All language subtitles for Padomju.dzinsi.S01E04.1080p.MAX.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track10_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,120 --> 00:00:36,240 BLUGI SOVIETICI 2 00:00:38,360 --> 00:00:40,240 Totul a început când aveam 17 ani. 3 00:00:41,040 --> 00:00:42,760 Am văzut o poză cu Robert şi Jimmy... 4 00:00:42,920 --> 00:00:46,120 - Robert şi mai cine? - Robert Plant şi Jimmy Page. 5 00:00:46,920 --> 00:00:48,120 Nu-i cunoaşteţi? 6 00:00:49,440 --> 00:00:51,440 Tre' să te potoleşti 7 00:00:51,800 --> 00:00:54,080 Iubito, nu glumesc 8 00:00:54,760 --> 00:00:56,160 O să-ţi trimit... 9 00:00:56,320 --> 00:00:59,360 - De unde ai blugii? - Scuze, chitara nu e acordată bine. 10 00:01:06,240 --> 00:01:08,560 Spune-ne de unde ai blugii! 11 00:01:12,480 --> 00:01:13,720 V-am spus deja. 12 00:01:15,160 --> 00:01:16,880 Prietenul meu avea un disc de vinil. 13 00:01:17,960 --> 00:01:19,440 Lansat în 1970. 14 00:01:19,680 --> 00:01:21,920 Şi pe copertă era Robert, cu blugii ăştia. 15 00:01:22,080 --> 00:01:25,920 - Vrei să spui cu blugi similari. - Nu, ăştia-s blugii. 16 00:01:27,040 --> 00:01:31,120 Şi am început să visez că sunt pe aceeaşi scenă cu Robert. 17 00:01:31,240 --> 00:01:34,360 Eu, Robert şi chitara mea. 18 00:01:34,880 --> 00:01:36,760 Amândoi purtând blugi. Şi eu... 19 00:01:45,280 --> 00:01:47,120 Apoi ce s-a întâmplat? 20 00:01:49,400 --> 00:01:52,680 Când m-am trezit dimineaţă, aveam blugii. 21 00:01:52,960 --> 00:01:54,480 A fost un miracol! 22 00:01:56,520 --> 00:02:00,200 Înţelegi că din cauza muzicii ai ajuns aici? 23 00:02:00,360 --> 00:02:02,920 Înţelegi? Şi nu pare că te faci bine. 24 00:02:04,040 --> 00:02:05,280 Nu-i adevărat. 25 00:02:06,040 --> 00:02:07,600 Led Zeppelin sunt comunişti. 26 00:02:09,120 --> 00:02:10,360 Comunişti americani? 27 00:02:10,600 --> 00:02:13,600 Exact. Muzica lor e împotriva capitalismului. 28 00:02:14,640 --> 00:02:17,640 E un doctor care ştie... 29 00:02:19,240 --> 00:02:21,320 Cred că nu ajungem nicăieri aşa. 30 00:02:21,800 --> 00:02:25,520 Dacă sunteţi şi voi de acord, i-aş face terapie cu electroşocuri. 31 00:02:25,840 --> 00:02:29,000 Dacă o să-i fie mai bine, poate ne şi spune ceva util. 32 00:02:29,160 --> 00:02:30,880 Trebuie să aflăm ce s-a întâmplat. 33 00:02:34,000 --> 00:02:35,680 Ce-o să faceţi cu blugii? 34 00:02:36,120 --> 00:02:39,000 Nu-ţi face tu griji. O să fie bine. 35 00:02:39,160 --> 00:02:40,760 Dar să nu-i aruncaţi! 36 00:02:41,960 --> 00:02:43,680 Sunt blugii mei! 37 00:02:52,920 --> 00:02:54,920 Eu mi-aş face griji în locul dumitale. 38 00:03:02,680 --> 00:03:06,520 Bine, încuiaţi pacienţii şi chemaţi toţi angajaţii. 39 00:03:08,600 --> 00:03:09,760 Şi paznicul. 40 00:03:10,600 --> 00:03:12,920 Ziceţi-i să încuie porţile şi să vină aici. 41 00:03:16,560 --> 00:03:20,800 Poate Guntis transporta genţile şi o pereche o fi căzut. 42 00:03:20,960 --> 00:03:24,400 Apoi el i-a găsit întâmplător. Cum altfel să fi fost? 43 00:03:25,000 --> 00:03:27,600 Guntis a făcut el o prostie, ceva. 44 00:03:28,480 --> 00:03:31,240 - A fost o întâmplare. - Vi se pare ceva de râs? 45 00:03:31,400 --> 00:03:33,720 Oare ce melodie era? 46 00:03:34,000 --> 00:03:35,840 Părea de la Rolling Stones. 47 00:03:35,960 --> 00:03:38,520 - Sau Hendrix... - Taci dracului odată! 48 00:03:45,840 --> 00:03:47,280 Deci... 49 00:03:48,160 --> 00:03:51,400 Cineva a furat blugii. 50 00:03:54,840 --> 00:03:56,880 Apoi a încercat să-i ascundă. 51 00:03:59,720 --> 00:04:01,560 Trebuie să fi fost unul dintre noi. 52 00:04:04,920 --> 00:04:08,200 - Nu cred... - Care ai furat blugii?! 53 00:04:14,800 --> 00:04:16,960 Există două variante posibile. 54 00:04:17,760 --> 00:04:18,760 Prima... 55 00:04:19,800 --> 00:04:21,600 Blugii au fost aduşi printr-o rudă. 56 00:04:21,840 --> 00:04:25,560 Dar e puţin probabil, că nu e nimeni aşa nebun... 57 00:04:27,160 --> 00:04:30,320 să-şi expună ruda la un asemenea risc. 58 00:04:30,480 --> 00:04:33,520 Am verificat toţi vizitatorii şi toate genţile. 59 00:04:33,920 --> 00:04:34,920 Bun. 60 00:04:35,280 --> 00:04:37,480 Cealaltă variantă e că a fost unul dintre voi. 61 00:04:39,040 --> 00:04:43,560 Cineva a venit la serviciu în blugi şi apoi s-a schimbat în haine de lucru. 62 00:04:43,760 --> 00:04:48,040 Vrei să spui că cineva a venit la serviciu îmbrăcat în blugi? 63 00:04:48,160 --> 00:04:50,400 - E absurd. - Mai există şi o a treia variantă. 64 00:04:50,560 --> 00:04:54,400 Blugii s-au materializat pe fundul pacientului. 65 00:04:55,960 --> 00:04:58,320 Ce mărime sunt? 66 00:05:01,920 --> 00:05:04,240 O întrebare foarte bună, tov. Zvanins. 67 00:05:04,920 --> 00:05:05,920 Excelentă! 