Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,791 --> 00:00:34,708
Filozofii rețelelor sociale spuncă vârsta e doar un număr.
2
00:00:34,791 --> 00:00:40,625
Nu-și dau seama că de la 18 animaturizarea te plesnește peste ochi.
3
00:00:41,125 --> 00:00:45,666
Din afară, sunt imaginea prințeseicu multe privilegii și drepturi.
4
00:00:45,750 --> 00:00:49,625
De ce te-ai deranja să privești mai atent?Deja m-ai judecat.
5
00:00:50,125 --> 00:00:51,666
Eu sunt Pia Jaisingh.
6
00:00:51,750 --> 00:00:56,333
Iată povestea mea cu bune și reledespre un tip sexy și multe minciuni.
7
00:00:56,958 --> 00:01:01,250
Asta e familia Jaisingh.Ea mama mea, Neelu Jaisingh.
8
00:01:01,333 --> 00:01:03,708
- Rajat mai e aici?
- A plecat.
9
00:01:03,791 --> 00:01:07,125
El e Dhanraj Jaisingh, bunicul meu.
10
00:01:07,958 --> 00:01:10,625
Piu! Ia măcar micul-dejun.
11
00:01:12,833 --> 00:01:14,083
Bună dimineața!
12
00:01:14,166 --> 00:01:19,375
Unde te grăbești așa?
Te duci să preiei firma Jaisingh și Fiii?
13
00:01:20,666 --> 00:01:25,333
Dacă tachinarea ar fi sport olimpic,sigur ar câștiga aurul.
14
00:01:26,166 --> 00:01:29,458
Din fericire, am de-a face cu eldoar în weekenduri.
15
00:01:29,541 --> 00:01:32,208
IUBIRE CU UN PIC DE PATRIARHAT
#VĂZICEP
16
00:01:36,875 --> 00:01:40,666
De luni până vineri,sunt la Liceul Falcon.
17
00:01:42,458 --> 00:01:44,875
N-avem uniformă și e ca într-o stațiune,
18
00:01:44,958 --> 00:01:48,208
cred că ți-ai dat seama dejacă e o școală de elită
19
00:01:48,291 --> 00:01:52,250
unde vin să învețetoți răsfățații din Delhi.
20
00:01:53,125 --> 00:01:56,833
Facturile pentru terapie sunt mai maridecât taxele școlare.
21
00:01:57,333 --> 00:01:58,166
Falcon!
22
00:01:58,250 --> 00:02:02,250
Iar ea e personajul principalal Liceului Falcon.
23
00:02:02,333 --> 00:02:05,291
Directoarea noastră,o Dumbledore de Delhi:
24
00:02:05,791 --> 00:02:08,166
doamna Braganza Malhotra.
25
00:02:09,541 --> 00:02:13,458
Chiar și acum pune bărbații pe jar.
26
00:02:13,541 --> 00:02:15,833
Doamnă Braganza!
27
00:02:15,916 --> 00:02:17,208
Vă iubesc!
28
00:02:17,291 --> 00:02:18,916
Falconeți,
29
00:02:19,000 --> 00:02:22,041
începem un nou an și un nou semestru.
30
00:02:22,125 --> 00:02:24,458
Noi prieteni, noi dușmani.
31
00:02:24,541 --> 00:02:27,958
Trăiți, iubiți, râdeți și zburați,păsărelele mele!
32
00:02:28,541 --> 00:02:31,750
Dar…
33
00:02:31,833 --> 00:02:34,708
Dar, dacă încercațisă zburați pe coridoare,
34
00:02:34,791 --> 00:02:36,625
îmi veți cunoaște furia.
35
00:02:36,708 --> 00:02:42,666
Mai ales „păsărelele nevinovate”
din clasa a XII-a, ultimul an.
36
00:02:42,750 --> 00:02:44,125
Aveți grijă!
37
00:02:44,208 --> 00:02:46,625
Iar acum, SDB.
38
00:02:47,208 --> 00:02:49,333
- SDB?
- Să-i dăm bătaie!
39
00:02:51,541 --> 00:02:53,791
Vă doresc un an bun, dragilor.
40
00:02:53,875 --> 00:02:55,666
Fiți înțelepți în alegeri.
41
00:02:55,750 --> 00:02:58,166
Fiți deștepți la cursuri.
42
00:02:58,250 --> 00:03:00,625
Și fiți liberi în vestimentație!
43
00:03:00,708 --> 00:03:03,875
Aveți grijă. Bucurie și pupici!
44
00:03:05,583 --> 00:03:07,291
Rhea! Sahira!
45
00:03:09,333 --> 00:03:11,750
- Mi-a fost dor de voi.
- Serios?
46
00:03:11,833 --> 00:03:14,291
Haideți… Îmi pare foarte rău.
47
00:03:14,375 --> 00:03:17,833
A fost o mare neînțelegere
în seara focului de tabără.
48
00:03:17,916 --> 00:03:22,708
Apoi am plecat cu mama în retreat
și știți că nu-i voie cu telefoane.
49
00:03:22,791 --> 00:03:26,541
Dar m-am întors din Europa ieri
și v-am trimis mesaj.
50
00:03:27,208 --> 00:03:31,208
- Vreau să discutăm și să ne împăcăm.
- Ai exersat scuze toată vara?
51
00:03:32,083 --> 00:03:33,416
Nu ne interesează.
52
00:03:34,666 --> 00:03:35,833
Sahira…
53
00:03:35,916 --> 00:03:38,208
- Măcar ascultă-mă, te rog.
- Rhea!
54
00:03:38,291 --> 00:03:41,291
Acest război mondial necesităun pic de istorie.
55
00:03:41,375 --> 00:03:42,375
Te rog, rezolvă!
56
00:03:43,458 --> 00:03:48,750
Eu, Rhea și Sahira am fost prietenela cataramă încă de mici.
57
00:03:49,250 --> 00:03:53,291
N-avem aceeași grupă sanguină,dar ADN-ul cred că e același.
58
00:03:54,125 --> 00:03:56,708
Toată copilăria am fost împreună.
59
00:03:57,208 --> 00:03:59,625
Erau mai mult decât prietenele mele.
60
00:04:00,125 --> 00:04:02,416
Îmi erau surori.
61
00:04:03,250 --> 00:04:04,625
Până când…
62
00:04:05,250 --> 00:04:06,375
Salve, P!
63
00:04:08,208 --> 00:04:09,166
Măcar salută.
64
00:04:09,250 --> 00:04:11,041
- Lasă-mă.
- Vino încoace!
65
00:04:11,125 --> 00:04:12,041
Nu!
66
00:04:12,125 --> 00:04:14,250
- Am primit invitația ta.
- Deja?
67
00:04:14,333 --> 00:04:17,666
Prin mesaj de la mama ta,
a zis că mă inviți și personal.
68
00:04:18,750 --> 00:04:22,916
Am cadoul perfect pentru tine și mama ta.
69
00:04:23,000 --> 00:04:25,166
Cadou pentru mama? Ce?
70
00:04:25,750 --> 00:04:27,791
Ce naiba faci, Ayaan?
71
00:04:28,666 --> 00:04:29,833
Treci încoace!
72
00:04:32,416 --> 00:04:34,458
Sunt eu, Ayaan Nanda.
73
00:04:34,541 --> 00:04:35,750
Doamne…
74
00:04:35,833 --> 00:04:39,458
P, stai. Uită-te la noi.
Pia Jaisingh, Ayaan Nanda.
75
00:04:39,541 --> 00:04:44,000
Nu-ți place cum sună? Pia Jaisingh Nanda.
76
00:04:44,083 --> 00:04:46,000
Am presimțit. Știam eu!
77
00:04:46,083 --> 00:04:48,541
- Ce anume?
- Ce faci?
78
00:04:48,625 --> 00:04:51,500
Am fost de partea ta toată vara,
dar încă ești…
79
00:04:51,583 --> 00:04:52,958
Sahira și Rhea!
80
00:04:53,041 --> 00:04:56,125
- Să le spunem tuturor azi.
- Ce să le spui, Ayaan?
81
00:04:56,208 --> 00:04:58,583
- De când?
- Din seara focului de tabără.
82
00:04:58,666 --> 00:05:00,500
- Ții minte…
- De atunci?
83
00:05:00,583 --> 00:05:04,166
Deci ne-ai mințit.
De aia n-ai venit la focul de tabără.
84
00:05:04,250 --> 00:05:05,708
- Înțeleg acum.
- Stați!
85
00:05:05,791 --> 00:05:08,833
Nu poate exista niciodată nimic
între mine și Ayaan.
86
00:05:08,916 --> 00:05:11,708
- Ce vrei să spui?
- Cum adică, P?
87
00:05:11,791 --> 00:05:13,666
Nu te mai înțeleg, Pia.
88
00:05:14,875 --> 00:05:16,333
Știi ce prost mă simt?
89
00:05:20,958 --> 00:05:23,041
Uită-te la mine! Ce vrei să spui?
90
00:05:23,125 --> 00:05:26,375
Pia, spune ceva.
91
00:05:26,458 --> 00:05:27,666
Încearcă!
92
00:05:27,750 --> 00:05:30,583
Spune ceva. Orice!
93
00:05:30,666 --> 00:05:33,041
Pentru că am deja un iubit.
94
00:05:33,625 --> 00:05:34,625
- Ce?
- Ce?
95
00:05:34,708 --> 00:05:38,750
Mincinosul roade osul.
96
00:05:39,250 --> 00:05:42,000
Da, am iubit.
97
00:05:42,750 --> 00:05:43,625
Cine e?
98
00:05:43,708 --> 00:05:47,916
E prea recentă relația.
Nu vreau să fie cu ghinion.
99
00:05:48,000 --> 00:05:53,333
Știți cât de superstițioasă sunt.
De asta n-am postat. Dar arată bine.
100
00:05:53,416 --> 00:05:57,500
E amuzant și deștept,
poate câștiga Vrei să fii milionar?
101
00:05:57,583 --> 00:06:02,041
P, mai întâi ne-ai ascuns mesajele
lui Ayaan. Acum îți ascunzi iubitul?
102
00:06:02,125 --> 00:06:04,708
Nu e frumos să ascunzi lucruri de noi.
103
00:06:04,791 --> 00:06:06,541
Stai puțin…
104
00:06:06,625 --> 00:06:10,416
Nici prietenele tale nu știu despre el?
E vrăjeală.
105
00:06:10,500 --> 00:06:15,291
- V-am spus că n-am făcut publică relația.
- „Publică”? Noi suntem oricine?
106
00:06:15,875 --> 00:06:18,375
Ce faceți? Prima zi de școală!
107
00:06:18,458 --> 00:06:21,291
- Ce s-a făcut public?
- Nimic, Veer.
108
00:06:21,375 --> 00:06:26,000
Pia se vede cu un tip
care nu vrea să fie văzut cu ea.
109
00:06:26,083 --> 00:06:30,083
Poate e urât. P a fost caritabilă de mică.
110
00:06:30,166 --> 00:06:31,958
Pe bune acum…
111
00:06:32,041 --> 00:06:35,916
Doar n-am ajuns
să-mi creez un iubit imaginar.
112
00:06:36,000 --> 00:06:37,166
Există.
113
00:06:37,250 --> 00:06:40,166
În curând o să-l vedeți și pe Insta.
114
00:06:41,666 --> 00:06:42,750
E bine așa?
115
00:06:42,833 --> 00:06:46,875
O să fie bine
când n-o să ne mai ascunzi adevărul.
116
00:06:46,958 --> 00:06:47,958
Hai, Rhea.
117
00:06:48,875 --> 00:06:50,791
Iubit, zici? Vrăjeală!
118
00:06:53,791 --> 00:06:55,875
Ce porcărie!
119
00:06:56,958 --> 00:07:01,041
Unde-l găsesc pe iubitul fals?
Mișto, arătos, inteligent și romantic.
120
00:07:01,125 --> 00:07:03,416
Un astfel de băiat nu există.
121
00:07:03,500 --> 00:07:06,416
Ce idee proastă!
122
00:07:10,250 --> 00:07:14,083
De fapt, nu e chiar așa.
123
00:07:23,625 --> 00:07:25,541
CLUBUL DE DRAMĂ
124
00:07:25,625 --> 00:07:26,666
Steag roșu!
125
00:07:30,958 --> 00:07:32,375
ȘEF DE PROMOȚIE
126
00:07:33,916 --> 00:07:34,916
Steag roșu uriaș!
127
00:07:35,000 --> 00:07:35,833
Bună!
128
00:07:41,500 --> 00:07:44,500
CLUBUL DE DEZBATERI
129
00:07:47,958 --> 00:07:50,125
Steag roșu?
130
00:07:51,333 --> 00:07:53,291
Știu, într-un timp atât de scurt
131
00:07:53,375 --> 00:07:57,708
n-o să găsesc un tip lucrat la salăcare e și deștept, și chipeș.
132
00:07:57,791 --> 00:08:00,708
Dar trebuie să poată deveni cineva eroul
133
00:08:00,791 --> 00:08:03,708
din comedia mea…escrocheria mea romantică.
134
00:08:03,791 --> 00:08:06,541
Să nu mai am nevoiede aplicații de dating.
135
00:08:29,291 --> 00:08:34,375
INOCENȚA IUBIRII
136
00:08:38,541 --> 00:08:40,583
- Bună dimineața!
- Bună, mamă.
137
00:08:41,333 --> 00:08:44,166
- Mi-am atins un obiectiv.
- Bravo!
138
00:08:45,916 --> 00:08:50,166
Nu înțeleg. Suntem în același oraș.
De ce vrei să locuiești în internat?
139
00:08:50,250 --> 00:08:52,625
Am mai discutat problema asta.
140
00:08:52,708 --> 00:08:58,083
- Să mergem mereu împreună la școală.
- Da. Oricum, trebuie să mergi la anul.
141
00:08:58,166 --> 00:09:00,291
Exact! Să începem de azi.
142
00:09:01,500 --> 00:09:06,041
Cine va avea grijă de dieta ta strictă?
Cine îți va face smoothie-uri acolo?
143
00:09:07,208 --> 00:09:09,125
Nimeni. Slavă Domnului!
144
00:09:13,041 --> 00:09:14,500
Vă iubesc.
145
00:09:14,583 --> 00:09:17,250
Azi e prima zi de școală pentru mine.
146
00:09:17,958 --> 00:09:19,375
Nu vreau să întârzii.
147
00:09:20,125 --> 00:09:22,958
Acordați-mi o șansă.
Trebuie să stau singur.
148
00:09:29,083 --> 00:09:34,208
- Doamne, ce repede cresc!
- Parcă ieri era un băiețel.
149
00:09:34,708 --> 00:09:37,500
Ți-am spus
că ar trebui să mai facem un copil.
150
00:09:37,583 --> 00:09:38,500
Așa zici?
151
00:09:40,708 --> 00:09:45,416
E o idee interesantă.
Îmi place. Să nu te răzgândești.
152
00:09:47,333 --> 00:09:50,666
Pentru când votați
căpitanul echipei de dezbateri.
153
00:09:50,750 --> 00:09:53,750
Și asta nu e tot, să știți.
154
00:09:56,083 --> 00:10:00,458
Când recurgi la mită în campanie
înseamnă un singur lucru.
155
00:10:01,791 --> 00:10:03,750
Liderul nu e destul de puternic.
156
00:10:04,750 --> 00:10:06,875
Da… Uitați-l! Arjun.
157
00:10:06,958 --> 00:10:10,833
Noul nostru bursier,
care ni s-a alăturat în ultimul an.
158
00:10:10,916 --> 00:10:16,333
- Din Noida. Chiar Greater Noida.
- Cea mai tare Noida!
159
00:10:18,000 --> 00:10:22,000
Nu mi-e rușine că sunt din Noida, Akash.
Mai străduiește-te!
160
00:10:22,791 --> 00:10:26,875
Ați văzut? Ce drăguț!
Ești mândru de Noida, nu, Mehra?
161
00:10:28,166 --> 00:10:29,333
Mă cheamă Mehta.
162
00:10:30,000 --> 00:10:31,041
Totuna.
163
00:10:31,541 --> 00:10:33,500
Poate ai câștigat multe dezbateri
164
00:10:33,583 --> 00:10:37,125
la școala ta de rahat
din Noida ta cea mai tare.
165
00:10:37,208 --> 00:10:41,916
Dar aici e vorba
de Campionatul Internațional de Dezbateri.
166
00:10:42,000 --> 00:10:46,208
Câștigătorul primește automat un loc
la o facultate din Ivy League.
167
00:10:46,291 --> 00:10:51,166
Tata a fost la o universitate
din Ivy League. La fel și bunicul.
168
00:10:51,250 --> 00:10:56,125
Și eu voi merge tot acolo.
E tradiția familiei Goenka.
169
00:10:56,208 --> 00:11:00,166
Ia spune-mi ceva! Care e tradiția
familiei Mehra? N-am auzit de voi.
170
00:11:00,250 --> 00:11:04,541
Vreo facultate de stat
din Ghaziabad sau Faridabad?
171
00:11:06,458 --> 00:11:10,083
Înainte să pierzi
și ultima urmă de respect,
172
00:11:10,583 --> 00:11:13,250
retrage-te din cursa de căpitan,
173
00:11:13,750 --> 00:11:14,875
Mehra!
174
00:11:15,458 --> 00:11:21,541
Goenka!
175
00:11:21,625 --> 00:11:24,166
Gata? Sau mai ai ceva de zis?
176
00:11:24,250 --> 00:11:25,083
VOTAȚI GOENKA!
177
00:11:26,041 --> 00:11:27,750
Mă bucur că m-ai atacat.
178
00:11:28,666 --> 00:11:32,291
Pentru că acum pot să te înving moral.
179
00:11:34,916 --> 00:11:37,583
- Ascultă, Goyal…
- Mă cheamă Goenka.
180
00:11:37,666 --> 00:11:38,791
Totuna.
181
00:11:39,375 --> 00:11:42,166
Tata e doctor.
Și-a luat diploma în Ghaziabad.
182
00:11:42,250 --> 00:11:44,666
Dar acum e doctorul tatălui tău.
183
00:11:45,458 --> 00:11:48,750
Mama e profesoară.
Și-a luat diploma în Faridabad.
184
00:11:48,833 --> 00:11:50,958
Dar acum e profesoara ta.
185
00:11:51,458 --> 00:11:54,666
Înainte de a veni aici,
am studiat în Noida.
186
00:11:54,750 --> 00:11:57,333
Dar acolo nu erau neghiobi ca tine.
187
00:11:59,208 --> 00:12:03,916
Ca să mă pot simți superior,
a trebuit să mă transfer aici.
188
00:12:04,541 --> 00:12:06,833
Mă numesc Arjun Mehta.
