Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,168 --> 00:00:04,045
Waarom vertellen we niet de waarheid?
2
00:00:04,170 --> 00:00:08,441
Dat potus vermoord is, dat z'n tablet
met overheidsgeheimen weg is...
3
00:00:08,567 --> 00:00:13,346
en dat we denken dat degenen die deze
plek hebben gebouwd dat verdoezelen?
4
00:00:13,471 --> 00:00:14,651
Ik zou het geloven.
5
00:00:14,777 --> 00:00:17,017
wat voorafging:
6
00:00:17,142 --> 00:00:19,769
Cal is dood, en we gaan gewoon verder.
7
00:00:19,894 --> 00:00:24,608
Alsof er niets gebeurd is.
Morgen is er gewoon een kermis.
8
00:00:24,733 --> 00:00:27,110
Ik dacht dat je overal camera's had.
9
00:00:27,235 --> 00:00:30,780
Maak je geen zorgen.
Ik pak Robinson wel aan.
10
00:00:30,905 --> 00:00:33,491
Waarom hebben jullie
de camera's uitgeschakeld?
11
00:00:33,616 --> 00:00:35,016
We speelden op de Wii.
12
00:00:35,681 --> 00:00:38,538
Als we de camera's uitzetten...
13
00:00:38,663 --> 00:00:42,250
konden we z'n games spelen
en z'n coole spullen gebruiken.
14
00:00:42,375 --> 00:00:44,961
Mijn god, stelletje idioten.
15
00:00:47,672 --> 00:00:49,716
Ik heb een boodschap van de president.
16
00:00:49,841 --> 00:00:53,470
Als hem iets mocht overkomen,
moest ik jou opzoeken.
17
00:00:54,763 --> 00:00:57,076
Hij zei dat Billy Pace gevaarlijk is.
18
00:01:26,170 --> 00:01:27,588
Doorlopen, Billy.
19
00:01:41,703 --> 00:01:43,163
Schieten.
20
00:01:46,336 --> 00:01:48,010
Verdomme.
21
00:01:56,027 --> 00:01:58,404
Waardeloze, idiote neef.
22
00:01:59,130 --> 00:02:00,530
Nooit aarzelen.
23
00:02:01,913 --> 00:02:03,706
Dan horen ze je aankomen.
24
00:02:04,675 --> 00:02:07,053
Nooit aarzelen.
25
00:02:21,038 --> 00:02:22,498
Brave jongen.
26
00:02:23,701 --> 00:02:25,101
Als je dat maar laat.
27
00:02:27,772 --> 00:02:29,399
Als iets niet goed is...
28
00:02:32,077 --> 00:02:33,477
moet het weg.
29
00:03:07,470 --> 00:03:09,439
Wat is er mis met je, jongen?
30
00:03:11,649 --> 00:03:14,819
Ik zei: Nooit aarzelen...
31
00:03:27,440 --> 00:03:28,840
Pace.
32
00:03:31,903 --> 00:03:33,303
Jij bent toch Pace?
33
00:03:34,906 --> 00:03:36,844
De gast die z'n oom vermoordde.
34
00:03:37,995 --> 00:03:39,872
Vanwege een hond.
35
00:04:19,117 --> 00:04:20,517
Ben jij Billy Pace?
36
00:04:21,286 --> 00:04:22,686
Wie wil dat weten?
37
00:04:24,289 --> 00:04:25,689
Je tweede kans.
38
00:04:27,458 --> 00:04:28,858
Meekomen.
39
00:04:30,295 --> 00:04:31,695
Meekomen, zei ik.
40
00:04:36,968 --> 00:04:39,888
Heren, jullie zijn hier
omdat jullie gewelddadig zijn.
41
00:04:40,013 --> 00:04:42,217
Sommigen komen uit de gevangenis.
42
00:04:42,343 --> 00:04:44,656
Anderen zijn afgedankt door de SEALs.
43
00:04:45,512 --> 00:04:49,012
Maar wat sommigen
als onverbeterlijke klootzakken zien...
44
00:04:49,314 --> 00:04:50,815
zie ik als kansen.
45
00:04:50,940 --> 00:04:52,942
Ik zie huurlingen
die oorlogen uitvechten...
46
00:04:53,067 --> 00:04:55,991
waar regeringen hun eigen leger
niet heen durven sturen.
47
00:04:56,116 --> 00:05:00,412
Omdat deze hele klotewereld
vol lafbekken is.
48
00:05:00,895 --> 00:05:01,970
Hoe klinkt dat?
49
00:05:02,096 --> 00:05:06,366
Je krijgt goed betaald om rond te reizen,
interessante mensen te ontmoeten...
50
00:05:06,491 --> 00:05:08,034
en ze te vermoorden.
51
00:05:08,291 --> 00:05:11,437
De man naast me zullen jullie
leren kennen als Bull.
52
00:05:11,562 --> 00:05:14,297
Hij was een onverbeterlijke mislukkeling.
53
00:05:14,422 --> 00:05:16,942
Maar nu is hij
een gedisciplineerde moordmachine.
54
00:05:17,067 --> 00:05:19,945
Z'n mama is ontzettend trots.
55
00:05:20,071 --> 00:05:21,821
Wie denkt hem aan te kunnen?
56
00:05:23,348 --> 00:05:25,348
Ik zei toch dat het watjes zijn.
57
00:05:27,073 --> 00:05:28,891
Kijk eens aan, een kandidaat.
58
00:05:29,043 --> 00:05:31,628
Moet je die snotneus zien.
Als ik zeg...
59
00:06:18,736 --> 00:06:21,698
Ik weet dat we in de stront zitten
met Robinson.
60
00:06:21,823 --> 00:06:26,424
En ik weet ook hoe diep.
Maar, Billy?
61
00:06:26,550 --> 00:06:29,803
Ja?
-Ik ben te opgewonden om te slapen.
62
00:06:31,374 --> 00:06:34,836
Vanwege de kermis.
-Ja schat, de kermis.
63
00:06:37,282 --> 00:06:39,660
Ik wist niet wat ik aan moest.
Ik heb wat meegenomen.
64
00:06:39,785 --> 00:06:41,370
Jij moet kiezen.
65
00:06:44,582 --> 00:06:45,982
Deze...
66
00:06:47,909 --> 00:06:49,309
of deze.
67
00:06:50,184 --> 00:06:53,563
Onze geheime romance
gaat naar de knoppen...
68
00:06:53,688 --> 00:06:57,942
als je een van die aantrekt,
want dan kan ik niet van je afblijven.
69
00:06:58,859 --> 00:07:01,072
Deze outfits zijn misschien
wat ongepast...
70
00:07:01,197 --> 00:07:05,260
maar ik kan geen rekening houden
met een stelletje perverselingen.
71
00:07:18,963 --> 00:07:20,363
Verdorie.
72
00:07:24,344 --> 00:07:25,553
Ook goedemorgen.
73
00:07:25,684 --> 00:07:28,038
M'n kinderen weten niet waar ik ben.
74
00:07:28,164 --> 00:07:30,524
Zijn ze nooit alleen thuis?
75
00:07:30,650 --> 00:07:32,435
Als ik nachtdienst heb wel.
76
00:07:32,560 --> 00:07:38,405
Maar we hebben een systeem.
Ik licht Presley altijd van tevoren in.
77
00:07:38,531 --> 00:07:41,910
Vang ze maar op
voordat ze naar de kermis gaan.
78
00:07:42,036 --> 00:07:43,871
Is dat vandaag?
79
00:07:45,598 --> 00:07:48,768
Het is gestoord.
Hij is nog niet eens begraven...
80
00:07:48,894 --> 00:07:52,582
en ze organiseren een kermis
op de dag voor zijn begrafenis.
81
00:07:59,410 --> 00:08:02,371
Dus...
82
00:08:04,248 --> 00:08:05,648
Gisteravond was...