68 00:05:14,680 --> 00:05:18,320 Tov. Feodorov, vino încoace, te rog. 69 00:05:21,920 --> 00:05:23,160 Ce faci? 70 00:05:23,280 --> 00:05:26,920 Mie nu-mi vin, dar dumitale... 71 00:05:27,560 --> 00:05:29,240 îţi vin chiar bine. 72 00:05:32,040 --> 00:05:33,160 Îţi baţi joc de mine? 73 00:05:33,360 --> 00:05:37,120 Cu toţii vrem să aflăm ce s-a întâmplat de fapt. 74 00:05:37,520 --> 00:05:39,480 Nu spun că eşti vinovat. 75 00:05:39,680 --> 00:05:44,920 Dar un comunist adevărat cooperează într-o anchetă. 76 00:05:51,920 --> 00:05:53,400 Să ştii că se potrivesc. 77 00:05:54,440 --> 00:05:56,360 Şi jumătate dintre ei au aceeaşi măsură. 78 00:05:57,280 --> 00:06:01,280 Să facem o listă cu cei cărora le vin blugii ăştia. 79 00:06:01,800 --> 00:06:04,480 Hai, aşezaţi-vă în rând! 80 00:06:04,840 --> 00:06:08,520 Femeile n-au de ce să vină. 81 00:06:11,680 --> 00:06:13,520 Stai drept şi ridică halatul. 82 00:06:13,920 --> 00:06:15,680 Aşa. Lui Cudars îi vin. 83 00:06:17,040 --> 00:06:18,040 Nu. 84 00:06:19,120 --> 00:06:20,760 Prea mici pentru Braslins. 85 00:06:22,800 --> 00:06:24,800 Tu de ce te-ai mai deranjat? 86 00:06:27,360 --> 00:06:28,560 Nici Liepins. 87 00:06:29,120 --> 00:06:30,840 Nici Ponamarenko. 88 00:06:31,160 --> 00:06:33,760 Şi nici pentru Saulitis. 89 00:06:35,240 --> 00:06:38,480 Strautmanis, probează-i şi dumneata! 90 00:06:44,920 --> 00:06:47,480 Nici Strautmanis. 91 00:06:48,520 --> 00:06:50,480 - Eşti sigur? - Da. 92 00:06:59,680 --> 00:07:01,040 Ce cauţi aici? 93 00:07:01,480 --> 00:07:03,560 - Ce vrei? - Am înţeles că m-aţi chemat. 94 00:07:03,880 --> 00:07:05,920 - De ce nu eşti la operă? - Poftim? 95 00:07:06,400 --> 00:07:07,760 Ai citit raportul de dimineaţă? 96 00:07:08,400 --> 00:07:11,320 - Nu, de obicei... - Au fost raportate balerine în blugi. 97 00:07:12,600 --> 00:07:13,840 Acelaşi model de blugi? 98 00:07:16,440 --> 00:07:17,440 Mă ocup eu. 99 00:07:17,600 --> 00:07:20,760 Se pare că nu le mai este frică de nimic... 100 00:07:21,400 --> 00:07:23,200 Şi asta doar fiindcă... 101 00:07:24,520 --> 00:07:28,680 lt. Maris Trekteris nu se sinchiseşte să citească raportul matinal. 102 00:07:28,840 --> 00:07:30,680 Voi interoga balerinele imediat. 103 00:07:31,240 --> 00:07:32,240 Prea târziu. 104 00:07:38,320 --> 00:07:40,560 18 cu 11. 105 00:07:41,680 --> 00:07:42,680 S-a rezolvat. 106 00:07:44,120 --> 00:07:45,120 Cine a rezolvat? 107 00:07:46,800 --> 00:07:50,280 Cineva care, spre deosebire de tine, ştie să vorbească cu o femeie. 108 00:08:04,920 --> 00:08:05,920 Gata? 109 00:08:38,920 --> 00:08:40,600 Hai să jucăm cărţi! 110 00:08:45,120 --> 00:08:46,120 Vilis? 111 00:08:49,880 --> 00:08:51,440 - Le fac eu. - Nu-i nevoie. 112 00:09:02,760 --> 00:09:03,880 Pas. 113 00:09:07,320 --> 00:09:09,000 Nu e vorba doar de nişte blugi. 114 00:09:10,080 --> 00:09:14,720 E ca şi cum glonţul duşmanului a lovit societatea noastră socialistă. 115 00:09:17,400 --> 00:09:20,200 Blugii aceia ne otrăvesc sufletele. 116 00:09:20,360 --> 00:09:23,320 Am văzut oameni otrăviţi aşa. 117 00:09:24,600 --> 00:09:28,600 Otrava e ca un virus care infectează toate celulele din corp. 118 00:09:30,200 --> 00:09:33,960 Dacă nu se aplică imediat tratament, începe boala. 119 00:09:34,120 --> 00:09:38,880 Omul este consumat apoi de dorinţe incontrolabile şi interzise. 120 00:09:40,000 --> 00:09:42,120 Avem deja un suspect! 121 00:09:46,960 --> 00:09:50,720 Dar vă dăm întâi ocazia să mărturisiţi. 122 00:09:57,960 --> 00:10:00,240 În cazul ăsta, vom apela la miliţie. 123 00:10:01,280 --> 00:10:03,360 Ei vor lua amprente. 124 00:10:05,120 --> 00:10:06,280 Toţi am atins blugii. 125 00:10:07,440 --> 00:10:09,840 Dar dacă blugii sunt otrăviţi, 126 00:10:09,960 --> 00:10:12,240 să-i distrugem şi să rezolvăm problema. 127 00:10:15,080 --> 00:10:18,160 - Ce ziceţi să le dăm foc? - Da, bună idee. 128 00:10:18,320 --> 00:10:21,600 Guntis, adu o găleată. Akhmatova, repede, nişte spirt. 129 00:10:22,080 --> 00:10:23,080 Repejor! 130 00:10:26,720 --> 00:10:28,400 Nu sunt probe, totuşi? 131 00:10:28,560 --> 00:10:32,000 Se uită pacienţii. Dă-mi blugii, Feodorov. 132 00:11:19,960 --> 00:11:20,960 Mulţumesc. 133 00:11:27,120 --> 00:11:29,440 - Şi rapoartele de la teatru? - Ştiu de ele. 134 00:11:36,080 --> 00:11:41,000 Auzi, ai idee cine interoghează soliştii? 135 00:11:41,240 --> 00:11:42,440 Habar n-am. 136 00:11:47,400 --> 00:11:48,520 - Bună ziua! - Bună ziua! 137 00:11:48,880 --> 00:11:52,200 - Asta e pentru tov. Berzins. - Lasă-l aici. 138 00:11:53,120 --> 00:11:56,120 E confidenţial. Trebuie să i-l înmânez personal. 139 00:11:56,280 --> 00:11:58,600 - Confidenţial? - Da. 140 00:12:01,960 --> 00:12:03,200 A venit Trialina. 