Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:38,792 --> 00:04:40,708
MRS. SUDARSIH FRIED CHICKEN
BRANCH NO. 14
2
00:04:48,708 --> 00:04:49,875
We're fully packed.
3
00:04:49,958 --> 00:04:51,583
Thank God.
4
00:05:13,875 --> 00:05:15,833
Your special chili sauce was so good.
5
00:05:17,750 --> 00:05:19,625
Not as spicy as in our restaurant,
6
00:05:20,750 --> 00:05:21,958
but it's also very good.
7
00:06:37,917 --> 00:06:40,083
If not for your hard work,
8
00:06:42,125 --> 00:06:44,708
we wouldn't be in this situation. Happy.
9
00:07:02,833 --> 00:07:04,167
Thank you, honey.
10
00:07:14,625 --> 00:07:15,917
Honey?
11
00:07:48,375 --> 00:07:49,542
Honey.
12
00:07:51,292 --> 00:07:53,708
You left while I was still talking.
13
00:08:00,750 --> 00:08:02,750
Honey.
14
00:08:02,833 --> 00:08:04,250
Honey?
15
00:08:04,333 --> 00:08:05,667
Honey! Wake up, honey!
16
00:08:05,750 --> 00:08:08,250
Honey!
17
00:08:08,333 --> 00:08:10,083
Maya! Wulan!
18
00:08:10,167 --> 00:08:11,208
Help me!
19
00:08:11,292 --> 00:08:13,375
Honey, wake up!
20
00:08:13,458 --> 00:08:14,875
Honey!
21
00:08:14,958 --> 00:08:16,083
Honey?
22
00:08:16,167 --> 00:08:17,250
Honey!
23
00:08:22,167 --> 00:08:24,833
Honey! Honey! What are you doing?
24
00:08:26,208 --> 00:08:27,458
Honey!
25
00:08:29,333 --> 00:08:32,917
My eyes are closed,
none of you can save me.
26
00:08:34,792 --> 00:08:37,542
My eyes are closed,
none of you can save me.
27
00:08:37,625 --> 00:08:39,708
My eyes are closed,
none of you can save me.
28
00:08:39,792 --> 00:08:40,792
Please pray…
29
00:08:57,792 --> 00:08:59,250
Please pray!
30
00:09:00,917 --> 00:09:03,167
No!
31
00:10:12,000 --> 00:10:13,542
Let's go home.
32
00:10:13,625 --> 00:10:15,833
Your family's waiting.
33
00:11:19,250 --> 00:11:22,250
Sis, look. Isn't this a pretty dress?
34
00:11:26,208 --> 00:11:27,625
Perfect!
35
00:11:27,708 --> 00:11:29,125
You look so cute in it.
36
00:11:51,417 --> 00:11:52,667
Daddy!
37
00:11:55,500 --> 00:11:56,500
Wulan.
38
00:11:59,375 --> 00:12:01,542
- Maya!
- Daddy! I missed you!
39
00:12:01,625 --> 00:12:04,375
I know, I missed you too.
40
00:12:05,583 --> 00:12:07,250
How are you, sweetheart?
41
00:12:07,333 --> 00:12:09,375
- Good?
- I'm fine, Dad.
42
00:12:10,583 --> 00:12:12,375
Kid…
43
00:12:12,458 --> 00:12:14,375
Little Chubby is a big girl now.
44
00:12:14,458 --> 00:12:15,750
Yes.
45
00:12:15,833 --> 00:12:17,333
You're so heavy now.
46
00:12:17,417 --> 00:12:19,125
You must have a big appetite.
47
00:12:21,542 --> 00:12:23,542
- Uncle.
- Maya.
48
00:12:23,625 --> 00:12:25,583
Thank you so much, Uncle.
49
00:12:25,667 --> 00:12:26,792
Sure.
50
00:12:28,583 --> 00:12:33,125
I'm glad to tell you that your
father's overall condition is much better.
51
00:12:33,208 --> 00:12:35,292
His emotions are stable too.
52
00:12:36,875 --> 00:12:39,125
But you need to monitor his behavior.
53
00:12:39,208 --> 00:12:41,292
And try to communicate with him
more often.
54
00:12:41,375 --> 00:12:43,708
- Okay?
- Yes, Uncle.
55
00:12:44,292 --> 00:12:47,792
This is prescribed by his doctor. He said…
56
00:12:49,042 --> 00:12:53,500
To avoid conversations
related to his trauma.
57
00:12:54,792 --> 00:12:56,125
Yes, Uncle.
58
00:12:58,542 --> 00:13:00,000
How's your mother?
59
00:13:05,625 --> 00:13:07,875
Pretty much the same.
60
00:13:07,958 --> 00:13:09,375
No improvement.
61
00:13:10,583 --> 00:13:12,750
She also eats less and less.
62
00:13:15,125 --> 00:13:18,167
I hope when she realizes Dad has returned
63
00:13:18,250 --> 00:13:20,750
she'll find the strength
to fight her illness.
64
00:13:24,458 --> 00:13:26,875
Would you like to come in
and say hello to Mom?
65
00:13:26,958 --> 00:13:28,042
Sure.
66
00:13:35,000 --> 00:13:36,250
Excuse me.
67
00:13:39,542 --> 00:13:40,750
Yes, honey.
68
00:13:42,833 --> 00:13:45,875
I am with a patient.
69
00:13:47,000 --> 00:13:48,292
Okay, okay.
70
00:13:48,375 --> 00:13:50,375
I'll be home soon.
