Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,027 --> 00:00:06,027
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,027 --> 00:00:08,029
[woman moaning in pleasure]
3
00:00:12,950 --> 00:00:15,036
-[moans]
-[Esteban] Piece of shit!
4
00:00:15,745 --> 00:00:16,912
[moaning in pleasure]
5
00:00:17,830 --> 00:00:19,999
-Tell me who the fuck are you?
-Your slut!
6
00:00:20,624 --> 00:00:22,668
[Esteban] That's right. Fuck. F--
7
00:00:24,253 --> 00:00:28,340
"THE MEETING OF TWO PERSONALITIES
IS LIKE TWO CHEMICALS INTERACTING."
8
00:00:28,424 --> 00:00:31,302
IF THERE IS ANY REACTION,
BOTH ARE TRANSFORMED" CARL JUNG.
9
00:00:31,385 --> 00:00:33,345
Seriously, your wife is a cockroach.
10
00:00:34,221 --> 00:00:35,097
'Cause it's wild.
11
00:00:35,181 --> 00:00:36,599
Who survives an explosion?
12
00:00:36,682 --> 00:00:38,559
[Esteban] Bárbara
doesn't remember anything.
13
00:00:39,435 --> 00:00:41,353
Well, only what suits her.
14
00:00:41,437 --> 00:00:45,316
They've done a bunch of tests, I mean…
I've also tested her and…
15
00:00:46,067 --> 00:00:46,901
it's true.
16
00:00:46,984 --> 00:00:49,320
Come on. Are you kidding me?
I wish the ocean swallowed her.
17
00:00:51,363 --> 00:00:53,324
Well, whatever, she doesn't remember.
18
00:00:54,658 --> 00:00:56,619
Either because she lost her memory or…
19
00:00:57,953 --> 00:00:59,747
or nearly dying changed something.
20
00:01:00,915 --> 00:01:02,374
Don't be stupid, Esteban.
21
00:01:03,542 --> 00:01:05,419
Vipers can shed their skin,
22
00:01:05,503 --> 00:01:07,296
but their fangs
are still filled with venom.
23
00:01:08,214 --> 00:01:09,381
Be careful.
24
00:01:09,882 --> 00:01:11,258
[intriguing music playing]
25
00:01:15,638 --> 00:01:17,765
[music builds up, fades]
26
00:01:22,269 --> 00:01:23,312
In case you don't remember,
27
00:01:23,395 --> 00:01:26,482
please know that you can count on us
as part of the family
28
00:01:26,565 --> 00:01:28,567
and as part of the board of Medusa.
29
00:01:28,651 --> 00:01:30,111
We're all Team Barbie here.
30
00:01:30,194 --> 00:01:31,153
[Jacobo] Exactly.
31
00:01:32,363 --> 00:01:33,823
All right, what's your plan?
32
00:01:34,323 --> 00:01:36,700
I need to concentrate
on making a full recovery.
33
00:01:36,784 --> 00:01:39,453
-And the presidency?
-Right, who's the head at Medusa?
34
00:01:39,537 --> 00:01:41,664
What are we doing about it? Mm?
35
00:01:41,747 --> 00:01:43,791
My brother is the CEO now.
36
00:01:43,874 --> 00:01:45,960
[Jacobo] Right,
but you won't take it back?
37
00:01:46,043 --> 00:01:49,088
Remember they call you
"Barbie, The Viper."
38
00:01:50,005 --> 00:01:52,633
I'm the one who lost her memory,
you know, not you.
39
00:01:53,425 --> 00:01:55,678
In case you've forgotten,
I almost died out there.
40
00:01:55,761 --> 00:01:57,721
I can't take back
what I didn't know I lost.
41
00:01:57,805 --> 00:01:59,390
[door opens]
42
00:01:59,473 --> 00:02:01,642
[Esteban] All right,
coming in with a few guests.
43
00:02:01,725 --> 00:02:03,519
I've brought you your favorite food, okay?
44
00:02:03,602 --> 00:02:04,603
[Camilo] Aw!
45
00:02:05,521 --> 00:02:06,981
-[Esteban] Girls.
-[Bárbara] Jackie.
46
00:02:07,064 --> 00:02:09,775
[Esteban] Let's eat while it's hot.
Let's put it all on the table.
47
00:02:10,818 --> 00:02:14,238
-You didn't say you were coming.
-Hey, sweetheart. My baby. Hmm.
48
00:02:15,114 --> 00:02:17,199
[unsettling music playing]
49
00:02:17,283 --> 00:02:18,492
Úrsula.
50
00:02:20,411 --> 00:02:22,621
-It's nice to see you.
-Nice to see you too.
51
00:02:22,705 --> 00:02:24,123
Here. I brought you something.
52
00:02:24,206 --> 00:02:27,168
Hmm. We should have told you
we were coming, I know.
53
00:02:27,251 --> 00:02:29,253
But we wanted to see you.
We couldn't wait.
54
00:02:29,336 --> 00:02:30,588
We can leave if you want.
55
00:02:30,671 --> 00:02:33,048
-No, don't worry. I'm happy to see you.
-Thank you.
56
00:02:33,632 --> 00:02:34,466
Hi, Vivi.
57
00:02:35,634 --> 00:02:37,094
Aren't you gonna give me a kiss?
58
00:02:39,013 --> 00:02:41,348
-Come here. You look lovely.
-Hmm.
59
00:02:41,432 --> 00:02:43,058
[Camilo] This is so wonderful.
60
00:02:43,142 --> 00:02:45,686
-The Hidalgos will only die of old age.
-I'm so glad you're back.
61
00:02:45,769 --> 00:02:46,812
Am I right?
62
00:02:47,521 --> 00:02:48,814
What the fuck are you doing here?
63
00:02:49,815 --> 00:02:51,066
[music sting]
64
00:02:51,150 --> 00:02:52,735
[Jacobo] Well, old and loaded, right?
65
00:02:52,818 --> 00:02:54,612
[Camilo] Yeah, that's right. [laughs]
66
00:02:54,695 --> 00:02:57,072
[Jacobo] Speaking of old and loaded,
isn't my uncle coming?
67
00:02:57,156 --> 00:02:59,533
[Úrsula] He hasn't been feeling well
the past few days.
68
00:03:00,117 --> 00:03:02,494
Cristian is sorry
he couldn't come to see you.
69
00:03:02,578 --> 00:03:05,164
You know,
he's got this whole CEO thing going on.
70
00:03:05,664 --> 00:03:07,041
Have you been offered a drink yet?
71
00:03:07,625 --> 00:03:09,668
-[Camilo] No.
-[Esteban] No? Whiskey, please.
72
00:03:09,752 --> 00:03:10,878
-Let's go outside.
-Outside?
73
00:03:10,961 --> 00:03:13,672
Yes, let's go outside, please.
The breeze is so nice outside.
74
00:03:13,756 --> 00:03:15,174
-[Camilo] Thank you.
-All right.
75
00:03:15,257 --> 00:03:17,009
-[distorted sound]
-[unsettling music]
76
00:03:17,092 --> 00:03:19,720
-[Esteban] Let's go please, girls.
-[voices overlap]
77
00:03:20,387 --> 00:03:21,722
[cell phone notification]
78
00:03:21,805 --> 00:03:23,098
[indistinct dialogue]
79
00:03:23,682 --> 00:03:27,394
WHAT'S UP, HONEY? WHEN CAN WE MEET?