83
00:08:06,320 --> 00:08:08,633
heel fijn.
-Hou op, ik val nog flauw.
84
00:08:10,437 --> 00:08:13,148
Dus, over wat ik zei...
85
00:08:16,396 --> 00:08:20,525
Het gaat er bij mij niet in,
maar ik zal met hem praten.
86
00:08:29,611 --> 00:08:35,117
Misschien zie ik je op de kermis.
-O ja, de kermis.
87
00:08:44,226 --> 00:08:47,855
Billy, we moeten praten
88
00:08:53,891 --> 00:08:55,768
Waar is mam?
-Ze komt toch wel?
89
00:08:55,893 --> 00:08:59,647
Alle wapens en verboden items
moeten worden ingeleverd.
90
00:08:59,772 --> 00:09:04,332
Heb je mam gesproken? Komt ze?
-Lever alle wapens en verboden items in.
91
00:09:04,458 --> 00:09:05,858
Ik wil mam.
92
00:09:06,237 --> 00:09:13,391
Ook alle elektronica van buitenaf.
Blijf kalm en loop door.
93
00:09:13,517 --> 00:09:16,247
Zorg dat je polsbandje vastzit.
-Niet bang zijn.
94
00:09:16,372 --> 00:09:18,541
Kom naar voren. Polsbandjes.
95
00:09:19,542 --> 00:09:20,942
Kom op.
96
00:09:22,795 --> 00:09:25,678
Collins, Xavier. Twee minderjarigen.
Echtgenote, Teri Collins.
97
00:09:25,803 --> 00:09:29,306
Mijn vrouw heeft
het vliegtuig niet gehaald.
98
00:09:32,809 --> 00:09:34,209
Het spijt me.
99
00:09:34,474 --> 00:09:35,874
toegang wissen?
100
00:09:38,146 --> 00:09:40,021
Raak je polsbandje niet kwijt.
101
00:09:50,114 --> 00:09:51,949
Wat doen ze?
-Doorlopen.
102
00:09:52,520 --> 00:09:56,107
We hadden het bijna niet gered.
Iedereen is weg.
103
00:10:05,129 --> 00:10:10,927
Of je nu agent, soldaat,
geheim agent of beveiliger bent...
104
00:10:11,052 --> 00:10:15,610
we zijn hier allemaal om hetzelfde
werk te doen: stabiliteit bieden.
105
00:10:15,736 --> 00:10:16,779
Pardon.
106
00:10:16,905 --> 00:10:19,769
Collins, toch? Ik ben Billy Pace.
Ik moest jou zoeken.
107
00:10:19,894 --> 00:10:23,606
We moeten het gebied beveiligen
en mensen de woningen in krijgen.
108
00:10:23,731 --> 00:10:25,108
Welke woningen?
109
00:10:25,233 --> 00:10:28,861
Ik heb geen flauw idee.
Deze kant op.
110
00:10:37,912 --> 00:10:39,562
Billy, we moeten praten
111
00:10:39,688 --> 00:10:41,482
verzonden
112
00:10:46,546 --> 00:10:48,840
Je kunt niet elke dag
zoete ontbijtgranen eten.
113
00:10:48,965 --> 00:10:54,429
Ik weet dat nepspek vies is.
Denk gewoon dat het echte spek is.
114
00:10:54,554 --> 00:10:58,766
Je krijgt ook ontbijtgranen
als je je melk opdrinkt, oké?
115
00:10:59,767 --> 00:11:01,167
Goedemorgen.
116
00:11:03,421 --> 00:11:04,821
Goedemorgen.
117
00:11:05,461 --> 00:11:07,354
Heb ik ons systeem verkeerd begrepen?
118
00:11:07,479 --> 00:11:10,042
Voor zover ik weet,
hadden we een systeem.
119
00:11:10,361 --> 00:11:11,863
Ik ben...
120
00:11:11,988 --> 00:11:14,365
Als je nachtdienst hebt,
moet je het laten weten.
121
00:11:14,490 --> 00:11:17,952
Ik weet het. En het spijt me heel erg.
122
00:11:21,038 --> 00:11:22,438
Ik heb het verpest.
123
00:11:23,708 --> 00:11:24,876
Het is oké.
124
00:11:25,087 --> 00:11:27,381
Het zijn rare dagen geweest.
125
00:11:28,392 --> 00:11:31,080
Hier, pak wat nepspek.
Dan voel je je beter.
126
00:11:34,552 --> 00:11:37,847
We gaan vandaag, toch?
-Naar de kermis? Zeker weten.
127
00:11:37,972 --> 00:11:39,515
Ik zie jullie daar later.
128
00:11:39,640 --> 00:11:42,059
Ik ga helpen de band opzetten.
129
00:11:42,184 --> 00:11:43,144
Welke band?
130
00:11:43,269 --> 00:11:45,062
Die op de kermis speelt.
131
00:11:46,147 --> 00:11:50,026
Sorry, heb ik iets gemist?
Zit je in een band?
132
00:11:50,693 --> 00:11:52,528
Nee, het is Jeremy's band.
-Jeremy...
133
00:11:52,653 --> 00:11:53,654
Bradford.
134
00:11:53,779 --> 00:11:57,658
Cals zoon? Ik dacht
dat we die jongen niet mochten.
135
00:11:57,783 --> 00:12:00,838
Jeetje, pap.
Hij heeft net z'n vader verloren.
136
00:12:00,964 --> 00:12:02,777
We gaan gewoon met elkaar om.
137
00:12:03,985 --> 00:12:06,048
Oké, ik ga. Ik hou van jullie.
138
00:12:06,174 --> 00:12:07,804
Ik meer van jou.
139
00:12:07,930 --> 00:12:09,330
Geniet van...
140
00:12:13,507 --> 00:12:16,445
Het zijn de hormonen.
-Waar heb je dat geleerd?
141
00:12:19,930 --> 00:12:21,348
Pap, raad eens?
142
00:12:21,474 --> 00:12:23,897
Ik heb een besluit genomen
dat je zal bevallen.
143
00:12:24,022 --> 00:12:27,109
Ik ben klaar voor
dat grote reuzenrad dit jaar.
144
00:12:27,984 --> 00:12:29,649
Pap.
-Ja, man.
145
00:12:29,774 --> 00:12:31,901
Absoluut. Dit is jouw jaar.
146
00:12:32,026 --> 00:12:35,238
Hé Jay, ik moet even met oom Billy praten.
147
00:12:35,363 --> 00:12:37,782
Ik zet je af bij Carl en Lucy
aan de overkant.
148
00:12:37,907 --> 00:12:40,220
Dan kom ik later terug, oké? Kom mee.
149
00:12:57,993 --> 00:13:00,998
Na één week hier
heb ik allerlei rare dingen gezien.
150
00:13:01,123 --> 00:13:05,460
Dat ze eraan hebben gedacht
om een bar te maken, is echt het bizarst.
151
00:13:06,165 --> 00:13:07,790
Met een complete voorraad.
152
00:13:08,145 --> 00:13:11,148
Er is hier meer drank
dan bij Sandals in Jamaica.
153
00:13:12,149 --> 00:13:13,359
Kan ik jullie helpen?
154
00:13:13,484 --> 00:13:18,447
Geheime dienst. We stellen
het gebied veilig voor de president.
155
00:13:18,989 --> 00:13:23,786
Het gebied veiligstellen?
Ja, natuurlijk. Doe wat je moet doen.
156
00:13:25,162 --> 00:13:27,498
Ik hoor dat de president
drinkt als een vis.
157
00:13:27,623 --> 00:13:29,792
Agent Pace.
-Hij zou de kelder moeten zien.
158
00:13:29,917 --> 00:13:33,796
Daar liggen twee voetbalvelden
met het beste spul. Wil je het zien?
