All language subtitles for Matthew Vaughn - Kick-Ass I - English with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,782 --> 00:01:12,996 Zawsze dziwi艂em si臋, dlaczego nie by艂o nikogo przede mn膮. 2 00:01:13,037 --> 00:01:16,875 Znaczy, wszystkie te komiksy, filmy, seriale. 3 00:01:17,167 --> 00:01:21,796 Przynajmniej jeden ekscentryczny samotnik zrobi艂by sobie kostium. 4 00:01:23,047 --> 00:01:26,259 Czy codzienne 偶ycie naprawd臋 jest takie ekscytuj膮ce? 5 00:01:26,301 --> 00:01:31,389 Czy szko艂y i biura s膮 tak pasjonuj膮ce, 偶e tylko ja o tym marzy艂em? 6 00:01:32,223 --> 00:01:35,059 Dalej, nie oszukujcie si臋. 7 00:01:35,143 --> 00:01:40,064 Na pewnym etapie 偶ycia ka偶dy z nas chcia艂 by膰 superbohaterem. 8 00:01:55,079 --> 00:01:57,373 Tak przy okazji... to nie ja. 9 00:01:57,457 --> 00:02:01,419 To pewien Ormianin z powa偶nymi zaburzeniami psychicznymi. 10 00:02:02,086 --> 00:02:03,505 Kim jestem? 11 00:02:03,922 --> 00:02:05,507 Jestem Kick-Ass. 12 00:02:06,500 --> 00:02:11,200 SZE艢膯 MIESI臉CY WCZE艢NIEJ 13 00:02:14,975 --> 00:02:18,979 To ja. Zanim to wariactwo si臋 zacz臋艂o. 14 00:02:20,271 --> 00:02:25,109 Chyba by艂em ostatni膮 osob膮, kt贸ra mog艂aby sta膰 si臋 superbohaterem. 15 00:02:25,151 --> 00:02:28,112 Nie twierdz臋, 偶e by艂o ze mn膮 co艣 nie tak. 16 00:02:28,196 --> 00:02:31,324 Ale nie by艂em r贸wnie偶 w 偶aden spos贸b wyj膮tkowy. 17 00:02:31,366 --> 00:02:34,494 Nie by艂em specjalnie wysportowany, ani uzdolniony matematycznie. 18 00:02:34,536 --> 00:02:36,329 Nie by艂em twardym zawodnikiem. 19 00:02:36,371 --> 00:02:39,374 Nie mia艂em kolczyk贸w, zaburze艅 w od偶ywianiu, 20 00:02:39,415 --> 00:02:42,210 ani trzech tysi臋cy znajomych na MySpace. 21 00:02:42,252 --> 00:02:46,339 Moj膮 jedyn膮 super moc膮 by艂a niewidzialno艣膰 dla lasek. 22 00:02:46,381 --> 00:02:50,135 A w艣r贸d kumpli nie uchodzi艂em nawet za weso艂ka. 23 00:02:50,718 --> 00:02:54,305 Jak wi臋kszo艣膰 moich r贸wie艣nik贸w, po prostu istnia艂em. 24 00:03:04,357 --> 00:03:05,984 Dzie艅 dobry. 25 00:03:06,025 --> 00:03:09,988 Otw贸rzcie ksi膮偶ki na akcie drugim, scena druga. 26 00:03:10,363 --> 00:03:14,367 Wykopcie drzwi do mojej sypialni, a pewnie zastaniecie mnie przed telewizorem. 27 00:03:14,409 --> 00:03:16,536 Albo gadaj膮cego z Toddem przez Skype. 28 00:03:16,578 --> 00:03:19,080 - Ogl膮dasz Family Guy? - Nie. 29 00:03:19,122 --> 00:03:22,959 Ja te偶 nie. Wejd藕 na 艣liskiesutki.com. Odlot. 30 00:03:26,171 --> 00:03:30,717 Albo wal膮cego konia. Zazwyczaj fantazjuj膮c o pani z angielskiego. 31 00:03:31,009 --> 00:03:32,552 Dave Lizevski... 32 00:03:32,594 --> 00:03:37,015 nie my艣l, 偶e nie zauwa偶y艂am, 偶e gapisz si臋 na moje cycki. 33 00:03:38,224 --> 00:03:42,812 Chc臋, 偶eby艣 mnie dotyka艂, Dave. Prosz臋... 34 00:03:43,605 --> 00:03:49,360 W szkole zazwyczaj zapami臋tywa艂em laski, 偶eby potem skalpowa膰 wodza z wyobra藕ni. 35 00:03:49,444 --> 00:03:54,407 Szczerze m贸wi膮c, nie potrzebowa艂em wiele, 偶eby wystrzeli膰. 36 00:03:54,616 --> 00:04:00,872 M贸wi臋 wam, kiedy moje hormony si臋 uspokoj膮, akcje Kleenexu spadn膮 na ryj. 37 00:04:03,833 --> 00:04:07,795 Dave Lizevski, mo偶e zajmiesz si臋 Hamletem? 38 00:04:07,837 --> 00:04:11,841 Tak, pani Zane. Przepraszam. 39 00:04:14,052 --> 00:04:18,389 Nie zrozumcie mnie 藕le. Lubi臋 te偶 dziewczyny w moim wieku. 40 00:04:18,431 --> 00:04:20,350 A szczeg贸lnie, Katie Deauxma. 41 00:04:20,433 --> 00:04:22,393 - Cze艣膰, s艂odziaczku. - Cze艣膰. 42 00:04:27,273 --> 00:04:32,278 Nie... ja... Erika... wiem... 43 00:04:32,320 --> 00:04:35,281 Wiedzia艂em. Tylko si臋 wyg艂upia艂em. 44 00:04:35,490 --> 00:04:37,700 Dobra... spoko. 45 00:04:38,076 --> 00:04:40,286 O m贸j Bo偶e. 46 00:04:43,289 --> 00:04:45,500 Patrzcie, jestem mam膮 Todda. 47 00:04:47,877 --> 00:04:52,674 - To tw贸j tata. - Nie, to wci膮偶 moja mama. 48 00:04:54,884 --> 00:04:55,677 Kurwa! 49 00:04:56,511 --> 00:04:58,304 By艂em zwyczajnym go艣ciem. 50 00:04:58,346 --> 00:05:00,098 呕adnych radioaktywnych paj膮k贸w, 51 00:05:00,140 --> 00:05:03,476 ani statusu uchod藕cy ze skazanej na zag艂ad臋 obcej planety. 52 00:05:03,560 --> 00:05:06,729 Wiecie co? Todd m贸wi艂, 偶e wci膮偶 robi膮 Hrabiego Czokul臋. 53 00:05:06,771 --> 00:05:09,149 Tylko nie sprzedaj膮 ich ju偶 w sklepach. 54 00:05:11,151 --> 00:05:13,736 Moj膮 mam臋 zabi艂 t臋tniak w kuchni. 55 00:05:13,778 --> 00:05:16,531 Zamiast zab贸jcy w ciemnej uliczce. 56 00:05:16,573 --> 00:05:20,952 - Wi臋c je艣li oczekiwali艣cie... - Pomszcz臋 ci臋, matko! 57 00:05:20,994 --> 00:05:22,495 ... macie pecha. 58 00:05:22,537 --> 00:05:25,915 Po 18 miesi膮cach od 艣mierci matki, jedyne objawienie, jakie mia艂em, 59 00:05:25,957 --> 00:05:28,334 to, 偶e 偶ycie toczy si臋 dalej. 60 00:05:28,543 --> 00:05:32,672 - Zmienili twarz tej pszczole? - Nie. 61 00:05:40,763 --> 00:05:43,766 Jak to mo偶liwe, 偶e nikt nigdy nie spr贸bowa艂 zosta膰 superbohaterem? 62 00:05:43,808 --> 00:05:46,978 Nie wiem. Pewnie dlatego, 偶e to, kurwa, niemo偶liwe, cio艂ku. 63 00:05:47,020 --> 00:05:50,190 Za艂o偶enie maski i pomaganie ludziom? Czemu to niemo偶liwe? 64 00:05:50,231 --> 00:05:52,066 To nie jest super. Co w tym super? 65 00:05:52,108 --> 00:05:55,987 Super to jak jeste艣 silniejszy od innych, latasz i odwalasz inny bohaterski szajs. 66 00:05:56,029 --> 00:05:59,365 To nawet nie bohaterskie, tylko, kurwa, pojebane. 67 00:05:59,407 --> 00:06:02,118 Halo! A Bruce Wayne? On nie mia艂 偶adnych mocy. 68 00:06:02,160 --> 00:06:05,121 Tak, ale mia艂 drogie ustrojstwa, kt贸re nie istniej膮. 69 00:06:05,163 --> 00:06:07,248 My艣la艂em, 偶e mia艂e艣 na my艣li prawdziwe 偶ycie. 70 00:06:07,290 --> 00:06:08,708 Tak, Todd, w艂a艣nie to mia艂em na my艣li. 71 00:06:08,750 --> 00:06:11,586 Stary, gdyby kto艣 zrobi艂 to w realu, dosta艂by wpierdol. 72 00:06:11,628 --> 00:06:13,755 - Odwali艂by kit臋 pierwszego dnia. - W艂a艣nie. 