> 00:11:07,370 They even have jobs, like lawyers, doctors, spies. 169 00:11:08,629 --> 00:11:11,259 And some of us even have houses that are, well, perfect 170 00:11:11,259 --> 00:11:13,559 for hosting a poker game. What's the catch? 171 00:11:14,159 --> 00:11:18,940 We host, we play. Throw in some food and drinks, some alibis. 172 00:11:20,159 --> 00:11:20,370 Deal. 173 00:11:21,139 --> 00:11:22,570 That has something to do with cards too, right? 174 00:11:24,710 --> 00:11:26,230 Your place, one hour. 175 00:11:27,169 --> 00:11:28,250 Cash only. 176 00:11:50,620 --> 00:11:52,120 Last again, dear. 177 00:11:52,179 --> 00:11:54,539 Crikey, I've lost my mojo. 178 00:11:55,519 --> 00:11:56,779 Perhaps I should take a break. 179 00:11:57,460 --> 00:11:58,279 Capsule idea. 180 00:12:02,809 --> 00:12:04,649 How much you down? 181 00:12:05,669 --> 00:12:06,809 Gives you a chance at night, huh? 182 00:12:07,610 --> 00:12:08,610 Almost the top of the hour. 183 00:12:09,049 --> 00:12:11,389 The guard in the security room will be leaving for his break. 184 00:12:11,429 --> 00:12:14,240 He'll have five minutes to get up there and take control of the cameras. 185 00:12:15,500 --> 00:12:16,080 Duncan, you there? 186 00:12:16,100 --> 00:12:16,779 Alice. 187 00:12:22,009 --> 00:12:25,409 You win this time, zombie demon lord. But I'll be back. 188 00:12:25,789 --> 00:12:26,409 Excuse me? 189 00:12:27,350 --> 00:12:28,250 Sorry, I'm ready when you are. 190 00:12:28,669 --> 00:12:29,669 I'm heading up the stairs now. 191 00:12:41,460 --> 00:12:43,789 Duncan, didn't I say anything about Decker posting 192 00:12:43,789 --> 00:12:46,419 a man at the steps to the security room? 193 00:12:46,879 --> 00:12:47,539 Um, no. 194 00:12:48,289 --> 00:12:50,049 Any idea how I'm supposed to get around this guy? 195 00:12:51,129 --> 00:13:04,399 Sorry, that's not exactly my department. Great. 196 00:13:12,700 --> 00:13:15,879 Now you can take a mini-break with new Kit Kat miniatures. 197 00:13:27,269 --> 00:13:28,250 Busted. 198 00:13:28,929 --> 00:13:30,629 I can't believe the run of bad cards you're having. 199 00:13:31,289 --> 00:13:33,649 You'd think I'd somehow offended the blackjack gods. 200 00:13:34,720 --> 00:13:39,120 Well, I'm sure if they were goddesses, they'd be treating you much better. 201 00:13:39,220 --> 00:13:40,279 Would you like a card, sir? 202 00:13:40,940 --> 00:13:44,580 Would you like a card, ma'am? Excuse me. 203 00:13:46,179 --> 00:13:46,820 Just a moment. 204 00:13:52,639 --> 00:13:55,769 Maybe if you'd focused on the mission instead of her, you'd know why. 205 00:13:56,090 --> 00:13:56,750 Are you jealous? 206 00:13:57,809 --> 00:13:58,669 Don't be ridiculous. 207 00:13:58,909 --> 00:14:01,269 Well, I'd love to debate this with you, but you're supposed to be elsewhere. 208 00:14:01,289 --> 00:14:04,809 What would you like me to do? Punch out the gorilla who's standing in the way? 209 00:14:05,169 --> 00:14:06,509 Well, that's just like you Americans. 210 00:14:07,049 --> 00:14:08,740 Your first instinct is always violence. 211 00:14:08,759 --> 00:14:09,559 Fine. 212 00:14:10,320 --> 00:14:11,139 What do you suggest? 213 00:14:11,860 --> 00:14:12,080 Watch. 214 00:14:17,110 --> 00:14:19,129 I'm gonna let it ride. 215 00:14:19,250 --> 00:14:20,710 All right, be good. 216 00:14:31,950 --> 00:14:36,799 Would you like a card, ma'am? Look here. 217 00:14:36,879 --> 00:14:38,460 I believe this chap is cheating. 218 00:14:38,960 --> 00:14:41,500 Cheating? What are you talking about? I'm not cheating. 219 00:14:42,299 --> 00:14:48,710 Really? Then how do you explain that? What seriously is the problem? 220 00:14:49,490 --> 00:14:50,529 This is outrageous. 221 00:15:00,649 --> 00:15:00,990 I'm in. 222 00:15:01,210 --> 00:15:04,250 There should be computer interface controlling the video cameras. 223 00:15:05,100 --> 00:15:18,919 I see it. Wi-Fi transmitter's in place. 224 00:15:19,570 --> 00:15:20,090 Perfect. 225 00:15:20,669 --> 00:15:23,529 I am controlling the security camera in the gaming room. 226 00:15:24,470 --> 00:15:25,769 Okay, I've got Logan's table. 227 00:15:26,990 --> 00:15:29,049 Zooming in on the dealer's down card. 228 00:15:33,649 --> 00:15:34,070 It's a five. 229 00:15:34,090 --> 00:15:35,490 He's got 15. 