189
00:12:06,916 --> 00:12:10,416
M-E-H-T-A.
190
00:12:10,500 --> 00:12:13,250
Mehta. Rostește-l cu respect.
191
00:12:13,333 --> 00:12:16,458
Sunt următorul căpitan
al acestei echipe de dezbateri.
192
00:12:18,833 --> 00:12:21,958
Iar tu ești neghiobul
193
00:12:22,458 --> 00:12:26,750
a cărui iubită iese cu el
doar pentru noul iPhone.
194
00:12:28,750 --> 00:12:33,083
Arjun!
195
00:12:34,000 --> 00:12:36,916
Cine credeți
că ar trebui să vă conducă în luptă?
196
00:12:37,000 --> 00:12:40,083
Neghiobul ăsta suprem?
197
00:12:43,750 --> 00:12:45,125
Sau eu?
198
00:12:50,250 --> 00:12:55,750
Arjun!
199
00:12:55,833 --> 00:13:00,958
Arjun!
200
00:13:01,041 --> 00:13:02,333
SALA DE DEZBATERI
201
00:13:25,625 --> 00:13:30,208
- Akash, cine e?
- Arjun Mehra… Mehta.
202
00:13:30,291 --> 00:13:32,250
Fiul doamnei Mehta.
203
00:13:37,291 --> 00:13:41,208
N-am mai văzut tipi din echipade dezbateri să-și arate corpul.
204
00:13:41,291 --> 00:13:43,250
CĂUTARE ÎN BAZA DE DATE
205
00:13:43,333 --> 00:13:47,958
E elev nou. Arată bine. Campion la înot.
206
00:13:48,041 --> 00:13:51,708
Nu e pe rețelele sociale,deci nimeni nu-l va putea urmări.
207
00:13:51,791 --> 00:13:53,916
Doar steaguri verzi.
208
00:13:54,000 --> 00:13:55,000
El să fie?
209
00:13:55,500 --> 00:13:59,083
Mulțumesc, universule! De aici preiau eu.
210
00:14:00,125 --> 00:14:02,625
Mersi, frate. Pe curând. Ne vedem mâine.
211
00:14:15,333 --> 00:14:18,583
VINO LA BIBLIOTECĂ ACUM
PIA
212
00:14:24,500 --> 00:14:25,500
Dă-mi drumul!
213
00:14:26,000 --> 00:14:27,958
- De ce l-ai aruncat?
- Cine ești?
214
00:14:28,041 --> 00:14:30,666
- Sunt Pia Jaisingh.
- Cine?
215
00:14:30,750 --> 00:14:33,958
Nu te preface că nu știi.
Am 100.000 de followeri.
216
00:14:34,041 --> 00:14:36,583
- Populația țării e uriașă.
- Cine te crezi?
217
00:14:36,666 --> 00:14:39,125
- Măi… Mamă?
- Arjun! Unde ai fost?
218
00:14:39,208 --> 00:14:43,250
Te-am căutat.
De ce nu răspunzi la telefon? Fii atent.
219
00:14:43,333 --> 00:14:46,875
Ți-am făcut mâncarea ta de conopidă.
Ia-o de la cantină.
220
00:14:46,958 --> 00:14:52,333
- Vin acasă în weekend. Mănânc atunci.
- Cred că ai și multe rufe murdare.
221
00:14:52,416 --> 00:14:54,041
- Patru chiloți…
- Mamă!
222
00:14:54,125 --> 00:15:00,541
I-am promis Piei
că o voi ajuta cu proiectul la Științe.
223
00:15:00,625 --> 00:15:01,791
E târziu, nu, Pia?
224
00:15:01,875 --> 00:15:04,708
Nu, doamna întreba despre chiloți, nu?
Spune-i.
225
00:15:04,791 --> 00:15:07,791
Eu întârzii
și ar trebui să mergeți amândoi la ore.
226
00:15:07,875 --> 00:15:11,625
- Perfect. Pa, mamă!
- Ascultă-mă, Arjun!
227
00:15:11,708 --> 00:15:15,000
- De ce mă hărțuiești?
- Fii partenerul meu de ziua mea.
228
00:15:15,500 --> 00:15:16,333
Poftim?
229
00:15:16,958 --> 00:15:19,541
- Nu înțeleg.
- Ce nu înțelegi?
230
00:15:20,041 --> 00:15:22,500
- Nimic.
- Ciudat.
231
00:15:22,583 --> 00:15:27,333
Mama ta e profesoară, tatăl tău e doctor.
Nu ai moștenit gene inteligente?
232
00:15:27,416 --> 00:15:29,041
Foarte amuzant. Pa!
233
00:15:29,125 --> 00:15:33,208
Arjun! Hai, frate!
Te rog, ascultă-mă două minute.
234
00:15:36,125 --> 00:15:40,333
Nu vreau o întâlnire adevărată,
ci să te prefaci că mi-ești partener.
235
00:15:40,416 --> 00:15:41,291
De ce?
236
00:15:41,791 --> 00:15:45,458
De ce vrei să mergi cu un tip oarecare
la petrecerea ta?
237
00:15:46,708 --> 00:15:48,666
E poveste lungă. Ai timp?
238
00:15:49,208 --> 00:15:51,916
- Nici gând!
- Arjun, te rog!
239
00:15:52,000 --> 00:15:55,416
Ești ultima mea speranță. Te rog.
Ascultă-mă, vei înțelege.
240
00:15:55,500 --> 00:15:59,208
Nu mă lași să plec dacă nu te ascult,
așa e?
241
00:16:01,625 --> 00:16:03,083
Așadar…
242
00:16:04,875 --> 00:16:06,416
Îți voi da multe detalii,
243
00:16:06,500 --> 00:16:10,166
dar, ca să te conving,va trebui să o iau de la început.
244
00:16:10,666 --> 00:16:13,291
Ziua de naștere era specială pentru mine,
245
00:16:13,375 --> 00:16:17,166
singura zi în care mă simțeamiubită de familie.
246
00:16:17,250 --> 00:16:20,708
Nu mă înțelege greșit.Eram lumina ochilor lor.
247
00:16:21,208 --> 00:16:23,041
Dar în copilărie am simțit
248
00:16:23,541 --> 00:16:27,125
că mama și tataprobabil și-au dorit mereu un fiu.
249
00:16:27,208 --> 00:16:28,958
Și au tot încercat, dar…
250
00:16:29,041 --> 00:16:30,083
N-a funcționat.
251
00:16:30,625 --> 00:16:31,458
Alo?
252
00:16:32,250 --> 00:16:33,416
Mamă!
253
00:16:33,500 --> 00:16:35,833
- Mătușă!
- Mamă!
254
00:16:35,916 --> 00:16:37,750
Mamă!
255
00:16:40,833 --> 00:16:44,250
Au început să se certe zilnicși relația s-a răcit.
256
00:16:44,333 --> 00:16:45,958
- Vreau liniște!
- Ai!
257
00:16:46,041 --> 00:16:47,291
Și tu ai!
258
00:16:47,791 --> 00:16:50,500
- Bună.
- Bună!
259
00:16:50,583 --> 00:16:56,208
Tata nu rata nicio petrecere mondenă,iar mama a rămas singură.
260
00:16:59,458 --> 00:17:03,416
Dar nu doar ea se simțea singură.
261
00:17:03,500 --> 00:17:04,708
LA MULȚI ANI! 16!
262
00:17:04,791 --> 00:17:06,166
FAMILIA
TU, TATA, MAMA
263
00:17:06,250 --> 00:17:08,541
TATA
SPER CĂ ȘCOALA MERGE BINE.
264
00:17:08,625 --> 00:17:10,333
AZI
FĂRĂ MESAJE NOI
265
00:17:13,458 --> 00:17:16,958
Dar Rhea și Sahiranu m-au părăsit niciodată.
266
00:17:17,458 --> 00:17:19,916
Am devenit o familie.
267
00:17:20,000 --> 00:17:22,666
HAI FALCONS!
268
00:17:23,666 --> 00:17:26,500
Dar și familia asta a fost lovităde ghinion.
269
00:17:29,416 --> 00:17:33,708
CU DOUĂ LUNI ÎN URMĂ
270
00:17:40,666 --> 00:17:46,250
- De ce-mi faceți mereu așa?
- Nu da vina pe noi, Rhee.
271
00:17:46,333 --> 00:17:50,416
Mereu râdeți de mine.
Sunt foarte supărată.
272
00:17:50,500 --> 00:17:56,083
P, e musai să pleci azi? E ultima zi
de școală și seara focului de tabără.
273
00:17:56,166 --> 00:17:58,708
Vorbește cu tușa Neelu. Sigur va înțelege.
274
00:17:58,791 --> 00:18:03,166
Mă duc să mă plâng la ea.
Ce retreat e ăsta, fără telefoane?
275
00:18:03,250 --> 00:18:07,416
Trebuie să merg pentru mama.
În fine, face ceva pentru ea.
276
00:18:07,500 --> 00:18:11,208
Retreatul e foarte important
pentru sănătatea ei mintală.
277
00:18:11,291 --> 00:18:12,375
Trebuie să merg.
278
00:18:13,125 --> 00:18:14,916
Înțelegem. Să vedem!
279
00:18:18,416 --> 00:18:20,833
- Ăsta merge.
- Arăt aiurea.
280
00:18:20,916 --> 00:18:24,041
- Alegeți mereu poze…
- Arăți foarte bine.
281
00:18:24,125 --> 00:18:25,208
Mesaj de la Ayaan.
282
00:18:27,125 --> 00:18:29,416
P, ne vedem diseară?
283
00:18:32,208 --> 00:18:33,458
Pia, ce e asta?
284
00:18:34,541 --> 00:18:39,750
Sahira, nu știu de ce îmi trimite mesaje.
Nici nu i-am răspuns.
285
00:18:40,500 --> 00:18:41,833
Dă în sus.
286
00:18:43,166 --> 00:18:45,125
NE VEDEM?
AI PLANURI AZI?
287
00:18:48,208 --> 00:18:50,750
DACĂ NE-AM SĂRUTA?
BUNĂ, IUBIRE!
288
00:18:50,833 --> 00:18:56,166
Nu i-ai răspuns, dar nici nu l-ai oprit.
Ce înseamnă chestia asta? Tu și Ayaan…
289
00:18:56,250 --> 00:18:57,083
Nu e nimic.
290
00:18:57,166 --> 00:19:01,708
Îți trimite mesaje de două săptămâni
și nu mi-ai spus un cuvânt?
291
00:19:01,791 --> 00:19:04,375
Știi că-l plac încă din copilărie.
292
00:19:05,291 --> 00:19:06,333
Nu ți-a păsat?
293
00:19:07,916 --> 00:19:11,291
Susții că ești sora mea?
Surorile nu fac așa ceva.
294
00:19:11,375 --> 00:19:13,791
Eu nu ți-aș face în veci așa ceva.
295
00:19:15,041 --> 00:19:16,833
- Să mergem, Rhea.
- Sahira…
296
00:19:17,416 --> 00:19:18,375
Sahira!
297
00:19:18,458 --> 00:19:21,916
Pia, ai făcut ceva groaznic.
Rușine să-ți fie!
298
00:19:23,958 --> 00:19:29,291
După vacanța de vară, când am venitla școală, m-au luat toți din prima zi.
299
00:19:29,791 --> 00:19:34,250
De disperare, am mințit că am iubit.
300
00:19:34,333 --> 00:19:36,750
Am iubit!
301
00:19:37,250 --> 00:19:41,833
Prietena ta cea mai bună din copilărie,
pardon, sora ta crede
302
00:19:41,916 --> 00:19:45,000
că-l furi
pe cel pe care-l iubește dintotdeauna.
303
00:19:45,500 --> 00:19:48,458
- Ce prietenie e asta?
- Și eu sunt derutată.
304
00:19:48,541 --> 00:19:52,083
N-am crezut
că din atâta se poate ajunge aici.
305
00:19:52,666 --> 00:19:56,041
Desigur, doar dacă nu e
și o sămânță de adevăr.
306
00:19:56,875 --> 00:19:58,000
Taci!
307
00:19:58,083 --> 00:19:59,291
Ai luat-o razna?
308
00:19:59,375 --> 00:20:03,916
Nu i-am spus lui Sahira despre Ayaan
pentru că nu am vrut să o rănesc.
309
00:20:04,416 --> 00:20:07,041
Sahira îl place din copilărie.
310
00:20:07,125 --> 00:20:10,916
Ca s-o protejez,
a trebuit să inventez o minciună.
311
00:20:11,000 --> 00:20:13,041
Și s-a întors împotriva mea.
312
00:20:13,125 --> 00:20:17,666
De asta am nevoie de un iubit
doar pentru câteva zile. Unul fals.
313
00:20:18,250 --> 00:20:21,708
Atunci Sahira își va da seama
că nu mă interesează Ayaan.
314
00:20:21,791 --> 00:20:25,625
Rhea mă va ierta și ea.
Și toate problemele mele se vor rezolva.
315
00:20:25,708 --> 00:20:27,875
Sigur. Și eu?
316
00:20:30,375 --> 00:20:33,166
Tu apari la mine pe Insta.
317
00:20:34,291 --> 00:20:36,958
Pe Insta? Doamne! Nu-s interesat.
318
00:20:38,708 --> 00:20:41,083
Te plătesc.
319
00:20:41,583 --> 00:20:45,291
- Zece mii pe săptămână. Onorariu fix.
- Zece mii pe săptămână?
320
00:20:45,375 --> 00:20:48,125
Câte săptămâni?
Regret, sunt foarte ocupat.
321
00:20:48,208 --> 00:20:50,375
- Gata, pa.
- Doar două săptămâni.
322
00:20:50,958 --> 00:20:53,083
Deocamdată acceptă târgul.
323
00:20:55,083 --> 00:20:58,708
ȚEL: 50.000 RUPII
DREPT RAPID
324
00:21:00,833 --> 00:21:04,583
- 25.000 pe săptămână.
- Ce? Nu!
325
00:21:04,666 --> 00:21:10,416
- Regret, Pia. Nu batem palma.
- Arjun! Te rog!
326
00:21:10,500 --> 00:21:12,666
Ești escroc cu o fată?
327
00:21:12,750 --> 00:21:14,333
- Da.
- Bine. De acord!
328
00:21:21,250 --> 00:21:22,583
Ne-am înțeles.
329
00:21:23,541 --> 00:21:24,583
Și acum ce facem?
330
00:21:26,208 --> 00:21:28,291
CĂMINUL FETELOR
331
00:21:35,083 --> 00:21:36,166
Mergeți!
332
00:21:42,666 --> 00:21:44,333
Bun!
333
00:21:49,416 --> 00:21:51,833
Vreau să pozăm așa.
334
00:22:00,666 --> 00:22:02,416
Nu!
335
00:22:03,583 --> 00:22:06,583
Nu mă pot vedea colegii
în posturi idioate.
336
00:22:06,666 --> 00:22:08,500
Nu te vor vedea, îi tachinez.
337
00:22:09,791 --> 00:22:13,833
Facem poze în secret.
Chipul tău nu va fi niciodată vizibil.
338
00:22:13,916 --> 00:22:18,500
Însă toată școala se va întreba
cine e băiatul care e cu Pia.
339
00:22:18,583 --> 00:22:23,458
Și apoi, bum!
De ziua mea, marea dezvăluire.
340
00:22:23,541 --> 00:22:25,916
- Vezi trailere înainte de filme?
- Da.
341
00:22:26,000 --> 00:22:27,666
Exact așa va fi.
342
00:22:28,541 --> 00:22:31,166
Când și unde? Vei primi detaliile.
343
00:22:31,250 --> 00:22:32,750
ARJUN, RĂSPUNDE!
344
00:22:32,833 --> 00:22:34,083
UNDE EȘTI?
345
00:22:36,833 --> 00:22:39,000
AI ÎNTÂRZIAT!
SUNĂ-MĂ DE URGENȚĂ
346
00:22:39,083 --> 00:22:41,458
- Ce faci?
- Unde ai fost?
347
00:22:41,541 --> 00:22:45,208
Te-am tot sunat! Mi se duce machiajul.
348
00:22:45,958 --> 00:22:49,333
Mai bine. Lucești ca o tigaie.
349
00:22:50,416 --> 00:22:52,875
Telefonul e pe silențios, nu ca tine.
350
00:22:53,375 --> 00:22:57,416
Mă rog… Un loc mai plictisitor pentru poze
n-ai găsit?
351
00:22:57,500 --> 00:22:59,541
Uită-te la pereții ăștia.
352
00:23:01,875 --> 00:23:02,875
Haide!
353
00:23:05,666 --> 00:23:08,500
Nu cunoști valoarea selfie-urilor în lift.
354
00:23:08,583 --> 00:23:09,791
Selfie în lift?
355
00:23:10,291 --> 00:23:13,458
M-am gândit să facem poze
într-un loc frumos,
356
00:23:13,541 --> 00:23:16,916
cu iarbă, flori și poate cu luna pe cer.
357
00:23:17,000 --> 00:23:18,583
Ca un amurg frumos.
358
00:23:20,000 --> 00:23:21,041
Mulțumit?
359
00:23:22,291 --> 00:23:23,958
25.000 DE RUPII DE LA PIA
360
00:23:25,041 --> 00:23:26,916
Vino mai aproape.
361
00:23:27,583 --> 00:23:29,750
- Poftim?
- Aproprie-te.
362
00:23:31,666 --> 00:23:33,000
Mai mult.
363
00:23:34,791 --> 00:23:36,125
Și mai mult.
364
00:23:43,958 --> 00:23:45,708
- Arjun?
- Da?
365
00:23:45,791 --> 00:23:50,041
- Te cheamă Arjun „Modestul”?
- Nu, Mehta. Doar știi.
366
00:23:50,125 --> 00:23:52,083
Atunci de ce ești așa de timid?
367
00:23:52,166 --> 00:23:54,916
- N-ai ținut niciodată o fată de mână?
- Ba da.
368
00:23:55,000 --> 00:23:58,416
Atunci prinde-mă de mijloc odată!
Ascunde-ți fața!
369
00:24:02,833 --> 00:24:04,333
Ai văzut postarea?
370
00:24:04,416 --> 00:24:05,791
Nu e Pia?
371
00:24:05,875 --> 00:24:07,416
Pia are un iubit secret?
372
00:24:07,500 --> 00:24:09,291
Crezi că e Rudra?
373
00:24:09,875 --> 00:24:14,583
Lachei, începeți verificările. Vă plătesc
mult prea mult pentru ce puțin faceți.
374
00:24:14,666 --> 00:24:16,375
Mă ocup singur.
375
00:24:17,208 --> 00:24:21,041
Doamne! Pia, bravo!
Spune-mi cine e tipul misterios.
376
00:24:21,125 --> 00:24:24,166
- Nu pot să spun.