159
00:13:33,921 --> 00:13:36,921
We moeten alleen
de in- en uitgangen inspecteren.
160
00:13:37,967 --> 00:13:43,514
Willen jullie dan ook drie vingers
van de beste bourbon inspecteren?
161
00:13:44,515 --> 00:13:46,767
Ik wel.
-We hebben dienst.
162
00:13:46,892 --> 00:13:48,644
Je weet niet wat je mist.
163
00:13:48,769 --> 00:13:52,314
Dit spul kostte boven duizenden dollars.
164
00:13:53,566 --> 00:13:56,066
Hebben jullie een huis gekregen? Ik wel.
165
00:13:57,108 --> 00:13:58,508
Het is mooi.
166
00:13:59,196 --> 00:14:00,489
M'n vrouw werd gek.
167
00:14:00,614 --> 00:14:03,242
Ja, ik heb een huis.
-Ik ook.
168
00:14:03,367 --> 00:14:07,204
Ik heb nooit een huis gehad.
Ik sliep zelden binnen.
169
00:14:08,247 --> 00:14:10,282
Laat me dit goede spul
niet alleen drinken.
170
00:14:10,407 --> 00:14:12,872
Ik wil niet onbeleefd zijn.
-Ga je gang.
171
00:14:13,386 --> 00:14:15,305
Op het einde van de wereld.
172
00:14:22,720 --> 00:14:25,681
Ben je 's werelds beste barman of zo?
Hoe kom je aan deze baan?
173
00:14:25,806 --> 00:14:29,990
M'n vrouw is een van de beste
atmosferische wetenschappers.
174
00:14:30,116 --> 00:14:32,897
Ze kregen er twee voor de prijs van één.
175
00:14:33,022 --> 00:14:36,192
Ik ben tenslotte
een vooraanstaand mixoloog.
176
00:14:38,406 --> 00:14:42,723
Hoe dronken moeten we worden
om te vergeten dat we in een berg zitten?
177
00:14:42,849 --> 00:14:44,601
Daar wil ik wel achterkomen.
178
00:14:50,247 --> 00:14:52,685
Kom, we moeten ze
naar de arena brengen.
179
00:14:54,724 --> 00:14:56,537
Ze hebben een verdomde arena.
180
00:15:07,264 --> 00:15:09,558
'Vooruitgang vereist inzet
en hard werken.'
181
00:15:09,683 --> 00:15:12,228
'We zullen een nieuwe...'
Nee, dank je.
182
00:15:12,353 --> 00:15:15,606
'Nu begint het zware, maar noodzakelijke
werk om de toekomst in te gaan...
183
00:15:15,731 --> 00:15:17,233
en een nieuw pad te smeden.'
184
00:15:17,358 --> 00:15:20,444
Klinkt dat als iets voor mij?
Willen mensen dit wel horen?
185
00:15:20,569 --> 00:15:22,321
Het klinkt prima, meneer.
186
00:15:25,282 --> 00:15:29,412
Enge nieuweling, wat vind jij?
Is dit de juiste vibe voor deze situatie?
187
00:15:29,537 --> 00:15:33,207
Je kunt vrijuit spreken.
Wat moeten de mensen nu horen?
188
00:15:36,293 --> 00:15:39,171
Eerlijk gezegd is deze hele situatie
gestoord, meneer.
189
00:15:39,296 --> 00:15:41,006
Pace.
-Ik ben geen maagd, Xavier.
190
00:15:41,131 --> 00:15:43,092
Het is goed, ga door.
191
00:15:43,217 --> 00:15:46,137
Alles daarboven is weg.
192
00:15:46,262 --> 00:15:48,431
Dit is niet normaal.
193
00:15:48,556 --> 00:15:52,369
Het kan veel betekenen
als mensen dat van hun president horen.
194
00:15:53,477 --> 00:15:54,877
Meneer.
195
00:15:57,940 --> 00:15:59,442
Dat bevalt me wel.
196
00:15:59,567 --> 00:16:00,967
Ik mag hem wel.
197
00:16:03,904 --> 00:16:05,948
Bedankt voor het advies, meneer.
198
00:16:12,413 --> 00:16:14,163
Ik zou het wel met hem doen.
199
00:16:30,556 --> 00:16:32,933
sorry, ben al op het werk
tot later
200
00:16:50,034 --> 00:16:52,097
Weet je zeker dat je dit aankunt?
201
00:16:56,290 --> 00:16:58,292
Ik ben in orde.
202
00:17:00,831 --> 00:17:04,168
Ik weet nog hoe dol m'n vader was
op de kermis.
203
00:17:05,022 --> 00:17:09,735
Hij herinnerde iedereen eraan
dat er hier ook vreugde kan zijn.
204
00:17:10,721 --> 00:17:12,848
Maar wat hij ook zei...
205
00:17:14,558 --> 00:17:16,977
het voelt gewoon verkeerd.
206
00:17:17,102 --> 00:17:19,271
Slechte jaren 80-nummers spelen...
207
00:17:19,396 --> 00:17:23,442
in stomme attracties gaan
en wat aanklooien.
208
00:17:24,526 --> 00:17:26,654
Vooral na...
-Je klooit niet maar wat aan.
209
00:17:26,779 --> 00:17:30,532
Je maakt muziek voor mensen.
Mensen die in een grot wonen.
210
00:17:31,575 --> 00:17:35,955
Je geeft ze vreugde en zo.
-Vreugde en zo?
211
00:17:36,080 --> 00:17:37,915
Vreugde en zo is niet niks.
212
00:17:38,916 --> 00:17:41,710
Onderschat vreugde en zo niet.
213
00:17:45,923 --> 00:17:47,675
Het is wel verdomd bizar.
214
00:18:16,161 --> 00:18:18,205
Pace, William
classificatiecode
215
00:18:29,341 --> 00:18:31,091
nationale veiligheidskwestie
216
00:18:31,468 --> 00:18:34,471
Bogotá, Colombia
veiligheidsdienst
217
00:18:35,723 --> 00:18:38,684
verloor twee agenten onder zijn bevel
218
00:18:40,019 --> 00:18:42,021
eerder veroordeeld wegens...
219
00:18:50,446 --> 00:18:52,406
Baas, wat doe je hier?
220
00:18:52,531 --> 00:18:53,782
Hoi, Jane.
221
00:18:53,907 --> 00:18:56,994
Ik was met papierwerk bezig
voordat de kermis begint.
222
00:18:57,119 --> 00:18:58,954
Ja, ik ook.
223
00:19:00,414 --> 00:19:04,043
Jane, ik weet dat je hecht bent
met Billy.
224
00:19:04,168 --> 00:19:05,961
Ik weet dat jullie...
225
00:19:06,086 --> 00:19:07,671
echt heel hecht zijn.
226
00:19:07,796 --> 00:19:10,257
We zijn vrienden, maar...
227
00:19:11,508 --> 00:19:15,220
Vind je ook niet
dat hij een beetje raar doet?
228
00:19:17,097 --> 00:19:18,497
Niet echt.
229
00:19:19,183 --> 00:19:21,852
Misschien is hij een beetje afgeleid.
230
00:19:22,019 --> 00:19:25,189
Hij verheugt zich meestal op de kermis.
-O ja?
231
00:19:25,355 --> 00:19:28,192
Dat verwacht je niet van hem,
die kinderattracties...
232
00:19:28,317 --> 00:19:30,319
en suikerspinnen en zo.
233
00:19:30,444 --> 00:19:32,654
Hij is een gecompliceerde man.
234
00:19:33,864 --> 00:19:35,989
Als je van dat soort dingen houdt.
235
00:19:37,534 --> 00:19:41,163
Hoe dan ook, het is een feestdag.
Geniet ervan.
236
00:19:41,288 --> 00:19:43,749
Ja, ik zie je daar.
-Goed.
