Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,528 --> 00:00:07,528
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:07,528 --> 00:00:10,531
[eerie music playing]
3
00:00:29,008 --> 00:00:30,676
"WHO LOOKS OUTSIDE, DREAMS."
4
00:00:30,760 --> 00:00:32,887
"WHO LOOKS INSIDE, AWAKES."
CARL JUNG
5
00:00:35,973 --> 00:00:37,725
["These Walls" by Dua Lipa playing]
6
00:00:45,941 --> 00:00:48,569
♪ Maybe we should switch careers ♪
7
00:00:48,652 --> 00:00:51,614
♪ 'Cause, baby, you know
No one beats our poker faces ♪
8
00:00:53,407 --> 00:00:56,327
♪ And when the night ends up in tears ♪
9
00:00:56,410 --> 00:00:59,997
♪ Wake up and we blame it all
On being wasted ♪
10
00:01:01,415 --> 00:01:05,544
♪ Oh, this love is fading… ♪
11
00:01:05,628 --> 00:01:06,837
[inaudible] Thanks.
12
00:01:08,380 --> 00:01:10,800
[woman] Today, I assume
my role as CEO of Medusa.
13
00:01:10,883 --> 00:01:12,510
[music continues]
14
00:01:14,095 --> 00:01:15,179
[moaning]
15
00:01:15,262 --> 00:01:17,139
♪ But if these walls could talk ♪
16
00:01:17,223 --> 00:01:19,100
-♪ They'd say ♪
-♪ "Enough" ♪
17
00:01:19,183 --> 00:01:21,477
-♪ They'd say ♪
-♪ "Give up" ♪
18
00:01:22,937 --> 00:01:25,314
♪ If these walls could talk ♪
19
00:01:25,397 --> 00:01:27,108
-♪ They'd say ♪
-♪ "You know" ♪
20
00:01:27,858 --> 00:01:28,859
[inaudible] Thank you.
21
00:01:31,028 --> 00:01:32,696
[moaning in pleasure]
22
00:01:34,198 --> 00:01:37,034
♪ Oh, if these walls could talk ♪
23
00:01:37,868 --> 00:01:41,497
♪ They'd tell us to break up… ♪
24
00:01:42,414 --> 00:01:44,208
[man] My love, we should celebrate.
25
00:01:45,709 --> 00:01:48,796
♪ They'd tell us to break up ♪
26
00:01:48,879 --> 00:01:51,590
♪ These walls, these walls ♪
27
00:01:52,675 --> 00:01:55,010
♪ They would tell us, "Break up" ♪
28
00:01:55,094 --> 00:01:56,220
[music fades]
29
00:01:59,265 --> 00:02:00,307
[seagulls calling]
30
00:02:02,560 --> 00:02:04,562
[waves lapping against the boat]
31
00:02:10,317 --> 00:02:12,319
[woman moaning]
32
00:02:12,403 --> 00:02:13,988
[tense music plays]
33
00:02:15,406 --> 00:02:16,615
[gentle whirring]
34
00:02:16,699 --> 00:02:17,825
[moaning]
35
00:02:18,701 --> 00:02:19,827
[whirring]
36
00:02:22,079 --> 00:02:22,955
[moaning]
37
00:02:25,958 --> 00:02:27,251
[whirring]
38
00:02:29,628 --> 00:02:30,838
[moaning]
39
00:02:30,921 --> 00:02:32,548
[whirring]
40
00:02:33,048 --> 00:02:34,633
[moaning]
41
00:02:34,717 --> 00:02:36,343
[intriguing music playing]
42
00:02:38,554 --> 00:02:40,264
[moaning]
43
00:02:43,851 --> 00:02:45,311
[moaning intensifies]
44
00:02:48,480 --> 00:02:49,523
[screams in pleasure]
45
00:02:49,607 --> 00:02:51,025
[muffled explosion]
46
00:02:55,237 --> 00:02:56,822
[eerie music plays]
47
00:02:57,990 --> 00:02:59,158
[muffled scream]
48
00:03:00,242 --> 00:03:01,744
[eerie music plays]
49
00:03:09,752 --> 00:03:11,295
[siren wailing]
50
00:03:14,256 --> 00:03:15,966
[detective] Name of missing person,
51
00:03:16,050 --> 00:03:18,844
Bárbara Hidalgo, forty years old.
52
00:03:18,928 --> 00:03:23,140
Physical description, five feet,
seven inches tall, slim build.
53
00:03:23,224 --> 00:03:24,934
Hair color, dark brown.
54
00:03:25,017 --> 00:03:26,727
Eye color, brown.
55
00:03:26,810 --> 00:03:29,271
Distinguishing features, none.
56
00:03:29,355 --> 00:03:31,106
I really hope you're all keeping up.
57
00:03:31,190 --> 00:03:32,942
-Understood?
-[men] Understood!
58
00:03:33,025 --> 00:03:34,652
Come on, look alive, everyone!
59
00:03:34,735 --> 00:03:36,528
Keep me informed of any developments.
60
00:03:36,612 --> 00:03:37,571
Will do, Captain!
61
00:03:37,655 --> 00:03:39,031
-Let's go!
-You heard the man.
62
00:03:39,114 --> 00:03:41,242
Come on, move it!
Let's go! What're you waiting for?
63
00:03:42,743 --> 00:03:44,912
Hey, Carmelito, where you going?
64
00:03:45,412 --> 00:03:47,206
I'm gonna speak to the Hidalgos.
65
00:03:47,706 --> 00:03:50,251
The captain wants me
to go and check things out.
66
00:03:50,334 --> 00:03:53,420
So in the meantime, bro,
please stay on top of shit, got it?
67
00:03:53,504 --> 00:03:55,339
'Course. You know I got this, man.
68
00:03:55,422 --> 00:03:56,340
Damn right.
69
00:03:57,925 --> 00:04:01,470
[newsreader] According to investigators,
the boat was owned by the Hidalgo family,
70
00:04:01,553 --> 00:04:03,305
one of the wealthiest families in--
71
00:04:03,389 --> 00:04:07,810
HOURS PRIOR TO THE SEARCH
72
00:04:07,893 --> 00:04:09,895
[eerie music playing]
73
00:04:18,320 --> 00:04:20,281
[distorted engine rumbling]
74
00:04:33,335 --> 00:04:34,545
[eerie music continues]
75
00:04:44,471 --> 00:04:45,472
[metallic swoosh]
76
00:04:46,432 --> 00:04:48,434
[eerie music turns tense]
77
00:04:52,896 --> 00:04:54,023
[metallic clang]
78
00:04:54,106 --> 00:04:55,190
[muffled scream]
79
00:04:56,400 --> 00:04:58,402
[unsettling music plays]
80
00:05:03,657 --> 00:05:05,159
3 DAYS LATER
81
00:05:05,242 --> 00:05:06,076
[sighs]
82
00:05:09,079 --> 00:05:11,749
Come on, that bowl's empty, girl.