- Lasă, o să aflu.
377
00:24:24,250 --> 00:24:28,208
UNDE SUNT CELELALTE FETE SINGURE
AYAAN E PA #LOL
378
00:24:38,375 --> 00:24:40,083
A DOUA POZĂ DISEARĂ!
379
00:24:40,166 --> 00:24:42,541
TU
UNDE TREBUIE SĂ VIN?
380
00:24:42,625 --> 00:24:43,833
O SĂ AFLI. VORBIM.
381
00:24:44,541 --> 00:24:46,250
PIA #2
ÎNOT, MASĂ, PROGRAMARE
382
00:24:52,833 --> 00:24:54,166
PESTE 25.000 DE RUPII
383
00:24:56,208 --> 00:24:58,166
LUNI, MARȚI, MIERCURI, JOI
384
00:25:09,750 --> 00:25:14,000
#OCHELARIDESOAREGOALS
385
00:25:23,916 --> 00:25:26,833
Hashtag ȚPOS.
386
00:25:26,916 --> 00:25:29,958
Ținem pasul cu ochelarii de soare!
387
00:25:31,625 --> 00:25:35,583
#OCHELARIDESOAREGOALS
388
00:25:36,083 --> 00:25:40,291
- Deci nu mințea.
- Nu ți-am spus? Pia nu ne-ar minți.
389
00:25:40,791 --> 00:25:42,791
Pia, te iertăm.
390
00:25:42,875 --> 00:25:46,250
De ce n-ai zis că ai iubit?
Nu mai era nicio neînțelegere.
391
00:25:46,333 --> 00:25:48,375
Îmi pare rău, trebuia să vă spun.
392
00:25:48,458 --> 00:25:55,416
Da, P, sigur că te iert. Vino încoace.
Aveai iubit, nu se putea întâmpla nimic.
393
00:25:55,500 --> 00:25:57,208
Desigur, am iubit.
394
00:25:57,291 --> 00:25:58,791
- Cine e?
- De unde e?
395
00:25:58,875 --> 00:26:02,458
- Sper că nu e mai mic.
- Îi spuneam…
396
00:26:02,541 --> 00:26:07,833
Mercur e retrograd. Nu pot împărtăși
vești bune până la ziua mea.
397
00:26:07,916 --> 00:26:11,583
Știi că spionajul e talentul meu.
O să aflu.
398
00:26:26,875 --> 00:26:28,791
GHICIȚI CINE E? DOAR ADIDAȘI.
399
00:26:31,875 --> 00:26:33,291
Ce e?
400
00:26:42,250 --> 00:26:43,958
Nu mișca!
401
00:26:47,708 --> 00:26:48,583
BISCUIȚI BUNI
402
00:26:56,208 --> 00:26:58,583
STAȚI! ȘTIU ADIDAȘII ĂȘTIA.
403
00:27:39,041 --> 00:27:40,750
SUNT SALVAMARUL LUI ACUM
404
00:27:47,458 --> 00:27:49,125
SUNT SALVAMARUL LUI ACUM
405
00:27:59,875 --> 00:28:01,083
Mulțumesc.
406
00:28:16,166 --> 00:28:19,083
ALEGE IMAGINEA
407
00:28:20,208 --> 00:28:23,250
Gata. Se încarcă.
408
00:28:23,333 --> 00:28:25,541
De ce ai fundalul cu 11:11?
409
00:28:26,458 --> 00:28:29,708
Nu se văd stelele căzătoare
din cauza poluării, nu?
410
00:28:30,208 --> 00:28:34,750
Așa că 11:11 e steaua căzătoare.
Când o vezi, îți pui o dorință.
411
00:28:34,833 --> 00:28:36,041
Hai să-ți arăt!
412
00:28:36,708 --> 00:28:37,666
Dă-mi mâna.
413
00:28:38,875 --> 00:28:40,250
Închide ochii.
414
00:28:40,750 --> 00:28:42,250
Și pune-ți o dorință.
415
00:28:42,750 --> 00:28:43,625
Bine.
416
00:28:52,791 --> 00:28:55,583
- Ce ți-ai dorit?
- Nimic.
417
00:28:57,333 --> 00:28:58,583
De fapt, mi-am dorit
418
00:28:59,083 --> 00:29:04,750
ca bunăciunea mea să nu te incite.
419
00:29:04,833 --> 00:29:06,166
Serios?
420
00:29:06,666 --> 00:29:08,833
De fapt, mi-am dorit același lucru.
421
00:29:08,916 --> 00:29:10,958
- Serios?
- Da!
422
00:29:12,583 --> 00:29:13,833
Să-ți spun adevărul?
423
00:29:15,250 --> 00:29:16,291
Da.
424
00:29:17,708 --> 00:29:19,875
- Vrei?
- Da.
425
00:29:19,958 --> 00:29:23,500
Ești atât de sexy,
426
00:29:24,208 --> 00:29:29,416
încât poate că tu ești adevăratul motiv
pentru încălzirea globală.
427
00:29:30,750 --> 00:29:32,916
- Dar, Pia?
- Da?
428
00:29:33,000 --> 00:29:37,083
Din cauza ta nu ninge în Cașmir
și nu plouă în Mumbai.
429
00:29:38,000 --> 00:29:39,958
Prin urmare, ești anulată.
430
00:29:40,750 --> 00:29:43,458
Îți arăt eu anulare!
431
00:29:43,541 --> 00:29:46,083
Calm! Oricum nu ești genul meu. Fraiero.
432
00:29:46,166 --> 00:29:50,875
Sunt mult mai deșteaptă decât tine,
manual umblător ce ești!
433
00:29:52,625 --> 00:29:53,625
Mama.
434
00:29:57,125 --> 00:29:58,041
Alo?
435
00:29:58,125 --> 00:30:02,000
Alo, Pia?
Ți-am văzut pozele cu băiatul ăla.
436
00:30:02,083 --> 00:30:05,208
Ești călare pe el!
Și bunica se simte jenată.
437
00:30:05,291 --> 00:30:08,750
Care poze, mamă? Sunt poze normale.
438
00:30:09,541 --> 00:30:13,083
Cine e? Sper că e de rangul nostru
și dintr-o familie bună.
439
00:30:13,166 --> 00:30:15,625
- N-o să-l cunoști.
- Cum îl cheamă?
440
00:30:15,708 --> 00:30:18,875
E o surpriză, mamă.
Îl cunoști mâine, la petrecere.
441
00:30:18,958 --> 00:30:20,875
- Îl prezint…
- Urăsc surprizele.
442
00:30:20,958 --> 00:30:23,416
N-am semnal. Te sun mai târziu.
443
00:30:23,500 --> 00:30:24,875
- Pa!
- Alo?
444
00:30:31,000 --> 00:30:34,375
Pia, nu e amuzant.
Cum poți să mă răpești așa?
445
00:30:34,875 --> 00:30:37,541
O să ceri și răscumpărare? Pia!
446
00:30:38,500 --> 00:30:41,166
- Haide!
- De ce exagerezi mereu?
447
00:30:41,750 --> 00:30:44,208
A fost singura cale să intri nevăzut.
448
00:30:45,583 --> 00:30:47,250
- Ce…
- Oamenii așteaptă.
449
00:30:47,333 --> 00:30:49,666
Se face târziu. Și faci scandal.
450
00:31:09,375 --> 00:31:10,291
Ce e?
451
00:31:13,166 --> 00:31:14,416
La mulți ani, Pia!
452
00:31:15,625 --> 00:31:16,916
Mersi.
453
00:31:18,583 --> 00:31:22,125
Apropo, și eu arăt bine
în costumul ăsta închiriat, nu?
454
00:31:24,291 --> 00:31:25,375
„Și eu”?
455
00:31:25,958 --> 00:31:28,750
Deci crezi că arăt bine.
456
00:31:30,125 --> 00:31:32,083
Un compliment cu două tăișuri.
457
00:31:32,583 --> 00:31:33,416
Frumos!
458
00:31:37,458 --> 00:31:38,541
Bun.
459
00:31:39,041 --> 00:31:44,208
Acum e acum. Toată lumea va fi convinsă
că suntem îndrăgostiți, nu?
460
00:31:48,333 --> 00:31:50,791
Da. Absolut!
461
00:32:00,833 --> 00:32:01,666
Bună!
462
00:32:02,958 --> 00:32:05,333
- Pia, la mulți ani!
- Bună!
463
00:32:05,416 --> 00:32:07,416
- Bună! Arjun.
- Încântată!
464
00:32:07,500 --> 00:32:09,083
- Și eu.
- Bravo pentru P!
465
00:32:09,166 --> 00:32:11,458
- Mulțumesc.
- Arjun, Sahira.
466
00:32:11,541 --> 00:32:13,375
Salut, ce faci?
467
00:32:14,333 --> 00:32:15,416
Vino cu mine.
468
00:32:15,500 --> 00:32:17,208
E sexy rău!
469
00:32:17,291 --> 00:32:18,750
Bună! Bună, Piu!
470
00:32:18,833 --> 00:32:20,041
Cine e tipul ăsta?
471
00:32:21,083 --> 00:32:24,875
Nu am găsit pe nimeni la liceu,
eram sigur că va veni cu Rudra.
472
00:32:24,958 --> 00:32:26,583
Rudra nu e în India acum.
473
00:32:26,666 --> 00:32:31,541
- Și e de la liceul nostru.
- Dar nu l-am mai văzut niciodată.
474
00:32:31,625 --> 00:32:35,000
Le stă tare bine împreună.
Sunt un cuplu foarte drăguț.
475
00:32:35,083 --> 00:32:40,083
- Iubitul Piei arată ca un prinț.
- Da, are un aer princiar.
476
00:32:40,166 --> 00:32:42,791
Pare a fi
din familia regală din Jaisalmer.
477
00:32:42,875 --> 00:32:46,416
Și tu îți făceai griji pentru familie.
E aproape prinț.
478
00:32:46,916 --> 00:32:51,000
Nu vreau „aproape”.
Vreau un prinț adevărat pentru Pia mea.
479
00:32:51,583 --> 00:32:56,458
- Rudra e cu cinci ani mai mare decât ea.
- Prințul din Delhi, Ayaan, e disponibil.
480
00:32:57,166 --> 00:32:58,583
Haide, e prea tânără.
481
00:32:59,166 --> 00:33:01,500
- Bună!
- Puiul meu, la mulți ani!
482
00:33:01,583 --> 00:33:06,458
- La mulți ani!
- Mamă, tată, el e Arjun, iubitul meu.
483
00:33:06,958 --> 00:33:08,458
- Bună seara, dnă.
- Bună!
484
00:33:09,458 --> 00:33:10,500
Vă salut, dle!
485
00:33:10,583 --> 00:33:14,666
A impresionat imediat la liceu.
E căpitanul echipei de dezbateri.
486
00:33:14,750 --> 00:33:18,250
E și înotător la nivel național
și premiant.
487
00:33:18,333 --> 00:33:21,000
- Impresionant. Felicitări!
- Vă mulțumesc.
488
00:33:21,583 --> 00:33:23,833
- Haideți să dansăm.
- Scuze, unchiule!
489
00:33:24,458 --> 00:33:26,333
- Trebuie să dansăm.
- Nu.
490
00:33:26,416 --> 00:33:29,333
- De ce?
- Arjun nu dansează.
491
00:33:29,416 --> 00:33:32,375
Faci 18 ani.
Normal că va dansa. Nu-i așa, Arjun?
492
00:33:32,458 --> 00:33:34,416
Nu faci tu atât pentru Pia?
493
00:33:34,500 --> 00:33:36,291
Păi știe să danseze?
494
00:33:38,666 --> 00:33:39,916
O secundă, Pia.
495
00:34:19,375 --> 00:34:24,083
Azi, după mult timp, îmi vine să credîn magia lumânărilor aniversare.
496
00:34:24,625 --> 00:34:27,583
Și am o singură dorință.
497
00:34:28,416 --> 00:34:32,708
Aș vrea să se oprească timpulși totul să rămână așa cum este.
498
00:34:32,791 --> 00:34:33,791
Pia!
499
00:34:36,625 --> 00:34:38,666
Bună, realitate…
500
00:34:38,750 --> 00:34:39,875
Pia!
501
00:34:41,041 --> 00:34:46,166
E la telefon tatăl lui Arjun, dr. Mehta.
Beta, ai venit aici tocmai din Noida.
502
00:34:46,791 --> 00:34:50,500
E îngrijorat.
Trebuia să-l fi sunat. Vorbește cu el.
503
00:34:50,583 --> 00:34:54,291
- Deci e fiul doctorului Mehta?
- Nu e medicul lor de familie?
504
00:34:54,375 --> 00:34:56,375
Serios? Asta a fost surpriza ta?
505
00:34:56,458 --> 00:34:58,708
- Da?
- Ții telefonul pe silențios?
506
00:34:59,291 --> 00:35:03,041
Nu e din clasa noastră.
Așa mă faci de râs?
507
00:35:03,125 --> 00:35:06,208
Ce faci la familia Jaisingh?Așteaptă, vin să te iau.
508
00:35:06,291 --> 00:35:09,416
- Nu e din familie de afaceriști.
- Ești o Jaisingh.
509
00:35:09,500 --> 00:35:12,208
Știam eu.
Genul ei e un servitor, nu un prinț.
510
00:35:12,291 --> 00:35:14,875
Cel mai negru coșmar al mătușii Neelu.
511
00:35:14,958 --> 00:35:16,250
MI-e tare milă de ea.
512
00:35:16,333 --> 00:35:18,458
Tare petrecere! Mă bucur c-am venit.
513
00:35:18,541 --> 00:35:19,458
Pare că Arjun…
514
00:35:19,541 --> 00:35:24,583
- De ce nu mi-ai spus nimic?
- Tată, vin singur.
515
00:35:24,666 --> 00:35:26,708
- Ascultă. Arjun.
- Vin acum.
516
00:35:26,791 --> 00:35:28,208
Haide… Alo?
517
00:35:28,291 --> 00:35:30,333
Pia putea mult mai bine.
518
00:35:30,416 --> 00:35:32,416
De ce s-a oprit petrecerea?
519
00:35:33,000 --> 00:35:35,666
Da, mergi înainte. Caută locația asta.
520
00:35:35,750 --> 00:35:37,125
- Arjun!
- Ca un palat.
521
00:35:37,208 --> 00:35:39,166
- Te rog, îmi pare rău.
- Da.
522
00:35:40,208 --> 00:35:41,875
Nu trebuia să se întâmple.
523
00:35:41,958 --> 00:35:46,708
Trebuia să-mi spui că în sumă e inclusă
și insultarea mea și a familiei mele.
524
00:35:47,625 --> 00:35:51,041
- A venit mașina, plec.
- Nu! Arjun, te rog, vino înapoi.
525
00:35:51,125 --> 00:35:53,791
- Te rog, îmi pare rău!
- Dă-mi drumul.
526
00:35:53,875 --> 00:35:59,375
- Arjun, nu. Te rog, nu pleca!
- Pia, oprește-te! Bine…
527
00:35:59,458 --> 00:36:03,916
- Sunt puternică, nu mă las.
- Regret. Două minute. Fata face circ.
528
00:36:04,000 --> 00:36:08,583
- Rezolv și mă întorc.
- Te înțeleg perfect, frate!
529
00:36:08,666 --> 00:36:13,333
Și muierii mele îi place să se certe.
530
00:36:13,416 --> 00:36:15,208
„Muiere”? Ce?
531
00:36:18,041 --> 00:36:23,750
Doamne! Arjun, îmi pare foarte rău.
Mama nu voia să te insulte.
532
00:36:23,833 --> 00:36:26,666
Când vine vorba de mine,
uită ce e bine sau rău.
533
00:36:26,750 --> 00:36:30,833
- Am dreptate sau nu?
- Ai dreptate 100%, frate!
534
00:36:30,916 --> 00:36:34,708
Nu-ți pierde încrederea, nu coborî garda!
535
00:36:34,791 --> 00:36:36,666
Frate, te rog să mă asculți.
536
00:36:36,750 --> 00:36:41,625
Doamnă, spuneți-mi Govardhan, vă rog.
537
00:36:43,791 --> 00:36:47,458
- Arjun, putem intra să vorbim?
- N-am timp de porcăria asta!
538
00:36:47,541 --> 00:36:49,166
- Govardhan, deschide.
- Nu.
539
00:36:49,250 --> 00:36:52,916
- Govardhan, deschide!
- De ce ești așa agitat?
540
00:36:53,000 --> 00:36:58,458
Vezi tu, la baza iubirii stă cearta,
iar la baza oricărei certe e iubirea.
541
00:36:58,541 --> 00:37:01,041
Bucură-te de ambele.
542
00:37:01,125 --> 00:37:04,125
Și stai liniștit.
Dacă pleacă un taxi, vine altul.
543
00:37:04,208 --> 00:37:07,333
Te rog să termini mai întâi
ce-ai de făcut aici.
544
00:37:07,416 --> 00:37:10,166
- Bine, doamnă, la revedere!
- Pa!
545
00:37:10,250 --> 00:37:12,458
Govardhan, unde te duci? Stai!
546
00:37:12,541 --> 00:37:14,875
- Condu cu grijă.
- Rahat! Întoarce-te!
547
00:37:16,500 --> 00:37:20,333
Până și Govardhan a presupus
că relația noastră falsă e reală.
548
00:37:21,333 --> 00:37:25,958
- Ți-ai jucat magistral rolul de iubit.
- Fost iubit.
549
00:37:26,708 --> 00:37:30,083
La miezul nopții
caleașca va deveni dovleac, Cenușăreaso.
550
00:37:30,166 --> 00:37:31,750
Contractul s-a încheiat.
551
00:37:31,833 --> 00:37:34,458
Mai sunt două minute.
552
00:38:07,916 --> 00:38:10,583
- Rahat! E…
- Nu-ți face griji, mă descurc.
553
00:38:10,666 --> 00:38:12,041
Rahat! Ce-o să creadă?
554
00:38:12,125 --> 00:38:15,250
- Calmează-te. E în regulă.
- Vine aici.
555
00:38:16,666 --> 00:38:20,041
- Tată, eu…
- Piu, nu vorbesc cu tine.
556
00:38:20,125 --> 00:38:24,625
Am văzut în filme
că tații bogați au pușcă.
557
00:38:25,125 --> 00:38:27,250
Dacă le atingi fiica, trag.
558
00:38:28,083 --> 00:38:29,375
Din fericire,
559
00:38:30,166 --> 00:38:31,666
n-am nici măcar pistol.
560
00:38:33,041 --> 00:38:36,291
- Ce faci sâmbătă seara?
- Eu?
561
00:38:36,375 --> 00:38:38,791
Iei cina cu noi? Hai să ne cunoaștem.