71
00:13:52,167 --> 00:13:53,458
Okay.
72
00:14:05,625 --> 00:14:06,667
Maya…
73
00:14:07,667 --> 00:14:09,917
I think I need to go home now.
74
00:14:10,625 --> 00:14:14,083
Your auntie is waiting at home.
75
00:14:15,333 --> 00:14:18,583
Don't you want to stay a while
and have dinner with us?
76
00:14:18,667 --> 00:14:21,583
I can't. I should eat at home.
77
00:14:21,667 --> 00:14:23,458
Your auntie would be disappointed.
78
00:14:23,542 --> 00:14:24,917
Okay?
79
00:14:25,000 --> 00:14:26,292
Yes.
80
00:14:27,375 --> 00:14:29,375
Thank you so much for your help.
81
00:14:29,458 --> 00:14:31,917
Drive safe. Send my regards to Auntie.
82
00:14:32,000 --> 00:14:33,333
Okay.
83
00:14:58,833 --> 00:15:00,458
How's your school?
84
00:15:03,875 --> 00:15:05,708
You should go back to it.
85
00:15:05,792 --> 00:15:07,667
Enough postponing already.
86
00:15:11,708 --> 00:15:12,958
Yes, Dad.
87
00:15:14,583 --> 00:15:16,667
I can't wait
88
00:15:16,750 --> 00:15:18,458
to attend your graduation.
89
00:15:18,542 --> 00:15:19,958
With your mother.
90
00:15:23,125 --> 00:15:24,375
Where is she anyway?
91
00:15:27,750 --> 00:15:29,583
Is she still at the restaurant?
92
00:15:35,167 --> 00:15:36,375
She is…
93
00:15:40,667 --> 00:15:41,875
In the bedroom.
94
00:15:59,542 --> 00:16:05,417
You're the gem of my heart
95
00:16:06,583 --> 00:16:12,125
That I always longing for
96
00:16:12,917 --> 00:16:18,000
That stays in my heart
97
00:16:19,250 --> 00:16:21,792
Thank you, dear.
98
00:16:21,875 --> 00:16:24,583
You have always been by my side.
99
00:16:26,167 --> 00:16:27,958
As I should be, honey.
100
00:16:28,125 --> 00:16:32,375
I wait for you at anytime
101
00:16:32,500 --> 00:16:38,250
The light of my heart
102
00:16:39,375 --> 00:16:44,000
You're the love of my heart
103
00:16:46,208 --> 00:16:51,708
Till death do us part
104
00:16:52,917 --> 00:16:58,583
Come to me, love of my heart
105
00:16:59,250 --> 00:17:04,750
I've been longing for you for so long
106
00:18:55,250 --> 00:18:57,833
I miss you so much, honey.
107
00:20:44,750 --> 00:20:45,958
Dad?
108
00:20:57,083 --> 00:20:58,250
Dad?
109
00:21:02,958 --> 00:21:04,333
Dad?
110
00:21:16,708 --> 00:21:18,417
Dad… Dad!
111
00:21:19,958 --> 00:21:21,917
Dad!
112
00:21:22,000 --> 00:21:25,917
Dad!
113
00:21:41,167 --> 00:21:42,250
TARYADI
SON OF SUPARDI
114
00:21:42,333 --> 00:21:44,625
Mr. Headman, gentlemen.
115
00:21:44,708 --> 00:21:46,833
Thank you for coming
to my father's funeral.
116
00:21:46,917 --> 00:21:48,708
Be strong, Maya.
117
00:21:48,792 --> 00:21:50,292
Excuse us.
118
00:21:50,375 --> 00:21:51,458
Excuse us.
119
00:21:51,542 --> 00:21:52,625
Yes, sir.
120
00:22:17,250 --> 00:22:18,375
Uncle?
121
00:22:18,458 --> 00:22:22,500
Sweetheart, my deepest condolences.
122
00:22:22,583 --> 00:22:24,542
I wish you strength.
123
00:22:24,625 --> 00:22:27,708
I can only visit you tomorrow.
124
00:22:27,792 --> 00:22:29,833
I have an emergency surgery today.
125
00:22:32,417 --> 00:22:33,917
I understand, Uncle.
126
00:22:56,167 --> 00:22:58,375
Poor Maya.
127
00:22:58,458 --> 00:23:03,208
It must have been hard for her
to take care of a house this big.
128
00:23:03,292 --> 00:23:04,667
All by herself.
129
00:23:05,917 --> 00:23:12,750
You should convince her
to move to a smaller house.
130
00:23:12,833 --> 00:23:14,333
That's right.
131
00:23:14,417 --> 00:23:16,208
We can sell this house
132
00:23:16,292 --> 00:23:18,125
and share the money between us.
133
00:23:20,542 --> 00:23:23,833
This is our father's house, right?
It doesn't belong to Darsih.
134
00:23:25,125 --> 00:23:28,125
What happened to your inheritance
from our father?
135
00:23:28,208 --> 00:23:32,375
It's your fault.
Divorces are expensive, aren't they?
136
00:23:32,458 --> 00:23:34,167
And you too, Cip.
137
00:23:34,250 --> 00:23:36,167
You were careless with your repair shop.
138
00:23:36,250 --> 00:23:39,292
- Lost all your money quick, didn't you?
- I got scammed, Mar.
139
00:23:39,375 --> 00:23:40,583
Excuses, excuses.
140
00:23:40,667 --> 00:23:43,458
Let's not talk about the past, okay?