230 00:15:36,090 --> 00:15:38,690 Okay, Logan, not if you can hear me. 231 00:15:40,029 --> 00:15:40,649 What should he do? 232 00:15:41,750 --> 00:15:46,129 The dealer has to draw on 16 or less, so stand pat and let the dealer draw. 233 00:15:46,149 --> 00:15:48,419 The odds that the dealer will bust are much greater. 234 00:15:48,500 --> 00:15:49,139 It's okay, Duncan. 235 00:15:50,019 --> 00:15:52,000 Logan, did you get that? Ooh. You won. At last. 236 00:15:59,549 --> 00:16:00,669 Looks like my luck is turning. 237 00:16:02,110 --> 00:16:02,350 Yes! 238 00:16:03,309 --> 00:16:04,110 Yes! Place your bets. 239 00:16:06,200 --> 00:16:08,480 I'm going back to the gaming room. Make sure he keeps winning. 240 00:16:08,519 --> 00:16:09,840 Yeah, don't worry. 241 00:16:10,419 --> 00:16:11,820 I'll make sure his luck holds up. 242 00:16:12,139 --> 00:16:16,750 When you find the one you're looking for It's like a drug, 243 00:16:23,580 --> 00:16:30,700 Yeah, it's like you got your money back at that time. 244 00:16:50,789 --> 00:16:53,409 Thank you, ladies and gentlemen. That is officially the end of the game. 245 00:16:59,220 --> 00:17:04,470 Congratulations. 246 00:17:05,730 --> 00:17:06,150 Thank you. 247 00:17:08,529 --> 00:17:11,490 Magnificent comeback. Thank you. But I must confess, 248 00:17:11,490 --> 00:17:15,019 I owe it all to my lucky charm right here. Oh, don't be so modest. 249 00:17:15,140 --> 00:17:16,220 Trust me, he isn't. 250 00:17:16,539 --> 00:17:19,339 Well, I'm sure that there was at least a little bit of skill involved. 251 00:17:19,740 --> 00:17:21,180 Oh, he certainly is a player. 252 00:17:21,599 --> 00:17:25,210 Well, as you probably know, I'm inviting the top six winners to spend the night, 253 00:17:25,210 --> 00:17:28,099 take advantage of my hospitality, and continue the tournament in the morning. 254 00:17:28,200 --> 00:17:29,859 Yes, we're looking forward to it, aren't we, darling? 255 00:17:30,339 --> 00:17:31,200 I'm overjoyed. 256 00:17:31,809 --> 00:17:35,049 Excellent. I have an absolutely wonderful room waiting for you. Oh. 257 00:17:48,930 --> 00:17:49,869 Jacks are better to open. 258 00:17:52,089 --> 00:17:53,410 Okay, does that mean we just need one jack? 259 00:17:55,589 --> 00:17:58,589 No, that means you need a pair of them. That's two. 260 00:17:58,950 --> 00:17:59,549 Oh, okay. 261 00:18:02,430 --> 00:18:03,869 So, what do we do now? 262 00:18:04,799 --> 00:18:09,000 Well, if you have a pair of jacks or better, you bet. 263 00:18:09,019 --> 00:18:12,720 Okay, so we have a jack. Okay. 264 00:18:17,759 --> 00:18:19,480 We bet one dollar. 265 00:18:20,160 --> 00:18:21,019 Congratulations. 266 00:18:26,009 --> 00:18:28,130 Um, we'd like four new ones, please. 267 00:18:28,430 --> 00:18:30,910 Three's the limit, and you had to have a pair to open, 268 00:18:30,910 --> 00:18:32,990 so why would you want to break up your pair? 269 00:18:33,309 --> 00:18:34,269 So we can get a bigger pair. 270 00:18:39,109 --> 00:18:40,089 Okay, okay, three. 271 00:18:51,009 --> 00:18:53,950 Ladies, it's not that complicated. 272 00:18:54,490 --> 00:18:55,829 Either bet or check? 273 00:18:56,190 --> 00:18:56,829 We have a question? 274 00:18:58,410 --> 00:18:59,029 Of course you do. 275 00:18:59,450 --> 00:19:03,640 Okay, if we have three cards with the same number, but they're lower than a jack, 276 00:19:03,640 --> 00:19:05,480 is that as good as two jacks? 277 00:19:07,440 --> 00:19:08,140 What? 278 00:19:08,900 --> 00:19:09,599 One. One. 279 00:19:21,960 --> 00:19:23,950 So, how do we like our accommodations? 280 00:19:24,450 --> 00:19:26,470 I'm not sure it's big enough to hold all three of us. 281 00:19:27,029 --> 00:19:27,759 Ooh, three? 282 00:19:28,200 --> 00:19:29,680 You, me, and your ego. 283 00:19:30,059 --> 00:19:32,630 My ego? That's an unfair swipe. 284 00:19:33,829 --> 00:19:36,140 Unless, are you still jealous of that woman who 285 00:19:36,140 --> 00:19:38,210 was flirting with me at the gaming table? 286 00:19:38,369 --> 00:19:39,269 Don't flatter yourself. 287 00:19:40,630 --> 00:19:42,970 I just thought it was inappropriate, given that we were on a mission. 