80
00:03:27,478 --> 00:03:29,438
WHO ARE YOU?
81
00:03:29,521 --> 00:03:31,398
[tense music playing]
82
00:03:32,483 --> 00:03:33,943
[Esteban] What's wrong, babe?
83
00:03:34,526 --> 00:03:36,320
Nothing. I was just catching up
on a message.
84
00:03:36,403 --> 00:03:38,530
Ah, Okay. Hey, is everything all right?
85
00:03:39,365 --> 00:03:41,617
-Yeah. It's Silvia.
-Okay, fine.
86
00:03:41,700 --> 00:03:43,994
-[indistinct conversation]
-[music continues]
87
00:03:45,120 --> 00:03:46,121
[sound distorts]
88
00:03:46,205 --> 00:03:47,373
[Jacobo] It's not that bad.
89
00:03:47,456 --> 00:03:48,499
[voices overlap distantly]
90
00:03:48,582 --> 00:03:50,417
[Camilo] Your finger
can be fixed with surgery.
91
00:03:50,501 --> 00:03:51,710
[Jacobo] Yeah, I know.
92
00:03:51,794 --> 00:03:52,628
[sound resumes]
93
00:03:52,711 --> 00:03:55,798
Bárbara, honey, tell us, um,
about that Indigenous woman.
94
00:03:55,881 --> 00:03:57,258
She rescued you, healed you?
95
00:03:57,341 --> 00:03:59,760
You were brought back to life
with potions?
96
00:04:02,137 --> 00:04:05,349
-I don't agree with that.
-Nothing to do with witchcraft, Jackie.
97
00:04:05,432 --> 00:04:07,059
[Jackie] No? So what happened?
98
00:04:07,142 --> 00:04:09,645
It's incredible that thing
about the selective memory, right?
99
00:04:09,728 --> 00:04:12,273
-It's strange, isn't it?
-[Maya] It's not strange.
100
00:04:12,356 --> 00:04:15,234
Only 4% of the brain
has ever been studied before.
101
00:04:15,317 --> 00:04:17,069
Wow! You sound so sure about that.
102
00:04:17,653 --> 00:04:18,862
[Bárbara] Jacobo can't understand
103
00:04:18,946 --> 00:04:21,323
due to the low percentage
of the growth of his brain.
104
00:04:21,407 --> 00:04:22,366
[laughing]
105
00:04:22,449 --> 00:04:23,534
[Esteban] It's just a joke.
106
00:04:24,326 --> 00:04:27,371
Hey, guys, Bárbara's poison is back.
Wow, that's wild.
107
00:04:27,454 --> 00:04:30,499
I mean, it's great. She'll be back
to mistreating us like she always did.
108
00:04:30,582 --> 00:04:32,418
Just like how we always were. Hey!
109
00:04:32,501 --> 00:04:33,877
That's enough, son. Stop.
110
00:04:33,961 --> 00:04:37,047
-Sweetheart, you have homework to do.
-I'm just messing with you. That's all.
111
00:04:37,131 --> 00:04:39,341
-Say goodbye, okay?
-Okay.
112
00:04:39,425 --> 00:04:42,720
And whose idea was it to bury me
a week after I disappeared?
113
00:04:42,803 --> 00:04:44,680
[silence]
114
00:04:47,099 --> 00:04:49,601
Because maybe I understand
my brother's appointment,
115
00:04:49,685 --> 00:04:54,440
"Dead queen, new king," but uh…
burying me after a week or less? Not sure.
116
00:04:54,523 --> 00:04:56,358
-That's a bit too much.
-[Jackie] Honey.
117
00:04:56,442 --> 00:04:58,861
No matter how much
we insisted to the police,
118
00:04:58,944 --> 00:05:00,321
they stopped looking for you.
119
00:05:00,404 --> 00:05:02,197
-We begged them.
-[Jacobo] Yes, yes, we did.
120
00:05:02,281 --> 00:05:04,533
Yes, I wanted to talk to your dad too,
but uh…
121
00:05:04,616 --> 00:05:07,286
we were told it was better to avoid
giving him any false hope.
122
00:05:07,369 --> 00:05:09,079
It was hard. The poor guy.
123
00:05:09,163 --> 00:05:11,665
That ceremony was an act of desperation.
124
00:05:11,749 --> 00:05:15,085
We needed to put an end to something
that was so disastrous.
125
00:05:15,711 --> 00:05:18,630
And as they just told you,
they gave us no hope.
126
00:05:18,714 --> 00:05:21,008
We also did it for Maya.
You know what I mean?
127
00:05:22,509 --> 00:05:24,178
Would you have missed me if I had died?
128
00:05:24,261 --> 00:05:25,179
No, come on.
129
00:05:25,262 --> 00:05:26,597
[overlapping dialogue]
130
00:05:27,890 --> 00:05:28,932
Bárbara, come on.
131
00:05:29,016 --> 00:05:31,977
-It's a little joke, but we love you.
-[dramatic sting]
132
00:05:32,061 --> 00:05:34,730
-[Danger] Someone tried to kill you.
-The fuck. Are you following me?
133
00:05:35,314 --> 00:05:37,399
[Jackie] Honey. Barbie.
134
00:05:37,483 --> 00:05:40,027
Barbie. I thank the Lord
that you came back to us,
135
00:05:40,110 --> 00:05:41,570
that you're here, honey.
136
00:05:42,196 --> 00:05:44,656
-This is so you can thank him too.
-Amen.
137
00:05:45,324 --> 00:05:46,492
[Esteban] Thank you so much.
138
00:05:46,575 --> 00:05:47,743
[Jackie] Honey.
139
00:05:48,452 --> 00:05:49,912
-[Jacobo] Amen.
-Excuse me.
140
00:05:49,995 --> 00:05:51,455
[somber music playing]
141
00:05:53,332 --> 00:05:54,708
Hey, let me check this out.
142
00:06:03,509 --> 00:06:04,510
[dramatic sting]
143
00:06:04,593 --> 00:06:05,844
[music continues]
144
00:06:09,973 --> 00:06:11,100
[exhales]
145
00:06:22,111 --> 00:06:23,487
CAN I CALL YOU?
146
00:06:23,570 --> 00:06:24,738
[cell phone vibrates]
147
00:06:25,364 --> 00:06:28,033
[rhythmic, dance music playing on radio]
148
00:06:28,117 --> 00:06:30,077
Are you talking to the resurrected?
149
00:06:30,160 --> 00:06:31,745
Yeah, she is texting me right now.
150
00:06:31,829 --> 00:06:34,832
Hey. Hey, brother, hey! Don't be nosy.
151
00:06:34,915 --> 00:06:35,749
Don't be nosy.
152
00:06:35,833 --> 00:06:37,418
-Let go of this story.
-I'm nosy?
153
00:06:37,501 --> 00:06:41,088
What about her family showing up there
while I was talking to her? Huh?
154
00:06:41,171 --> 00:06:42,256
Fuck that.
155
00:06:42,339 --> 00:06:43,882
But there is something off.
156
00:06:45,008 --> 00:06:46,385
She definitely lied to them
157
00:06:46,468 --> 00:06:48,971
because she said I was there
to tell her the case was closed.