141
00:23:44,833 --> 00:23:46,833
I'm going to see Darsih in her room.
142
00:23:46,917 --> 00:23:48,292
Okay.
143
00:23:48,375 --> 00:23:49,583
Okay.
144
00:24:24,458 --> 00:24:26,000
My mother needs to rest.
145
00:24:42,458 --> 00:24:44,125
I'm going, sis.
146
00:25:23,250 --> 00:25:24,500
Mom.
147
00:25:25,208 --> 00:25:26,875
How are you feeling?
148
00:25:27,708 --> 00:25:29,167
Better today?
149
00:25:37,708 --> 00:25:39,667
I miss your voice.
150
00:25:41,792 --> 00:25:43,875
I miss being yelled at by you.
151
00:25:48,125 --> 00:25:49,667
But I believe…
152
00:25:51,083 --> 00:25:53,042
You will get better.
153
00:25:55,958 --> 00:25:57,625
Fight it, Mom.
154
00:26:17,833 --> 00:26:18,875
Sis…
155
00:26:20,167 --> 00:26:22,500
When will Mommy get better?
156
00:26:27,292 --> 00:26:29,333
Surely soon.
157
00:26:31,583 --> 00:26:34,958
When Uncle Roni comes,
158
00:26:36,417 --> 00:26:37,917
you ask him, okay?
159
00:26:52,458 --> 00:26:53,708
I'll be right back.
160
00:26:55,583 --> 00:26:57,083
Sweetie.
161
00:26:57,167 --> 00:26:58,667
Maya.
162
00:26:58,750 --> 00:27:00,167
Can we talk?
163
00:27:02,417 --> 00:27:04,958
Excuse me, Uncles and Auntie.
164
00:27:05,042 --> 00:27:06,667
I need to take care of Mom.
165
00:27:07,708 --> 00:27:09,167
Thank you for coming.
166
00:27:09,250 --> 00:27:11,917
But I'm sorry I have things to do.
167
00:27:12,917 --> 00:27:15,667
If there's nothing else you need,
168
00:27:15,750 --> 00:27:18,125
all of you…
169
00:27:18,917 --> 00:27:19,917
Can go now.
170
00:27:20,000 --> 00:27:21,500
Wait.
171
00:27:21,583 --> 00:27:23,333
Are you telling us to leave?
172
00:27:23,875 --> 00:27:25,500
How rude.
173
00:27:27,708 --> 00:27:28,917
Sweetie.
174
00:27:29,708 --> 00:27:32,333
We come here to pay respect
to your late father
175
00:27:32,417 --> 00:27:35,542
and to see your mother, and you and Wulan.
176
00:27:36,083 --> 00:27:37,875
We come here as your family.
177
00:27:37,958 --> 00:27:38,958
That's right.
178
00:27:39,542 --> 00:27:42,542
We're your own uncles and auntie.
179
00:27:43,167 --> 00:27:44,167
Honey…
180
00:27:44,792 --> 00:27:48,958
I understand this is not
the right time to talk about this.
181
00:27:49,042 --> 00:27:51,125
- However…
- I'll tell her.
182
00:27:52,083 --> 00:27:53,500
Listen, kid.
183
00:27:54,042 --> 00:27:56,500
You must need cash now, right?
184
00:27:57,583 --> 00:27:58,958
I have an idea.
185
00:27:59,458 --> 00:28:00,792
Why don't you sell the house
186
00:28:00,875 --> 00:28:03,375
and use the money for
your mother's treatment.
187
00:28:03,458 --> 00:28:06,417
After that, we can divide the money
188
00:28:06,500 --> 00:28:08,292
and you can move to a smaller house.
189
00:28:08,375 --> 00:28:10,625
Whether or not we sell the house,
190
00:28:10,708 --> 00:28:12,417
that's my family's business, Uncle.
191
00:28:14,208 --> 00:28:16,000
Calm down, honey.
192
00:28:16,083 --> 00:28:18,875
We think that would be best
for your family.
193
00:28:18,958 --> 00:28:20,292
Best for who, exactly?
194
00:28:21,625 --> 00:28:24,458
If you want this house,
195
00:28:25,708 --> 00:28:29,250
then be my guest.
Take the house and sell it.
196
00:28:30,708 --> 00:28:34,167
- But wait until my mother gets better.
- All right.
197
00:28:34,250 --> 00:28:37,333
All right, we're leaving.
198
00:28:37,417 --> 00:28:41,542
We wish your mother a speedy recovery.
199
00:28:41,625 --> 00:28:42,792
Let's go.
200
00:28:56,000 --> 00:28:58,292
Maya is so stubborn.
201
00:28:59,292 --> 00:29:00,833
Just like her mother.
202
00:29:03,625 --> 00:29:04,625
Mar…
203
00:29:05,667 --> 00:29:07,208
How's Darsih's condition?
204
00:29:08,625 --> 00:29:10,583
Nothing's changed.
205
00:29:11,792 --> 00:29:13,792
It's complicated.
206
00:29:16,958 --> 00:29:18,250
So what should we do?
207
00:29:18,958 --> 00:29:20,917
Be patient.
208
00:29:21,000 --> 00:29:22,125
Calm down.
209
00:29:22,208 --> 00:29:23,833
Calm down?
210
00:29:24,333 --> 00:29:26,500
How can we in this situation?
211
00:29:30,167 --> 00:29:31,208
Look.
212
00:29:38,417 --> 00:29:41,917
Sis, I miss Daddy.
