All language subtitles for Perewangan.2024.WEBRip-Netflix

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:38,792 --> 00:04:40,708 MRS. SUDARSIH FRIED CHICKEN BRANCH NO. 14 2 00:04:48,708 --> 00:04:49,875 We're fully packed. 3 00:04:49,958 --> 00:04:51,583 Thank God. 4 00:05:13,875 --> 00:05:15,833 Your special chili sauce was so good. 5 00:05:17,750 --> 00:05:19,625 Not as spicy as in our restaurant, 6 00:05:20,750 --> 00:05:21,958 but it's also very good. 7 00:06:37,917 --> 00:06:40,083 If not for your hard work, 8 00:06:42,125 --> 00:06:44,708 we wouldn't be in this situation. Happy. 9 00:07:02,833 --> 00:07:04,167 Thank you, honey. 10 00:07:14,625 --> 00:07:15,917 Honey? 11 00:07:48,375 --> 00:07:49,542 Honey. 12 00:07:51,292 --> 00:07:53,708 You left while I was still talking. 13 00:08:00,750 --> 00:08:02,750 Honey. 14 00:08:02,833 --> 00:08:04,250 Honey? 15 00:08:04,333 --> 00:08:05,667 Honey! Wake up, honey! 16 00:08:05,750 --> 00:08:08,250 Honey! 17 00:08:08,333 --> 00:08:10,083 Maya! Wulan! 18 00:08:10,167 --> 00:08:11,208 Help me! 19 00:08:11,292 --> 00:08:13,375 Honey, wake up! 20 00:08:13,458 --> 00:08:14,875 Honey! 21 00:08:14,958 --> 00:08:16,083 Honey? 22 00:08:16,167 --> 00:08:17,250 Honey! 23 00:08:22,167 --> 00:08:24,833 Honey! Honey! What are you doing? 24 00:08:26,208 --> 00:08:27,458 Honey! 25 00:08:29,333 --> 00:08:32,917 My eyes are closed, none of you can save me. 26 00:08:34,792 --> 00:08:37,542 My eyes are closed, none of you can save me. 27 00:08:37,625 --> 00:08:39,708 My eyes are closed, none of you can save me. 28 00:08:39,792 --> 00:08:40,792 Please pray… 29 00:08:57,792 --> 00:08:59,250 Please pray! 30 00:09:00,917 --> 00:09:03,167 No! 31 00:10:12,000 --> 00:10:13,542 Let's go home. 32 00:10:13,625 --> 00:10:15,833 Your family's waiting. 33 00:11:19,250 --> 00:11:22,250 Sis, look. Isn't this a pretty dress? 34 00:11:26,208 --> 00:11:27,625 Perfect! 35 00:11:27,708 --> 00:11:29,125 You look so cute in it. 36 00:11:51,417 --> 00:11:52,667 Daddy! 37 00:11:55,500 --> 00:11:56,500 Wulan. 38 00:11:59,375 --> 00:12:01,542 - Maya! - Daddy! I missed you! 39 00:12:01,625 --> 00:12:04,375 I know, I missed you too. 40 00:12:05,583 --> 00:12:07,250 How are you, sweetheart? 41 00:12:07,333 --> 00:12:09,375 - Good? - I'm fine, Dad. 42 00:12:10,583 --> 00:12:12,375 Kid… 43 00:12:12,458 --> 00:12:14,375 Little Chubby is a big girl now. 44 00:12:14,458 --> 00:12:15,750 Yes. 45 00:12:15,833 --> 00:12:17,333 You're so heavy now. 46 00:12:17,417 --> 00:12:19,125 You must have a big appetite. 47 00:12:21,542 --> 00:12:23,542 - Uncle. - Maya. 48 00:12:23,625 --> 00:12:25,583 Thank you so much, Uncle. 49 00:12:25,667 --> 00:12:26,792 Sure. 50 00:12:28,583 --> 00:12:33,125 I'm glad to tell you that your father's overall condition is much better. 51 00:12:33,208 --> 00:12:35,292 His emotions are stable too. 52 00:12:36,875 --> 00:12:39,125 But you need to monitor his behavior. 53 00:12:39,208 --> 00:12:41,292 And try to communicate with him more often. 54 00:12:41,375 --> 00:12:43,708 - Okay? - Yes, Uncle. 55 00:12:44,292 --> 00:12:47,792 This is prescribed by his doctor. He said… 56 00:12:49,042 --> 00:12:53,500 To avoid conversations related to his trauma. 57 00:12:54,792 --> 00:12:56,125 Yes, Uncle. 58 00:12:58,542 --> 00:13:00,000 How's your mother? 59 00:13:05,625 --> 00:13:07,875 Pretty much the same. 60 00:13:07,958 --> 00:13:09,375 No improvement. 61 00:13:10,583 --> 00:13:12,750 She also eats less and less. 62 00:13:15,125 --> 00:13:18,167 I hope when she realizes Dad has returned 63 00:13:18,250 --> 00:13:20,750 she'll find the strength to fight her illness. 64 00:13:24,458 --> 00:13:26,875 Would you like to come in and say hello to Mom? 65 00:13:26,958 --> 00:13:28,042 Sure. 66 00:13:35,000 --> 00:13:36,250 Excuse me. 67 00:13:39,542 --> 00:13:40,750 Yes, honey. 68 00:13:42,833 --> 00:13:45,875 I am with a patient. 