73 00:06:13,796 --> 00:06:18,009 Dobra, nie m贸wi臋, 偶e tak trzeba, tylko czemu jeszcze nikt tego nie zrobi艂? 74 00:06:18,051 --> 00:06:21,596 Serio, spo艣r贸d milion贸w ludzi, kt贸rzy kochaj膮 superbohater贸w, 75 00:06:21,638 --> 00:06:24,015 przynajmniej jeden m贸g艂by spr贸bowa膰. 76 00:06:24,432 --> 00:06:26,392 Jezu, ch艂opaki, nie m臋czy was to? 77 00:06:26,434 --> 00:06:29,979 Tysi膮ce ludzi chce by膰 Paris Hilton, a nikt nie chce zosta膰 Spidermanem. 78 00:06:30,021 --> 00:06:33,233 Ciekawe, dlaczego? Ona ma cycki jak migacze od syrenki. 79 00:06:33,274 --> 00:06:35,568 Mo偶e chodzi o filmik porno? On takiego nie ma. 80 00:06:35,610 --> 00:06:39,239 Widzia艂e艣 kiedy艣 "Jedn膮 Noc w Spidermanie"? 81 00:06:39,906 --> 00:06:41,658 Patrzcie, kto to. 82 00:06:45,245 --> 00:06:48,832 Wam te偶 偶al Chrisa D'Amico? 83 00:06:48,998 --> 00:06:51,918 To pewnie koszmar mie膰 bogatego tatusia i wszystko, czego zapragniesz. 84 00:06:51,960 --> 00:06:55,004 Niepotrzebnie zaczyna艂e艣. Teraz chce mi si臋 p艂aka膰. 85 00:06:55,255 --> 00:06:58,633 Tak, ale on ca艂y czas jest sam. 86 00:06:59,926 --> 00:07:04,222 Powinni艣my do niego zagada膰. Mo偶e chcia艂by si臋 z nami zakumplowa膰? 87 00:07:04,264 --> 00:07:07,267 - Nie m贸wi臋, 偶eby zagada膰, tylko... - Daj spok贸j, by艂by odjazd. 88 00:07:07,308 --> 00:07:10,478 Gdyby by艂 naszym kumplem, ju偶 nikt nie lecia艂by z nami w chuja. 89 00:07:10,520 --> 00:07:12,897 - 艢mia艂o, Todd, prosz臋... - Nie... 90 00:07:12,939 --> 00:07:15,316 - Id藕 i bajeruj. - Niech Dave p贸jdzie. 91 00:07:15,358 --> 00:07:16,693 Niech Dave p贸jdzie. 92 00:07:16,901 --> 00:07:17,652 Dlaczego? 93 00:07:17,694 --> 00:07:19,320 - Zdecydowanie. - Szoruj. 94 00:07:19,362 --> 00:07:20,989 - Kutas. - Nie p臋kaj, Dave. 95 00:07:21,030 --> 00:07:22,115 Pizdu艣. 96 00:07:29,706 --> 00:07:31,499 Spierdalaj. 97 00:07:36,880 --> 00:07:41,342 - Od ciebie tak capi? - Tak, chyba sfajda艂em si臋 w gacie. 98 00:07:41,718 --> 00:07:43,052 - Bo偶e. - Nara! 99 00:07:43,511 --> 00:07:46,514 Gdyby do mnie tak wyjecha艂, skopa艂bym mu dupsko. 100 00:07:46,556 --> 00:07:48,892 Todd, skopa艂e艣 kiedy艣 komu艣 dupsko? 101 00:07:48,933 --> 00:07:51,478 Niewa偶ne, stary. Zaatakowa艂bym jego kolana. 102 00:07:51,519 --> 00:07:52,687 Gadasz g艂upoty. 103 00:07:52,729 --> 00:07:55,064 M贸wi臋 tylko, 偶e gdyby ogniwo energii Batmana 104 00:07:55,106 --> 00:07:57,275 przebi艂o si臋 przez pole si艂owe Jokera, 105 00:07:57,317 --> 00:07:58,943 by艂by zupe艂nie bezbronny wobec Batmobilu. 106 00:07:58,985 --> 00:07:59,527 Dobra... 107 00:07:59,736 --> 00:08:01,696 Siema, kmiotki. 108 00:08:01,738 --> 00:08:05,533 - Kom贸rki, kasa. - Cz艂owieku, znowu? Daj spok贸j... 109 00:08:06,743 --> 00:08:10,121 - Kom贸ra. - Nie mam. Kto艣 skroi艂 j膮 tydzie艅 temu. 110 00:08:10,163 --> 00:08:11,164 Cipa. 111 00:08:11,206 --> 00:08:13,791 - Dawaj torb臋. - To tylko komiksy. 112 00:08:13,833 --> 00:08:16,002 Mam ci臋 pochlasta膰? 113 00:08:26,012 --> 00:08:29,015 Patrzcie na tego dupka. Tylko si臋 gapi. 114 00:08:32,811 --> 00:08:36,439 Dalej, nie oszukujcie si臋. 115 00:08:36,481 --> 00:08:39,818 Post膮piliby艣cie inaczej? 116 00:08:40,443 --> 00:08:44,072 Gdy widzimy kogo艣 w k艂opotach, chcieliby艣my pom贸c, 117 00:08:44,113 --> 00:08:45,615 ale nie pomagamy. 118 00:08:49,661 --> 00:08:54,666 W moim 艣wiecie, bohaterowie istniej膮 tylko w komiksach. 119 00:08:55,250 --> 00:09:00,004 Chyba by艂oby w porz膮dku, gdyby to samo dotyczy艂o bandzior贸w, 120 00:09:00,463 --> 00:09:02,257 ale tak nie jest. 121 00:09:02,882 --> 00:09:06,469 Frankie, m贸wi臋 ci, przysi臋gam, nie zmy艣li艂em sobie tego. 122 00:09:06,511 --> 00:09:09,013 Ten pierdolec pojawi艂 si臋 znik膮d... 123 00:09:09,472 --> 00:09:13,059 skopa艂 nam ty艂ki i ukrad艂 ca艂膮 kok臋. 124 00:09:13,226 --> 00:09:17,021 - Ten, kt贸ry wygl膮da艂 jak Batman? - Nie m贸wi艂em, 偶e wygl膮da艂 jak Batman. 125 00:09:17,063 --> 00:09:19,816 M贸wi艂e艣, Tre. Powiedzia艂e艣, 偶e wygl膮da艂 jak Batman. 126 00:09:19,858 --> 00:09:22,026 - 呕e mia艂 mask臋 i takie tam. - I peleryn臋? 127 00:09:22,068 --> 00:09:24,279 - Tak. Jak Batman. - Nie powiedzia艂em, 偶e jak Batman. 128 00:09:24,320 --> 00:09:26,030 Nigdy nie powiedzia艂em "Batman"! 129 00:09:26,072 --> 00:09:30,910 Dobra, powiem ci, co mi tu nie pasuje, Tre. 130 00:09:30,952 --> 00:09:35,498 Nasz kret u Ruskich widzia艂 to troch臋 inaczej. 131 00:09:35,707 --> 00:09:40,128 Wed艂ug niego, opyli艂e艣 im moj膮 kok臋 i zatrzyma艂e艣 sobie fors臋. 132 00:09:40,170 --> 00:09:42,297 To pierdolone k艂amstwo! 133 00:09:42,338 --> 00:09:46,509 Nie mog臋 uwierzy膰, 偶e ufasz temu ruskiemu zasra艅cowi! 134 00:09:46,551 --> 00:09:49,929 Chwileczk臋, Tre. Co jest bardziej prawdopodobne? 135 00:09:49,971 --> 00:09:52,307 呕e jeste艣 ma艂ym, chciwym lachoci膮giem, 136 00:09:52,348 --> 00:09:55,101 czy 偶e moj膮 kok臋 zw臋dzi艂 Superman? 137 00:09:55,143 --> 00:09:57,020 - Batman. - Nigdy nie powiedzia艂em "Batman"! 138 00:09:57,061 --> 00:09:58,563 Do艣膰 tego! 139 00:10:01,357 --> 00:10:04,861 M贸j syn czeka w samochodzie, 偶eby pojecha膰 do kina. 140 00:10:04,903 --> 00:10:07,363 Nie chc臋 go zawie艣膰. 141 00:10:07,572 --> 00:10:09,532 Joe, zajmij si臋 tym. 142 00:10:09,949 --> 00:10:13,953 To najbardziej pojebana wym贸wka, jak膮 s艂ysza艂em, Tre. 143 00:10:20,960 --> 00:10:24,380 - Przepraszam, 偶e musia艂e艣 czeka膰, kumplu. - Film zaczyna si臋 za 10 minut. 144 00:10:24,422 --> 00:10:27,509 Spoko, omin膮 nas tylko trailery. 145 00:10:27,801 --> 00:10:29,636 Ale chcia艂em kupi膰 sobie popcorn. 146 00:10:29,677 --> 00:10:32,764 Jak wejdziemy, przynie艣 Chrisowi popcorn, dobra? 147 00:10:33,807 --> 00:10:36,184 - Co pijesz? Pepsi? - Mo偶e by膰. 148 00:10:36,226 --> 00:10:38,686 I Pepsi. A dla mnie Icee. 149 00:10:38,728 --> 00:10:40,396 Mieszane. 