158
00:06:49,054 --> 00:06:51,932
So she doesn't want anyone to know
someone tried to murder her.
159
00:06:52,015 --> 00:06:53,350
I don't know. I guess so.
160
00:06:54,601 --> 00:06:56,186
And do you suspect any of them?
161
00:06:57,604 --> 00:07:01,442
This family has more skeletons
in the closet than a Halloween store, bro.
162
00:07:02,568 --> 00:07:05,320
Hey, but wait.
You missed the old man's first wife.
163
00:07:07,531 --> 00:07:10,325
[Danger] Yeah, you're right.
You're right, brother.
164
00:07:11,285 --> 00:07:14,371
-Her name was Esperanza.
-Wait. She died?
165
00:07:14,455 --> 00:07:16,498
-[Danger] I don't know, she went missing.
-Hmm.
166
00:07:16,999 --> 00:07:19,126
She abandoned her kids
when they were young.
167
00:07:20,252 --> 00:07:22,171
That happens
even in these families, right, bro?
168
00:07:22,254 --> 00:07:23,130
Hmm.
169
00:07:23,213 --> 00:07:25,966
She doesn't remember
what an asshole she was.
170
00:07:26,049 --> 00:07:27,718
Barbarita's forgotten everything.
171
00:07:27,801 --> 00:07:29,928
[laughing] Oh wow, what did you call her?
172
00:07:30,012 --> 00:07:31,430
"Barbarita"?
173
00:07:32,723 --> 00:07:34,141
Come on, stop doing that, brother.
174
00:07:34,224 --> 00:07:37,269
Oh, like I don't know you.
Come on, you like that rich girl!
175
00:07:37,352 --> 00:07:38,395
[laughs]
176
00:07:38,479 --> 00:07:41,607
No way! I agree she's a beautiful woman.
177
00:07:44,651 --> 00:07:47,112
But something's off here,
and we're gonna find out what it is.
178
00:07:47,196 --> 00:07:48,655
-You feel me?
-[sighs]
179
00:07:49,239 --> 00:07:50,240
Ah, brother…
180
00:07:50,324 --> 00:07:51,700
[tense music playing]
181
00:07:51,783 --> 00:07:54,620
-You'll get yourself into serious trouble.
-Mm-hmm.
182
00:07:54,703 --> 00:07:55,996
[cell phone notification]
183
00:08:00,709 --> 00:08:05,172
DON'T CALL ME. DELETE THE MESSAGES.
SEE YOU TOMORROW. HIDE WHAT I GAVE YOU.
184
00:08:05,255 --> 00:08:06,507
[music continues]
185
00:08:08,008 --> 00:08:10,928
THE EXPLOSION ORIGINATED
FROM A SHORT CIRCUIT.
186
00:08:11,011 --> 00:08:11,970
GRAPHIC EVIDENCE
187
00:08:14,848 --> 00:08:15,724
[Esteban] Baby?
188
00:08:18,685 --> 00:08:19,520
Baby?
189
00:08:21,396 --> 00:08:22,439
Baby?
190
00:08:23,398 --> 00:08:24,983
[music peaks, stops]
191
00:08:28,779 --> 00:08:31,198
-They just left. Finally.
-[exhales]
192
00:08:31,865 --> 00:08:33,283
I told them you were tired.
193
00:08:34,034 --> 00:08:34,952
They understood.
194
00:08:36,078 --> 00:08:36,995
Thank you, babe.
195
00:08:38,622 --> 00:08:40,290
-I'll go check on Maya.
-Yeah, go.
196
00:08:44,378 --> 00:08:46,380
[eerie music playing]
197
00:08:54,263 --> 00:08:57,224
[woman] But I miss you, babe.
Can't you sneak off?
198
00:08:57,975 --> 00:08:59,935
Are you kidding?
Is that why you're calling?
199
00:09:00,435 --> 00:09:01,478
No.
200
00:09:01,562 --> 00:09:04,189
I'm also calling because the supplier
wants 5% more from now on.
201
00:09:04,273 --> 00:09:06,233
He can kiss my ass!
202
00:09:06,316 --> 00:09:07,442
Forget it, Esteban.
203
00:09:07,526 --> 00:09:10,821
We won't find anyone else we'll trust
to fudge the numbers.
204
00:09:13,448 --> 00:09:16,535
You just offer him 3%, no more.
Don't go past that.
205
00:09:16,618 --> 00:09:18,078
[footsteps approaching]
206
00:09:18,662 --> 00:09:20,289
-Okay, bye.
-Bye.
207
00:09:20,372 --> 00:09:22,374
[tense music playing]
208
00:09:25,752 --> 00:09:28,630
Problems don't keep to office hours.
[chuckles]
209
00:09:36,430 --> 00:09:38,890
That's a phrase
someone close to me taught me.
210
00:09:40,100 --> 00:09:40,976
[laughs dryly]
211
00:09:41,935 --> 00:09:43,645
Was I really that intense?
212
00:09:48,358 --> 00:09:49,693
With work and…
213
00:09:52,446 --> 00:09:53,739
much more than that.
214
00:09:53,822 --> 00:09:55,365
Sorry, babe, I'm exhausted.
215
00:09:56,783 --> 00:09:59,661
-And seeing everyone today was just…
-I see, I see, I see.
216
00:10:02,247 --> 00:10:03,206
It was a lot.
217
00:10:05,959 --> 00:10:07,794
All I wanna do now is lay down.
218
00:10:09,880 --> 00:10:11,214
[Esteban] Let's go and rest.
219
00:10:15,552 --> 00:10:17,554
[tense music playing]
220
00:10:19,306 --> 00:10:21,308
[music turns upbeat and intriguing]
221
00:10:33,528 --> 00:10:35,113
[music turns eerie]
222
00:10:44,915 --> 00:10:46,917
[ocean waves lapping]
223
00:10:49,586 --> 00:10:50,962
[water bubbling]
224
00:10:51,046 --> 00:10:53,048
[eerie music playing]
225
00:10:54,549 --> 00:10:56,718
[woman moaning]
226
00:10:56,802 --> 00:10:58,136
[muffled scream]
227
00:11:01,556 --> 00:11:03,392
[muffled screaming]
228
00:11:07,396 --> 00:11:08,438
No!
229
00:11:08,522 --> 00:11:09,481
[gasps]
230
00:11:14,069 --> 00:11:15,904
[cell phone notification]
231
00:11:19,866 --> 00:11:22,035
-[Esteban] You're going to school.
-[Maya] No!
232
00:11:22,119 --> 00:11:22,953
[Esteban] Yes!
233
00:11:23,036 --> 00:11:24,037
WE CAN MEET HERE. D.
234
00:11:24,121 --> 00:11:26,206
Do you think
you can get your way by pouting?
235
00:11:26,289 --> 00:11:27,624
-Please, Dad!
-[Esteban] Come on!
236
00:11:27,708 --> 00:11:30,168
Come on, get ready.
Because we're gonna be late.
237
00:11:30,252 --> 00:11:32,337
You've awakened the Kiss Monster!
238
00:11:32,421 --> 00:11:35,215
-[smooching] Kiss Monster!
-[Maya] No, no, no! No, Dad, you can't!
239
00:11:35,298 --> 00:11:37,843
-Yes, I can!
-Daddy, no! Wait! Wait!