69 00:13:47,000 --> 00:13:48,292 Okay, okay. 70 00:13:48,375 --> 00:13:50,375 I'll be home soon. 71 00:13:52,167 --> 00:13:53,458 Okay. 72 00:14:05,625 --> 00:14:06,667 Maya… 73 00:14:07,667 --> 00:14:09,917 I think I need to go home now. 74 00:14:10,625 --> 00:14:14,083 Your auntie is waiting at home. 75 00:14:15,333 --> 00:14:18,583 Don't you want to stay a while and have dinner with us? 76 00:14:18,667 --> 00:14:21,583 I can't. I should eat at home. 77 00:14:21,667 --> 00:14:23,458 Your auntie would be disappointed. 78 00:14:23,542 --> 00:14:24,917 Okay? 79 00:14:25,000 --> 00:14:26,292 Yes. 80 00:14:27,375 --> 00:14:29,375 Thank you so much for your help. 81 00:14:29,458 --> 00:14:31,917 Drive safe. Send my regards to Auntie. 82 00:14:32,000 --> 00:14:33,333 Okay. 83 00:14:58,833 --> 00:15:00,458 How's your school? 84 00:15:03,875 --> 00:15:05,708 You should go back to it. 85 00:15:05,792 --> 00:15:07,667 Enough postponing already. 86 00:15:11,708 --> 00:15:12,958 Yes, Dad. 87 00:15:14,583 --> 00:15:16,667 I can't wait 88 00:15:16,750 --> 00:15:18,458 to attend your graduation. 89 00:15:18,542 --> 00:15:19,958 With your mother. 90 00:15:23,125 --> 00:15:24,375 Where is she anyway? 91 00:15:27,750 --> 00:15:29,583 Is she still at the restaurant? 92 00:15:35,167 --> 00:15:36,375 She is… 93 00:15:40,667 --> 00:15:41,875 In the bedroom. 94 00:15:59,542 --> 00:16:05,417 You're the gem of my heart 95 00:16:06,583 --> 00:16:12,125 That I always longing for 96 00:16:12,917 --> 00:16:18,000 That stays in my heart 97 00:16:19,250 --> 00:16:21,792 Thank you, dear. 98 00:16:21,875 --> 00:16:24,583 You have always been by my side. 99 00:16:26,167 --> 00:16:27,958 As I should be, honey. 100 00:16:28,125 --> 00:16:32,375 I wait for you at anytime 101 00:16:32,500 --> 00:16:38,250 The light of my heart 102 00:16:39,375 --> 00:16:44,000 You're the love of my heart 103 00:16:46,208 --> 00:16:51,708 Till death do us part 104 00:16:52,917 --> 00:16:58,583 Come to me, love of my heart 105 00:16:59,250 --> 00:17:04,750 I've been longing for you for so long 106 00:18:55,250 --> 00:18:57,833 I miss you so much, honey. 107 00:20:44,750 --> 00:20:45,958 Dad? 108 00:20:57,083 --> 00:20:58,250 Dad? 109 00:21:02,958 --> 00:21:04,333 Dad? 110 00:21:16,708 --> 00:21:18,417 Dad… Dad! 111 00:21:19,958 --> 00:21:21,917 Dad! 112 00:21:22,000 --> 00:21:25,917 Dad! 113 00:21:41,167 --> 00:21:42,250 TARYADI SON OF SUPARDI 114 00:21:42,333 --> 00:21:44,625 Mr. Headman, gentlemen. 115 00:21:44,708 --> 00:21:46,833 Thank you for coming to my father's funeral. 116 00:21:46,917 --> 00:21:48,708 Be strong, Maya. 117 00:21:48,792 --> 00:21:50,292 Excuse us. 118 00:21:50,375 --> 00:21:51,458 Excuse us. 119 00:21:51,542 --> 00:21:52,625 Yes, sir. 120 00:22:17,250 --> 00:22:18,375 Uncle? 121 00:22:18,458 --> 00:22:22,500 Sweetheart, my deepest condolences. 122 00:22:22,583 --> 00:22:24,542 I wish you strength. 123 00:22:24,625 --> 00:22:27,708 I can only visit you tomorrow. 124 00:22:27,792 --> 00:22:29,833 I have an emergency surgery today. 125 00:22:32,417 --> 00:22:33,917 I understand, Uncle. 126 00:22:56,167 --> 00:22:58,375 Poor Maya. 127 00:22:58,458 --> 00:23:03,208 It must have been hard for her to take care of a house this big. 128 00:23:03,292 --> 00:23:04,667 All by herself. 129 00:23:05,917 --> 00:23:12,750 You should convince her to move to a smaller house. 130 00:23:12,833 --> 00:23:14,333 That's right. 131 00:23:14,417 --> 00:23:16,208 We can sell this house 132 00:23:16,292 --> 00:23:18,125 and share the money between us. 133 00:23:20,542 --> 00:23:23,833 This is our father's house, right? It doesn't belong to Darsih. 134 00:23:25,125 --> 00:23:28,125 What happened to your inheritance from our father? 135 00:23:28,208 --> 00:23:32,375 It's your fault. Divorces are expensive, aren't they? 136 00:23:32,458 --> 00:23:34,167 And you too, Cip. 137 00:23:34,250 --> 00:23:36,167 You were careless with your repair shop. 138 00:23:36,250 --> 00:23:39,292 - Lost all your money quick, didn't you? - I got scammed, Mar. 139 00:23:39,375 --> 00:23:40,583 Excuses, excuses. 