All language subtitles for Medusa S01E01 - Lady Death (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,528 --> 00:00:07,528 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:07,528 --> 00:00:10,531 [eerie music playing] 3 00:00:29,008 --> 00:00:30,676 "WHO LOOKS OUTSIDE, DREAMS." 4 00:00:30,760 --> 00:00:32,887 "WHO LOOKS INSIDE, AWAKES." CARL JUNG 5 00:00:35,973 --> 00:00:37,725 ["These Walls" by Dua Lipa playing] 6 00:00:45,941 --> 00:00:48,569 ♪ Maybe we should switch careers ♪ 7 00:00:48,652 --> 00:00:51,614 ♪ 'Cause, baby, you know No one beats our poker faces ♪ 8 00:00:53,407 --> 00:00:56,327 ♪ And when the night ends up in tears ♪ 9 00:00:56,410 --> 00:00:59,997 ♪ Wake up and we blame it all On being wasted ♪ 10 00:01:01,415 --> 00:01:05,544 ♪ Oh, this love is fading… ♪ 11 00:01:05,628 --> 00:01:06,837 [inaudible] Thanks. 12 00:01:08,380 --> 00:01:10,800 [woman] Today, I assume my role as CEO of Medusa. 13 00:01:10,883 --> 00:01:12,510 [music continues] 14 00:01:14,095 --> 00:01:15,179 [moaning] 15 00:01:15,262 --> 00:01:17,139 ♪ But if these walls could talk ♪ 16 00:01:17,223 --> 00:01:19,100 -♪ They'd say ♪ -♪ "Enough" ♪ 17 00:01:19,183 --> 00:01:21,477 -♪ They'd say ♪ -♪ "Give up" ♪ 18 00:01:22,937 --> 00:01:25,314 ♪ If these walls could talk ♪ 19 00:01:25,397 --> 00:01:27,108 -♪ They'd say ♪ -♪ "You know" ♪ 20 00:01:27,858 --> 00:01:28,859 [inaudible] Thank you. 21 00:01:31,028 --> 00:01:32,696 [moaning in pleasure] 22 00:01:34,198 --> 00:01:37,034 ♪ Oh, if these walls could talk ♪ 23 00:01:37,868 --> 00:01:41,497 ♪ They'd tell us to break up… ♪ 24 00:01:42,414 --> 00:01:44,208 [man] My love, we should celebrate. 25 00:01:45,709 --> 00:01:48,796 ♪ They'd tell us to break up ♪ 26 00:01:48,879 --> 00:01:51,590 ♪ These walls, these walls ♪ 27 00:01:52,675 --> 00:01:55,010 ♪ They would tell us, "Break up" ♪ 28 00:01:55,094 --> 00:01:56,220 [music fades] 29 00:01:59,265 --> 00:02:00,307 [seagulls calling] 30 00:02:02,560 --> 00:02:04,562 [waves lapping against the boat] 31 00:02:10,317 --> 00:02:12,319 [woman moaning] 32 00:02:12,403 --> 00:02:13,988 [tense music plays] 33 00:02:15,406 --> 00:02:16,615 [gentle whirring] 34 00:02:16,699 --> 00:02:17,825 [moaning] 35 00:02:18,701 --> 00:02:19,827 [whirring] 36 00:02:22,079 --> 00:02:22,955 [moaning] 37 00:02:25,958 --> 00:02:27,251 [whirring] 38 00:02:29,628 --> 00:02:30,838 [moaning] 39 00:02:30,921 --> 00:02:32,548 [whirring] 40 00:02:33,048 --> 00:02:34,633 [moaning] 41 00:02:34,717 --> 00:02:36,343 [intriguing music playing] 42 00:02:38,554 --> 00:02:40,264 [moaning] 43 00:02:43,851 --> 00:02:45,311 [moaning intensifies] 44 00:02:48,480 --> 00:02:49,523 [screams in pleasure] 45 00:02:49,607 --> 00:02:51,025 [muffled explosion] 46 00:02:55,237 --> 00:02:56,822 [eerie music plays] 47 00:02:57,990 --> 00:02:59,158 [muffled scream] 48 00:03:00,242 --> 00:03:01,744 [eerie music plays] 49 00:03:09,752 --> 00:03:11,295 [siren wailing] 50 00:03:14,256 --> 00:03:15,966 [detective] Name of missing person, 51 00:03:16,050 --> 00:03:18,844 Bárbara Hidalgo, forty years old. 52 00:03:18,928 --> 00:03:23,140 Physical description, five feet, seven inches tall, slim build. 53 00:03:23,224 --> 00:03:24,934 Hair color, dark brown. 54 00:03:25,017 --> 00:03:26,727 Eye color, brown. 55 00:03:26,810 --> 00:03:29,271 Distinguishing features, none. 56 00:03:29,355 --> 00:03:31,106 I really hope you're all keeping up. 57 00:03:31,190 --> 00:03:32,942 -Understood? -[men] Understood! 58 00:03:33,025 --> 00:03:34,652 Come on, look alive, everyone! 59 00:03:34,735 --> 00:03:36,528 Keep me informed of any developments. 60 00:03:36,612 --> 00:03:37,571 Will do, Captain! 61 00:03:37,655 --> 00:03:39,031 -Let's go! -You heard the man. 62 00:03:39,114 --> 00:03:41,242 Come on, move it! Let's go! What're you waiting for? 63 00:03:42,743 --> 00:03:44,912 Hey, Carmelito, where you going? 64 00:03:45,412 --> 00:03:47,206 I'm gonna speak to the Hidalgos. 65 00:03:47,706 --> 00:03:50,251 The captain wants me to go and check things out. 66 00:03:50,334 --> 00:03:53,420 So in the meantime, bro, please stay on top of shit, got it? 67 00:03:53,504 --> 00:03:55,339 'Course. You know I got this, man. 68 00:03:55,422 --> 00:03:56,340 Damn right. 69 00:03:57,925 --> 00:04:01,470 [newsreader] According to investigators, the boat was owned by the Hidalgo family, 70 00:04:01,553 --> 00:04:03,305 one of the wealthiest families in-- 71 00:04:03,389 --> 00:04:07,810 HOURS PRIOR TO THE SEARCH 72 00:04:07,893 --> 00:04:09,895 [eerie music playing] 73 00:04:18,320 --> 00:04:20,281 [distorted engine rumbling] 74 00:04:33,335 --> 00:04:34,545 [eerie music continues] 75 00:04:44,471 --> 00:04:45,472 [metallic swoosh] 76 00:04:46,432 --> 00:04:48,434 [eerie music turns tense] 77 00:04:52,896 --> 00:04:54,023 [metallic clang] 78 00:04:54,106 --> 00:04:55,190 [muffled scream] 79 00:04:56,400 --> 00:04:58,402 [unsettling music plays] 80 00:05:03,657 --> 00:05:05,159 3 DAYS LATER 81 00:05:05,242 --> 00:05:06,076 [sighs] 82 00:05:09,079 --> 00:05:11,749 Come on, that bowl's empty, girl. You know what, though? 