141 00:12:04,200 --> 00:12:05,200 Bine. 142 00:12:09,440 --> 00:12:10,440 Da? 143 00:12:12,080 --> 00:12:14,280 Intră! 144 00:12:24,720 --> 00:12:26,440 Degeaba te străduieşti. 145 00:12:27,120 --> 00:12:29,480 - Mai bine te culci cu el. - Credeam că tu faci asta. 146 00:12:29,600 --> 00:12:31,720 - Toţi spun asta. - Toţi? 147 00:12:32,800 --> 00:12:34,960 Adică cei care vor să-mi ia locul? 148 00:12:35,240 --> 00:12:37,200 Am vrut să te ajut. Acum nu mai sunt aşa sigură. 149 00:12:37,360 --> 00:12:38,600 Cu ce să mă ajuţi? 150 00:12:40,560 --> 00:12:42,440 Şi eu mă ocup de blugi. 151 00:12:43,680 --> 00:12:47,720 Deci tu îmi iei locul dacă eşuez. Şi de-abia aştepţi, nu? 152 00:12:47,880 --> 00:12:51,440 Nu sunt varianta de rezervă. Sunt cu doi paşi înaintea ta. 153 00:12:52,320 --> 00:12:53,600 Ce naivă eşti! 154 00:12:54,240 --> 00:12:56,760 Chiar crezi că te poţi ridica la nivelul meu? 155 00:12:56,960 --> 00:12:58,960 Ce? Care nivel? 156 00:12:59,800 --> 00:13:03,520 Da... Amândoi ne învârtim pe orbita proprie. 157 00:13:03,720 --> 00:13:06,800 Nu poţi sări dintr-o parte în alta. 158 00:13:07,440 --> 00:13:08,440 Decât dacă nu cumva... 159 00:13:08,600 --> 00:13:12,160 Dacă faci clătite pentru petrecerea de vineri, 160 00:13:12,480 --> 00:13:15,880 cariera ta va avea de câştigat. 161 00:13:16,840 --> 00:13:20,080 Maris, şi dacă o să deviezi tu de pe propria orbită? 162 00:13:20,560 --> 00:13:21,560 Pa! 163 00:14:31,120 --> 00:14:32,160 Ai adus minge? 164 00:14:37,440 --> 00:14:38,680 Am nevoie de ajutorul tău. 165 00:14:40,920 --> 00:14:42,080 Tu sau KGB-ul? 166 00:14:43,000 --> 00:14:44,000 Eu. 167 00:14:47,920 --> 00:14:49,480 Ţi s-a terminat norocul. 168 00:14:51,240 --> 00:14:52,600 E pentru Partid. 169 00:14:53,600 --> 00:14:55,200 Aş face orice pentru Partid... 170 00:14:57,080 --> 00:14:59,320 Doar că nu mă simt prea bine. Cred că răcesc. 171 00:14:59,720 --> 00:15:01,120 Am febră. 172 00:15:02,400 --> 00:15:03,400 Te plătesc. 173 00:15:08,160 --> 00:15:09,600 Te plătesc bine. 174 00:15:25,120 --> 00:15:26,120 Deci? 175 00:15:28,120 --> 00:15:29,120 Încă o dată! 176 00:15:34,800 --> 00:15:35,800 Nu. 177 00:15:36,560 --> 00:15:37,560 Staţi puţin! 178 00:15:47,640 --> 00:15:49,240 Am o idee. 179 00:15:50,000 --> 00:15:51,960 De data asta are legătură cu muzica. 180 00:15:52,960 --> 00:15:56,120 Când apare Claudius pe scenă... 181 00:15:57,520 --> 00:16:02,480 Are o idee cu privire la muzică. Atunci când intră Claudius pe scenă... 182 00:16:03,120 --> 00:16:07,120 Punem muzică rock! 183 00:16:07,560 --> 00:16:09,280 Punem muzică rock. 184 00:16:09,520 --> 00:16:13,080 Dar când apare Hamlet pe scenă, 185 00:16:13,480 --> 00:16:14,720 punem muzică de-a noastră. 186 00:16:15,000 --> 00:16:16,600 Dar când intră Hamlet... 187 00:16:17,960 --> 00:16:18,960 Muzică sovietică. 188 00:16:19,600 --> 00:16:21,560 Atunci punem muzică sovietică. 189 00:16:26,280 --> 00:16:27,520 Nu prea înţeleg. 190 00:16:27,720 --> 00:16:31,400 Pare foarte... eclectic... 191 00:16:34,000 --> 00:16:36,080 Regizoarea nu e aşa convinsă. 192 00:16:38,960 --> 00:16:39,960 Să încercăm! 193 00:16:42,120 --> 00:16:43,120 Încearcă măcar! 194 00:16:46,480 --> 00:16:47,560 Munciţi! 195 00:16:49,240 --> 00:16:51,200 În curând n-o să-mi mai recunosc piesa. 196 00:16:52,160 --> 00:16:53,320 Schimbă şi gata! 197 00:16:53,600 --> 00:16:55,960 Pui în scenă versiunea reală la Helsinki. 198 00:16:56,760 --> 00:16:58,400 În Helsinki nu e nevoie de ea. 199 00:16:59,080 --> 00:17:00,760 Atunci renunţă. 200 00:17:01,960 --> 00:17:03,160 Pauză cinci minute! 201 00:17:04,120 --> 00:17:05,480 Pauză cinci minute! 202 00:17:13,520 --> 00:17:14,520 Da. 203 00:17:15,320 --> 00:17:16,320 Aşteaptă. 204 00:17:17,040 --> 00:17:18,040 Te sun eu înapoi. 205 00:17:19,160 --> 00:17:20,160 Unchiu' Mitia. 206 00:17:22,040 --> 00:17:24,360 - De la Moscova? - Din Talsi. 207 00:17:34,600 --> 00:17:35,600 Ziua bună! 208 00:17:36,760 --> 00:17:39,000 Salut! Ce mai fac prietenii mei? 209 00:17:39,160 --> 00:17:41,120 Excelent. Ne e foame. 210 00:17:42,800 --> 00:17:46,280 Asta-i bine. E bine să-ţi fie foame. 211 00:17:46,560 --> 00:17:49,600 Eu şi Simion ne contraziceam cu privire la ceva. Vino! 212 00:17:52,320 --> 00:17:54,880 Doi centimetri... e mult sau nu? 213 00:17:56,560 --> 00:18:00,240 Dacă o întrebi pe prietena mea, 214 00:18:00,400 --> 00:18:03,240 o să-ţi spună că fiecare centimetru contează. 215 00:18:03,440 --> 00:18:06,080 Vezi? Aşa am răspuns şi eu. 216 00:18:11,840 --> 00:18:12,920 Uite! 217 00:18:15,040 --> 00:18:17,560 Cracul drept e cu 2 cm mai scurt decât cel stâng. 218 00:18:17,760 --> 00:18:19,720 La toate cele 20 de perechi. 