240
00:11:37,926 --> 00:11:39,094
[Maya screams, laughs]
241
00:11:39,177 --> 00:11:40,137
-Come here!
-No, wait!
242
00:11:40,220 --> 00:11:42,389
-Lend me that monster foot of yours!
-Leave me alone!
243
00:11:42,472 --> 00:11:45,308
-Lend me that foot. Maya, give it to me!
-Leave me alone!
244
00:11:45,392 --> 00:11:47,269
-Hey, Maya, that foot stinks.
-[laughs]
245
00:11:47,352 --> 00:11:48,395
What is that? For real?
246
00:11:48,478 --> 00:11:50,272
-Seriously!
-[Bárbara] Good morning!
247
00:11:50,355 --> 00:11:52,357
And what are we negotiating today?
248
00:11:52,983 --> 00:11:55,402
I didn't want to go to school today,
but I lost.
249
00:11:55,485 --> 00:11:56,903
Yeah, you did.
250
00:11:57,779 --> 00:12:00,323
Mayi, the rules are the rules.
251
00:12:00,407 --> 00:12:03,452
Wow, classic.
At least you still remember that.
252
00:12:03,535 --> 00:12:04,536
Hey, Maya.
253
00:12:10,292 --> 00:12:12,627
But that doesn't mean
we can't break the rules.
254
00:12:14,337 --> 00:12:15,589
Are you serious?
255
00:12:16,173 --> 00:12:17,174
Why not?
256
00:12:17,257 --> 00:12:18,884
Mom is just messing with you.
257
00:12:19,801 --> 00:12:23,638
Baby. It's not a big deal
if she misses a day of school.
258
00:12:24,806 --> 00:12:26,057
Don't question me, honey.
259
00:12:27,392 --> 00:12:28,602
You're going to school today.
260
00:12:30,103 --> 00:12:31,104
[Bárbara] Okay.
261
00:12:31,938 --> 00:12:34,441
It looks like you're going
to school today, and I'm going to work.
262
00:12:35,025 --> 00:12:37,235
Like the two responsible girls
that we are.
263
00:12:38,653 --> 00:12:39,488
Mmm!
264
00:12:40,322 --> 00:12:42,324
-Are you getting mad?
-[mocking] "Are you getting…?"
265
00:12:42,407 --> 00:12:44,034
Don't talk to me like that, young lady.
266
00:12:44,117 --> 00:12:46,244
You're still living under this roof,
and I'm in charge.
267
00:12:46,328 --> 00:12:47,287
[door shuts loudly]
268
00:12:47,871 --> 00:12:48,830
-Honey.
-Hmm?
269
00:12:49,414 --> 00:12:51,708
Don't you think
it's a bit too soon to go back to work?
270
00:12:51,792 --> 00:12:54,711
If I have to stay in this house
one more day, I'm gonna lose it.
271
00:12:54,795 --> 00:12:56,463
Ah. Well, I'll take you.
272
00:12:58,507 --> 00:13:01,259
I want to exercise. We'll meet at Medusa.
273
00:13:02,469 --> 00:13:03,345
Go on.
274
00:13:05,222 --> 00:13:07,224
[eerie music crescendo]
275
00:13:09,059 --> 00:13:09,893
[music stops]
276
00:13:09,976 --> 00:13:11,061
[waves crashing]
277
00:13:16,650 --> 00:13:18,235
[Danger] It wasn't an accident.
278
00:13:18,735 --> 00:13:22,280
There is strong evidence, from what I saw,
that the ship was fucking bombed.
279
00:13:25,325 --> 00:13:27,285
If so, why was the case closed?
280
00:13:28,328 --> 00:13:30,664
The order came from above,
and that worries me.
281
00:13:32,749 --> 00:13:34,042
Don't you have AC here?
282
00:13:34,125 --> 00:13:37,295
No. It's broken now.
I have to fix it soon, but, uh…
283
00:13:37,379 --> 00:13:39,756
I've got this trick for the window here.
284
00:13:39,840 --> 00:13:43,552
I use a screwdriver
because the window is broken as well.
285
00:13:44,052 --> 00:13:44,886
Mm.
286
00:13:45,637 --> 00:13:46,596
[exhales]
287
00:13:46,680 --> 00:13:48,890
[Danger] Breathe. Take it easy.
288
00:13:49,599 --> 00:13:53,520
Look, I don't… I don't want to press you,
but, uh, we don't have time to waste.
289
00:13:54,020 --> 00:13:56,857
The person who tried to kill you
could try to do it again.
290
00:13:59,192 --> 00:14:02,612
No matter how much I think about
who might've wanted to kill me, I don't…
291
00:14:08,368 --> 00:14:09,619
[cell phone vibrates]
292
00:14:14,165 --> 00:14:15,959
You should probably answer that call.
293
00:14:19,462 --> 00:14:20,380
Esteban.
294
00:14:21,798 --> 00:14:24,634
We were gonna meet at Medusa,
but you're not here. You all right?
295
00:14:26,928 --> 00:14:28,388
Yeah, I'll see you in a bit.
296
00:14:29,806 --> 00:14:31,558
-I've got to go.
-Yes.
297
00:14:32,058 --> 00:14:33,018
If anything happens,
298
00:14:33,101 --> 00:14:35,604
no matter how small it may seem,
please let me know.
299
00:14:35,687 --> 00:14:37,147
Oh, and one more thing.
300
00:14:37,230 --> 00:14:40,692
You need to continue living your life
as if nothing new's happening.
301
00:14:40,775 --> 00:14:41,776
Just act normal.
302
00:14:41,860 --> 00:14:43,361
[somber music playing]
303
00:14:45,906 --> 00:14:46,865
Thanks for this.
304
00:14:51,953 --> 00:14:53,705
[music turns unsettling]
305
00:15:06,801 --> 00:15:08,470
[music fades]
306
00:15:12,265 --> 00:15:13,099
As the leader,
307
00:15:13,183 --> 00:15:16,645
I'll take medicinal mushroom production
right away to the next level.
308
00:15:16,728 --> 00:15:19,773
And the takeover will begin
here in Barranquilla.
309
00:15:19,856 --> 00:15:22,400
With my plan of action,
we'll start in Asia,
310
00:15:22,484 --> 00:15:26,613
which has been leading the holistic market
for years, but now it will be ours.
311
00:15:26,696 --> 00:15:28,365
Their reign ends today.
312
00:15:28,448 --> 00:15:31,284
Because today, with great pleasure,
I proudly present
313
00:15:31,368 --> 00:15:33,870
our brand-new line, Eternals.
314
00:15:34,412 --> 00:15:36,206
[tense music playing]
315
00:15:38,875 --> 00:15:40,168
[Cristian quietly] Turn it off.
316
00:15:40,251 --> 00:15:43,046
Sorry for the interruption, my friends,
but we have a guest,
317
00:15:43,129 --> 00:15:45,674
and it's none other than Bárbara Hidalgo.
[laughs]
318
00:15:45,757 --> 00:15:46,591
Good morning!
319
00:15:52,472 --> 00:15:54,474
I'm so glad you're back with us.
320
00:15:54,557 --> 00:15:56,893
Tatiana Mendieta, Supply Manager.
321
00:15:56,977 --> 00:15:58,186
Tatiana.
322
00:15:59,229 --> 00:16:01,773
[man] Good morning, Mrs. Hidalgo.