83 00:05:11,832 --> 00:05:14,084 You're in luck 'cause your chef's about to cook you 84 00:05:14,168 --> 00:05:15,794 a real gourmet meal! 85 00:05:15,878 --> 00:05:16,712 [dog whines] 86 00:05:19,214 --> 00:05:20,341 [aluminum tab snaps open] 87 00:05:23,469 --> 00:05:25,346 -[sighs] -[keyboard clicking] 88 00:05:26,638 --> 00:05:29,141 January 10th, the case of Bárbara Hidalgo. 89 00:05:29,224 --> 00:05:30,768 [gentle nostalgic music plays] 90 00:05:30,851 --> 00:05:32,519 THE MYSTERIOUS VANISHING OF BÁRBARA HIDALGO 91 00:05:32,603 --> 00:05:35,147 She had just been appointed CEO of Medusa. 92 00:05:35,981 --> 00:05:39,109 She's the most desired and feared woman in all of Barranquilla. 93 00:05:39,610 --> 00:05:42,571 The most seductive snake on the head of Medusa. 94 00:05:44,198 --> 00:05:46,075 Medusa is a monster corporation 95 00:05:46,158 --> 00:05:49,453 that's wrapped itself around the neck of the entire country's economy. 96 00:05:49,953 --> 00:05:50,954 It's got banks, 97 00:05:51,038 --> 00:05:52,956 supermarkets, construction companies, 98 00:05:53,040 --> 00:05:54,083 real estate, 99 00:05:54,166 --> 00:05:55,334 restaurants, 100 00:05:55,417 --> 00:05:56,460 harbors, 101 00:05:56,543 --> 00:05:57,711 telecommunications, 102 00:05:57,795 --> 00:05:59,129 even a baseball team. 103 00:05:59,630 --> 00:06:02,716 I'm sure most of you are well aware of the amount of work, 104 00:06:03,217 --> 00:06:04,510 effort, and sacrifice 105 00:06:04,593 --> 00:06:07,262 that are behind those of us who lead this company every day. 106 00:06:08,097 --> 00:06:09,515 Now, I've fulfilled a dream 107 00:06:10,933 --> 00:06:13,560 by becoming the brand-new CEO of Medusa. 108 00:06:13,644 --> 00:06:16,188 [Danger] That family's really fucked up, man. 109 00:06:16,271 --> 00:06:18,482 Royalty of Barranquilla. 110 00:06:18,565 --> 00:06:20,901 And out of nowhere, one of their yachts explodes 111 00:06:20,984 --> 00:06:24,154 with the soon-to-be-queen of all this shit onboard? Oh, please. 112 00:06:26,365 --> 00:06:28,075 After going to visit the family, 113 00:06:29,535 --> 00:06:31,161 everything got really weird. 114 00:06:31,245 --> 00:06:33,247 [intriguing music playing] 115 00:06:36,208 --> 00:06:37,084 [grunts] 116 00:06:42,756 --> 00:06:43,590 [detective] Ortiz. 117 00:06:46,009 --> 00:06:46,927 Afternoon. 118 00:06:47,761 --> 00:06:50,848 -I'm here to see the family. -[policeman over radio] He's authorized. 119 00:06:50,931 --> 00:06:51,807 Follow me. 120 00:06:53,267 --> 00:06:54,685 [music continues] 121 00:07:09,074 --> 00:07:10,284 [music stops] 122 00:07:10,826 --> 00:07:11,827 Detective. 123 00:07:12,453 --> 00:07:13,370 Good afternoon. 124 00:07:14,204 --> 00:07:15,914 I am Detective Danger Carmelo. 125 00:07:16,415 --> 00:07:19,585 I'm in charge of the investigation and the search for your family member. 126 00:07:20,294 --> 00:07:23,005 I came here to talk to you and take your statements. 127 00:07:25,549 --> 00:07:26,467 We're listening. 128 00:07:27,885 --> 00:07:29,303 [mysterious music playing] 129 00:07:29,386 --> 00:07:31,388 [Danger] Much like the mythical Medusa, 130 00:07:31,472 --> 00:07:33,682 adorned with snakes that strike on their own, 131 00:07:34,183 --> 00:07:36,935 the poisonous serpents within the conglomerate 132 00:07:37,019 --> 00:07:38,479 are each of the Hidalgos, 133 00:07:38,562 --> 00:07:42,983 who compete furiously to stand out and earn the old man's approval. 134 00:07:45,110 --> 00:07:46,653 I mean, my cousin Bárbara… 135 00:07:48,238 --> 00:07:49,239 she drowned. 136 00:07:49,907 --> 00:07:53,035 Well, I'm afraid we can't yet confirm what really happened to your cousin. 137 00:07:53,118 --> 00:07:55,412 [chuckles] Right, of course. 138 00:07:55,496 --> 00:07:56,371 Whatever you say. 139 00:07:56,955 --> 00:07:59,333 [Danger] First, there's the good-for-nothing cousin, 140 00:07:59,416 --> 00:08:01,460 the baby snake, Jacobo Hidalgo, 141 00:08:01,543 --> 00:08:05,464 Sporting Deputy Director of all divisions of the Babilla Baseball Club. 142 00:08:06,590 --> 00:08:07,799 The guy couldn't give two shits 143 00:08:07,883 --> 00:08:11,303 if poor Bárbara is alive, or if she was eaten by sharks. 144 00:08:11,386 --> 00:08:13,514 Detective Danger. 145 00:08:14,890 --> 00:08:17,518 Did your folks know the meaning of the name they gave you? 146 00:08:18,852 --> 00:08:21,605 -No, I'm sure they didn't. -Right, must've thought it sounded fancy. 147 00:08:22,523 --> 00:08:25,984 That arrogant piece of shit truly believes that his farts don't stink. 148 00:08:26,068 --> 00:08:27,277 [aluminum tab snaps open] 149 00:08:27,861 --> 00:08:30,030 [Danger] Uncle Camilo, the Hidalgo dandy, 150 00:08:30,656 --> 00:08:32,491 the snake that bites the hardest, 151 00:08:32,574 --> 00:08:34,493 so that his brother never gets his own hands dirty. 152 00:08:34,576 --> 00:08:40,332 Vice president of imports, exports, harbors and merchant fleet. 153 00:08:40,415 --> 00:08:43,126 My niece Barbarita and I are extremely close. 154 00:08:43,210 --> 00:08:44,336 She's a very smart girl, 155 00:08:44,419 --> 00:08:46,129 a woman we need and welcome in this company. 