213
00:29:46,958 --> 00:29:49,000
If you miss Daddy,
214
00:29:50,167 --> 00:29:51,625
you should pray for him.
215
00:29:53,875 --> 00:29:56,125
Will he hear my prayers?
216
00:30:01,333 --> 00:30:03,292
Of course, he will.
217
00:30:28,667 --> 00:30:30,042
Let us pray.
218
00:30:40,667 --> 00:30:42,167
Amen.
219
00:30:56,125 --> 00:31:00,333
Is Daddy gonna get caught
in the rain outside?
220
00:34:08,000 --> 00:34:09,292
Dad?
221
00:35:09,250 --> 00:35:10,875
Here are the items.
222
00:35:12,375 --> 00:35:16,917
Those chairs, the stove, the fridge,
223
00:35:17,000 --> 00:35:18,750
and those items.
224
00:35:20,167 --> 00:35:22,583
One, two, three, four…
225
00:35:26,583 --> 00:35:27,667
Miss.
226
00:35:28,167 --> 00:35:31,292
I'll give you 4 million rupiah
for everything.
227
00:35:35,292 --> 00:35:37,708
Can you make it 4.5 million rupiah?
228
00:35:37,792 --> 00:35:42,000
Well, I can't go higher than four.
229
00:35:42,083 --> 00:35:44,625
I promise you that's the best price.
230
00:35:45,375 --> 00:35:47,500
- Well, what if…
- Now,
231
00:35:47,583 --> 00:35:51,542
if you can't accept my offer,
feel free to sell it to another buyer.
232
00:36:12,542 --> 00:36:16,583
If you include this,
I'll give you 5 million rupiah.
233
00:36:16,667 --> 00:36:18,083
No, sir.
234
00:36:18,167 --> 00:36:20,500
This is my mother's favorite belonging.
235
00:36:22,708 --> 00:36:25,333
Okay, if you want to play it that way.
236
00:36:25,417 --> 00:36:28,875
I will give another million,
so 6 million rupiah in total.
237
00:36:34,125 --> 00:36:35,875
Okay, suit yourself.
238
00:36:37,667 --> 00:36:40,667
Guys, take all these things out.
239
00:36:40,750 --> 00:36:41,833
Okay.
240
00:37:04,125 --> 00:37:06,042
I'm going to clean you, Mom.
241
00:37:45,458 --> 00:37:46,792
Uncle!
242
00:37:51,042 --> 00:37:52,667
Little Chubby.
243
00:37:53,792 --> 00:37:55,167
"Little Chubby."
244
00:37:55,250 --> 00:37:56,667
My name is Wulan, Uncle.
245
00:37:56,750 --> 00:38:00,458
Right, Wulan, pretty girl.
246
00:38:00,542 --> 00:38:04,083
Here, I have something for Little Chubby…
247
00:38:04,167 --> 00:38:06,417
I mean, Wulan.
248
00:38:11,875 --> 00:38:13,292
I love it!
249
00:38:13,375 --> 00:38:15,167
- Thank you, Uncle.
- You're welcome.
250
00:38:15,250 --> 00:38:17,083
When Uncle's not around,
251
00:38:17,167 --> 00:38:19,875
you can examine your mother.
252
00:38:19,958 --> 00:38:21,042
Yes, Uncle.
253
00:38:21,125 --> 00:38:22,500
Now go play.
254
00:38:26,042 --> 00:38:27,167
Sweetheart.
255
00:38:27,833 --> 00:38:29,000
Here…
256
00:38:29,667 --> 00:38:33,125
I've brought you the medicine
to clean your mother's wound.
257
00:38:35,417 --> 00:38:37,375
I'll show you how to do it.
258
00:38:37,833 --> 00:38:38,833
Thank you.
259
00:38:45,417 --> 00:38:46,417
Maya…
260
00:38:47,917 --> 00:38:49,625
Let's talk outside.
261
00:39:08,083 --> 00:39:12,792
You must cover the mirror
in your mother's room.
262
00:39:12,875 --> 00:39:14,917
Or better yet, remove it from her room.
263
00:39:19,500 --> 00:39:21,125
What's the problem?
264
00:39:22,458 --> 00:39:24,167
I'm afraid
265
00:39:24,250 --> 00:39:26,208
your father's death…
266
00:39:27,167 --> 00:39:29,292
Has something to do with the mirror.
267
00:39:37,125 --> 00:39:38,250
Back then…
268
00:39:40,167 --> 00:39:42,417
Your grandfather had three wives.
269
00:39:44,500 --> 00:39:48,125
Two of them died mysteriously.
270
00:39:50,250 --> 00:39:52,083
Only your grandmother survived.
271
00:39:55,500 --> 00:39:58,042
Nobody could see
272
00:39:58,125 --> 00:40:00,250
both of their corpses.
273
00:40:01,917 --> 00:40:05,458
Because the caskets were kept closed
until they were buried.
274
00:40:08,792 --> 00:40:10,375
Rumor has it…
275
00:40:14,458 --> 00:40:17,667
Your grandfather sacrificed his two
wives to the demon.
276
00:40:19,792 --> 00:40:22,417
I couldn't believe it either.
277
00:40:23,958 --> 00:40:26,625
SOEMINI
DIED: THURSDAY 24 MAY 1962
278
00:40:30,250 --> 00:40:32,125
TOEMIRAH
DIED: THURSDAY 19 MARCH 1964
279
00:40:32,208 --> 00:40:34,167
Until one day…
280
00:40:35,250 --> 00:40:37,750
In front of my mother's grave…
281
00:40:39,083 --> 00:40:42,417
Your grandfather vowed to end it all.