140 00:23:40,667 --> 00:23:43,458 Let's not talk about the past, okay? 141 00:23:44,833 --> 00:23:46,833 I'm going to see Darsih in her room. 142 00:23:46,917 --> 00:23:48,292 Okay. 143 00:23:48,375 --> 00:23:49,583 Okay. 144 00:24:24,458 --> 00:24:26,000 My mother needs to rest. 145 00:24:42,458 --> 00:24:44,125 I'm going, sis. 146 00:25:23,250 --> 00:25:24,500 Mom. 147 00:25:25,208 --> 00:25:26,875 How are you feeling? 148 00:25:27,708 --> 00:25:29,167 Better today? 149 00:25:37,708 --> 00:25:39,667 I miss your voice. 150 00:25:41,792 --> 00:25:43,875 I miss being yelled at by you. 151 00:25:48,125 --> 00:25:49,667 But I believe… 152 00:25:51,083 --> 00:25:53,042 You will get better. 153 00:25:55,958 --> 00:25:57,625 Fight it, Mom. 154 00:26:17,833 --> 00:26:18,875 Sis… 155 00:26:20,167 --> 00:26:22,500 When will Mommy get better? 156 00:26:27,292 --> 00:26:29,333 Surely soon. 157 00:26:31,583 --> 00:26:34,958 When Uncle Roni comes, 158 00:26:36,417 --> 00:26:37,917 you ask him, okay? 159 00:26:52,458 --> 00:26:53,708 I'll be right back. 160 00:26:55,583 --> 00:26:57,083 Sweetie. 161 00:26:57,167 --> 00:26:58,667 Maya. 162 00:26:58,750 --> 00:27:00,167 Can we talk? 163 00:27:02,417 --> 00:27:04,958 Excuse me, Uncles and Auntie. 164 00:27:05,042 --> 00:27:06,667 I need to take care of Mom. 165 00:27:07,708 --> 00:27:09,167 Thank you for coming. 166 00:27:09,250 --> 00:27:11,917 But I'm sorry I have things to do. 167 00:27:12,917 --> 00:27:15,667 If there's nothing else you need, 168 00:27:15,750 --> 00:27:18,125 all of you… 169 00:27:18,917 --> 00:27:19,917 Can go now. 170 00:27:20,000 --> 00:27:21,500 Wait. 171 00:27:21,583 --> 00:27:23,333 Are you telling us to leave? 172 00:27:23,875 --> 00:27:25,500 How rude. 173 00:27:27,708 --> 00:27:28,917 Sweetie. 174 00:27:29,708 --> 00:27:32,333 We come here to pay respect to your late father 175 00:27:32,417 --> 00:27:35,542 and to see your mother, and you and Wulan. 176 00:27:36,083 --> 00:27:37,875 We come here as your family. 177 00:27:37,958 --> 00:27:38,958 That's right. 178 00:27:39,542 --> 00:27:42,542 We're your own uncles and auntie. 179 00:27:43,167 --> 00:27:44,167 Honey… 180 00:27:44,792 --> 00:27:48,958 I understand this is not the right time to talk about this. 181 00:27:49,042 --> 00:27:51,125 - However… - I'll tell her. 182 00:27:52,083 --> 00:27:53,500 Listen, kid. 183 00:27:54,042 --> 00:27:56,500 You must need cash now, right? 184 00:27:57,583 --> 00:27:58,958 I have an idea. 185 00:27:59,458 --> 00:28:00,792 Why don't you sell the house 186 00:28:00,875 --> 00:28:03,375 and use the money for your mother's treatment. 187 00:28:03,458 --> 00:28:06,417 After that, we can divide the money 188 00:28:06,500 --> 00:28:08,292 and you can move to a smaller house. 189 00:28:08,375 --> 00:28:10,625 Whether or not we sell the house, 190 00:28:10,708 --> 00:28:12,417 that's my family's business, Uncle. 191 00:28:14,208 --> 00:28:16,000 Calm down, honey. 192 00:28:16,083 --> 00:28:18,875 We think that would be best for your family. 193 00:28:18,958 --> 00:28:20,292 Best for who, exactly? 194 00:28:21,625 --> 00:28:24,458 If you want this house, 195 00:28:25,708 --> 00:28:29,250 then be my guest. Take the house and sell it. 196 00:28:30,708 --> 00:28:34,167 - But wait until my mother gets better. - All right. 197 00:28:34,250 --> 00:28:37,333 All right, we're leaving. 198 00:28:37,417 --> 00:28:41,542 We wish your mother a speedy recovery. 199 00:28:41,625 --> 00:28:42,792 Let's go. 200 00:28:56,000 --> 00:28:58,292 Maya is so stubborn. 201 00:28:59,292 --> 00:29:00,833 Just like her mother. 202 00:29:03,625 --> 00:29:04,625 Mar… 203 00:29:05,667 --> 00:29:07,208 How's Darsih's condition? 204 00:29:08,625 --> 00:29:10,583 Nothing's changed. 205 00:29:11,792 --> 00:29:13,792 It's complicated. 206 00:29:16,958 --> 00:29:18,250 So what should we do? 207 00:29:18,958 --> 00:29:20,917 Be patient. 208 00:29:21,000 --> 00:29:22,125 Calm down. 209 00:29:22,208 --> 00:29:23,833 Calm down? 210 00:29:24,333 --> 00:29:26,500 How can we in this situation? 