237
00:19:52,508 --> 00:19:53,926
jeugdgevangenis
238
00:19:59,890 --> 00:20:03,102
De Hemingway-daiquiri.
Mijn speciale cocktail.
239
00:20:03,227 --> 00:20:04,186
Het echte werk.
240
00:20:04,311 --> 00:20:07,356
Pas op, heren. Daarmee drink je jezelf
onder de tafel.
241
00:20:07,481 --> 00:20:09,775
Ze kunnen het aan.
Je zou onder de indruk zijn.
242
00:20:09,900 --> 00:20:13,025
Ik ben niet snel onder de indruk.
-Vertel mij wat.
243
00:20:22,621 --> 00:20:24,021
Alles goed, baas?
244
00:20:27,000 --> 00:20:28,400
Twee maanden.
245
00:20:29,711 --> 00:20:31,714
Ik ben hier al twee maanden, Billy.
246
00:20:31,839 --> 00:20:34,800
Het begint normaal te worden.
247
00:20:38,220 --> 00:20:41,014
De normale dingen maken me
het verdrietigst.
248
00:20:43,350 --> 00:20:45,644
Een barman die z'n vrouw kust.
249
00:20:45,769 --> 00:20:47,896
Iets drinken met een vriend.
250
00:20:48,021 --> 00:20:50,357
En heel even vergeet ik het.
251
00:20:52,943 --> 00:20:54,693
Ik vergeet wat ik kwijt ben.
252
00:21:00,200 --> 00:21:02,703
Je noemde me een vriend.
-Val dood.
253
00:21:05,581 --> 00:21:06,981
Ik weet het niet.
254
00:21:10,627 --> 00:21:12,546
De oude wereld...
255
00:21:14,381 --> 00:21:19,595
heeft me al op jonge leeftijd
zwaar te grazen genomen.
256
00:21:19,720 --> 00:21:24,725
Dus ik begon terug te slaan.
257
00:21:27,102 --> 00:21:31,523
Er zijn dingen die ik heb gezien,
en dingen die ik heb gedaan...
258
00:21:34,568 --> 00:21:37,693
Je zou hier niet bij me zitten
als je daarvan wist.
259
00:21:39,448 --> 00:21:42,618
Ik wil niet als een klootzak klinken...
260
00:21:44,912 --> 00:21:50,209
maar alles wat hier
goed en normaal is...
261
00:21:52,085 --> 00:21:54,463
geeft mij het gevoel normaal te zijn.
262
00:21:55,464 --> 00:21:57,341
Het geeft me een goed gevoel.
263
00:22:00,844 --> 00:22:04,306
Dat heb ik nooit gehad in de oude wereld...
264
00:22:04,431 --> 00:22:07,851
die me te grazen nam
voor ik het alfabet leerde.
265
00:22:08,852 --> 00:22:12,165
Ik heb nooit iets gedronken
met een vriend in een bar.
266
00:22:13,440 --> 00:22:16,401
Ik kon er gewoon geen vinden.
267
00:22:17,945 --> 00:22:19,404
Geen bars in jouw stad?
268
00:22:20,405 --> 00:22:21,805
Precies.
269
00:22:32,042 --> 00:22:34,169
Kom eens een keertje langs.
270
00:22:34,294 --> 00:22:36,797
Ontmoet de kinderen,
eet gezellig mee.
271
00:22:36,922 --> 00:22:39,174
Nu we officieel...
-Beste vrienden zijn?
272
00:22:39,299 --> 00:22:42,886
Ik zei niet 'beste'.
-Je gezicht sprak boekdelen.
273
00:22:46,723 --> 00:22:48,141
Wat moet ik dan aan?
274
00:22:51,353 --> 00:22:53,772
Ik heb Pinot bij me,
dat klonk het grappigst.
275
00:22:53,897 --> 00:22:55,297
Je ziet er te gek uit.
276
00:22:57,054 --> 00:23:00,604
Hé, jongens. Ik wil jullie
aan iemand voorstellen.
277
00:23:00,730 --> 00:23:03,649
Verdomme. Ze zijn kleiner dan ik dacht.
278
00:23:04,919 --> 00:23:06,417
Het spijt me.
279
00:23:06,716 --> 00:23:08,116
Dit is Billy.
280
00:23:09,037 --> 00:23:11,287
Hij heeft nog nooit kinderen gezien.
281
00:23:12,833 --> 00:23:14,293
Dat is niet waar.
282
00:23:14,418 --> 00:23:20,048
Leuk jullie te ontmoeten. Ik ben Billy,
jullie vaders nieuwe beste vriend.
283
00:23:22,426 --> 00:23:26,054
Je mag me oom Billy noemen
als je wilt. Of niet.
284
00:23:27,848 --> 00:23:30,058
Dit gaat goed, denk ik.
285
00:23:30,183 --> 00:23:34,187
Ik heb er spijt van dat ik
op m'n knieën ging, maar ja.
286
00:24:05,093 --> 00:24:09,556
Dit is een nummer van een band
waar m'n vader dol op was, Poison.
287
00:24:11,650 --> 00:24:13,783
'De mooiste ballade aller tijden.'
288
00:24:13,976 --> 00:24:16,062
Zijn woorden, niet de mijne.
289
00:24:16,949 --> 00:24:20,074
Dankzij een goede vriendin
die me hiertoe aanzette.
290
00:24:26,865 --> 00:24:29,993
we liggen dicht naast elkaar
291
00:24:30,118 --> 00:24:32,579
in het holst van de nacht
292
00:24:34,122 --> 00:24:36,833
hoewel we beiden stilliggen
293
00:24:36,958 --> 00:24:41,088
voelen we ons vanbinnen
mijlenver verwijderd
294
00:24:41,213 --> 00:24:45,175
was het iets wat ik zei
of iets wat ik deed
295
00:24:45,300 --> 00:24:48,303
kwamen m'n woorden er niet goed uit
296
00:24:49,221 --> 00:24:54,438
ik heb geprobeerd je geen pijn te doen
297
00:24:54,564 --> 00:24:56,561
maar ik denk dat ze daarom zeggen
298
00:24:56,686 --> 00:25:02,150
dat elke roos z'n doornen heeft
299
00:25:03,091 --> 00:25:05,527
Help me met deze lijst
in volgorde van belangrijkheid:
300
00:25:05,652 --> 00:25:09,865
funnel cake eten, in attracties gaan
en neptatoeages nemen.
301
00:25:10,074 --> 00:25:11,534
En sterretjes.
302
00:25:11,660 --> 00:25:15,872
Maar die bewaren we voor het eind
van de dag, als het donker wordt.
303
00:25:15,998 --> 00:25:19,436
Je bent hier dol op, hè?
-Jij ook, doe maar niet alsof.
304
00:25:19,876 --> 00:25:21,276
We moeten praten.
305
00:25:21,962 --> 00:25:24,589
Alleen jij, Pace.
Niet je videogamepartner.
306
00:25:26,425 --> 00:25:28,844
Hier?
-Nee, op de maan.
307
00:25:30,598 --> 00:25:33,809
Wat heb jij nou aan?
-M'n kermisoutfit.
308
00:25:35,040 --> 00:25:36,440
Ik heb geen dienst.
309
00:25:37,412 --> 00:25:39,771
Sinatra houdt je vriend Xavier
in de gaten.
310
00:25:39,896 --> 00:25:42,774
Dat wil je niet. Kom mee.
311
00:25:58,415 --> 00:26:02,878
Het is maar een reuzenrad.
Een van de veiligste attracties.
312
00:26:03,003 --> 00:26:04,403
Absoluut.
313
00:26:04,966 --> 00:26:06,715
Statistisch gezien...
314
00:26:06,840 --> 00:26:10,778
lopen die idioten in dat ronddraaiende
ding veel meer gevaar, toch?
315
00:26:10,904 --> 00:26:13,698
Laat het me weten
als je oom Billy ziet, oké?