Nice to have you back.
323
00:16:01,856 --> 00:16:03,274
How are you? Honey.
324
00:16:04,150 --> 00:16:05,777
-How are you?
-Fine.
325
00:16:05,860 --> 00:16:07,362
-Here's a seat.
-Thank you.
326
00:16:07,445 --> 00:16:11,282
Welcome back, Mrs. Hidalgo. I'm Gabriel.
Gabriel Chafir, technology engineer.
327
00:16:11,366 --> 00:16:12,409
Thank you, Gabriel.
328
00:16:13,493 --> 00:16:16,746
I'm glad to see everyone.
Thank you so much for this warm welcome.
329
00:16:16,830 --> 00:16:18,957
You know that at Medusa, we're all family.
330
00:16:19,624 --> 00:16:22,627
I'm committed to helping my brother
succeed as its manager.
331
00:16:25,755 --> 00:16:28,508
Well, shall we leave them alone?
We can talk outside. Let's go.
332
00:16:28,591 --> 00:16:30,552
-[Gabriel] Excuse me.
-We're leaving, excuse us.
333
00:16:34,180 --> 00:16:35,056
[door shuts]
334
00:16:36,307 --> 00:16:37,600
Just as Dad left it.
335
00:16:38,685 --> 00:16:41,438
[sighs] I can imagine
that you're furious with me.
336
00:16:41,521 --> 00:16:43,273
-Aren't you?
-No!
337
00:16:43,356 --> 00:16:46,109
-Not at all.
-[chuckles] As if I didn't know you.
338
00:16:47,819 --> 00:16:49,404
I just wanna make sure everything's clear
339
00:16:49,487 --> 00:16:51,656
'cause the last thing I want
in this life is trouble.
340
00:16:51,740 --> 00:16:52,699
All right.
341
00:16:54,534 --> 00:16:57,454
I'm so happy that you're back here
with us. We were all so devastated.
342
00:16:57,537 --> 00:16:59,372
Yeah. Is that why
you didn't come to see me?
343
00:16:59,456 --> 00:17:02,208
Because I knew that you'd be back
to Medusa in no time anyway.
344
00:17:02,292 --> 00:17:04,669
Of course. So you waited for me to come.
345
00:17:04,753 --> 00:17:06,212
-Makes sense.
-[laughs]
346
00:17:06,296 --> 00:17:07,964
I was told that you were different,
347
00:17:08,048 --> 00:17:10,050
but you're still such a pain
in the ass to talk to.
348
00:17:12,886 --> 00:17:14,888
Cristian, what I said before is true.
349
00:17:14,971 --> 00:17:17,807
I came back to help
with whatever's needed.
350
00:17:18,683 --> 00:17:22,353
I'm okay. From here on,
I'm steering the ship. It's all mine.
351
00:17:23,480 --> 00:17:24,981
At your service, my captain.
352
00:17:26,775 --> 00:17:28,526
Welcome back. I'm glad you're here.
353
00:17:28,610 --> 00:17:30,445
-Big sis. [chuckles]
-Thanks.
354
00:17:30,528 --> 00:17:32,197
-See you later.
-See you.
355
00:17:32,280 --> 00:17:33,865
[somber music playing]
356
00:17:35,366 --> 00:17:36,785
[door opens]
357
00:17:37,368 --> 00:17:39,370
-[cell phone rings]
-[door closes]
358
00:17:41,915 --> 00:17:43,917
[cell phone keeps ringing]
359
00:17:48,004 --> 00:17:50,632
-Hello.
-[Damián] How did it go with your sister?
360
00:17:51,800 --> 00:17:53,593
All is good. Everything's fine.
361
00:17:53,676 --> 00:17:54,511
Uh-huh.
362
00:17:55,678 --> 00:17:56,596
All right.
363
00:17:59,390 --> 00:18:01,893
[Tatiana] Think about it, Esteban.
He's not negotiating.
364
00:18:02,477 --> 00:18:03,937
That's a lot of money, Tatiana.
365
00:18:04,020 --> 00:18:06,106
Okay, but look
at the bright side of this too.
366
00:18:06,189 --> 00:18:09,818
That's another year
of extra unreported profits for us.
367
00:18:09,901 --> 00:18:11,319
We're being too risky now.
368
00:18:11,820 --> 00:18:12,654
Oh, come on.
369
00:18:12,737 --> 00:18:14,989
We're just taking a snake from the Medusa.
370
00:18:17,117 --> 00:18:18,076
[exhales]
371
00:18:19,285 --> 00:18:20,245
Relax.
372
00:18:21,538 --> 00:18:22,789
How about we meet tonight?
373
00:18:22,872 --> 00:18:24,958
-I'll help you get rid of the stress.
-No, no, no.
374
00:18:25,041 --> 00:18:28,920
I don't want her to suspect us
since she doesn't remember anything. No.
375
00:18:30,171 --> 00:18:32,549
Too bad I brought stuff
to play with together.
376
00:18:33,216 --> 00:18:35,218
[sensual music playing]
377
00:18:36,427 --> 00:18:37,262
Yeah?
378
00:18:40,682 --> 00:18:41,558
No, no.
379
00:18:43,101 --> 00:18:44,018
You sure?
380
00:18:45,854 --> 00:18:47,564
[music continues]
381
00:19:02,078 --> 00:19:05,415
Use it whenever you want.
I'll be wearing it all day long.
382
00:19:17,594 --> 00:19:18,803
[exhales]
383
00:19:21,639 --> 00:19:23,057
[cell phone notification]
384
00:19:27,103 --> 00:19:28,188
[tense music plays]
385
00:19:28,271 --> 00:19:31,107
UNKNOWN:
WANT TO KNOW WHO TRIED TO KILL YOU?
386
00:19:31,191 --> 00:19:33,610
SEE YOU IN AN HOUR AT NIÑA NEQUE'S PIER.
387
00:19:35,612 --> 00:19:36,946
[music continues]
388
00:19:43,912 --> 00:19:45,914
[music intensifies]
389
00:19:53,087 --> 00:19:55,006
-Gabriel?
-Mrs. Hidalgo.
390
00:19:56,216 --> 00:19:57,550
And you…
391
00:19:57,634 --> 00:20:00,178
and how do you know
that someone wanted to kill me?
392
00:20:00,720 --> 00:20:01,846
Um…
393
00:20:01,930 --> 00:20:04,098
Well, there's something important
you have to hear.
394
00:20:04,182 --> 00:20:06,559
You should know
I was not working only for Cristian.
395
00:20:06,643 --> 00:20:09,020
I was also working directly for you.
396
00:20:09,103 --> 00:20:10,605
-For me?
-Yes. There's…
397
00:20:10,688 --> 00:20:11,981
There's information…
398
00:20:12,941 --> 00:20:15,151
Uh… Let's see how I can explain it to you.
399
00:20:15,944 --> 00:20:18,696
I was an important asset for you
to become CEO of the company.
400
00:20:18,780 --> 00:20:21,699
I mean…
before the fake accident, obviously.
401
00:20:21,783 --> 00:20:23,868
And how do you know it wasn't an accident?
402
00:20:25,411 --> 00:20:29,290
There were people very close to you
who openly wanted you dead.
403
00:20:30,166 --> 00:20:32,001
Then tell me who. Be honest.
404
00:20:33,544 --> 00:20:34,879
The whole family.