288 00:19:42,990 --> 00:19:44,349 Oh, you are jealous. 289 00:19:44,690 --> 00:19:49,710 Please. The type of men I'm attracted to are bright, 290 00:19:49,710 --> 00:19:52,250 suave, good-looking, sensitive, and worldly. 291 00:19:52,680 --> 00:19:54,740 And exactly which one of those am I missing? 292 00:19:55,759 --> 00:19:58,650 I hardly call someone who openly flirts with a woman 293 00:19:58,650 --> 00:20:00,960 when he's with another woman sensitive or suave. 294 00:20:01,380 --> 00:20:05,079 Oh, I see. And if that's not jealousy, then what is it? 295 00:20:05,559 --> 00:20:06,400 You wouldn't understand. 296 00:20:06,740 --> 00:20:07,160 Try me. 297 00:20:07,980 --> 00:20:08,529 I'm all ears. 298 00:20:09,349 --> 00:20:10,210 With nothing in between. 299 00:20:13,089 --> 00:20:15,569 Look, it's just expecting some consideration. 300 00:20:17,349 --> 00:20:18,430 I'm supposed to be your wife. 301 00:20:19,769 --> 00:20:20,690 Is that how you treat your wife? 302 00:20:21,509 --> 00:20:22,230 I've never had a wife. 303 00:20:22,589 --> 00:20:24,150 And without behavior, I doubt you ever will. 304 00:20:26,930 --> 00:20:32,029 Touché. Look, Dee Dee, I'm sorry. 305 00:20:32,049 --> 00:20:38,009 I suppose if I was married to someone as lovely as... I mean, if you and I were... 306 00:20:38,009 --> 00:20:41,980 Look, shall we simply say that if I was ever too merry, 307 00:20:41,980 --> 00:20:45,950 I would never flirt with another woman in front of my wife? 308 00:20:46,390 --> 00:20:49,670 So you'd do it behind her back? No, that's not what I meant. I swear, 309 00:20:49,670 --> 00:20:52,769 the search for this damned Camelot diamond is a romantic nightmare. 310 00:20:53,349 --> 00:20:53,849 What do you mean? 311 00:20:54,250 --> 00:20:57,670 I've been tracking it for over two months, and everywhere I go, 312 00:20:57,670 --> 00:20:59,380 problems with women seem to follow. 313 00:21:00,079 --> 00:21:01,200 And you're blaming the diamond. 314 00:21:01,640 --> 00:21:04,200 Well, up until now, I've always been quite successful with women. 315 00:21:05,839 --> 00:21:06,359 What's the matter? 316 00:21:06,839 --> 00:21:09,319 Just giving your ego room as it expands. 317 00:21:09,799 --> 00:21:13,730 Well, I'm just scoring all sorts of points with you tonight, aren't I? 318 00:21:15,130 --> 00:21:16,730 Is there any way I can get back on the right foot? 319 00:21:16,950 --> 00:21:18,490 You could keep it on the floor and out of your mouth. 320 00:21:20,490 --> 00:21:21,119 What's so funny? 321 00:21:21,500 --> 00:21:22,579 You're extremely blunt. 322 00:21:22,599 --> 00:21:23,940 You're extremely full of yourself. 323 00:21:24,279 --> 00:21:26,160 I was trying to pay you a compliment. 324 00:21:26,259 --> 00:21:28,180 I'd hate to see what you consider an insult. 325 00:21:38,569 --> 00:21:40,829 Didi, we just found out who Decker's selling the diamond to. 326 00:21:40,869 --> 00:21:42,430 It's a man named Amir Assad. 327 00:21:43,069 --> 00:21:44,849 Keep an eye out for him. I've emailed you his photograph. 328 00:21:45,319 --> 00:21:45,619 Got it. 329 00:21:46,559 --> 00:21:47,680 They've ID'd Decker's buyer. 330 00:21:48,720 --> 00:21:50,220 Cross is emailing me his photo. 331 00:21:51,670 --> 00:21:52,069 Here it is. 332 00:21:52,650 --> 00:21:54,210 His name is... Amir Assad. 333 00:21:55,809 --> 00:21:56,190 You know him? 334 00:21:58,559 --> 00:21:59,500 He killed my partner. 335 00:22:22,410 --> 00:22:28,819 Flush. Looks like the chips win again. What, are you guys leaving so soon? 336 00:22:29,200 --> 00:22:31,220 You cleaned them out, buddy. 337 00:22:31,400 --> 00:22:31,579 Oh. 338 00:22:34,640 --> 00:22:35,480 What, I missed the game? 339 00:22:36,599 --> 00:22:37,640 No, come on in. Sit down. 340 00:22:43,160 --> 00:22:44,500 Um, hey, Cassie. Yeah. 341 00:22:46,160 --> 00:22:46,940 Can I talk to you for a minute? 342 00:22:47,339 --> 00:22:50,099 Yeah, sure. Let's play another hand on that Texas Hold'em. 343 00:22:50,119 --> 00:22:51,259 I think I'm getting the hang of that. 344 00:22:58,750 --> 00:22:59,369 This is not good. 345 00:22:59,390 --> 00:23:01,450 What are you talking about? 346 00:23:02,430 --> 00:23:04,930 You're beating Wayne and taking all of his money. 