316
00:26:16,766 --> 00:26:19,227
Weet je wat? Laten we deze kant op gaan.
317
00:26:19,352 --> 00:26:20,752
Recht eropaf?
318
00:26:21,460 --> 00:26:23,085
Geen warming-up attractie?
319
00:26:23,273 --> 00:26:24,691
Geen snoepappel?
320
00:26:25,678 --> 00:26:27,597
Ik moet eerst plassen.
321
00:26:28,598 --> 00:26:31,309
Ik moet echt eerst plassen, pap.
322
00:26:41,503 --> 00:26:42,869
Pap.
-Ja?
323
00:26:42,995 --> 00:26:46,332
Kom, we gaan naar de wc.
-Ja, kom maar.
324
00:26:58,032 --> 00:27:00,118
Hoi, ik zocht je vader.
325
00:27:03,820 --> 00:27:07,074
Wie is die klootzak?
Moet ik z'n arm breken?
326
00:27:08,568 --> 00:27:11,279
Dat joch van de president, hè?
Met dat irritante haar?
327
00:27:11,404 --> 00:27:14,949
Z'n haar is niet irritant.
-Echt wel.
328
00:27:15,075 --> 00:27:16,649
Hoe is het je opgevallen?
329
00:27:16,775 --> 00:27:19,454
Dingen opmerken is m'n werk.
330
00:27:19,579 --> 00:27:21,873
Trouwens, jullie konden niet
opvallender zijn.
331
00:27:21,998 --> 00:27:24,709
Alsof jij en Jane niet opvallen.
332
00:27:25,669 --> 00:27:26,801
Is je dat opgevallen?
333
00:27:26,927 --> 00:27:30,389
'Dingen opmerken is m'n werk.'
-Doe niet zo lullig.
334
00:27:33,219 --> 00:27:34,619
Vind je hem leuk?
335
00:27:35,773 --> 00:27:36,649
Ja.
336
00:27:36,775 --> 00:27:38,175
En hij vindt jou leuk?
337
00:27:39,683 --> 00:27:42,102
Geen idee.
Ik zit vast in de friendzone.
338
00:27:42,227 --> 00:27:45,438
Natuurlijk vindt hij je leuk.
Presley, kijk me aan.
339
00:27:46,439 --> 00:27:49,025
Op een avond hadden Jane
en ik samen dienst.
340
00:27:49,150 --> 00:27:51,611
Het was half vier in de ochtend.
-Mario Kart?
341
00:27:51,736 --> 00:27:54,531
Wii Punch-Out. Dat was
voordat jij spelletjes kwam spelen.
342
00:27:54,656 --> 00:27:56,533
Dat is trouwens geen geheim meer.
343
00:27:56,658 --> 00:27:59,578
Ik zit diep in de problemen.
Dus zeg niets tegen je vader.
344
00:27:59,703 --> 00:28:04,124
Hoe dan ook, Jane en ik
speelden Wii Punch-Out...
345
00:28:04,249 --> 00:28:08,378
en het werd een beetje intens, weet je?
346
00:28:08,503 --> 00:28:10,297
Fysiek.
347
00:28:10,422 --> 00:28:12,757
Ik heb het natuurlijk eerder
met vrouwen gedaan...
348
00:28:12,882 --> 00:28:15,569
op de manier waarop mannen
het met vrouwen doen als je...
349
00:28:15,694 --> 00:28:17,438
Gast.
-Oké, sorry.
350
00:28:17,564 --> 00:28:22,944
Maar ik heb nog nooit tegen een vrouw
gezegd dat ik haar leuk vind.
351
00:28:24,019 --> 00:28:25,111
Daar zaten we dan.
352
00:28:25,237 --> 00:28:27,447
We speelden Punch-Out.
353
00:28:27,573 --> 00:28:29,409
Ik dacht: bekijk het maar.
354
00:28:30,400 --> 00:28:33,361
De wereld is ontploft.
Waar ben ik bang voor?
355
00:28:33,486 --> 00:28:36,364
Dus ik zei: 'Luister schat,
ik denk dat je me leuk vindt...
356
00:28:36,489 --> 00:28:39,326
en ik denk dat ik jou leuk vind.
357
00:28:40,410 --> 00:28:41,995
Je slaat me knock-out.'
358
00:28:43,466 --> 00:28:45,176
En dat was het.
359
00:28:45,832 --> 00:28:47,700
'Je slaat me knock-out'?
360
00:28:47,826 --> 00:28:50,128
We speelden Punch-Out,
dus dat kwam eruit.
361
00:28:50,253 --> 00:28:52,426
Hou op. Het werkte.
362
00:28:52,552 --> 00:28:56,431
Vertel die sukkel gewoon
dat je hem leuk vindt.
363
00:28:57,556 --> 00:28:58,956
Nooit aarzelen.
364
00:28:59,652 --> 00:29:01,052
Schiet maar.
365
00:29:01,848 --> 00:29:04,392
O, shit. Zag je dat?
366
00:29:04,717 --> 00:29:07,842
Dat deed ik om cool te zijn,
maar het is me gelukt.
367
00:29:08,104 --> 00:29:09,504
Bedankt, man.
368
00:29:11,149 --> 00:29:13,578
Het aanbod om z'n arm te breken
geldt nog.
369
00:29:13,703 --> 00:29:15,496
Dat waardeer ik.
370
00:29:15,668 --> 00:29:18,421
Heb je je pa gezien?
-Nee.
371
00:29:31,004 --> 00:29:33,548
kermis
372
00:29:39,385 --> 00:29:41,555
Zullen we eerst in de dunk tank gaan?
373
00:29:41,680 --> 00:29:43,431
M'n wiskundeleraar is daar.
374
00:29:43,556 --> 00:29:46,268
James, je moet je angsten onder ogen zien.
375
00:29:46,520 --> 00:29:48,647
Ik beloof dat ik bij je blijf.
376
00:29:52,315 --> 00:29:53,815
Ze komt recht op ons af.
377
00:29:55,360 --> 00:29:57,153
Doc... Gabriela, hoi.
378
00:29:57,278 --> 00:29:59,447
Hoe gaat het? Leuk je te zien.
379
00:30:00,404 --> 00:30:02,747
Ik zocht je al, en ik...
380
00:30:02,985 --> 00:30:05,112
Haal adem, je kunt het.
381
00:30:07,554 --> 00:30:11,268
James, dit is m'n vriendin Gabriela.
382
00:30:11,394 --> 00:30:13,128
Gabriela, dit is James.
383
00:30:13,253 --> 00:30:16,005
Aangenaam, James.
-Aangenaam, Gabriela.
384
00:30:17,173 --> 00:30:18,573
Geef ons even, vriend.
385
00:30:21,361 --> 00:30:22,761
Luister.
386
00:30:24,556 --> 00:30:26,119
Gisteravond was geweldig.
387
00:30:26,269 --> 00:30:28,230
Beter dan geweldig zelfs.
388
00:30:28,852 --> 00:30:31,021
Maar ik ben niet...
-Ik onderbreek je even.
389
00:30:31,146 --> 00:30:34,396
Als dit nog romantischer wordt,
stopt m'n hart ermee.
390
00:30:35,024 --> 00:30:36,311
Gisteravond was geweldig.
391
00:30:36,437 --> 00:30:39,237
Misschien doen we het nog eens,
misschien ook niet.
392
00:30:39,362 --> 00:30:42,490
Maar ik wilde vragen
of je al met hem gepraat hebt.
393
00:30:44,367 --> 00:30:46,161
Nog niet. Ik doe m'n best.
394
00:30:47,162 --> 00:30:48,562
Doe beter je best.
395
00:30:49,456 --> 00:30:51,581
Ik zag hem net bij de funnel cake.
396
00:30:53,601 --> 00:30:57,710
Gabriela blijft even bij je, Jay.