150 00:10:40,563 --> 00:10:43,983 Niech zmieszaj膮 czerwone z niebieskim. 151 00:10:44,400 --> 00:10:46,611 I paczk臋 Twizzlers贸w. 152 00:11:08,049 --> 00:11:10,218 Komiksy to 艣ciema. 153 00:11:10,260 --> 00:11:14,055 Nie potrzeba wypadku, promieni kosmicznych, ani pier艣cienia mocy, 154 00:11:14,097 --> 00:11:16,432 偶eby sta膰 si臋 superbohaterem. 155 00:11:16,641 --> 00:11:21,146 Wystarczy idealna kombinacja optymizmu i naiwno艣ci. 156 00:11:54,679 --> 00:11:57,474 Jeste艣, kurwa, wyjebisty. 157 00:11:59,893 --> 00:12:01,728 No, chod藕! Fikasz? 158 00:12:18,912 --> 00:12:21,914 W MI臉DZYCZASIE... 159 00:12:29,130 --> 00:12:33,885 - Tato, boj臋 si臋. - Mindy, skarbie, jeste艣 ju偶 du偶膮 dziewczynk膮. 160 00:12:33,927 --> 00:12:35,678 Nie ma si臋 czego ba膰. 161 00:12:35,720 --> 00:12:40,517 - B臋dzie bardzo bola艂o? - Tylko przez chwil臋, kochanie. 162 00:12:40,558 --> 00:12:43,770 Kula z pistoletu leci z pr臋dko艣ci膮 wi臋ksz膮, ni偶... 163 00:12:43,812 --> 00:12:46,356 - 1120 kmh. - 1120 kmh, 164 00:12:46,397 --> 00:12:50,902 wi臋c z tak bliskiej odleg艂o艣ci, si艂a uderzenia na pewno ci臋 przewr贸ci, 165 00:12:50,902 --> 00:12:54,155 ale nie zaboli bardziej, ni偶 cios w klatk臋 piersiow膮. 166 00:12:54,197 --> 00:12:56,574 Nie cierpi臋 cios贸w w klatk臋. 167 00:12:56,699 --> 00:12:59,953 Nic ci nie b臋dzie, laleczko. 168 00:13:06,584 --> 00:13:09,420 I co? Nie by艂o tak 藕le. 169 00:13:09,462 --> 00:13:12,799 Niez艂y ubaw, co? Tatu艣 wie, jak to jest. 170 00:13:12,841 --> 00:13:16,177 Nie przestraszysz si臋, gdy jaki艣 na膰pany dupek wyci膮gnie Glocka. 171 00:13:16,219 --> 00:13:19,097 - I tak bym si臋 nie przestraszy艂a. - Dzielna dziewczynka. 172 00:13:19,139 --> 00:13:23,393 Wstawaj. Jeszcze dwa razy i do domu. 173 00:13:23,434 --> 00:13:24,477 Znowu? 174 00:13:24,519 --> 00:13:25,603 Tak. 175 00:13:25,687 --> 00:13:30,900 - Tylko je艣li po drodze wst膮pimy na kr臋gle. - Na kr臋gle? 176 00:13:30,942 --> 00:13:34,404 Tak. A potem na lody. 177 00:13:35,405 --> 00:13:38,032 Dobrze. Jeszcze dwie kule. 178 00:13:38,074 --> 00:13:44,038 呕adnego grymaszenia ani marudzenia i za艂atwione, m艂oda damo. 179 00:13:44,414 --> 00:13:48,418 - Wezm臋 deser lodowy z polew膮 czekoladow膮. - Znakomicie, laleczko. 180 00:13:51,629 --> 00:13:55,633 Wymy艣li艂a艣 ju偶, co chcesz na urodziny? 181 00:13:55,842 --> 00:13:58,136 Kupisz mi szczeniaczka? 182 00:13:58,845 --> 00:14:02,223 - Chcesz psa? - Tak. Malutkiego kud艂aczka. 183 00:14:02,265 --> 00:14:05,351 I zestaw do makija偶u Sasza Bratz. 184 00:14:09,898 --> 00:14:15,445 Bior臋 ci臋 pod chuj, tatusiu. Chc臋 n贸偶 motylkowy Benchmade model 42. 185 00:14:15,487 --> 00:14:19,073 Dziecko... zawsze mi dowalisz. 186 00:14:19,157 --> 00:14:20,658 - Wiesz co? - Co? 187 00:14:20,700 --> 00:14:24,287 Kupi臋 ci dwa. Jeden balisong i drugi balisong. 188 00:14:24,704 --> 00:14:25,872 W艂a艣nie tak. 189 00:15:00,323 --> 00:15:01,533 B臋d臋 szczery, 190 00:15:01,658 --> 00:15:05,870 przez pierwsze kilka tygodni nie by艂o wiele walki z przest臋pczo艣ci膮. 191 00:15:05,912 --> 00:15:09,999 Niemniej jednak, moje nowe powo艂anie dostarcza艂o mi sporo zaj臋膰. 192 00:15:14,587 --> 00:15:15,380 Cholera. 193 00:15:15,463 --> 00:15:18,174 Dla mnie by艂y to przygotowania. 194 00:15:21,177 --> 00:15:23,429 Gdyby艣cie nazwali to fantazjowaniem, 195 00:15:23,471 --> 00:15:25,765 trudno by艂oby si臋 z tym spiera膰. 196 00:15:25,849 --> 00:15:30,353 Jedyne, co wiedzia艂em, to 偶e nigdy nie czu艂em si臋 lepiej. 197 00:15:46,411 --> 00:15:48,413 Ja pierdol臋! 198 00:15:48,621 --> 00:15:52,625 No dobra, powiedzmy, 偶e wci膮偶 by艂em w fazie test贸w. 199 00:15:52,667 --> 00:15:55,003 By艂 to zaledwie pocz膮tek. 200 00:16:11,227 --> 00:16:14,689 - A ty na co si臋, kurwa, lampisz? - Na nic. 201 00:16:14,731 --> 00:16:16,774 Wypierdalaj mi st膮d! 202 00:16:21,154 --> 00:16:23,573 Jak w przypadku ka偶dego seryjnego zab贸jcy, 203 00:16:23,615 --> 00:16:26,951 fantazjowanie w ko艅cu przestaje wystarcza膰. 204 00:16:27,452 --> 00:16:29,829 Nadszed艂 czas, by wkroczy膰 do akcji. 205 00:16:35,835 --> 00:16:37,670 Co to, kurwa? 206 00:16:46,471 --> 00:16:48,890 Na co si臋, kurwa, gapisz? 207 00:16:49,098 --> 00:16:52,519 Pyta艂em, na co si臋 gapisz, do chuja? 208 00:16:56,481 --> 00:16:59,108 Na dw贸ch zasranych frajer贸w, kradn膮cych samoch贸d, 209 00:16:59,150 --> 00:17:02,111 na kt贸ry kto艣 harowa艂 w pocie czo艂a. 210 00:17:03,112 --> 00:17:04,155 呕e co? 211 00:17:04,239 --> 00:17:06,491 Daj spok贸j, ziom. 212 00:17:07,033 --> 00:17:09,702 Skurwiel jest na膰pany. 213 00:17:10,286 --> 00:17:11,913 Nie jestem na膰pany. 214 00:17:12,080 --> 00:17:16,042 Tylko my艣l臋, 偶e to do dupy, 偶e robicie, co wam si臋 podoba. 215 00:17:16,084 --> 00:17:19,587 Po prostu zostawcie ten samoch贸d, a zapomnimy o wszystkim. 216 00:17:21,714 --> 00:17:23,925 Odwali艂o ci, go艣ciu. 217 00:17:23,967 --> 00:17:24,926 Pierdoli膰 to... 218 00:17:39,149 --> 00:17:40,525 Kurwa, chodu! 219 00:18:22,775 --> 00:18:28,239 Zd膮偶y艂em ub艂aga膰 sanitariusza, 偶eby nie powiedzia艂 nikomu o kostiumie. 220 00:18:28,281 --> 00:18:30,200 Obieca艂, 偶e nie powie. 221 00:18:31,409 --> 00:18:35,121 Wiedzia艂em tylko, 偶e tata mnie zabije. 222 00:18:49,636 --> 00:18:52,430 Czemu nie mog臋 mie膰 gnata? Jestem ochroniarzem. 223 00:18:52,472 --> 00:18:54,808 Jeste艣 od藕wiernym. Nie mo偶esz nosi膰 spluwy. 224 00:18:54,849 --> 00:18:56,100 Sp贸jrz na mnie. Wygl膮dam jak 艂ajza. 225 00:18:56,142 --> 00:18:58,645 Wygl膮dasz ostro. Patrz, ile masz guzik贸w. 226 00:18:58,686 --> 00:19:00,647 R贸b swoje. Otw贸rz jebane drzwi. 227 00:19:03,483 --> 00:19:04,442 Mi艂ego dnia. 228 00:19:32,720 --> 00:19:35,515 - Dzie艅 dobry, Frank. - Cze艣膰, Joe. Jak si臋 masz? 229 00:19:35,557 --> 00:19:36,599 艢wietnie. 230 00:19:36,641 --> 00:19:38,893 - Kawy? - Mo偶e potem. 