All language subtitles for Quand Vient LAutomne (2024).1080p.BD.x264.AAC-YTS.DU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:25,000 --> 00:01:27,620 Gehoord hebbende van Jezus' aanwezigheid... 4 00:01:27,790 --> 00:01:31,540 verscheen zij met een kruik geurige olie. 5 00:01:31,700 --> 00:01:34,620 Ze knielde aan Jezus' voeten... 6 00:01:34,790 --> 00:01:39,700 en wenende goot ze haar tranen over zijn voeten... 7 00:01:39,870 --> 00:01:45,580 die ze vervolgens droogde met haar haren, overdekte met kussen... 8 00:01:45,750 --> 00:01:48,910 en zalfde met de geurige olie. 9 00:01:50,250 --> 00:01:52,000 Dit ziende... 10 00:01:52,120 --> 00:01:57,160 zei de Farizeeër die Jezus had uitgenodigd bij zichzelf: 11 00:01:57,330 --> 00:02:00,870 Als deze man een profeet is... 12 00:02:01,000 --> 00:02:03,620 zou hij weten wie deze vrouw is: 13 00:02:03,790 --> 00:02:06,160 Een zondares. 14 00:02:06,330 --> 00:02:09,200 Maar Jezus antwoordde: 15 00:02:09,370 --> 00:02:14,870 Toen ik uw huis betrad, hebt u geen water over mijn voeten gegoten. 16 00:02:15,000 --> 00:02:19,500 Maar zij heeft mijn voeten met haar tranen gewassen... 17 00:02:19,660 --> 00:02:23,000 en met haar haren gedroogd. 18 00:02:23,160 --> 00:02:28,830 En daarom zijn haar talloze zonden haar vergeven... 19 00:02:29,000 --> 00:02:32,830 want zij betoonde veel liefde. 20 00:02:33,000 --> 00:02:36,870 Deze vrouw was Maria Magdalena. 21 00:02:38,000 --> 00:02:40,620 Het Lichaam van Christus. 22 00:02:40,790 --> 00:02:42,540 Amen. 23 00:04:06,080 --> 00:04:09,700 Hallo, mam. - Dag, schat. Alles goed? 24 00:04:11,000 --> 00:04:13,250 Ja ja. 25 00:04:13,410 --> 00:04:15,870 En hoe laat zijn jullie er? 26 00:04:17,160 --> 00:04:19,790 Dan kunnen we mooi samen lunchen. 27 00:04:21,040 --> 00:04:23,700 Zal ik jullie van het station halen? 28 00:04:26,000 --> 00:04:29,330 Oké. Maar kom je met Laurent z'n auto? 29 00:04:29,500 --> 00:04:32,370 Dat zijn jouw zaken niet, mam. 30 00:04:32,540 --> 00:04:34,450 Neem me niet kwalijk. 31 00:04:34,620 --> 00:04:36,450 Prima. 32 00:04:36,620 --> 00:04:39,370 Nou, tot morgen dan maar. 33 00:04:39,540 --> 00:04:41,410 Liefs voor allebei. 34 00:05:38,040 --> 00:05:39,950 Ik wacht hier op je. 35 00:05:40,080 --> 00:05:42,330 Het gaat heus goed. - Ja, dat hoop ik. 36 00:05:42,500 --> 00:05:45,580 Ga maar. Geef hem een kus van me. 37 00:05:52,870 --> 00:05:55,580 penitentiaire inrichting 38 00:06:25,250 --> 00:06:27,120 Marie-Claude Perrin. 39 00:06:27,290 --> 00:06:30,370 Dank u wel. - Fijne dag, mevrouw. 40 00:06:41,410 --> 00:06:43,120 Michelle? 41 00:06:49,290 --> 00:06:52,500 Bedankt voor het brengen. 42 00:06:56,540 --> 00:06:59,290 Wanneer wil je er weer heen? 43 00:06:59,450 --> 00:07:02,580 Over tien dagen of zo? 44 00:07:02,750 --> 00:07:04,250 Goed. 45 00:08:47,000 --> 00:08:49,160 Kom binnen, de deur is open. 46 00:08:51,160 --> 00:08:53,540 Alles goed? Kopje koffie? 47 00:08:53,700 --> 00:08:55,830 Als er tijd voor is. - Ja, hoor. 48 00:08:56,000 --> 00:08:59,160 Ze komen niet voor enen. En met alle files... 49 00:08:59,330 --> 00:09:02,870 Heeft je dochter nu haar rijbewijs? - Ja. 50 00:09:03,000 --> 00:09:05,950 Jij bent nog de enige zonder. 51 00:09:06,080 --> 00:09:10,540 Ik heb vannacht slecht geslapen. - Logisch, het is volle maan. 52 00:09:10,700 --> 00:09:12,870 Misschien is dat het. 53 00:09:16,410 --> 00:09:20,160 Dank je wel. - Dat is goed voor de paddenstoelen. 54 00:09:23,750 --> 00:09:26,160 Waar zijn de paddenstoelen? 55 00:09:33,910 --> 00:09:37,370 Kom, hier waren er vorig jaar heel veel. 56 00:09:54,370 --> 00:09:56,830 Kijk hier eens. 57 00:09:57,000 --> 00:10:00,200 Moet je zien. - Ja, een boleet. 58 00:10:00,370 --> 00:10:03,160 Ja, een boleet. 59 00:10:03,330 --> 00:10:05,200 En een mooie ook. 60 00:10:08,200 --> 00:10:10,450 Marie-Claude, kijk eens. 61 00:10:12,660 --> 00:10:16,700 Is dit een goeie of niet? - Nee, dat is een valse hanenkam. 62 00:10:31,200 --> 00:10:33,500 Prachtig. 63 00:10:42,700 --> 00:10:46,000 Ik loop een beetje door, ik moet gaan koken. 64 00:10:46,160 --> 00:10:48,120 Ik hoor de verhalen graag. 65 00:10:48,290 --> 00:10:51,410 Absoluut. Maak je borst maar nat. 66 00:10:54,000 --> 00:10:55,580 Hallo. 67 00:13:24,620 --> 00:13:28,410 Oma. - Dag, schat van me. Lieverd. 68 00:13:29,660 --> 00:13:31,370 Alles goed? - Ja. 69 00:13:31,540 --> 00:13:35,370 Dag, schat. - Ik zoen niet. Ik ben snotverkouden. 70 00:13:35,540 --> 00:13:38,700 Goeie reis? - Nee, Parijs uitkomen was een ramp. 71 00:13:38,870 --> 00:13:42,330 Lucas, je tas. - Ik heb lekker voor jullie gekookt. 72 00:13:42,500 --> 00:13:45,580 We hebben al een broodje gegeten. - Ik heb trek. 73 00:13:45,750 --> 00:13:49,750 Heel goed, lieverd. We maken er een fijne vakantie van. 74 00:13:59,870 --> 00:14:03,000 Met wie praat ze? - Met papa. 75 00:14:03,120 --> 00:14:05,250 Wat nu weer? 76 00:14:05,410 --> 00:14:09,200 Ruzie over de vakantie, vanwege mij. - Welnee. 77 00:14:09,370 --> 00:14:13,040 Luister goed. Het ligt niet aan jou, maar aan hen. 78 00:14:14,040 --> 00:14:17,290 Kom. We gaan samen koken. 79 00:14:17,450 --> 00:14:20,750 Ik heb heerlijke verse paddenstoelen. 80 00:14:20,910 --> 00:14:25,580 Die lust ik niet. - Natuurlijk wel. Je gaat gewoon proeven. 81 00:14:25,750 --> 00:14:28,450 Met wat boter en knoflook... 82 00:14:28,620 --> 00:14:31,080 is het heerlijk. - Ik hou niet van knoflook. 83 00:14:32,080 --> 00:14:35,200 Valérie, wil je je telefoon even wegleggen? 84 00:14:35,370 --> 00:14:38,870 Hou op, mam. Ik heb al stress genoeg. 85 00:14:40,870 --> 00:14:43,040 Is het lekker, lieverd? 86 00:14:44,330 --> 00:14:46,500 Mag ik de paddenstoelen? 87 00:14:47,500 --> 00:14:50,620 Het ruikt heerlijk. Zit er knoflook in? - Ja. 88 00:14:52,540 --> 00:14:55,910 Jij niet? - Nee, je hebt m'n eetlust vergald. 89 00:14:56,040 --> 00:14:59,870 Sorry, ik ben net gestopt met roken. Ik ben nogal prikkelbaar. 90 00:15:01,290 --> 00:15:03,160 Ben je wat aangekomen? 91 00:15:03,330 --> 00:15:05,040 Volgens mij niet. 92 00:15:05,200 --> 00:15:09,160 Kijk uit, op jouw leeftijd moet je je niet laten gaan. 93 00:15:10,160 --> 00:15:12,870 Hoe gaat het trouwens met Marie-Claude? 94 00:15:13,000 --> 00:15:15,290 Op en neer, maar best goed. 95 00:15:15,450 --> 00:15:19,040 Zit die gestoorde zoon van haar nog steeds in de cel? 96 00:15:19,200 --> 00:15:23,540 Hou op, Valérie. Iedereen verdient een tweede kans. 97 00:15:23,700 --> 00:15:25,910 Die eikel niet. 98 00:15:26,040 --> 00:15:29,540 Die jongen heeft het nooit makkelijk gehad. 99 00:15:29,700 --> 00:15:31,660 Ik wel soms? 100 00:15:33,080 --> 00:15:36,660 Hoe kun je het voor hem opnemen na wat ie gedaan heeft? 101 00:15:36,830 --> 00:15:40,700 Wat heeft hij gedaan? - Niks. Eet je bord leeg. 102 00:15:40,870 --> 00:15:44,040 Iemand nog quiche of paddenstoelen? - Nee dank. 103 00:16:08,750 --> 00:16:11,250 Ik sprak een bevriende notaris. 104 00:16:11,410 --> 00:16:15,910 Als je me nu alvast schenkt, scheelt dat erfbelasting na je dood. 105 00:16:16,040 --> 00:16:18,870 Gaat oma dood? - Welnee, ik ben kerngezond. 106 00:16:19,000 --> 00:16:21,410 Zet het huis op mijn naam. 107 00:16:21,580 --> 00:16:23,700 Je vindt dit huis toch niks? 108 00:16:23,870 --> 00:16:26,950 Daar gaat het niet om, het gaat om de waarde. 109 00:16:27,080 --> 00:16:29,370 Voor de toekomst, voor Lucas. 110 00:16:29,540 --> 00:16:33,080 Maar ik heb je mijn flat in Parijs al geschonken. 