347 00:23:05,890 --> 00:23:08,519 And we're playing poker. That's what you're supposed to do. You don't get it. 348 00:23:08,930 --> 00:23:10,460 Wayne's a very bad loser, 349 00:23:10,460 --> 00:23:14,440 especially when he loses to somebody who beats him by dumb luck alone. 350 00:23:14,460 --> 00:23:18,880 Newsflash, Duncan, it's not dumb luck. 351 00:23:20,160 --> 00:23:21,109 I'm a con woman, remember? 352 00:23:23,509 --> 00:23:24,089 I'm just warning you. 353 00:23:25,069 --> 00:23:29,329 The first time I played with these guys, I beat Wayne, and the next morning, 354 00:23:29,329 --> 00:23:31,309 my toilet seat was crazy glued shut. 355 00:23:32,210 --> 00:23:35,900 I'm just saying, maybe you should let him come out even in the end. Come on, 356 00:23:35,900 --> 00:23:40,140 I'm a trained agent. You think I wouldn't be afraid of some Intel pencil pusher? 357 00:23:44,799 --> 00:23:45,500 Feelin' up, Wayne? 358 00:23:58,319 --> 00:24:02,359 I think I like the old Logan better, even if he was a bit full of himself. 359 00:24:04,380 --> 00:24:04,859 I'm sorry. 360 00:24:07,559 --> 00:24:08,559 It's your ex-partner, isn't it? 361 00:24:09,400 --> 00:24:10,630 Henry, yes. 362 00:24:12,650 --> 00:24:13,569 A brilliant agent. 363 00:24:14,170 --> 00:24:16,170 And this guy Assad killed him? 364 00:24:19,069 --> 00:24:23,539 What bothers me is I had a choice. I could have gone back for him, 365 00:24:23,539 --> 00:24:27,569 but that would have meant scores of lives at risk and sacrificing the mission. 366 00:24:27,900 --> 00:24:30,579 Logan, you followed procedure. 367 00:24:32,119 --> 00:24:33,380 You did what you're trained to do. 368 00:24:35,119 --> 00:24:36,819 You can't blame yourself for doing the right thing. 369 00:24:37,240 --> 00:24:37,839 That's just it. 370 00:24:40,359 --> 00:24:41,400 Not sure it was the right thing. 371 00:24:44,789 --> 00:24:45,750 Hey, what's going on? 372 00:24:45,769 --> 00:24:50,049 Shane, there's no hot water. The coffee maker's not working. 373 00:24:50,509 --> 00:24:51,809 The doors have been freezing. 374 00:24:53,410 --> 00:24:53,750 Wayne. 375 00:25:05,970 --> 00:25:08,730 Logan. 376 00:25:09,849 --> 00:25:12,259 Ah, the same courier that was at the airport. 377 00:25:12,859 --> 00:25:13,799 You think the deal's going down? 378 00:25:14,339 --> 00:25:15,500 If it is, Assad's here too. 379 00:25:16,819 --> 00:25:17,259 Let's go. 380 00:25:21,420 --> 00:25:24,730 You didn't pay me enough for all the trouble that I've had. Problems? 381 00:25:25,230 --> 00:25:28,069 Well, there's always obstacles to overcome, but it is here, isn't it? 382 00:25:37,059 --> 00:25:37,799 That's a sword. 383 00:25:43,579 --> 00:25:45,380 A legendary Camelot diamond. 384 00:25:46,640 --> 00:25:47,210 Beautiful. 385 00:25:48,710 --> 00:25:49,150 Stay back. 386 00:25:49,730 --> 00:25:50,410 I'll take care of this. 387 00:25:51,789 --> 00:25:53,769 This is all I need. 388 00:25:56,650 --> 00:25:57,289 You can go, Ernest. 389 00:26:02,390 --> 00:26:03,039 As we agreed. 390 00:26:06,960 --> 00:26:07,980 Pleasure doing business with you. 391 00:26:12,119 --> 00:26:12,759 Have a safe trip. 392 00:26:13,279 --> 00:26:13,779 SIS! 393 00:26:15,079 --> 00:26:16,099 Hands where I can see them. 394 00:26:20,160 --> 00:26:21,319 Surprised to see me again? 395 00:26:23,299 --> 00:26:24,829 This may not bring Henry back, 396 00:26:24,829 --> 00:26:27,380 but it will give me some consolation to know that 397 00:26:27,380 --> 00:26:29,920 you are going to rot away in a British prison. 398 00:27:04,599 --> 00:27:06,299 Guess you needed more than just your gun after all. 399 00:27:13,130 --> 00:27:21,019 These fives will be right back. 400 00:27:22,640 --> 00:27:25,319 Sponsored by Pfizer. Dedicated to helping people 401 00:27:25,319 --> 00:27:26,920 live longer, happier, healthier lives. 402 00:27:35,730 --> 00:27:37,769 Penlock? Impersonal. Switchblade? 403 00:27:38,329 --> 00:27:42,160 Too personal. ISD won't let us have guns. So what? We're killing weight. 404 00:27:42,200 --> 00:27:44,059 I'm pretty sure we're already breaking enough rules. 405 00:27:48,380 --> 00:27:52,329 Hello, girls. Oh, my. Someone is getting a late start. 