231 00:19:38,977 --> 00:19:40,645 - Dzie艅 dobry, Angie. - Dobry. 232 00:19:40,687 --> 00:19:42,313 - Chris. - Witaj, Joe. 233 00:19:43,314 --> 00:19:46,067 Frank, jest sprawa. 234 00:19:47,110 --> 00:19:49,320 Konkretna, Frank. 235 00:19:52,115 --> 00:19:53,324 Dobra. 236 00:19:54,117 --> 00:19:56,953 - Wybaczcie. - R贸b, co musisz. 237 00:20:02,125 --> 00:20:04,752 - Chris, dok膮d to? - Musz臋 pogada膰 z tat膮. 238 00:20:04,794 --> 00:20:07,755 Christopher! Frank, kochanie! 239 00:20:10,133 --> 00:20:11,551 Dok膮d si臋 wybierasz? 240 00:20:11,593 --> 00:20:15,680 Mo偶esz 艣mia艂o rozmawia膰 o interesach, tato. Nie b臋d臋 przeszkadza艂. 241 00:20:15,722 --> 00:20:18,475 Powinienem zacz膮膰 si臋 uczy膰, nie? 242 00:20:18,516 --> 00:20:20,143 Id藕 sko艅czy膰 swoje p艂atki. 243 00:20:20,185 --> 00:20:24,939 Kurde, za 8 miesi臋cy mam 18-k臋, na mi艂o艣膰 bosk膮! 244 00:20:26,941 --> 00:20:29,027 Usi膮d藕. 245 00:20:31,154 --> 00:20:32,489 Dobra, w czym problem? 246 00:20:32,530 --> 00:20:36,034 Nasz Rusek m贸wi, 偶e Tre zgoni艂 mu nast臋pne 5 kilo... 247 00:20:36,075 --> 00:20:37,410 za p贸艂 ceny. 248 00:20:37,452 --> 00:20:39,370 Jaki Tre? Ten Tre? 249 00:20:39,412 --> 00:20:41,581 Tak. Tre trup. 250 00:20:41,789 --> 00:20:45,960 - Duch wali mnie w dup臋? - Mo偶e Tre m贸wi艂 prawd臋? 251 00:20:46,002 --> 00:20:51,174 Wi臋c mam uwierzy膰 w duchy albo w superbohater贸w? 252 00:20:51,216 --> 00:20:53,343 Niekoniecznie w superbohater贸w. 253 00:20:53,384 --> 00:20:57,388 Mo偶e faktycznie kto艣 go wydyma艂? 254 00:21:00,600 --> 00:21:05,230 Chyba pora zaprosi膰 naszego Rosjanina na przyjacielsk膮 pogaw臋dk臋. 255 00:21:06,439 --> 00:21:09,108 Przekonajmy si臋, co jest na rzeczy. 256 00:21:24,040 --> 00:21:25,416 Cze艣膰, ranny ptaszku! 257 00:21:25,458 --> 00:21:29,838 Uprzedzi艂a艣 mnie. To ja mia艂em ci dzi艣 przynie艣膰 艣niadanie. 258 00:21:29,879 --> 00:21:32,173 Wszystkiego najlepszego, skarbie. 259 00:21:33,216 --> 00:21:35,009 Sp贸jrz na to. 260 00:21:43,476 --> 00:21:47,272 Dzi臋ki, dzi臋ki, dzi臋ki! M贸j Bo偶e! Tato... 261 00:21:51,651 --> 00:21:52,861 Jejku... 262 00:21:52,986 --> 00:21:54,070 Popatrz, tato. 263 00:21:54,863 --> 00:21:58,241 Dobra, szybki quiz. Jak brzmi ich prawid艂owa nazwa? 264 00:21:58,283 --> 00:22:00,827 Proste: balisong. To po filipi艅sku. Nast臋pne. 265 00:22:00,869 --> 00:22:01,828 艢wietnie, dobrze... 266 00:22:01,870 --> 00:22:08,126 AR-15 to l偶ejsza i o mniejszym kalibrze wersja jakiej broni? 267 00:22:08,168 --> 00:22:11,880 AR-10 Eugene'a Stonera. Daj co艣 trudnego. 268 00:22:11,921 --> 00:22:17,969 Pierwszy film pe艂nometra偶owy Johna Woo? 269 00:22:18,094 --> 00:22:20,930 "Tie Han Rou Qing. The Young Dragons". 270 00:22:20,972 --> 00:22:24,517 Tato, patrz! No, dalej, nie patrzysz! 271 00:22:27,103 --> 00:22:30,607 Chodzi o to, 偶e jaki艣 skurwiel zabija naszych ludzi. 272 00:22:30,899 --> 00:22:32,484 Dowiedzcie si臋, kto to. 273 00:22:32,525 --> 00:22:35,695 Nie chc臋 was tu widzie膰, fujary, siedz膮cych na ty艂kach! 274 00:22:35,737 --> 00:22:36,529 Co, kurwa... 275 00:22:37,697 --> 00:22:38,531 Halo? 276 00:22:39,532 --> 00:22:43,369 Joe... tak. W艂a艣nie trenuje. 277 00:22:43,453 --> 00:22:44,954 Chwileczk臋. 278 00:22:45,538 --> 00:22:47,248 Tato, telefon! 279 00:22:49,542 --> 00:22:50,960 Tato, telefon do ciebie. 280 00:22:51,002 --> 00:22:52,962 - Kto to? - Joe. 281 00:22:57,175 --> 00:22:58,134 O co chodzi? 282 00:22:58,176 --> 00:23:00,804 Frank, wychodzi na to, 偶e nie mamy imad艂a. 283 00:23:00,845 --> 00:23:02,514 - Naprawd臋? - No. 284 00:23:02,680 --> 00:23:05,350 Ale mamy zupe艂nie now膮 przemys艂ow膮 mikrofal贸wk臋. 285 00:23:05,391 --> 00:23:08,436 - U偶ywaj膮 jej do drewna. - 艢wietnie. 286 00:23:08,937 --> 00:23:10,772 Chyba mylisz mnie z kim艣... 287 00:23:10,814 --> 00:23:12,774 kogo obchodzi pierdolone drzewo! 288 00:23:12,774 --> 00:23:15,527 Dobra, w porz膮dku, Frank. Przepraszam. 289 00:23:15,568 --> 00:23:19,614 ... wyci膮gnij co艣 z niego! - Dobra. 290 00:23:19,781 --> 00:23:21,324 Dobra, do dzie艂a. 291 00:23:21,366 --> 00:23:24,786 Facet powiedzia艂, 偶e jest Tre Fernandez! Sk膮d mia艂em wiedzie膰? 292 00:23:24,828 --> 00:23:25,537 Zamknij ryj. 293 00:23:25,578 --> 00:23:27,956 - M贸wicie, 偶e Fernandez nie 偶yje... - Stul dzi贸b. 294 00:23:27,997 --> 00:23:29,541 ... dobra, ok艂ama艂 mnie! 295 00:23:29,582 --> 00:23:30,792 Pieprzona 艂ajza. 296 00:23:33,378 --> 00:23:35,588 To dzia艂a, jak normalna mikrofal贸wka czy jak? 297 00:23:35,630 --> 00:23:38,341 Sk膮d mam, kurwa, wiedzie膰? To nie sto艂贸wka dla 偶uli. 298 00:23:38,383 --> 00:23:39,384 W艂膮czaj. 299 00:23:42,804 --> 00:23:44,597 - No to jazda. - Dobra... 300 00:23:44,639 --> 00:23:47,225 chc臋 wiedzie膰, kto opchn膮艂 ci nasz towar? 301 00:23:47,267 --> 00:23:50,770 I tym razem nie m贸w mi, 偶e kto艣, kto nie 偶yje. 302 00:23:58,027 --> 00:23:59,028 Pyta艂em... 303 00:23:59,237 --> 00:24:01,990 kto opchn膮艂 ci nasz towar? 304 00:24:05,285 --> 00:24:06,035 Kto... 305 00:24:07,036 --> 00:24:09,247 opchn膮艂 ci... 306 00:24:09,831 --> 00:24:11,624 nasz towar? 307 00:24:14,836 --> 00:24:17,297 Kurwa. Niech to chuj... 308 00:24:19,507 --> 00:24:21,718 JAKI艢 CZAS P脫殴NIEJ... 309 00:24:21,926 --> 00:24:23,386 Zajebi艣cie. 310 00:24:23,720 --> 00:24:26,306 Wygl膮dam jak pierdolony Wolverine. 311 00:24:26,347 --> 00:24:32,520 - W szkole wci膮偶 maj膮 wykrywacz metalu? - Tak. Pewnie si臋 sfajczy. 312 00:24:33,730 --> 00:24:37,901 Dave, musz臋 ci臋 o co艣 zapyta膰. 313 00:24:38,109 --> 00:24:39,527 Dobrze. 314 00:24:39,569 --> 00:24:42,697 Raport policyjny m贸wi, 偶e znale藕li ci臋 nagiego. 315 00:24:42,739 --> 00:24:45,658 Powiedzia艂e艣, 偶e nie pami臋tasz, dlaczego. 