111 00:16:34,620 --> 00:16:36,200 Nou en? 112 00:16:39,750 --> 00:16:42,080 Wil iemand kaas? - Nee, dank. 113 00:16:43,080 --> 00:16:46,540 Dan haal ik het nagerecht. - Nee, ik heb al te veel gegeten. 114 00:16:46,700 --> 00:16:48,750 Ik wel, oma. 115 00:16:48,910 --> 00:16:50,870 Ik haal het. 116 00:16:51,910 --> 00:16:53,910 Dank je wel, lieverd. 117 00:17:05,830 --> 00:17:10,000 Het is lekker weer voor een wandelingetje. - Goed idee, ja. 118 00:17:10,120 --> 00:17:13,620 Schuif 's op. - Maar ik moet nog tig telefoontjes plegen. 119 00:17:13,790 --> 00:17:17,660 En ik moet nog werken. Is het internet al beter? 120 00:17:17,830 --> 00:17:21,000 Ja, het hele dorp heeft inmiddels glasvezel. 121 00:17:21,120 --> 00:17:23,080 Halleluja. 122 00:17:24,080 --> 00:17:28,160 Wat gaan we van de week doen, oma? - Wat jij wilt, lieverd. 123 00:17:28,330 --> 00:17:32,580 Wandelen, lezen, films kijken... 124 00:17:32,750 --> 00:17:34,370 taarten bakken. 125 00:17:34,540 --> 00:17:38,040 Ik heb mama beloofd: geen tablet. - Heel goed. 126 00:17:38,200 --> 00:17:42,500 Maar van mij mag je af en toe ongehoorzaam zijn. 127 00:17:42,660 --> 00:17:44,540 Dat is ons geheimpje. 128 00:17:44,700 --> 00:17:48,540 Wil jij met mij gamen? - Als je het mij leert. 129 00:17:49,540 --> 00:17:51,330 Oma? - Ja, lieverd. 130 00:17:51,500 --> 00:17:55,540 Verveel je je hier nooit? - Nee, hoor. 131 00:17:55,700 --> 00:18:00,870 Ik ben graag dicht bij de natuur, de rivier, de bomen. 132 00:18:01,000 --> 00:18:05,080 Ik geniet van het vogelgezang. Ik mis Parijs totaal niet. 133 00:18:05,250 --> 00:18:08,370 Maar je bent helemaal alleen. - Welnee. 134 00:18:08,540 --> 00:18:11,500 Mijn vriendin Marie-Claude is van hier. 135 00:18:12,500 --> 00:18:16,000 Moet je zien. Is dit geen prachtig uitzicht? 136 00:18:19,000 --> 00:18:21,120 Waar is haar huis? 137 00:18:21,290 --> 00:18:24,000 Daar. Zie je dat? 138 00:18:24,120 --> 00:18:27,250 Boven die bomen. Zie je het? - Ja. 139 00:18:28,750 --> 00:18:31,700 Een klein huisje. - Ja, maar toch... 140 00:18:32,790 --> 00:18:34,370 En jij? 141 00:18:35,450 --> 00:18:37,870 Zou jij hier willen wonen? 142 00:18:38,000 --> 00:18:41,410 Ja, misschien. Maar mama zou het nooit willen. 143 00:18:41,580 --> 00:18:45,620 Ja, je moeder heeft het buitenleven altijd vreselijk gevonden. 144 00:18:47,750 --> 00:18:50,620 Het zijn er te veel om te tellen. 145 00:19:10,330 --> 00:19:13,580 We gaan terug. - Oké. 146 00:19:18,040 --> 00:19:20,250 Wat is er aan de hand? 147 00:19:24,290 --> 00:19:29,000 Sorry, wat is er gebeurd? - Een vrouw is binnen onwel geworden. 148 00:19:29,120 --> 00:19:31,830 U bent? - Haar moeder. Dit is haar zoon. 149 00:19:32,000 --> 00:19:33,910 Ga maar gauw. 150 00:19:37,000 --> 00:19:42,040 Bernard, wat is er? - Je dochter belde ons. Ze is nu bewusteloos. 151 00:19:42,200 --> 00:19:45,700 Wat heeft ze? - Dat gaan we op de SEH uitzoeken. 152 00:19:45,870 --> 00:19:48,160 Het lijkt op vergiftiging. 153 00:19:48,330 --> 00:19:50,870 De paddenstoelen. - Heeft ze die gegeten? 154 00:19:51,000 --> 00:19:53,910 Tussen de middag. Vers geplukt met Marie-Claude. 155 00:19:54,040 --> 00:19:56,910 Heb jij ze ook gegeten? - Nee, ik had geen trek. 156 00:19:57,040 --> 00:20:00,370 En de jongen? - Ik lust geen paddenstoelen. 157 00:20:00,540 --> 00:20:03,870 Mogen wij mee? - Kom maar naar het ziekenhuis. 158 00:20:08,700 --> 00:20:10,660 Marie-Claude? 159 00:20:12,750 --> 00:20:16,200 Weet je al meer? - Nee, we wachten nog steeds. 160 00:20:18,660 --> 00:20:21,080 De dokter. 161 00:20:21,250 --> 00:20:22,750 En? 162 00:20:22,910 --> 00:20:27,120 Alles in orde. We waren er op tijd bij. Haar maag is leeggepompt. 163 00:20:27,290 --> 00:20:29,830 Het komt goed. - Gelukkig. 164 00:20:30,000 --> 00:20:34,660 Vreselijk, ik had het eten klaargemaakt. - Zoiets kan gebeuren. 165 00:20:34,830 --> 00:20:39,200 Maar u moet een verklaring afleggen op het politiebureau. 166 00:20:39,370 --> 00:20:43,290 De politie? - Beter nu meteen dan dat ze bij u thuis komen. 167 00:20:43,450 --> 00:20:46,660 Van vergiftiging moeten wij melding maken. 168 00:20:46,830 --> 00:20:48,700 Natuurlijk, ja. 169 00:20:49,700 --> 00:20:54,330 Je moet rusten van de dokter. - Nee, ik ga terug naar Parijs. 170 00:20:54,500 --> 00:20:57,450 Weet je zeker dat je kunt rijden? 171 00:20:58,620 --> 00:21:02,580 Slaap rustig een nachtje hier en vertrek morgen pas. 172 00:21:02,750 --> 00:21:05,160 Ophouden, mam We gaan naar huis. 173 00:21:06,200 --> 00:21:07,870 We? 174 00:21:08,000 --> 00:21:09,830 Lucas gaat mee. 175 00:21:10,000 --> 00:21:14,870 Maar zijn logeerpartijtje dan? - Ik vertrouw je niet meer. 176 00:21:15,000 --> 00:21:18,290 Het was een ongelukje. - Ik was bijna dood. 177 00:21:18,450 --> 00:21:22,160 Wij hadden ook dood kunnen zijn. - Nee, jij hebt het niet gegeten. 178 00:21:22,330 --> 00:21:25,950 En je weet dat Lucas het niet lust. Je hebt me vergiftigd. 179 00:21:26,080 --> 00:21:28,870 Je bent toxisch. - Wat? 180 00:21:29,000 --> 00:21:34,040 Opzet of niet, je bent gevaarlijk. Ik laat m'n zoon niet hier. 181 00:21:34,200 --> 00:21:37,500 Ik wil bij oma blijven. - We gaan naar huis. 182 00:21:37,660 --> 00:21:41,120 En mijn vakantie dan? - Dat zien we wel met je vader. 183 00:21:45,120 --> 00:21:47,620 Wat sandwiches voor onderweg. 184 00:21:47,790 --> 00:21:51,120 Daar hebben we niks aan. - Hoe bedoel je? 185 00:21:52,120 --> 00:21:56,540 Maak liever 500 euro over, dan haal ik het eind van de maand. 186 00:21:59,620 --> 00:22:01,500 Hier, lieverd. - Dank je, oma. 187 00:22:01,660 --> 00:22:06,330 En laat een check-up doen. Dat is verstandig op jouw leeftijd. 188 00:22:55,160 --> 00:22:57,790 politiebureau 189 00:23:16,540 --> 00:23:18,290 Vertel. 190 00:23:18,450 --> 00:23:22,410 Valérie heeft geen aangifte gedaan. - Het idee. 191 00:23:22,580 --> 00:23:25,160 Wil je koffie? - Nee, dank. 192 00:23:26,160 --> 00:23:29,450 Zeiden ze iets over vroeger? 193 00:23:29,620 --> 00:23:32,160 Nee, niks. 194 00:23:34,700 --> 00:23:39,040 Ik voel me schuldig. Ik had je paddenstoelen moeten controleren. 195 00:23:40,040 --> 00:23:43,870 Vreselijk, Valérie denkt dat ik haar echt wilde vermoorden. 196 00:23:44,000 --> 00:23:47,120 Zij geeft jou altijd voor alles de schuld. 197 00:23:49,120 --> 00:23:52,120 Dat ik Lucas niet meer zie, vind ik zo erg. 198 00:24:33,000 --> 00:24:35,450 Wat doe jij hier? 199 00:24:37,660 --> 00:24:40,160 Waar is je mama? - Daar. 200 00:24:40,330 --> 00:24:42,250 Wil je naar haar toe? - Ja. 201 00:25:40,540 --> 00:25:42,250 Michelle? 202 00:25:52,250 --> 00:25:56,580 Ik maak je toch niet wakker? - Nee, hoor. Ik kom eraan. 203 00:26:00,160 --> 00:26:02,790 Ik ben zo blij. 204 00:26:06,200 --> 00:26:12,290 Als hij werk vindt en snel weer integreert, krijgt hij misschien strafkorting. 205 00:26:13,290 --> 00:26:15,120 Heel fijn. - Ja. 206 00:26:16,580 --> 00:26:20,040 Maar banen liggen hier niet voor het opscheppen. 207 00:26:20,200 --> 00:26:24,870 Het belangrijkste is dat hij vrijkomt en op het rechte pad blijft. 208 00:26:50,330 --> 00:26:53,500 Dit is de voicemail van Valérie... 209 00:27:30,450 --> 00:27:32,700 Jongen... 210 00:27:32,870 --> 00:27:35,870 Blij me te zien? - Dolblij. 211 00:27:40,000 --> 00:27:43,540 Het is niet zwaar, hoor. Dag, heren. 212 00:27:43,700 --> 00:27:45,660 Tot ziens. 213 00:27:45,830 --> 00:27:48,330 Ik heb mazzel met dit mooie weer. 214 00:27:48,500 --> 00:27:50,700 Gaat het? - Ja. En jij? 215 00:27:50,870 --> 00:27:54,370 Michelle wacht op ons. - Shit, Michelle. 216 00:27:54,540 --> 00:27:58,120 Altijd een echte dame. - Dag, jongen. 