156 00:08:46,213 --> 00:08:48,715 He put on a sad face, but I don't really buy it. 157 00:08:50,008 --> 00:08:52,803 They pretend they're this really tight-knit family, 158 00:08:52,886 --> 00:08:54,429 but it's just an act. 159 00:08:54,930 --> 00:08:56,890 His wife won't even let him touch her. 160 00:08:56,974 --> 00:08:58,183 [church bells chime] 161 00:08:58,267 --> 00:09:01,895 I wonder how many times Jackie's messed up to be repenting that hard. 162 00:09:01,979 --> 00:09:04,064 Just a bunch of snakes pretending to pray. 163 00:09:04,147 --> 00:09:07,234 What happens to Bárbara is up to God's will. 164 00:09:07,317 --> 00:09:08,527 That's how we see it. 165 00:09:08,610 --> 00:09:10,070 [Danger] Jacqueline Hidalgo, 166 00:09:10,612 --> 00:09:13,240 Vice president of non-profit foundations. 167 00:09:14,533 --> 00:09:17,327 It wasn't long before she had set up a saint-like altar. 168 00:09:18,203 --> 00:09:20,330 She was having a wake for her niece right there. 169 00:09:20,414 --> 00:09:22,040 [church bells continue to chime] 170 00:09:22,916 --> 00:09:25,502 [detective] Yo, don't you pay a maintenance fee here or something? 171 00:09:26,003 --> 00:09:27,588 Your elevator is always out of order. 172 00:09:27,671 --> 00:09:28,505 5 DAYS LATER 173 00:09:28,589 --> 00:09:30,966 Come on, man. You gotta start working out, seriously. 174 00:09:31,049 --> 00:09:32,217 No way. 175 00:09:32,801 --> 00:09:34,219 Here, have a cold one. 176 00:09:34,303 --> 00:09:35,846 No time to waste, am I right? 177 00:09:37,097 --> 00:09:38,765 Man, you better check this out. 178 00:09:41,393 --> 00:09:44,688 [Danger] Cristian Hidalgo is now the new CEO of Medusa. 179 00:09:45,272 --> 00:09:48,108 Another one who doesn't give two shits about the situation. 180 00:09:48,191 --> 00:09:51,320 Definitely, it's in his best interest for Bárbara to stay missing. 181 00:09:51,403 --> 00:09:53,196 [Cristian] Only work-related, 182 00:09:53,697 --> 00:09:54,865 company-related issues. 183 00:09:55,449 --> 00:09:58,702 I mean, other than that, I'm not sure I have much to say about her. 184 00:09:58,785 --> 00:09:59,620 [phone chimes] 185 00:09:59,703 --> 00:10:02,664 -So do you think that… -I'm sorry. Just one sec. Thanks, man. 186 00:10:02,748 --> 00:10:04,750 [intriguing music playing] 187 00:10:05,917 --> 00:10:07,919 [Danger] Úrsula, the stepmother. 188 00:10:08,629 --> 00:10:09,880 Wait, excuse me. 189 00:10:09,963 --> 00:10:13,091 [Danger] Probably controls the old man as much as she controls her daughter. 190 00:10:13,175 --> 00:10:14,426 She keeps quiet. 191 00:10:14,509 --> 00:10:16,470 Well, not that quiet. 192 00:10:16,553 --> 00:10:17,387 [indistinct dialogue] 193 00:10:17,471 --> 00:10:20,140 [Danger] Viviana, the doe-eyed half-sister, 194 00:10:20,223 --> 00:10:22,392 perfect and angelic to the untrained eye. 195 00:10:22,476 --> 00:10:23,310 Can't fool me. 196 00:10:23,810 --> 00:10:26,104 A whole lot of secrets underneath that innocent face. 197 00:10:28,231 --> 00:10:31,276 That mother-daughter duo is like a two-headed snake. 198 00:10:31,860 --> 00:10:33,403 They're not to be fucked with. 199 00:10:34,154 --> 00:10:36,531 Do you have any information that could be useful? 200 00:10:37,240 --> 00:10:38,283 I wish, detective. 201 00:10:39,534 --> 00:10:40,369 But I don't. 202 00:10:41,370 --> 00:10:44,039 [Danger] Viviana seems to wanna say something she shouldn't. 203 00:10:45,332 --> 00:10:46,333 [Viviana] Same. 204 00:10:46,416 --> 00:10:48,877 I'm sorry, sir, I have nothing that could be of use. 205 00:10:50,879 --> 00:10:53,548 [Danger] And the husband? Where do I even start? 206 00:10:54,049 --> 00:10:55,300 Fake as shit. 207 00:10:55,384 --> 00:10:56,718 Puts on a great front. 208 00:10:57,219 --> 00:10:58,637 Esteban Arco, 209 00:10:58,720 --> 00:11:01,098 Bárbara's husband, and the Purchasing Director. 210 00:11:01,181 --> 00:11:03,558 You should be at sea right now rescuing my wife. 211 00:11:05,102 --> 00:11:06,687 Wanna help? Then go to the press already. 212 00:11:06,770 --> 00:11:08,814 And beg those jerks to quit running their mouths. 213 00:11:08,897 --> 00:11:12,693 Okay, but don't you control the media? What the fuck am I supposed to tell them? 214 00:11:12,776 --> 00:11:14,569 You can stop with the all the bullshit. 215 00:11:15,821 --> 00:11:17,072 You know what I mean, don't you? 216 00:11:17,155 --> 00:11:19,449 [Danger] That man has probably been stabbed in the back 217 00:11:19,533 --> 00:11:22,828 by his wife and her family more times than he can count. 218 00:11:22,911 --> 00:11:23,787 I'm sure of it. 219 00:11:24,287 --> 00:11:25,747 Why can't they find Mom? 220 00:11:26,373 --> 00:11:28,583 [Danger] The daughter's the only one I actually believe. 221 00:11:32,629 --> 00:11:34,256 The patriarch looked distressed. 222 00:11:34,756 --> 00:11:35,882 MEDUSA PREPARES FOR A NEW CEO 223 00:11:35,966 --> 00:11:37,968 But the son of a bitch has the ego of a movie star. 224 00:11:38,593 --> 00:11:39,594 Mr. Hidalgo. 225 00:11:40,095 --> 00:11:41,513 [music continues] 226 00:11:42,764 --> 00:11:44,558 I will not be talking to you. 227 00:11:44,641 --> 00:11:46,810 I will only talk to your superiors. 228 00:11:47,394 --> 00:11:50,063 What I'll say is that I expect you'll return my daughter to us 229 00:11:50,147 --> 00:11:51,148 safe and sound. 230 00:11:53,608 --> 00:11:56,445 [Danger] This old man is by far the one with the most secrets. 