406 00:27:53,230 --> 00:27:54,529 You know, it's just been one of those mornings. 407 00:27:54,809 --> 00:27:56,569 You know the kind. No heat. 408 00:27:57,400 --> 00:28:01,480 No electricity, no hot water, no coffee. 409 00:28:02,529 --> 00:28:04,349 And someone glued our door shut, 410 00:28:04,349 --> 00:28:07,079 so we had to climb out the second-story window 411 00:28:07,079 --> 00:28:09,809 just to get the paper, which wasn't even there. 412 00:28:10,309 --> 00:28:15,150 Now all we have to figure out is what's the best way to get even. 413 00:28:15,690 --> 00:28:16,490 Interesting dilemma. 414 00:28:17,190 --> 00:28:21,049 I'll be sure to let you know if I find out who's responsible. 415 00:28:22,369 --> 00:28:23,319 Have a nice day. 416 00:28:25,559 --> 00:28:27,640 You get your own cell on death row, right? Oh, yeah, 417 00:28:27,640 --> 00:28:29,819 and the appeals process can drag out for years. 418 00:28:35,039 --> 00:28:35,700 So, how'd it go? 419 00:28:36,319 --> 00:28:37,859 Bad guy caught. Diamond safe. 420 00:28:38,599 --> 00:28:39,400 Kind of liking Logan. 421 00:28:40,019 --> 00:28:43,500 Wow. That must have been some night you guys spent together. Okay, we want details. 422 00:28:43,960 --> 00:28:45,299 And an overall rating if you have one. 423 00:28:45,559 --> 00:28:50,119 Nothing special happened. Just kind of started not hating him. So now what? 424 00:28:50,900 --> 00:28:53,579 He goes back to England. But I was thinking of making him dinner. 425 00:28:54,220 --> 00:28:55,400 You know, as a goodbye gesture. 426 00:28:56,019 --> 00:28:58,119 Who makes dinner for a guy they just started to not hate? 427 00:28:58,539 --> 00:29:00,400 I'm just trying to foster goodwill between nations. 428 00:29:00,700 --> 00:29:03,289 And the British still haven't gotten over that whole revolution thing. 429 00:29:03,589 --> 00:29:05,750 If that's what you want us to believe, we're cool with that. Yeah, 430 00:29:05,750 --> 00:29:07,410 and we'll be sure to stay out of it. 431 00:29:07,990 --> 00:29:09,670 We've got a lot of havoc to wreak anyway. 432 00:29:10,029 --> 00:29:11,390 Is this one of those things I shouldn't know 433 00:29:11,390 --> 00:29:13,250 about because I might have to testify later? Possibly. 434 00:29:13,430 --> 00:29:13,869 Probably. 435 00:29:14,130 --> 00:29:14,690 So definitely. 436 00:29:31,750 --> 00:29:32,430 This is interesting. 437 00:29:33,269 --> 00:29:33,890 What do you call it? 438 00:29:35,890 --> 00:29:37,380 You call it bangers and mash. 439 00:29:39,099 --> 00:29:39,660 Of course. 440 00:29:41,619 --> 00:29:42,299 Now I taste it. 441 00:29:46,799 --> 00:29:48,519 So, when do you go back to England? 442 00:29:49,569 --> 00:29:50,589 Oh, tomorrow, day after. 443 00:29:51,250 --> 00:29:51,769 You know how it is. 444 00:29:52,450 --> 00:29:54,309 Whenever they say, want to come with? 445 00:29:55,009 --> 00:29:56,210 Sure, I'll just go get my purse. 446 00:29:56,529 --> 00:29:58,569 I thought, you know, if you're doing anything, 447 00:29:58,569 --> 00:30:01,369 maybe you'd like to come to England and become my partner. 448 00:30:05,269 --> 00:30:05,950 You're kidding, right? 449 00:30:06,390 --> 00:30:09,609 Except for Benny Hill, we English aren't really known for our humor. 450 00:30:10,109 --> 00:30:15,559 As flattering as that is, I have this situation. Well, 451 00:30:15,559 --> 00:30:19,569 alternative sentencing requirement is more accurate. 452 00:30:19,869 --> 00:30:20,359 Yes, I know. 453 00:30:21,490 --> 00:30:23,859 Work five years for ISD and they'll commute your prison time. 454 00:30:24,220 --> 00:30:24,819 That's the one. 455 00:30:25,240 --> 00:30:27,539 But you see, we've already spoken with your government. 456 00:30:28,440 --> 00:30:32,099 They won't stand in the way of your being assigned with SIS, 457 00:30:32,099 --> 00:30:33,619 international cooperation and all that. 458 00:30:33,819 --> 00:30:34,500 You're serious? Yes. 459 00:30:35,799 --> 00:30:37,440 You're asking me to leave the she-spice. 460 00:30:37,799 --> 00:30:39,359 I just think we can offer you a better arrangement. 461 00:30:40,740 --> 00:30:45,410 My people say they can have your sentence reduced, exchange rates, 462 00:30:45,410 --> 00:30:50,069 the pay will be slightly higher, and we can become partners. 