217 00:27:58,290 --> 00:28:01,450 Goed om je te zien. - Lief dat je meegekomen bent. 218 00:28:01,620 --> 00:28:04,450 Logisch toch? Kom maar mee. 219 00:28:04,620 --> 00:28:06,870 Hulp nodig? - Het is niet zwaar. 220 00:28:08,330 --> 00:28:11,000 Snel weg hier. 221 00:28:11,120 --> 00:28:14,080 Voordat ze zich bedenken. - Stel je voor. 222 00:28:20,200 --> 00:28:22,290 Waar wil je eten? 223 00:28:22,450 --> 00:28:26,700 Maakt me niet uit. Het eten daar was ontzettend goor. 224 00:28:26,870 --> 00:28:31,330 Wat dacht je van La Beursaudière? - Heerlijk, maar niet goedkoop. 225 00:28:32,330 --> 00:28:35,200 Ik trakteer. - Dat is lief. 226 00:28:35,370 --> 00:28:38,290 Zolang het maar geen paddenstoelen zijn. 227 00:28:43,000 --> 00:28:44,870 Shit, wat lekker. 228 00:28:46,580 --> 00:28:48,910 Op de vrijheid, lieverd. 229 00:28:49,040 --> 00:28:52,450 Dank je wel, moedertje. Michelle... 230 00:28:53,450 --> 00:28:55,080 Op onze gezondheid. 231 00:28:56,080 --> 00:28:59,040 En geen domme dingen meer. 232 00:28:59,200 --> 00:29:01,080 Finito. 233 00:29:01,250 --> 00:29:04,040 Wil iemand een toetje? - Zeker. 234 00:29:04,200 --> 00:29:08,200 Mogen we de dessertkaart? - Wat heb je voor plannen? 235 00:29:08,370 --> 00:29:12,000 Ik kan in een magazijn in Auxerre gaan werken. 236 00:29:12,160 --> 00:29:14,160 Maar Auxerre... 237 00:29:14,330 --> 00:29:17,290 Je kunt er een woning huren. - Dat kan ja... 238 00:29:17,450 --> 00:29:20,000 Maar wat zou je graag willen doen? 239 00:29:20,160 --> 00:29:25,000 Liefst blijf ik hier in de buurt en begin ik een café. 240 00:29:25,160 --> 00:29:26,750 Dat zou... 241 00:29:26,910 --> 00:29:29,830 Daar is geld voor nodig. - Ik weet het. 242 00:29:30,830 --> 00:29:33,870 Hebt u een keus gemaakt? - Nog niet. 243 00:29:34,000 --> 00:29:36,910 Shit, profiteroles. Ma? Michelle? 244 00:29:37,040 --> 00:29:39,290 Ja, goed idee. 245 00:29:39,450 --> 00:29:41,410 Michelle? - Alleen koffie. 246 00:29:41,580 --> 00:29:45,120 Eén koffie, twee profiteroles. - Komt eraan. 247 00:29:47,290 --> 00:29:50,290 Je zou voor mij kunnen werken. 248 00:29:50,450 --> 00:29:52,250 Hoe dat zo? 249 00:29:52,410 --> 00:29:57,620 De tuin is groot. En ik heb de moestuin de laatste tijd nogal verwaarloosd. 250 00:29:57,790 --> 00:30:00,950 Er moet hout gehakt worden, opgeruimd. 251 00:30:01,080 --> 00:30:04,000 Ja, waarom niet? Ik ben voor. 252 00:30:05,700 --> 00:30:09,120 Vijftien euro per uur, zwart? - Helemaal top. 253 00:30:12,160 --> 00:30:14,160 Dank je wel, Michelle. 254 00:30:23,500 --> 00:30:25,160 Kijk... 255 00:30:26,160 --> 00:30:30,370 Ik wil graag dat je genoeg hout hakt voor de hele winter. 256 00:30:31,500 --> 00:30:33,000 Hier... 257 00:30:33,160 --> 00:30:36,330 liggen alle gereedschappen die je nodig hebt. 258 00:30:36,500 --> 00:30:39,500 En hier is de moestuin. Daar is veel te doen. 259 00:30:39,660 --> 00:30:42,000 Ik had de puf niet. 260 00:30:42,120 --> 00:30:46,200 Dus je gaat eerst... 261 00:30:46,370 --> 00:30:50,660 al het onkruid weghalen tussen de planten. 262 00:30:50,830 --> 00:30:52,870 En daarna... 263 00:30:55,580 --> 00:31:00,450 pluk je de pompoenen en leg je die in het schuurtje daar. 264 00:31:00,620 --> 00:31:03,290 Daarna spit je de boel om. 265 00:31:35,870 --> 00:31:38,540 Ik ben klaar. - Heel fijn. 266 00:31:40,000 --> 00:31:44,410 Zal ik je meteen betalen? - Graag, ik zie vanavond m'n maten. 267 00:31:45,410 --> 00:31:47,700 Hoeveel uur is het? 268 00:31:47,870 --> 00:31:51,830 Ik ben tegen twee uur begonnen, dus zo'n drieënhalf uur. 269 00:31:52,000 --> 00:31:55,700 Oké, dan maak ik er vier uur van. 270 00:31:58,160 --> 00:32:01,540 Kijk, alsjeblieft. 271 00:32:01,700 --> 00:32:04,290 Top. Morgen hetzelfde? 272 00:32:05,370 --> 00:32:07,370 Morgen. - Oké. 273 00:32:21,080 --> 00:32:23,000 Heel goed. 274 00:35:04,910 --> 00:35:06,450 Dag, mevrouw. 275 00:35:06,620 --> 00:35:09,330 Is de code veranderd? - Ja. 276 00:35:09,500 --> 00:35:12,370 Kunt u mij binnenlaten? - Waar moet u zijn? 277 00:35:12,540 --> 00:35:16,000 Bij m'n dochter, op zeshoog. Ik woonde daar vroeger zelf. 278 00:35:16,160 --> 00:35:19,660 Kunt u haar niet bellen? - Ik wil haar verrassen. 279 00:35:21,580 --> 00:35:23,580 Dank u wel. 280 00:35:51,660 --> 00:35:53,200 Hallo. 281 00:35:55,330 --> 00:35:57,160 Wat doe jij hier? 282 00:35:57,330 --> 00:36:02,200 Omdat je niet opnam, ben ik maar hierheen gekomen. Mag ik binnenkomen? 283 00:36:13,700 --> 00:36:19,120 Wat heb je tegen haar gezegd? - Dat ik nog maar een paar jaar heb. 284 00:36:19,290 --> 00:36:23,700 Dat ik het wilde bijleggen met haar en m'n kleinzoon wilde zien. 285 00:36:23,870 --> 00:36:27,450 Was hij thuis? - Nee, hij was op school. 286 00:36:28,500 --> 00:36:32,660 En mag hij de volgende vakantie komen logeren? 287 00:36:32,830 --> 00:36:35,000 Nee. 288 00:36:35,120 --> 00:36:38,660 Ze had het over een jaar naar z'n vader in Dubai. 289 00:36:38,830 --> 00:36:42,160 Wat vindt Laurent? - Die houdt zich erbuiten. 290 00:36:42,330 --> 00:36:45,290 Hun scheiding is al pijnlijk genoeg. 291 00:36:45,450 --> 00:36:50,290 Raadpleeg een advocaat. Een oma heeft het recht om haar kleinkinderen te zien. 292 00:36:50,450 --> 00:36:53,790 Maar met die paddenstoelen heb ik dat verspeeld. 293 00:36:56,040 --> 00:37:00,540 Ongelooflijk. Ik heb haar mijn flat in Parijs geschonken... 294 00:37:00,700 --> 00:37:06,250 ik stuur haar geld, ik heb een notaris geraadpleegd over het huis. 295 00:37:07,620 --> 00:37:10,080 Geen bedankje, niks. 296 00:37:11,620 --> 00:37:15,290 Het gaat haar om m'n geld, en verder niks. 297 00:37:16,910 --> 00:37:20,870 Na al dat sloven voor onze kinderen krijgen we stank voor dank. 298 00:37:21,000 --> 00:37:25,120 Dat mag je niet zeggen. - Sorry, maar daar word ik kwaad van. 299 00:37:28,200 --> 00:37:30,290 Ja? 300 00:37:30,450 --> 00:37:33,700 Was jij hier? Hallo, Vincent. 301 00:37:33,870 --> 00:37:37,370 Ik ga op stap met m'n maten. - Welke maten? 302 00:37:37,540 --> 00:37:41,160 Zie ik je morgen, Michelle? - Ja, tot morgen. 303 00:37:46,580 --> 00:37:50,200 Ik zeg het niet graag. Maar met onze kinderen... 304 00:37:50,370 --> 00:37:52,750 hebben we er niks van gebakken. 305 00:37:52,910 --> 00:37:56,370 Proost. - Op je gezondheid, schat. 306 00:38:55,160 --> 00:38:57,000 Hier. - Ha, Michelle. 307 00:38:57,120 --> 00:39:00,250 Wil jij dit weggooien? Ik heb het niet meer nodig. 308 00:39:00,410 --> 00:39:03,450 Wat is het? Nee, dat kan ik niet doen. 309 00:39:03,620 --> 00:39:06,370 Waarom niet? - Omdat... 310 00:39:06,540 --> 00:39:09,750 Je ziet je kleinzoon vast weer. - Nee. 311 00:39:09,910 --> 00:39:13,660 Te pijnlijk. Ik gooi het liever weg. - Maar Michelle... 312 00:39:13,830 --> 00:39:15,620 Moet je horen. 313 00:39:15,790 --> 00:39:20,250 Doe er maar mee wat je wilt. Maar ik wil het hier weg hebben. Duidelijk? 314 00:40:07,200 --> 00:40:11,700 Een antidepressivum kan. Maar het is belangrijker dat u bezig blijft. 315 00:40:11,870 --> 00:40:14,830 Zoek een activiteit die u leuk vindt. 316 00:40:15,000 --> 00:40:16,830 Ik heb nergens zin in. 317 00:40:17,000 --> 00:40:21,330 De gemeente zoekt vrijwilligers. U kunt een handje helpen. 318 00:40:21,500 --> 00:40:24,370 Of bij de kerk, bij catechismusles. 319 00:40:24,540 --> 00:40:27,200 Catechismusles? Is dat humor? 320 00:40:27,370 --> 00:40:29,330 Sorry. 321 00:40:29,500 --> 00:40:31,410 Hoe dan ook... 322 00:40:31,580 --> 00:40:36,120 Sinds ik m'n kleinzoon niet meer zie, heb ik moeite met kinderen. 