You know what, though?
83
00:05:11,832 --> 00:05:14,084
You're in luck
'cause your chef's about to cook you
84
00:05:14,168 --> 00:05:15,794
a real gourmet meal!
85
00:05:15,878 --> 00:05:16,712
[dog whines]
86
00:05:19,214 --> 00:05:20,341
[aluminum tab snaps open]
87
00:05:23,469 --> 00:05:25,346
-[sighs]
-[keyboard clicking]
88
00:05:26,638 --> 00:05:29,141
January 10th, the case of Bárbara Hidalgo.
89
00:05:29,224 --> 00:05:30,768
[gentle nostalgic music plays]
90
00:05:30,851 --> 00:05:32,519
THE MYSTERIOUS VANISHING
OF BÁRBARA HIDALGO
91
00:05:32,603 --> 00:05:35,147
She had just been appointed CEO of Medusa.
92
00:05:35,981 --> 00:05:39,109
She's the most desired
and feared woman in all of Barranquilla.
93
00:05:39,610 --> 00:05:42,571
The most seductive snake
on the head of Medusa.
94
00:05:44,198 --> 00:05:46,075
Medusa is a monster corporation
95
00:05:46,158 --> 00:05:49,453
that's wrapped itself around the neck
of the entire country's economy.
96
00:05:49,953 --> 00:05:50,954
It's got banks,
97
00:05:51,038 --> 00:05:52,956
supermarkets, construction companies,
98
00:05:53,040 --> 00:05:54,083
real estate,
99
00:05:54,166 --> 00:05:55,334
restaurants,
100
00:05:55,417 --> 00:05:56,460
harbors,
101
00:05:56,543 --> 00:05:57,711
telecommunications,
102
00:05:57,795 --> 00:05:59,129
even a baseball team.
103
00:05:59,630 --> 00:06:02,716
I'm sure most of you are
well aware of the amount of work,
104
00:06:03,217 --> 00:06:04,510
effort, and sacrifice
105
00:06:04,593 --> 00:06:07,262
that are behind those of us
who lead this company every day.
106
00:06:08,097 --> 00:06:09,515
Now, I've fulfilled a dream
107
00:06:10,933 --> 00:06:13,560
by becoming the brand-new CEO of Medusa.
108
00:06:13,644 --> 00:06:16,188
[Danger] That family's
really fucked up, man.
109
00:06:16,271 --> 00:06:18,482
Royalty of Barranquilla.
110
00:06:18,565 --> 00:06:20,901
And out of nowhere,
one of their yachts explodes
111
00:06:20,984 --> 00:06:24,154
with the soon-to-be-queen
of all this shit onboard? Oh, please.
112
00:06:26,365 --> 00:06:28,075
After going to visit the family,
113
00:06:29,535 --> 00:06:31,161
everything got really weird.
114
00:06:31,245 --> 00:06:33,247
[intriguing music playing]
115
00:06:36,208 --> 00:06:37,084
[grunts]
116
00:06:42,756 --> 00:06:43,590
[detective] Ortiz.
117
00:06:46,009 --> 00:06:46,927
Afternoon.
118
00:06:47,761 --> 00:06:50,848
-I'm here to see the family.
-[policeman over radio] He's authorized.
119
00:06:50,931 --> 00:06:51,807
Follow me.
120
00:06:53,267 --> 00:06:54,685
[music continues]
121
00:07:09,074 --> 00:07:10,284
[music stops]
122
00:07:10,826 --> 00:07:11,827
Detective.
123
00:07:12,453 --> 00:07:13,370
Good afternoon.
124
00:07:14,204 --> 00:07:15,914
I am Detective Danger Carmelo.
125
00:07:16,415 --> 00:07:19,585
I'm in charge of the investigation
and the search for your family member.
126
00:07:20,294 --> 00:07:23,005
I came here to talk to you
and take your statements.
127
00:07:25,549 --> 00:07:26,467
We're listening.
128
00:07:27,885 --> 00:07:29,303
[mysterious music playing]
129
00:07:29,386 --> 00:07:31,388
[Danger] Much like the mythical Medusa,
130
00:07:31,472 --> 00:07:33,682
adorned with snakes
that strike on their own,
131
00:07:34,183 --> 00:07:36,935
the poisonous serpents
within the conglomerate
132
00:07:37,019 --> 00:07:38,479
are each of the Hidalgos,
133
00:07:38,562 --> 00:07:42,983
who compete furiously to stand out
and earn the old man's approval.
134
00:07:45,110 --> 00:07:46,653
I mean, my cousin Bárbara…
135
00:07:48,238 --> 00:07:49,239
she drowned.
136
00:07:49,907 --> 00:07:53,035
Well, I'm afraid we can't yet confirm
what really happened to your cousin.
137
00:07:53,118 --> 00:07:55,412
[chuckles] Right, of course.
138
00:07:55,496 --> 00:07:56,371
Whatever you say.
139
00:07:56,955 --> 00:07:59,333
[Danger] First,
there's the good-for-nothing cousin,
140
00:07:59,416 --> 00:08:01,460
the baby snake, Jacobo Hidalgo,
141
00:08:01,543 --> 00:08:05,464
Sporting Deputy Director of all divisions
of the Babilla Baseball Club.
142
00:08:06,590 --> 00:08:07,799
The guy couldn't give two shits
143
00:08:07,883 --> 00:08:11,303
if poor Bárbara is alive,
or if she was eaten by sharks.
144
00:08:11,386 --> 00:08:13,514
Detective Danger.
145
00:08:14,890 --> 00:08:17,518
Did your folks know the meaning
of the name they gave you?
146
00:08:18,852 --> 00:08:21,605
-No, I'm sure they didn't.
-Right, must've thought it sounded fancy.
147
00:08:22,523 --> 00:08:25,984
That arrogant piece of shit truly believes
that his farts don't stink.
148
00:08:26,068 --> 00:08:27,277
[aluminum tab snaps open]
149
00:08:27,861 --> 00:08:30,030
[Danger] Uncle Camilo, the Hidalgo dandy,
150
00:08:30,656 --> 00:08:32,491
the snake that bites the hardest,
151
00:08:32,574 --> 00:08:34,493
so that his brother never gets
his own hands dirty.
152
00:08:34,576 --> 00:08:40,332
Vice president of imports,
exports, harbors and merchant fleet.
153
00:08:40,415 --> 00:08:43,126
My niece Barbarita and I
are extremely close.
154
00:08:43,210 --> 00:08:44,336
She's a very smart girl,
155
00:08:44,419 --> 00:08:46,129
a woman we need
and welcome in this company.