Ik ben zo terug.
397
00:30:57,836 --> 00:30:59,236
Ik heb geen haast.
398
00:31:27,420 --> 00:31:29,837
Meneer de president,
u bent hier bijna vaste klant.
399
00:31:29,962 --> 00:31:32,650
Laat ons op z'n minst
het gebied beveiligen.
400
00:31:33,374 --> 00:31:37,124
Het is de derde maand
in een ondergrondse stad zonder wapens.
401
00:31:37,462 --> 00:31:40,087
Gaat iemand me doodschieten
met een rietje?
402
00:31:40,757 --> 00:31:42,884
Jezus, wat deprimerend.
403
00:31:44,177 --> 00:31:46,638
Je zou blij moeten zijn
dat we het gered hebben.
404
00:31:46,763 --> 00:31:49,182
Hé, enge Billy Pace,
wat heeft iedereen?
405
00:31:49,307 --> 00:31:52,644
Geen idee, meneer.
Persoonlijk ben ik dolgelukkig.
406
00:31:52,815 --> 00:31:54,316
Maar hij niet.
407
00:31:54,775 --> 00:31:56,819
Hij heeft iemand verloren.
408
00:31:57,595 --> 00:31:59,943
Nog een drankje, meneer de president?
409
00:32:00,068 --> 00:32:03,404
Laat ze maar komen tot ik stop zeg.
410
00:32:04,531 --> 00:32:07,040
Je werkt toch voor mij?
Als wetenschapper.
411
00:32:07,165 --> 00:32:10,165
Deze bar is van m'n man.
Ik help als het druk is.
412
00:32:10,643 --> 00:32:12,712
Dat is echt verdomd lief.
413
00:32:12,838 --> 00:32:14,924
Dat is precies wat ik bedoel.
414
00:32:19,736 --> 00:32:21,136
Dus dat is het?
415
00:32:22,132 --> 00:32:25,195
Iedereen heeft iemand verloren.
Niets aan te doen.
416
00:32:26,348 --> 00:32:28,308
Het is de onwetendheid, meneer.
417
00:32:30,098 --> 00:32:32,851
De onwetendheid?
Bedoel je daarboven?
418
00:32:33,082 --> 00:32:36,001
Want wij weten het.
Geloof me, wij weten het.
419
00:32:37,887 --> 00:32:40,190
U zegt dat alles weg is, maar we...
420
00:32:40,316 --> 00:32:42,485
Billy, het is weg.
421
00:32:42,610 --> 00:32:44,863
Er is geen communicatie,
alles is kapot.
422
00:32:44,988 --> 00:32:48,825
Alle meters laten op z'n best
beperkte levensvatbaarheid zien.
423
00:32:50,191 --> 00:32:53,705
Wat er nog is, vecht om te overleven.
Wanhopig, uitgehongerd.
424
00:32:53,830 --> 00:32:56,080
Maar hadden mensen kunnen overleven?
425
00:32:57,625 --> 00:33:00,625
Kan iemands dierbare daarboven
nog in leven zijn?
426
00:33:09,194 --> 00:33:10,632
Het is de onwetendheid.
427
00:33:11,890 --> 00:33:13,766
Dat zei ik ook.
428
00:33:17,687 --> 00:33:19,087
De onwetendheid.
429
00:33:19,772 --> 00:33:23,151
Zes maanden geleden
veranderden onze levens voorgoed.
430
00:33:23,276 --> 00:33:26,196
Alle belangrijke communicatie viel weg...
431
00:33:26,321 --> 00:33:29,759
en uit de schaarse informatie
die we hebben, weten we...
432
00:33:30,700 --> 00:33:34,013
dat er in de buitenwereld
niet meer te overleven valt.
433
00:33:34,370 --> 00:33:36,664
Toch weet ik dat ieder van ons...
434
00:33:36,842 --> 00:33:40,972
een stem in z'n hoofd heeft
die zegt: Misschien.
435
00:33:41,281 --> 00:33:45,279
Daarom gaan deze vier dappere
ontdekkingsreizigers naar het onbekende...
436
00:33:45,404 --> 00:33:47,406
om het te onderzoeken,
om antwoorden te krijgen...
437
00:33:47,531 --> 00:33:50,100
en ze veilig bij ons terug te brengen.
438
00:33:50,226 --> 00:33:52,771
Ze vertellen misschien
niet wat we willen horen...
439
00:33:52,896 --> 00:33:55,850
maar als jullie president
beloof ik dat het de waarheid zal zijn.
440
00:33:55,975 --> 00:33:59,687
Ik ben jullie niets minder verschuldigd.
-Denk je dat ze iets vinden?
441
00:33:59,812 --> 00:34:01,397
Mensen, bedoel ik?
442
00:34:02,982 --> 00:34:04,776
Ik weet het niet, schat.
443
00:34:28,257 --> 00:34:30,468
Je moet ophouden.
-Niet hier.
444
00:34:34,764 --> 00:34:37,559
Je moet ophouden.
Die mensen spelen geen spelletje.
445
00:34:37,684 --> 00:34:40,186
Welke mensen? Sinatra?
-Luister naar me.
446
00:34:40,311 --> 00:34:43,523
Je moet me vertrouwen.
Laat het rusten. Nu meteen.
447
00:34:43,648 --> 00:34:45,733
Waar heb je het over?
-Kom op.
448
00:34:45,858 --> 00:34:48,570
Je leest in het donker in m'n dossier.
Kap met die onzin.
449
00:34:48,695 --> 00:34:49,779
Moet ik kappen?
450
00:34:49,904 --> 00:34:52,560
Je zei dat je op je werk was
terwijl je nog thuis was.
451
00:34:52,685 --> 00:34:54,085
Wanneer?
-Vanochtend.
452
00:34:54,784 --> 00:34:56,077
Ach, wat maakt het ook uit.
453
00:34:56,202 --> 00:34:58,580
Jane was er. Ik wilde niet
dat je van ons wist.
454
00:34:58,705 --> 00:35:01,791
Denk je dat ik dat niet weet?
Billy, het is overduidelijk.
455
00:35:01,916 --> 00:35:05,378
Hoe weet jij wat ik vanochtend deed?
Hou je me in de gaten?
456
00:35:05,503 --> 00:35:07,630
Had jij die beveiligingscamera's uitgezet?
457
00:35:07,755 --> 00:35:09,924
Dat heb ik Robinson al uitgelegd.
458
00:35:10,091 --> 00:35:12,138
Jane en ik...
-Wat heb je gedaan, Billy?
459
00:35:12,263 --> 00:35:13,890
Heb je hem vermoord?
460
00:35:15,215 --> 00:35:17,765
Heb je hem verdomme vermoord?
461
00:35:17,890 --> 00:35:21,686
Wie gaf jou die opdracht?
-Vraag je me dat echt? Val dood.
462
00:35:21,811 --> 00:35:25,664
Vlak voor z'n dood zei hij dat mensen
voor jou moesten oppassen.
463
00:35:25,789 --> 00:35:27,208
Dus vertel me de waarheid.
464
00:35:27,333 --> 00:35:31,129
Hoe kun je dat van me denken?
-Ik heb je in huis genomen.
465
00:35:31,317 --> 00:35:35,835
Ik heb je meegenomen naar m'n huis
en ik weet niets over je.
466
00:35:35,961 --> 00:35:41,049
Ik liet je bij m'n kinderen.
-Je kinderen zijn mijn wereld, man.
467
00:35:41,175 --> 00:35:43,940
Ik volg ze en zorg dat niemand
bij ze in de buurt komt.
468
00:35:44,082 --> 00:35:48,921
Jezus, jullie zijn de enigen hier
om wie ik geef. Dat weet je.
469
00:35:49,822 --> 00:35:51,222
Krijg de klere.
470
00:36:05,396 --> 00:36:07,523
We gaan naar beneden.