323 00:40:40,750 --> 00:40:44,160 Ik ben bang dat ik dement aan het worden ben. 324 00:40:44,330 --> 00:40:46,500 Waarom denkt u dat? 325 00:40:46,660 --> 00:40:48,870 Bent u vergeetachtig? 326 00:40:50,500 --> 00:40:52,830 Ik weet het niet. 327 00:40:53,000 --> 00:40:54,910 Het is sinds... 328 00:40:55,040 --> 00:40:57,500 dat paddenstoelenverhaal met m'n dochter. 329 00:40:57,660 --> 00:41:01,830 Dat had iedereen kunnen overkomen. Dat weet u. 330 00:41:02,000 --> 00:41:04,700 Ja, maar het was me nog nooit overkomen. 331 00:41:04,870 --> 00:41:07,540 De volgende keer let u beter op. 332 00:41:07,700 --> 00:41:10,620 Nee, ik pluk nooit meer paddenstoelen. 333 00:41:11,660 --> 00:41:16,830 U moet u niet schuldig voelen of uzelf straffen, mevrouw Giraud. 334 00:41:17,000 --> 00:41:19,250 Het was geen opzet. 335 00:41:20,580 --> 00:41:22,370 Toch? 336 00:41:29,040 --> 00:41:31,250 Ik weet het niet meer. 337 00:41:58,540 --> 00:42:01,540 Marie-Claude? - Michelle? 338 00:42:01,700 --> 00:42:04,450 Is er iets gebeurd? - Nee. 339 00:42:04,620 --> 00:42:09,250 Vincent is er nog niet. - Hij was al vroeg weg. Ik heb 'm niet gehoord. 340 00:42:09,410 --> 00:42:12,000 Hij is z'n telefoon weer 's vergeten. 341 00:42:12,120 --> 00:42:14,950 We zouden de garage opruimen. 342 00:42:15,080 --> 00:42:17,290 Vandaag? - Ja. 343 00:42:18,700 --> 00:42:21,330 Misschien is hij eerst naar Auxerre? 344 00:42:21,500 --> 00:42:24,160 Dat zou kunnen, ja. 345 00:42:24,330 --> 00:42:26,450 Sorry, ik ben het vast vergeten. 346 00:42:26,620 --> 00:42:28,370 Geeft niet. - Dank je. Liefs. 347 00:42:28,540 --> 00:42:30,290 Liefs terug. 348 00:44:10,830 --> 00:44:13,580 Hallo. U zoekt? 349 00:44:13,750 --> 00:44:16,200 Herken je me niet? - Nee. 350 00:44:17,330 --> 00:44:20,000 De zoon van Marie-Claude. 351 00:44:22,450 --> 00:44:25,450 Zat je niet... - Nee, ik ben weer vrij. 352 00:44:27,120 --> 00:44:30,370 Lang geleden. - Ja, idioot, hè? 353 00:44:30,540 --> 00:44:32,790 Mag ik binnenkomen? 354 00:44:50,700 --> 00:44:55,950 Ja, lelijk, hè? Ik moet de meubels van m'n moeder gauw wegdoen. 355 00:44:56,080 --> 00:44:58,120 Suiker? - Nee. 356 00:45:01,000 --> 00:45:02,250 Oké... 357 00:45:02,410 --> 00:45:04,910 Wat kom je doen in Parijs? 358 00:45:06,660 --> 00:45:08,950 Jou opzoeken. 359 00:45:09,080 --> 00:45:11,290 Mij? - Ja. 360 00:45:11,450 --> 00:45:14,370 Om... over Michelle te praten. 361 00:45:15,370 --> 00:45:18,540 Wat is dit? Heeft zij je gestuurd? 362 00:45:19,580 --> 00:45:23,700 Nee, dat niet, maar... Alleen... 363 00:45:23,870 --> 00:45:27,660 Je moeder is verdrietig. Je doet haar pijn. 364 00:45:27,830 --> 00:45:31,500 Doe ik haar pijn? Neem je me in de maling? 365 00:45:31,660 --> 00:45:36,000 Je houdt haar kleinzoon bij haar weg. Dat kun je niet maken. 366 00:45:36,120 --> 00:45:39,830 Zonder haar was jij er niet geweest. - Wat klets je nou? 367 00:45:40,000 --> 00:45:43,370 Waar bemoei je je mee? Hoezo lees jij mij de les? 368 00:45:43,540 --> 00:45:45,410 Doet er niet toe. 369 00:45:45,580 --> 00:45:50,000 Je moeder is een goed mens. Zo mag je haar niet behandelen. 370 00:45:50,160 --> 00:45:54,660 Ik kan je niet volgen. Wat is precies jouw relatie met mijn moeder? 371 00:45:54,830 --> 00:45:56,750 Vertel eens. 372 00:45:56,910 --> 00:45:59,370 We weten van haar kloteverleden. 373 00:45:59,540 --> 00:46:02,620 En van jouw moeder. Ze hebben samengewerkt. 374 00:46:03,620 --> 00:46:06,500 Had jij geen probleem met hun gedoe? 375 00:46:07,540 --> 00:46:09,540 Ik wel. 376 00:46:11,540 --> 00:46:14,450 Zie je niet hoe ze ons beschadigd hebben? 377 00:46:16,000 --> 00:46:18,000 Jij komt net uit de bak. 378 00:46:18,120 --> 00:46:22,450 En ik ben zo ongelukkig dat ik wel uit het raam kan springen. 379 00:46:26,000 --> 00:46:28,330 Ik walg van haar. 380 00:46:28,500 --> 00:46:30,750 Om van te kotsen. 381 00:46:30,910 --> 00:46:34,370 Zo mag je niet over je moeder praten. - O nee? 382 00:46:34,540 --> 00:46:37,370 Hoe moet ik dan over mijn lieve moesje praten? 383 00:46:37,540 --> 00:46:39,790 Als over een heilige? 384 00:46:46,080 --> 00:46:48,660 Ik heb een peuk nodig. 385 00:47:19,330 --> 00:47:21,330 Hallo. Ja? 386 00:47:23,700 --> 00:47:26,330 Dag, Laurent. 387 00:47:32,290 --> 00:47:33,830 Wat? 388 00:47:37,790 --> 00:47:39,830 Nee toch... 389 00:47:42,000 --> 00:47:44,750 Hoe is dat gebeurd? 390 00:47:46,250 --> 00:47:48,120 En Lucas? 391 00:47:50,160 --> 00:47:52,080 Ja. 392 00:47:52,250 --> 00:47:54,830 Ja, ja... 393 00:47:55,000 --> 00:47:57,000 Goed, ja... 394 00:47:58,870 --> 00:48:01,540 Morgen. 395 00:48:01,700 --> 00:48:04,450 Bel... Bel je me? 396 00:48:04,620 --> 00:48:06,910 Goed. 397 00:48:07,040 --> 00:48:09,000 Ik wacht. 398 00:49:00,250 --> 00:49:02,250 Je bent thuis. 399 00:49:03,290 --> 00:49:07,040 Had even gewaarschuwd. Michelle maakte zich zorgen. 400 00:49:11,080 --> 00:49:13,160 Waar ben je geweest? 401 00:49:17,080 --> 00:49:19,200 Vincent, wat is er? 402 00:49:20,290 --> 00:49:22,080 Niks. 403 00:49:23,700 --> 00:49:25,910 Wat heb je uitgevoerd? 404 00:49:26,040 --> 00:49:27,540 Niks. 405 00:49:27,700 --> 00:49:31,290 Waar was je? - Naar Parijs. 406 00:49:31,450 --> 00:49:34,120 Parijs? Wat moest je daar? 407 00:49:35,370 --> 00:49:39,250 Ik ben naar Michelles dochter geweest. - Naar Valérie? Waarom? 408 00:49:39,410 --> 00:49:44,500 Om met 'r te praten, dat ze haar moeder het leven niet zo zuur moet maken. 409 00:49:44,660 --> 00:49:46,870 Waar bemoei je je mee? 410 00:49:47,000 --> 00:49:50,370 Michelle was verdrietig. Ik wilde helpen. 411 00:49:50,540 --> 00:49:54,450 Ik heb geprobeerd met haar te praten. En toen... 412 00:49:56,910 --> 00:49:59,000 Toen wat? 413 00:49:59,160 --> 00:50:01,200 En toen... 414 00:50:01,370 --> 00:50:03,330 is ze gevallen. 415 00:50:03,500 --> 00:50:06,580 Gevallen? - Van het balkon, de stomme trut. 416 00:50:08,370 --> 00:50:10,200 Dat meen je niet. 417 00:50:10,370 --> 00:50:12,700 Het was een ongeluk. 418 00:50:12,870 --> 00:50:17,290 We stonden op het balkon en we kregen woorden en... 419 00:50:17,450 --> 00:50:20,750 Heb je haar geduwd? - Nee, het was een ongeluk. 420 00:50:20,910 --> 00:50:23,620 De dochter van mijn beste vriendin. 421 00:50:23,790 --> 00:50:27,120 Nee ma, niet huilen, verdomme. 422 00:50:28,500 --> 00:50:32,830 Weet Michelle het? - Ik denk het, ze belt steeds. Niet huilen. 423 00:50:33,000 --> 00:50:35,250 Het is niet waar. 424 00:50:35,410 --> 00:50:38,080 Het is niet waar. 425 00:50:39,080 --> 00:50:41,450 Ga je het haar vertellen? 426 00:50:43,450 --> 00:50:45,330 Neem je op? 427 00:50:47,910 --> 00:50:52,830 Luister, ma. Ik wil niet terug de gevangenis in. Echt niet. 428 00:50:55,370 --> 00:50:56,790 Ma... 429 00:51:02,750 --> 00:51:04,790 Hallo, Michelle? 430 00:51:24,040 --> 00:51:26,870 Inspecteur... - Laat haar binnen. 431 00:51:27,000 --> 00:51:29,000 Sorry, meneer. 432 00:51:30,000 --> 00:51:32,290 Valérie lag in scheiding. 433 00:51:33,290 --> 00:51:37,620 Ze had problemen op haar werk. Geldzorgen. 434 00:51:38,700 --> 00:51:40,370 En... 435 00:51:42,000 --> 00:51:43,700 Ja? 436 00:51:45,620 --> 00:51:48,870 Ik was niet de moeder die zij gewild had. 437 00:51:49,870 --> 00:51:52,040 Dat komt vaker voor. 438 00:51:52,200 --> 00:51:54,250 Ja, maar... 439 00:51:58,250 --> 00:52:01,160 Ik was vroeger prostituee. 440 00:52:02,700 --> 00:52:05,870 M'n dochter heeft dat nooit kunnen accepteren. 441 00:52:09,080 --> 00:52:11,000 Ik snap het. 442 00:52:13,000 --> 00:52:15,410 Kan het zelfmoord geweest zijn? 443 00:52:16,410 --> 00:52:19,000 Dat weet ik niet. 444 00:52:19,160 --> 00:52:21,290 Het zou kunnen. 