219 00:18:20,560 --> 00:18:22,040 N-are cum! 220 00:18:24,520 --> 00:18:25,800 Crezi că te mint? 221 00:18:27,800 --> 00:18:30,080 Nu, te cred. Doar că... 222 00:18:32,520 --> 00:18:35,440 Chiar nu ştiai sau te prefaci? 223 00:18:36,720 --> 00:18:37,720 Nu ştiam. 224 00:18:40,320 --> 00:18:41,320 Bine... 225 00:18:42,240 --> 00:18:45,880 Că n-ar fi prea deştept să mă prosteşti de la prima livrare. 226 00:18:47,560 --> 00:18:49,480 N-am vrut să te prostesc. 227 00:18:50,120 --> 00:18:51,160 O să... 228 00:18:52,040 --> 00:18:53,920 O să încerc să-i dau la reparat. 229 00:18:54,280 --> 00:18:56,560 Nu vreau să-i repari. 230 00:18:57,000 --> 00:18:59,720 Crezi că eu vând blugi cu defecte? 231 00:19:01,320 --> 00:19:02,560 Vreau alţii noi. 232 00:19:07,840 --> 00:19:10,720 Nu ştiu dacă reuşesc să-ţi aduc un rând nou. 233 00:19:10,880 --> 00:19:12,600 Mai stau în Riga trei zile. 234 00:19:16,280 --> 00:19:17,480 Bine, o să încerc. 235 00:19:19,400 --> 00:19:20,400 Foarte bine. 236 00:19:21,520 --> 00:19:22,520 Ia-i! 237 00:19:31,120 --> 00:19:32,120 Dă-i drumul! 238 00:19:38,560 --> 00:19:41,600 Deloc nu te gândeşti la mutările următoare! 239 00:19:41,840 --> 00:19:44,920 Bine, vino şi arată-mi tu cum să trăiesc, Fisherman. 240 00:19:45,080 --> 00:19:47,440 - Face mat acum! - Fisher! 241 00:19:47,600 --> 00:19:50,160 Miliţia! Miliţia! 242 00:19:51,200 --> 00:19:52,920 - A venit aici! - Serios? 243 00:19:59,880 --> 00:20:03,520 - Din cauza blugilor au venit! - Taci! 244 00:20:06,320 --> 00:20:07,320 Deci? 245 00:20:08,360 --> 00:20:09,360 Babelor... 246 00:20:10,720 --> 00:20:13,480 Rubenis, hai! În zece minute eşti gata. 247 00:20:14,200 --> 00:20:15,760 Azi te duci la tribunal. 248 00:20:15,920 --> 00:20:17,120 Excursie la Riga! 249 00:20:17,920 --> 00:20:20,000 Măcar tu o să afli de ce eşti acuzat. 250 00:20:20,080 --> 00:20:22,120 O să mergi cu asistenta. 251 00:20:22,840 --> 00:20:24,920 Soră, mă duci la o cafea? 252 00:20:25,120 --> 00:20:27,560 Uşurel, creţule, ce-i cu tine? 253 00:20:28,120 --> 00:20:30,760 - Nu te da la Akhmatova! - Şi dacă mă dau, ce? 254 00:20:30,920 --> 00:20:33,120 - Atunci o să te baţi cu mine! - Serios? 255 00:20:33,280 --> 00:20:36,800 Cel mai important: orice s-a întâmpla, să nu fii tu însuţi. 256 00:20:53,080 --> 00:20:58,120 Poftim toate actele necesare. De-acum înainte, îl supraveghem noi. 257 00:21:00,920 --> 00:21:02,480 Trebuie să vin şi eu cu el. 258 00:21:03,360 --> 00:21:06,600 Bucură-te de timpul liber! Plimbă-te! Noi ne descurcăm. 259 00:21:06,800 --> 00:21:09,120 - Dar răspund de el! - Ce nu înţelegi? Pleacă! 260 00:21:09,880 --> 00:21:12,520 - Vrei o ţigară? - Nu fumez. 261 00:21:16,240 --> 00:21:17,240 Salutare! 262 00:21:18,120 --> 00:21:19,120 Ce se întâmplă? 263 00:21:20,320 --> 00:21:22,520 - Ai aflat ceva de cazul meu? - Nu. 264 00:21:22,760 --> 00:21:26,120 Nu mi-au zis nimic. Ştiu doar de Art. 190. 265 00:21:28,920 --> 00:21:31,600 Cum adică? Am făcut atâtea pentru tine. 266 00:21:31,920 --> 00:21:33,000 Ştiu, ştiu... 267 00:21:34,720 --> 00:21:38,800 Dar acum ai o nouă ocazie să dovedeşti că ne eşti de folos. 268 00:21:41,120 --> 00:21:42,520 O să mă ajuţi cu ancheta. 269 00:21:44,120 --> 00:21:45,280 Şi la tribunal? 270 00:21:45,600 --> 00:21:46,600 Care tribunal? 271 00:21:47,760 --> 00:21:50,040 Trebuie să reiei legătura cu vechii prieteni. 272 00:21:50,160 --> 00:21:54,080 Dacă mă ajuţi să ajung la cine trebuie, 273 00:21:55,120 --> 00:21:56,200 o să fii din nou liber. 274 00:21:57,400 --> 00:21:59,240 - Serios? - Da. 275 00:22:03,400 --> 00:22:07,120 - La cine trebuie să ajungi? - La cei care vând blugi. 276 00:22:07,760 --> 00:22:08,800 El e Oleg. 277 00:22:09,360 --> 00:22:11,120 O să-ţi ţină de urât azi. 278 00:22:11,240 --> 00:22:13,320 Oleg e amicul nostru din Leningrad. 279 00:22:14,000 --> 00:22:16,600 Trebuie să cumpere urgent 20 de perechi de blugi. 280 00:22:18,200 --> 00:22:20,760 Nu pot să mă văd cu ei însoţit de un străin. 281 00:22:23,120 --> 00:22:26,040 Atunci trebuie să-i convingi că ţi-e prieten. 282 00:22:28,560 --> 00:22:29,560 Renars... 283 00:22:31,600 --> 00:22:34,720 Dacă mă ajuţi să bat palma cu oamenii ăştia, 284 00:22:35,200 --> 00:22:39,400 am eu grijă ca şeful meu să-ţi semneze eliberarea. 285 00:22:42,120 --> 00:22:43,120 Bine. 286 00:23:38,600 --> 00:23:40,320 Eşti agent secret sau aşa? 287 00:23:40,480 --> 00:23:43,600 Nu, sunt prietenul tău de corespondenţă. 288 00:23:46,640 --> 00:23:47,720 Ce-i aici? 289 00:23:48,440 --> 00:23:51,040 De aici poţi cumpăra orice. 290 00:23:51,160 --> 00:23:52,600 Vania! 291 00:23:54,600 --> 00:23:57,200 Renars! Frate, pe unde mi-ai umblat? 292 00:24:00,840 --> 00:24:03,840 El e amicul meu, Oleg, de la Leningrad. 293 00:24:04,040 --> 00:24:08,560 Vrea să cumpere suveniruri pentru acasă. 