405
00:20:34,963 --> 00:20:36,214
[music sting]
406
00:20:38,049 --> 00:20:39,509
[exhales]
407
00:20:42,720 --> 00:20:44,180
[intriguing music playing]
408
00:21:02,282 --> 00:21:03,408
[music fades]
409
00:21:03,491 --> 00:21:05,535
-[computer beeping]
-[keyboard clicking]
410
00:21:15,128 --> 00:21:16,296
What is all this?
411
00:21:16,921 --> 00:21:20,049
Well, uh, you gathered
some very important information.
412
00:21:20,133 --> 00:21:21,301
Something like evidence.
413
00:21:21,384 --> 00:21:23,052
And you asked me to keep it.
414
00:21:23,970 --> 00:21:27,223
This is the only copy,
and it's not connected to any network.
415
00:21:27,307 --> 00:21:30,435
And, well, you told me
that if anything ever happened to you,
416
00:21:30,518 --> 00:21:33,271
we would find out
who was responsible in these files.
417
00:21:33,354 --> 00:21:35,189
But you never gave me the passwords.
418
00:21:35,273 --> 00:21:36,816
So I've started decrypting it…
419
00:21:36,899 --> 00:21:38,735
-File by file--
-Wait. Wait a sec.
420
00:21:38,818 --> 00:21:41,779
Are you telling me
I was spying on my own family?
421
00:21:41,863 --> 00:21:45,116
Well, yeah.
Yeah, you did some kind of investigation
422
00:21:45,199 --> 00:21:48,161
on every family member
who had a say on the board.
423
00:21:49,662 --> 00:21:51,247
Why did I do that though?
424
00:21:52,957 --> 00:21:55,126
That way they voted
for you as the new CEO.
425
00:21:57,879 --> 00:21:59,922
Um… let me show you.
426
00:22:00,006 --> 00:22:00,923
For example,
427
00:22:01,591 --> 00:22:02,759
your uncle Camilo.
428
00:22:02,842 --> 00:22:06,220
He appears to be the most conservative
member of the family, but…
429
00:22:08,681 --> 00:22:11,309
My uncle Camilo has been living
a double life for years.
430
00:22:11,392 --> 00:22:14,062
Behind our back,
he's been hiding his sexuality.
431
00:22:14,729 --> 00:22:15,688
He only goes to places
432
00:22:15,772 --> 00:22:18,191
where he's not at risk
of being recognized.
433
00:22:23,404 --> 00:22:24,989
[intriguing music crescendo]
434
00:22:25,073 --> 00:22:27,992
You want to?
I'll make you happy, don't worry!
435
00:22:28,076 --> 00:22:30,244
["Treat Me Like A Slut"
by Kim Petras playing]
436
00:22:32,997 --> 00:22:34,999
♪ …bigger, faster, longer, thicker ♪
437
00:22:35,083 --> 00:22:36,292
♪ Come on, touch my body ♪
438
00:22:36,376 --> 00:22:38,378
♪ I can see that you gettin' excited ♪
439
00:22:38,461 --> 00:22:39,670
♪ Come on, touch my body ♪
440
00:22:39,754 --> 00:22:41,297
♪ Treat me like a slut ♪
441
00:22:41,381 --> 00:22:43,007
♪ Little dirty bitch, I love to fuck ♪
442
00:22:43,091 --> 00:22:44,342
♪ Treat me like a slut ♪
443
00:22:44,425 --> 00:22:46,594
[indistinct dialogue]
444
00:22:47,178 --> 00:22:48,638
♪ Treat me like a slut ♪
445
00:22:48,721 --> 00:22:50,515
♪ Little dirty bitch, I love to fuck ♪
446
00:22:50,598 --> 00:22:52,141
♪ Treat me like a slut ♪
447
00:22:52,225 --> 00:22:54,310
♪ Little dirty bitch, I love to fuck ♪
448
00:22:55,812 --> 00:22:57,397
♪ I can see that you gettin' excited… ♪
449
00:22:57,480 --> 00:22:58,856
[faint moaning in pleasure]
450
00:23:01,776 --> 00:23:03,736
♪ Little dirty bitch, I love to fuck ♪
451
00:23:03,820 --> 00:23:05,154
♪ Treat me like a slut ♪
452
00:23:05,238 --> 00:23:07,448
♪ Little dirty bitch, I love to fuck ♪
453
00:23:07,532 --> 00:23:08,825
♪ Treat me like a slut ♪
454
00:23:08,908 --> 00:23:10,993
♪ Little dirty bitch, I love to fuck ♪
455
00:23:11,077 --> 00:23:12,578
♪ Treat me like a slut… ♪
456
00:23:13,204 --> 00:23:14,956
What the hell are you doing here?
457
00:23:15,039 --> 00:23:16,624
[dramatic sting]
458
00:23:17,750 --> 00:23:21,504
[Gabriel] And then with this information,
you made him change his mind
459
00:23:22,255 --> 00:23:23,172
and vote for you.
460
00:23:26,926 --> 00:23:30,054
And I also… have some files on Jacobo.
461
00:23:30,638 --> 00:23:32,014
And what about him?
462
00:23:32,098 --> 00:23:33,015
[clicking]
463
00:23:33,099 --> 00:23:34,600
[tense music playing]
464
00:23:34,684 --> 00:23:37,562
-[Jacobo] I can't. You really have to go.
-Honey, one more time.
465
00:23:37,645 --> 00:23:41,357
[Jacobo] Come here. Hey, look at me.
I'll call you later. I promise. Bye.
466
00:23:42,233 --> 00:23:44,110
-I'll call you.
-[woman] Sometime next weekend?
467
00:23:44,193 --> 00:23:45,736
-[Jacobo] Yeah, great.
-[woman] Got it.
468
00:23:51,284 --> 00:23:52,410
Come on in.
469
00:23:54,245 --> 00:23:55,163
[grunts]
470
00:23:59,292 --> 00:24:02,420
-[woman 2] Same time next week?
-Perfect. I'll see you. Bye, bye.
471
00:24:04,338 --> 00:24:06,466
Bye. Don't let anybody see you.
Be careful!
472
00:24:13,055 --> 00:24:13,973
[music fades]
473
00:24:15,266 --> 00:24:19,729
Can't you read the sign on the door?
It says "Do not disturb"! Thank you.
474
00:24:19,812 --> 00:24:21,063
[dramatic sting]
475
00:24:21,147 --> 00:24:22,982
[Bárbara in video]
Hello, cousin, what's up?
476
00:24:24,984 --> 00:24:27,612
My cousin Jacobo is a useless
and arrogant man,
477
00:24:27,695 --> 00:24:30,656
who wants to sustain his lifestyle
with minimal effort.
478
00:24:31,240 --> 00:24:33,576
And when his father
decided to cut him off,
479
00:24:33,659 --> 00:24:36,871
Jacobo started going
after older women with lots of money.
480
00:24:36,954 --> 00:24:39,457
Once he bleeds one dry, he finds another.
481
00:24:41,125 --> 00:24:42,960
[tense music plays]
482
00:24:46,547 --> 00:24:48,341
I need to drink something strong.
483
00:25:04,899 --> 00:25:07,276
Um… Mrs. Hidalgo?
484
00:25:10,821 --> 00:25:12,281
Now, open the next one.