282
00:40:45,208 --> 00:40:47,917
I didn't understand
what he meant at that time.
283
00:42:18,458 --> 00:42:24,042
Take me forever.
284
00:42:29,125 --> 00:42:34,875
Take me forever.
285
00:42:36,500 --> 00:42:41,333
Take me forever.
286
00:42:43,750 --> 00:42:49,333
Take me forever.
287
00:42:51,375 --> 00:42:57,208
Take me forever.
288
00:42:59,792 --> 00:43:04,000
Take me forever.
289
00:43:08,292 --> 00:43:09,750
That night…
290
00:43:10,542 --> 00:43:14,000
I saw that same mirror
in your mother's bedroom
291
00:43:14,083 --> 00:43:15,708
in your grandfather's barn.
292
00:43:52,083 --> 00:43:53,583
What else did you see?
293
00:43:56,792 --> 00:43:58,167
I saw a "Perewangan."
294
00:44:02,917 --> 00:44:04,292
Perewangan?
295
00:44:06,167 --> 00:44:10,250
Your grandfather kept a demon…
296
00:44:11,500 --> 00:44:13,708
That had to be fed regularly.
297
00:44:16,000 --> 00:44:17,250
In return…
298
00:44:18,333 --> 00:44:20,167
He received the gift of wealth.
299
00:44:23,708 --> 00:44:26,875
What's that got to do with my mom?
300
00:44:30,708 --> 00:44:31,917
Uncle.
301
00:44:40,625 --> 00:44:41,958
Hello?
302
00:44:42,042 --> 00:44:43,333
Yes, honey.
303
00:44:45,042 --> 00:44:46,042
Yes.
304
00:44:46,833 --> 00:44:49,125
I'm visiting a patient.
305
00:44:51,542 --> 00:44:52,917
Yes.
306
00:44:53,000 --> 00:44:54,917
Yes, I'll be home in a minute.
307
00:44:55,875 --> 00:44:57,000
Okay.
308
00:45:00,125 --> 00:45:03,917
Auntie Yani doesn't know you're here?
309
00:45:10,250 --> 00:45:11,750
All right.
310
00:45:11,833 --> 00:45:14,125
Let me go find help for you.
311
00:45:14,583 --> 00:45:17,625
Call me if anything happens. Okay?
312
00:45:17,708 --> 00:45:19,833
- Yes, Uncle.
- Take care.
313
00:45:20,667 --> 00:45:22,250
Cover the mirror.
314
00:45:58,167 --> 00:46:00,417
Please pick up the phone, Uncle.
315
00:46:03,708 --> 00:46:05,292
Please, Uncle, pick up.
316
00:46:07,750 --> 00:46:09,042
Wulan!
317
00:46:09,625 --> 00:46:11,500
Wulan!
318
00:46:12,667 --> 00:46:14,875
Don't go to Mom's room.
319
00:46:14,958 --> 00:46:16,917
But why?
320
00:46:17,000 --> 00:46:18,708
Just don't!
321
00:46:18,792 --> 00:46:20,500
I want to examine Mommy!
322
00:46:20,583 --> 00:46:21,750
Wulan…
323
00:46:23,208 --> 00:46:24,375
Maya.
324
00:46:25,875 --> 00:46:27,292
Wulan.
325
00:46:27,917 --> 00:46:29,917
Mommy!
326
00:47:25,500 --> 00:47:26,833
Maya…
327
00:47:33,042 --> 00:47:35,042
Can you get my kebaya?
328
00:48:58,708 --> 00:49:00,042
What's wrong?
329
00:49:01,375 --> 00:49:04,292
Aren't you happy your mother is well?
330
00:49:08,208 --> 00:49:10,833
I'm sure it's "Perewangan," Ki.
331
00:49:12,708 --> 00:49:14,208
I have no doubt about it.
332
00:49:15,042 --> 00:49:18,667
I saw it myself when I was little.
333
00:49:18,750 --> 00:49:20,750
The demon ate my father.
334
00:49:21,833 --> 00:49:23,833
Yes, correct, Ki.
335
00:49:24,833 --> 00:49:27,625
If it's okay,
I will pick you up right now.
336
00:49:29,667 --> 00:49:31,458
Okay, I appreciate it.
337
00:49:32,542 --> 00:49:34,333
Yes, thank you.
338
00:49:43,542 --> 00:49:45,542
INCOMING CALL
YANI - MY WIFE
339
00:52:05,000 --> 00:52:07,083
I want to see myself in the mirror.
340
00:52:57,417 --> 00:52:58,625
Wulan.
341
00:53:04,167 --> 00:53:05,333
Wulan?
342
00:53:13,125 --> 00:53:14,458
Wulan?
343
00:53:44,167 --> 00:53:45,500
Wulan?
344
00:53:59,542 --> 00:54:02,208
Wulan! What are you doing this early?
345
00:54:02,292 --> 00:54:03,875
I'm playing with Mommy.
346
00:54:53,792 --> 00:54:55,917
Let me examine you, ma'am.
347
00:55:01,833 --> 00:55:04,000
Is Uncle Roni not visiting anymore?
348
00:55:11,833 --> 00:55:13,333
Hang on.
349
00:55:27,375 --> 00:55:28,500
Hello, Auntie.