294 00:24:08,840 --> 00:24:10,160 Încântat de cunoştinţă! 295 00:24:11,120 --> 00:24:16,240 Am ochelari de soare de firmă! Ce zici? 296 00:24:16,440 --> 00:24:18,280 - Vrei îngheţată? - Da. 297 00:24:18,440 --> 00:24:19,480 Dă-mi nişte bani! 298 00:24:21,040 --> 00:24:23,360 - Hai, probează-i! - Ciocolată sau vanilie? 299 00:24:23,560 --> 00:24:25,360 - Probează-i, hai! - Ciocolată. 300 00:24:30,720 --> 00:24:32,880 - Două îngheţate. - De care? 301 00:24:33,040 --> 00:24:34,920 - De care ai? - Ştii de care am. 302 00:24:35,200 --> 00:24:36,240 De ambele feluri. 303 00:24:38,760 --> 00:24:42,480 M-au eliberat opt ore ca să le găsesc un vânzător de blugi. 304 00:24:44,080 --> 00:24:46,240 Eşti nebun, cum să-l aduci aici? 305 00:24:47,160 --> 00:24:48,600 Dacă le dau pe cineva, mă eliberează. 306 00:24:48,840 --> 00:24:51,000 - Cine? - KGB-ul. Maris. 307 00:24:51,160 --> 00:24:52,360 Şi ai încredere în Maris? 308 00:24:53,560 --> 00:25:00,120 Vikingana, Summer Saga, Torgussen. De care vrei tu, am de toate! 309 00:25:00,920 --> 00:25:02,600 Nu mă pot întoarce acolo. 310 00:25:09,160 --> 00:25:12,280 Dă-mi o cutie cu blugi şi înscenează-i cuiva! 311 00:25:13,640 --> 00:25:16,520 - Nu le facem asta propriilor oameni. - Cuiva străin. 312 00:25:16,920 --> 00:25:18,920 Prin care să nu poată ajunge la noi. 313 00:25:20,160 --> 00:25:23,600 O să mor în casa aia de nebuni. Îmi prăjesc creierul. 314 00:25:31,320 --> 00:25:32,320 Bine. 315 00:25:33,360 --> 00:25:35,600 Vino cu el diseară, la cafenea. Mă gândesc eu la ceva. 316 00:25:41,400 --> 00:25:42,440 Vania! 317 00:25:43,200 --> 00:25:45,920 - Oleg. - Hai, probează-i! 318 00:25:46,080 --> 00:25:49,160 - Mick Jagger în carne şi oase! - Am găsit pe cine trebuie. 319 00:25:49,320 --> 00:25:53,920 Ne întâlnim diseară şi poţi să te înţelegi cu el. 320 00:25:56,080 --> 00:25:57,080 Excelent. 321 00:25:57,600 --> 00:26:01,360 - De unde-l ştii? - Mi-a zis un prieten al unui prieten. 322 00:26:05,480 --> 00:26:06,520 Bună îngheţata! 323 00:26:11,320 --> 00:26:14,160 - Cum ţi se par ochelarii? - Nu-s originali. 324 00:26:15,400 --> 00:26:17,760 - Ce? - Altă dată, mersi. 325 00:26:18,480 --> 00:26:19,480 Altă dată. 326 00:26:23,160 --> 00:26:24,160 Haide! 327 00:26:29,120 --> 00:26:32,720 Nu-ţi stăteau rău, doar că nu-s originali. 328 00:26:41,480 --> 00:26:43,360 - Ce cauţi aici? - L-am văzut pe Renars. 329 00:26:43,480 --> 00:26:44,520 Ştiu! 330 00:26:46,120 --> 00:26:47,240 Vreau să ne vedem. 331 00:26:47,720 --> 00:26:48,720 Nu se poate. 332 00:26:49,960 --> 00:26:51,120 E periculos. 333 00:26:51,320 --> 00:26:53,600 Pentru Renars. Pentru mine. 334 00:26:56,760 --> 00:26:58,840 Când vrei denim, eu devin importantă. 335 00:26:59,000 --> 00:27:02,400 Dar când vreau doar să-l văd, n-ai încredere în mine. 336 00:27:07,720 --> 00:27:08,720 Bine. 337 00:27:09,840 --> 00:27:11,720 Dar numai staţi şi vă priviţi. 338 00:27:12,320 --> 00:27:14,760 Nu vă atingeţi. Nu vorbiţi. 339 00:27:16,040 --> 00:27:17,160 Şi nu vă sărutaţi. 340 00:27:24,000 --> 00:27:25,920 - Cum arată? - Nu ştiu. 341 00:27:26,200 --> 00:27:27,480 Ne găseşte el. 342 00:27:29,120 --> 00:27:30,920 Aşteptăm la bar. 343 00:27:32,200 --> 00:27:35,040 Dar un lucru ştiu sigur. 344 00:27:35,160 --> 00:27:37,920 Au aici un coniac armenesc foarte bun. 345 00:27:40,840 --> 00:27:43,200 Griezitis, iar ai băut toată noaptea? 346 00:27:44,080 --> 00:27:45,400 Doar mă ştii... 347 00:28:06,000 --> 00:28:08,600 Care eşti Oleg din Leningrad? 348 00:28:12,640 --> 00:28:13,680 Eu sunt. 349 00:28:17,720 --> 00:28:18,720 Masha. 350 00:28:18,920 --> 00:28:20,600 Îmi pare bine, Masha. 351 00:28:21,440 --> 00:28:24,200 Ai venit aici cu afaceri, nu? 352 00:28:24,360 --> 00:28:27,120 Hai să ne lămurim! O pereche costă 200 de ruble. 353 00:28:27,280 --> 00:28:30,360 Dacă plăteşti cu valută, ai reducere 20%. 354 00:28:31,400 --> 00:28:34,560 O să plătesc cu ruble, dar am o mică doleanţă. 355 00:28:35,800 --> 00:28:37,320 Vreau să-l cunosc pe şeful tău. 356 00:28:39,120 --> 00:28:40,840 Poţi discuta totul cu mine. 357 00:28:41,080 --> 00:28:44,560 N-ar fi tocmai corect... 358 00:28:44,640 --> 00:28:47,640 Eu am venit aici în persoană, nu-i corect ca el să nu fie prezent. 359 00:28:47,720 --> 00:28:49,840 E o chestie de principiu. 360 00:28:51,600 --> 00:28:54,160 Bine. Dar atunci vrem şi o garanţie. 361 00:28:54,880 --> 00:28:56,360 Îmi dai 30% acum. 362 00:28:58,200 --> 00:28:59,200 Amuzant... 363 00:29:00,120 --> 00:29:01,400 Da, e amuzant. 364 00:29:02,880 --> 00:29:04,200 Vezi ţigara asta? 365 00:29:05,920 --> 00:29:08,080 Atâta timp mai ai să te hotărăşti. 366 00:29:14,840 --> 00:29:17,320 - Ai telefon aici? - E unul acolo. 