231 00:11:57,195 --> 00:11:59,114 The real head of Medusa. 232 00:11:59,823 --> 00:12:02,367 The one who bends the other snakes to his desires. 233 00:12:03,243 --> 00:12:05,704 It's like he doesn't want us to find his daughter. 234 00:12:05,787 --> 00:12:08,331 Bárbara, Bárbara, Bárbara. 235 00:12:08,415 --> 00:12:09,374 Where have you gone? 236 00:12:09,875 --> 00:12:11,084 [blades swoosh] 237 00:12:16,715 --> 00:12:17,632 [exhales] 238 00:12:20,594 --> 00:12:22,512 [gentle music playing] 239 00:12:25,974 --> 00:12:27,851 [music turns mysterious] 240 00:12:39,821 --> 00:12:41,823 [cell phone vibrating] 241 00:12:46,995 --> 00:12:48,371 [detective] Hey, what's up? 242 00:12:48,455 --> 00:12:51,416 Listen, man, the captain wants you to come in to discuss 243 00:12:51,500 --> 00:12:53,210 the preliminary forensic report. 244 00:12:54,377 --> 00:12:56,379 [unsettling music playing] 245 00:13:00,091 --> 00:13:03,053 NATIONAL POLICE ATLANTIC DIVISION 246 00:13:03,136 --> 00:13:04,429 DETAILED MARITIME ACCIDENT REPORT 247 00:13:04,513 --> 00:13:06,807 [captain] Hmm? What we said from the get-go. 248 00:13:08,266 --> 00:13:11,061 A short-circuit in the kitchen caused the detonation. 249 00:13:11,770 --> 00:13:14,689 Yeah. But, sir, what if someone caused this to happen, you know? 250 00:13:14,773 --> 00:13:15,816 [captain] Okay. 251 00:13:15,899 --> 00:13:16,858 You got any proof? 252 00:13:17,526 --> 00:13:19,569 I don't have any proof yet, but… 253 00:13:19,653 --> 00:13:21,905 I truly think the family's not telling the truth. 254 00:13:21,988 --> 00:13:23,114 What are you getting at? 255 00:13:23,615 --> 00:13:26,451 Start prepping the paperwork. Time to close this case. 256 00:13:27,494 --> 00:13:29,538 Wait, what do you mean close this case, sir? 257 00:13:29,621 --> 00:13:31,122 This isn't conclusive at all. 258 00:13:31,206 --> 00:13:33,416 There's lots of information missing I haven't entered. 259 00:13:33,500 --> 00:13:36,753 [captain] Look, Carmelo, it's been seven days since the incident. 260 00:13:37,546 --> 00:13:38,463 Here you go. 261 00:13:39,047 --> 00:13:40,131 What is this? 262 00:13:41,550 --> 00:13:43,426 [captain] Do you still need more evidence? 263 00:13:45,053 --> 00:13:47,514 They found it eight miles from the site of the explosion. 264 00:13:48,139 --> 00:13:51,643 It was caught in a fisherman's net. It belonged to Bárbara Hidalgo. 265 00:13:52,185 --> 00:13:53,353 We matched the print. 266 00:13:53,895 --> 00:13:55,313 God, that poor woman. 267 00:13:56,147 --> 00:13:58,400 The sea's gonna spit her out bit by bit. 268 00:13:58,942 --> 00:14:00,902 May she rest in peace. 269 00:14:00,986 --> 00:14:02,612 [somber music playing] 270 00:14:04,781 --> 00:14:08,159 We've already told the family. They're hosting a wake for Bárbara. 271 00:14:35,353 --> 00:14:37,105 [music continues] 272 00:14:45,447 --> 00:14:48,116 [Jacqueline] Bárbara now rests in the ocean she deeply loved. 273 00:14:49,034 --> 00:14:51,244 Let us find peace in God's intentions 274 00:14:51,328 --> 00:14:53,705 rather than trying to understand his design. 275 00:14:57,042 --> 00:14:58,627 [music fading] 276 00:15:12,349 --> 00:15:13,850 [ominous sting] 277 00:15:19,189 --> 00:15:20,523 [coughing] 278 00:15:20,607 --> 00:15:23,985 [woman] It's not your time yet, Bárbara. It's not your time yet. 279 00:15:24,069 --> 00:15:26,571 Now's not the moment. It's not your time yet, Bárbara. 280 00:15:26,655 --> 00:15:27,864 It's not your time yet. 281 00:15:27,948 --> 00:15:29,532 [wind blowing] 282 00:15:33,370 --> 00:15:37,082 [mysterious rhythmical music playing] 283 00:15:38,500 --> 00:15:39,417 [moaning] 284 00:15:39,501 --> 00:15:41,503 [eerie music playing] 285 00:15:46,049 --> 00:15:46,925 Mama! 286 00:15:47,008 --> 00:15:48,009 [gasps] 287 00:15:48,510 --> 00:15:49,469 Maya. 288 00:15:50,637 --> 00:15:51,763 [exhales] 289 00:15:53,390 --> 00:15:55,100 [eerie, scary music playing] 290 00:15:59,354 --> 00:16:00,313 [rustling] 291 00:16:05,735 --> 00:16:07,404 [screams in pain] 292 00:16:08,571 --> 00:16:10,073 [distorted music plays] 293 00:16:10,156 --> 00:16:12,158 [groans in pain] 294 00:16:12,242 --> 00:16:14,244 [mysterious, rhythmical music playing] 295 00:16:22,669 --> 00:16:25,296 [woman] Bárbara, your ego's not gonna let you escape from this hell. 296 00:16:27,173 --> 00:16:28,091 Let it go. 297 00:16:29,217 --> 00:16:30,218 Let it go. 298 00:16:32,095 --> 00:16:34,180 [flute music playing] 299 00:16:38,852 --> 00:16:40,103 [music turns unsettling] 300 00:16:44,524 --> 00:16:45,942 [music fading slowly] 301 00:16:53,199 --> 00:16:55,160 [Danger] I'm not buying that it was an accident. 302 00:16:55,243 --> 00:16:59,289 [sighs] Well, here's the stuff you asked me for, my friend. 303 00:16:59,372 --> 00:17:00,790 Thanks for doing that, man. 304 00:17:00,874 --> 00:17:03,626 Something's going on. It was hard to get you all the evidence. 305 00:17:03,710 --> 00:17:06,129 -Oh, yeah? -Yeah, the captain closed the whole thing. 306 00:17:06,212 --> 00:17:10,592 Anyway, you might wanna check this out. It's the preliminary forensic report. 307 00:17:11,176 --> 00:17:12,427 -I'll check it out. -Listen. 