316 00:24:45,700 --> 00:24:48,203 Te zbiry... oni nie... 317 00:24:48,912 --> 00:24:49,746 Co? 318 00:24:52,582 --> 00:24:53,750 Nie. 319 00:24:53,791 --> 00:24:57,545 Jezu, nie. Ja nawet nie... 320 00:24:57,962 --> 00:25:01,758 W karetce wyrzucili moje ubranie, bo by艂o ca艂e z krwi. 321 00:25:01,800 --> 00:25:03,176 To dobrze... 322 00:25:09,974 --> 00:25:12,560 W mgnieniu oka by艂em z powrotem na nogach. 323 00:25:12,602 --> 00:25:15,355 - Dave co? - Ciszej, nie teraz. 324 00:25:16,147 --> 00:25:21,152 Opr贸cz zniszczonych ko艅c贸wek nerwowych, lekarze posk艂adali mnie ca艂kiem nie藕le. 325 00:25:21,236 --> 00:25:22,821 - Poczu艂e艣 to? - Nie. 326 00:25:22,862 --> 00:25:26,199 Jeste艣 jak pierdolony Jason Bourne. Zajebioza. 327 00:25:26,199 --> 00:25:27,575 - A to? - Nie. 328 00:25:27,617 --> 00:25:29,953 Odpierdol si臋, facet. 329 00:25:29,994 --> 00:25:33,790 Wyszed艂em p贸艂 dnia temu, a ju偶 t臋skni臋 za szpitalem. 330 00:25:33,832 --> 00:25:36,793 Ma racj臋, przepraszam. To by艂o dziecinne. 331 00:25:36,835 --> 00:25:38,419 Przesta艅 z tym widelcem. 332 00:25:50,223 --> 00:25:51,391 Cze艣膰. 333 00:25:53,852 --> 00:25:55,228 Dave, cze艣膰. 334 00:25:57,438 --> 00:25:58,439 Cze艣膰. 335 00:25:59,440 --> 00:26:02,026 Jak si臋 czujesz? Wygl膮dasz lepiej. 336 00:26:02,026 --> 00:26:05,196 W porz膮dku... tak, znacznie lepiej. 337 00:26:05,238 --> 00:26:07,866 Jeste艣 fanem komiks贸w, prawda? 338 00:26:08,032 --> 00:26:13,121 Czasem po szkole przesiadujemy z Erik膮 w tym super sklepie, Atomic Comics. 339 00:26:13,163 --> 00:26:15,957 Parz膮 tam najlepsz膮 mleczno czekoladow膮 latte. 340 00:26:15,999 --> 00:26:16,833 Tak? 341 00:26:19,043 --> 00:26:25,258 Mog艂abym ci kiedy艣 postawi膰, je艣li mia艂by艣 ochot臋 z kim艣 porozmawia膰. 342 00:26:26,885 --> 00:26:28,511 Jasne... dzi臋ki. 343 00:26:28,553 --> 00:26:31,306 Dobra, super. To na razie. 344 00:26:35,268 --> 00:26:36,686 - Widzieli艣cie? - No. 345 00:26:36,728 --> 00:26:38,897 Katie Deauxma chce mi postawi膰 kaw臋. 346 00:26:38,938 --> 00:26:41,774 To raczej nie jest to, na co wygl膮da. 347 00:26:41,816 --> 00:26:43,067 Co ty pleciesz? 348 00:26:43,109 --> 00:26:47,280 Chodzi o to, 偶e Katie Deauxma otacza si臋 niedojdami 偶yciowymi. 349 00:26:47,322 --> 00:26:48,907 Co to ma wsp贸lnego ze mn膮? 350 00:26:48,948 --> 00:26:52,285 Pr贸bowa艂em wykombinowa膰, jak ci to powiedzie膰. 351 00:26:52,327 --> 00:26:54,496 - Wie艣膰 niesie... - No? 352 00:26:54,537 --> 00:26:56,039 - ... 偶e jeste艣... - Co? 353 00:26:56,080 --> 00:26:58,333 - ... gejem. - Gejem?! 354 00:26:58,500 --> 00:26:59,709 Co to za plotka? 355 00:26:59,751 --> 00:27:02,337 - Wiesz, napadli ci臋. - Was te偶! 356 00:27:02,378 --> 00:27:06,549 Tak, wiem, ale nie pobili nas i nie rozebrali do roso艂u. 357 00:27:06,549 --> 00:27:09,719 To nieprawda. Sanitariusz wyrzuci艂 moje ciuchy. 358 00:27:10,345 --> 00:27:12,514 Nie przejmuj si臋 tym. Plotki g贸wno znacz膮. 359 00:27:12,555 --> 00:27:13,723 - My znamy prawd臋. - Tak? 360 00:27:13,765 --> 00:27:14,516 - Tak. - Tak. 361 00:27:14,557 --> 00:27:17,143 A kto wie? Mo偶e dzi臋ki temu sobie bzykniesz? 362 00:27:17,185 --> 00:27:20,730 Nie, je艣li uwa偶a go za geja, Todd. Ty jebany niedorozwoju. 363 00:27:20,772 --> 00:27:23,525 - Wielkie dzi臋ki, stary. - Po prostu jestem szczery. 364 00:27:27,111 --> 00:27:29,989 Wr贸ci艂em do swoich zaj臋膰. 365 00:27:30,031 --> 00:27:32,242 Oczywi艣cie, powinienem by艂 da膰 sobie spok贸j, 366 00:27:32,283 --> 00:27:34,828 ale nie mo偶na si臋 po prostu przeprogramowa膰. 367 00:27:34,869 --> 00:27:38,373 Czego si臋 chce, kim si臋 jest, 偶yciowego celu. 368 00:27:38,414 --> 00:27:40,375 Nie, po prostu by艂em w okolicy i... 369 00:27:41,167 --> 00:27:42,585 Nie! Nieprawda! 370 00:27:42,961 --> 00:27:43,962 Jest jak jest. 371 00:27:44,003 --> 00:27:45,755 Co ty na to?! 372 00:27:47,590 --> 00:27:50,260 O, tak. Widzia艂e艣 to, co? 373 00:27:50,385 --> 00:27:52,428 Najlepiej b臋dzie, jak sobie p贸jdziecie. 374 00:27:52,470 --> 00:27:53,763 Mo偶e nie powiniene艣 tego robi膰? 375 00:27:53,805 --> 00:27:55,765 Co? Na mnie si臋 gapisz? 376 00:27:55,849 --> 00:27:57,767 To jest moja sprawa. 377 00:28:03,022 --> 00:28:04,399 Cze艣膰, jestem Kick-Ass! 378 00:28:04,440 --> 00:28:06,192 Jestem zamaskowanym str贸偶em prawa... 379 00:28:08,820 --> 00:28:12,031 Co do mnie... m贸j sprz臋t by艂 sprawny. 380 00:28:12,407 --> 00:28:16,411 Powr贸ci艂 Kick-Ass w wersji 2.0. 381 00:28:17,620 --> 00:28:19,998 Widzieli艣cie pana Bitey'a? 382 00:28:25,628 --> 00:28:29,215 Przepraszam, widzieli艣cie tego kota? Nie? 383 00:28:30,425 --> 00:28:33,344 Przepraszam, widzia艂a pani tego kota? 384 00:28:34,846 --> 00:28:38,641 Przepraszam, widzieli艣cie tego kota? 385 00:29:01,247 --> 00:29:02,874 No, super... 386 00:29:03,333 --> 00:29:06,377 Kici, kici... Panie Bitey. 387 00:29:12,175 --> 00:29:14,385 Chod藕 tu. Nie, nie, nie... 388 00:29:14,427 --> 00:29:18,389 Panie Bitey, chod藕 tutaj. Kici, kici, zabior臋 ci臋 do domu. 389 00:29:31,402 --> 00:29:33,321 A spierdalaj, panie Bitey! 390 00:29:36,991 --> 00:29:39,077 Bo偶e, przepraszam, stary... 391 00:29:39,118 --> 00:29:40,620 Ty pierdolony gnojku. 392 00:29:42,038 --> 00:29:43,414 Wstawaj. 393 00:29:45,124 --> 00:29:46,543 Dzi臋ki, dziwol膮gu. 394 00:29:48,878 --> 00:29:52,298 - Hej, zostawcie go. - Odpierdol si臋. To nie twoja sprawa! 395 00:29:55,343 --> 00:29:56,719 Owszem, moja. 396 00:30:24,873 --> 00:30:27,041 Hej! Dzwo艅 na policj臋! 397 00:30:32,046 --> 00:30:33,256 Ludzie! 398 00:30:33,298 --> 00:30:36,676 Jaki艣 go艣膰 ubrany jak superbohater leje si臋 z band膮 kolesi! 399 00:30:41,055 --> 00:30:42,724 Jazda jak skurwysyn! 400 00:31:10,293 --> 00:31:11,503 Zostawcie go! 401 00:31:17,926 --> 00:31:21,137 Przesta艅, cz艂owieku. Po prostu odejd藕. 402 00:31:21,554 --> 00:31:22,764 Nie... nigdy. 403 00:31:24,140 --> 00:31:28,520 Pojeba艂o ci臋, stary? Chcesz umrze膰 za jakiego艣 艣miecia? 