211 00:29:30,167 --> 00:29:31,208 Look. 212 00:29:38,417 --> 00:29:41,917 Sis, I miss Daddy. 213 00:29:46,958 --> 00:29:49,000 If you miss Daddy, 214 00:29:50,167 --> 00:29:51,625 you should pray for him. 215 00:29:53,875 --> 00:29:56,125 Will he hear my prayers? 216 00:30:01,333 --> 00:30:03,292 Of course, he will. 217 00:30:28,667 --> 00:30:30,042 Let us pray. 218 00:30:40,667 --> 00:30:42,167 Amen. 219 00:30:56,125 --> 00:31:00,333 Is Daddy gonna get caught in the rain outside? 220 00:34:08,000 --> 00:34:09,292 Dad? 221 00:35:09,250 --> 00:35:10,875 Here are the items. 222 00:35:12,375 --> 00:35:16,917 Those chairs, the stove, the fridge, 223 00:35:17,000 --> 00:35:18,750 and those items. 224 00:35:20,167 --> 00:35:22,583 One, two, three, four… 225 00:35:26,583 --> 00:35:27,667 Miss. 226 00:35:28,167 --> 00:35:31,292 I'll give you 4 million rupiah for everything. 227 00:35:35,292 --> 00:35:37,708 Can you make it 4.5 million rupiah? 228 00:35:37,792 --> 00:35:42,000 Well, I can't go higher than four. 229 00:35:42,083 --> 00:35:44,625 I promise you that's the best price. 230 00:35:45,375 --> 00:35:47,500 - Well, what if… - Now, 231 00:35:47,583 --> 00:35:51,542 if you can't accept my offer, feel free to sell it to another buyer. 232 00:36:12,542 --> 00:36:16,583 If you include this, I'll give you 5 million rupiah. 233 00:36:16,667 --> 00:36:18,083 No, sir. 234 00:36:18,167 --> 00:36:20,500 This is my mother's favorite belonging. 235 00:36:22,708 --> 00:36:25,333 Okay, if you want to play it that way. 236 00:36:25,417 --> 00:36:28,875 I will give another million, so 6 million rupiah in total. 237 00:36:34,125 --> 00:36:35,875 Okay, suit yourself. 238 00:36:37,667 --> 00:36:40,667 Guys, take all these things out. 239 00:36:40,750 --> 00:36:41,833 Okay. 240 00:37:04,125 --> 00:37:06,042 I'm going to clean you, Mom. 241 00:37:45,458 --> 00:37:46,792 Uncle! 242 00:37:51,042 --> 00:37:52,667 Little Chubby. 243 00:37:53,792 --> 00:37:55,167 "Little Chubby." 244 00:37:55,250 --> 00:37:56,667 My name is Wulan, Uncle. 245 00:37:56,750 --> 00:38:00,458 Right, Wulan, pretty girl. 246 00:38:00,542 --> 00:38:04,083 Here, I have something for Little Chubby… 247 00:38:04,167 --> 00:38:06,417 I mean, Wulan. 248 00:38:11,875 --> 00:38:13,292 I love it! 249 00:38:13,375 --> 00:38:15,167 - Thank you, Uncle. - You're welcome. 250 00:38:15,250 --> 00:38:17,083 When Uncle's not around, 251 00:38:17,167 --> 00:38:19,875 you can examine your mother. 252 00:38:19,958 --> 00:38:21,042 Yes, Uncle. 253 00:38:21,125 --> 00:38:22,500 Now go play. 254 00:38:26,042 --> 00:38:27,167 Sweetheart. 255 00:38:27,833 --> 00:38:29,000 Here… 256 00:38:29,667 --> 00:38:33,125 I've brought you the medicine to clean your mother's wound. 257 00:38:35,417 --> 00:38:37,375 I'll show you how to do it. 258 00:38:37,833 --> 00:38:38,833 Thank you. 259 00:38:45,417 --> 00:38:46,417 Maya… 260 00:38:47,917 --> 00:38:49,625 Let's talk outside. 261 00:39:08,083 --> 00:39:12,792 You must cover the mirror in your mother's room. 262 00:39:12,875 --> 00:39:14,917 Or better yet, remove it from her room. 263 00:39:19,500 --> 00:39:21,125 What's the problem? 264 00:39:22,458 --> 00:39:24,167 I'm afraid 265 00:39:24,250 --> 00:39:26,208 your father's death… 266 00:39:27,167 --> 00:39:29,292 Has something to do with the mirror. 267 00:39:37,125 --> 00:39:38,250 Back then… 268 00:39:40,167 --> 00:39:42,417 Your grandfather had three wives. 269 00:39:44,500 --> 00:39:48,125 Two of them died mysteriously. 270 00:39:50,250 --> 00:39:52,083 Only your grandmother survived. 271 00:39:55,500 --> 00:39:58,042 Nobody could see 272 00:39:58,125 --> 00:40:00,250 both of their corpses. 273 00:40:01,917 --> 00:40:05,458 Because the caskets were kept closed until they were buried. 274 00:40:08,792 --> 00:40:10,375 Rumor has it… 275 00:40:14,458 --> 00:40:17,667 Your grandfather sacrificed his two wives to the demon. 