308 00:17:12,510 --> 00:17:15,680 I appreciate the beer, but my wife's been sitting there waiting. 309 00:17:15,764 --> 00:17:17,432 You know how pissy she can be, bro. 310 00:17:17,515 --> 00:17:18,391 [chuckles] 311 00:17:18,475 --> 00:17:21,144 [imitates his wife] "God, Porras, if something were to happen to you." 312 00:17:21,227 --> 00:17:22,479 [mimics wailing] 313 00:17:22,562 --> 00:17:24,272 Nah, come on, man. 314 00:17:24,355 --> 00:17:25,356 [Porras chuckles] 315 00:17:27,609 --> 00:17:29,611 [intriguing music playing] 316 00:17:39,496 --> 00:17:40,872 [microphone clicks] 317 00:17:40,955 --> 00:17:42,582 Bárbara was alone on the yacht. 318 00:17:43,833 --> 00:17:46,294 Incredible how no one on the dock saw shit. 319 00:17:46,920 --> 00:17:48,963 She was gonna meet her husband and daughter 320 00:17:49,464 --> 00:17:50,799 to celebrate her promotion. 321 00:17:51,299 --> 00:17:53,301 That's some bullshit right there. 322 00:17:58,431 --> 00:18:00,058 [music continues] 323 00:18:08,149 --> 00:18:10,568 [music turns melancholic] 324 00:18:20,745 --> 00:18:21,663 You came back. 325 00:18:24,916 --> 00:18:25,792 What happened? 326 00:18:27,836 --> 00:18:29,003 [coughs softly] 327 00:18:36,511 --> 00:18:37,595 Who are you? 328 00:18:37,679 --> 00:18:38,972 [crickets chirping] 329 00:18:44,477 --> 00:18:45,562 [exhales] 330 00:18:46,771 --> 00:18:48,857 The person who guided you back to this plane. 331 00:18:58,032 --> 00:19:00,994 Bárbara, your unsettled affairs have tied you to this world. 332 00:19:02,120 --> 00:19:03,705 [sentimental music plays] 333 00:19:03,788 --> 00:19:04,706 My daughter. 334 00:19:06,666 --> 00:19:07,500 Mm-hmm. 335 00:19:09,502 --> 00:19:10,670 You have to go back. 336 00:19:11,337 --> 00:19:13,339 [music turns somber] 337 00:19:29,689 --> 00:19:31,691 [rhythmic music plays on radio] 338 00:19:37,113 --> 00:19:38,656 [news jingle plays] 339 00:19:40,783 --> 00:19:41,910 [newsreader] Breaking news. 340 00:19:41,993 --> 00:19:44,871 Bárbara Hidalgo, the biologist and entrepreneur, 341 00:19:44,954 --> 00:19:46,331 has been discovered alive. 342 00:19:46,414 --> 00:19:48,166 Her story is unlike any other. 343 00:19:49,083 --> 00:19:52,629 Following reports that she had died in a boating accident, 344 00:19:53,213 --> 00:19:56,090 Bárbara Hidalgo has been found alive. 345 00:19:56,174 --> 00:20:00,011 Authorities say her survival is nothing short of a miracle. 346 00:20:00,094 --> 00:20:02,889 [male newsreader] Well, it appears as though your speculations of murder 347 00:20:02,972 --> 00:20:05,642 were nothing more than irresponsible conjecture. 348 00:20:05,725 --> 00:20:06,893 [female newsreader] Now, now. 349 00:20:06,976 --> 00:20:09,896 While I'm infinitely happy to hear she's alive and well, 350 00:20:09,979 --> 00:20:13,399 I don't think we can discount the idea of foul play here, 351 00:20:13,483 --> 00:20:16,694 especially when you consider how quickly this case was closed. 352 00:20:16,778 --> 00:20:19,113 [male newsreader] For God's sake, you need to stop insisting 353 00:20:19,197 --> 00:20:20,573 on pushing that narrative. 354 00:20:20,657 --> 00:20:24,160 Just because Miss Hidalgo is a wealthy, high-powered executive, 355 00:20:24,244 --> 00:20:28,539 it doesn't mean she was, or is being, deliberately targeted by criminals. 356 00:20:28,623 --> 00:20:31,251 [female newsreader] Do you hear yourself? I can't believe it. 357 00:20:31,334 --> 00:20:33,336 [male newsreader] Right. Let's focus in on the news. 358 00:20:33,419 --> 00:20:35,296 [female newsreader] Let's. And Bárbara Hidalgo, 359 00:20:35,380 --> 00:20:37,840 if you're listening, welcome back to life. 360 00:20:37,924 --> 00:20:39,425 Your city, your company, 361 00:20:39,509 --> 00:20:43,721 and your family are here and waiting for you with open arms. 362 00:20:44,639 --> 00:20:46,641 [heart monitor beeps] 363 00:20:48,184 --> 00:20:50,186 [unsettling music playing] 364 00:20:57,652 --> 00:20:58,861 [heart monitor beeping] 365 00:21:00,405 --> 00:21:01,906 I can't believe you're okay. 366 00:21:05,034 --> 00:21:06,286 Let's not worry too much. 367 00:21:07,370 --> 00:21:09,622 And we'll find the best surgeon out there, okay? 368 00:21:10,456 --> 00:21:12,542 We'll go to the US, wherever we need to go. 369 00:21:12,625 --> 00:21:15,169 Where they have the best, most cutting-edge prosthetics, 370 00:21:15,253 --> 00:21:16,462 that's where we'll go. 371 00:21:18,506 --> 00:21:19,424 Where's Maya? 372 00:21:20,633 --> 00:21:22,719 I wanted to come and see how you were first. 373 00:21:22,802 --> 00:21:25,763 This has been very difficult for her. I wanted to protect her. 374 00:21:26,347 --> 00:21:28,850 I wasn't even sure what I was walking into today. 375 00:21:28,933 --> 00:21:30,059 You understand? 376 00:21:31,269 --> 00:21:34,105 -I have absolutely no idea what happened. -That's normal. 377 00:21:35,273 --> 00:21:37,150 That's normal, the impact was tremendous. 378 00:21:37,233 --> 00:21:39,736 There's so much I don't remember. You don't understand. 