445 00:52:22,370 --> 00:52:25,080 Ze was heel labiel. 446 00:52:29,450 --> 00:52:33,120 Heeft ze u recent nog berichtjes gestuurd? - Nee. 447 00:52:35,700 --> 00:52:39,000 Waren er mensen die kwaad op haar waren? 448 00:52:42,700 --> 00:52:44,580 Niet dat ik weet. 449 00:52:44,750 --> 00:52:46,290 Goed. 450 00:52:48,000 --> 00:52:50,750 Misschien is autopsie nodig. 451 00:52:51,910 --> 00:52:54,160 Voor we daartoe besluiten... 452 00:52:54,330 --> 00:52:58,870 wil ik met u naar haar flat om te kijken of u iets opvallends ziet. 453 00:53:14,910 --> 00:53:17,750 Hoelang nog? - Drie maanden. 454 00:53:18,870 --> 00:53:20,830 Jongen of meisje? 455 00:53:21,000 --> 00:53:22,910 Dat hoef ik niet te weten. 456 00:53:23,040 --> 00:53:26,500 En de vader? - Er is geen vader. 457 00:53:26,660 --> 00:53:29,120 Sorry. - Geeft niet, hoor. 458 00:53:34,450 --> 00:53:36,370 Dag, mevrouw. 459 00:53:40,700 --> 00:53:42,330 En? 460 00:53:42,500 --> 00:53:45,870 Geen sporen van braak of van een worsteling. 461 00:53:46,000 --> 00:53:51,540 Een volle kop koffie. - Met alleen vingerafdrukken van het slachtoffer. 462 00:53:51,700 --> 00:53:53,870 Is het daar? 463 00:54:01,620 --> 00:54:06,370 Hierboven had ze sigaretten liggen. Daarvoor heb je het trapje nodig. 464 00:54:08,040 --> 00:54:11,660 Ik denk dat ze sigaretten ging pakken en uitgegleden is. 465 00:54:11,830 --> 00:54:15,540 Waar lag haar lichaam? - Pal hieronder. 466 00:54:17,370 --> 00:54:19,580 Gaat het? 467 00:54:21,830 --> 00:54:25,870 Voor mij is het duidelijk. Ze is hiervandaan gevallen. 468 00:54:27,450 --> 00:54:31,120 Ik vraag toestemming voor de begrafenis. - Geen autopsie? 469 00:54:31,290 --> 00:54:33,290 Niet nodig. - Oké. 470 00:54:36,410 --> 00:54:38,450 Ik heb alleen... 471 00:54:38,620 --> 00:54:41,290 nog een laatste vraagje. 472 00:54:42,290 --> 00:54:45,620 Hebt u nog contact met de prostitutiewereld? 473 00:54:45,790 --> 00:54:49,160 Nee, dat is afgelopen. Ik ben met pensioen. 474 00:54:49,330 --> 00:54:52,330 Sinds wanneer? - Sinds... 475 00:54:53,910 --> 00:54:56,580 vóór de geboorte van m'n kleinzoon. 476 00:54:57,660 --> 00:55:01,500 Haar antecedenten gecheckt? - Ze had chique klanten. 477 00:55:01,660 --> 00:55:05,370 Heeft meermaals problemen gehad met pooiers. 478 00:55:05,540 --> 00:55:08,120 Ze heeft best lang gewerkt. 479 00:55:44,120 --> 00:55:46,200 Hallo. 480 00:55:48,830 --> 00:55:50,700 Laurent... 481 00:56:00,580 --> 00:56:02,290 Kom. 482 00:56:04,160 --> 00:56:06,410 Ben je vanochtend hierheen gekomen? 483 00:56:06,580 --> 00:56:08,120 Ja. 484 00:56:10,580 --> 00:56:12,870 Weet je, Michelle... 485 00:56:13,000 --> 00:56:15,950 Valérie en ik hielden van elkaar. 486 00:56:16,080 --> 00:56:18,370 Maar op een foute manier. 487 00:56:19,660 --> 00:56:21,750 Ik voel me schuldig. 488 00:56:21,910 --> 00:56:24,540 Jij kunt er niks aan doen. 489 00:56:25,540 --> 00:56:29,750 We hadden bij elkaar moeten blijven. - Dat had niks uitgemaakt. 490 00:56:32,450 --> 00:56:35,120 We hadden die ochtend nog ruzie. 491 00:56:35,290 --> 00:56:37,120 Waarover? 492 00:56:38,120 --> 00:56:40,660 Over Lucas, zoals altijd. 493 00:56:41,660 --> 00:56:45,000 Sorry, u zult naar buiten moeten. 494 00:56:45,160 --> 00:56:48,370 De flat moet nu verzegeld blijven. 495 00:57:07,000 --> 00:57:08,250 Kijk. 496 00:57:08,410 --> 00:57:11,830 Een enorme woestijn. zwembaden... 497 00:57:13,580 --> 00:57:17,120 wolkenkrabbers. En kijk hier eens... 498 00:57:17,290 --> 00:57:20,250 Daar is mijn kantoor. Mooi, hè? 499 00:57:21,250 --> 00:57:22,620 Ja. 500 00:57:22,790 --> 00:57:25,160 Je zult het er fijn vinden. 501 00:57:25,330 --> 00:57:28,040 Altijd mooi warm weer. 502 00:57:31,080 --> 00:57:34,620 Er is zelfs een Franse school Daar kun je vriendjes maken. 503 00:57:34,790 --> 00:57:36,450 Nee. 504 00:57:37,450 --> 00:57:39,370 Nee wat? 505 00:57:39,540 --> 00:57:42,250 Ik wil daar niet heen. 506 00:57:42,410 --> 00:57:45,790 Je kunt hier niet in je eentje blijven, schat. 507 00:58:34,410 --> 00:58:36,700 Vooruit, opstaan. 508 00:58:37,700 --> 00:58:41,000 Anders kom je te laat op school. Vooruit. 509 00:58:43,540 --> 00:58:47,000 Kom op, jochie. Je kunt het. 510 00:58:50,500 --> 00:58:52,500 Schattebout. 511 00:58:52,660 --> 00:58:55,040 Het ontbijt staat klaar. 512 00:59:17,700 --> 00:59:20,120 Waar denk je aan? 513 00:59:20,290 --> 00:59:22,330 Nergens aan. 514 00:59:23,330 --> 00:59:26,330 Noemen ze je op school nog Parijzenaar? 515 00:59:26,500 --> 00:59:27,870 Soms. 516 00:59:28,870 --> 00:59:30,910 Laat je niet kisten. 517 00:59:42,870 --> 00:59:44,620 Oké... 518 00:59:44,790 --> 00:59:49,120 Ik haal je op. - Ik neem de bus. Net als de anderen. 519 00:59:49,290 --> 00:59:51,910 Goed dan. 520 00:59:52,040 --> 00:59:54,700 Tot later. Doe goed je best. 521 00:59:55,910 --> 00:59:57,870 Dag, mevrouw. 522 01:00:27,200 --> 01:00:29,870 Het gaat goed met Lucas, hoor. 523 01:00:30,000 --> 01:00:34,200 In het begin was het moeilijk. Maar nu gaat het goed, denk ik. 524 01:00:38,080 --> 01:00:40,620 Mam, jij hebt me vermoord. 525 01:00:42,250 --> 01:00:45,330 Hoe kun je zoiets nou zeggen? 526 01:00:45,500 --> 01:00:48,250 Niemand heeft je vermoord. 527 01:00:48,410 --> 01:00:51,370 Volgens de politie was het een ongeluk. 528 01:00:51,540 --> 01:00:54,200 Een ongeluk? 529 01:00:54,370 --> 01:00:55,910 Ja. 530 01:00:57,370 --> 01:01:00,410 Of zelfmoord, zo je wilt. 531 01:01:00,580 --> 01:01:03,040 Dat wil jij liever. 532 01:01:05,040 --> 01:01:09,660 Je was zo ongelukkig. Door je scheiding en al je problemen. 533 01:01:11,540 --> 01:01:14,580 Je hebt nu wat je wilde. 534 01:01:14,750 --> 01:01:16,540 Nee. 535 01:01:16,700 --> 01:01:19,000 Jawel. 536 01:01:19,120 --> 01:01:21,160 Mijn zoon. 537 01:01:49,910 --> 01:01:53,620 Hoe is het met Lucas? - Hij begint z'n draai te vinden. 538 01:01:53,790 --> 01:01:56,000 Vindt hij het niet zwaar? 539 01:01:56,160 --> 01:01:57,910 Hij heeft mij. 540 01:01:58,040 --> 01:02:00,370 Jij houdt je goed. 541 01:02:00,540 --> 01:02:05,450 Als ik aan Valérie denk, hoor ik haar verwijten, haar boze buien. 542 01:02:05,620 --> 01:02:10,790 Ergens ben ik opgelucht dat ze er niet meer is. En ik voel me niet eens schuldig. 543 01:02:14,290 --> 01:02:16,450 Mag ik een sigaret? 544 01:02:29,830 --> 01:02:34,200 En jouw zoon? - Ik ben bang dat hij weer domme dingen doet. 545 01:02:34,370 --> 01:02:38,160 Welnee, hij is nu serieus. Hij werkt aan z'n project. 546 01:02:38,330 --> 01:02:41,750 En hoe is hij aan dat geld voor z'n café gekomen? 547 01:02:43,250 --> 01:02:45,580 Weet jij meer? 548 01:02:47,450 --> 01:02:50,370 Heeft hij niks gezegd? - Nee. Wat dan? 549 01:02:52,450 --> 01:02:54,870 Ik heb hem dat geld gegeven. 550 01:02:56,080 --> 01:03:00,450 Hij betaalt het later terug. Ik wilde hem op gang helpen. 551 01:03:00,620 --> 01:03:03,370 Waarom heb je dat gedaan? 552 01:03:03,540 --> 01:03:07,160 Ik mag je zoon graag. Hij heeft mij ook geholpen. 553 01:03:11,830 --> 01:03:13,290 Wat is er? 554 01:03:13,450 --> 01:03:17,160 Hopelijk draait hij door jou niet weer de bak in. 555 01:03:33,080 --> 01:03:35,910 Marie-Claude. 556 01:03:45,370 --> 01:03:49,160 Hoe is het met haar? - Ze houden haar een nacht ter observatie. 