404 00:31:28,561 --> 00:31:30,814 Kt贸rego nawet, kurwa, nie znasz? 405 00:31:30,855 --> 00:31:35,485 A wy, dupki, trzech na jednego, na oczach wszystkich? 406 00:31:35,693 --> 00:31:38,404 Wiesz, co jest ze mn膮 nie tak? 407 00:31:40,114 --> 00:31:44,077 Tak, pr臋dzej umr臋. Wi臋c chod藕cie! 408 00:31:48,748 --> 00:31:50,959 Pierdolni臋ty jeste艣, ma艂y. 409 00:31:58,758 --> 00:31:59,759 Co? 410 00:32:00,927 --> 00:32:02,554 Dzi臋kuj臋. 411 00:32:05,557 --> 00:32:07,976 Kurwa, ale czad! Kim jeste艣? 412 00:32:10,145 --> 00:32:11,563 Kick-Ass. 413 00:32:16,151 --> 00:32:19,195 - Stary, luknij na to. - Co to? 414 00:32:19,404 --> 00:32:20,780 ... ostatniej aferze korupcyjnej. 415 00:32:20,822 --> 00:32:25,368 Najnowszym internetowym fenomenem, sta艂 si臋 zamaskowany str贸偶 prawa, 416 00:32:25,410 --> 00:32:29,330 kiedy mieszkaniec Parku Hamiltona sfilmowa艂 jego niezwyk艂膮 interwencj臋, 417 00:32:29,372 --> 00:32:32,167 - podczas starcia cz艂onk贸w gang贸w... - Niesamowite. 418 00:32:32,208 --> 00:32:33,001 Kurwa, no. 419 00:32:33,042 --> 00:32:35,795 Witamy w specjalnym wydaniu "Eye on New York". 420 00:32:35,837 --> 00:32:38,840 Jak daleko posun臋liby si臋 pa艅stwo, by pom贸c drugiemu obywatelowi? 421 00:32:38,882 --> 00:32:42,051 Ten barwny osobnik pojawi艂 si臋 we wszystkich wiadomo艣ciach, 422 00:32:42,093 --> 00:32:45,263 po tym, jak film z jego interwencj膮 w czasie ulicznej b贸jki 423 00:32:45,305 --> 00:32:48,391 sta艂 si臋 najcz臋艣ciej ogl膮danym klipem w internecie. 424 00:32:51,644 --> 00:32:54,022 Na moim profilu Myspace, 38 przyjaci贸艂. 425 00:32:54,063 --> 00:32:58,234 Na profilu Kick-Assa, 16 tysi臋cy i przybywa. 426 00:32:58,276 --> 00:33:02,071 Zacz臋艂o si臋 prawdziwe wariactwo. Uwielbia艂em to. 427 00:33:02,071 --> 00:33:05,366 Na koniec, chcemy wiedzie膰, kim on jest. 428 00:33:05,408 --> 00:33:09,496 Czy ktokolwiek wie, kim jest ten krzy偶owiec w kombinezonie? 429 00:33:09,537 --> 00:33:13,416 Musi by膰 czyim艣 synem, bratem lub s膮siadem z naprzeciwka. 430 00:33:13,458 --> 00:33:15,793 Jasna cholera. Co si臋 sta艂o? 431 00:33:15,835 --> 00:33:18,505 Co si臋 sta艂o? Ten go艣膰. 432 00:33:19,839 --> 00:33:22,467 KICK-ASS KOMIKS JU呕 WKR脫TCE 433 00:33:23,051 --> 00:33:28,681 Ulubiony superbohater wszystkich? Kick-Ass, prawda? Kick-Ass! 434 00:33:30,266 --> 00:33:31,684 Uwielbiam Kick-Assa! 435 00:33:36,689 --> 00:33:39,275 Wiesz, wszyscy lubi膮 Kick-Assa. 436 00:33:39,651 --> 00:33:41,861 Widzia艂e艣 ten film? Jest ca艂kiem dobry. 437 00:33:41,903 --> 00:33:44,656 Dobry w zbieraniu kop贸w. 438 00:33:44,697 --> 00:33:49,661 - Powinien si臋 nazwa膰 "Zbieracz Kop贸w". - To bez sensu. 439 00:33:52,288 --> 00:33:54,457 Go艣膰 sko艅czy na cmentarzu. Ot co. 440 00:33:54,499 --> 00:33:56,709 呕artujesz? Facet rz膮dzi. 441 00:33:56,751 --> 00:33:59,671 Wys艂a艂bym do niego maila, gdybym mia艂 jaki艣 problem. 442 00:33:59,712 --> 00:34:04,259 Mam stu facet贸w do takich akcji, a ty chcesz wo艂a膰 palanta w rajtuzach? 443 00:34:04,300 --> 00:34:09,264 Wol臋 nie wtr膮ca膰 si臋 w twoje interesy, gdzie nie jestem mile widziany. 444 00:34:16,479 --> 00:34:19,274 Mam teraz urwanie g艂owy. Wybacz, stary. Na razie. Kick-Ass. 445 00:34:24,070 --> 00:34:26,698 Cze艣膰, Dave. Co z t膮 kaw膮? Katie x 446 00:34:30,910 --> 00:34:34,330 - Naprawd臋 czytasz komiksy? - Tak, dopiero zacz臋艂am. 447 00:34:34,372 --> 00:34:38,501 Tamten go艣膰 poleci艂 mi kilka. Na przyk艂ad Scotta Pilgrima, Giorgio B. 448 00:34:38,543 --> 00:34:41,212 Nie przepadam zbytnio za superbohaterami. 449 00:34:42,297 --> 00:34:45,967 Wi臋c raczej nie zainteresuje ci臋 ten nowy komiks o Kick-Assie? 450 00:34:46,009 --> 00:34:47,510 Nie wydaje mi si臋. 451 00:34:47,927 --> 00:34:50,472 Ale powa偶nie si臋 zastanawiam nad wys艂aniem mu maila. 452 00:34:50,513 --> 00:34:53,266 Teraz naprawd臋 przyda艂aby mi si臋 pomoc kogo艣 takiego. 453 00:34:53,308 --> 00:34:56,102 Pomoc? Naprawd臋? To znaczy? 454 00:34:56,519 --> 00:34:59,481 Wiesz, 偶e jestem wolontariuszk膮 przy wymianie igie艂? 455 00:34:59,522 --> 00:35:00,773 Nie wiedzia艂em. 456 00:35:00,815 --> 00:35:04,277 Jest tam jeden ch艂opak, Rasul. Jest mi go tak 偶al, 457 00:35:04,319 --> 00:35:08,740 im wi臋cej si臋 o nim dowiaduj臋. Po prostu... 458 00:35:10,366 --> 00:35:15,538 Rany, to dziwne. Zazwyczaj to ja gram terapeutk臋. 459 00:35:17,165 --> 00:35:19,334 Mog臋 ci co艣 wyzna膰? 460 00:35:19,959 --> 00:35:24,172 Od kiedy by艂am ma艂a, zawsze chcia艂am mie膰 przyjaciela... 461 00:35:24,255 --> 00:35:26,758 ... jak ty. 462 00:35:26,966 --> 00:35:31,179 Mog臋 tak powiedzie膰? To nie homofobia, prawda? 463 00:35:31,805 --> 00:35:35,517 Nie uwa偶am, 偶e wszyscy jeste艣cie tacy sami. 464 00:35:43,817 --> 00:35:45,401 Pewnie, 偶e nie. 465 00:35:46,778 --> 00:35:47,612 Dzi臋kuj臋. 466 00:35:52,200 --> 00:35:56,788 Nie wiem, czy by艂em dla Katie wymarzonym najlepszym przyjacielem gejem. 467 00:35:56,830 --> 00:35:59,874 Ale stara艂em si臋. I co najwa偶niejsze... 468 00:35:59,916 --> 00:36:02,919 nam贸wi艂em j膮, 偶eby wys艂a艂a Kick-Assowi maila. 469 00:36:03,002 --> 00:36:09,425 M贸wi膮c w skr贸cie, jej 偶yciowa niedojda okaza艂a si臋 niez艂ym szeryfem. 470 00:36:10,426 --> 00:36:12,929 Nie chcia艂a zwrotu pieni臋dzy, kt贸re mu po偶yczy艂a, 471 00:36:12,971 --> 00:36:16,099 ani przeprosin za podbite oko, kt贸re on zafundowa艂 jej. 472 00:36:16,141 --> 00:36:18,351 Chcia艂a tylko, 偶eby zrozumia艂, 偶e mi臋dzy nimi koniec 473 00:36:18,393 --> 00:36:20,019 i zostawi艂 j膮 w spokoju. 474 00:36:20,061 --> 00:36:21,646 Nie oszukujmy si臋, 475 00:36:21,688 --> 00:36:25,608 偶adna inna pro艣ba nie mog艂a sprawi膰 mi wi臋cej rado艣ci. 476 00:36:41,541 --> 00:36:45,420 A ty艣, kurwa, co za jeden? Zielony Kondon? 477 00:36:45,837 --> 00:36:48,923 Helloween dopiero za kilka miech贸w, m艂ody. 478 00:36:49,007 --> 00:36:50,842 Przyszed艂em do Rasula. 