562
00:38:40,583 --> 00:38:41,583
Sigur, domnule.
563
00:38:42,083 --> 00:38:46,125
- Iei cina acasă?
- Da. De ce? Nu vrei?
564
00:38:47,625 --> 00:38:48,875
Scuze, Piu.
565
00:38:49,875 --> 00:38:53,041
Trebuie să plec. Am delegați în vizită.
Da? Ai grijă.
566
00:38:53,125 --> 00:38:55,541
- La revedere.
- Da, tu vii cu mine.
567
00:38:56,125 --> 00:38:57,291
Te duc acasă.
568
00:38:57,375 --> 00:38:59,958
- E în regulă.
- Pa, Piu! Și de la el.
569
00:39:00,041 --> 00:39:00,875
Pa…
570
00:39:04,958 --> 00:39:06,625
Ajutor!
571
00:39:15,791 --> 00:39:18,708
FAMILIA MEHTA
572
00:39:18,791 --> 00:39:22,375
VĂ APELEAZĂ PIA JAISINGH
573
00:39:24,500 --> 00:39:27,208
Arjun!
574
00:39:29,875 --> 00:39:31,750
Hai, măi, trezește-te!
575
00:39:36,875 --> 00:39:38,458
- Arjun!
- Pia?
576
00:39:41,125 --> 00:39:43,750
Ce… Ce cauți aici?
577
00:39:43,833 --> 00:39:46,333
Sunt vrăjitoare. Vreau să-ți stric somnul.
578
00:39:49,958 --> 00:39:53,166
La naiba, Pia! Ce cauți aici?
Nu puteai suna?
579
00:39:53,250 --> 00:39:55,041
Am telefonul pe silențios…
580
00:39:55,750 --> 00:39:57,166
Ascultă-mă.
581
00:39:57,250 --> 00:39:59,583
Vrei să reînnoim contractul?
582
00:39:59,666 --> 00:40:01,708
- Săptămânal.
- Ce?
583
00:40:11,625 --> 00:40:13,333
Câți bani vrei să irosești?
584
00:40:14,791 --> 00:40:16,833
Doar bani am de irosit.
585
00:40:17,583 --> 00:40:20,125
Iar banii nu-l țin pe tata acasă.
586
00:40:21,375 --> 00:40:26,708
Datorită ție, în sfârșit o să luăm cina
cu tata, în familie.
587
00:40:27,250 --> 00:40:30,500
Nu știu cât a trecut. Luni, ani…
588
00:40:31,083 --> 00:40:33,416
Apropo, tatăl tău e foarte tare.
589
00:40:33,500 --> 00:40:37,000
- Am purtat o discuție grozavă.
- Despre ce?
590
00:40:37,083 --> 00:40:41,666
Previziuni pentru anul viitor.
Deficit fiscal. Bugete.
591
00:40:42,291 --> 00:40:45,125
Sigur că da, logic.
592
00:40:45,625 --> 00:40:49,166
E visul lui să discute la cină
despre deficitul fiscal.
593
00:40:50,291 --> 00:40:55,250
- De asta și-a dorit mereu un fiu.
- De ce? Fetele nu pot discuta?
594
00:40:56,375 --> 00:40:58,125
Sigur că pot.
595
00:40:58,625 --> 00:41:03,250
Dar nu știu dacă eu pot.
596
00:41:04,708 --> 00:41:07,208
De ce te îndoiești mereu de tine?
597
00:41:11,916 --> 00:41:12,958
Vezi tu…
598
00:41:15,250 --> 00:41:16,583
în familia mea,
599
00:41:17,583 --> 00:41:20,458
nimeni nu m-a luat vreodată în serios.
600
00:41:23,208 --> 00:41:27,666
În familia mea,
totul e luat prea în serios.
601
00:41:29,125 --> 00:41:31,708
De asta te iau eu în serios.
602
00:41:31,791 --> 00:41:33,625
Reînnoim contractul.
603
00:41:33,708 --> 00:41:40,041
Pentru tine, 80%, 90%, 100% reducere.
604
00:41:42,083 --> 00:41:45,125
Subestimăm chestia asta, nu?
605
00:41:45,625 --> 00:41:50,333
Să ai pe cineva care te ia în serios,care consideră ale lui problemele tale.
606
00:41:50,416 --> 00:41:54,541
L-am angajat pe Arjunca să-mi salvez familia de prietene.
607
00:41:54,625 --> 00:41:58,333
Dar acum parecă-mi poate salva și familia reală.
608
00:41:58,875 --> 00:42:00,458
Facem publică relația.
609
00:42:00,541 --> 00:42:02,625
Nu doar online, ci și în realitate
610
00:42:02,708 --> 00:42:06,041
va trebui să-i convingem pe toți
că suntem îndrăgostiți.
611
00:42:06,583 --> 00:42:07,708
Deci…
612
00:42:08,791 --> 00:42:12,250
Ne spune un robot
ce fac oamenii îndrăgostiți?
613
00:42:14,500 --> 00:42:18,708
Cei îndrăgostiți își exprimă afecțiuneafolosind limbajul iubirii.
614
00:42:19,208 --> 00:42:21,375
Unu: își fac cadouri.
615
00:42:21,458 --> 00:42:23,291
E fericirea materialistă.
616
00:42:23,375 --> 00:42:28,041
Doi: se ajută reciproc.Aceasta e fericirea altruistă.
617
00:42:28,125 --> 00:42:30,666
Trei: cuvinte de apreciere.
618
00:42:30,750 --> 00:42:33,166
Discuții dulci despre fericire.
619
00:42:33,666 --> 00:42:35,750
Patru: timp petrecut împreună.
620
00:42:35,833 --> 00:42:37,875
Doar Netflix, fără dezmăț.
621
00:42:37,958 --> 00:42:40,625
Cinci: atingere fizică.
622
00:42:40,708 --> 00:42:42,708
Doar dezmăț, fără Netflix.
623
00:42:43,666 --> 00:42:47,750
- Eliminăm de pe listă contactul fizic.
- Ce? De ce?
624
00:42:47,833 --> 00:42:50,208
Pentru că nu sunt genul tău. Nu?
625
00:43:07,833 --> 00:43:09,791
CUVINTE DE APRECIERE
626
00:43:15,291 --> 00:43:17,125
CADOURI
627
00:43:37,333 --> 00:43:40,250
AJUTOR RECIPROC
628
00:43:44,125 --> 00:43:46,333
CÂNTAȚI UN CÂNTEC ÎN ALTĂ LIMBĂ
629
00:43:49,916 --> 00:43:52,000
DEZBRĂCAȚI-VĂ
630
00:43:52,083 --> 00:43:54,333
TIMP PETRECUT ÎMPREUNĂ
631
00:44:06,416 --> 00:44:09,250
ATINGERE FIZICĂ?
632
00:44:20,000 --> 00:44:23,583
ATINGERE FIZICĂ??
633
00:44:47,916 --> 00:44:49,000
E în regulă.
634
00:45:04,041 --> 00:45:08,791
- Paste cu cerneală de calamar. Încearcă.
- Da, mătușă. Adică doamnă.
635
00:45:13,708 --> 00:45:17,750
Ești căpitanul echipei
la Campionatul Internațional de Dezbateri.
636
00:45:18,375 --> 00:45:19,500
Impresionant!
637
00:45:19,583 --> 00:45:20,875
Dacă veți câștiga,
638
00:45:20,958 --> 00:45:25,250
cele mai bune facultăți din lume
vor întinde covorul roșu pentru tine.
639
00:45:25,333 --> 00:45:26,708
- Nu?
- Da, domnule.
640
00:45:27,458 --> 00:45:29,791
Îmi doresc doar o bursă la Drept.
641
00:45:30,416 --> 00:45:33,541
Tata a făcut Dreptul
la o universitate din Ivy League.
642
00:45:33,625 --> 00:45:35,416
Da, a trecut mult de atunci.
643
00:45:36,500 --> 00:45:40,583
Mereu mi-am dorit
ca fiul meu să-mi calce pe urme.
644
00:45:41,916 --> 00:45:47,375
Să facă și el o facultate din Ivy League.
Dar Dumnezeu a avut alte planuri.
645
00:45:48,166 --> 00:45:50,166
Mi-a dat o fetiță superbă.
646
00:45:50,250 --> 00:45:52,208
Ce fetiță scumpă! Nu-i așa?
647
00:45:52,833 --> 00:45:55,083
Dle, și Pia poate urma facultatea.
648
00:45:55,875 --> 00:45:59,083
Desigur, dar acele facultăți
649
00:45:59,583 --> 00:46:04,666
nu oferă cursuri
de design vestimentar, patiser și altele.
650
00:46:04,750 --> 00:46:06,500
Dacă nu cumva ai iar planuri.
651
00:46:06,583 --> 00:46:12,708
Rajat, ar trebui să ne redenumim
firma de avocatură Jaisingh și Fiicele.
652
00:46:13,916 --> 00:46:14,958
Ce zici, Pia?
653
00:46:18,041 --> 00:46:21,041
Văd că o luați în glumă.
654
00:46:23,833 --> 00:46:26,000
Eu cred că ai fi o avocată grozavă.
655
00:46:27,333 --> 00:46:32,083
E adevărat, e foarte dulce,
dar mintea ei e ascuțită ca o lamă de ras.
656
00:46:32,916 --> 00:46:36,500
Dacă citește ceva, nu mai uită niciodată.
657
00:46:37,000 --> 00:46:40,375
Logica ei și capacitatea de argumentare
sunt brici,
658
00:46:40,875 --> 00:46:43,750
chiar mă bucur
că nu e interesată de Drept.
659
00:46:44,250 --> 00:46:48,791
Cine știe? M-ar putea învinge și ar deveni
căpitanul echipei de dezbateri.
660
00:46:53,333 --> 00:46:56,500
Piu, așa e? Ce?
661
00:46:59,250 --> 00:47:03,916
Nu vă supărați,
dar uneori îi subestimăm pe cei dragi.
662
00:47:05,000 --> 00:47:07,625
Nu le judecăm corect abilitățile.
663
00:47:07,708 --> 00:47:11,208
Stând mult cu Pia, i-am văzut potențialul.
664
00:47:12,375 --> 00:47:15,916
Cine știe? Ar putea deveni
cea mai bună avocată din lume.
665
00:47:25,000 --> 00:47:28,000
Am luat cina cu Arjun, de asta.
Da, ne vedem.
666
00:47:29,000 --> 00:47:30,041
- Bună!
- Bună!
667
00:47:30,125 --> 00:47:31,875
- A plecat Arjun?
- Da, acum.
668
00:47:32,375 --> 00:47:35,750
De ce nu intri și tu
în echipa de dezbateri?
669
00:47:36,958 --> 00:47:39,125
Simt că sunt deja în echipă.
670
00:47:39,208 --> 00:47:43,333
Petrec atât de mult timp cu el
că, uneori, ajung să exersez cu el.
671
00:47:43,416 --> 00:47:45,875
Și ce ați dezbătut ultima oară?
672
00:47:47,166 --> 00:47:50,125
Moralitatea asistenței medicale private.
673
00:47:50,208 --> 00:47:53,083
Vaccinurile să fie vândute
în timp de pandemie
674
00:47:53,166 --> 00:47:55,000
sau să fie distribuite gratuit?
675
00:47:55,083 --> 00:47:56,291
- Și tu…
- Tu ce…
676
00:47:56,375 --> 00:47:57,958
Scuze, spune.
677
00:47:58,041 --> 00:48:00,250
Ai fost pentru sau împotrivă?
678
00:48:00,333 --> 00:48:04,125
- El s-a împotrivit, eu am fost de acord.
- Ai fost de acord?
679
00:48:04,208 --> 00:48:08,750
Ar fi fost mai ușor să te împotrivești.
Primeai și puncte morale.
680
00:48:08,833 --> 00:48:11,083
Care a fost argumentul tău?
681
00:48:12,083 --> 00:48:13,416
Vreți ciocolată caldă?
682
00:48:14,958 --> 00:48:15,958
Un pic.
683
00:48:17,333 --> 00:48:19,333
- Dac-o faci tu.
- Bine.
684
00:48:20,291 --> 00:48:24,375
Voiam o provocare, așa că am susținut
că materiile prime sunt scumpe.
685
00:48:24,458 --> 00:48:27,291
Seringile și serurile nu cresc în copaci.
686
00:48:27,375 --> 00:48:30,500
Ca să nu mai zic de plata
meritată de cercetători
687
00:48:30,583 --> 00:48:35,166
care au muncit o viață ca să găsească
și să ne ofere leacul atât de repede.
688
00:48:35,666 --> 00:48:39,875
Dacă statul sau o instituție caritabilă
suportă aceste costuri,
689
00:48:39,958 --> 00:48:42,625
putem distribui vaccinurile gratuit.
690
00:48:42,708 --> 00:48:45,375
Altfel companiile farmaceutice
vor da faliment
691
00:48:45,458 --> 00:48:49,166
și nimeni nu va mai încerca
să găsească vreun leac.
692
00:48:49,250 --> 00:48:55,291
Sincer, e singura cale durabilă
de finanțare a dezvoltării științifice.
693
00:48:59,916 --> 00:49:03,250
- Ce e?
- Prințesa mea dezbătea cu foc?
694
00:49:03,333 --> 00:49:06,583
Ce bună ai fost!
Uite cum ți-ai susținut opinia!
695
00:49:06,666 --> 00:49:11,916
Ai fost echilibrată și nuanțată.
Știi ce? Alătură-te echipei de dezbateri.
696
00:49:12,541 --> 00:49:16,666
Văd în tine o tânără avocată.
697
00:49:16,750 --> 00:49:18,458
- Serios?
- Serios.
698
00:49:18,541 --> 00:49:20,458
E în sângele tău.
699
00:49:20,541 --> 00:49:25,541
A avut și bunicul o idee bună, în fine.
700
00:49:25,625 --> 00:49:28,583
E timpul să schimbăm numele
din Jaisingh și Fiii.
701
00:49:30,250 --> 00:49:31,250
Domnule?
702
00:49:32,291 --> 00:49:35,875
Spune-i șoferului să plece. Da? Mulțumesc.
703
00:49:37,541 --> 00:49:39,208
Tata va sta acasă azi.
704
00:49:40,833 --> 00:49:42,541
P, sunt încântat!
705
00:49:43,250 --> 00:49:46,583
Prințesa mea. Sunt foarte mândru de tine.
706
00:49:48,666 --> 00:49:51,500
- Arjun, vino!
- Ai înnebunit?
707
00:49:51,583 --> 00:49:55,416
Trebuie să mă alătur echipei de dezbateri.
Doar tu mă poți ajuta.
708
00:49:55,500 --> 00:50:00,125
Nu e deloc ușor să intri în echipă, Pia.
Trebuie concentrare și muncă.
709
00:50:00,208 --> 00:50:04,000
Nu pot să-mi neglijez țelurile
ca să te pregătesc pe tine.
710
00:50:04,083 --> 00:50:06,500
Tu poți fi atentă doar câteva secunde!
711
00:50:06,583 --> 00:50:09,041
- Cum să…
- Parcă credeai în mine.
712
00:50:09,125 --> 00:50:14,750
- Altceva ai spus ieri, la cină.
- Da, ceva fals. Ca relația noastră.
713
00:50:15,375 --> 00:50:16,833
Ce enervant!
714
00:50:28,250 --> 00:50:29,416
Arjun!
715
00:50:31,541 --> 00:50:36,166
Mamă, dacă măcar o dată o să bați la ușă
înainte să intri, cred c-o să leșin.
716
00:50:36,250 --> 00:50:38,750
Vorbește-mi cu respect. Și Piei.
717
00:50:41,166 --> 00:50:45,333
De fapt, doamnă,
poate că Arjun are dreptate.
718
00:50:46,041 --> 00:50:50,375
- Nu voi fi în stare să intru în echipă.
- Ești la fel de bună ca restul.
719
00:50:51,125 --> 00:50:53,041
Poți realiza tot ce-ți propui.
720
00:50:53,541 --> 00:50:57,125
Arjuna, o vei pregăti pe Pia.
Fără alte discuții.
721
00:50:57,625 --> 00:51:00,291
Campionatul Internațional e
în doar două luni!
722
00:51:00,375 --> 00:51:02,375
- Cum…
- Mai sunt două luni pline.
723
00:51:11,791 --> 00:51:15,583
Cât mai tragi de fiare?
E clar că fetelor nu le pasă.
724
00:51:16,375 --> 00:51:19,291
Nu, frate.
Fetei care contează nu pare să-i pese.
725
00:51:19,375 --> 00:51:23,083
Dar nu uita, cei din familia Nanda
primesc mereu ce vor.
726
00:51:23,791 --> 00:51:25,250
Ceasuri, mașini, fete.
727
00:51:26,416 --> 00:51:27,791
O să fie și Pia a mea.
728
00:51:28,458 --> 00:51:30,125
Arjun e un nimeni.
729
00:51:31,416 --> 00:51:36,000
Ayaan, a anul 2024.
Lasă mentalitatea asta toxică.
730
00:51:36,083 --> 00:51:41,583
E o diferență uriașă între fete și mașini.
Nu pierde ce ai deja.
731
00:51:42,083 --> 00:51:43,750
Concentrează-te pe Sahira.
732
00:51:44,958 --> 00:51:49,708
Las-o pe Sahira. Ea nu pleacă nicăieri.
Trebuie doar să-l înving pe Arjun.
733
00:51:55,958 --> 00:51:57,166
- Bună, P!
- Gașcă!
734
00:51:57,250 --> 00:51:58,541
- Noroc.
- …perfect.
735
00:51:58,625 --> 00:52:00,875
- Vă așteptam.
- Ce faci, Arjun?
736
00:52:00,958 --> 00:52:01,916
- Bună!
- Bună!
737
00:52:02,000 --> 00:52:03,166
- Salut!
- Bună!
738
00:52:03,250 --> 00:52:05,875
Mai întâi, bun-venit în familie, Arjun!
739
00:52:06,500 --> 00:52:08,958
- Mulțumesc.
- Bine ai venit, Arjun!
740
00:52:09,041 --> 00:52:15,166
Gașcă, mai am o veste.
Eu și Ayaan suntem oficial împreună.
741
00:52:15,250 --> 00:52:19,333
- Știam eu! Vă era menit.
- Când s-a întâmplat treaba asta?
742
00:52:19,833 --> 00:52:22,833
- Nu ne-ai spus.
- M-am gândit să vă spun azi.
743
00:52:22,916 --> 00:52:25,166
Scuze. Apă plată sau apă minerală?
744
00:52:26,125 --> 00:52:28,708
Fără apă îmbuteliată. Apă normală, vă rog.
745
00:52:28,791 --> 00:52:30,583
Servim doar apă îmbuteliată.