156
00:08:46,213 --> 00:08:48,715
He put on a sad face,
but I don't really buy it.
157
00:08:50,008 --> 00:08:52,803
They pretend
they're this really tight-knit family,
158
00:08:52,886 --> 00:08:54,429
but it's just an act.
159
00:08:54,930 --> 00:08:56,890
His wife won't even let him touch her.
160
00:08:56,974 --> 00:08:58,183
[church bells chime]
161
00:08:58,267 --> 00:09:01,895
I wonder how many times Jackie's messed up
to be repenting that hard.
162
00:09:01,979 --> 00:09:04,064
Just a bunch of snakes pretending to pray.
163
00:09:04,147 --> 00:09:07,234
What happens to Bárbara
is up to God's will.
164
00:09:07,317 --> 00:09:08,527
That's how we see it.
165
00:09:08,610 --> 00:09:10,070
[Danger] Jacqueline Hidalgo,
166
00:09:10,612 --> 00:09:13,240
Vice president of non-profit foundations.
167
00:09:14,533 --> 00:09:17,327
It wasn't long before
she had set up a saint-like altar.
168
00:09:18,203 --> 00:09:20,330
She was having a wake
for her niece right there.
169
00:09:20,414 --> 00:09:22,040
[church bells continue to chime]
170
00:09:22,916 --> 00:09:25,502
[detective] Yo, don't you pay
a maintenance fee here or something?
171
00:09:26,003 --> 00:09:27,588
Your elevator is always out of order.
172
00:09:27,671 --> 00:09:28,505
5 DAYS LATER
173
00:09:28,589 --> 00:09:30,966
Come on, man.
You gotta start working out, seriously.
174
00:09:31,049 --> 00:09:32,217
No way.
175
00:09:32,801 --> 00:09:34,219
Here, have a cold one.
176
00:09:34,303 --> 00:09:35,846
No time to waste, am I right?
177
00:09:37,097 --> 00:09:38,765
Man, you better check this out.
178
00:09:41,393 --> 00:09:44,688
[Danger] Cristian Hidalgo
is now the new CEO of Medusa.
179
00:09:45,272 --> 00:09:48,108
Another one who doesn't give
two shits about the situation.
180
00:09:48,191 --> 00:09:51,320
Definitely, it's in his best interest
for Bárbara to stay missing.
181
00:09:51,403 --> 00:09:53,196
[Cristian] Only work-related,
182
00:09:53,697 --> 00:09:54,865
company-related issues.
183
00:09:55,449 --> 00:09:58,702
I mean, other than that, I'm not sure
I have much to say about her.
184
00:09:58,785 --> 00:09:59,620
[phone chimes]
185
00:09:59,703 --> 00:10:02,664
-So do you think that…
-I'm sorry. Just one sec. Thanks, man.
186
00:10:02,748 --> 00:10:04,750
[intriguing music playing]
187
00:10:05,917 --> 00:10:07,919
[Danger] Úrsula, the stepmother.
188
00:10:08,629 --> 00:10:09,880
Wait, excuse me.
189
00:10:09,963 --> 00:10:13,091
[Danger] Probably controls the old man
as much as she controls her daughter.
190
00:10:13,175 --> 00:10:14,426
She keeps quiet.
191
00:10:14,509 --> 00:10:16,470
Well, not that quiet.
192
00:10:16,553 --> 00:10:17,387
[indistinct dialogue]
193
00:10:17,471 --> 00:10:20,140
[Danger] Viviana,
the doe-eyed half-sister,
194
00:10:20,223 --> 00:10:22,392
perfect and angelic to the untrained eye.
195
00:10:22,476 --> 00:10:23,310
Can't fool me.
196
00:10:23,810 --> 00:10:26,104
A whole lot of secrets underneath
that innocent face.
197
00:10:28,231 --> 00:10:31,276
That mother-daughter duo
is like a two-headed snake.
198
00:10:31,860 --> 00:10:33,403
They're not to be fucked with.
199
00:10:34,154 --> 00:10:36,531
Do you have any information
that could be useful?
200
00:10:37,240 --> 00:10:38,283
I wish, detective.
201
00:10:39,534 --> 00:10:40,369
But I don't.
202
00:10:41,370 --> 00:10:44,039
[Danger] Viviana seems to wanna say
something she shouldn't.
203
00:10:45,332 --> 00:10:46,333
[Viviana] Same.
204
00:10:46,416 --> 00:10:48,877
I'm sorry, sir, I have nothing
that could be of use.
205
00:10:50,879 --> 00:10:53,548
[Danger] And the husband?
Where do I even start?
206
00:10:54,049 --> 00:10:55,300
Fake as shit.
207
00:10:55,384 --> 00:10:56,718
Puts on a great front.
208
00:10:57,219 --> 00:10:58,637
Esteban Arco,
209
00:10:58,720 --> 00:11:01,098
Bárbara's husband,
and the Purchasing Director.
210
00:11:01,181 --> 00:11:03,558
You should be at sea
right now rescuing my wife.
211
00:11:05,102 --> 00:11:06,687
Wanna help? Then go to the press already.
212
00:11:06,770 --> 00:11:08,814
And beg those jerks
to quit running their mouths.
213
00:11:08,897 --> 00:11:12,693
Okay, but don't you control the media?
What the fuck am I supposed to tell them?
214
00:11:12,776 --> 00:11:14,569
You can stop with the all the bullshit.
215
00:11:15,821 --> 00:11:17,072
You know what I mean, don't you?
216
00:11:17,155 --> 00:11:19,449
[Danger] That man
has probably been stabbed in the back
217
00:11:19,533 --> 00:11:22,828
by his wife and her family
more times than he can count.
218
00:11:22,911 --> 00:11:23,787
I'm sure of it.
219
00:11:24,287 --> 00:11:25,747
Why can't they find Mom?
220
00:11:26,373 --> 00:11:28,583
[Danger] The daughter's the only one
I actually believe.
221
00:11:32,629 --> 00:11:34,256
The patriarch looked distressed.
222
00:11:34,756 --> 00:11:35,882
MEDUSA PREPARES FOR A NEW CEO
223
00:11:35,966 --> 00:11:37,968
But the son of a bitch
has the ego of a movie star.
224
00:11:38,593 --> 00:11:39,594
Mr. Hidalgo.
225
00:11:40,095 --> 00:11:41,513
[music continues]
226
00:11:42,764 --> 00:11:44,558
I will not be talking to you.
227
00:11:44,641 --> 00:11:46,810
I will only talk to your superiors.
228
00:11:47,394 --> 00:11:50,063
What I'll say is that I expect
you'll return my daughter to us
229
00:11:50,147 --> 00:11:51,148
safe and sound.