479 00:36:52,427 --> 00:36:56,764 - Kto艣 ty, kurwa? - Jestem... koleg膮 Katie. 480 00:37:02,854 --> 00:37:05,857 Dzieciaki w rajstopach... 481 00:37:19,287 --> 00:37:23,500 Wi臋c, kt贸ry z was, ch艂opaki, to Rasul? 482 00:37:29,297 --> 00:37:33,259 Ja jestem Krasula. Nie rozpozna艂e艣 po mojej mleczarni? 483 00:37:36,471 --> 00:37:39,140 Co to ma by膰? Cukierek albo psikus? 484 00:37:40,517 --> 00:37:42,310 Kurwa. Zgin膮艂em. 485 00:37:43,728 --> 00:37:48,733 Mam wiadomo艣膰 dla Rasula od Katie Deauxmy. 486 00:37:50,318 --> 00:37:52,904 - Od Katie? - Ty jeste艣 Rasul? 487 00:37:53,530 --> 00:37:56,533 Dobra, masz si臋 trzyma膰 z daleka od Katie. 488 00:37:56,574 --> 00:37:57,534 To koniec. 489 00:37:57,575 --> 00:38:01,913 Po prostu zostaw j膮 w spokoju i wszystko b臋dzie dobrze. 490 00:38:01,955 --> 00:38:03,122 呕e co? 491 00:38:04,541 --> 00:38:08,920 M艂ody, kim jeste艣, do diab艂a? Co to ma by膰? 492 00:38:09,337 --> 00:38:12,173 Jestem Kick-Ass. Wyszukaj sobie. 493 00:38:12,215 --> 00:38:16,970 Przekazuj臋 ci wiadomo艣膰: zostaw Katie w spokoju. 494 00:38:29,149 --> 00:38:30,567 Bo co? 495 00:38:34,946 --> 00:38:40,368 Bo wr贸c臋 tu i po艂ami臋 ci pierdolone kulasy. 496 00:38:45,623 --> 00:38:47,292 Jestem tu teraz, skarbusiu... 497 00:38:58,011 --> 00:38:59,012 Trzymajcie go! 498 00:39:06,186 --> 00:39:07,979 Kurwa, jeste艣 zimny trup. 499 00:39:22,994 --> 00:39:25,205 Dobra, cipy... 500 00:39:25,246 --> 00:39:27,165 poka偶cie, co potraficie. 501 00:39:27,415 --> 00:39:31,544 Ene, due, rike, fake... 502 00:39:42,305 --> 00:39:43,014 Kurde... 503 00:39:53,066 --> 00:39:54,067 Ja pierdol臋... 504 00:40:21,594 --> 00:40:23,346 Te偶 mam taki. 505 00:40:41,114 --> 00:40:42,115 No, chod藕. 506 00:40:43,116 --> 00:40:45,326 - Wi臋c chcesz si臋 zabawi膰? - Chod藕. 507 00:41:01,759 --> 00:41:02,969 Co jest, kurwa? 508 00:41:05,972 --> 00:41:08,766 Kole艣, ale pedalski taser. 509 00:41:11,978 --> 00:41:14,522 Wyluzuj, gramy w tej samej dru偶ynie. 510 00:41:15,565 --> 00:41:16,524 Wstawaj. 511 00:41:23,198 --> 00:41:26,993 Hit-Girl, zawsze mamy oczy dooko艂a g艂owy. 512 00:41:27,410 --> 00:41:31,623 Wiem, tato. To si臋 ju偶 nie powt贸rzy. 513 00:41:32,624 --> 00:41:35,210 - Tak w og贸le, to dobry strza艂. - Dzi臋kuj臋. 514 00:41:52,769 --> 00:41:53,561 Chod藕my. 515 00:41:55,605 --> 00:41:59,609 Ty, dupku, nie mo偶esz teraz wyj艣膰 g艂贸wnymi drzwiami. 516 00:42:13,623 --> 00:42:14,541 Zaczekaj! 517 00:42:15,834 --> 00:42:17,001 Co? 518 00:42:18,002 --> 00:42:20,797 - Kim jeste艣cie? - Ja? 519 00:42:21,631 --> 00:42:23,550 Ja jestem Hit-Girl, 520 00:42:24,801 --> 00:42:27,178 a to... Big Daddy. 521 00:42:33,643 --> 00:42:34,853 Chod藕! 522 00:42:39,774 --> 00:42:41,234 No, dalej! 523 00:43:17,645 --> 00:43:21,900 Hit-Girl i Big Daddy... byli prawdziwymi kosiorami. 524 00:43:23,693 --> 00:43:28,698 Ja... by艂em tylko durnym fiutem w kombinezonie. 525 00:43:43,922 --> 00:43:46,299 Co to jest? Co tu ogl膮dam? 526 00:43:46,341 --> 00:43:49,344 To kom贸rka Sala. Trzyma艂 j膮 w r臋ku. 527 00:43:49,552 --> 00:43:52,305 Musia艂 zrobi膰 to zdj臋cie tu偶 przed 艣mierci膮. 528 00:43:52,347 --> 00:43:54,557 Wiem, jak to wygl膮da, Frankie, 529 00:43:54,557 --> 00:43:56,351 ale ten na zdj臋ciu... 530 00:43:56,935 --> 00:44:00,355 to chyba ten szurni臋ty superbohater z telewizji. 531 00:44:00,396 --> 00:44:01,523 Kto? 532 00:44:02,357 --> 00:44:03,775 Kick-Ass. 533 00:44:04,192 --> 00:44:06,194 Jeden facet? 534 00:44:06,569 --> 00:44:10,448 Jeden facet za艂atwi艂 dzi艣 w nocy o艣miu moich ludzi? 535 00:44:10,490 --> 00:44:11,783 Na zdrowie. 536 00:44:14,077 --> 00:44:18,623 O艣miu u Sala, czterech u Rasula. 537 00:44:19,374 --> 00:44:24,128 - Nie mamy 偶adnego towaru na ulicach? - Nie. 538 00:44:25,505 --> 00:44:28,341 - Jeden facet? - Tak my艣l臋. 539 00:44:28,383 --> 00:44:32,679 Je艣li to prawda, wyjdziemy na najwi臋ksze pizdy w Nowym Yorku. 540 00:44:32,720 --> 00:44:34,347 Co mam zrobi膰? 541 00:44:35,140 --> 00:44:40,854 Chc臋 pierdolony 艂eb Kick-Assa na patyku. I to ju偶. 542 00:44:49,779 --> 00:44:52,115 Nikomu nie pisn膮艂em s艂贸wka. Przysi臋gam. 543 00:44:52,157 --> 00:44:57,162 To dobrze, Zbieraczu Kop贸w. I niech tak zostanie. 544 00:44:57,370 --> 00:44:58,997 Wiesz, co to jest? 545 00:44:59,789 --> 00:45:03,585 Badziewie z tego pedalskiego tasera, kt贸re zosta艂o po wystrzale. 546 00:45:03,626 --> 00:45:07,130 Wiesz, 偶e gliny trafi艂yby do ciebie, gdyby to znalaz艂y? 547 00:45:07,172 --> 00:45:10,300 Na szcz臋艣cie dla ciebie, zabra艂am je. 548 00:45:11,509 --> 00:45:12,385 Dzi臋kuj臋. 549 00:45:13,428 --> 00:45:17,599 Nazwijmy to ubezpieczeniem. B臋dzie nam 艂atwiej trzyma膰 ci臋 za s艂owo. 550 00:45:17,640 --> 00:45:20,810 Lubimy ci臋, wiesz? Ale ci nie ufamy. 551 00:45:22,228 --> 00:45:24,731 Nie bierz tego do siebie. Nie ufamy nikomu. 552 00:45:24,772 --> 00:45:31,029 Namierzy艂em tw贸j adres IP. Znalezienie ci臋 by艂o zbyt 艂atwe. 553 00:45:31,821 --> 00:45:35,033 O, cholera... Kurde, nie pomy艣la艂em... 554 00:45:35,074 --> 00:45:38,369 M贸j Bo偶e, mam u was d艂ug. 555 00:45:38,411 --> 00:45:41,873 Wiecie co, chyba i tak zlikwiduj臋 swoj膮 stronk臋. 556 00:45:41,915 --> 00:45:46,336 Dam sobie z tym spok贸j. To jest... kurwa, szale艅stwo. 557 00:45:46,377 --> 00:45:50,840 - To wszystko mnie przerasta. - Szkoda, bo masz potencja艂. 558 00:45:50,882 --> 00:45:54,511 Tw贸j wyb贸r, ale wiesz, 偶e w razie czego, jeste艣my w pobli偶u. 559 00:45:55,261 --> 00:45:57,055 Jak si臋 z wami skontaktowa膰? 560 00:45:57,096 --> 00:45:58,848 P贸jdziesz do biura burmistrza. 561 00:45:58,890 --> 00:46:01,643 Ma specjalny sygna艂, kt贸rym 艣wieci w niebo. 562 00:46:01,684 --> 00:46:04,062 W kszta艂cie wielkiego kutasa. 563 00:46:04,187 --> 00:46:06,940 Jakby co, og艂o艣 na swojej stronie, 偶e jeste艣 na wakacjach. 