276 00:40:19,792 --> 00:40:22,417 I couldn't believe it either. 277 00:40:23,958 --> 00:40:26,625 SOEMINI DIED: THURSDAY 24 MAY 1962 278 00:40:30,250 --> 00:40:32,125 TOEMIRAH DIED: THURSDAY 19 MARCH 1964 279 00:40:32,208 --> 00:40:34,167 Until one day… 280 00:40:35,250 --> 00:40:37,750 In front of my mother's grave… 281 00:40:39,083 --> 00:40:42,417 Your grandfather vowed to end it all. 282 00:40:45,208 --> 00:40:47,917 I didn't understand what he meant at that time. 283 00:42:18,458 --> 00:42:24,042 Take me forever. 284 00:42:29,125 --> 00:42:34,875 Take me forever. 285 00:42:36,500 --> 00:42:41,333 Take me forever. 286 00:42:43,750 --> 00:42:49,333 Take me forever. 287 00:42:51,375 --> 00:42:57,208 Take me forever. 288 00:42:59,792 --> 00:43:04,000 Take me forever. 289 00:43:08,292 --> 00:43:09,750 That night… 290 00:43:10,542 --> 00:43:14,000 I saw that same mirror in your mother's bedroom 291 00:43:14,083 --> 00:43:15,708 in your grandfather's barn. 292 00:43:52,083 --> 00:43:53,583 What else did you see? 293 00:43:56,792 --> 00:43:58,167 I saw a "Perewangan." 294 00:44:02,917 --> 00:44:04,292 Perewangan? 295 00:44:06,167 --> 00:44:10,250 Your grandfather kept a demon… 296 00:44:11,500 --> 00:44:13,708 That had to be fed regularly. 297 00:44:16,000 --> 00:44:17,250 In return… 298 00:44:18,333 --> 00:44:20,167 He received the gift of wealth. 299 00:44:23,708 --> 00:44:26,875 What's that got to do with my mom? 300 00:44:30,708 --> 00:44:31,917 Uncle. 301 00:44:40,625 --> 00:44:41,958 Hello? 302 00:44:42,042 --> 00:44:43,333 Yes, honey. 303 00:44:45,042 --> 00:44:46,042 Yes. 304 00:44:46,833 --> 00:44:49,125 I'm visiting a patient. 305 00:44:51,542 --> 00:44:52,917 Yes. 306 00:44:53,000 --> 00:44:54,917 Yes, I'll be home in a minute. 307 00:44:55,875 --> 00:44:57,000 Okay. 308 00:45:00,125 --> 00:45:03,917 Auntie Yani doesn't know you're here? 309 00:45:10,250 --> 00:45:11,750 All right. 310 00:45:11,833 --> 00:45:14,125 Let me go find help for you. 311 00:45:14,583 --> 00:45:17,625 Call me if anything happens. Okay? 312 00:45:17,708 --> 00:45:19,833 - Yes, Uncle. - Take care. 313 00:45:20,667 --> 00:45:22,250 Cover the mirror. 314 00:45:58,167 --> 00:46:00,417 Please pick up the phone, Uncle. 315 00:46:03,708 --> 00:46:05,292 Please, Uncle, pick up. 316 00:46:07,750 --> 00:46:09,042 Wulan! 317 00:46:09,625 --> 00:46:11,500 Wulan! 318 00:46:12,667 --> 00:46:14,875 Don't go to Mom's room. 319 00:46:14,958 --> 00:46:16,917 But why? 320 00:46:17,000 --> 00:46:18,708 Just don't! 321 00:46:18,792 --> 00:46:20,500 I want to examine Mommy! 322 00:46:20,583 --> 00:46:21,750 Wulan… 323 00:46:23,208 --> 00:46:24,375 Maya. 324 00:46:25,875 --> 00:46:27,292 Wulan. 325 00:46:27,917 --> 00:46:29,917 Mommy! 326 00:47:25,500 --> 00:47:26,833 Maya… 327 00:47:33,042 --> 00:47:35,042 Can you get my kebaya? 328 00:48:58,708 --> 00:49:00,042 What's wrong? 329 00:49:01,375 --> 00:49:04,292 Aren't you happy your mother is well? 330 00:49:08,208 --> 00:49:10,833 I'm sure it's "Perewangan," Ki. 331 00:49:12,708 --> 00:49:14,208 I have no doubt about it. 332 00:49:15,042 --> 00:49:18,667 I saw it myself when I was little. 333 00:49:18,750 --> 00:49:20,750 The demon ate my father. 334 00:49:21,833 --> 00:49:23,833 Yes, correct, Ki. 335 00:49:24,833 --> 00:49:27,625 If it's okay, I will pick you up right now. 336 00:49:29,667 --> 00:49:31,458 Okay, I appreciate it. 337 00:49:32,542 --> 00:49:34,333 Yes, thank you. 338 00:49:43,542 --> 00:49:45,542 INCOMING CALL YANI - MY WIFE 339 00:52:05,000 --> 00:52:07,083 I want to see myself in the mirror. 340 00:52:57,417 --> 00:52:58,625 Wulan. 341 00:53:04,167 --> 00:53:05,333 Wulan? 342 00:53:13,125 --> 00:53:14,458 Wulan? 343 00:53:44,167 --> 00:53:45,500 Wulan? 344 00:53:59,542 --> 00:54:02,208 Wulan! What are you doing this early? 345 00:54:02,292 --> 00:54:03,875 I'm playing with Mommy. 346 00:54:53,792 --> 00:54:55,917 Let me examine you, ma'am. 347 00:55:01,833 --> 00:55:04,000 Is Uncle Roni not visiting anymore? 