471
00:36:15,162 --> 00:36:16,562
Hoe ging het?
472
00:36:18,895 --> 00:36:20,295
Hij is het niet.
473
00:36:21,204 --> 00:36:24,499
Het is moeilijk om toe te geven...
-Hij is het niet.
474
00:36:32,465 --> 00:36:34,467
Waarom zou Cal dat dan zeggen?
475
00:36:36,260 --> 00:36:37,660
Geen idee.
476
00:36:44,421 --> 00:36:45,859
Het is rustig vanavond.
477
00:36:46,692 --> 00:36:48,692
De rustigste avond van het jaar.
478
00:36:51,818 --> 00:36:53,736
Al die gezinnen die zich zo...
479
00:36:54,737 --> 00:36:56,155
kermisachtig gedragen.
480
00:36:57,156 --> 00:37:01,619
Het moet een zware dag voor je zijn.
-Dat is het elke dag, zonder haar.
481
00:37:04,205 --> 00:37:07,955
Ik smeekte haar om niet te gaan.
Het was een zelfmoordmissie.
482
00:37:09,961 --> 00:37:13,798
Ze moest zien wat er was.
Voor haarzelf en voor anderen.
483
00:37:17,449 --> 00:37:19,199
Ze was niet tegen te houden.
484
00:37:26,114 --> 00:37:28,052
Ik had haar moeten tegenhouden.
485
00:37:31,054 --> 00:37:32,454
Ik moet gaan.
486
00:37:32,580 --> 00:37:34,448
Rekening sluiten?
487
00:37:34,586 --> 00:37:36,546
Ja, zet maar op m'n creditcard.
488
00:37:37,541 --> 00:37:38,941
Doe ik.
489
00:38:27,958 --> 00:38:29,540
Ze moeten het weten.
490
00:38:29,880 --> 00:38:32,408
Het is niet wat we dachten. Er is leven.
491
00:38:32,534 --> 00:38:34,328
De lucht, je kunt ademen.
492
00:39:38,234 --> 00:39:40,672
Ik heb alles gedaan
wat je van me vroeg.
493
00:39:42,321 --> 00:39:43,864
Dat weet ik.
494
00:39:44,907 --> 00:39:48,536
Ik had een nieuw leven
en jij stuurde me daarheen.
495
00:39:48,661 --> 00:39:51,789
Om die mensen te vermoorden
en iedereen bang te maken.
496
00:39:51,914 --> 00:39:54,167
Zodat ze de hoop opgaven
om ooit weg te komen.
497
00:39:54,292 --> 00:39:56,669
Je draaft door, Billy. Kom, ga zitten.
498
00:40:04,927 --> 00:40:07,552
Dit is niet het leven
dat ik voor ogen had.
499
00:40:08,931 --> 00:40:12,059
Ik had een internetbedrijf, cloudopslag.
500
00:40:13,227 --> 00:40:15,852
Ik nam les in pottenbakken in het weekend.
501
00:40:16,939 --> 00:40:20,689
Ik maakte een asbak. Daar deed ik
's avonds m'n trouwring in.
502
00:40:26,949 --> 00:40:28,618
Ik weet niet of je het gezien hebt...
503
00:40:28,743 --> 00:40:31,495
maar het is niet bepaald
The Ritz daarboven.
504
00:40:31,620 --> 00:40:34,707
Al zijn de omstandigheden,
technisch gezien leefbaar...
505
00:40:34,832 --> 00:40:36,292
ze zijn niet vriendelijk.
506
00:40:36,417 --> 00:40:41,088
En met niet vriendelijk bedoel ik
een derdewereldplaneet...
507
00:40:41,213 --> 00:40:45,551
waar iedereen die nog leeft
elkaar verscheurt...
508
00:40:45,676 --> 00:40:48,888
voor de meest schaarse middelen.
509
00:40:49,013 --> 00:40:50,473
De beste plek...
510
00:40:50,598 --> 00:40:55,394
als je iets zoekt wat enigszins
op een fatsoenlijk leven op aarde lijkt...
511
00:40:56,562 --> 00:40:57,962
is hier.
512
00:40:59,899 --> 00:41:01,650
Waar wij nu zijn.
513
00:41:03,944 --> 00:41:08,115
Dat is het beschermen waard.
Deze mensen zijn het beschermen waard.
514
00:41:10,451 --> 00:41:13,829
Daarom moeten mensen als jij en ik
soms moeilijke dingen doen.
515
00:41:13,954 --> 00:41:15,414
Jij hebt niets gedaan.
516
00:41:16,415 --> 00:41:17,833
Je stuurde mij.
517
00:41:19,627 --> 00:41:21,504
Maar jij bent het monster.
518
00:41:24,423 --> 00:41:26,133
Ik ben geen monster, Billy.
519
00:41:27,134 --> 00:41:28,534
Dat beloof ik.
520
00:41:31,138 --> 00:41:32,538
Ik ben een echtgenote.
521
00:41:33,974 --> 00:41:35,374
Ik ben een moeder.
522
00:41:40,439 --> 00:41:42,650
Heb ik ooit verteld wat er
met m'n zoon is gebeurd?
523
00:41:42,775 --> 00:41:46,088
Het kan me niet schelen
wat er met je zoon is gebeurd.
524
00:41:48,072 --> 00:41:49,698
Ik heb je niets gevraagd.
525
00:41:50,991 --> 00:41:52,535
Ik heb geen problemen veroorzaakt.
526
00:41:52,660 --> 00:41:55,788
Maar je laat Xavier Collins met rust.
527
00:41:56,789 --> 00:41:58,707
Anders hebben we een probleem.
528
00:41:59,708 --> 00:42:01,294
Is dat zo?
-Dat is zo.
529
00:42:01,419 --> 00:42:02,819
Oké, dus...
530
00:42:04,964 --> 00:42:06,632
Begrijp ik dit goed?
531
00:42:08,843 --> 00:42:10,302
Geef jij me nu bevelen?
532
00:42:11,220 --> 00:42:12,620
Ja, dat klopt.
533
00:42:20,104 --> 00:42:26,610
Dat is wel vreemd. Want bevelen geven
is mijn werk, niet het jouwe.
534
00:42:28,737 --> 00:42:31,425
Wil je weten wat jouw werk is,
William Pace?
535
00:42:33,325 --> 00:42:35,077
Jeugddelinquent.
536
00:42:35,202 --> 00:42:36,787
Veroordeeld moordenaar.
537
00:42:37,872 --> 00:42:40,124
Goedbetaalde huurling.
538
00:42:40,958 --> 00:42:42,501
Je bent een moordenaar.
539
00:42:43,752 --> 00:42:45,171
Meer niet.
540
00:42:47,089 --> 00:42:51,051
Meer heb je de wereld niet te bieden.
Nooit gehad. En het is...
541
00:42:52,261 --> 00:42:55,014
alles wat je me hier te bieden hebt.
542
00:42:56,724 --> 00:42:58,224
Daarom werd je gespaard.
543
00:42:59,101 --> 00:43:03,147
Een van de 25.000 mensen
die het geluk had om gespaard...
544
00:43:03,272 --> 00:43:06,025
en door mij beschermd te worden.
545
00:43:08,194 --> 00:43:10,071
Dus je houdt verdomme je bek...
546
00:43:10,196 --> 00:43:13,908
en je biedt je excuses aan omdat je
zonder afspraak bent binnengekomen.
547
00:43:14,033 --> 00:43:19,497
En dan wacht je tot ik weer zeg
dat er iemand dood moet.
548
00:43:28,631 --> 00:43:31,759
Anders neem ik je al het goede af...
549
00:43:31,997 --> 00:43:35,375
dat je hier ten onrechte denkt
te hebben verdiend.
550
00:43:36,388 --> 00:43:37,890
Ik neem je alles af.