746
00:52:30,666 --> 00:52:34,916
În cazul ăsta, apă la temperatura camerei
pentru mine și pentru Pia…
747
00:52:35,000 --> 00:52:36,041
Pentru mine…
748
00:52:36,125 --> 00:52:40,208
Apă minerală, patru cuburi,
un strop de limetă și niște sare de mare.
749
00:52:42,541 --> 00:52:45,541
Atâtea detalii…
Comandă un cocktail fără alcool.
750
00:52:47,041 --> 00:52:50,666
Nu-i frumos.
Ar trebui să știi ce-i place Piei.
751
00:52:50,750 --> 00:52:55,208
Recunoaștem toți
că are gusturi cam proaste.
752
00:52:55,291 --> 00:52:57,416
Dar nu judecăm, nu-i așa?
753
00:52:59,125 --> 00:53:02,750
Ce contează toate astea?
Minerală, plată, cui îi pasă?
754
00:53:02,833 --> 00:53:07,083
Ce contează e că Arjun e iubitul
prietenei noastre cele mai bune.
755
00:53:07,166 --> 00:53:10,625
- Și noi nu știm nimic despre el.
- Adevărat.
756
00:53:10,708 --> 00:53:12,500
Nu mai amâna! Spune-ne totul.
757
00:53:12,583 --> 00:53:16,500
Da, vrem să știm tot.
E un spațiu sigur aici.
758
00:53:16,583 --> 00:53:19,708
Sunt o carte deschisă.
Mama e profă. Tata e doctor.
759
00:53:19,791 --> 00:53:24,458
- Locuim împreună în Noida.
- Nu Noida, frate. Nyodda.
760
00:53:26,083 --> 00:53:30,166
- Arjun, cum ai ajuns la Liceul Falcon?
- Cu o bursă care acoperă tot.
761
00:53:30,250 --> 00:53:32,916
- E ceva!
- Foarte impresionant.
762
00:53:33,000 --> 00:53:36,041
Aveam și alte opțiuni,
dar mama lucrează deja aici.
763
00:53:36,125 --> 00:53:38,958
- Am ales Liceul Falcon.
- Ai ales?
764
00:53:39,583 --> 00:53:43,958
Tu? Erai în fruntea listei
de inițiative caritabile ale liceului.
765
00:53:44,041 --> 00:53:47,208
- Nu așa ai intrat? Nu?
- Pe bune, Ayaan?
766
00:53:48,041 --> 00:53:50,708
Glumeam. E campion al dezbaterilor.
767
00:53:51,291 --> 00:53:55,958
Arjun, sigur ai cont
pe vreo rețea de socializare.
768
00:53:56,041 --> 00:53:59,250
Am încercat să te spionăm,
dar n-am găsit nimic.
769
00:53:59,333 --> 00:54:00,625
Arjun, spune-mi ceva.
770
00:54:00,708 --> 00:54:04,750
Pia nu-i de nasul tău.
Cum de i-ai devenit iubit?
771
00:54:04,833 --> 00:54:09,625
Știu eu cum.
Probabil e vreun concurs în satul lui.
772
00:54:09,708 --> 00:54:13,916
- „Cum să combini o duduie în șase zile.”
- Ce vrei să spui?
773
00:54:14,000 --> 00:54:17,750
Vorbesc și eu ca-n Nyodda.
774
00:54:18,250 --> 00:54:20,625
Ultima întrebare e pentru voi toți.
775
00:54:21,125 --> 00:54:23,125
Să-l lăsăm în pace, l-am hărțuit.
776
00:54:23,208 --> 00:54:26,916
Îi fac cinste cu un shot
celui care răspunde la întrebare.
777
00:54:27,000 --> 00:54:28,125
Iată întrebarea.
778
00:54:28,208 --> 00:54:32,625
Credeți că Arjun Mehta o merită
pe Pia Jaisingh?
779
00:54:33,291 --> 00:54:35,291
Sau, ca și liceul,
780
00:54:35,791 --> 00:54:38,208
și Pia e caritabilă din milă?
781
00:54:38,958 --> 00:54:44,250
Să vă aud! Care e răspunsul?
Prințul din Noida o merită pe Pia sau nu?
782
00:54:44,333 --> 00:54:46,958
- O merită, Sahira?
- Taci dracului, Ayaan!
783
00:54:47,458 --> 00:54:53,333
Ajunge! Cine naiba ești tu să vorbești?
Și cum să spui asemenea tâmpenii?
784
00:54:53,416 --> 00:54:58,208
În ziua de azi, tu te folosești de umor
ca să dai dovadă de elitism și clasism?
785
00:54:59,208 --> 00:55:00,833
Ești demn de milă.
786
00:55:02,250 --> 00:55:04,541
Ascultați-mă toți cu atenție!
787
00:55:06,000 --> 00:55:09,291
A fost ultima oară
că l-ați insultat pe Arjun.
788
00:55:09,375 --> 00:55:11,458
Dacă se mai întâmplă,
789
00:55:11,541 --> 00:55:15,375
se alege praful de gașca noastră
pentru totdeauna!
790
00:55:15,875 --> 00:55:16,791
Ați înțeles?
791
00:55:20,375 --> 00:55:21,416
Perfect.
792
00:55:22,750 --> 00:55:24,625
- Să mergem, Arjun.
- Ascultă…
793
00:55:24,708 --> 00:55:26,625
- Cere-ți scuze.
- De ce?
794
00:55:26,708 --> 00:55:28,083
Să mergem, Arjun!
795
00:55:29,250 --> 00:55:31,083
Pia, te rog…
796
00:55:33,000 --> 00:55:34,541
Am zis prea mult la furie?
797
00:55:34,625 --> 00:55:41,375
Tata spune să mănânc o înghețată
când nu-mi pot controla furia.
798
00:55:41,458 --> 00:55:46,416
Tu nu doar una. Cel puțin două.
Te ajută să te calmezi.
799
00:55:47,833 --> 00:55:49,583
Ai nevoie de trei, cred.
800
00:55:54,333 --> 00:55:55,583
Ia spune-mi ceva.
801
00:55:56,083 --> 00:56:02,625
N-ai mai vorbi cu prietenii din copilărie
de dragul meu?
802
00:56:03,916 --> 00:56:08,708
În viață uneori trebuie să iei atitudine
pentru ce e corect.
803
00:56:10,208 --> 00:56:12,625
Iau și eu atitudine pentru tine.
804
00:56:13,125 --> 00:56:15,708
Te voi pregăti pentru echipa de dezbateri.
805
00:56:16,916 --> 00:56:17,791
Ce tare!
806
00:56:18,291 --> 00:56:22,291
Pui țelurile tale pe planul doi
ca să mă pregătești pe mine? De ce?
807
00:56:22,375 --> 00:56:25,875
Pentru că ești prima
și singura mea prietenă.
808
00:56:26,375 --> 00:56:29,000
Ia uite, steagul meu verde…
809
00:56:30,375 --> 00:56:32,458
Mi-am dat seama de o chestie.
810
00:56:33,125 --> 00:56:37,875
Nu contează
cu cine mergi la cea mai tare petrecere.
811
00:56:37,958 --> 00:56:41,833
Și nici cu cine ești
în cel mai sfâșietor moment al tău.
812
00:56:41,916 --> 00:56:48,166
Tot ce contează e cine rămâne lângă tine
la cinci minute după ce s-a terminat tot.
813
00:56:49,666 --> 00:56:52,625
Stau aici de 20 de minute.
814
00:56:55,458 --> 00:56:56,500
Da.
815
00:56:57,791 --> 00:57:01,791
Și, deodată, eu și Arjun nu ne mai certamunul cu celălalt,
816
00:57:01,875 --> 00:57:03,666
ci unul pentru celălalt.
817
00:57:03,750 --> 00:57:05,416
Era iubit fals,
818
00:57:05,916 --> 00:57:09,125
dar credcă am început o prietenie adevărată.
819
00:57:12,916 --> 00:57:14,041
Cât e scorul?
820
00:57:15,500 --> 00:57:18,166
- Nu mă uitam la meci.
- Atunci?
821
00:57:19,041 --> 00:57:23,041
Braganza mă bate la cap.
Trebuie să depun cererea pentru facultate.
822
00:57:24,583 --> 00:57:27,750
- Unde te gândești să mergi?
- Sigur la Londra!
823
00:57:27,833 --> 00:57:30,291
- Te-ai înscris deja?
- Desigur.
824
00:57:30,375 --> 00:57:32,375
La Facultatea Națională de Drept.
825
00:57:35,208 --> 00:57:36,125
Arjun…
826
00:57:36,750 --> 00:57:41,625
De ce te înscrii în Haryana
și nu la cele mai bune facultăți din lume?
827
00:57:41,708 --> 00:57:44,583
Știu că e o universitate foarte bună,
828
00:57:44,666 --> 00:57:48,250
dar o educație Ivy League sau Oxbridge
îți schimbă viața.
829
00:57:48,333 --> 00:57:52,416
Nivelul de expunere e cu totul altul.
Habar n-ai.
830
00:57:52,500 --> 00:57:53,833
Îți explic. Vino.
831
00:57:54,750 --> 00:57:56,625
2030-2027-2025
EXAMINARE
832
00:57:56,708 --> 00:57:58,416
FĂ TOTUL PENTRU TINE
833
00:57:58,500 --> 00:57:59,791
NU TE LĂSA DISTRAS
834
00:57:59,875 --> 00:58:01,791
Doamne!
835
00:58:04,250 --> 00:58:05,625
ȚELURI PERSONALE
836
00:58:05,708 --> 00:58:07,375
ORA 04:00
AC:UM
837
00:58:13,833 --> 00:58:15,458
WB
„RECHINI” SUB 30 DE ANI
838
00:58:17,083 --> 00:58:18,083
DIRECTOR GENERAL
839
00:58:18,166 --> 00:58:20,125
Arjun, ce e asta?
840
00:58:21,291 --> 00:58:22,458
Planșa viitorului.
841
00:58:22,541 --> 00:58:24,458
Am acceptat relația falsă
842
00:58:24,541 --> 00:58:28,583
pentru că economisesc bani
pentru aplicația de vis, Drept Rapid.
843
00:58:30,125 --> 00:58:33,416
Cu înotul primesc bursă la Drept.
844
00:58:33,500 --> 00:58:37,458
Nu vreau ca mama și tata să cheltuie ceva
pe educația mea.
845
00:58:38,291 --> 00:58:39,208
Așa că…
846
00:58:40,708 --> 00:58:43,500
Voi avea cele mai bune note și stagiaturi.
847
00:58:43,583 --> 00:58:47,083
În ultimul an
îmi voi găsi un loc de muncă.
848
00:58:47,166 --> 00:58:49,500
Voi cunoaște lume și voi câștiga bani.
849
00:58:50,000 --> 00:58:55,375
Apoi, scopul principal.
Proiectul meu de suflet: Drept Rapid.
850
00:58:55,958 --> 00:59:00,291
O aplicație care va conecta oamenii
la cei mai buni avocați din țară.
851
00:59:01,000 --> 00:59:03,583
Mersi! Voi obține fonduri pentru capital.
852
00:59:03,666 --> 00:59:04,500
FINANȚARE
853
00:59:04,583 --> 00:59:07,916
Apoi Google o să-mi cumpere aplicația
pe 10 milioane.
854
00:59:08,625 --> 00:59:12,208
Mama și tata se vor putea pensiona,
în sfârșit.
855
00:59:13,375 --> 00:59:17,833
Au muncit din greu mulți ani, Pia.
Vreau să le ofer cea mai bună viață.
856
00:59:28,958 --> 00:59:30,416
STADIONUL NAȚIONAL
857
00:59:30,500 --> 00:59:31,708
FACULTATEA DE DREPT
858
00:59:31,791 --> 00:59:33,208
NU TE LĂSA DISTRAS
859
00:59:33,291 --> 00:59:34,708
La ce te gândești?
860
00:59:36,208 --> 00:59:38,666
Pe această planșă a viitorului
861
00:59:39,208 --> 00:59:41,375
prieteni, viață
862
00:59:42,666 --> 00:59:43,875
și…
863
00:59:47,625 --> 00:59:49,791
iubire… Ai loc și pentru ele?
864
01:00:25,583 --> 01:00:29,041
Dacă mai ai timp liber
cu toate țelurile tale zilnice,
865
01:00:29,583 --> 01:00:30,750
gândește-te.
866
01:00:41,541 --> 01:00:44,333
DOUĂ LUNI
PÂNĂ LA CAMPIONATUL DE DEZBATERI
867
01:00:46,375 --> 01:00:49,333
Oameni buni, iat-o pe Pia Jaisingh!
868
01:01:34,291 --> 01:01:36,625
SALĂ DE DEZBATERI
869
01:02:11,500 --> 01:02:13,291
TERENUL DE FOTBAL
ORA 04:00!
870
01:03:04,875 --> 01:03:08,208
NE PARE RĂU
ARJUN
871
01:03:12,083 --> 01:03:13,708
Pia, tu urmezi.
872
01:03:13,791 --> 01:03:15,125
Hai, Pia! Haide!
873
01:03:15,625 --> 01:03:18,500
Ce s-a întâmplat? Ți-e frică?
Păi să-ți fie!
874
01:03:20,708 --> 01:03:21,583
CAMPIONAT
875
01:03:23,833 --> 01:03:25,458
Pia, ascultă-mă.
876
01:03:26,083 --> 01:03:29,125
E bullying.
Înfruntă-i și bat în retragere.
877
01:03:29,208 --> 01:03:30,625
Ține minte un lucru.
878
01:03:31,125 --> 01:03:34,458
Cei care îi înjosesc pe alții
sunt oameni slabi.
879
01:03:35,541 --> 01:03:39,916
Adevărata victorie e
să nu accepți înfrângerea în fața lor.
880
01:03:40,000 --> 01:03:41,333
Hai că poți!
881
01:03:41,416 --> 01:03:42,250
SELECȚIE
882
01:04:14,291 --> 01:04:16,666
AZI SUNT RECUNOSCĂTOR PENTRU…
A+P
883
01:04:21,750 --> 01:04:26,083
AZI SUNT RECUNOSCĂTOR PENTRU…
P
884
01:04:33,958 --> 01:04:37,958
Felicitări, Pia!
Sanjay e un bucătar foarte bun.
885
01:04:38,041 --> 01:04:40,791
Mâncarea arată uimitor. Mulțumesc mult.
886
01:04:40,875 --> 01:04:42,125
- Noroc!
- Noroc!
887
01:04:47,291 --> 01:04:51,791
Sunteți doar prieteni sau…
888
01:04:51,875 --> 01:04:53,250
ceva mai mult de atât?
889
01:04:53,333 --> 01:04:54,208
Tată!
890
01:04:54,708 --> 01:04:57,208
Glumește. Nu trebuie să răspunzi.
891
01:04:57,791 --> 01:05:00,916
- Îmi cer scuze.
- Nu, e în regulă, unchiule.
892
01:05:01,000 --> 01:05:04,000
Arjun e prietenul meu.
893
01:05:04,583 --> 01:05:07,625
Acum simt că e cel mai bun prieten al meu.
894
01:05:08,875 --> 01:05:12,958
Spre deosebire de Arjun,
am avut mulți prieteni încă din copilărie.
895
01:05:13,041 --> 01:05:16,958
Dar n-am cunoscut pe nimeni ca el.
896
01:05:18,666 --> 01:05:20,125
E în continuare ocupat.
897
01:05:20,625 --> 01:05:24,416
Dar acum, în programul lui,
își face timp și pentru prieteni.
898
01:05:26,166 --> 01:05:29,666
Problema e
că noi suntem foarte protectori.
899
01:05:30,250 --> 01:05:31,541
Prea protectori.
900
01:05:33,875 --> 01:05:39,250
S-a născut prematur, în luna a șaptea.
Sanjay era ocupat la Urgențe.
901
01:05:39,333 --> 01:05:41,833
A trebuit să-l nasc singură.
902
01:05:42,708 --> 01:05:47,791
Atunci am decis amândoi că nu vom rata
niciun moment din viața lui.
903
01:05:54,083 --> 01:05:57,708
Amândoi v-ați sacrificat
atât de mult pentru Arjun…
904
01:05:58,458 --> 01:06:02,333
Nu e sacrificiu, beta.
Asta înseamnă să fii părinte.
905
01:06:03,541 --> 01:06:06,041
Copiii sunt responsabilitatea părinților.
906
01:06:07,375 --> 01:06:09,125
Arjun e mereu pe primul loc.
907
01:06:19,333 --> 01:06:23,333
- Acum, spune-mi ce înseamnă „IDK”.
- Doamnă, „Nu știu”.
908
01:06:23,833 --> 01:06:26,291
Nici tu nu știi? Cine te-a făcut prefect?
909
01:06:26,375 --> 01:06:28,375
Dumneavoastră, doamnă.
910
01:06:28,458 --> 01:06:31,000
- Doamnă, Arjun.
- Bună ziua, doamnă.
911
01:06:31,083 --> 01:06:35,583
Bună, Arjun, ai venit!
Altfel, aș fi obligată să „TTYL”.
912
01:06:35,666 --> 01:06:38,708
„Vorbim mai târziu”?
Nu e contextul corect.
913
01:06:39,291 --> 01:06:40,666
WTF?
914
01:06:40,750 --> 01:06:45,000
Încerc să vă învăț limbajul
și tot nu-i bine…
915
01:06:45,666 --> 01:06:49,541
Doamnă, ați zis „WTF”?
916
01:06:49,625 --> 01:06:52,208
Da. Wați, torsiune, fizică?
917
01:06:53,583 --> 01:06:57,541
Trebuie să vorbesc cu tine
mai ales despre planurile tale de viitor.
918
01:06:58,125 --> 01:07:02,125
Te-ai înscris la Drept
pe baza unei burse primite la înot.
919
01:07:02,208 --> 01:07:03,208
Da, doamnă.
920
01:07:03,791 --> 01:07:04,791
MAREA BRITANIE
921
01:07:04,875 --> 01:07:07,291
Nu mă gândesc să plec în străinătate.
922
01:07:08,125 --> 01:07:09,125
Arjun,
923
01:07:09,833 --> 01:07:12,958
dacă iei decizia asta din cauza banilor,
924
01:07:13,458 --> 01:07:19,666
cred că poți câștiga
Bursa Sportivă Albright de anul acesta.
925
01:07:19,750 --> 01:07:22,208
- Bursa Albright?
- Da.
926
01:07:22,291 --> 01:07:28,416
Te poți înscrie la orice universitate
din Marea Britanie. Cu bursă pe trei ani.
927
01:07:28,916 --> 01:07:30,166
Totul e gratuit.
928
01:07:30,250 --> 01:07:33,083
Cazare, mâncare, băutură.
Nu alcool, desigur.