350
00:55:28,583 --> 00:55:31,625
Stop bothering my family!
351
00:55:34,292 --> 00:55:39,000
You and your family have only brought
bad luck to my family!
352
00:55:42,083 --> 00:55:43,167
Auntie.
353
00:55:43,833 --> 00:55:45,458
What are you talking about?
354
00:55:45,542 --> 00:55:49,542
My husband is dead because of you!
355
00:55:50,333 --> 00:55:53,125
Go to hell, all of you!
356
00:56:15,750 --> 00:56:17,542
This is bullshit.
357
00:56:17,625 --> 00:56:22,250
How could she throw us out
from our own brother's funeral.
358
00:56:22,333 --> 00:56:25,458
I'm worried, Mar.
This is getting out of hand.
359
00:56:26,458 --> 00:56:28,042
First, Taryadi.
360
00:56:28,125 --> 00:56:30,042
And now Roni.
361
00:56:30,125 --> 00:56:31,750
Who's gonna die next?
362
00:56:31,833 --> 00:56:34,042
If you go by age,
363
00:56:34,125 --> 00:56:35,583
you will be next.
364
00:56:35,667 --> 00:56:38,208
- Shut your hole!
- Look out!
365
00:56:45,458 --> 00:56:48,417
Mar, why didn't you warn us?
366
00:56:48,500 --> 00:56:50,875
We almost got killed!
367
00:56:50,958 --> 00:56:52,542
I'm still in shock!
368
00:57:15,042 --> 00:57:16,042
Cip.
369
00:57:17,083 --> 00:57:19,292
What if we get caught?
370
00:57:19,375 --> 00:57:22,750
Just tell them we're here to visit.
371
00:57:24,708 --> 00:57:25,875
Let's go.
372
00:57:27,917 --> 00:57:29,000
Cip.
373
00:57:29,667 --> 00:57:32,042
That's Darsih's room, right?
374
00:57:33,667 --> 00:57:34,792
Yes.
375
00:57:36,750 --> 00:57:38,708
We should bury it here.
376
00:57:40,417 --> 00:57:43,500
Is that way south?
377
00:57:44,792 --> 00:57:46,167
Yes.
378
00:57:46,792 --> 00:57:48,917
- Then it's the right spot.
- Hurry up.
379
00:57:50,750 --> 00:57:52,792
God, please protect us.
380
00:57:54,042 --> 00:57:55,708
God, please protect us.
381
00:57:56,917 --> 00:57:59,042
God, please protect us.
382
00:58:19,500 --> 00:58:21,167
Hurry up.
383
00:58:21,250 --> 00:58:23,083
Hang on, it's not that easy.
384
00:59:04,250 --> 00:59:05,750
Son of a bitch!
385
00:59:05,833 --> 00:59:07,667
Hey, wait for me!
386
00:59:13,625 --> 00:59:15,000
It's done, Mar.
387
00:59:16,000 --> 00:59:18,167
I've buried the hair.
388
00:59:18,250 --> 00:59:19,583
All good.
389
00:59:22,917 --> 00:59:24,875
Okay, I'm going to take a shower.
390
00:59:53,375 --> 00:59:54,583
Who is that?
391
01:00:04,000 --> 01:00:05,208
Who is that?
392
01:00:08,083 --> 01:00:09,500
Show yourself!
393
01:00:33,042 --> 01:00:34,375
Son of a bitch.
394
01:00:59,708 --> 01:01:01,042
Hey!
395
01:01:05,292 --> 01:01:06,833
Asshole!
396
01:01:06,917 --> 01:01:07,958
Hey!
397
01:01:10,125 --> 01:01:11,125
Hey!
398
01:01:37,167 --> 01:01:41,542
Die! Die you bitch!
399
01:01:41,625 --> 01:01:43,417
Die! Die!
400
01:03:08,833 --> 01:03:10,083
Wulan, don't!
401
01:03:10,625 --> 01:03:11,750
Don't!
402
01:03:45,625 --> 01:03:46,708
Wulan.
403
01:03:49,083 --> 01:03:50,875
I'm sorry.
404
01:03:55,000 --> 01:03:56,500
Please forgive me.
405
01:03:58,625 --> 01:04:00,750
You're the only one I have left.
406
01:04:15,292 --> 01:04:19,417
Why are you crying?
407
01:04:19,500 --> 01:04:22,208
Because I love you so much.
408
01:04:22,292 --> 01:04:24,667
I don't want to lose you.
409
01:04:26,333 --> 01:04:28,208
Can you forgive me?
410
01:04:30,583 --> 01:04:35,167
But promise
you won't scream at me anymore.
411
01:04:39,292 --> 01:04:40,375
I promise.
412
01:09:30,375 --> 01:09:31,708
Wulan?
413
01:09:31,792 --> 01:09:34,292
Wulan!
414
01:09:45,208 --> 01:09:47,875
Wulan!
415
01:09:47,958 --> 01:09:49,250
Wulan!
416
01:09:50,875 --> 01:09:52,208
Wulan!
417
01:09:53,750 --> 01:09:55,083
Wulan!
418
01:09:58,708 --> 01:10:00,292
Wulan!
419
01:10:00,375 --> 01:10:01,417
Wulan!
420
01:10:11,583 --> 01:10:13,042
Wulan!
421
01:10:25,375 --> 01:10:26,458
Wulan?
422
01:10:28,250 --> 01:10:29,458
Wulan.
423
01:10:30,042 --> 01:10:31,708
Are you okay?