367 00:29:29,360 --> 00:29:31,280 Ce faci? 368 00:29:31,560 --> 00:29:34,040 - Muncesc. - Ai înnebunit de tot? 369 00:29:35,120 --> 00:29:38,040 Cine vorbeşte! Băiatul de la casa de nebuni... 370 00:29:42,280 --> 00:29:43,280 Ce perucă ridicolă! 371 00:29:51,920 --> 00:29:52,920 Coniac! 372 00:29:58,600 --> 00:29:59,600 Bun... 373 00:30:02,600 --> 00:30:04,360 Atâta am la mine. 374 00:30:08,840 --> 00:30:09,840 Sunt 200. 375 00:30:14,280 --> 00:30:16,760 Fie. Azi sunt generoasă. 376 00:30:17,600 --> 00:30:18,600 Norocul meu. 377 00:30:20,240 --> 00:30:22,880 Mâine, la ora unu, vii cu restul de bani. 378 00:30:24,840 --> 00:30:26,600 Apoi o să-ţi primeşti blugii. 379 00:30:27,560 --> 00:30:28,600 Unde să-i aduc? 380 00:30:29,640 --> 00:30:33,120 Vino aici la 12. O să te sune, ca să-ţi dea adresa. 381 00:30:36,680 --> 00:30:40,600 - Griezitis, lasă sticla pentru noi. - Faini ochelari! 382 00:30:42,840 --> 00:30:43,880 Pentru ce bem? 383 00:30:45,320 --> 00:30:48,000 Masha şi-a uitat ţigările Marlboro. 384 00:30:49,240 --> 00:30:50,280 Pentru... 385 00:30:53,120 --> 00:30:54,240 Prietenie! 386 00:31:00,120 --> 00:31:02,600 Tu şi Maris sunteţi prieteni? 387 00:31:03,360 --> 00:31:05,040 Nu pot să cred că ţi-ai amintit. 388 00:31:08,240 --> 00:31:11,920 Aş spune că suntem... cunoştinţe de demult. 389 00:31:13,840 --> 00:31:15,600 Eu îl cunosc din copilărie. 390 00:31:16,520 --> 00:31:17,520 Sunteţi apropiaţi? 391 00:31:18,720 --> 00:31:21,240 Nu chiar ca prietenii de corespondenţă. 392 00:31:21,480 --> 00:31:24,800 Da! Asta suntem noi doi! 393 00:31:24,920 --> 00:31:26,920 - Corespondăm, nu alta! - Mda... 394 00:31:27,120 --> 00:31:29,560 Mă bucur că eşti de acord. 395 00:31:29,760 --> 00:31:31,760 Era cam ciudăţel când era mic. 396 00:31:37,200 --> 00:31:41,560 Nu se juca cu nimeni. 397 00:31:43,840 --> 00:31:48,200 Mereu se simţea nasol şi voia ca toţi ceilalţi să se simtă nasol. 398 00:31:48,360 --> 00:31:50,360 L-ai descris perfect pe Maris. 399 00:31:51,040 --> 00:31:54,800 Odată, un tip a compus la chitară o melodie despre el. 400 00:31:55,360 --> 00:31:57,160 Nimic special, n-are importanţă. 401 00:31:59,000 --> 00:32:03,280 Cineva l-a înregistrat şi apoi, toată lumea a auzit cântecul. 402 00:32:03,480 --> 00:32:07,400 Inclusiv Maris. Îţi dai seama? A fost un hit. 403 00:32:11,040 --> 00:32:12,120 Cum era... 404 00:32:12,280 --> 00:32:17,840 Maris... Eşti un afurisit... 405 00:32:18,560 --> 00:32:22,840 Maris, Maris... Maris e un afurisit... 406 00:32:23,040 --> 00:32:25,040 - Şi el ce-a păţit? - Cine? 407 00:32:25,200 --> 00:32:28,640 Cel care a compus cântecul. 408 00:32:29,720 --> 00:32:32,080 Maris l-a băgat la închisoare, şi gata. 409 00:32:34,920 --> 00:32:37,520 Maris, eşti un afurisit... 410 00:32:44,840 --> 00:32:47,440 - Hai să mai bem un pahar! - Hai! 411 00:32:48,600 --> 00:32:49,920 Pentru femei frumoase! 412 00:32:53,800 --> 00:32:56,520 - Mă duc la toaletă. - Bine. 413 00:33:36,920 --> 00:33:38,000 Salut! 414 00:33:52,720 --> 00:33:55,320 Maris m-a băgat la nebuni. 415 00:34:00,640 --> 00:34:01,720 Poftim? 416 00:34:04,880 --> 00:34:05,880 Ei vor să... 417 00:34:07,040 --> 00:34:08,760 Vor să se folosească de mine. 418 00:34:12,320 --> 00:34:14,320 Nimeni de acolo nu... 419 00:34:16,160 --> 00:34:20,840 Nimeni nu intenţionează să mă elibereze. 420 00:34:37,640 --> 00:34:40,720 Anulează totul. N-o să mai... N-o să... 421 00:34:41,000 --> 00:34:42,920 Nu mai înscenăm nimic nimănui. 422 00:34:43,320 --> 00:34:44,360 Calmează-te. 423 00:34:52,640 --> 00:34:53,800 O să plec. 424 00:34:55,200 --> 00:34:57,120 Plec şi gata. 425 00:34:57,280 --> 00:35:00,240 - Plec la casa de vacanţă. - Şi cum o să faci asta? 426 00:35:00,400 --> 00:35:04,160 - Ai maşina afară, nu? Gata. - Stai! 427 00:35:07,840 --> 00:35:11,520 Dacă vei fi prins cu maşina mea... 428 00:35:12,360 --> 00:35:13,360 Ştii tu... 429 00:35:25,080 --> 00:35:26,080 Toate bune? 430 00:35:27,920 --> 00:35:29,200 Cum să nu! 431 00:35:50,480 --> 00:35:51,960 Cât îţi datorăm, prietene? 432 00:35:56,880 --> 00:35:58,120 17 ruble. 433 00:35:59,200 --> 00:36:00,760 - Cât? - 17. 434 00:36:00,920 --> 00:36:03,040 - 7? - 17. 435 00:36:03,280 --> 00:36:04,400 A, 17. 436 00:36:05,600 --> 00:36:07,200 Ce preţuri mari aveţi aici! 437 00:36:13,160 --> 00:36:14,280 Scuze! 438 00:36:16,280 --> 00:36:18,760 Uşurel, tovarăşi. Nu s-a întâmplat nimic. 439 00:36:21,560 --> 00:36:22,960 Gata, nu-i nimic. 440 00:36:47,320 --> 00:36:49,960 Ştiu un tip de lângă mare, care are o barcă. 441 00:36:50,280 --> 00:36:51,280 Ce? 442 00:36:51,480 --> 00:36:52,520 A plecat. 443 00:36:56,120 --> 00:36:58,560 Eu şi Crook avem un plan de evadare. 