379 00:21:41,029 --> 00:21:43,031 [heart monitor continues to beep] 380 00:21:46,868 --> 00:21:50,538 I have no idea what happened before the accident, or even that day. 381 00:21:51,039 --> 00:21:52,332 Everything will be fine. 382 00:21:53,791 --> 00:21:56,085 I'll be here, as I've always been, right beside you. 383 00:21:57,170 --> 00:21:58,921 [door opens] 384 00:21:59,630 --> 00:22:01,299 -[man] Excuse me. -Hey, Mario. 385 00:22:01,382 --> 00:22:02,342 Esteban. 386 00:22:02,425 --> 00:22:04,385 -How you doing, man? -Good. And you? 387 00:22:05,219 --> 00:22:06,137 How's the pain? 388 00:22:06,721 --> 00:22:07,764 You managing it fine? 389 00:22:09,265 --> 00:22:10,183 I'm doing fine. 390 00:22:12,352 --> 00:22:15,980 Well, Bárbara, seems like you're suffering some dissociative memory loss. 391 00:22:16,064 --> 00:22:20,818 It's a neurological condition caused by injuries you sustained. 392 00:22:21,319 --> 00:22:22,737 [somber music playing] 393 00:22:24,072 --> 00:22:26,282 Why do I recall some things and not others? 394 00:22:26,366 --> 00:22:29,369 [Mario sighs] It's a rare type of amnesia 395 00:22:29,452 --> 00:22:32,705 that can cause you to forget certain important memories 396 00:22:32,789 --> 00:22:34,749 and random information, which under… 397 00:22:36,334 --> 00:22:39,379 usual circumstances, well… you-- you wouldn't forget. 398 00:22:42,006 --> 00:22:42,924 Is there a cure? 399 00:22:46,427 --> 00:22:50,264 Well, psychotherapy is, um… is a way to treat that. 400 00:22:53,810 --> 00:22:54,936 [chuckles softly] 401 00:22:55,436 --> 00:22:56,270 And… 402 00:22:57,271 --> 00:22:58,523 how much time would it take? 403 00:22:59,107 --> 00:23:02,527 [exhales] Um… Bárbara, the brain is… 404 00:23:03,194 --> 00:23:05,446 is still a mystery for all of us. 405 00:23:07,532 --> 00:23:09,951 But the protocol says that we must insist 406 00:23:10,493 --> 00:23:12,245 on psychological support. 407 00:23:13,204 --> 00:23:16,666 Look, I can't guarantee that all of your memories will come back, 408 00:23:17,166 --> 00:23:20,586 but you've gotta reboot your memory through some intense stimulation. 409 00:23:22,630 --> 00:23:23,464 Okay? 410 00:23:25,258 --> 00:23:27,301 Don't worry. Mm? 411 00:23:28,010 --> 00:23:30,304 Well then. I'll leave you to it. 412 00:23:35,560 --> 00:23:36,936 [door shuts] 413 00:23:37,770 --> 00:23:39,063 [exhales] 414 00:23:42,275 --> 00:23:43,776 What if it's gone forever? 415 00:23:44,902 --> 00:23:46,696 [somber music continues] 416 00:23:48,865 --> 00:23:51,659 We'll focus on building new and happier memories. 417 00:23:53,870 --> 00:23:54,787 It's important. 418 00:23:54,871 --> 00:23:56,873 [tense music playing] 419 00:24:07,925 --> 00:24:09,802 -Come with me. Let's chat inside. -Okay. 420 00:24:09,886 --> 00:24:11,304 [woman over PA] Attention all staff. 421 00:24:12,180 --> 00:24:16,017 Will the following doctors please report to the OR? 422 00:24:16,100 --> 00:24:18,102 Dr. Andrews, Dr. Stevens… 423 00:24:18,186 --> 00:24:19,437 [Danger] Where's the file? 424 00:24:19,520 --> 00:24:22,106 Gonzáles has it, dude. Ready to be filed already. 425 00:24:23,566 --> 00:24:25,485 Okay, go distract him, and I'll take it. 426 00:24:25,985 --> 00:24:28,237 No, Carmelito, have you lost your mind, bro? 427 00:24:28,738 --> 00:24:30,406 I thought you were gonna help me. 428 00:24:30,490 --> 00:24:32,200 -[exhales] -Man! 429 00:24:33,201 --> 00:24:36,120 [exhales] Cassava dumplings and pork sausages on me. 430 00:24:36,204 --> 00:24:37,330 All week. How's that? 431 00:24:38,289 --> 00:24:40,249 But with egg arepa or cassava pastry? 432 00:24:40,333 --> 00:24:42,585 -Yeah, whatever. -Amazing. Let's go. Okay. 433 00:24:47,507 --> 00:24:49,050 Hey, Gonza, what's up? 434 00:24:49,133 --> 00:24:51,761 -Hey, man! Good. -How you doing, brother? 435 00:24:51,844 --> 00:24:54,305 -Yo, I've got some tea to spill, man. -Let's hear it. 436 00:24:54,388 --> 00:24:55,598 So, listen, bro. 437 00:24:55,681 --> 00:24:58,351 You remember that day we all went out to eat arepas? 438 00:24:58,434 --> 00:25:00,436 [suspenseful music playing] 439 00:25:03,564 --> 00:25:05,149 [snorts in frustration] 440 00:25:13,115 --> 00:25:14,367 [music fades] 441 00:25:25,419 --> 00:25:26,379 Sweetheart. 442 00:25:30,007 --> 00:25:31,050 I can't believe it. 443 00:25:32,677 --> 00:25:33,970 I'm so happy to see you. 444 00:25:35,972 --> 00:25:37,723 [eerie music plays, stops] 445 00:25:42,728 --> 00:25:44,772 It was you who got me out of the water. 446 00:25:47,775 --> 00:25:50,319 -You look gorgeous. -[gasps] What happened? 447 00:25:51,696 --> 00:25:53,406 [breathes in] Let's just say it was 448 00:25:53,489 --> 00:25:56,033 an offering to the sea in exchange for my life. 449 00:25:58,202 --> 00:25:59,120 I love you. 450 00:25:59,620 --> 00:26:01,622 [unsettling music playing] 451 00:26:03,416 --> 00:26:04,292 Time for school. 452 00:26:05,543 --> 00:26:07,503 Alfredo is taking you with the boys, honey. 453 00:26:08,004 --> 00:26:09,297 Let's give mom some space. 454 00:26:09,880 --> 00:26:11,215 See you after school. 455 00:26:11,299 --> 00:26:13,551 -Okay. Ciao. -Ciao. 456 00:26:16,470 --> 00:26:18,472 [music continues] 457 00:26:24,270 --> 00:26:25,187 I love you. 458 00:26:33,237 --> 00:26:34,363 [elevator chimes] 459 00:26:38,909 --> 00:26:40,620 [intriguing music playing] 460 00:26:41,495 --> 00:26:43,247 [music fades] 461 00:26:51,339 --> 00:26:53,549 Esteban, what was I like before the accident? 