929
01:07:33,166 --> 01:07:35,041
Înțelegi ce spun.
930
01:07:35,125 --> 01:07:36,875
Fără șiretlicuri.
931
01:07:37,375 --> 01:07:39,000
India e grozavă.
932
01:07:39,083 --> 01:07:44,625
Dar cred că, special pentru tine,
programele de acolo ar fi mai potrivite.
933
01:07:46,291 --> 01:07:50,833
- Pot aplica oriunde în Marea Britanie?
- Desigur. Unde ai vrea să studiezi?
934
01:07:50,916 --> 01:07:54,916
La Londra! Sau oriunde aproape de Londra.
935
01:07:55,000 --> 01:07:57,416
Am înțeles, aproape de Londra. Bine.
936
01:07:57,916 --> 01:08:01,041
Asistenții mei și consilierul liceului
937
01:08:01,125 --> 01:08:04,000
te vor informa
despre procesul de înscriere.
938
01:08:04,083 --> 01:08:06,750
Abia aștept să-ți citesc eseul.
939
01:08:08,750 --> 01:08:10,416
- LOL.
- LOL?
940
01:08:10,500 --> 01:08:11,833
La ore, londonezule!
941
01:08:13,041 --> 01:08:14,375
Și acum FU.
942
01:08:16,625 --> 01:08:18,708
Fuguța! Vine următorul elev.
943
01:08:20,541 --> 01:08:21,458
Da, bine.
944
01:08:21,541 --> 01:08:24,166
A sunat Rudra azi. Vine și el de Diwali.
945
01:08:24,250 --> 01:08:26,250
Da, știu. Mi-a trimis mesaj.
946
01:08:26,333 --> 01:08:31,708
Rhea și Sahira și-au ales deja
ținutele de Diwali. Am rămas de căruță.
947
01:08:32,208 --> 01:08:38,000
- Ia uite-o pe asta! E superbă.
- Albă? Sigur îmi va sta bine?
948
01:08:38,083 --> 01:08:39,875
Superbă, ca întotdeauna.
949
01:08:39,958 --> 01:08:42,500
Toate culorile îți stau bine.
950
01:08:43,416 --> 01:08:48,666
Înainte de căsătorie, când eram designer
de interior și ieșeam cu tatăl tău,
951
01:08:48,750 --> 01:08:50,875
mă adora în alb.
952
01:08:50,958 --> 01:08:55,166
Obișnuia să spună:
„Neelu, ești cea mai frumoasă.”
953
01:08:57,166 --> 01:08:58,791
- Mamă…
- Da?
954
01:09:00,125 --> 01:09:02,500
Tu și tata nu veți…
955
01:09:03,916 --> 01:09:06,416
Acceptasem lucrurile așa cum erau.
956
01:09:07,416 --> 01:09:09,750
Dar acum nu știu de ce simt…
957
01:09:10,583 --> 01:09:11,500
Poate…
958
01:09:12,083 --> 01:09:14,416
Poate putem redeveni o familie?
959
01:09:20,416 --> 01:09:24,041
- Bună, draga mea! Diwali fericit!
- Diwali fericit!
960
01:09:24,125 --> 01:09:25,833
Poftim. Îmi dai și mie?
961
01:09:25,916 --> 01:09:27,666
Mamă? Tată?
962
01:09:27,750 --> 01:09:32,250
- Fiul meu e foarte chipeș.
- Să te întorci devreme.
963
01:09:32,333 --> 01:09:37,041
Mâine-dimineață, mama, tu și Pia plecați
la Mumbai, la campionatul de dezbateri.
964
01:09:37,125 --> 01:09:39,125
Desigur. Nu întârzii niciodată.
965
01:09:40,333 --> 01:09:42,583
- Arăt bine, da?
- Sigur că da.
966
01:09:42,666 --> 01:09:45,583
Semeni cu tatăl tău,
evident că arăți bine.
967
01:09:46,666 --> 01:09:50,750
- O să-i placă și Piei?
- Foarte mult. Du-te, se face târziu!
968
01:09:51,250 --> 01:09:52,583
Bine, pa!
969
01:09:56,500 --> 01:09:58,750
Vin. Nu te opri. Stai jos.
970
01:09:58,833 --> 01:10:00,125
Arăți minunat.
971
01:10:02,083 --> 01:10:03,333
Bună seara, domnule!
972
01:10:03,833 --> 01:10:06,375
- Diwali fericit! Arăți bine.
- Mulțumesc.
973
01:10:06,458 --> 01:10:08,125
Diwali fericit, mătușă!
974
01:10:08,833 --> 01:10:10,125
- O cauți pe P?
- Da.
975
01:10:10,208 --> 01:10:11,750
- E acolo.
- Bine.
976
01:10:11,833 --> 01:10:13,500
- Mulțumesc.
- Distrați-vă!
977
01:10:15,791 --> 01:10:18,583
Știi ceva? Albul îți vine bine mereu.
978
01:10:19,083 --> 01:10:20,166
Arăți bine.
979
01:10:20,250 --> 01:10:21,875
- Sună-l pe Arjun.
- Mersi.
980
01:10:21,958 --> 01:10:23,375
Am telefonul în cameră.
981
01:10:23,458 --> 01:10:28,375
Piu, calmează-te. Probabil e pe drum.
Întârzie și el un pic.
982
01:10:28,458 --> 01:10:30,541
- Bună! Bună!
- Bună, Arjun!
983
01:10:30,625 --> 01:10:31,958
- Bună, Arjun!
- Bună!
984
01:10:34,166 --> 01:10:38,958
Unde ai fost? De ce ai venit așa târziu?
Vino la timp măcar o dată.
985
01:10:48,416 --> 01:10:51,208
- Diwali fericit, Pia.
- Diwali fericit!
986
01:10:52,000 --> 01:10:53,166
Pari fericită.
987
01:10:54,541 --> 01:10:57,166
Și ești foarte frumoasă.
988
01:10:57,250 --> 01:11:00,250
Un compliment direct?
989
01:11:01,333 --> 01:11:04,375
Flirtezi cu mine, Mehta.
990
01:11:04,458 --> 01:11:11,000
Lumea spune
că Diwali e festivalul noilor începuturi.
991
01:11:12,708 --> 01:11:14,625
Am făcut multe poze false.
992
01:11:14,708 --> 01:11:16,000
Azi,
993
01:11:16,500 --> 01:11:19,125
pentru prima dată, facem și una adevărată?
994
01:11:30,291 --> 01:11:32,041
Poza asta e doar pentru noi.
995
01:11:36,916 --> 01:11:40,541
E noaptea petreceriiDansează și uită totul
996
01:13:14,125 --> 01:13:16,000
Hai, Rudra!
997
01:13:26,208 --> 01:13:27,375
Rudra e aici!
998
01:13:47,458 --> 01:13:49,083
Pia, se face târziu.
999
01:13:49,166 --> 01:13:51,291
- Mâine e concursul.
- Nu! Mai stai!
1000
01:13:51,375 --> 01:13:53,291
- Avem zbor mâine.
- Te rog!
1001
01:14:14,416 --> 01:14:18,541
ANAHITA: RAJAT, SUNĂ-MĂ. E IMPORTANT…
SUNT GRAVIDĂ. O SĂ AVEM UN COPIL.
1002
01:14:29,083 --> 01:14:30,916
IUBIRE, SUNT ÎNSĂRCINATĂ.
1003
01:14:54,625 --> 01:14:58,375
Propria ta fiică a citit mesajul!
Ce-o fi în sufletul ei?
1004
01:14:58,458 --> 01:15:00,666
Când aveai de gând să ne spui?
1005
01:15:00,750 --> 01:15:07,375
Credeam că treci printr-o criză a vârstei!
Că te vei trezi și vei veni înapoi!
1006
01:15:07,458 --> 01:15:12,416
- Dar tu ai lăsat gravidă o chelneriță!
- Taci! M-am săturat de tine!
1007
01:15:12,500 --> 01:15:14,291
Nu știi totul, bine?
1008
01:15:14,375 --> 01:15:17,791
Gândește înainte să vorbești.
Nu știi nimic despre ea.
1009
01:15:17,875 --> 01:15:20,041
Mi-a fost alături când tu nu erai!
1010
01:15:20,125 --> 01:15:23,750
Dacă ar avea jenă,
nu s-ar combina cu un bărbat însurat!
1011
01:15:23,833 --> 01:15:28,708
Nu i-am spus că sunt însurat!
Când a aflat, a vrut să ne despărțim!
1012
01:15:30,041 --> 01:15:32,375
Dar o iubesc, Neelu. O iubesc!
1013
01:15:34,125 --> 01:15:35,916
N-am putut să renunț la ea.
1014
01:15:38,041 --> 01:15:39,541
N-ai putut să renunți?
1015
01:15:40,125 --> 01:15:43,333
Dar ți-a fost ușor să renunți
la căsnicia de 24 de ani?
1016
01:15:43,416 --> 01:15:48,000
Dau vina pe ea degeaba!
E doar vina ta, Rajat!
1017
01:15:48,083 --> 01:15:51,708
Căsnicia asta a fost o greșeală!
De dragul Piei, nu mai țipa!
1018
01:15:51,791 --> 01:15:53,625
Dacă ți-ar păsa de fiica ta,
1019
01:15:53,708 --> 01:15:57,416
- …n-ai destrăma familia asta!
- Nu mai țipa, te rog! Aude Piu!
1020
01:15:57,500 --> 01:15:59,500
- Tu țipi!
- Nu mă pot abține!
1021
01:15:59,583 --> 01:16:02,333
E imposibil să-ți vorbesc fără să țip!
1022
01:16:02,416 --> 01:16:06,083
- Nu mai vreau un mariaj nefericit!
- Pleacă din viața mea!
1023
01:16:07,375 --> 01:16:10,041
Poți pleca și tu! Ai plecat oricum!
1024
01:16:10,125 --> 01:16:14,083
Mi-ai distrus familia.
Și ține-ți acuzațiile pentru tine.
1025
01:16:14,166 --> 01:16:17,416
Ți-am tot spus
să nu încercăm să facem încă un copil.
1026
01:16:17,500 --> 01:16:21,041
Dar nu! Ai tot încercat tratamente IVF.
1027
01:16:21,541 --> 01:16:24,958
Și apoi? Aceeași speranță.
Aceeași dezamăgire.
1028
01:16:25,458 --> 01:16:29,791
N-ai văzut niciodată ce aveai.
Mereu ai alergat după ce n-aveai.
1029
01:16:29,875 --> 01:16:31,333
Eu am alergat?
1030
01:16:32,000 --> 01:16:33,041
Și tu ai alergat!
1031
01:16:33,125 --> 01:16:36,708
Am muncit pentru familie! Ce naiba!
Nu pentru un fiu!
1032
01:16:37,208 --> 01:16:43,458
Obsesia familiei Jaisingh a fost mereu
să aibă un fiu!
1033
01:16:43,541 --> 01:16:45,000
De exemplu, tatăl tău!
1034
01:16:45,083 --> 01:16:51,000
Chiar și acum, cel puțin o dată pe zi,
cu cuvinte pline de sarcasm sau cu tăcere,
1035
01:16:51,083 --> 01:16:53,375
îmi amintește că nu am făcut un fiu!
1036
01:16:53,458 --> 01:16:57,291
Nu sunt Dhanraj Jaisingh! Bagă la cap!
1037
01:16:58,875 --> 01:17:00,833
Asta crezi tu, tată.
1038
01:17:01,333 --> 01:17:05,541
Până acum două zile, și tu ai fost convins
că nu pot deveni avocată.
1039
01:17:05,625 --> 01:17:07,791
Că nu pot prelua Jaisingh și Fiii.
1040
01:17:07,875 --> 01:17:09,250
- Nu tu ești…
- Nu!
1041
01:17:10,291 --> 01:17:12,208
Nu e vorba de tine, beta.
1042
01:17:13,250 --> 01:17:15,333
Ce se întâmplă în casa asta?
1043
01:17:15,958 --> 01:17:17,375
O să ne mai fie bine?
1044
01:17:19,250 --> 01:17:20,125
Beta…
1045
01:17:21,500 --> 01:17:22,916
încearcă să înțelegi.
1046
01:17:23,833 --> 01:17:28,250
Mama ta a încercat din greu.
Chiar și eu am încercat din greu.
1047
01:17:28,875 --> 01:17:32,666
Dar, din păcate,
n-am putut să ne străduim împreună.
1048
01:17:34,666 --> 01:17:36,916
Nu cred că o să meargă.
1049
01:17:39,291 --> 01:17:40,166
Înțelege.
1050
01:17:40,750 --> 01:17:42,458
Divorțul e singura opțiune.
1051
01:17:42,958 --> 01:17:45,708
Nu!
1052
01:17:45,791 --> 01:17:48,250
Beta, o să fie totul bine.
1053
01:17:52,791 --> 01:17:54,916
Te însori cu ea?
1054
01:17:55,500 --> 01:17:59,083
Piu, știi că va avea un copil.
E însărcinată.
1055
01:18:00,041 --> 01:18:05,541
- N-o pot lăsa așa. Nu e corect.
- Fiindcă crezi că ar putea fi băiat?
1056
01:18:05,625 --> 01:18:07,208
- Nu, P…
- Nu, Piu.
1057
01:18:08,875 --> 01:18:11,166
M-am învinovățit!
1058
01:18:12,000 --> 01:18:15,666
M-am tot gândit
că vă certați din cauza mea.
1059
01:18:16,833 --> 01:18:20,666
Am așteptat toată viața aprobarea ta.
1060
01:18:21,166 --> 01:18:24,791
Ajunge! Au fost prea multe certuri
în casa asta.
1061
01:18:26,166 --> 01:18:28,583
Divorțul e decizia corectă.
1062
01:18:28,666 --> 01:18:31,291
E decizia corectă sau cea convenabilă?
1063
01:18:32,000 --> 01:18:38,250
Din cauza ta n-am avut niciodată ambiții.
Mereu m-am subestimat.
1064
01:18:38,333 --> 01:18:41,708
Bătrânii din casa asta vor
respectul datorat vârstei,
1065
01:18:41,791 --> 01:18:43,166
dar n-au înțelepciunea!
1066
01:18:43,250 --> 01:18:44,166
Ajunge, Piu!
1067
01:18:47,208 --> 01:18:48,750
Vorbești cu bunicul tău.
1068
01:18:50,916 --> 01:18:54,083
Unde ai învățat
să vorbești așa cu bătrânii tăi?
1069
01:18:54,666 --> 01:18:57,791
De la mama ta sau de la noul tău iubit?
1070
01:18:57,875 --> 01:19:01,750
Sigur nu de la tine!
Nu ești niciodată acasă să mă înveți ceva!
1071
01:19:04,041 --> 01:19:05,875
Nu-mi vine să cred, Piu.
1072
01:19:05,958 --> 01:19:09,166
Nu mi-am închipuit vreodată că fiica mea,
1073
01:19:09,250 --> 01:19:14,916
pe care o iubesc cel mai mult
pe lumea asta,
1074
01:19:15,750 --> 01:19:17,666
îmi va vorbi așa.
1075
01:19:20,375 --> 01:19:21,916
Băiatul avea dreptate.
1076
01:19:24,333 --> 01:19:26,541
Sigur poți deveni avocată.
1077
01:19:28,375 --> 01:19:29,750
Dar nu-n firma noastră.
1078
01:19:32,541 --> 01:19:36,166
Faptele tale arată un singur lucru, tată.
1079
01:19:36,833 --> 01:19:39,291
Că te iubești doar pe tine.
1080
01:19:41,625 --> 01:19:44,666
Mi-ai dat totul în viață.
1081
01:19:45,250 --> 01:19:51,250
Casa asta, o mașină nouă în fiecare an,
haine elegante, cea mai bună educație!
1082
01:19:53,083 --> 01:19:55,375
Dar nu și iubirea unui tată.
1083
01:19:56,500 --> 01:20:00,250
Îmi doresc ca într-o zi
să devii capabil de iubire.
1084
01:20:00,833 --> 01:20:03,458
Pentru noul tău copil și noua ta soție.
1085
01:20:06,750 --> 01:20:09,291
Eu voi locui cu mama.
1086
01:20:10,708 --> 01:20:13,583
Bucură-te de următorii 24 de ani!
1087
01:20:37,625 --> 01:20:38,458
Mamă…
1088
01:20:38,541 --> 01:20:39,416
CASA KAPUR
1089
01:20:59,041 --> 01:21:02,916
P, ascultă-mă.
Știu că totul pare dificil azi.
1090
01:21:03,000 --> 01:21:05,125
Dar încet-încet, îți vei reveni.
1091
01:21:05,208 --> 01:21:09,500
Nu-ți face griji. Și promitem
că nu vom spune nimic nimănui.
1092
01:21:09,583 --> 01:21:11,166
Suntem alături de tine.
1093
01:21:11,958 --> 01:21:14,625
Pia, a sunat Rudra.
1094
01:21:15,125 --> 01:21:18,500
Ne-a chemat regina Priyanjali.
Va trebui să plecăm azi.
1095
01:21:19,458 --> 01:21:22,083
Plecăm, bine?
Sună-ne dacă ai nevoie de ceva.
1096
01:21:22,166 --> 01:21:23,833
Te iubim mult.
1097
01:21:26,500 --> 01:21:27,833
- Hai!
- Pa, mătușă!
1098
01:21:28,333 --> 01:21:29,208
Pa, beta.
1099
01:21:43,833 --> 01:21:44,916
Habar n-aveam
1100
01:21:46,041 --> 01:21:49,958
că te învinovățeai
pentru certurile dintre mine și Rajat.
1101
01:21:52,083 --> 01:21:53,916
Nu e deloc vina ta.
1102
01:21:56,083 --> 01:21:57,458
Am făcut multe greșeli.
1103
01:21:58,083 --> 01:22:01,208
M-am gândit doar la gura lumii.
1104
01:22:01,291 --> 01:22:05,208
Cum să păstrez respectul în societate,
cum să fie ei mulțumiți.
1105
01:22:05,291 --> 01:22:10,250
Nu m-am gândit niciodată la mine.
Ce vreau? Ce ambiții am? Ce țeluri?
1106
01:22:11,250 --> 01:22:15,375
Nu aveam control asupra vieții mele,
de aia o controlam pe a ta.
1107
01:22:17,833 --> 01:22:18,833
Dar acum știu
1108
01:22:19,416 --> 01:22:24,750
că ambițiile, țelurile și visurile tale
sunt doar ale tale.
1109
01:22:25,416 --> 01:22:27,250
Orice faci, fă-o pentru tine.
1110
01:22:31,958 --> 01:22:34,541
Beta, o să-ți fie greu câteva zile.
1111
01:22:36,166 --> 01:22:39,500
Viața ta se va schimba mult.
Dar mama va fi acolo.