424
01:10:36,708 --> 01:10:38,458
Let's go inside.
425
01:10:38,542 --> 01:10:39,625
Come on.
426
01:10:45,667 --> 01:10:46,958
Let's go.
427
01:12:09,583 --> 01:12:10,708
Mom?
428
01:12:12,667 --> 01:12:14,167
Not asleep yet?
429
01:14:37,917 --> 01:14:40,708
See, you're all good now.
430
01:14:40,792 --> 01:14:42,958
When can we travel again, Mom?
431
01:14:47,042 --> 01:14:50,333
Sis, come chat with us!
432
01:14:51,917 --> 01:14:53,125
Wulan…
433
01:14:54,083 --> 01:14:56,000
Go get the dragon fruit from the fridge.
434
01:14:56,083 --> 01:14:57,625
Mommy loves them.
435
01:15:06,750 --> 01:15:07,917
Mom…
436
01:15:09,083 --> 01:15:10,750
Let's get changed.
437
01:15:10,833 --> 01:15:12,417
You must be hot in that.
438
01:15:20,833 --> 01:15:22,833
I want to wear the green kebaya.
439
01:16:15,917 --> 01:16:18,375
Time to die, bitch.
440
01:16:22,667 --> 01:16:24,417
- Wulan, let's go.
- No!
441
01:16:24,500 --> 01:16:27,458
- We have to find help.
- I want to feed Mommy the dragon fruit.
442
01:16:27,542 --> 01:16:28,750
It's not safe here!
443
01:16:28,833 --> 01:16:30,167
Mommy is here!
444
01:16:30,250 --> 01:16:32,750
- Wulan, you have to come with me.
- No!
445
01:16:32,833 --> 01:16:34,083
Wulan!
446
01:16:34,167 --> 01:16:37,333
Wulan.
447
01:16:37,417 --> 01:16:39,000
Wulan!
448
01:16:39,083 --> 01:16:40,542
Wulan?
449
01:16:40,625 --> 01:16:41,875
Wulan? Open the door.
450
01:16:41,958 --> 01:16:43,083
No!
451
01:16:44,375 --> 01:16:49,375
Wulan!
452
01:16:56,500 --> 01:16:58,000
We have to leave now.
453
01:18:12,500 --> 01:18:15,042
Your soul.
454
01:18:15,125 --> 01:18:17,417
Not your money.
455
01:18:37,875 --> 01:18:39,750
Your soul!
456
01:18:39,833 --> 01:18:41,250
I want your soul!
457
01:18:56,417 --> 01:18:57,708
Auntie!
458
01:18:57,792 --> 01:18:59,625
Auntie! It's Maya, Auntie!
459
01:19:01,583 --> 01:19:02,917
Auntie!
460
01:19:03,000 --> 01:19:04,417
Where have you been?
461
01:19:04,500 --> 01:19:06,833
I had been calling, you didn't pick up.
462
01:19:07,375 --> 01:19:09,042
I'm so sorry.
463
01:19:09,125 --> 01:19:10,833
What is really happening?
464
01:19:12,500 --> 01:19:14,042
Is it just the two of you?
465
01:19:15,500 --> 01:19:16,500
Get inside.
466
01:19:21,958 --> 01:19:23,042
Auntie.
467
01:19:24,208 --> 01:19:26,042
Please help us.
468
01:19:30,250 --> 01:19:31,958
Even before you asked…
469
01:19:33,000 --> 01:19:35,167
I have tried to help.
470
01:19:37,667 --> 01:19:40,792
Unfortunately we had to pay with
Uncle Sucipto's life.
471
01:19:42,417 --> 01:19:45,583
I told Uncle Bambang to go
as far away as possible.
472
01:19:48,667 --> 01:19:50,250
I'm sorry, Auntie.
473
01:19:50,792 --> 01:19:52,000
Please forgive me.
474
01:19:52,958 --> 01:19:53,958
But…
475
01:19:55,208 --> 01:19:56,958
Mom has transformed.
476
01:19:58,292 --> 01:19:59,583
She is now…
477
01:20:00,542 --> 01:20:03,583
- She…
- Her skin has turned green.
478
01:20:03,667 --> 01:20:06,292
- Her eyes turned red…
- Her skin turned green?
479
01:20:06,958 --> 01:20:08,042
Yes.
480
01:20:10,833 --> 01:20:13,417
The Sudarsih in your house…
481
01:20:14,375 --> 01:20:16,833
Is no longer your mother.
482
01:20:18,875 --> 01:20:21,583
Her body has been taken over
by the Perewangan.
483
01:20:25,375 --> 01:20:27,083
What should we do, Auntie?
484
01:20:28,042 --> 01:20:29,292
All this time…
485
01:20:30,583 --> 01:20:34,292
We've been wanting to get rid of
your grandfather's house.
486
01:20:35,500 --> 01:20:37,167
Because we know…
487
01:20:37,792 --> 01:20:40,833
That's the place where your grandfather
488
01:20:40,917 --> 01:20:43,000
first made the deal…
489
01:20:43,583 --> 01:20:45,125
With the Perewangan.
490
01:20:55,792 --> 01:20:59,583
That damned mirror should've been thrown
into the Southern Sea.
491
01:21:14,583 --> 01:21:21,333
I became suspicious when I saw
Sudarsih's restaurants grow so fast.
492
01:21:21,417 --> 01:21:22,750
Too fast.
493
01:21:22,833 --> 01:21:24,583
Unnaturally fast.