463 00:30:51,910 --> 00:30:52,809 I don't know what to say. 464 00:30:52,829 --> 00:30:54,440 Say your thing about it. 465 00:31:02,029 --> 00:31:02,329 Hello? 466 00:31:02,640 --> 00:31:06,369 Sorry to interrupt your evening, but we need you and Logan back here ASAP. 467 00:31:07,910 --> 00:31:09,930 Sort of. You know that diamond you recovered? 468 00:31:07,009 --> 00:31:07,369 Problem? 469 00:31:10,569 --> 00:31:11,130 It's a fake. 470 00:31:11,150 --> 00:31:16,359 Analysis thinks Decker's plan was to pawn this fake off 471 00:31:16,359 --> 00:31:22,099 onto Assad and sell the real one to a second buyer. 472 00:31:22,799 --> 00:31:24,259 Double your diamonds, double your fun. 473 00:31:24,279 --> 00:31:27,220 I believe the courier was in on the deception. 474 00:31:28,460 --> 00:31:32,589 He took the real diamond to another location and then delivered the fake to Decker. 475 00:31:32,849 --> 00:31:34,130 So how do we find the real diamond? 476 00:31:34,490 --> 00:31:36,049 We let Decker go. You're joking. 477 00:31:37,450 --> 00:31:40,470 Much like you, British, he isn't known for his sense of humor. 478 00:31:41,569 --> 00:31:45,210 Decker knows where the real diamond is. We plant a tracker on him, let him go, 479 00:31:45,210 --> 00:31:48,019 he'll lead us right to it. But Decker would know we're watching him. 480 00:31:48,059 --> 00:31:49,460 What makes you think he'll make his move now? 481 00:31:49,779 --> 00:31:52,339 We're gonna tell Decker we're also releasing Assad. 482 00:31:53,220 --> 00:31:55,319 Decker knows Assad will be bent on revenge. 483 00:31:55,609 --> 00:31:58,869 Forcing Decker to get the diamond fast and get the hell out of Dodge. 484 00:31:59,410 --> 00:31:59,789 Dodge? 485 00:32:01,170 --> 00:32:03,809 It's an American cowboy thing. 486 00:32:04,390 --> 00:32:05,690 It means he'll try and leave the country. 487 00:32:05,710 --> 00:32:09,430 You know, I've got to hand it to you, Yanks. You've always been a crafty bunch. 488 00:32:10,230 --> 00:32:11,829 I'll need to get approval from my superiors first, 489 00:32:11,829 --> 00:32:14,569 and it wouldn't hurt to have you on the line. My office. 490 00:32:18,309 --> 00:32:20,380 So, how was dinner? 491 00:32:21,670 --> 00:32:22,730 Anything worth gossiping about? 492 00:32:23,390 --> 00:32:23,869 Not really. 493 00:32:24,730 --> 00:32:27,589 Really not really? He did ask me to go back to England with him. 494 00:32:30,039 --> 00:32:30,779 You want to rewind that? 495 00:32:31,240 --> 00:32:32,359 He wants me to be his partner. 496 00:32:33,460 --> 00:32:38,380 And SIS is offering less time to serve and better pay. Better pay. 497 00:32:38,400 --> 00:32:44,640 This must be about something or someone else, right? It's a hard offer to refuse. 498 00:32:44,660 --> 00:32:45,640 So what are you going to do? 499 00:32:47,190 --> 00:32:47,529 I don't know. 500 00:32:47,750 --> 00:32:49,250 What do you mean you don't know? We're a team. 501 00:32:49,269 --> 00:32:50,990 And you guys are like my sisters. 502 00:32:52,930 --> 00:32:56,329 But something like this doesn't come along every day. But this isn't right. 503 00:32:56,349 --> 00:32:59,250 Not after everything we've been through? 504 00:32:59,690 --> 00:33:02,089 Is it really wrong for me to think about what might be good for me? 505 00:33:04,450 --> 00:33:04,809 You're right. 506 00:33:05,990 --> 00:33:06,930 It's for just being selfish. 507 00:33:07,109 --> 00:33:09,619 Yeah, well, I like being selfish. It's a great way to get what I want. 508 00:33:09,630 --> 00:33:12,059 And right now, I want you to... I want you to stay. 509 00:33:12,099 --> 00:33:16,480 I'll let you know. 510 00:33:41,460 --> 00:33:45,240 I understand trying to shake a tail, but he's been driving for hours. 511 00:33:45,259 --> 00:33:48,900 If I thought I was being followed by someone like Assad, I'd be cautious too. 512 00:33:49,420 --> 00:33:50,960 Quick, drop back a little. 513 00:33:51,140 --> 00:33:55,519 Yes, we wouldn't want to get too close. Or would we? 514 00:33:59,789 --> 00:34:02,210 Well, come on, I thought it was a rather skillful segue. 