485
00:25:12,365 --> 00:25:15,326
Well, there are more files,
but I'm still decrypting though.
486
00:25:15,826 --> 00:25:17,370
I'm going to need some time.
487
00:25:17,995 --> 00:25:21,290
Well, unless you remember a password,
then we move on.
488
00:25:21,374 --> 00:25:22,333
[exhales]
489
00:25:23,417 --> 00:25:24,585
No, I mean…
490
00:25:25,378 --> 00:25:28,256
-I can't remember any password.
-Of course, don't… don't worry.
491
00:25:28,339 --> 00:25:30,675
I'll be helping you. I'm working on it.
492
00:25:30,758 --> 00:25:32,260
All right, I need time though.
493
00:25:33,511 --> 00:25:35,930
Apparently, I wasn't
much different from them.
494
00:25:36,430 --> 00:25:37,932
You're a warrior, ma'am.
495
00:25:38,015 --> 00:25:40,268
The CEO that's perfect for Medusa.
496
00:25:41,644 --> 00:25:42,853
At any cost though?
497
00:25:43,396 --> 00:25:46,315
For your family's company,
you always did what you had to.
498
00:25:49,527 --> 00:25:50,444
I have to go.
499
00:25:51,195 --> 00:25:53,447
-Eh… are you sure?
-Yes, yes.
500
00:25:53,531 --> 00:25:54,740
[cell phone notification]
501
00:25:55,241 --> 00:25:58,744
RAMIRO
HEY, BABE. ARE WE MEETING OR WHAT???
502
00:26:00,705 --> 00:26:01,789
Thank you, Gabriel.
503
00:26:02,623 --> 00:26:05,084
Well, you can always count on me,
you know, Mrs. Bárbara.
504
00:26:11,340 --> 00:26:12,800
-[hesitates]
-[door shuts]
505
00:26:15,553 --> 00:26:16,721
ONE NEW REMINDER
506
00:26:18,973 --> 00:26:22,101
REMINDER: SUPPORT GROUP MEETING
507
00:26:22,184 --> 00:26:23,728
[somber music playing]
508
00:26:26,147 --> 00:26:29,442
[car door opens, shuts]
509
00:26:31,068 --> 00:26:33,070
[music turns intriguing]
510
00:26:42,288 --> 00:26:43,914
[cell phone vibrates]
511
00:26:45,791 --> 00:26:46,626
Mrs. Hidalgo.
512
00:26:47,168 --> 00:26:49,128
[Bárbara] Detective, I need to see you.
513
00:26:49,795 --> 00:26:52,840
Yeah, for sure. Just tell me where to go,
and I'll be there.
514
00:26:57,178 --> 00:26:59,639
What did you want to talk about
that's so urgent?
515
00:26:59,722 --> 00:27:01,349
[Bárbara exhales] Well, I think…
516
00:27:02,808 --> 00:27:06,187
I'm afraid I'm the one responsible
for my attack ultimately.
517
00:27:09,148 --> 00:27:10,816
It looks like I'd been giving my family
518
00:27:10,900 --> 00:27:13,569
plenty of reasons
to want me dead for quite some time.
519
00:27:17,698 --> 00:27:19,617
I blackmailed them into voting for me.
520
00:27:21,744 --> 00:27:23,204
I don't really know.
521
00:27:23,287 --> 00:27:25,331
I don't understand
what was going through my mind.
522
00:27:25,414 --> 00:27:27,124
-I don't know.
-Don't be so hard on yourself.
523
00:27:27,208 --> 00:27:29,960
You're a woman… that works hard.
524
00:27:30,044 --> 00:27:31,128
You're intelligent.
525
00:27:31,212 --> 00:27:33,214
[rhythmic, sensual music playing]
526
00:27:35,049 --> 00:27:36,884
Do you know what you need right now?
527
00:27:38,219 --> 00:27:40,429
You need a drink to relax a bit.
528
00:27:42,306 --> 00:27:44,934
If you want, we could go somewhere else?
529
00:27:45,017 --> 00:27:47,269
My place is close by.
You don't have to go to yours.
530
00:27:47,353 --> 00:27:50,648
We can talk for a while,
we can grab a beer and… and take it easy.
531
00:27:50,731 --> 00:27:51,691
What do you think?
532
00:27:51,774 --> 00:27:54,276
[sensual music in Spanish continues]
533
00:27:54,360 --> 00:27:55,277
Let's go.
534
00:28:01,867 --> 00:28:03,202
[Danger] We're very close.
535
00:28:04,120 --> 00:28:06,122
You just need to talk and relax a bit.
536
00:28:08,582 --> 00:28:10,584
[song continues]
537
00:28:20,678 --> 00:28:21,929
[music fades]
538
00:28:29,687 --> 00:28:31,188
[metallic tab pops open]
539
00:28:35,359 --> 00:28:36,402
[Bárbara chuckles]
540
00:28:42,450 --> 00:28:43,993
[Bárbara tapping on glass] Hello.
541
00:28:45,494 --> 00:28:47,371
[Danger] That's the princess
of the house.
542
00:28:47,455 --> 00:28:50,166
-What's her name?
-Her name's Bandolera.
543
00:28:51,333 --> 00:28:53,043
I found her during an operation.
544
00:28:53,836 --> 00:28:55,713
She belonged to gang members.
545
00:28:56,630 --> 00:28:59,675
They were going to take her to a shelter,
but I kept her under house arrest.
546
00:28:59,759 --> 00:29:01,886
It's amazing that you can find
something so adorable
547
00:29:01,969 --> 00:29:03,804
while going after the bad guys.
548
00:29:03,888 --> 00:29:06,557
Of course you can.
That's how you're here today.
549
00:29:14,899 --> 00:29:16,692
And why did you collect
all this information
550
00:29:16,776 --> 00:29:18,486
if the case was already closed?
551
00:29:19,779 --> 00:29:22,239
I always knew
what happened wasn't an accident.
552
00:29:24,825 --> 00:29:26,327
Something's weird about you.
553
00:29:27,286 --> 00:29:28,537
-Oh, yeah?
-Hmm.
554
00:29:28,621 --> 00:29:29,789
Why am I so weird?
555
00:29:31,832 --> 00:29:33,334
I feel you're not lying to me.
556
00:29:33,417 --> 00:29:35,419
[sensual music playing]
557
00:29:37,129 --> 00:29:39,924
That's all right, detective.
I'm not flirting with you.
558
00:29:40,007 --> 00:29:41,926
Oh wow, that's too bad!
559
00:29:42,009 --> 00:29:43,260
[both laughing]
560
00:29:43,886 --> 00:29:45,679
I will reopen your case to, uh,
561
00:29:45,763 --> 00:29:48,516
continue investigating
and find out who did this to you.
562
00:29:48,599 --> 00:29:50,935
But that would tip off
the possible killer.
563
00:29:51,018 --> 00:29:52,728
We're never gonna find him this way.
564
00:29:54,313 --> 00:29:55,481
-We won't?
-Sure, yeah.
565
00:29:55,564 --> 00:29:58,067
-I'll help you from the inside.
-No, that's a terrible idea.
566
00:29:58,150 --> 00:30:00,569
Well, think about it. That's the only way.
567
00:30:01,654 --> 00:30:03,989
We need to use me
to keep the suspects close.
568
00:30:06,200 --> 00:30:07,618
I need to get my life back.