462 00:26:54,675 --> 00:26:55,676 You are… 463 00:26:57,386 --> 00:26:59,263 a wonderful mother and a… 464 00:26:59,347 --> 00:27:00,598 spectacular wife. 465 00:27:01,766 --> 00:27:04,185 A woman completely devoted to her family, 466 00:27:05,394 --> 00:27:06,479 to her work too. 467 00:27:07,438 --> 00:27:08,814 But don't push yourself, baby. 468 00:27:09,315 --> 00:27:10,399 Don't push yourself. 469 00:27:10,483 --> 00:27:11,776 [tense music playing] 470 00:27:11,859 --> 00:27:14,987 Things will come back one by one, little by little. 471 00:27:16,781 --> 00:27:17,698 Okay? 472 00:27:17,782 --> 00:27:18,658 Yeah. 473 00:27:20,785 --> 00:27:23,496 -I'm gonna shower. -Right. And after that… 474 00:27:23,579 --> 00:27:25,164 you gotta see the patriarch. 475 00:27:25,247 --> 00:27:27,041 -No. -Yeah, I know. 476 00:27:27,124 --> 00:27:28,626 Just stop by. 477 00:27:28,709 --> 00:27:31,420 -Not today. [sighs] -Baby, I know. It's annoying. 478 00:27:31,504 --> 00:27:33,964 -How about you at least talk to your dad? -[grunts] 479 00:27:34,048 --> 00:27:36,425 Some things happened while you were lost at sea. 480 00:27:36,509 --> 00:27:37,385 What things? 481 00:27:39,595 --> 00:27:41,597 [suspenseful music playing] 482 00:28:04,203 --> 00:28:07,039 [Esteban] Before the accident, you were voted in as CEO of Medusa. 483 00:28:10,126 --> 00:28:11,419 What about that then? 484 00:28:11,502 --> 00:28:14,797 When you went missing, your father called for a conference. 485 00:28:15,673 --> 00:28:17,800 They named Cristian the company's new CEO. 486 00:28:23,806 --> 00:28:25,599 [breathes deeply] 487 00:28:29,353 --> 00:28:30,980 [music turns somber] 488 00:28:32,940 --> 00:28:34,984 Aw, baby. Come here, babe. 489 00:28:40,990 --> 00:28:42,324 [sobs] 490 00:28:43,200 --> 00:28:44,952 Heard I was replaced with Cristian. 491 00:28:46,412 --> 00:28:49,081 A ship without a captain is a ship that's gone adrift. 492 00:28:49,165 --> 00:28:50,124 You know that well. 493 00:28:50,833 --> 00:28:52,209 I couldn't let that happen. 494 00:28:52,918 --> 00:28:53,753 Right. 495 00:28:55,755 --> 00:28:57,047 You left me out there to die. 496 00:28:57,131 --> 00:28:58,174 It's business. 497 00:28:58,674 --> 00:29:00,801 One thing's got nothing to do with the other. 498 00:29:01,802 --> 00:29:05,514 -So what am I supposed to do now? -Mario recommended you avoid stress. 499 00:29:05,598 --> 00:29:07,558 And we're gonna keep it that way. 500 00:29:08,934 --> 00:29:11,312 Get your memory back, nothing else matters. 501 00:29:12,396 --> 00:29:14,106 Let me make this clear though. 502 00:29:14,190 --> 00:29:16,066 Medusa already has a CEO. 503 00:29:17,443 --> 00:29:19,445 [somber music continues] 504 00:29:27,036 --> 00:29:29,663 ETERNALS' PRESENTATION MEDUSA 505 00:29:33,793 --> 00:29:35,753 ETERNALS BY MEDUSA A BÁRBARA HIDALGO PROJECT 506 00:29:37,546 --> 00:29:40,466 A CRISTIAN HIDALGO PROJECT 507 00:29:42,885 --> 00:29:44,970 SAVE CHANGES? YES 508 00:29:48,682 --> 00:29:50,476 [music peaks, stops] 509 00:29:51,143 --> 00:29:54,104 They found traces of nitromethane and mercury. 510 00:29:54,188 --> 00:29:58,692 It says CH3NO2 and Hg compounds were attached to the yacht. 511 00:30:01,779 --> 00:30:04,406 The fuck? That's what sticky bombs are made of, man. 512 00:30:05,199 --> 00:30:07,868 [clicks tongue] Come on, don't fuck with that shit, man. 513 00:30:07,952 --> 00:30:09,787 The captain already gave an order. 514 00:30:09,870 --> 00:30:11,997 You can't fuck around with orders from above, brother. 515 00:30:12,081 --> 00:30:13,374 That's what I'm getting at. 516 00:30:13,457 --> 00:30:16,293 The yacht was loaded up with explosives, dude, for fuck's sake. 517 00:30:16,377 --> 00:30:17,837 [Porras] Are you stupid or something? 518 00:30:17,920 --> 00:30:21,257 You'll ruin your career for some chick who doesn't even know you exist? 519 00:30:22,550 --> 00:30:23,551 Fucking crazy. 520 00:30:23,634 --> 00:30:26,220 [upbeat tropical music in the background] 521 00:30:31,642 --> 00:30:33,769 I'm gonna find out who tried to murder her. 522 00:30:36,272 --> 00:30:37,231 I will find them. 523 00:30:38,983 --> 00:30:40,276 [tense music playing] 524 00:30:44,905 --> 00:30:46,448 [school bell ringing] 525 00:30:49,326 --> 00:30:50,536 [indistinct chatter] 526 00:30:59,378 --> 00:31:00,504 Oh, hey. 527 00:31:01,297 --> 00:31:02,840 So happy to see you again. 528 00:31:03,424 --> 00:31:05,342 I just knew you weren't dead, baby. 529 00:31:08,804 --> 00:31:11,181 -Hey, mama. What's wrong? -What do you think you're doing? 530 00:31:11,265 --> 00:31:12,808 [school bell ringing] 531 00:31:15,477 --> 00:31:16,312 Right. 532 00:31:17,688 --> 00:31:19,148 Got it. Um… 533 00:31:20,482 --> 00:31:22,151 I guess we'll be in touch. 534 00:31:29,742 --> 00:31:30,659 Hey, Mom. 535 00:31:32,202 --> 00:31:33,329 How was school, Mayi? 536 00:31:33,871 --> 00:31:34,955 Whose phone's this? 537 00:31:35,456 --> 00:31:36,707 Your dad gave it to me. 538 00:31:42,671 --> 00:31:43,797 Ma, are you okay? 539 00:31:43,881 --> 00:31:45,382 [sentimental music playing] 540 00:31:45,466 --> 00:31:46,467 Yeah. 541 00:31:46,550 --> 00:31:47,635 I'm okay, why? 542 00:31:48,260 --> 00:31:49,094 Mm-hm. 543 00:31:51,639 --> 00:31:52,473 Honey. 