230
00:11:53,608 --> 00:11:56,445
[Danger] This old man is by far
the one with the most secrets.
231
00:11:57,195 --> 00:11:59,114
The real head of Medusa.
232
00:11:59,823 --> 00:12:02,367
The one who bends
the other snakes to his desires.
233
00:12:03,243 --> 00:12:05,704
It's like he doesn't want us
to find his daughter.
234
00:12:05,787 --> 00:12:08,331
Bárbara, Bárbara, Bárbara.
235
00:12:08,415 --> 00:12:09,374
Where have you gone?
236
00:12:09,875 --> 00:12:11,084
[blades swoosh]
237
00:12:16,715 --> 00:12:17,632
[exhales]
238
00:12:20,594 --> 00:12:22,512
[gentle music playing]
239
00:12:25,974 --> 00:12:27,851
[music turns mysterious]
240
00:12:39,821 --> 00:12:41,823
[cell phone vibrating]
241
00:12:46,995 --> 00:12:48,371
[detective] Hey, what's up?
242
00:12:48,455 --> 00:12:51,416
Listen, man, the captain wants you
to come in to discuss
243
00:12:51,500 --> 00:12:53,210
the preliminary forensic report.
244
00:12:54,377 --> 00:12:56,379
[unsettling music playing]
245
00:13:00,091 --> 00:13:03,053
NATIONAL POLICE
ATLANTIC DIVISION
246
00:13:03,136 --> 00:13:04,429
DETAILED MARITIME ACCIDENT REPORT
247
00:13:04,513 --> 00:13:06,807
[captain] Hmm? What we said
from the get-go.
248
00:13:08,266 --> 00:13:11,061
A short-circuit in the kitchen
caused the detonation.
249
00:13:11,770 --> 00:13:14,689
Yeah. But, sir, what if someone
caused this to happen, you know?
250
00:13:14,773 --> 00:13:15,816
[captain] Okay.
251
00:13:15,899 --> 00:13:16,858
You got any proof?
252
00:13:17,526 --> 00:13:19,569
I don't have any proof yet, but…
253
00:13:19,653 --> 00:13:21,905
I truly think
the family's not telling the truth.
254
00:13:21,988 --> 00:13:23,114
What are you getting at?
255
00:13:23,615 --> 00:13:26,451
Start prepping the paperwork.
Time to close this case.
256
00:13:27,494 --> 00:13:29,538
Wait, what do you mean
close this case, sir?
257
00:13:29,621 --> 00:13:31,122
This isn't conclusive at all.
258
00:13:31,206 --> 00:13:33,416
There's lots of information missing
I haven't entered.
259
00:13:33,500 --> 00:13:36,753
[captain] Look, Carmelo,
it's been seven days since the incident.
260
00:13:37,546 --> 00:13:38,463
Here you go.
261
00:13:39,047 --> 00:13:40,131
What is this?
262
00:13:41,550 --> 00:13:43,426
[captain] Do you still need more evidence?
263
00:13:45,053 --> 00:13:47,514
They found it eight miles
from the site of the explosion.
264
00:13:48,139 --> 00:13:51,643
It was caught in a fisherman's net.
It belonged to Bárbara Hidalgo.
265
00:13:52,185 --> 00:13:53,353
We matched the print.
266
00:13:53,895 --> 00:13:55,313
God, that poor woman.
267
00:13:56,147 --> 00:13:58,400
The sea's gonna spit her out bit by bit.
268
00:13:58,942 --> 00:14:00,902
May she rest in peace.
269
00:14:00,986 --> 00:14:02,612
[somber music playing]
270
00:14:04,781 --> 00:14:08,159
We've already told the family.
They're hosting a wake for Bárbara.
271
00:14:35,353 --> 00:14:37,105
[music continues]
272
00:14:45,447 --> 00:14:48,116
[Jacqueline] Bárbara now rests
in the ocean she deeply loved.
273
00:14:49,034 --> 00:14:51,244
Let us find peace in God's intentions
274
00:14:51,328 --> 00:14:53,705
rather than trying
to understand his design.
275
00:14:57,042 --> 00:14:58,627
[music fading]
276
00:15:12,349 --> 00:15:13,850
[ominous sting]
277
00:15:19,189 --> 00:15:20,523
[coughing]
278
00:15:20,607 --> 00:15:23,985
[woman] It's not your time yet, Bárbara.
It's not your time yet.
279
00:15:24,069 --> 00:15:26,571
Now's not the moment.
It's not your time yet, Bárbara.
280
00:15:26,655 --> 00:15:27,864
It's not your time yet.
281
00:15:27,948 --> 00:15:29,532
[wind blowing]
282
00:15:33,370 --> 00:15:37,082
[mysterious rhythmical music playing]
283
00:15:38,500 --> 00:15:39,417
[moaning]
284
00:15:39,501 --> 00:15:41,503
[eerie music playing]
285
00:15:46,049 --> 00:15:46,925
Mama!
286
00:15:47,008 --> 00:15:48,009
[gasps]
287
00:15:48,510 --> 00:15:49,469
Maya.
288
00:15:50,637 --> 00:15:51,763
[exhales]
289
00:15:53,390 --> 00:15:55,100
[eerie, scary music playing]
290
00:15:59,354 --> 00:16:00,313
[rustling]
291
00:16:05,735 --> 00:16:07,404
[screams in pain]
292
00:16:08,571 --> 00:16:10,073
[distorted music plays]
293
00:16:10,156 --> 00:16:12,158
[groans in pain]
294
00:16:12,242 --> 00:16:14,244
[mysterious, rhythmical music playing]
295
00:16:22,669 --> 00:16:25,296
[woman] Bárbara, your ego's not gonna
let you escape from this hell.
296
00:16:27,173 --> 00:16:28,091
Let it go.
297
00:16:29,217 --> 00:16:30,218
Let it go.
298
00:16:32,095 --> 00:16:34,180
[flute music playing]
299
00:16:38,852 --> 00:16:40,103
[music turns unsettling]
300
00:16:44,524 --> 00:16:45,942
[music fading slowly]
301
00:16:53,199 --> 00:16:55,160
[Danger] I'm not buying
that it was an accident.
302
00:16:55,243 --> 00:16:59,289
[sighs] Well, here's the stuff
you asked me for, my friend.
303
00:16:59,372 --> 00:17:00,790
Thanks for doing that, man.
304
00:17:00,874 --> 00:17:03,626
Something's going on.
It was hard to get you all the evidence.
305
00:17:03,710 --> 00:17:06,129
-Oh, yeah?
-Yeah, the captain closed the whole thing.
306
00:17:06,212 --> 00:17:10,592
Anyway, you might wanna check this out.
It's the preliminary forensic report.