569
00:30:10,120 --> 00:30:12,081
And you will get it back. Don't worry.
570
00:30:12,957 --> 00:30:14,959
[music continues]
571
00:30:17,837 --> 00:30:19,004
-I have to go.
-Mm.
572
00:30:21,841 --> 00:30:24,051
I must stick to my routine as you said.
573
00:30:37,773 --> 00:30:39,358
It sounds crazy, but…
574
00:30:41,402 --> 00:30:42,903
the accident suits you well.
575
00:30:44,572 --> 00:30:46,115
I'm being serious.
576
00:30:48,284 --> 00:30:50,327
And I don't just mean that physically.
577
00:30:52,788 --> 00:30:53,789
So what do you mean?
578
00:30:56,584 --> 00:30:57,793
That you're different.
579
00:30:59,670 --> 00:31:00,588
A new woman.
580
00:31:03,883 --> 00:31:04,967
And I love that.
581
00:31:08,178 --> 00:31:09,096
I love that.
582
00:31:09,179 --> 00:31:10,514
[tense music playing]
583
00:31:11,515 --> 00:31:13,559
[Bárbara] Is my husband
on your list of suspects?
584
00:31:14,977 --> 00:31:15,895
Is he on yours?
585
00:31:18,856 --> 00:31:20,858
[music peaks, fades]
586
00:31:22,026 --> 00:31:22,985
Stop, please.
587
00:31:23,485 --> 00:31:24,904
-Should I stop here?
-Mm.
588
00:31:26,155 --> 00:31:27,406
-Now?
-Mm.
589
00:31:29,491 --> 00:31:30,951
Hey, I told you to stop.
590
00:31:31,035 --> 00:31:31,869
Okay.
591
00:31:33,078 --> 00:31:34,121
I'm going to stop.
592
00:31:34,204 --> 00:31:35,831
Hey, I'm telling you to stop!
593
00:31:38,000 --> 00:31:39,835
-You weren't playing?
-Playing what?
594
00:31:41,128 --> 00:31:42,129
That's what we do.
595
00:31:43,464 --> 00:31:45,466
[tense, suspenseful music plays]
596
00:31:50,554 --> 00:31:51,722
Wow, forgive me, baby.
597
00:31:52,222 --> 00:31:54,725
-It's okay.
-That was wrong, forgive me.
598
00:31:54,808 --> 00:31:55,684
It's fine.
599
00:31:56,727 --> 00:31:57,811
[woman] It's strange, but…
600
00:31:59,521 --> 00:32:01,231
Today I miss him, you know?
601
00:32:01,315 --> 00:32:02,983
SUPPORT GROUP
602
00:32:03,067 --> 00:32:06,028
I know I would have made
a different decision this time and…
603
00:32:06,111 --> 00:32:07,655
[gentle guitar music playing]
604
00:32:08,280 --> 00:32:09,323
…I would be a mom.
605
00:32:13,911 --> 00:32:15,829
I'm not the monster I thought I was.
606
00:32:18,832 --> 00:32:21,627
And I still feel guilty
about many of the things I did.
607
00:32:22,461 --> 00:32:24,171
I'm not the same person anymore.
608
00:32:29,760 --> 00:32:30,678
Thank you guys.
609
00:32:33,305 --> 00:32:34,890
Thank you, Clara.
610
00:32:34,974 --> 00:32:36,016
Thanks for sharing.
611
00:32:38,102 --> 00:32:39,103
All right.
612
00:32:40,020 --> 00:32:43,440
Anyone else want to share something
with us? Who wants to share now?
613
00:32:46,110 --> 00:32:47,319
Danger, aren't you next?
614
00:32:48,862 --> 00:32:49,697
No.
615
00:32:50,948 --> 00:32:51,865
No, thank you.
616
00:32:53,033 --> 00:32:55,244
Well, it's nice to meet you all.
I'm Miguel.
617
00:32:55,327 --> 00:32:56,704
[all] Hello, Miguel.
618
00:32:57,287 --> 00:32:59,498
[Miguel] I had a shitty day today.
[laughs]
619
00:33:00,499 --> 00:33:02,793
You know,
when I thought the storm had passed…
620
00:33:05,504 --> 00:33:06,755
[somber music playing]
621
00:33:15,222 --> 00:33:16,515
[exhales]
622
00:33:21,687 --> 00:33:24,106
-Uh, Mommy?
-Mm-hmm?
623
00:33:24,189 --> 00:33:26,025
I'm leaving to go see Papa.
624
00:33:27,443 --> 00:33:28,652
-Bye.
-Bye.
625
00:33:30,946 --> 00:33:32,948
[unsettling music playing]
626
00:33:47,880 --> 00:33:49,757
[thunder rumbling]
627
00:33:58,474 --> 00:33:59,475
[woman] Let it go.
628
00:34:00,726 --> 00:34:01,602
Let it go.
629
00:34:03,145 --> 00:34:04,021
Let it go.
630
00:34:04,104 --> 00:34:05,022
[moans]
631
00:34:05,105 --> 00:34:06,732
[upbeat, sensual music plays]
632
00:34:07,691 --> 00:34:08,984
[moaning]
633
00:34:14,239 --> 00:34:15,282
[music peaks, fades]
634
00:34:16,450 --> 00:34:17,326
Ramiro.
635
00:34:32,591 --> 00:34:33,967
-Hey, babe.
-Hello.
636
00:34:37,763 --> 00:34:39,223
[tense music playing]
637
00:34:40,015 --> 00:34:42,434
So you still don't remember
anything about the two of us.
638
00:34:42,518 --> 00:34:43,894
No, I don't remember and…
639
00:34:45,104 --> 00:34:47,231
-And I'm here to--
-What we had going…
640
00:34:48,315 --> 00:34:49,733
it was incredible.
641
00:34:49,817 --> 00:34:51,652
Ramiro, whatever it was, it's over.
642
00:34:51,735 --> 00:34:54,196
-No, I don't think so.
-Yes, and listen up.
643
00:34:54,279 --> 00:34:55,739
I need you to leave me alone.
644
00:34:57,324 --> 00:35:00,077
I don't want my husband to find out, okay?
645
00:35:02,246 --> 00:35:03,789
Your husband knows about it.
646
00:35:05,999 --> 00:35:09,169
-What do you mean he knows?
-Yeah. You two have an open marriage.
647
00:35:09,253 --> 00:35:11,880
Both of you have
your own separate relationships.
648
00:35:11,964 --> 00:35:14,800
You told me that's how you managed
to keep the spark alive.
649
00:35:14,883 --> 00:35:16,093
That's what I told you?
650
00:35:16,593 --> 00:35:17,678
You wanna see?
651
00:35:19,429 --> 00:35:21,140
If you don't want to believe me…
652
00:35:21,974 --> 00:35:22,850
Look.
653
00:35:32,526 --> 00:35:34,528
[upbeat music playing]
654
00:35:43,370 --> 00:35:44,371
Eluney.
655
00:35:45,664 --> 00:35:47,666
[Spanish theme song playing]
656
00:37:15,671 --> 00:37:17,673
[song continues to play]
657
00:38:22,446 --> 00:38:24,448
[song ends]
658
00:38:24,448 --> 00:38:29,448
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
659
00:38:24,448 --> 00:38:34,448
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
46045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.