1112
01:22:40,708 --> 01:22:45,083
Dacă faci o greșeală în viață,
ia-o de la capăt cu curaj.
1113
01:22:45,583 --> 01:22:46,958
Nu-ți pierde speranța!
1114
01:22:49,500 --> 01:22:53,708
Am încredere deplină în tine.
Știu că ești foarte puternică.
1115
01:22:54,583 --> 01:22:56,750
O să îndrept totul.
1116
01:22:58,083 --> 01:22:59,750
Repar eu ce s-a stricat.
1117
01:23:00,708 --> 01:23:02,166
Te iubesc cel mai mult.
1118
01:23:02,875 --> 01:23:03,958
Știi bine.
1119
01:23:05,750 --> 01:23:08,375
Două apeluri pierdute
și mesaj de la Arjun.
1120
01:23:10,458 --> 01:23:13,041
Arjun nu știe
că Pia și-a stricat telefonul.
1121
01:23:13,125 --> 01:23:16,625
Dar nu-i putem spune nimic.
Tocmai i-am promis Piei.
1122
01:23:17,125 --> 01:23:19,375
SCUZE, NU ȘTIU, N-AM VORBIT CU EA
1123
01:23:19,458 --> 01:23:21,333
Da, e cel mai bine așa.
1124
01:23:21,958 --> 01:23:25,875
- Ne descurcăm. Trebuie să câștigăm.
- Băieți, unde e Pia?
1125
01:23:26,625 --> 01:23:30,083
VERIFICI TU, TE ROG?
O SĂ RATEZE ZBORUL.
1126
01:23:31,375 --> 01:23:32,500
Băieți, plecăm!
1127
01:23:33,125 --> 01:23:36,208
Numărul apelat nu poate fi contactat…
1128
01:23:47,916 --> 01:23:52,500
A trecut o lună de când am deschispalatul nostru de vară pentru turiști.
1129
01:23:53,000 --> 01:23:57,708
Toată ziua e plin de ședințe foto,cântece și dans.
1130
01:23:58,291 --> 01:24:02,250
Dar cine ar fi crezutcă, și după moartea regelui,
1131
01:24:02,333 --> 01:24:04,958
va continua să existeatâta veselie în palat?
1132
01:24:05,041 --> 01:24:08,291
Toată lumea presupune
că nu există viață fără un bărbat.
1133
01:24:08,375 --> 01:24:11,166
Dar adevărul e exact opusul.
1134
01:24:12,208 --> 01:24:14,416
Viața ta abia a început.
1135
01:24:14,958 --> 01:24:16,791
Concentrează-te pe tine, Neelu.
1136
01:24:16,875 --> 01:24:20,708
Perfect de acord.
Mătușă, ești o femeie foarte puternică.
1137
01:24:20,791 --> 01:24:22,500
Și ai crescut o alta.
1138
01:24:23,708 --> 01:24:27,458
Bunico, n-o rugăm pe mătușa
să se ocupe de renovarea palatului?
1139
01:24:27,541 --> 01:24:30,333
- Eu?
- Ești designer de interior.
1140
01:24:30,416 --> 01:24:35,375
Și ai proiectat superb
atâtea birouri și sediul Jaisingh și Fiii.
1141
01:24:35,458 --> 01:24:37,208
Va fi onoarea noastră.
1142
01:24:40,541 --> 01:24:41,458
Haide, frate.
1143
01:24:41,541 --> 01:24:44,750
- Băieți…
- Du-te.
1144
01:24:45,333 --> 01:24:46,166
Desigur…
1145
01:24:46,250 --> 01:24:47,541
Uită de inhibiții
1146
01:24:47,625 --> 01:24:53,291
Privește-mă în ochiȘi dansează cu mine
1147
01:24:53,375 --> 01:24:56,958
Pia n-a fost cu Rudra aseară?
Cred că e obosită.
1148
01:24:57,041 --> 01:24:59,541
Probabil că a fost o noapte lungă.
1149
01:24:59,625 --> 01:25:01,666
Treci! Lasă-l în pace.
1150
01:25:06,416 --> 01:25:08,750
AEROPORTUL INTERNAȚIONAL DELHI
1151
01:25:08,833 --> 01:25:09,750
Să mergem.
1152
01:25:10,250 --> 01:25:14,833
Familia regală le mulțumeșteparticipanților la turul palatului.
1153
01:25:14,916 --> 01:25:16,625
Mergem spre Hawa Mahal.
1154
01:25:16,708 --> 01:25:18,625
Ce planuri de viitor ai?
1155
01:25:19,125 --> 01:25:21,791
Tot design vestimentar sau ceva nou?
1156
01:25:22,708 --> 01:25:27,083
- Am decis să studiez dreptul.
- Dreptul? Serios?
1157
01:25:28,000 --> 01:25:31,000
O să devin o avocată mai mare
decât tata și bunicul.
1158
01:25:31,500 --> 01:25:35,583
Dacă Jaisingh și Fiii nu mă acceptă,
voi înființa firma Pia Jaisingh.
1159
01:25:37,583 --> 01:25:38,833
Ai crescut.
1160
01:25:40,125 --> 01:25:43,291
A trebuit.
Viața m-a forțat să mă maturizez.
1161
01:25:43,958 --> 01:25:45,291
Îți stă bine matură.
1162
01:25:45,375 --> 01:25:48,416
Pia, dacă ai nevoie de ceva, sunt aici.
1163
01:25:49,000 --> 01:25:50,916
Îți ofer sprijin, nu ajutor.
1164
01:25:52,333 --> 01:25:53,625
Mulțumesc.
1165
01:25:58,791 --> 01:25:59,875
Bună!
1166
01:25:59,958 --> 01:26:00,958
Bună seara…
1167
01:26:01,041 --> 01:26:02,625
- Telefoanele.
- Arjun.
1168
01:26:03,125 --> 01:26:04,791
- Da, domnule.
- Da.
1169
01:26:04,875 --> 01:26:07,458
Arjun! Telefonul.
1170
01:26:07,541 --> 01:26:09,625
…la Mumbai, pentru prima dată.
1171
01:26:09,708 --> 01:26:10,541
OPRIT
1172
01:26:10,625 --> 01:26:13,250
Participanții să-și ocupe locurile.
1173
01:26:13,333 --> 01:26:15,166
- Și să începem.
- Fiți atenți.
1174
01:26:15,958 --> 01:26:17,916
Ascultați cu atenție ce se zice.
1175
01:26:18,000 --> 01:26:20,500
- Bine? Succes!
- Mulțumim.
1176
01:26:25,916 --> 01:26:26,791
Pentru tine.
1177
01:26:27,291 --> 01:26:31,333
- Am aflat de telefonul tău.
- Rudra, nu pot accepta acest cadou.
1178
01:26:32,166 --> 01:26:36,375
Nu-i spune cadou.
E dovada iubirii bunicii față de tine.
1179
01:26:36,458 --> 01:26:38,916
A zis că o să accepți mai ușor așa.
1180
01:26:40,500 --> 01:26:43,291
N-o să duci lipsa vechiului telefon.
1181
01:26:44,083 --> 01:26:48,166
Datorită mătușii, cardul SIM
și toată agenda au fost încărcate.
1182
01:26:48,250 --> 01:26:50,250
E ca cel vechi.
1183
01:26:51,541 --> 01:26:55,541
Mulțumesc din nou, Rudra.
Foarte drăguț din partea reginei.
1184
01:26:56,375 --> 01:27:01,083
S-au întâmplat multe de aseară,
uitasem complet de telefon.
1185
01:27:01,166 --> 01:27:05,708
De fapt, trebuia să fiu la Mumbai azi
pentru concursul de dezbateri.
1186
01:27:06,208 --> 01:27:08,500
Scuze, trebuie să-l sun pe Arjun.
1187
01:27:10,500 --> 01:27:13,500
Prin urmare, democrația asigură
inovație și progres.
1188
01:27:13,583 --> 01:27:16,583
Ce părere are opoziția?
1189
01:27:19,166 --> 01:27:20,000
Da…
1190
01:27:21,083 --> 01:27:22,375
Simt că…
1191
01:27:24,333 --> 01:27:25,666
Simțim că…
1192
01:27:26,250 --> 01:27:29,000
Flirtezi cu mine, Mehta.
1193
01:27:39,875 --> 01:27:43,416
Pia n-a fost cu Rudra aseară?Cred că e obosită.
1194
01:27:43,500 --> 01:27:46,416
Probabil că a fost o noapte lungă.
1195
01:27:53,958 --> 01:27:56,916
S-a auzit semnalul sonor.
Timpul a expirat.
1196
01:27:58,000 --> 01:27:59,666
Și echipa câștigătoare
1197
01:28:00,166 --> 01:28:03,000
este cea a lui Ramneek Botswald.
1198
01:28:04,791 --> 01:28:08,166
Locul doi, Arjun Mehta și echipa lui.
1199
01:28:08,750 --> 01:28:10,041
Felicitări!
1200
01:28:16,000 --> 01:28:18,375
Rahat! Nu i-am spus nimic lui Arjun.
1201
01:28:19,416 --> 01:28:21,458
Pornește!
1202
01:28:25,500 --> 01:28:26,666
IUBIRE, TRADIȚIE?
1203
01:28:26,750 --> 01:28:29,875
KUNVAR RUDRA PRATAP SINGH,
LOGODIT CU PIA JAISINGH
1204
01:28:29,958 --> 01:28:31,666
ARJUN, 13 APELURI PIERDUTE
1205
01:28:31,750 --> 01:28:33,833
CE-I ASTA, PIA? SUNĂ-NE CÂND POȚI!
1206
01:28:33,916 --> 01:28:35,916
CE-I CU POZELE ASTEA? EȘTI BINE?
1207
01:28:47,625 --> 01:28:49,333
ARJUN: PIA, UNDE AI FOST?
1208
01:28:49,416 --> 01:28:51,250
DE CE-AM CREZUT ÎN TINE?
1209
01:28:51,333 --> 01:28:53,000
NU MAI VORBIM NICIODATĂ.
1210
01:28:53,083 --> 01:28:55,958
ARJUN TE-A BLOCAT.
1211
01:29:00,458 --> 01:29:02,666
Pia a câștigat adevăratul trofeu.
1212
01:29:02,750 --> 01:29:04,125
Uite!
1213
01:29:04,208 --> 01:29:07,208
Pia Jaisingh și Rudra Pratap Singh.
1214
01:29:07,291 --> 01:29:09,833
Un basm devenit realitate.
1215
01:29:09,916 --> 01:29:12,583
Ce părere aveți?
Frumos, nu? Îmi place cuplul.
1216
01:29:13,166 --> 01:29:16,208
Ce s-a întâmplat?
Mai devreme ai tot vorbit, Mehta.
1217
01:29:16,291 --> 01:29:21,166
De ce taci acum?
Cine e neghiobul suprem acum?
1218
01:29:21,250 --> 01:29:22,583
- Arjun!
- Un ratat.
1219
01:29:23,416 --> 01:29:26,833
Ești al doilea și aici, și acolo.
1220
01:29:30,791 --> 01:29:32,416
- Arjun?
- Ce e?
1221
01:29:33,708 --> 01:29:35,125
Am pierdut, mamă.
1222
01:29:36,375 --> 01:29:37,916
M-am lăsat distras.
1223
01:29:39,083 --> 01:29:42,958
Pentru prima dată în viață.
Și uite ce s-a întâmplat!
1224
01:29:45,041 --> 01:29:49,416
De ce am schimbat liceul?
Mi-era mai bine la școala de băieți.
1225
01:29:50,166 --> 01:29:51,041
Arjun…
1226
01:29:58,500 --> 01:30:00,166
Pia, te așteaptă toți.
1227
01:30:02,541 --> 01:30:03,458
Ce-ai pățit?
1228
01:30:04,958 --> 01:30:10,625
CHIAR SUNT ÎMPREUNĂ?
DE LA ÎMBRĂȚIȘĂRI LA NUNTĂ?
1229
01:30:16,958 --> 01:30:18,750
Nu e doar problema ta.
1230
01:30:19,250 --> 01:30:23,958
Nu-ți face griji, găsesc o rezolvare.
Nu vei mai vedea pozele astea.
1231
01:30:34,791 --> 01:30:39,458
Arjun! Acordă-mi două minute.
Ascultă-mă, te rog!
1232
01:30:39,541 --> 01:30:44,458
Știu că ești supărat că n-am putut veni.
De ce nu mă lași să-ți spun totul?
1233
01:30:44,541 --> 01:30:48,916
- Nu știi ce s-a întâmplat de Diwali…
- Ajunge, Pia! Taci!
1234
01:30:50,458 --> 01:30:53,916
M-am săturat de prostiile tale!
Avea dreptate tatăl tău.
1235
01:30:55,625 --> 01:30:58,666
Îți lipsește concentrarea
pentru a fi avocată.
1236
01:30:59,916 --> 01:31:05,416
Sunt un mare idiot că am crezut în tine.
Ți-am dat prioritate. Și ce ai făcut?
1237
01:31:06,000 --> 01:31:10,916
- Ți-ai închis telefonul și ai dispărut!
- Nu e așa, așteaptă…
1238
01:31:11,000 --> 01:31:13,791
Poate-ți merge cu Rudra.
Pe mine scutește-mă!
1239
01:31:13,875 --> 01:31:18,750
- Rudra e doar un prieten de familie!
- Serios? Prieten de familie?
1240
01:31:21,291 --> 01:31:23,125
Fotografiile spun altă poveste.
1241
01:31:24,375 --> 01:31:27,625
Și el e iubitul tău fals?
Cum ai făcut cu mine?
1242
01:31:27,708 --> 01:31:29,208
- Ce?
- Iubit fals?
1243
01:31:29,791 --> 01:31:31,083
Ce?
1244
01:31:31,791 --> 01:31:35,166
Îi dai bani săptămânal?
Sau te plătește el?
1245
01:31:40,666 --> 01:31:42,125
Da, oameni buni!
1246
01:31:42,208 --> 01:31:45,833
Primesc 25.000 pe săptămână
să mă prefac că sunt iubitul ei.
1247
01:31:46,791 --> 01:31:48,583
Fir-aș al naibii! Doamne!
1248
01:31:52,625 --> 01:31:56,958
Arjun, ce faci?
Se uită toți. Un pic de respect…
1249
01:31:57,041 --> 01:32:02,375
Ce respect, Veer? M-a angajat
pentru că voia să vă intre în grații.
1250
01:32:02,958 --> 01:32:05,750
Tu și marea ta gașcă de prieteni,
1251
01:32:05,833 --> 01:32:08,333
unde totul e fals!
1252
01:32:14,333 --> 01:32:15,333
Știam eu.
1253
01:32:15,833 --> 01:32:20,958
N-ar putea exista nimic
între maimuța asta și Pia.
1254
01:32:21,750 --> 01:32:23,875
Totul e fals.
1255
01:32:25,916 --> 01:32:28,875
Îmi zici tu ce e real și ce e fals?
Mincinosule!
1256
01:32:31,041 --> 01:32:35,708
Ayaan îi tot scria Piei.
Și acum trimite mesaje altor fete.
1257
01:32:36,291 --> 01:32:39,000
Înșală și recidivează.
1258
01:32:39,083 --> 01:32:40,916
Haideți să recapitulăm!
1259
01:32:42,375 --> 01:32:44,208
Pia m-a angajat inițial
1260
01:32:44,291 --> 01:32:48,791
ca să-și recupereze
prietenele cele delicate și sensibile.
1261
01:32:48,875 --> 01:32:52,791
Și, cel mai important,
ca acest Ayaan fals să nu o mai sâcâie!
1262
01:32:52,875 --> 01:32:54,291
Dispari, frate!
1263
01:33:00,250 --> 01:33:02,458
Ți-ai angajat iubit fals, Pia!
1264
01:33:02,541 --> 01:33:04,625
Dar prieteni falși ai gratuit.
1265
01:34:39,333 --> 01:34:40,916
INTROSPECȚIE - GÂNDEȘTE
1266
01:36:18,708 --> 01:36:20,291
FACULTATEA DE DREPT
PIA
1267
01:36:33,000 --> 01:36:35,375
Sahira, de ce m-ai blocat?
1268
01:36:35,458 --> 01:36:38,791
Cum poți crede ce spune Arjun?
Minte. Ești…
1269
01:36:38,875 --> 01:36:41,041
Ajunge, Ayaan! Ce faci?
1270
01:36:41,125 --> 01:36:45,083
Nu sunt o cârpă,
nu mă las exploatată de tine.
1271
01:36:46,708 --> 01:36:48,291
Nu meriți iubirea mea.
1272
01:36:51,500 --> 01:36:57,541
De ce mi-ați respins cererea?
Pentru că am luat locul doi la campionat?
1273
01:36:57,625 --> 01:36:59,291
Deloc, Arjun.
1274
01:36:59,375 --> 01:37:02,458
Aș vrea să-ți rescrii eseul
și să-l retrimitem.
1275
01:37:02,541 --> 01:37:06,375
Nu putem depune cererea
cu un eseu atât de agresiv.
1276
01:37:06,458 --> 01:37:07,833
Sper că înțelegi.
1277
01:37:08,750 --> 01:37:12,125
Nu, doamnă. Ăsta sunt eu.
1278
01:37:13,333 --> 01:37:15,583
Nu vreau să mă schimb pentru alții.
1279
01:37:16,083 --> 01:37:17,250
E respect de sine.
1280
01:37:17,333 --> 01:37:22,166
Arjun, dacă faci câteva modificări
în eseu și-l retrimitem,
1281
01:37:22,250 --> 01:37:25,291
nu vei pierde respectul de sine.
1282
01:37:25,375 --> 01:37:26,708
Bine?
1283
01:37:26,791 --> 01:37:31,041
Dacă nu te schimbi,
va avea grijă viața să te schimbe.
1284
01:37:31,541 --> 01:37:32,916
Ai încredere în mine.
1285
01:37:33,583 --> 01:37:34,625
Arjun,
1286
01:37:35,125 --> 01:37:40,583
nu-ți distruge viața promițătoare
pentru o problemă atât de mică.
1287
01:37:42,708 --> 01:37:43,958
YOLO.
1288
01:37:44,833 --> 01:37:48,041
- Ai o singură viață.
- Ați spus corect, doamnă.
1289
01:37:48,125 --> 01:37:50,625
Exact. Am spus corect.
1290
01:38:02,791 --> 01:38:04,916
ESEU RESPINS, MODIFICĂ!
PREA AGRESIV!
1291
01:38:26,708 --> 01:38:27,791
VĂ APELEAZĂ
TATA
1292
01:38:29,458 --> 01:38:31,125
VĂ APELEAZĂ
TATA
1293
01:38:56,083 --> 01:38:59,291
TEST DE ADMITERE DREPT
1294
01:39:09,375 --> 01:39:11,541
FAMILIA MEHTA
1295
01:39:20,791 --> 01:39:25,583
Arjun, ai avut dreptate,iar eu am fost cea mai mare fraieră.