307
00:17:11,176 --> 00:17:12,427
-I'll check it out.
-Listen.
308
00:17:12,510 --> 00:17:15,680
I appreciate the beer,
but my wife's been sitting there waiting.
309
00:17:15,764 --> 00:17:17,432
You know how pissy she can be, bro.
310
00:17:17,515 --> 00:17:18,391
[chuckles]
311
00:17:18,475 --> 00:17:21,144
[imitates his wife] "God, Porras,
if something were to happen to you."
312
00:17:21,227 --> 00:17:22,479
[mimics wailing]
313
00:17:22,562 --> 00:17:24,272
Nah, come on, man.
314
00:17:24,355 --> 00:17:25,356
[Porras chuckles]
315
00:17:27,609 --> 00:17:29,611
[intriguing music playing]
316
00:17:39,496 --> 00:17:40,872
[microphone clicks]
317
00:17:40,955 --> 00:17:42,582
Bárbara was alone on the yacht.
318
00:17:43,833 --> 00:17:46,294
Incredible how no one
on the dock saw shit.
319
00:17:46,920 --> 00:17:48,963
She was gonna meet
her husband and daughter
320
00:17:49,464 --> 00:17:50,799
to celebrate her promotion.
321
00:17:51,299 --> 00:17:53,301
That's some bullshit right there.
322
00:17:58,431 --> 00:18:00,058
[music continues]
323
00:18:08,149 --> 00:18:10,568
[music turns melancholic]
324
00:18:20,745 --> 00:18:21,663
You came back.
325
00:18:24,916 --> 00:18:25,792
What happened?
326
00:18:27,836 --> 00:18:29,003
[coughs softly]
327
00:18:36,511 --> 00:18:37,595
Who are you?
328
00:18:37,679 --> 00:18:38,972
[crickets chirping]
329
00:18:44,477 --> 00:18:45,562
[exhales]
330
00:18:46,771 --> 00:18:48,857
The person who guided you
back to this plane.
331
00:18:58,032 --> 00:19:00,994
Bárbara, your unsettled affairs
have tied you to this world.
332
00:19:02,120 --> 00:19:03,705
[sentimental music plays]
333
00:19:03,788 --> 00:19:04,706
My daughter.
334
00:19:06,666 --> 00:19:07,500
Mm-hmm.
335
00:19:09,502 --> 00:19:10,670
You have to go back.
336
00:19:11,337 --> 00:19:13,339
[music turns somber]
337
00:19:29,689 --> 00:19:31,691
[rhythmic music plays on radio]
338
00:19:37,113 --> 00:19:38,656
[news jingle plays]
339
00:19:40,783 --> 00:19:41,910
[newsreader] Breaking news.
340
00:19:41,993 --> 00:19:44,871
Bárbara Hidalgo,
the biologist and entrepreneur,
341
00:19:44,954 --> 00:19:46,331
has been discovered alive.
342
00:19:46,414 --> 00:19:48,166
Her story is unlike any other.
343
00:19:49,083 --> 00:19:52,629
Following reports
that she had died in a boating accident,
344
00:19:53,213 --> 00:19:56,090
Bárbara Hidalgo has been found alive.
345
00:19:56,174 --> 00:20:00,011
Authorities say her survival
is nothing short of a miracle.
346
00:20:00,094 --> 00:20:02,889
[male newsreader] Well, it appears
as though your speculations of murder
347
00:20:02,972 --> 00:20:05,642
were nothing more
than irresponsible conjecture.
348
00:20:05,725 --> 00:20:06,893
[female newsreader] Now, now.
349
00:20:06,976 --> 00:20:09,896
While I'm infinitely happy
to hear she's alive and well,
350
00:20:09,979 --> 00:20:13,399
I don't think we can discount
the idea of foul play here,
351
00:20:13,483 --> 00:20:16,694
especially when you consider
how quickly this case was closed.
352
00:20:16,778 --> 00:20:19,113
[male newsreader] For God's sake,
you need to stop insisting
353
00:20:19,197 --> 00:20:20,573
on pushing that narrative.
354
00:20:20,657 --> 00:20:24,160
Just because Miss Hidalgo is a wealthy,
high-powered executive,
355
00:20:24,244 --> 00:20:28,539
it doesn't mean she was, or is being,
deliberately targeted by criminals.
356
00:20:28,623 --> 00:20:31,251
[female newsreader] Do you hear yourself?
I can't believe it.
357
00:20:31,334 --> 00:20:33,336
[male newsreader] Right.
Let's focus in on the news.
358
00:20:33,419 --> 00:20:35,296
[female newsreader] Let's.
And Bárbara Hidalgo,
359
00:20:35,380 --> 00:20:37,840
if you're listening, welcome back to life.
360
00:20:37,924 --> 00:20:39,425
Your city, your company,
361
00:20:39,509 --> 00:20:43,721
and your family are here
and waiting for you with open arms.
362
00:20:44,639 --> 00:20:46,641
[heart monitor beeps]
363
00:20:48,184 --> 00:20:50,186
[unsettling music playing]
364
00:20:57,652 --> 00:20:58,861
[heart monitor beeping]
365
00:21:00,405 --> 00:21:01,906
I can't believe you're okay.
366
00:21:05,034 --> 00:21:06,286
Let's not worry too much.
367
00:21:07,370 --> 00:21:09,622
And we'll find
the best surgeon out there, okay?
368
00:21:10,456 --> 00:21:12,542
We'll go to the US,
wherever we need to go.
369
00:21:12,625 --> 00:21:15,169
Where they have the best,
most cutting-edge prosthetics,
370
00:21:15,253 --> 00:21:16,462
that's where we'll go.
371
00:21:18,506 --> 00:21:19,424
Where's Maya?
372
00:21:20,633 --> 00:21:22,719
I wanted to come and see
how you were first.
373
00:21:22,802 --> 00:21:25,763
This has been very difficult for her.
I wanted to protect her.
374
00:21:26,347 --> 00:21:28,850
I wasn't even sure
what I was walking into today.
375
00:21:28,933 --> 00:21:30,059
You understand?
376
00:21:31,269 --> 00:21:34,105
-I have absolutely no idea what happened.
-That's normal.
377
00:21:35,273 --> 00:21:37,150
That's normal, the impact was tremendous.
378
00:21:37,233 --> 00:21:39,736
There's so much I don't remember.
You don't understand.
379
00:21:41,029 --> 00:21:43,031
[heart monitor continues to beep]
380
00:21:46,868 --> 00:21:50,538
I have no idea what happened
before the accident, or even that day.
381
00:21:51,039 --> 00:21:52,332
Everything will be fine.
382
00:21:53,791 --> 00:21:56,085
I'll be here,
as I've always been, right beside you.