444 00:36:59,960 --> 00:37:00,960 În caz de ceva. 445 00:37:01,080 --> 00:37:02,160 - O barcă? - Da. 446 00:37:02,280 --> 00:37:04,920 - Renars... - Te aştept la Helsinki. 447 00:37:11,760 --> 00:37:14,440 Poţi duce maşina înapoi? Ca să n-o încurce Crook. 448 00:37:15,240 --> 00:37:17,240 - Nu-i nimic dacă nu poţi. - Mi-e frică. 449 00:37:19,920 --> 00:37:20,920 Hei! 450 00:37:33,960 --> 00:37:34,960 A fugit. 451 00:37:35,520 --> 00:37:37,600 - Poftim? Cum? - Cu un Jiguli alb. 452 00:37:38,600 --> 00:37:41,480 - Ştii numărul de înmatriculare? - Era cu o fată. 453 00:37:42,840 --> 00:37:44,040 Trebuie să raportăm! 454 00:37:47,480 --> 00:37:50,600 Dacă spui cuiva ceva despre asta, s-a zis cu amândoi. 455 00:37:52,240 --> 00:37:53,600 Şi ce propui, Maris? 456 00:38:11,200 --> 00:38:12,600 Cred că ne-a văzut. 457 00:38:19,320 --> 00:38:20,360 Eşti sigur? 458 00:38:24,120 --> 00:38:25,200 Nu eram sigur. 459 00:38:29,240 --> 00:38:30,600 Tot nu sunt sigur. 460 00:38:38,720 --> 00:38:40,200 Vreau să se termine odată. 461 00:39:08,880 --> 00:39:09,880 Eşti nebun! 462 00:39:11,840 --> 00:39:13,320 I-ai adus la cafeneaua noastră. 463 00:39:14,200 --> 00:39:15,920 Unde munceşti tu! 464 00:39:18,880 --> 00:39:19,880 Hai. 465 00:39:20,160 --> 00:39:22,840 Sună la miliţie şi zi-le că ţi s-a furat maşina. 466 00:39:23,000 --> 00:39:24,600 Şi dacă n-a văzut nimic? 467 00:39:25,280 --> 00:39:27,360 Tu ai spus că s-a dus după ei. 468 00:39:27,520 --> 00:39:29,360 Dacă nu suni tu, sun eu. 469 00:39:30,120 --> 00:39:32,560 Stai, aşteaptă! Stai, opreşte-te! 470 00:39:37,240 --> 00:39:41,600 Nu vreau să fac puşcărie din cauza unui idiot egoist. 471 00:39:41,840 --> 00:39:42,840 Taci odată! 472 00:39:43,080 --> 00:39:45,360 El nu ar face la fel pentru tine. 473 00:39:45,640 --> 00:39:47,240 Eşti îndrăgostit de el sau ce-ai? 474 00:39:48,920 --> 00:39:50,120 Alege, Apollo! 475 00:39:51,360 --> 00:39:52,360 El sau eu. 476 00:39:53,760 --> 00:39:55,320 Ce-i cu circul ăsta? 477 00:39:55,520 --> 00:39:57,320 Trebuie să alegi, Apollo. El sau eu. 478 00:39:57,840 --> 00:39:58,840 Asta va fi dovada. 479 00:40:11,000 --> 00:40:12,040 Ce faci? 480 00:40:21,800 --> 00:40:22,920 Ce faci?! 481 00:40:23,760 --> 00:40:26,600 - Plec. - Calmează-te! Stai! 482 00:40:27,120 --> 00:40:28,120 - Stai! - Plec. 483 00:40:28,960 --> 00:40:31,800 Te las şi pe tine, şi afacerea ta nenorocită. 484 00:40:39,760 --> 00:40:44,480 O să vin să te vizitez... la închisoare. 485 00:41:09,200 --> 00:41:10,280 S-a întors. 486 00:41:11,200 --> 00:41:13,160 N-a vrut să te pună în pericol. 487 00:41:16,560 --> 00:41:19,160 Suntem siguri că ţi-au văzut maşina. 488 00:41:45,520 --> 00:41:48,600 Uite ce e, m-am săturat să stau aşa, degeaba. 489 00:41:49,360 --> 00:41:51,160 Să-ţi reamintesc? 490 00:41:52,240 --> 00:41:53,600 Stai potolit. 491 00:41:54,240 --> 00:41:55,240 Alo? 492 00:41:56,760 --> 00:41:57,760 Renars? 493 00:42:03,000 --> 00:42:04,000 Salutare! 494 00:42:04,800 --> 00:42:06,120 Iar bei până târziu? 495 00:42:09,600 --> 00:42:12,000 S-a anulat treaba de la ceas. 496 00:42:12,720 --> 00:42:15,280 - De ce? - S-a schimbat planul. 497 00:42:16,880 --> 00:42:17,880 De ce? 498 00:42:18,880 --> 00:42:21,280 Vania mai lucrează la clubul de dans? 499 00:42:21,600 --> 00:42:22,800 Da. 500 00:42:23,600 --> 00:42:26,480 - Vania ne e dator. - Aşa... 501 00:42:28,760 --> 00:42:30,320 - Hai la el! - Acum? 502 00:42:33,880 --> 00:42:34,880 Cu maşina ta. 503 00:42:49,800 --> 00:42:50,880 Dă-mi şi mie un fum! 504 00:42:53,400 --> 00:42:56,240 Scuze, am cunoscut o tipă şi... 505 00:42:59,600 --> 00:43:01,000 Mă crezi prost? 506 00:43:05,080 --> 00:43:07,800 Am stat prea mult la nebuni. 507 00:43:07,880 --> 00:43:08,880 Ce fată? 508 00:43:09,120 --> 00:43:11,520 Una pe care am cunoscut-o mai demult. 509 00:43:13,960 --> 00:43:15,200 Care-i problema ta? 510 00:43:15,360 --> 00:43:19,840 O să primeşti ce vrei. Şi tu o să-mi dai ceea ce mi-ai promis. 511 00:43:22,480 --> 00:43:23,480 Urcă! 512 00:43:47,440 --> 00:43:48,720 Ia loc aici. 513 00:43:54,480 --> 00:43:55,600 Fii atent... 514 00:43:57,440 --> 00:43:59,960 Am observat că eşti un muncitor bun. 515 00:44:01,240 --> 00:44:03,120 - Mulţumesc. - Bravo. 516 00:44:04,880 --> 00:44:07,000 Guntis spune şi că 517 00:44:08,280 --> 00:44:11,240 îi poţi controla bine pe ceilalţi. 518 00:44:14,400 --> 00:44:17,320 Mă gândeam să preiei tu frâiele. 519 00:44:17,720 --> 00:44:18,720 Ale cui? 520 00:44:18,960 --> 00:44:20,080 Ale spitalului. 521 00:44:25,760 --> 00:44:26,800 Nu, nu. 522 00:44:37,280 --> 00:44:38,280 La blugi. 523 00:44:40,400 --> 00:44:41,400 De ce? 524 00:44:42,400 --> 00:44:44,600 Renars o să fie eliberat în curând. 