348 00:55:11,833 --> 00:55:13,333 Hang on. 349 00:55:27,375 --> 00:55:28,500 Hello, Auntie. 350 00:55:28,583 --> 00:55:31,625 Stop bothering my family! 351 00:55:34,292 --> 00:55:39,000 You and your family have only brought bad luck to my family! 352 00:55:42,083 --> 00:55:43,167 Auntie. 353 00:55:43,833 --> 00:55:45,458 What are you talking about? 354 00:55:45,542 --> 00:55:49,542 My husband is dead because of you! 355 00:55:50,333 --> 00:55:53,125 Go to hell, all of you! 356 00:56:15,750 --> 00:56:17,542 This is bullshit. 357 00:56:17,625 --> 00:56:22,250 How could she throw us out from our own brother's funeral. 358 00:56:22,333 --> 00:56:25,458 I'm worried, Mar. This is getting out of hand. 359 00:56:26,458 --> 00:56:28,042 First, Taryadi. 360 00:56:28,125 --> 00:56:30,042 And now Roni. 361 00:56:30,125 --> 00:56:31,750 Who's gonna die next? 362 00:56:31,833 --> 00:56:34,042 If you go by age, 363 00:56:34,125 --> 00:56:35,583 you will be next. 364 00:56:35,667 --> 00:56:38,208 - Shut your hole! - Look out! 365 00:56:45,458 --> 00:56:48,417 Mar, why didn't you warn us? 366 00:56:48,500 --> 00:56:50,875 We almost got killed! 367 00:56:50,958 --> 00:56:52,542 I'm still in shock! 368 00:57:15,042 --> 00:57:16,042 Cip. 369 00:57:17,083 --> 00:57:19,292 What if we get caught? 370 00:57:19,375 --> 00:57:22,750 Just tell them we're here to visit. 371 00:57:24,708 --> 00:57:25,875 Let's go. 372 00:57:27,917 --> 00:57:29,000 Cip. 373 00:57:29,667 --> 00:57:32,042 That's Darsih's room, right? 374 00:57:33,667 --> 00:57:34,792 Yes. 375 00:57:36,750 --> 00:57:38,708 We should bury it here. 376 00:57:40,417 --> 00:57:43,500 Is that way south? 377 00:57:44,792 --> 00:57:46,167 Yes. 378 00:57:46,792 --> 00:57:48,917 - Then it's the right spot. - Hurry up. 379 00:57:50,750 --> 00:57:52,792 God, please protect us. 380 00:57:54,042 --> 00:57:55,708 God, please protect us. 381 00:57:56,917 --> 00:57:59,042 God, please protect us. 382 00:58:19,500 --> 00:58:21,167 Hurry up. 383 00:58:21,250 --> 00:58:23,083 Hang on, it's not that easy. 384 00:59:04,250 --> 00:59:05,750 Son of a bitch! 385 00:59:05,833 --> 00:59:07,667 Hey, wait for me! 386 00:59:13,625 --> 00:59:15,000 It's done, Mar. 387 00:59:16,000 --> 00:59:18,167 I've buried the hair. 388 00:59:18,250 --> 00:59:19,583 All good. 389 00:59:22,917 --> 00:59:24,875 Okay, I'm going to take a shower. 390 00:59:53,375 --> 00:59:54,583 Who is that? 391 01:00:04,000 --> 01:00:05,208 Who is that? 392 01:00:08,083 --> 01:00:09,500 Show yourself! 393 01:00:33,042 --> 01:00:34,375 Son of a bitch. 394 01:00:59,708 --> 01:01:01,042 Hey! 395 01:01:05,292 --> 01:01:06,833 Asshole! 396 01:01:06,917 --> 01:01:07,958 Hey! 397 01:01:10,125 --> 01:01:11,125 Hey! 398 01:01:37,167 --> 01:01:41,542 Die! Die you bitch! 399 01:01:41,625 --> 01:01:43,417 Die! Die! 400 01:03:08,833 --> 01:03:10,083 Wulan, don't! 401 01:03:10,625 --> 01:03:11,750 Don't! 402 01:03:45,625 --> 01:03:46,708 Wulan. 403 01:03:49,083 --> 01:03:50,875 I'm sorry. 404 01:03:55,000 --> 01:03:56,500 Please forgive me. 405 01:03:58,625 --> 01:04:00,750 You're the only one I have left. 406 01:04:15,292 --> 01:04:19,417 Why are you crying? 407 01:04:19,500 --> 01:04:22,208 Because I love you so much. 408 01:04:22,292 --> 01:04:24,667 I don't want to lose you. 409 01:04:26,333 --> 01:04:28,208 Can you forgive me? 410 01:04:30,583 --> 01:04:35,167 But promise you won't scream at me anymore. 411 01:04:39,292 --> 01:04:40,375 I promise. 412 01:09:30,375 --> 01:09:31,708 Wulan? 413 01:09:31,792 --> 01:09:34,292 Wulan! 414 01:09:45,208 --> 01:09:47,875 Wulan! 415 01:09:47,958 --> 01:09:49,250 Wulan! 416 01:09:50,875 --> 01:09:52,208 Wulan! 417 01:09:53,750 --> 01:09:55,083 Wulan! 418 01:09:58,708 --> 01:10:00,292 Wulan! 419 01:10:00,375 --> 01:10:01,417 Wulan! 420 01:10:11,583 --> 01:10:13,042 Wulan! 421 01:10:25,375 --> 01:10:26,458 Wulan? 422 01:10:28,250 --> 01:10:29,458 Wulan. 423 01:10:30,042 --> 01:10:31,708 Are you okay? 424 01:10:36,708 --> 01:10:38,458 Let's go inside. 