494
01:21:36,583 --> 01:21:38,042
I was convinced…
495
01:21:38,833 --> 01:21:41,208
Your mother summoned the demon.
496
01:21:42,375 --> 01:21:44,167
The demon demands to be fed.
497
01:21:45,292 --> 01:21:46,875
"Sigare nyowo."
498
01:21:47,417 --> 01:21:49,292
The love of her life.
499
01:21:50,667 --> 01:21:52,875
If she broke the promise,
500
01:21:52,958 --> 01:21:55,333
the demon would take her life.
501
01:21:57,333 --> 01:22:00,417
Darsih didn't deliver on her promise.
502
01:22:01,792 --> 01:22:04,208
She didn't sacrifice Taryadi.
503
01:22:05,542 --> 01:22:07,042
Therefore…
504
01:22:07,792 --> 01:22:10,500
The demon took your father's life.
505
01:22:11,542 --> 01:22:13,917
It also took your mother's health
506
01:22:14,000 --> 01:22:16,125
and your family's wealth.
507
01:22:20,292 --> 01:22:26,125
Your mother shouldn't have restarted
what your grandfather had ended.
508
01:22:28,625 --> 01:22:30,417
She didn't know…
509
01:22:31,667 --> 01:22:35,167
The contract binds not only to her.
510
01:22:35,833 --> 01:22:39,667
But to seven generations after her.
511
01:22:45,167 --> 01:22:46,625
I think…
512
01:22:47,958 --> 01:22:50,000
It's too late to save your mother.
513
01:22:52,125 --> 01:22:53,875
But you two…
514
01:22:54,667 --> 01:22:56,375
Might have a chance.
515
01:23:22,417 --> 01:23:23,958
Inside this jug…
516
01:23:24,417 --> 01:23:26,792
Is sea water taken from the Southern Sea
517
01:23:26,875 --> 01:23:28,958
I have put a spell on it.
518
01:23:31,125 --> 01:23:32,958
Pour the water on your mother's body…
519
01:23:33,750 --> 01:23:37,333
From her toes to her head.
520
01:23:39,708 --> 01:23:41,125
Repeat seven times.
521
01:23:43,792 --> 01:23:45,625
If it fails…
522
01:23:50,792 --> 01:23:52,375
Burn your mother alive.
523
01:23:53,625 --> 01:23:55,250
Auntie, no…
524
01:23:55,333 --> 01:23:56,833
Maya, face it.
525
01:23:56,917 --> 01:23:59,583
What you saw in your house
is not your mother.
526
01:23:59,667 --> 01:24:01,167
You have to be brave.
527
01:24:02,417 --> 01:24:05,667
The only one who can end this curse
is the next in line.
528
01:24:07,083 --> 01:24:08,958
It's you, Maya.
529
01:24:33,833 --> 01:24:36,458
Auntie, can Wulan stay here tonight?
530
01:24:38,917 --> 01:24:40,375
Please, Auntie.
531
01:24:41,000 --> 01:24:42,583
Can she stay here tonight?
532
01:24:43,208 --> 01:24:44,333
Believe me.
533
01:24:45,500 --> 01:24:48,417
She's safer with you.
534
01:26:45,958 --> 01:26:47,167
Wulan.
535
01:26:47,792 --> 01:26:49,333
Stay in the car.
536
01:26:49,750 --> 01:26:52,042
Don't leave the car, okay?
537
01:26:53,250 --> 01:26:54,625
If you need my help…
538
01:26:55,625 --> 01:26:57,125
Honk.
539
01:26:57,667 --> 01:27:01,750
Remember, don't open the door for Mom.
540
01:27:02,792 --> 01:27:04,208
Lock the doors.
541
01:27:05,417 --> 01:27:07,583
Don't be too long.
542
01:29:31,625 --> 01:29:34,667
Mom, I'm sorry.
543
01:29:36,042 --> 01:29:39,417
I want to free you from the curse.
544
01:29:43,000 --> 01:29:44,542
Please help me do it.
545
01:32:24,458 --> 01:32:26,042
Little Chubby…
546
01:32:27,958 --> 01:32:29,667
Little Chubby…
547
01:33:14,792 --> 01:33:16,083
Wulan!
548
01:33:20,000 --> 01:33:21,000
Wulan!
549
01:34:17,458 --> 01:34:18,750
Wulan!
550
01:34:54,667 --> 01:34:58,042
Maya, kiss your grandfather's hand.
551
01:35:14,833 --> 01:35:16,083
Maya.
552
01:35:18,250 --> 01:35:20,875
Kiss your grandfather's hand.
553
01:35:28,708 --> 01:35:30,167
Maya…
554
01:35:37,792 --> 01:35:38,958
Wulan…
555
01:37:20,583 --> 01:37:22,333
Wulan, run!
556
01:37:33,167 --> 01:37:37,000
How dare you. I am your mother.
557
01:38:34,917 --> 01:38:36,625
Maya!
558
01:39:08,500 --> 01:39:10,417
Sis, the mirror!
559
01:39:13,917 --> 01:39:16,958
Wulan, wait here.
560
01:39:17,042 --> 01:39:19,167
Don't leave the car again.
561
01:39:20,083 --> 01:39:21,125
Okay.
562
01:41:04,042 --> 01:41:05,042
Sis!
563
01:41:14,417 --> 01:41:15,625
Sis!
564
01:43:36,917 --> 01:43:38,375
Sis?
565
01:44:31,083 --> 01:44:32,542
Sis?
32539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.