383
00:21:57,170 --> 00:21:58,921
[door opens]
384
00:21:59,630 --> 00:22:01,299
-[man] Excuse me.
-Hey, Mario.
385
00:22:01,382 --> 00:22:02,342
Esteban.
386
00:22:02,425 --> 00:22:04,385
-How you doing, man?
-Good. And you?
387
00:22:05,219 --> 00:22:06,137
How's the pain?
388
00:22:06,721 --> 00:22:07,764
You managing it fine?
389
00:22:09,265 --> 00:22:10,183
I'm doing fine.
390
00:22:12,352 --> 00:22:15,980
Well, Bárbara, seems like you're suffering
some dissociative memory loss.
391
00:22:16,064 --> 00:22:20,818
It's a neurological condition
caused by injuries you sustained.
392
00:22:21,319 --> 00:22:22,737
[somber music playing]
393
00:22:24,072 --> 00:22:26,282
Why do I recall some things
and not others?
394
00:22:26,366 --> 00:22:29,369
[Mario sighs] It's a rare type of amnesia
395
00:22:29,452 --> 00:22:32,705
that can cause you to forget
certain important memories
396
00:22:32,789 --> 00:22:34,749
and random information, which under…
397
00:22:36,334 --> 00:22:39,379
usual circumstances, well…
you-- you wouldn't forget.
398
00:22:42,006 --> 00:22:42,924
Is there a cure?
399
00:22:46,427 --> 00:22:50,264
Well, psychotherapy is, um…
is a way to treat that.
400
00:22:53,810 --> 00:22:54,936
[chuckles softly]
401
00:22:55,436 --> 00:22:56,270
And…
402
00:22:57,271 --> 00:22:58,523
how much time would it take?
403
00:22:59,107 --> 00:23:02,527
[exhales] Um… Bárbara, the brain is…
404
00:23:03,194 --> 00:23:05,446
is still a mystery for all of us.
405
00:23:07,532 --> 00:23:09,951
But the protocol says that we must insist
406
00:23:10,493 --> 00:23:12,245
on psychological support.
407
00:23:13,204 --> 00:23:16,666
Look, I can't guarantee that
all of your memories will come back,
408
00:23:17,166 --> 00:23:20,586
but you've gotta reboot your memory
through some intense stimulation.
409
00:23:22,630 --> 00:23:23,464
Okay?
410
00:23:25,258 --> 00:23:27,301
Don't worry. Mm?
411
00:23:28,010 --> 00:23:30,304
Well then. I'll leave you to it.
412
00:23:35,560 --> 00:23:36,936
[door shuts]
413
00:23:37,770 --> 00:23:39,063
[exhales]
414
00:23:42,275 --> 00:23:43,776
What if it's gone forever?
415
00:23:44,902 --> 00:23:46,696
[somber music continues]
416
00:23:48,865 --> 00:23:51,659
We'll focus on building
new and happier memories.
417
00:23:53,870 --> 00:23:54,787
It's important.
418
00:23:54,871 --> 00:23:56,873
[tense music playing]
419
00:24:07,925 --> 00:24:09,802
-Come with me. Let's chat inside.
-Okay.
420
00:24:09,886 --> 00:24:11,304
[woman over PA] Attention all staff.
421
00:24:12,180 --> 00:24:16,017
Will the following doctors
please report to the OR?
422
00:24:16,100 --> 00:24:18,102
Dr. Andrews, Dr. Stevens…
423
00:24:18,186 --> 00:24:19,437
[Danger] Where's the file?
424
00:24:19,520 --> 00:24:22,106
Gonzáles has it, dude.
Ready to be filed already.
425
00:24:23,566 --> 00:24:25,485
Okay, go distract him, and I'll take it.
426
00:24:25,985 --> 00:24:28,237
No, Carmelito,
have you lost your mind, bro?
427
00:24:28,738 --> 00:24:30,406
I thought you were gonna help me.
428
00:24:30,490 --> 00:24:32,200
-[exhales]
-Man!
429
00:24:33,201 --> 00:24:36,120
[exhales] Cassava dumplings
and pork sausages on me.
430
00:24:36,204 --> 00:24:37,330
All week. How's that?
431
00:24:38,289 --> 00:24:40,249
But with egg arepa or cassava pastry?
432
00:24:40,333 --> 00:24:42,585
-Yeah, whatever.
-Amazing. Let's go. Okay.
433
00:24:47,507 --> 00:24:49,050
Hey, Gonza, what's up?
434
00:24:49,133 --> 00:24:51,761
-Hey, man! Good.
-How you doing, brother?
435
00:24:51,844 --> 00:24:54,305
-Yo, I've got some tea to spill, man.
-Let's hear it.
436
00:24:54,388 --> 00:24:55,598
So, listen, bro.
437
00:24:55,681 --> 00:24:58,351
You remember that day
we all went out to eat arepas?
438
00:24:58,434 --> 00:25:00,436
[suspenseful music playing]
439
00:25:03,564 --> 00:25:05,149
[snorts in frustration]
440
00:25:13,115 --> 00:25:14,367
[music fades]
441
00:25:25,419 --> 00:25:26,379
Sweetheart.
442
00:25:30,007 --> 00:25:31,050
I can't believe it.
443
00:25:32,677 --> 00:25:33,970
I'm so happy to see you.
444
00:25:35,972 --> 00:25:37,723
[eerie music plays, stops]
445
00:25:42,728 --> 00:25:44,772
It was you who got me out of the water.
446
00:25:47,775 --> 00:25:50,319
-You look gorgeous.
-[gasps] What happened?
447
00:25:51,696 --> 00:25:53,406
[breathes in] Let's just say it was
448
00:25:53,489 --> 00:25:56,033
an offering to the sea
in exchange for my life.
449
00:25:58,202 --> 00:25:59,120
I love you.
450
00:25:59,620 --> 00:26:01,622
[unsettling music playing]
451
00:26:03,416 --> 00:26:04,292
Time for school.
452
00:26:05,543 --> 00:26:07,503
Alfredo is taking you
with the boys, honey.
453
00:26:08,004 --> 00:26:09,297
Let's give mom some space.
454
00:26:09,880 --> 00:26:11,215
See you after school.
455
00:26:11,299 --> 00:26:13,551
-Okay. Ciao.
-Ciao.
456
00:26:16,470 --> 00:26:18,472
[music continues]
457
00:26:24,270 --> 00:26:25,187
I love you.
458
00:26:33,237 --> 00:26:34,363
[elevator chimes]
459
00:26:38,909 --> 00:26:40,620
[intriguing music playing]
460
00:26:41,495 --> 00:26:43,247
[music fades]
461
00:26:51,339 --> 00:26:53,549
Esteban,
what was I like before the accident?