1296
01:39:26,083 --> 01:39:28,583
Am angajat un iubit fals.
1297
01:39:28,666 --> 01:39:32,041
Am început să am așteptări realede la acest iubit fals.
1298
01:39:33,416 --> 01:39:35,375
Apropo, ești un actor uimitor.
1299
01:39:36,000 --> 01:39:39,083
Toți au crezut că ești iubitul meu,
1300
01:39:39,583 --> 01:39:40,833
inclusiv eu.
1301
01:39:41,666 --> 01:39:43,916
Ai fost steag roșu, până la urmă.
1302
01:39:45,000 --> 01:39:46,791
Mă bucur că s-a întâmplat așa.
1303
01:39:47,291 --> 01:39:51,458
Să fii cu cineva în care n-ai încredereși cu care nu comunici?
1304
01:39:52,416 --> 01:39:54,916
Și care nu are răbdare,
1305
01:39:55,000 --> 01:39:58,625
care nu dă nimănui șansade a explica cum stau lucrurile.
1306
01:40:01,041 --> 01:40:03,833
Să facem un târgsă nu ne mai vedem niciodată.
1307
01:40:03,916 --> 01:40:09,500
La ăsta îți fac o reducere de 100%.Și nu va fi nimic fals.
1308
01:40:19,875 --> 01:40:24,250
Arjun… Înțelege diferența
dintre mândrie și respect de sine.
1309
01:40:25,583 --> 01:40:27,166
Ai făcut o mare greșeală.
1310
01:40:28,625 --> 01:40:31,541
Nu e vorba de mândrie
sau de respect de sine.
1311
01:40:32,833 --> 01:40:33,750
Stai puțin…
1312
01:40:35,625 --> 01:40:36,583
De unde știi?
1313
01:40:37,166 --> 01:40:38,583
Mi-ai citit scrisoarea?
1314
01:40:39,416 --> 01:40:41,750
Există vreo limită aici? Nu e frumos!
1315
01:40:41,833 --> 01:40:45,250
Ce nu e frumos, Arjun,
e că i-ai frânt inima Piei.
1316
01:40:45,333 --> 01:40:48,000
Ce nu e frumos
e că i-ai trădat încrederea.
1317
01:40:48,083 --> 01:40:50,958
Nu e frumos cum ai insultat-o pe Pia!
1318
01:40:51,041 --> 01:40:54,291
Nu e frumos
cum nu spui niciodată ce simți!
1319
01:40:54,375 --> 01:40:57,666
Nu e frumos că generația ta presupune
1320
01:40:57,750 --> 01:41:01,583
că să spui ce simți e semn de slăbiciune!
1321
01:41:01,666 --> 01:41:06,000
- Fii de partea mea măcar o dată!
- Sunt mereu. Ce vrei să zici?
1322
01:41:06,083 --> 01:41:09,916
Nu ești! De ce mi-ai citit scrisoarea?
Sunt chestii personale!
1323
01:41:10,000 --> 01:41:13,375
- Intimitate între mamă și copilul ei?
- Ar trebui să fie!
1324
01:41:13,458 --> 01:41:16,416
- Merit să am un spațiu al meu!
- Pauză, Arjun!
1325
01:41:17,083 --> 01:41:19,041
Ieși! Acum!
1326
01:41:22,708 --> 01:41:23,666
Ești bine?
1327
01:41:24,416 --> 01:41:25,416
Vorbesc eu cu el.
1328
01:41:38,750 --> 01:41:42,125
Înghețată și toppinguri, ne distrăm!
1329
01:41:48,083 --> 01:41:52,375
Mâine nu e ultima zi de școală?
Seara focului de tabără? Te duci?
1330
01:41:54,583 --> 01:41:56,250
Ești exact ca mine.
1331
01:41:57,083 --> 01:42:00,333
Atâta furie…
Și nimeni pe care să ți-o verși.
1332
01:42:00,416 --> 01:42:03,416
Hai, varsă-ți furia pe mine.
1333
01:42:04,166 --> 01:42:06,708
Eu n-am avut ocazia asta cu tata.
1334
01:42:07,208 --> 01:42:08,375
Îi știam de frică.
1335
01:42:09,375 --> 01:42:12,916
Măcar o dată dacă m-ar fi lăsat
să-mi consum toată furia…
1336
01:42:22,166 --> 01:42:25,500
Pot să-ți spun ceva? Uram toppingurile.
1337
01:42:28,000 --> 01:42:32,875
Dar eu și mama ta ieșeam la plimbare
după muncă.
1338
01:42:32,958 --> 01:42:34,541
Și împărțeam o înghețată.
1339
01:42:34,625 --> 01:42:36,958
Să ghicesc… Ea adora toppingurile.
1340
01:42:40,416 --> 01:42:44,208
Dar, tată, ai făcut
atâtea sacrificii pentru mama…
1341
01:42:44,875 --> 01:42:45,750
Dragoste.
1342
01:42:46,541 --> 01:42:49,458
Știi chestia care te irită cel mai tare?
1343
01:42:49,541 --> 01:42:54,875
Nici nu-ți dai seama
când același lucru devine preferatul tău.
1344
01:43:00,708 --> 01:43:01,833
Spune-mi adevărul.
1345
01:43:03,541 --> 01:43:05,250
Te-ai despărțit de Pia, nu?
1346
01:43:06,000 --> 01:43:07,875
De asta nu ne mai vizitează?
1347
01:43:11,791 --> 01:43:16,625
Nu știu ce-a fost între voi la început,
dar nu mi-a plăcut.
1348
01:43:17,125 --> 01:43:19,500
Suntem foarte diferiți.
1349
01:43:21,583 --> 01:43:22,875
Apoi am văzut
1350
01:43:23,708 --> 01:43:26,875
că e foarte frumos și să fii diferit.
1351
01:43:30,166 --> 01:43:34,375
Toată lumea știe
povestea lui Romeo și Julieta. Nu?
1352
01:43:35,458 --> 01:43:38,666
Dar știi cine a fost
prima iubire a lui Romeo?
1353
01:43:41,250 --> 01:43:45,666
Rosaline. Și dacă ea n-ar fi intrat
în viața lui Romeo,
1354
01:43:46,541 --> 01:43:48,666
el n-ar fi găsit-o pe Julieta.
1355
01:43:49,291 --> 01:43:51,416
Te poți îndrăgosti de două ori.
1356
01:43:51,916 --> 01:43:53,708
Poate și de trei ori.
1357
01:43:53,791 --> 01:43:56,000
Posibil și de mai multe ori.
1358
01:43:56,708 --> 01:44:00,916
Dar pe Julieta o găsești o dată în viață.
1359
01:44:02,000 --> 01:44:03,416
Trebuie să te hotărăști
1360
01:44:04,083 --> 01:44:09,333
dacă Pia e Rosaline a ta,
cea la care poți să renunți.
1361
01:44:10,666 --> 01:44:12,333
Sau e Julieta ta,
1362
01:44:13,166 --> 01:44:15,750
pentru care ești dispus să lupți,
1363
01:44:16,458 --> 01:44:19,625
să trăiești, să mori?
1364
01:44:22,750 --> 01:44:25,333
Vino. Să mergem.
1365
01:44:38,375 --> 01:44:39,916
Am dat-o în bară, tată.
1366
01:44:42,375 --> 01:44:46,125
I-am vorbit foarte nepoliticos.
1367
01:44:46,916 --> 01:44:49,500
Nu vrea să mă mai vadă niciodată.
1368
01:44:51,291 --> 01:44:52,916
Am făcut o mare greșeală.
1369
01:44:53,000 --> 01:44:55,375
Nu e greșeală, e nebunia tinereții.
1370
01:44:56,583 --> 01:44:59,458
Unde mai e distracția
când ești îndrăgostit
1371
01:45:00,041 --> 01:45:02,208
fără asemenea nebunii?
1372
01:45:04,500 --> 01:45:06,708
E ca înghețata fără topping.
1373
01:45:08,583 --> 01:45:10,958
- Ce dulcegărie…
- Dar ai zâmbit.
1374
01:45:12,458 --> 01:45:17,750
Relațiile trebuie să aibă prioritate.
O relație înseamnă efort zilnic.
1375
01:45:18,250 --> 01:45:20,166
Au și ele o planșă a viitorului.
1376
01:45:21,416 --> 01:45:24,958
Chit că ești ocupat cu munca
și realizările tale,
1377
01:45:25,041 --> 01:45:27,625
nu uita de partea asta a vieții.
1378
01:45:37,208 --> 01:45:38,458
Te iubesc, tată.
1379
01:45:40,166 --> 01:45:41,500
O să fie bine.
1380
01:45:42,083 --> 01:45:44,916
Rahat! Am uitat să iau înghețată
pentru mama ta.
1381
01:45:46,166 --> 01:45:47,291
Arjun!
1382
01:45:48,208 --> 01:45:52,166
De ce nu mi-ai spus?
Sunt mândră de tine. Te iubesc.
1383
01:45:52,250 --> 01:45:53,625
Ce nu ți-am spus?
1384
01:45:53,708 --> 01:45:58,500
Arjun! Ai fost acceptat la cea mai bună
universitate din Marea Britanie!
1385
01:45:58,583 --> 01:46:03,375
Și primești bursă sportivă completă.
ITTTD!
1386
01:46:04,625 --> 01:46:10,375
- Institutul Tehnologic Delhi?
- Arjun! ITTTD! E timpul să dansăm!
1387
01:46:12,541 --> 01:46:15,291
Campionule! Când ai retrimis eseul?
1388
01:46:15,375 --> 01:46:18,166
- Asta mă întreb și eu.
- Pia l-a trimis.
1389
01:46:18,750 --> 01:46:20,666
Și sunt foarte fericită
1390
01:46:20,750 --> 01:46:24,833
că mi-ai ascultat sfatul
și ai rescris eseul. Bun băiat!
1391
01:46:25,416 --> 01:46:30,291
- Pia a fost admisă în Marea Britanie?
- Da. Dar, din păcate, nu acceptă.
1392
01:46:30,375 --> 01:46:33,416
- Pia nu merge în Marea Britanie.
- De ce?
1393
01:46:34,375 --> 01:46:36,291
Din cauza situației din familie.
1394
01:46:37,958 --> 01:46:41,000
Îmi pare rău. Credeam că știți.
1395
01:46:42,625 --> 01:46:47,500
Părinții Piei divorțează.
De asta s-a răzgândit.
1396
01:47:01,625 --> 01:47:02,666
Arjun…
1397
01:47:06,458 --> 01:47:09,750
Numărul apelat nu poate fi contactat…
1398
01:47:12,875 --> 01:47:15,291
Numărul apelat nu poate fi…
1399
01:47:30,833 --> 01:47:34,250
Sahira, stai! Nu-mi închide.
1400
01:47:41,708 --> 01:47:45,416
SEARA FOCULUI DE TABĂRĂ
1401
01:48:08,416 --> 01:48:09,958
P, asta e pentru tine.
1402
01:48:48,583 --> 01:48:51,125
Știu că sunt plin de steaguri roșii.
1403
01:48:51,208 --> 01:48:55,708
Dar azi nu vin
cu niciun argument, nicio teorie
1404
01:48:55,791 --> 01:48:58,750
și nicio explicație.
1405
01:48:58,833 --> 01:49:00,125
Sunt aici doar eu,
1406
01:49:00,208 --> 01:49:03,583
steagul tău verde, ca să-ți cer iertare.
1407
01:49:07,250 --> 01:49:09,000
Chiar m-ai rănit, Arjun.
1408
01:49:09,083 --> 01:49:11,041
Te-am crezut altfel.
1409
01:49:11,125 --> 01:49:14,541
Dar s-a dovedit
că ești ca toți ceilalți băieți.
1410
01:49:16,291 --> 01:49:19,041
- Nu, Pia, te rog. Îmi pare rău.
- Lasă-mă.
1411
01:49:19,125 --> 01:49:21,708
- Stai! Ascultă!
- Te rog, lasă-mă să plec.
1412
01:49:21,791 --> 01:49:23,416
- Nu, te rog.
- Nu!
1413
01:49:23,500 --> 01:49:25,625
Nu, nu azi!
1414
01:49:26,625 --> 01:49:31,666
Am fost nebun să renunț atât de ușor
la ce era între noi.
1415
01:49:33,166 --> 01:49:37,333
Nu am înțeles
că, deși întâlnirile noastre erau false,
1416
01:49:38,166 --> 01:49:40,916
ce simțeam pentru tine
1417
01:49:41,958 --> 01:49:42,916
nu era fals.
1418
01:49:44,541 --> 01:49:48,291
Fals a fost că ți-am ascuns
adevăratele mele sentimente.
1419
01:49:50,083 --> 01:49:54,333
Fals a fost
că n-am recunoscut cât de gelos am fost
1420
01:49:54,833 --> 01:49:57,000
când am văzut pozele cu Rudra.
1421
01:49:59,000 --> 01:50:01,583
Cum să cred că e real ce spui și nu fals?
1422
01:50:03,041 --> 01:50:06,000
Chiar acum, în acest moment,
1423
01:50:06,500 --> 01:50:09,916
pot renunța la tot pentru tine.
1424
01:50:10,000 --> 01:50:11,333
Fără vreun regret.
1425
01:50:13,000 --> 01:50:16,875
Pia Jaisingh, tu ești Julieta mea.
1426
01:50:18,750 --> 01:50:20,791
Dragostea e ca magia.
1427
01:50:21,291 --> 01:50:22,541
Iar tu ești magie.
1428
01:50:23,791 --> 01:50:26,125
Magie fără de care nu sunt nimic.
1429
01:50:27,291 --> 01:50:30,875
Magia fără de care am trăit până acum,
dar ajunge.
1430
01:50:32,041 --> 01:50:33,958
Ceea ce încerc să spun,
1431
01:50:34,458 --> 01:50:35,458
fără mare talent,
1432
01:50:36,041 --> 01:50:38,791
este că, Pia Jaisingh,
1433
01:50:40,666 --> 01:50:41,875
te iubesc.
1434
01:50:43,583 --> 01:50:46,666
Și oricât de prost, nătăfleț
și enervant aș fi,
1435
01:50:48,375 --> 01:50:50,083
nu e nimic fals în ce spun.
1436
01:50:51,083 --> 01:50:55,500
- Așa că, te rog, vreau să fiu iar al tău.
- Să fii iar al meu?
1437
01:50:56,541 --> 01:50:58,875
Ai fost vreodată al meu?
1438
01:50:59,833 --> 01:51:05,166
Ai lacrimi în ochi, dar nu te lași?
Atunci, te rog, admite că simți ceva.
1439
01:51:05,250 --> 01:51:08,416
Simt multe!
Nu-s robot cu inteligență artificială!
1440
01:51:08,500 --> 01:51:12,375
- Atunci spune, că mă lasă genunchii!
- Ce să spun?
1441
01:51:12,875 --> 01:51:17,791
Că-ți place să faci circ?
Știi foarte bine ce simt pentru tine.
1442
01:51:19,125 --> 01:51:21,583
Știi ce înseamnă toate astea pentru mine.
1443
01:51:23,083 --> 01:51:25,125
Chiar m-ai rănit, Arjun.
1444
01:51:26,291 --> 01:51:29,208
Nu credeam să te pot ierta vreodată.
1445
01:51:29,916 --> 01:51:31,875
Să-ți mai vorbesc vreodată.
1446
01:51:33,416 --> 01:51:35,500
Dar, când te văd, uit totul.
1447
01:51:37,333 --> 01:51:38,958
Nu sunt altfel.
1448
01:51:40,583 --> 01:51:42,625
Sunt altfel când sunt cu tine.
1449
01:51:43,958 --> 01:51:45,958
Ceea ce încerc să spun,
1450
01:51:46,541 --> 01:51:48,083
fără mare talent…
1451
01:51:51,041 --> 01:51:53,708
e că te iubesc, Arjun Mehta.
1452
01:51:54,500 --> 01:51:58,250
Și oricât de proastă, nătăfleață
și enervantă aș fi,
1453
01:51:58,833 --> 01:51:59,958
și tu ești.
1454
01:52:01,291 --> 01:52:04,958
Tot ce sunt eu ești și tu.
1455
01:52:10,250 --> 01:52:11,333
O secundă.
1456
01:52:15,125 --> 01:52:16,666
Acum mă simt normal.
1457
01:53:09,250 --> 01:53:11,541
Așa am aflat că, uneori,
1458
01:53:11,625 --> 01:53:14,791
și motivele greșite te conducla persoana potrivită.
1459
01:53:15,291 --> 01:53:18,375
Și dacă persoana potrivități-e alături cu adevărat,
1460
01:53:18,458 --> 01:53:21,000
maturizarea nu mai pare imposibilă.
1461
01:53:21,666 --> 01:53:22,750
Și acum?
1462
01:53:23,291 --> 01:53:26,333
Ne-am împrumutat reciproc visurile.
1463
01:53:26,833 --> 01:53:29,708
El se duce la Londra,iar eu merg la Drept aici.
1464
01:53:30,583 --> 01:53:36,333
Va fi o distanță de 6.000 km între noi.Sper să meargă cum trebuie.
1465
01:53:37,708 --> 01:53:39,833
Așa cum a zis tatăl lui Arjun,
1466
01:53:39,916 --> 01:53:45,416
„Și relațiile au o planșă a viitorului.Trebuie să muncești pentru ea.”
1467
01:53:45,916 --> 01:53:49,458
Dar ar trebui să lași locși pentru câteva greșeli.
1468
01:53:49,958 --> 01:53:54,041
La urma urmei,dacă în dragoste nu e loc de mici nebunii,
1469
01:53:54,750 --> 01:53:56,083
unde mai e distracția?
1470
01:54:09,875 --> 01:54:12,833
PÂNĂ NE REVEDEM
1471
01:54:13,708 --> 01:54:16,708
LOCAȚIA MEA LONDRA
1472
01:54:20,500 --> 01:54:22,500
FINALUL CONTRACTULUI
APEL REFUZAT
1473
01:54:22,583 --> 01:54:24,583
BUN-VENIT, BĂIETE!
1474
01:54:25,083 --> 01:54:25,916
DOAMNA MEHTA
1475
01:54:26,000 --> 01:54:28,375
REȚETA DE CURRY
CU CARTOFI ȘI CONOPIDĂ
1476
01:54:38,166 --> 01:54:40,791
OG - OH, GATA
BC - BĂIEȚI CUMINȚI
1477
01:58:06,041 --> 01:58:11,041
Subtitrarea: Ruxandra Dorobanțu
116349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.