557 01:03:49,330 --> 01:03:53,160 Heeft ze iets gebroken? - Dat niet, maar... 558 01:03:53,330 --> 01:03:57,620 Ze doen wat onderzoeken. Het schijnt niet best te zijn. 559 01:04:07,410 --> 01:04:11,580 Waarom had je niks gezegd over het geld? - Waarom zou ik? 560 01:04:11,750 --> 01:04:14,620 Daardoor was ze van streek. - O ja? 561 01:04:17,620 --> 01:04:21,200 Lucas wacht op me. - Hoe is het met 'm? 562 01:04:21,370 --> 01:04:24,410 Goed. Hoezo? - Nou, z'n moeder is dood. 563 01:04:26,410 --> 01:04:28,830 Hou je me op de hoogte? 564 01:04:31,500 --> 01:04:33,370 Lucas. 565 01:04:45,120 --> 01:04:48,040 Doe open. Wat zit je daar toch te doen? 566 01:04:48,200 --> 01:04:49,660 Niks. 567 01:04:50,870 --> 01:04:52,580 Kom eten. 568 01:04:57,910 --> 01:05:01,080 Je bent vanavond niet erg spraakzaam. 569 01:05:05,370 --> 01:05:07,200 Weet je... 570 01:05:07,370 --> 01:05:11,370 Ik heb de blauwe plek op je voorhoofd wel gezien, hoor. 571 01:05:15,620 --> 01:05:19,290 Wat is er gebeurd? Hebben jullie gevochten? 572 01:05:20,410 --> 01:05:23,500 Hebben ze je geslagen? - Ik heb geen trek meer. 573 01:05:23,660 --> 01:05:25,870 Ik ga naar m'n kamer. 574 01:05:39,660 --> 01:05:41,620 Wat zit je te bekijken? 575 01:05:42,620 --> 01:05:44,790 Foto's van vroeger. 576 01:05:46,000 --> 01:05:49,250 Op school zeggen ze dat je een hoer bent. 577 01:05:50,620 --> 01:05:52,830 Wie zegt dat? 578 01:05:53,000 --> 01:05:55,000 De grote jongens. 579 01:05:57,410 --> 01:05:59,870 Nou... 580 01:06:00,000 --> 01:06:02,660 dat was ik vroeger. 581 01:06:02,830 --> 01:06:05,870 In Parijs heb ik dat een paar jaar gedaan. 582 01:06:07,910 --> 01:06:11,750 Dat hoefde je niet te doen. - Soms moet dat wel. 583 01:06:12,750 --> 01:06:14,790 Omdat iemand je dwingt. 584 01:06:18,660 --> 01:06:20,830 Ik vind je walgelijk. 585 01:06:22,200 --> 01:06:24,660 Dat snap ik. 586 01:06:24,830 --> 01:06:29,160 Maar... het was een manier om het hoofd boven water te houden. 587 01:06:29,330 --> 01:06:33,000 Het mocht je moeder aan niets ontbreken. 588 01:06:33,160 --> 01:06:36,450 Ik weet dat het geen gewoon werk is... 589 01:06:36,620 --> 01:06:38,750 het was mijn werk. 590 01:06:38,910 --> 01:06:41,450 Was mama daarom kwaad op je? 591 01:06:41,620 --> 01:06:43,950 Ja. 592 01:06:44,080 --> 01:06:46,620 Ze schaamde zich voor me. 593 01:06:48,040 --> 01:06:50,580 Zoiets is moeilijk voor kinderen. 594 01:06:51,620 --> 01:06:53,910 Maar dat is nu verleden tijd. 595 01:06:55,410 --> 01:06:58,660 Het gaat nu om ons. 596 01:06:58,830 --> 01:07:01,080 Vooral om jou. 597 01:07:01,250 --> 01:07:03,620 En ik zal je helpen. 598 01:07:04,700 --> 01:07:09,000 Ik zal zorgen dat het goed met je gaat, dat je gelukkig bent. 599 01:07:15,120 --> 01:07:17,120 Je lijkt op mama. 600 01:07:31,290 --> 01:07:33,830 Michelle, wat tof dat je gekomen bent. 601 01:07:34,830 --> 01:07:36,910 Spreekt vanzelf. 602 01:07:37,040 --> 01:07:40,080 Ma is binnen. - Mocht ze uit het ziekenhuis? 603 01:07:40,250 --> 01:07:45,250 Ik ga gauw naar haar toe. - Alles goed? Coole pet. Ga zitten. 604 01:07:45,410 --> 01:07:47,330 Hallo. 605 01:07:47,500 --> 01:07:49,410 Marie-Claude. 606 01:07:51,000 --> 01:07:53,830 Nee maar, je ziet er patent uit. 607 01:07:54,000 --> 01:07:56,000 Ik heb me opgemaakt. 608 01:07:57,000 --> 01:07:59,410 Goeie zaak, hè? 609 01:07:59,580 --> 01:08:02,160 Hij heeft het mooi opgeknapt. 610 01:08:02,330 --> 01:08:04,910 Het gaat alleen maar ellende geven. 611 01:08:06,330 --> 01:08:10,120 Waarom zo zwartgallig? Heb vertrouwen in je zoon. 612 01:08:10,290 --> 01:08:12,290 Het gaat 'm lukken. 613 01:08:13,580 --> 01:08:15,750 Ik moet morgen terug. 614 01:08:15,910 --> 01:08:18,000 Nog meer onderzoeken? 615 01:08:19,000 --> 01:08:22,330 Ben je ongerust? - Nee, fatalistisch. 616 01:08:27,620 --> 01:08:30,330 Gaat alles goed hier? 617 01:08:35,750 --> 01:08:37,580 Dansen? 618 01:08:46,790 --> 01:08:50,250 laten we de liefde vieren nu het nog kan 619 01:08:50,410 --> 01:08:54,160 en niet wachten tot de dood aanklopt 620 01:08:55,660 --> 01:08:58,620 laten we de liefde vieren nu het nog kan 621 01:08:59,620 --> 01:09:03,620 als ik zin heb om te dansen dans ik nu 622 01:09:12,790 --> 01:09:14,700 het is waar 623 01:09:15,910 --> 01:09:19,620 de wereld veranderen kunnen we niet 624 01:09:19,790 --> 01:09:21,700 dat weet ik 625 01:09:22,910 --> 01:09:25,700 maar dat even geloven doet je goed 626 01:09:25,870 --> 01:09:29,000 laten we de liefde vieren nu het nog kan 627 01:09:39,000 --> 01:09:41,370 Je oma kan goed dansen. 628 01:09:42,870 --> 01:09:47,080 Hoelang ken je oma? - O, al heel lang. Uit Parijs. 629 01:09:48,200 --> 01:09:50,410 Deed jij hetzelfde als zij? 630 01:09:52,910 --> 01:09:55,700 Mag die pet af? - Niet doen. 631 01:09:55,870 --> 01:09:57,290 Sorry, hoor. 632 01:09:57,450 --> 01:10:01,700 Moet je die ouwe hoer zien. Die blonde sloerie. 633 01:10:02,750 --> 01:10:05,120 Wat zei je daar? 634 01:10:12,450 --> 01:10:16,040 Vincent, niet doen. Laat toch kletsen. 635 01:10:16,200 --> 01:10:18,000 Opdonderen. 636 01:10:18,120 --> 01:10:22,120 Hij verandert ook nooit. - Kom maar door met de muziek. 637 01:10:53,500 --> 01:10:56,540 Goedemorgen, Vincent. - Ha, Michelle. 638 01:10:56,700 --> 01:10:58,830 Alles goed? 639 01:10:59,870 --> 01:11:02,040 Een glaasje wit. 640 01:11:03,410 --> 01:11:05,830 Ben je laat dichtgegaan? - Zeker. 641 01:11:06,000 --> 01:11:09,700 Maar het wordt niet iedere avond feest. 642 01:11:12,080 --> 01:11:15,450 Fijn dat Marie-Claude erbij kon zijn. - Zeker. 643 01:11:15,620 --> 01:11:18,120 Maar het gaat niet goed met 'r. 644 01:11:18,290 --> 01:11:20,250 Proost. 645 01:11:20,410 --> 01:11:23,200 Ze moet niet zo somberen. 646 01:11:23,370 --> 01:11:26,790 Er zit haar iets dwars. Maar ze vertelt me niks. 647 01:11:29,290 --> 01:11:33,000 Vincent... Ik zou graag willen... 648 01:11:33,120 --> 01:11:35,120 Wat? 649 01:11:35,290 --> 01:11:38,000 dat je nog een keer iets voor me doet. 650 01:11:56,830 --> 01:11:59,000 Ha, vent. - Wat doe jij hier? 651 01:11:59,120 --> 01:12:03,450 Ik kom je ophalen. Volgens Michelle word je gepest. Is dat waar? 652 01:12:04,450 --> 01:12:07,120 Door die jongens daar? - Nee. 653 01:12:08,200 --> 01:12:11,000 Door wie dan wel? 654 01:12:11,160 --> 01:12:15,750 Door die grote jongens daar. - Die daar? Oké. 655 01:12:15,910 --> 01:12:19,000 Wacht op me bij de bushalte. Ik kom zo. 656 01:12:29,040 --> 01:12:32,950 Wat heb je gezegd? - Dat ik in de gevangenis heb gezeten. 657 01:12:33,080 --> 01:12:34,500 Echt waar? 658 01:12:34,660 --> 01:12:39,450 Niet dat ik daar trots op ben, hoor. Maar ze waren wel onder de indruk. 659 01:12:41,540 --> 01:12:44,120 Wat liet je ze zien? 660 01:12:51,830 --> 01:12:53,450 Niet aanzitten. 661 01:12:55,200 --> 01:12:56,870 Herken je het? 662 01:12:57,000 --> 01:12:59,750 Niet dus. Sufferdje. 663 01:13:06,410 --> 01:13:09,120 Waarom heeft Vincent in de gevangenis gezeten? 664 01:13:09,290 --> 01:13:12,290 Sorry? - Waarom zat hij in de gevangenis? 665 01:13:13,700 --> 01:13:16,910 Hij heeft vroeger domme dingen gedaan. 666 01:13:17,040 --> 01:13:19,200 Heeft hij iemand vermoord? 667 01:13:19,370 --> 01:13:22,370 Welnee. Waarom zeg je dat? 668 01:13:22,540 --> 01:13:27,250 Omdat gevangenen moordenaars zijn. - Niet altijd. Gelukkig niet. 669 01:13:28,250 --> 01:13:30,830 Kom 's met je bord. 670 01:13:31,000 --> 01:13:33,410 Waarom heeft hij geen vrouw? 671 01:13:35,790 --> 01:13:41,040 Ik heb geen idee. Omdat hij bij z'n moeder woont, is dat misschien lastig. 672 01:13:41,200 --> 01:13:44,290 Vraag het hem maar. 673 01:13:44,450 --> 01:13:47,330 Gaat het goed op school? - Ja, hoor. 674 01:13:47,500 --> 01:13:51,250 Heb je goeie cijfers? - Ja, het is makkelijker dan in Parijs. 