544 00:31:53,474 --> 00:31:55,059 How about we start over, yeah? 545 00:31:55,643 --> 00:31:58,646 Whatever happened before the accident's behind us, okay? 546 00:31:58,729 --> 00:32:01,357 You know you're the most precious thing in my life. 547 00:32:01,440 --> 00:32:02,441 Right? 548 00:32:03,776 --> 00:32:05,861 I love you above everything in this world. 549 00:32:07,237 --> 00:32:10,616 Okay, Mom. I'll set up your phone if you want me to. 550 00:32:10,699 --> 00:32:12,368 [car engine starts] 551 00:32:16,956 --> 00:32:17,998 And so I was telling… 552 00:32:18,082 --> 00:32:19,875 -Hey, Carmelita. -Hey, how are you? 553 00:32:19,959 --> 00:32:21,710 -I'm good. You? -Great. See you later. 554 00:32:21,794 --> 00:32:23,545 -Awesome. -See you later, baby. 555 00:32:24,046 --> 00:32:27,424 Jeez, man. I can't leave you alone for five minutes. 556 00:32:28,092 --> 00:32:29,176 You know how it is. 557 00:32:31,595 --> 00:32:33,389 Wait, you made a copy of that shit? 558 00:32:33,889 --> 00:32:35,099 Stop asking me questions. 559 00:32:35,182 --> 00:32:39,269 You just focus on returning this before anyone notices it's gone, got that? 560 00:32:39,353 --> 00:32:40,270 See you, man. 561 00:32:41,814 --> 00:32:43,190 Did you pay the check, buddy? 562 00:32:43,273 --> 00:32:44,566 -You pay it. -Hey! 563 00:32:44,650 --> 00:32:45,526 Huh? 564 00:32:45,609 --> 00:32:47,319 You get it. I'll pay you back. 565 00:32:47,403 --> 00:32:50,197 Sweetheart, put it on my tab, yeah? 566 00:32:50,280 --> 00:32:53,367 I must have left my wallet in the patrol car. You know how it is. 567 00:32:53,450 --> 00:32:54,910 [tense music playing] 568 00:33:00,582 --> 00:33:01,792 [Danger] Mrs. Hidalgo! 569 00:33:03,711 --> 00:33:04,545 Can I help you? 570 00:33:05,045 --> 00:33:06,005 Good afternoon. 571 00:33:07,089 --> 00:33:08,632 I am Detective Danger Carmelo. 572 00:33:09,675 --> 00:33:11,051 I'm in charge of your case. 573 00:33:11,135 --> 00:33:12,553 You mean you were in charge. 574 00:33:13,178 --> 00:33:15,806 Well, it was determined that it was an accident, but… 575 00:33:15,889 --> 00:33:17,558 I have evidence to the contrary. 576 00:33:19,268 --> 00:33:20,853 I'm sorry, what are you saying? 577 00:33:22,062 --> 00:33:24,106 Somebody armed your yacht with a sticky bomb. 578 00:33:24,189 --> 00:33:27,359 You were the victim of an attack. Someone tried to kill you. 579 00:33:28,986 --> 00:33:30,988 [suspenseful music playing] 580 00:33:37,786 --> 00:33:40,539 [music builds up, turns eerie] 581 00:33:47,212 --> 00:33:48,464 [car honks] 582 00:33:49,631 --> 00:33:51,592 [Jacobo] The fuck's that pig doing here? 583 00:33:52,092 --> 00:33:53,052 Let's see. 584 00:33:57,264 --> 00:33:58,932 [Camilo] Barbarita, sweetheart. 585 00:33:59,641 --> 00:34:00,684 It's so good to see you! 586 00:34:01,185 --> 00:34:02,519 What're you doing here? 587 00:34:03,103 --> 00:34:04,980 Well, we just came to visit because… 588 00:34:05,064 --> 00:34:06,857 because of what happened to you. 589 00:34:06,940 --> 00:34:08,317 So do you recognize us? 590 00:34:09,693 --> 00:34:11,737 They said you're experiencing some memory loss. 591 00:34:12,237 --> 00:34:15,866 -Yeah, well, it's dissociative amnesia. -Ah, well, from what I've heard… 592 00:34:16,450 --> 00:34:18,035 you'll get better in no time at all. 593 00:34:18,952 --> 00:34:21,580 -Danger, what's up? -Not much. 594 00:34:21,663 --> 00:34:23,957 -Mrs. Hidalgo and-- -He came to say that the case's closed. 595 00:34:24,458 --> 00:34:27,878 Huh. The police, as usual, just ten steps behind everyone else. 596 00:34:27,961 --> 00:34:29,880 Thank you, Detective. Let's go, come in. 597 00:34:29,963 --> 00:34:32,216 -Sure, come on. -Yeah. Yeah, let's go. 598 00:34:32,299 --> 00:34:35,344 -Come on. Come on, sweetie. -Yeah! I'm happy to have my cousin back! 599 00:34:35,427 --> 00:34:36,512 Mrs. Hidalgo. 600 00:34:36,595 --> 00:34:39,389 -[Camilo] This calls for a celebration. -[Jacobo] Of course! 601 00:34:39,473 --> 00:34:40,766 Why don't we pop a bottle, yeah? 602 00:34:42,059 --> 00:34:44,228 I'm gonna leave you my card in case you need anything. 603 00:34:44,311 --> 00:34:45,229 PRIVATE INVESTIGATOR 604 00:34:45,312 --> 00:34:46,230 Okay. 605 00:34:46,313 --> 00:34:47,731 I'm glad you're okay. 606 00:34:47,815 --> 00:34:48,899 And one last thing. 607 00:34:49,650 --> 00:34:51,235 In cases like these, 608 00:34:51,318 --> 00:34:53,987 the prime suspects are always within the innermost circle. 609 00:34:55,114 --> 00:34:56,031 Have a good day. 610 00:34:58,575 --> 00:35:00,577 [eerie music peaks] 611 00:35:04,915 --> 00:35:06,333 [music fades] 612 00:35:10,754 --> 00:35:12,756 [eerie music playing] 613 00:35:15,759 --> 00:35:17,094 [music fades] 614 00:35:17,177 --> 00:35:19,179 [Spanish theme song playing] 615 00:36:35,005 --> 00:36:37,007 [Spanish theme song continues] 616 00:37:54,668 --> 00:37:56,670 [song ends] 617 00:37:56,670 --> 00:38:01,670 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 618 00:37:56,670 --> 00:38:06,670 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 42621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.