425 01:10:38,542 --> 01:10:39,625 Come on. 426 01:10:45,667 --> 01:10:46,958 Let's go. 427 01:12:09,583 --> 01:12:10,708 Mom? 428 01:12:12,667 --> 01:12:14,167 Not asleep yet? 429 01:14:37,917 --> 01:14:40,708 See, you're all good now. 430 01:14:40,792 --> 01:14:42,958 When can we travel again, Mom? 431 01:14:47,042 --> 01:14:50,333 Sis, come chat with us! 432 01:14:51,917 --> 01:14:53,125 Wulan… 433 01:14:54,083 --> 01:14:56,000 Go get the dragon fruit from the fridge. 434 01:14:56,083 --> 01:14:57,625 Mommy loves them. 435 01:15:06,750 --> 01:15:07,917 Mom… 436 01:15:09,083 --> 01:15:10,750 Let's get changed. 437 01:15:10,833 --> 01:15:12,417 You must be hot in that. 438 01:15:20,833 --> 01:15:22,833 I want to wear the green kebaya. 439 01:16:15,917 --> 01:16:18,375 Time to die, bitch. 440 01:16:22,667 --> 01:16:24,417 - Wulan, let's go. - No! 441 01:16:24,500 --> 01:16:27,458 - We have to find help. - I want to feed Mommy the dragon fruit. 442 01:16:27,542 --> 01:16:28,750 It's not safe here! 443 01:16:28,833 --> 01:16:30,167 Mommy is here! 444 01:16:30,250 --> 01:16:32,750 - Wulan, you have to come with me. - No! 445 01:16:32,833 --> 01:16:34,083 Wulan! 446 01:16:34,167 --> 01:16:37,333 Wulan. 447 01:16:37,417 --> 01:16:39,000 Wulan! 448 01:16:39,083 --> 01:16:40,542 Wulan? 449 01:16:40,625 --> 01:16:41,875 Wulan? Open the door. 450 01:16:41,958 --> 01:16:43,083 No! 451 01:16:44,375 --> 01:16:49,375 Wulan! 452 01:16:56,500 --> 01:16:58,000 We have to leave now. 453 01:18:12,500 --> 01:18:15,042 Your soul. 454 01:18:15,125 --> 01:18:17,417 Not your money. 455 01:18:37,875 --> 01:18:39,750 Your soul! 456 01:18:39,833 --> 01:18:41,250 I want your soul! 457 01:18:56,417 --> 01:18:57,708 Auntie! 458 01:18:57,792 --> 01:18:59,625 Auntie! It's Maya, Auntie! 459 01:19:01,583 --> 01:19:02,917 Auntie! 460 01:19:03,000 --> 01:19:04,417 Where have you been? 461 01:19:04,500 --> 01:19:06,833 I had been calling, you didn't pick up. 462 01:19:07,375 --> 01:19:09,042 I'm so sorry. 463 01:19:09,125 --> 01:19:10,833 What is really happening? 464 01:19:12,500 --> 01:19:14,042 Is it just the two of you? 465 01:19:15,500 --> 01:19:16,500 Get inside. 466 01:19:21,958 --> 01:19:23,042 Auntie. 467 01:19:24,208 --> 01:19:26,042 Please help us. 468 01:19:30,250 --> 01:19:31,958 Even before you asked… 469 01:19:33,000 --> 01:19:35,167 I have tried to help. 470 01:19:37,667 --> 01:19:40,792 Unfortunately we had to pay with Uncle Sucipto's life. 471 01:19:42,417 --> 01:19:45,583 I told Uncle Bambang to go as far away as possible. 472 01:19:48,667 --> 01:19:50,250 I'm sorry, Auntie. 473 01:19:50,792 --> 01:19:52,000 Please forgive me. 474 01:19:52,958 --> 01:19:53,958 But… 475 01:19:55,208 --> 01:19:56,958 Mom has transformed. 476 01:19:58,292 --> 01:19:59,583 She is now… 477 01:20:00,542 --> 01:20:03,583 - She… - Her skin has turned green. 478 01:20:03,667 --> 01:20:06,292 - Her eyes turned red… - Her skin turned green? 479 01:20:06,958 --> 01:20:08,042 Yes. 480 01:20:10,833 --> 01:20:13,417 The Sudarsih in your house… 481 01:20:14,375 --> 01:20:16,833 Is no longer your mother. 482 01:20:18,875 --> 01:20:21,583 Her body has been taken over by the Perewangan. 483 01:20:25,375 --> 01:20:27,083 What should we do, Auntie? 484 01:20:28,042 --> 01:20:29,292 All this time… 485 01:20:30,583 --> 01:20:34,292 We've been wanting to get rid of your grandfather's house. 486 01:20:35,500 --> 01:20:37,167 Because we know… 487 01:20:37,792 --> 01:20:40,833 That's the place where your grandfather 488 01:20:40,917 --> 01:20:43,000 first made the deal… 489 01:20:43,583 --> 01:20:45,125 With the Perewangan. 490 01:20:55,792 --> 01:20:59,583 That damned mirror should've been thrown into the Southern Sea. 491 01:21:14,583 --> 01:21:21,333 I became suspicious when I saw Sudarsih's restaurants grow so fast. 492 01:21:21,417 --> 01:21:22,750 Too fast. 493 01:21:22,833 --> 01:21:24,583 Unnaturally fast. 494 01:21:36,583 --> 01:21:38,042 I was convinced… 495 01:21:38,833 --> 01:21:41,208 Your mother summoned the demon. 