675 01:13:51,410 --> 01:13:54,250 Maar wel je best blijven doen, hoor. 676 01:13:54,410 --> 01:13:57,410 Maak je geen zorgen, Laurent. 677 01:13:57,580 --> 01:14:00,910 Lucas werkt hard en is heel serieus. 678 01:14:01,040 --> 01:14:05,290 Oké. Dus het platteland bevalt je wel? - Ja. 679 01:14:07,500 --> 01:14:11,580 Kom je volgend jaar bij mij wonen? - We zien wel. 680 01:14:15,000 --> 01:14:17,870 Dat zou ik geweldig vinden. 681 01:14:18,000 --> 01:14:21,290 Maak je geen zorgen. Hij komt heus wel. 682 01:14:22,620 --> 01:14:24,660 Dank je wel, Michelle. 683 01:14:44,620 --> 01:14:46,500 Vincent? 684 01:14:49,160 --> 01:14:50,660 Gaat het? 685 01:14:59,370 --> 01:15:01,660 De taart van oma. 686 01:15:01,830 --> 01:15:05,330 Lach maar niet. Ik heb je lievelingscake gemaakt. 687 01:15:06,330 --> 01:15:09,290 Dat is lief. Maar ik heb steeds minder trek. 688 01:15:09,450 --> 01:15:13,000 Doe je best. Je moet niet in de put gaan zitten. 689 01:15:13,120 --> 01:15:17,250 Het is te laat, Michelle. - Nee, er is altijd hoop. 690 01:15:18,450 --> 01:15:20,830 De kanker zit overal. 691 01:15:23,750 --> 01:15:28,700 Zeiden ze dat? - Ik wilde dat ze de waarheid vertelden. 692 01:15:28,870 --> 01:15:32,250 Maar er is vast wel een behandeling. 693 01:15:32,410 --> 01:15:35,040 Te belastend en zinloos. 694 01:15:37,000 --> 01:15:40,450 Ik moet je iets vertellen voordat ik ga. 695 01:15:44,620 --> 01:15:47,410 Was ik een slechte moeder? 696 01:15:49,120 --> 01:15:52,450 Is Vincent door mij van het rechte pad geraakt? 697 01:15:52,620 --> 01:15:54,120 Nee. 698 01:15:54,290 --> 01:15:56,410 We hebben ons best gedaan. 699 01:15:56,580 --> 01:15:59,500 En je zoon doet het nu goed. 700 01:16:00,660 --> 01:16:03,500 Hij is serieus bezig met zijn café. 701 01:16:03,660 --> 01:16:06,450 Beloof dat je op hem blijft letten. 702 01:16:06,620 --> 01:16:08,620 Dat beloof ik. 703 01:16:12,870 --> 01:16:15,120 Weet je... 704 01:16:15,290 --> 01:16:17,870 Op de dag van Valéries dood... 705 01:16:19,330 --> 01:16:23,080 was Vincent niet in Auxerre. 706 01:16:25,250 --> 01:16:27,500 Hij was toen in Parijs. 707 01:16:36,580 --> 01:16:41,040 Vincent z'n goeie bedoelingen pakken altijd verkeerd uit. 708 01:16:47,200 --> 01:16:51,160 Het belangrijkste is dat hij het goed bedoelt. 709 01:17:11,830 --> 01:17:14,160 'Dat ik mijn dorst gelest heb... - O ja. 710 01:17:14,330 --> 01:17:20,120 'Dat ik mijn dorst gelest heb, ruim twintig passen stroomafwaarts van u... 711 01:17:20,290 --> 01:17:23,290 zodat ik uw water niet troebelen zou.' 712 01:17:23,450 --> 01:17:28,950 'Dat doe je wel, riep Grimbaard uit. En vorig jaar sprak je kwaad van mij.' 713 01:17:29,080 --> 01:17:33,370 'Toen was ik nog niet geboren, zei het lam.' - 'Dan was het je broer.' 714 01:17:33,540 --> 01:17:35,540 'Ik heb geen broer.' 715 01:17:39,910 --> 01:17:41,910 Ja, Vincent? 716 01:17:45,450 --> 01:17:47,700 Nee toch... 717 01:17:47,870 --> 01:17:49,660 Wanneer? 718 01:17:51,160 --> 01:17:53,540 O, mijn god... 719 01:17:53,700 --> 01:17:56,000 Heeft ze geleden? 720 01:17:56,160 --> 01:17:58,080 Ja, ja... 721 01:17:58,250 --> 01:17:59,830 Oké. 722 01:18:01,330 --> 01:18:03,330 Veel liefs. 723 01:18:04,660 --> 01:18:07,120 Ik kom straks langs. 724 01:18:20,040 --> 01:18:22,040 Ben je verdrietig? 725 01:18:24,000 --> 01:18:28,080 Ze was mijn beste vriendin. Mijn zus. 726 01:19:23,450 --> 01:19:26,290 Wie zijn dat? - Vriendinnen. 727 01:19:52,700 --> 01:19:55,370 Waar is Vincent? - Die stond buiten te roken. 728 01:19:55,540 --> 01:19:58,080 Ga hem gauw halen. 729 01:20:07,000 --> 01:20:08,750 Vincent? 730 01:20:24,160 --> 01:20:27,120 Ze wachten op je. - Ik kan het niet. 731 01:20:28,410 --> 01:20:31,540 Weet je, toen mijn moeder overleden was... 732 01:20:31,700 --> 01:20:34,450 ben ik naar haar begrafenis gegaan. 733 01:20:43,910 --> 01:20:47,290 Je bloedt. - Ik heb me gestoten. 734 01:20:52,080 --> 01:20:53,620 Alsjeblieft. 735 01:21:07,450 --> 01:21:09,330 Wacht even. 736 01:21:10,450 --> 01:21:12,370 Shit, zeg. 737 01:21:17,700 --> 01:21:20,290 Het leven van Marie-Claude... 738 01:21:20,450 --> 01:21:23,500 heeft licht- en schaduwzijden gekend. 739 01:21:23,660 --> 01:21:26,370 Maar we oordelen niet over haar. 740 01:21:26,540 --> 01:21:29,290 Want God oordeelt niet... 741 01:21:29,450 --> 01:21:32,580 terwijl Hij alles van ons weet. 742 01:21:32,750 --> 01:21:36,620 Voor Hem zijn wij als een open boek. 743 01:21:36,790 --> 01:21:40,540 Hij heeft maar één doel: ons verlossen. 744 01:21:41,540 --> 01:21:46,950 Laten we in onze gebeden terugdenken aan al onze herinneringen... 745 01:21:47,080 --> 01:21:50,910 aan onze geliefde Marie-Claude. 746 01:24:30,830 --> 01:24:33,160 Zie je wel, ik kom je opzoeken. 747 01:24:37,000 --> 01:24:41,290 Ik heb je lievelingsplant gevonden. Die ook op je balkon stond. 748 01:25:05,080 --> 01:25:07,580 Ik hoorde dat u hier was. 749 01:25:07,750 --> 01:25:11,250 Kan ik u even spreken? - Ja. 750 01:25:11,410 --> 01:25:16,040 Zullen we naar het café gaan? - Nee, dat is geen goed idee. 751 01:25:17,790 --> 01:25:20,120 Ik ga liever naar uw huis. 752 01:25:21,120 --> 01:25:22,620 Prima. 753 01:25:28,160 --> 01:25:31,540 Dus de baby is er? - Ja. 754 01:25:31,700 --> 01:25:34,830 Een meisje. - Geweldig. 755 01:25:35,000 --> 01:25:37,330 Hoe heet ze? - Eve. 756 01:25:43,040 --> 01:25:46,620 De eerste jaren met mijn dochter waren heerlijk. 757 01:25:47,910 --> 01:25:50,250 We waren heel hecht. 758 01:25:51,500 --> 01:25:53,830 Pas later verslechterde de band. 759 01:25:54,830 --> 01:25:57,200 Had ze een vader? 760 01:25:58,290 --> 01:26:00,580 Uiteraard. 761 01:26:00,750 --> 01:26:03,410 Maar hij bekommerde zich niet om haar. 762 01:26:03,580 --> 01:26:06,830 Hij gaf ons alleen geld, te laat. 763 01:26:08,000 --> 01:26:12,330 Geld is geen liefde en is nooit voldoende. 764 01:26:12,500 --> 01:26:14,790 Ga zitten. 765 01:26:22,500 --> 01:26:25,870 Ik heb twijfels over Valéries doodsoorzaak. 766 01:26:27,370 --> 01:26:30,120 Hoe dat zo? 767 01:26:30,290 --> 01:26:34,450 Ik weet niet zeker of het wel een ongeluk was of zelfdoding. 768 01:26:36,080 --> 01:26:38,700 Ik vrees dat het mogelijk moord was. 769 01:26:39,750 --> 01:26:43,500 Vanwege de paddenstoelen? - Nee. 770 01:26:43,660 --> 01:26:46,410 Ik verdenk u ook niet direct. 771 01:26:46,580 --> 01:26:50,290 Wie dan wel? - De zoon van uw vriendin Marie-Claude. 772 01:26:51,290 --> 01:26:53,580 Vincent? 773 01:26:53,750 --> 01:26:58,080 Waarom hij? - We hebben anonieme brieven gekregen. 774 01:26:58,250 --> 01:27:00,910 En u kent zijn verleden. 775 01:27:01,040 --> 01:27:03,700 Hij heeft in de gevangenis gezeten. 776 01:27:04,700 --> 01:27:08,450 Weet u nog waar hij was op de dag van Valéries dood? 777 01:27:32,580 --> 01:27:34,410 Dat weet ik, ja. 778 01:27:36,620 --> 01:27:38,910 Vincent was hier. 779 01:27:39,910 --> 01:27:46,160 Hij was in de tuin aan het werk toen mijn schoonzoon Laurent me belde... 780 01:27:48,000 --> 01:27:50,200 met het nieuws van Valérie. 781 01:27:51,870 --> 01:27:54,250 Weet u het zeker? 782 01:27:54,410 --> 01:27:56,370 Ja. 783 01:28:02,370 --> 01:28:05,120 Wilt u koffie? 784 01:28:05,290 --> 01:28:07,250 Nee, dank u. 785 01:28:08,250 --> 01:28:10,370 Trouwens... 786 01:28:10,540 --> 01:28:14,250 Geeft zijn telefoon aan dat hij in Parijs was? 787 01:28:14,410 --> 01:28:17,290 Nee, we hebben 'm hier gepeild. 788 01:28:18,500 --> 01:28:22,290 Hij heeft 'm hier met opzet kunnen laten. - Welnee. 