515 00:34:02,309 --> 00:34:03,069 It wasn't bad. 516 00:34:03,450 --> 00:34:04,269 That's not an answer. 517 00:34:04,289 --> 00:34:06,549 It's a big decision. 518 00:34:07,630 --> 00:34:08,170 I understand. 519 00:34:08,789 --> 00:34:09,710 Take all the time you need. 520 00:34:10,860 --> 00:34:13,260 Just remember the Super Save affairs expire at midnight. 521 00:34:13,280 --> 00:34:19,730 Look at them all friendly and chatty. 522 00:34:20,369 --> 00:34:21,989 Oh, Dee Dee, you're so wonderful. 523 00:34:22,969 --> 00:34:24,789 Logan, what time is tea with the queen? 524 00:34:25,659 --> 00:34:26,340 Makes me sick. 525 00:34:26,920 --> 00:34:28,400 I know. I'm jealous, too. 526 00:34:29,139 --> 00:34:29,559 Jealous? 527 00:34:30,099 --> 00:34:30,360 Me? 528 00:34:31,360 --> 00:34:33,650 Why would I be jealous? Some hot guy wants to 529 00:34:33,650 --> 00:34:35,610 take Dee Dee to an exciting place like London, 530 00:34:35,610 --> 00:34:37,789 partner up with her and shave years off her sins? 531 00:34:40,420 --> 00:34:40,920 Okay, I'm jealous. 532 00:34:41,840 --> 00:34:46,050 When you think about it, what would keep her here? Uh, us? 533 00:34:46,070 --> 00:34:48,300 You think that'd be enough to make you stay? 534 00:34:49,969 --> 00:34:51,489 Like I said, it makes me sick. 535 00:34:53,550 --> 00:34:54,210 He's making a right. 536 00:34:57,230 --> 00:35:03,809 Quick, don't lose him. 537 00:35:05,510 --> 00:35:07,849 Gee, could you give me a little more notice next time? I just cut off... 538 00:35:10,940 --> 00:35:12,500 Nice move. At least I didn't hit him. 539 00:35:13,960 --> 00:35:14,619 Got a problem. 540 00:35:15,719 --> 00:35:16,949 Just got pulled over by a cop. 541 00:35:16,969 --> 00:35:19,429 Just go ahead without us. We'll catch up. 542 00:35:20,070 --> 00:35:20,349 Got it. 543 00:35:21,269 --> 00:35:22,710 He's turning into the Van Nuys Airport. 544 00:35:23,130 --> 00:35:23,769 We'll meet you there. 545 00:36:01,630 --> 00:36:02,530 There's Decker's car. 546 00:36:12,559 --> 00:36:15,300 The courier must have hidden the diamond in that hanger right up the landing. 547 00:36:53,929 --> 00:36:56,219 I'm wagering you didn't clear that through customs. 548 00:37:00,059 --> 00:37:00,860 Put it on the ground. 549 00:37:19,289 --> 00:37:23,269 Justin Decker, in the name of the crown, I place you under arrest. 550 00:37:25,780 --> 00:37:26,400 If you don't mind. 551 00:37:28,199 --> 00:37:28,760 My pleasure. 552 00:37:35,880 --> 00:37:36,300 Let's go. 553 00:37:36,320 --> 00:37:47,650 Tell him to let her go, or you're dead. 554 00:37:48,070 --> 00:37:49,130 Logan, you've got the diamond. 555 00:37:50,050 --> 00:37:50,309 Go! 556 00:37:52,750 --> 00:37:54,730 Put the gun down and I'll let her live. Shoot me? 557 00:37:56,280 --> 00:37:56,920 And she dies. 558 00:37:56,940 --> 00:37:59,260 Don't let them play us against each other. Go! 559 00:38:02,630 --> 00:38:03,550 Her life for the diamond? 560 00:38:04,550 --> 00:38:05,590 Sounds like a good deal to me. 561 00:38:05,889 --> 00:38:06,510 Don't trust him. 562 00:38:10,530 --> 00:38:11,469 Make up your mind. 563 00:38:12,969 --> 00:38:13,849 Tep is fugitive. 564 00:38:16,050 --> 00:38:16,469 All right. 565 00:38:18,219 --> 00:38:18,619 Let her go. 566 00:38:28,460 --> 00:38:29,219 You made the right choice. 567 00:38:31,199 --> 00:38:32,320 Now I have to do the same. 568 00:38:34,360 --> 00:38:35,980 Kill them. We had a deal. 569 00:38:36,500 --> 00:38:36,920 Sue me. 570 00:38:40,530 --> 00:38:50,929 Looks like we missed all the fun. 571 00:38:50,949 --> 00:38:54,380 We could've spent more time flirting with that cop. What? 572 00:38:54,920 --> 00:38:56,539 Man, uniform, big gun. 573 00:39:08,500 --> 00:39:09,900 Why didn't you go when you had the chance? 574 00:39:09,920 --> 00:39:13,679 I wasn't going to make the same mistake twice. 