551
00:43:39,892 --> 00:43:41,519
Ik neem haar af, Billy.
552
00:43:43,395 --> 00:43:47,107
En ik doe het zonder ook maar
met m'n ogen te knipperen.
553
00:43:50,236 --> 00:43:54,674
Ik weet niet wat je met de president
hebt gedaan. Ik wil het niet weten.
554
00:43:55,741 --> 00:43:58,244
Maar Xavier en de kinderen?
555
00:44:00,079 --> 00:44:01,479
Zij zijn mijn familie.
556
00:44:04,667 --> 00:44:06,126
Laat ze met rust.
557
00:44:09,922 --> 00:44:13,259
Denk je dat je hier de enige bent
die kan schieten?
558
00:44:14,426 --> 00:44:17,846
Denk je dat jij hier
de enige moordenaar bent?
559
00:44:20,432 --> 00:44:22,476
Stuur je iemand op mij af?
560
00:44:28,232 --> 00:44:31,545
Zorg maar dat het de grootste
klootzak is die je hebt.
561
00:44:42,788 --> 00:44:44,832
Oké, laat maar eens wat zien.
562
00:44:44,957 --> 00:44:46,625
Naar links, naar rechts.
563
00:44:48,043 --> 00:44:49,253
Dichtbij.
564
00:44:49,378 --> 00:44:51,505
Bijna.
-Zo dichtbij.
565
00:44:51,630 --> 00:44:57,011
Dus je hebt een nieuwe vriend?
-En daar gaat hij weer.
566
00:44:58,220 --> 00:45:00,347
Dat kan ik ook van jou zeggen.
567
00:45:02,850 --> 00:45:05,144
Dingen veranderen, hè?
568
00:45:10,649 --> 00:45:14,361
We kunnen niet eeuwig verdrietig zijn.
-Kunnen we het proberen?
569
00:45:14,486 --> 00:45:16,155
Zijn we dat niet geweest?
570
00:45:17,781 --> 00:45:19,291
Hé, oom Billy, kijk eens.
571
00:45:19,416 --> 00:45:21,251
Laat het regenen.
572
00:45:22,720 --> 00:45:24,515
Dat bedoel ik nou.
573
00:45:24,736 --> 00:45:26,946
Jongens, ik heb iets voor jullie.
574
00:45:28,559 --> 00:45:30,728
Ja, oké.
-Kijk eens aan.
575
00:45:30,853 --> 00:45:33,353
Alsjeblieft. En niet tegen je pa zeggen.
576
00:45:35,360 --> 00:45:38,363
Neem er een.
-Bewaar maar voor de kinderen.
577
00:45:38,489 --> 00:45:40,821
Neem er een en kom met me praten.
578
00:45:48,537 --> 00:45:51,582
Ik heb de president niet vermoord.
Dat moet je geloven.
579
00:45:51,707 --> 00:45:53,292
Dat doe ik ook.
580
00:45:54,698 --> 00:45:56,098
Maar...
581
00:45:56,898 --> 00:45:59,485
er zijn dingen die je over me moet weten.
582
00:45:59,757 --> 00:46:02,301
Over de dingen die ik heb gedaan...
583
00:46:04,046 --> 00:46:07,546
die te maken kunnen hebben
met wat er met hem is gebeurd.
584
00:46:08,147 --> 00:46:11,108
Welke dingen?
-Luister gewoon, man.
585
00:46:11,234 --> 00:46:14,270
Ik heb veel shit gezien
in mijn verknipte leven.
586
00:46:14,396 --> 00:46:19,397
En ik heb de engste smeerlappen
ontmoet, die je niet wilt tegenkomen.
587
00:46:19,523 --> 00:46:22,696
Maar Sinatra is een moordenaar.
588
00:46:22,821 --> 00:46:24,323
Koelbloedig.
589
00:46:26,092 --> 00:46:27,592
En ik heb dingen gedaan.
590
00:46:28,660 --> 00:46:30,037
Ik heb dingen voor haar gedaan.
591
00:46:30,162 --> 00:46:33,165
Wat, Billy?
-De mijne houdt er bijna mee op.
592
00:46:36,913 --> 00:46:38,623
Morgen, oké?
593
00:46:39,671 --> 00:46:42,424
Ik vertel je alles, ik zweer het.
594
00:46:43,498 --> 00:46:44,936
Als je het goedvindt...
595
00:46:46,907 --> 00:46:49,282
wil ik nog één nachtje oom Billy zijn.
596
00:46:54,686 --> 00:46:57,272
Bedankt, man.
-Hé, oom Billy.
597
00:46:57,397 --> 00:46:59,942
Bedankt voor het advies.
598
00:47:02,430 --> 00:47:03,830
Hoe ging het?
599
00:47:04,439 --> 00:47:05,839
Ik heb geschoten.
600
00:47:08,260 --> 00:47:10,211
Ik wist het wel, schutter.
601
00:47:11,002 --> 00:47:13,034
Ik ben trots op je.
602
00:47:13,279 --> 00:47:16,065
Wat voor slecht advies
heb je m'n dochter gegeven?
603
00:47:16,190 --> 00:47:19,986
Niets, ik vertelde gewoon
over die vriendin van ons.
604
00:47:20,124 --> 00:47:23,404
Welke vriendin?
-Je weet wel, die ene dame.
605
00:47:23,530 --> 00:47:26,260
Hoe heette ze? Van het kerstfeest.
606
00:47:26,385 --> 00:47:29,303
Was het niet Nunya?
607
00:47:29,429 --> 00:47:31,181
Volgens mij wel.
-Hoe heette ze?
608
00:47:31,306 --> 00:47:33,719
Nunya, zo'n lieve dame,
bakt lekkere taarten.
609
00:47:33,844 --> 00:47:36,847
O ja, Nunya Business.
610
00:47:38,316 --> 00:47:40,316
Ik hou van jullie.
-Ik ook van jou.
611
00:47:40,441 --> 00:47:42,893
Vrolijke kermis.
-Geef me die bal.
612
00:47:43,094 --> 00:47:44,846
Raak me.
613
00:47:51,323 --> 00:47:53,250
Schat, ik ben thuis.
614
00:47:57,076 --> 00:47:59,343
Het ging niet zoals je wilde.
615
00:47:59,501 --> 00:48:01,461
We hebben geen neptattoos.
616
00:48:02,322 --> 00:48:06,635
We zijn niet in attracties geweest.
We hebben niet eens een sterretje.
617
00:48:10,012 --> 00:48:12,139
Wat ben ik toch snel tevreden.
618
00:48:12,264 --> 00:48:14,516
Al die jaren dat m'n ouders
me geen liefde gaven...
619
00:48:14,641 --> 00:48:18,645
hebben goed voor je uitgepakt, hè?
-Ik ben ze elke dag dankbaar.
620
00:48:22,035 --> 00:48:24,162
Eet je dat nog op?
-Ga je gang.
621
00:48:24,288 --> 00:48:25,688
Lekker.
622
00:48:26,958 --> 00:48:29,919
Mijn god, wat een klotedag.
623
00:48:33,949 --> 00:48:36,769
Geen feestdag voor mij. Dat weet ik wel.
624
00:48:36,895 --> 00:48:39,564
Gooi maar naar mij.
-Toe maar.
625
00:48:40,453 --> 00:48:42,747
Kom op.
-Superman.
626
00:48:45,547 --> 00:48:50,177
Ik heb Presley wel goed advies gegeven.
627
00:48:51,465 --> 00:48:54,278
Het voelt belangrijk
omdat ze volwassen wordt.
628
00:48:58,512 --> 00:48:59,912
Laat maar zien.
629
00:50:03,489 --> 00:50:07,327
Je zei dat ze de grootste klootzak
moest sturen die ze had.
630
00:50:09,904 --> 00:50:11,405
Dat ben ik, schat.
47500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.