462
00:26:54,675 --> 00:26:55,676
You are…
463
00:26:57,386 --> 00:26:59,263
a wonderful mother and a…
464
00:26:59,347 --> 00:27:00,598
spectacular wife.
465
00:27:01,766 --> 00:27:04,185
A woman completely devoted to her family,
466
00:27:05,394 --> 00:27:06,479
to her work too.
467
00:27:07,438 --> 00:27:08,814
But don't push yourself, baby.
468
00:27:09,315 --> 00:27:10,399
Don't push yourself.
469
00:27:10,483 --> 00:27:11,776
[tense music playing]
470
00:27:11,859 --> 00:27:14,987
Things will come back one by one,
little by little.
471
00:27:16,781 --> 00:27:17,698
Okay?
472
00:27:17,782 --> 00:27:18,658
Yeah.
473
00:27:20,785 --> 00:27:23,496
-I'm gonna shower.
-Right. And after that…
474
00:27:23,579 --> 00:27:25,164
you gotta see the patriarch.
475
00:27:25,247 --> 00:27:27,041
-No.
-Yeah, I know.
476
00:27:27,124 --> 00:27:28,626
Just stop by.
477
00:27:28,709 --> 00:27:31,420
-Not today. [sighs]
-Baby, I know. It's annoying.
478
00:27:31,504 --> 00:27:33,964
-How about you at least talk to your dad?
-[grunts]
479
00:27:34,048 --> 00:27:36,425
Some things happened
while you were lost at sea.
480
00:27:36,509 --> 00:27:37,385
What things?
481
00:27:39,595 --> 00:27:41,597
[suspenseful music playing]
482
00:28:04,203 --> 00:28:07,039
[Esteban] Before the accident,
you were voted in as CEO of Medusa.
483
00:28:10,126 --> 00:28:11,419
What about that then?
484
00:28:11,502 --> 00:28:14,797
When you went missing,
your father called for a conference.
485
00:28:15,673 --> 00:28:17,800
They named Cristian the company's new CEO.
486
00:28:23,806 --> 00:28:25,599
[breathes deeply]
487
00:28:29,353 --> 00:28:30,980
[music turns somber]
488
00:28:32,940 --> 00:28:34,984
Aw, baby. Come here, babe.
489
00:28:40,990 --> 00:28:42,324
[sobs]
490
00:28:43,200 --> 00:28:44,952
Heard I was replaced with Cristian.
491
00:28:46,412 --> 00:28:49,081
A ship without a captain
is a ship that's gone adrift.
492
00:28:49,165 --> 00:28:50,124
You know that well.
493
00:28:50,833 --> 00:28:52,209
I couldn't let that happen.
494
00:28:52,918 --> 00:28:53,753
Right.
495
00:28:55,755 --> 00:28:57,047
You left me out there to die.
496
00:28:57,131 --> 00:28:58,174
It's business.
497
00:28:58,674 --> 00:29:00,801
One thing's got nothing
to do with the other.
498
00:29:01,802 --> 00:29:05,514
-So what am I supposed to do now?
-Mario recommended you avoid stress.
499
00:29:05,598 --> 00:29:07,558
And we're gonna keep it that way.
500
00:29:08,934 --> 00:29:11,312
Get your memory back,
nothing else matters.
501
00:29:12,396 --> 00:29:14,106
Let me make this clear though.
502
00:29:14,190 --> 00:29:16,066
Medusa already has a CEO.
503
00:29:17,443 --> 00:29:19,445
[somber music continues]
504
00:29:27,036 --> 00:29:29,663
ETERNALS' PRESENTATION
MEDUSA
505
00:29:33,793 --> 00:29:35,753
ETERNALS BY MEDUSA
A BÁRBARA HIDALGO PROJECT
506
00:29:37,546 --> 00:29:40,466
A CRISTIAN HIDALGO PROJECT
507
00:29:42,885 --> 00:29:44,970
SAVE CHANGES? YES
508
00:29:48,682 --> 00:29:50,476
[music peaks, stops]
509
00:29:51,143 --> 00:29:54,104
They found traces
of nitromethane and mercury.
510
00:29:54,188 --> 00:29:58,692
It says CH3NO2 and Hg compounds
were attached to the yacht.
511
00:30:01,779 --> 00:30:04,406
The fuck?
That's what sticky bombs are made of, man.
512
00:30:05,199 --> 00:30:07,868
[clicks tongue] Come on,
don't fuck with that shit, man.
513
00:30:07,952 --> 00:30:09,787
The captain already gave an order.
514
00:30:09,870 --> 00:30:11,997
You can't fuck around
with orders from above, brother.
515
00:30:12,081 --> 00:30:13,374
That's what I'm getting at.
516
00:30:13,457 --> 00:30:16,293
The yacht was loaded up
with explosives, dude, for fuck's sake.
517
00:30:16,377 --> 00:30:17,837
[Porras] Are you stupid or something?
518
00:30:17,920 --> 00:30:21,257
You'll ruin your career for some chick
who doesn't even know you exist?
519
00:30:22,550 --> 00:30:23,551
Fucking crazy.
520
00:30:23,634 --> 00:30:26,220
[upbeat tropical music in the background]
521
00:30:31,642 --> 00:30:33,769
I'm gonna find out
who tried to murder her.
522
00:30:36,272 --> 00:30:37,231
I will find them.
523
00:30:38,983 --> 00:30:40,276
[tense music playing]
524
00:30:44,905 --> 00:30:46,448
[school bell ringing]
525
00:30:49,326 --> 00:30:50,536
[indistinct chatter]
526
00:30:59,378 --> 00:31:00,504
Oh, hey.
527
00:31:01,297 --> 00:31:02,840
So happy to see you again.
528
00:31:03,424 --> 00:31:05,342
I just knew you weren't dead, baby.
529
00:31:08,804 --> 00:31:11,181
-Hey, mama. What's wrong?
-What do you think you're doing?
530
00:31:11,265 --> 00:31:12,808
[school bell ringing]
531
00:31:15,477 --> 00:31:16,312
Right.
532
00:31:17,688 --> 00:31:19,148
Got it. Um…
533
00:31:20,482 --> 00:31:22,151
I guess we'll be in touch.
534
00:31:29,742 --> 00:31:30,659
Hey, Mom.
535
00:31:32,202 --> 00:31:33,329
How was school, Mayi?
536
00:31:33,871 --> 00:31:34,955
Whose phone's this?
537
00:31:35,456 --> 00:31:36,707
Your dad gave it to me.
538
00:31:42,671 --> 00:31:43,797
Ma, are you okay?
539
00:31:43,881 --> 00:31:45,382
[sentimental music playing]
540
00:31:45,466 --> 00:31:46,467
Yeah.