496 01:21:42,375 --> 01:21:44,167 The demon demands to be fed. 497 01:21:45,292 --> 01:21:46,875 "Sigare nyowo." 498 01:21:47,417 --> 01:21:49,292 The love of her life. 499 01:21:50,667 --> 01:21:52,875 If she broke the promise, 500 01:21:52,958 --> 01:21:55,333 the demon would take her life. 501 01:21:57,333 --> 01:22:00,417 Darsih didn't deliver on her promise. 502 01:22:01,792 --> 01:22:04,208 She didn't sacrifice Taryadi. 503 01:22:05,542 --> 01:22:07,042 Therefore… 504 01:22:07,792 --> 01:22:10,500 The demon took your father's life. 505 01:22:11,542 --> 01:22:13,917 It also took your mother's health 506 01:22:14,000 --> 01:22:16,125 and your family's wealth. 507 01:22:20,292 --> 01:22:26,125 Your mother shouldn't have restarted what your grandfather had ended. 508 01:22:28,625 --> 01:22:30,417 She didn't know… 509 01:22:31,667 --> 01:22:35,167 The contract binds not only to her. 510 01:22:35,833 --> 01:22:39,667 But to seven generations after her. 511 01:22:45,167 --> 01:22:46,625 I think… 512 01:22:47,958 --> 01:22:50,000 It's too late to save your mother. 513 01:22:52,125 --> 01:22:53,875 But you two… 514 01:22:54,667 --> 01:22:56,375 Might have a chance. 515 01:23:22,417 --> 01:23:23,958 Inside this jug… 516 01:23:24,417 --> 01:23:26,792 Is sea water taken from the Southern Sea 517 01:23:26,875 --> 01:23:28,958 I have put a spell on it. 518 01:23:31,125 --> 01:23:32,958 Pour the water on your mother's body… 519 01:23:33,750 --> 01:23:37,333 From her toes to her head. 520 01:23:39,708 --> 01:23:41,125 Repeat seven times. 521 01:23:43,792 --> 01:23:45,625 If it fails… 522 01:23:50,792 --> 01:23:52,375 Burn your mother alive. 523 01:23:53,625 --> 01:23:55,250 Auntie, no… 524 01:23:55,333 --> 01:23:56,833 Maya, face it. 525 01:23:56,917 --> 01:23:59,583 What you saw in your house is not your mother. 526 01:23:59,667 --> 01:24:01,167 You have to be brave. 527 01:24:02,417 --> 01:24:05,667 The only one who can end this curse is the next in line. 528 01:24:07,083 --> 01:24:08,958 It's you, Maya. 529 01:24:33,833 --> 01:24:36,458 Auntie, can Wulan stay here tonight? 530 01:24:38,917 --> 01:24:40,375 Please, Auntie. 531 01:24:41,000 --> 01:24:42,583 Can she stay here tonight? 532 01:24:43,208 --> 01:24:44,333 Believe me. 533 01:24:45,500 --> 01:24:48,417 She's safer with you. 534 01:26:45,958 --> 01:26:47,167 Wulan. 535 01:26:47,792 --> 01:26:49,333 Stay in the car. 536 01:26:49,750 --> 01:26:52,042 Don't leave the car, okay? 537 01:26:53,250 --> 01:26:54,625 If you need my help… 538 01:26:55,625 --> 01:26:57,125 Honk. 539 01:26:57,667 --> 01:27:01,750 Remember, don't open the door for Mom. 540 01:27:02,792 --> 01:27:04,208 Lock the doors. 541 01:27:05,417 --> 01:27:07,583 Don't be too long. 542 01:29:31,625 --> 01:29:34,667 Mom, I'm sorry. 543 01:29:36,042 --> 01:29:39,417 I want to free you from the curse. 544 01:29:43,000 --> 01:29:44,542 Please help me do it. 545 01:32:24,458 --> 01:32:26,042 Little Chubby… 546 01:32:27,958 --> 01:32:29,667 Little Chubby… 547 01:33:14,792 --> 01:33:16,083 Wulan! 548 01:33:20,000 --> 01:33:21,000 Wulan! 549 01:34:17,458 --> 01:34:18,750 Wulan! 550 01:34:54,667 --> 01:34:58,042 Maya, kiss your grandfather's hand. 551 01:35:14,833 --> 01:35:16,083 Maya. 552 01:35:18,250 --> 01:35:20,875 Kiss your grandfather's hand. 553 01:35:28,708 --> 01:35:30,167 Maya… 554 01:35:37,792 --> 01:35:38,958 Wulan… 555 01:37:20,583 --> 01:37:22,333 Wulan, run! 556 01:37:33,167 --> 01:37:37,000 How dare you. I am your mother. 557 01:38:34,917 --> 01:38:36,625 Maya! 558 01:39:08,500 --> 01:39:10,417 Sis, the mirror! 559 01:39:13,917 --> 01:39:16,958 Wulan, wait here. 560 01:39:17,042 --> 01:39:19,167 Don't leave the car again. 561 01:39:20,083 --> 01:39:21,125 Okay. 562 01:41:04,042 --> 01:41:05,042 Sis! 563 01:41:14,417 --> 01:41:15,625 Sis! 564 01:43:36,917 --> 01:43:38,375 Sis? 565 01:44:31,083 --> 01:44:32,542 Sis? 32539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.