575 00:39:13,699 --> 00:39:28,010 These spies will be right back. 576 00:39:38,659 --> 00:39:39,829 I don't say it hasn't been fun. 577 00:39:39,849 --> 00:39:40,869 That's us. 578 00:39:41,449 --> 00:39:43,519 Fun with a capital F. I sense Mr. 579 00:39:43,519 --> 00:39:47,150 Cross still hasn't made peace with the thought of you joining me at SIS. 580 00:39:47,969 --> 00:39:49,650 I guess you'd like my decision before you go. 581 00:39:50,230 --> 00:39:52,130 Well, if experience has taught me anything, it's 582 00:39:52,130 --> 00:39:54,260 to seize the moment, lest all else be lost. 583 00:40:02,480 --> 00:40:04,039 Logan, this is a big decision for me. 584 00:40:04,960 --> 00:40:05,139 I know. 585 00:40:05,929 --> 00:40:08,710 Moving to another country, being away from all your friends and family. 586 00:40:09,250 --> 00:40:11,650 Not to mention learning to drive on the wrong side of the road. 587 00:40:12,230 --> 00:40:16,110 Well, considering we started it, I do believe it is the correct side. 588 00:40:16,349 --> 00:40:17,230 Drinking warm beer. 589 00:40:17,789 --> 00:40:19,329 Cold drinks are actually bad for your stomach. 590 00:40:19,590 --> 00:40:20,150 Mr. Bean? 591 00:40:21,010 --> 00:40:22,949 Well, there's no getting used to him now, I agree. 592 00:40:27,079 --> 00:40:27,900 Logan, I can't go. 593 00:40:27,920 --> 00:40:31,539 Are you absolutely sure? 594 00:40:31,559 --> 00:40:33,920 Please don't take this the wrong way. 595 00:40:35,599 --> 00:40:36,980 I'd love to live in London. 596 00:40:37,699 --> 00:40:39,090 I'd love to have a lighter sentence. 597 00:40:40,690 --> 00:40:41,869 And I'd love to be your partner. 598 00:40:44,570 --> 00:40:48,650 But back at the airport, you could have left when you had the diamond. 599 00:40:50,510 --> 00:40:51,800 The mission was accomplished. 600 00:40:53,780 --> 00:40:54,280 But you didn't. 601 00:40:56,179 --> 00:40:58,880 Because of me. You cared too much for me. 602 00:41:00,579 --> 00:41:01,480 And I could get you killed. 603 00:41:04,530 --> 00:41:07,119 Well, when you put it that way, it does seem rather boneheaded, doesn't it? 604 00:41:08,079 --> 00:41:11,219 You hanging around my neck like an albatross. What was I thinking? 605 00:41:11,239 --> 00:41:19,409 I'm going to miss you. 606 00:41:20,710 --> 00:41:21,289 And I you. 607 00:41:23,449 --> 00:41:24,920 Maybe one day I'll be back, 608 00:41:24,920 --> 00:41:29,090 and I may ask you to leave with me again to be a different kind of partner. 609 00:41:31,030 --> 00:41:34,000 When that day comes, maybe I'll say yes. 610 00:42:14,750 --> 00:42:16,409 Hi, Wayne. How you doing? 611 00:42:17,630 --> 00:42:20,889 You know, McBain, I could understand stealing my toilet seats. 612 00:42:21,190 --> 00:42:23,449 I could live with the Vaseline on my windshield wipers. 613 00:42:24,289 --> 00:42:25,889 I could even deal with this. 614 00:42:27,309 --> 00:42:28,690 It's payback. I get it. 615 00:42:29,389 --> 00:42:31,829 But screwing with the man's personal care products? 616 00:42:34,190 --> 00:42:35,250 That's gone a bridge too far. 617 00:42:36,469 --> 00:42:36,809 Hi, Wayne. 618 00:42:37,550 --> 00:42:38,300 Interesting. Here. 619 00:42:44,309 --> 00:42:45,570 What happened to him? 620 00:42:46,210 --> 00:42:47,690 Just a little payback. 621 00:42:48,630 --> 00:42:55,159 So, are you staying here, or are you off to London? You guys are like family to me. 622 00:42:56,019 --> 00:42:58,780 There's no way I could ever leave you until our work here is done. 623 00:43:04,159 --> 00:43:04,480 Cassie. 624 00:43:05,019 --> 00:43:05,280 Shane. 625 00:43:06,199 --> 00:43:08,630 Oh, word. Apparently, your little exploit at 626 00:43:08,630 --> 00:43:11,869 the poker table has created quite a stir. 627 00:43:15,199 --> 00:43:16,500 I just got a call from the chairman. 628 00:43:17,070 --> 00:43:17,489 Big trouble? 629 00:43:17,510 --> 00:43:19,170 Well, that depends. 630 00:43:20,710 --> 00:43:22,710 He's invited them to play at his next parkour game. 631 00:43:25,800 --> 00:43:27,940 Oh, well, that ought to be a lot of fun. 632 00:43:28,480 --> 00:43:31,949 Well, unless he's a sore loser. 633 00:43:38,409 --> 00:43:44,239 On the next She Spies, a husband-wife assassin team has taken a vow of murder. 634 00:43:44,820 --> 00:43:51,519 And the only way to stop them is for Mr. Cross and Cassie to become a killer couple. 635 00:43:53,099 --> 00:43:56,389 Boxers or briefs? Come on, you guys know I don't tell secrets about my roommates. 636 00:43:56,550 --> 00:43:57,909 On the next She Spies. 50179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.