541
00:31:46,550 --> 00:31:47,635
I'm okay, why?
542
00:31:48,260 --> 00:31:49,094
Mm-hm.
543
00:31:51,639 --> 00:31:52,473
Honey.
544
00:31:53,474 --> 00:31:55,059
How about we start over, yeah?
545
00:31:55,643 --> 00:31:58,646
Whatever happened
before the accident's behind us, okay?
546
00:31:58,729 --> 00:32:01,357
You know you're the most precious thing
in my life.
547
00:32:01,440 --> 00:32:02,441
Right?
548
00:32:03,776 --> 00:32:05,861
I love you above everything in this world.
549
00:32:07,237 --> 00:32:10,616
Okay, Mom.
I'll set up your phone if you want me to.
550
00:32:10,699 --> 00:32:12,368
[car engine starts]
551
00:32:16,956 --> 00:32:17,998
And so I was telling…
552
00:32:18,082 --> 00:32:19,875
-Hey, Carmelita.
-Hey, how are you?
553
00:32:19,959 --> 00:32:21,710
-I'm good. You?
-Great. See you later.
554
00:32:21,794 --> 00:32:23,545
-Awesome.
-See you later, baby.
555
00:32:24,046 --> 00:32:27,424
Jeez, man.
I can't leave you alone for five minutes.
556
00:32:28,092 --> 00:32:29,176
You know how it is.
557
00:32:31,595 --> 00:32:33,389
Wait, you made a copy of that shit?
558
00:32:33,889 --> 00:32:35,099
Stop asking me questions.
559
00:32:35,182 --> 00:32:39,269
You just focus on returning this
before anyone notices it's gone, got that?
560
00:32:39,353 --> 00:32:40,270
See you, man.
561
00:32:41,814 --> 00:32:43,190
Did you pay the check, buddy?
562
00:32:43,273 --> 00:32:44,566
-You pay it.
-Hey!
563
00:32:44,650 --> 00:32:45,526
Huh?
564
00:32:45,609 --> 00:32:47,319
You get it. I'll pay you back.
565
00:32:47,403 --> 00:32:50,197
Sweetheart, put it on my tab, yeah?
566
00:32:50,280 --> 00:32:53,367
I must have left my wallet
in the patrol car. You know how it is.
567
00:32:53,450 --> 00:32:54,910
[tense music playing]
568
00:33:00,582 --> 00:33:01,792
[Danger] Mrs. Hidalgo!
569
00:33:03,711 --> 00:33:04,545
Can I help you?
570
00:33:05,045 --> 00:33:06,005
Good afternoon.
571
00:33:07,089 --> 00:33:08,632
I am Detective Danger Carmelo.
572
00:33:09,675 --> 00:33:11,051
I'm in charge of your case.
573
00:33:11,135 --> 00:33:12,553
You mean you were in charge.
574
00:33:13,178 --> 00:33:15,806
Well, it was determined
that it was an accident, but…
575
00:33:15,889 --> 00:33:17,558
I have evidence to the contrary.
576
00:33:19,268 --> 00:33:20,853
I'm sorry, what are you saying?
577
00:33:22,062 --> 00:33:24,106
Somebody armed your yacht
with a sticky bomb.
578
00:33:24,189 --> 00:33:27,359
You were the victim of an attack.
Someone tried to kill you.
579
00:33:28,986 --> 00:33:30,988
[suspenseful music playing]
580
00:33:37,786 --> 00:33:40,539
[music builds up, turns eerie]
581
00:33:47,212 --> 00:33:48,464
[car honks]
582
00:33:49,631 --> 00:33:51,592
[Jacobo] The fuck's that pig doing here?
583
00:33:52,092 --> 00:33:53,052
Let's see.
584
00:33:57,264 --> 00:33:58,932
[Camilo] Barbarita, sweetheart.
585
00:33:59,641 --> 00:34:00,684
It's so good to see you!
586
00:34:01,185 --> 00:34:02,519
What're you doing here?
587
00:34:03,103 --> 00:34:04,980
Well, we just came to visit because…
588
00:34:05,064 --> 00:34:06,857
because of what happened to you.
589
00:34:06,940 --> 00:34:08,317
So do you recognize us?
590
00:34:09,693 --> 00:34:11,737
They said you're experiencing
some memory loss.
591
00:34:12,237 --> 00:34:15,866
-Yeah, well, it's dissociative amnesia.
-Ah, well, from what I've heard…
592
00:34:16,450 --> 00:34:18,035
you'll get better in no time at all.
593
00:34:18,952 --> 00:34:21,580
-Danger, what's up?
-Not much.
594
00:34:21,663 --> 00:34:23,957
-Mrs. Hidalgo and--
-He came to say that the case's closed.
595
00:34:24,458 --> 00:34:27,878
Huh. The police, as usual,
just ten steps behind everyone else.
596
00:34:27,961 --> 00:34:29,880
Thank you, Detective. Let's go, come in.
597
00:34:29,963 --> 00:34:32,216
-Sure, come on.
-Yeah. Yeah, let's go.
598
00:34:32,299 --> 00:34:35,344
-Come on. Come on, sweetie.
-Yeah! I'm happy to have my cousin back!
599
00:34:35,427 --> 00:34:36,512
Mrs. Hidalgo.
600
00:34:36,595 --> 00:34:39,389
-[Camilo] This calls for a celebration.
-[Jacobo] Of course!
601
00:34:39,473 --> 00:34:40,766
Why don't we pop a bottle, yeah?
602
00:34:42,059 --> 00:34:44,228
I'm gonna leave you my card
in case you need anything.
603
00:34:44,311 --> 00:34:45,229
PRIVATE INVESTIGATOR
604
00:34:45,312 --> 00:34:46,230
Okay.
605
00:34:46,313 --> 00:34:47,731
I'm glad you're okay.
606
00:34:47,815 --> 00:34:48,899
And one last thing.
607
00:34:49,650 --> 00:34:51,235
In cases like these,
608
00:34:51,318 --> 00:34:53,987
the prime suspects are always
within the innermost circle.
609
00:34:55,114 --> 00:34:56,031
Have a good day.
610
00:34:58,575 --> 00:35:00,577
[eerie music peaks]
611
00:35:04,915 --> 00:35:06,333
[music fades]
612
00:35:10,754 --> 00:35:12,756
[eerie music playing]
613
00:35:15,759 --> 00:35:17,094
[music fades]
614
00:35:17,177 --> 00:35:19,179
[Spanish theme song playing]
615
00:36:35,005 --> 00:36:37,007
[Spanish theme song continues]
616
00:37:54,668 --> 00:37:56,670
[song ends]
617
00:37:56,670 --> 00:38:01,670
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
618
00:37:56,670 --> 00:38:06,670
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
42621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.