789 01:28:22,450 --> 01:28:25,620 Jongelui gaan nooit zonder telefoon op pad. 790 01:28:25,790 --> 01:28:27,870 Zo jong is hij niet. 791 01:28:29,620 --> 01:28:35,000 U hebt hem toch geld gegeven voor zijn café, na het overlijden van uw dochter? 792 01:28:35,160 --> 01:28:36,830 Ja. 793 01:28:37,000 --> 01:28:41,290 Een lening om hem op weg te helpen. - Heeft hij al terugbetaald? 794 01:28:42,290 --> 01:28:44,200 Nog niet. 795 01:28:46,000 --> 01:28:48,540 Maar ik vertrouw hem. 796 01:28:48,700 --> 01:28:50,660 Mooi cadeau. 797 01:28:50,830 --> 01:28:53,830 Vincent heeft het niet makkelijk gehad. 798 01:28:55,000 --> 01:28:58,000 Hij is een beetje... 799 01:28:58,160 --> 01:29:00,370 als een zoon voor mij. 800 01:29:01,910 --> 01:29:05,000 Zijn moeder en ik waren heel close. 801 01:29:05,160 --> 01:29:08,160 Zij heeft me gevraagd om hem te helpen. 802 01:29:11,450 --> 01:29:13,290 Oma? 803 01:29:15,700 --> 01:29:18,540 Alles goed, lieverd? - Ja. 804 01:29:18,700 --> 01:29:20,910 Ging het goed op school? 805 01:29:22,540 --> 01:29:25,120 Dit is mijn kleinzoon, Lucas. 806 01:29:26,700 --> 01:29:30,200 Hij woont hier. Z'n vader woont in het buitenland. 807 01:29:30,370 --> 01:29:32,910 Dit is Vincent, Marie-Claudes zoon. 808 01:29:33,040 --> 01:29:36,080 Hallo. Ik herkende u al. 809 01:29:36,250 --> 01:29:39,370 En u bent? - Ze is van de Parijse politie. 810 01:29:39,540 --> 01:29:42,120 In verband met Valérie. 811 01:29:44,790 --> 01:29:48,160 Vindt u het vervelend als ik Lucas een paar vragen stel? 812 01:29:48,330 --> 01:29:50,200 Nee. 813 01:29:50,370 --> 01:29:52,200 Kom je? 814 01:29:52,370 --> 01:29:54,450 Even naar buiten? - Goed. 815 01:29:58,790 --> 01:30:01,040 Naar de schommel? 816 01:30:06,200 --> 01:30:08,410 Mooie tuin. 817 01:30:09,660 --> 01:30:13,200 Vind je het hier fijn? - Ja, heel fijn. 818 01:30:13,370 --> 01:30:16,700 Kun je het goed vinden met oma? - Ja. 819 01:30:18,500 --> 01:30:20,700 En zie je Vincent vaak? 820 01:30:20,870 --> 01:30:24,620 Ja, hij haalt me uit school en we voetballen samen. 821 01:30:26,160 --> 01:30:29,290 Is hij aardig voor je? - O ja. 822 01:30:30,500 --> 01:30:35,410 In de hal van het gebouw waar je woonde, hing een beveiligingscamera. 823 01:30:36,410 --> 01:30:39,040 Toen ik de zaak van je moeder nog 's bekeek... 824 01:30:39,200 --> 01:30:43,540 vond ik beelden van mensen die vóór haar ongeluk binnenkwamen. 825 01:30:44,540 --> 01:30:47,790 Je ziet bewoners die naar binnen gaan. 826 01:30:48,870 --> 01:30:53,120 En op één foto zien we jou. Zie je? Dat ben jij. 827 01:30:54,500 --> 01:30:57,290 Hier hou je de deur open voor een man. 828 01:30:59,660 --> 01:31:03,330 Je ziet zijn gezicht niet vanwege z'n hoodie. 829 01:31:04,330 --> 01:31:06,620 Weet je het nog? 830 01:31:10,040 --> 01:31:12,200 Kende je die man? 831 01:31:16,700 --> 01:31:19,120 Zou het Vincent kunnen zijn? 832 01:31:22,370 --> 01:31:25,120 Nee, hij was het niet. 833 01:31:25,290 --> 01:31:27,790 Weet je het zeker? 834 01:31:33,450 --> 01:31:35,000 Ja. 835 01:31:50,000 --> 01:31:53,120 Vincent, gaan we voetballen? - Vooruit. 836 01:31:55,000 --> 01:31:57,580 Mogen we? - Ja. 837 01:32:05,790 --> 01:32:08,580 Ging het goed? - Ja. 838 01:32:08,750 --> 01:32:11,830 Heeft hij goed meegewerkt? - Ja. 839 01:32:13,080 --> 01:32:16,660 Sinds de dood van z'n moeder is hij... - Ik weet het. 840 01:32:18,410 --> 01:32:22,290 Ik heb een taart voor hem gebakken. Wilt u een stukje? 841 01:32:23,700 --> 01:32:25,370 Graag. 842 01:33:27,580 --> 01:33:30,910 Alles goed? - En jij? Dat is lang geleden. 843 01:33:31,910 --> 01:33:33,910 Kom 's hier. 844 01:33:35,160 --> 01:33:38,660 Zal ik je tas nemen? - Hoeft niet. 845 01:33:38,830 --> 01:33:41,370 De auto staat daar. 846 01:33:42,540 --> 01:33:45,080 Goeie reis gehad? - Ja. 847 01:33:47,580 --> 01:33:51,410 Hoe is het ermee? In Parijs, de studie en zo... 848 01:33:51,580 --> 01:33:53,370 Goed. 849 01:33:53,540 --> 01:33:56,620 Via een vriendin van pa heb ik een zolderkamer gevonden. 850 01:33:56,790 --> 01:33:59,120 Mooi. 851 01:33:59,290 --> 01:34:02,000 Wat studeer je precies? 852 01:34:02,120 --> 01:34:06,040 Kunstgeschiedenis. - Wat kun je daar nou helemaal mee? 853 01:34:07,080 --> 01:34:10,330 Dat weet ik nog niet. - Natuurlijk niet. 854 01:34:10,500 --> 01:34:12,450 Nog niet. 855 01:34:12,620 --> 01:34:15,000 Heb je een vriendinnetje? 856 01:34:16,290 --> 01:34:18,250 Nee. - Niet? 857 01:34:24,790 --> 01:34:28,580 En jij nog steeds niet getrouwd? - Niet dat ik weet. 858 01:34:44,580 --> 01:34:47,080 Oma. - Lieve Lucas. 859 01:34:47,250 --> 01:34:50,250 Wat fijn om je te zien. Kom 's hier. 860 01:34:53,200 --> 01:34:55,080 Snel naar binnen. Het is koud. 861 01:34:55,250 --> 01:34:58,040 Eet jij mee? - Graag. 862 01:34:58,200 --> 01:35:00,500 Doe het hek achter je dicht. 863 01:35:30,330 --> 01:35:33,200 Shit, wat een lekkere quiche. 864 01:35:34,910 --> 01:35:37,580 Mag ik nog wat? 865 01:35:37,750 --> 01:35:41,370 Sorry, paddenstoelen uit blik. - Lekker. 866 01:35:43,500 --> 01:35:47,620 Lust je tegenwoordig paddenstoelen? - Altijd al. 867 01:35:50,410 --> 01:35:52,370 Loopt je café goed? - Zeker. 868 01:35:52,540 --> 01:35:56,450 Met name door alle Parijzenaars die hier neergestreken zijn. 869 01:35:59,250 --> 01:36:01,410 Wil je naar de begraafplaats? 870 01:36:06,250 --> 01:36:08,540 Het hoeft niet, hoor. 871 01:36:08,700 --> 01:36:12,700 Ik was er gisteren nog. Het graf van je moeder is mooi schoon. 872 01:36:12,870 --> 01:36:15,000 Ik heb bloemen gebracht. 873 01:36:18,080 --> 01:36:20,250 Ik weet het niet. 874 01:36:20,410 --> 01:36:23,660 Ik kom er ook niet graag. Dus... 875 01:36:23,830 --> 01:36:26,750 Ik maak liever een boswandeling. 876 01:36:26,910 --> 01:36:29,200 Net als vroeger? - Ja. 877 01:36:30,200 --> 01:36:34,370 Ik heb een cake gebakken. Een plakje? - Nou en of. 878 01:36:34,540 --> 01:36:37,370 Ik ga 'm pakken. - Nee, laat mij maar. 879 01:36:37,540 --> 01:36:39,160 Dank je, lieverd. 880 01:36:39,330 --> 01:36:43,000 Hij staat op de tafel. Pak ook bordjes. 881 01:36:43,120 --> 01:36:45,790 Die kleine is groot geworden. - Zeker. 882 01:36:47,450 --> 01:36:49,910 Het is een mooie jongen. - Ja. 883 01:36:50,040 --> 01:36:52,370 Hij lijkt op z'n moeder. 884 01:36:58,290 --> 01:37:02,540 Wil je m'n tas even aangeven? Hij ligt op de stoel. 885 01:37:09,330 --> 01:37:11,370 De sleutels van het huis. 886 01:37:12,500 --> 01:37:14,660 Het is nu van jou. 887 01:37:16,500 --> 01:37:17,870 Dank je wel. 888 01:37:18,870 --> 01:37:23,870 Na mijn dood mag je het verkopen. Dat wilde je moeder ook. 889 01:37:28,000 --> 01:37:29,750 Nee. 890 01:37:31,450 --> 01:37:33,450 Ik wil het houden. 891 01:38:04,410 --> 01:38:07,080 Laat mij je helpen. 892 01:38:07,250 --> 01:38:12,160 Rustig, jongens. Ik kan nog op m'n eigen benen staan. 893 01:38:12,330 --> 01:38:14,330 Die kant op. 894 01:38:15,370 --> 01:38:17,290 Zo... 895 01:38:30,370 --> 01:38:33,370 En de flipperkast? - Die heb ik verkocht. 896 01:38:33,540 --> 01:38:37,370 Echt waar. Ik had geld nodig. 897 01:38:37,540 --> 01:38:41,870 Jammer. - Je hebt er heel wat uurtjes achter gezeten. 898 01:39:32,580 --> 01:39:34,080 Mam... 899 01:39:47,160 --> 01:39:49,080 Waar is oma? 900 01:39:50,830 --> 01:39:52,910 Ze liep net nog achter ons. 901 01:39:54,290 --> 01:39:56,120 Michelle. 902 01:39:58,000 --> 01:40:00,500 Oma? - Michelle? 903 01:40:02,830 --> 01:40:05,910 Ik loop naar de auto. Zoek jij hier. 904 01:40:07,660 --> 01:40:09,830 Michelle. - Oma. 905 01:40:42,750 --> 01:40:44,450 Vincent... 61046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.