525 00:44:45,240 --> 00:44:46,240 Cum aşa? 526 00:44:47,000 --> 00:44:50,360 Aşa ne-am înţeles de la bun început, 527 00:44:50,520 --> 00:44:56,000 să ne ajute să pornim treaba asta, iar în schimb, el să... Înţelegi tu. 528 00:45:01,240 --> 00:45:03,320 Mai gândeşte-te. 529 00:45:10,920 --> 00:45:13,080 - Salutare! - Ne-a fost dor de tine! 530 00:45:13,200 --> 00:45:14,200 Şi mie! 531 00:45:17,520 --> 00:45:20,480 - Întoarcerea fiului risipitor! - Unde-ai fost? 532 00:45:20,600 --> 00:45:22,080 - Salut! - Ce-ai făcut? 533 00:45:22,200 --> 00:45:25,520 Nu pot să vă spun. Nu pot. 534 00:45:25,720 --> 00:45:28,520 Deci mă văd cu gagica mea, plecăm cu maşina... 535 00:45:28,800 --> 00:45:32,000 Doi miliţieni ne urmăresc. Eu stânga, ei dreapta. 536 00:45:32,160 --> 00:45:34,760 Intrăm în clubul de jazz, acolo e un amic. 537 00:45:35,080 --> 00:45:38,760 Muzica e aşa faină! Mi-a venit să plâng, vă jur. 538 00:45:38,920 --> 00:45:42,320 - Şi-apoi? - Am condus o vreme... 539 00:45:42,480 --> 00:45:45,800 Şi mi-am zis: "Gata, asta e. Mă car de-aici! Gata." 540 00:45:45,960 --> 00:45:49,920 "M-am săturat de toate astea! Mi-a ajuns! Mă car de-aici! " 541 00:45:50,120 --> 00:45:53,120 "Plec în Finlanda." Deja ajunsesem în Ventspils. 542 00:45:53,320 --> 00:45:55,560 Dar dintr-o dată, mă opresc şi îmi dau seama 543 00:45:55,760 --> 00:45:58,000 că nu pot pleca din locul ăsta superb. 544 00:45:58,520 --> 00:46:02,360 "Trebuie să mă întorc la nebunii mei." 545 00:46:04,080 --> 00:46:06,120 Ce-are Freddie Mercury, de-i aşa serios? 546 00:46:07,600 --> 00:46:10,120 - Nu mănâncă. - Sunt bine. Ca de obicei. 547 00:46:11,920 --> 00:46:13,760 Dacă o vedeaţi pe fata mea... 548 00:46:13,920 --> 00:46:18,000 Vai! În sfârşit m-am îmbrăcat şi eu frumos! 549 00:46:18,120 --> 00:46:20,000 Ne-am prostit niţel... 550 00:46:20,120 --> 00:46:23,400 Serios! Cu o fată, da! 551 00:46:23,560 --> 00:46:25,560 - Ce-ai băut? - Chiar. Ce? 552 00:46:25,760 --> 00:46:29,440 Doar puţin am băut. Eram urmăriţi. Am băut un coniac mic. 553 00:46:29,600 --> 00:46:32,160 Dar cum mirosea ea... Asta m-a îmbătat. 554 00:46:32,400 --> 00:46:34,440 - Whisky sau coniac? - Nu mă refer la alcool. 555 00:46:34,600 --> 00:46:37,120 - V-aţi pupat? - Normal că ne-am pupat! 556 00:46:37,240 --> 00:46:39,200 - Cu limba? - Da, cu limba! 557 00:46:39,360 --> 00:46:41,080 Da' ce-ai mai băut? 558 00:46:54,720 --> 00:46:55,720 Salut. 559 00:46:57,240 --> 00:46:58,320 Salut. 560 00:47:00,960 --> 00:47:02,600 Mai am nevoie de trei zile. 561 00:47:05,280 --> 00:47:06,840 Îţi baţi joc de mine? 562 00:47:07,480 --> 00:47:08,800 Nu. Doar că... 563 00:47:10,000 --> 00:47:12,160 Împrejurări nefavorabile... 564 00:47:13,960 --> 00:47:19,280 Bine. Săptămâna viitoare vii la Moscova şi-mi aduci 60 la acelaşi preţ. 565 00:47:20,760 --> 00:47:24,720 Nu, noi nu facem livrări. Nici la Moscova. 566 00:47:26,160 --> 00:47:29,320 Îţi dau banii înapoi şi gata. 567 00:47:30,880 --> 00:47:31,920 Bine. 568 00:47:33,800 --> 00:47:34,960 Cum doreşti. 569 00:47:36,600 --> 00:47:38,120 Bine. Mersi. 570 00:47:47,800 --> 00:47:49,760 Dacă nu vrei să lucrezi cu mine, 571 00:47:51,200 --> 00:47:53,360 dacă nu vrei să creşti... 572 00:47:54,280 --> 00:47:55,760 Dă-mi drumul la mână! 573 00:48:01,240 --> 00:48:03,200 Bine... 574 00:48:03,720 --> 00:48:07,080 60 de perechi livrate săptămâna viitoare, la Moscova. 575 00:48:08,240 --> 00:48:09,240 Bine, atunci. 576 00:48:10,560 --> 00:48:12,600 Mi-a făcut plăcere. 577 00:48:13,920 --> 00:48:15,080 Pe curând! 578 00:48:23,320 --> 00:48:24,320 Toate bune? 579 00:48:26,120 --> 00:48:27,120 Mergem? 580 00:48:28,200 --> 00:48:29,200 Mergem. 581 00:48:46,280 --> 00:48:50,120 Când apare cineva în blugi, vorbesc eu cu el mai întâi. 582 00:48:51,000 --> 00:48:52,400 Apoi vii şi tu imediat. 583 00:48:54,280 --> 00:48:55,400 E oficial? 584 00:48:57,560 --> 00:48:58,560 Bineînţeles. 585 00:49:00,720 --> 00:49:01,960 E punctual. E ora 10. 586 00:49:02,800 --> 00:49:04,880 Atenţie, toată lumea! Tu apari peste 30 de secunde. 587 00:49:05,080 --> 00:49:06,080 La locurile voastre! 588 00:49:13,880 --> 00:49:15,240 Am venit să ridic comanda. 589 00:49:15,400 --> 00:49:18,160 Bine. Credeam că vine o profesoară. 590 00:49:19,080 --> 00:49:20,560 Asta e o parolă? 591 00:49:20,960 --> 00:49:21,960 Ce parolă? 592 00:49:26,400 --> 00:49:27,400 Stai! 593 00:49:27,560 --> 00:49:29,200 Mâinile sus! La perete! 594 00:49:29,360 --> 00:49:31,800 La perete! Mâinile la ceafă! 595 00:49:31,960 --> 00:49:33,720 Unde-s blugii? 596 00:49:34,760 --> 00:49:36,440 Liniştiţi-vă, copii. 597 00:49:40,120 --> 00:49:41,600 Unde-s blugii?! 598 00:49:54,400 --> 00:49:55,440 Totul e în regulă. 599 00:50:03,000 --> 00:50:08,000 Traducerea: FAST TITLES MEDIA 41664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.