564 00:46:06,981 --> 00:46:10,652 Znajdziemy ci臋. Hit-Girl, wracamy do bazy. 565 00:46:11,903 --> 00:46:13,488 S艂odkich sn贸w. 566 00:46:19,118 --> 00:46:22,455 - Musisz si臋 pozby膰 Kick-Assa. - Chwila... co si臋 dzieje? 567 00:46:22,497 --> 00:46:24,123 Co si臋 dzieje? 568 00:46:24,165 --> 00:46:27,877 Kick-Ass zabija moich ludzi, Gigante, oto, co si臋 dzieje. 569 00:46:27,919 --> 00:46:29,504 Moje kondolencje, 570 00:46:29,921 --> 00:46:35,093 ale za wiele tu nie pomog臋. To poza moj膮 jurysdykcj膮. 571 00:46:35,135 --> 00:46:36,719 Poza twoj膮 jurysdykcj膮? 572 00:46:36,803 --> 00:46:39,097 Jeste艣, kurwa, glin膮, a on 艂amie prawo, 573 00:46:39,139 --> 00:46:42,642 wi臋c to jest w twojej jurysdykcji. G艂臋boko jak chuj w dupie! 574 00:46:42,684 --> 00:46:45,311 S艂uchaj, policja p艂aci mi za 艂apanie bandzior贸w, 575 00:46:45,353 --> 00:46:47,313 ty p艂acisz mi, 偶ebym tego nie robi艂. 576 00:46:47,355 --> 00:46:48,815 Wszystko inne to szara strefa. 577 00:46:48,857 --> 00:46:52,152 Tak, Vic, bardzo ci臋 pierdol臋. Po prostu zajmij si臋 tym, dobra? 578 00:46:53,361 --> 00:46:57,240 Kurwa, nie wierz臋. Gdzie Cody? 579 00:46:57,907 --> 00:46:58,700 Sp贸藕nia si臋. 580 00:46:59,117 --> 00:47:03,496 Dzi臋kuj臋, Cody. Doceniamy twoj膮 wsp贸艂prac臋. 581 00:47:03,538 --> 00:47:08,334 Wypu艣cicie mnie? Macie wszystkie nazwiska i adresy. 582 00:47:08,376 --> 00:47:09,544 Nikomu nic nie powiem. 583 00:47:09,586 --> 00:47:12,463 Ty i tw贸j szalony karze艂ek mo偶ecie napierdala膰, kogo chcecie. 584 00:47:12,505 --> 00:47:13,131 Przesta艅cie! 585 00:47:13,173 --> 00:47:15,133 Znam naprawd臋 z艂ych ludzi w tym mie艣cie. 586 00:47:15,175 --> 00:47:16,759 Naprawd臋 wrednych typ贸w. 587 00:47:16,885 --> 00:47:19,304 Prosz臋, pu艣膰cie mnie! Nie r贸bcie tego! 588 00:47:19,345 --> 00:47:22,098 Nie musicie tego robi膰! Przesta艅cie! O, kurwa! 589 00:47:22,140 --> 00:47:24,142 Prosz臋! Bo偶e! 590 00:47:46,748 --> 00:47:48,791 Ale cwaniaczek. 591 00:48:01,971 --> 00:48:04,891 U偶ywa艂e艣 ju偶 samoopalacza, prawda? 592 00:48:04,974 --> 00:48:08,186 Tak, cz臋sto go u偶ywam. 593 00:48:08,394 --> 00:48:11,606 Morderstwo, superbohaterowie w艂amuj膮cy si臋 do mojej sypialni. 594 00:48:11,648 --> 00:48:16,194 Moje 偶ycie sta艂o si臋 popierdolonym snem, z kt贸rego nie mog艂em si臋 obudzi膰. 595 00:48:16,402 --> 00:48:19,614 Nawet jego przyjemne cz臋艣ci by艂y zupe艂nie nierealne. 596 00:48:19,823 --> 00:48:22,450 Przeczyta艂am te stare Spidermany, kt贸re mi da艂e艣. 597 00:48:22,450 --> 00:48:24,035 S膮 ca艂kiem niez艂e. 598 00:48:24,828 --> 00:48:26,621 Tak, s膮. 599 00:48:27,956 --> 00:48:31,417 I ju偶 od tygodnia Rasul si臋 nie odzywa艂. 600 00:48:34,128 --> 00:48:36,422 To 艣wietnie. 601 00:49:30,477 --> 00:49:33,688 Pewnego razu, by艂o sobie dw贸ch super gliniarzy. 602 00:49:33,730 --> 00:49:36,065 Nazywali si臋 Daddy i Marcus. 603 00:49:36,107 --> 00:49:39,861 Byli 艣wietni w 艂apaniu bandzior贸w. 604 00:49:39,903 --> 00:49:44,282 Frank D'Amico by艂 najgorszym z nich i wymy艣li艂 plan, 605 00:49:44,324 --> 00:49:46,284 偶eby pozby膰 si臋 Daddy'ego. 606 00:49:46,659 --> 00:49:48,661 Przeszuka膰 mieszkanie! 607 00:49:49,662 --> 00:49:53,041 Zosta膰 wrobionym w handel narkotykami, by艂o najgorsz膮 rzecz膮, 608 00:49:53,082 --> 00:49:55,251 jaka mog艂a spotka膰 Daddy'ego. 609 00:49:57,295 --> 00:50:01,049 Wi臋zienie nie by艂o jego naturalnym 艣rodowiskiem. 610 00:50:01,090 --> 00:50:03,301 Bardzo si臋 rozz艂o艣ci艂. 611 00:50:04,093 --> 00:50:05,929 Policjant bohater w wi臋zieniu 612 00:50:06,095 --> 00:50:11,518 Gdy trafi艂 za kratki, jego ci臋偶arna 偶ona zosta艂a ca艂kiem sama. 613 00:50:11,601 --> 00:50:15,104 Nie potrafi艂a sobie poradzi膰. 614 00:50:15,897 --> 00:50:18,691 Lecz po ka偶dej burzy wychodzi wychodzi S艂o艅ce... 615 00:50:18,733 --> 00:50:20,693 i z jej 艣mierci... 616 00:50:23,696 --> 00:50:25,907 ... urodzi艂a si臋 Mindy! 617 00:50:26,115 --> 00:50:29,118 Marcus zosta艂 opiekunem dziecka, 618 00:50:29,160 --> 00:50:32,539 a Daddy zacz膮艂 obmy艣la膰 sw贸j w艂asny plan. 619 00:50:34,165 --> 00:50:36,709 Pi臋膰 lat p贸藕niej wyszed艂 z wi臋zienia... 620 00:50:36,751 --> 00:50:38,962 i by艂 got贸w. 621 00:50:42,173 --> 00:50:47,345 Teraz nadszed艂 czas, 偶eby przygotowa膰 te偶 Mindy. 622 00:50:53,351 --> 00:50:55,770 Jak mnie znalaz艂e艣, Marcus? 623 00:50:55,812 --> 00:50:59,816 Jeden z nas wci膮偶 jest glin膮. Zapomnia艂e艣? 624 00:51:07,198 --> 00:51:10,368 - Tak zrobi艂e艣 Mindy pranie m贸zgu? - Dla ciebie to pranie m贸zgu, 625 00:51:10,410 --> 00:51:11,953 dla mnie przystosowanie. 626 00:51:11,995 --> 00:51:13,788 My艣lisz, 偶e to zabawa, Damon? 627 00:51:13,830 --> 00:51:18,001 Samos膮dy, wielokrotne morderstwa... daj spok贸j, partnerze. 628 00:51:19,377 --> 00:51:22,213 - Gdzie ona jest? - Jest bezpieczna. 629 00:51:22,255 --> 00:51:25,383 Chc臋 j膮 zobaczy膰. T臋skni臋 za ni膮. 630 00:51:28,011 --> 00:51:32,849 - T臋skni臋 za wami obojgiem. - Doceniam twoj膮 trosk臋, 631 00:51:32,891 --> 00:51:35,018 ale musisz ju偶 i艣膰. 632 00:51:40,231 --> 00:51:43,985 Musz臋 ci臋 ostrzec, 偶e ten dupek, Gigante, szuka Kick-Assa. 633 00:51:44,027 --> 00:51:45,820 Masz z nim co艣 wsp贸lnego? 634 00:51:45,862 --> 00:51:49,324 Prowadzisz tu jaki艣 popierdolony klub superbohater贸w? 635 00:51:49,365 --> 00:51:50,658 Nie znam go. 636 00:51:50,658 --> 00:51:53,161 Dobra, ale miej si臋 na baczno艣ci. 637 00:51:53,203 --> 00:51:55,538 R贸b tak dalej, a b臋dzie tylko kwesti膮 czasu, 638 00:51:55,580 --> 00:51:58,041 zanim Gigante we藕mie ci臋 pod mikroskop. 639 00:51:58,082 --> 00:52:02,754 Jest na li艣cie p艂ac D'Amico, odk膮d ty odrzuci艂e艣 t臋 szans臋. 640 00:52:02,795 --> 00:52:05,423 Wiesz, 偶e nie przestan臋. 641 00:52:05,840 --> 00:52:12,138 Dop贸ki D'Amico i ca艂y jego kurwido艂ek nie sp艂onie na popi贸艂... 642 00:52:12,430 --> 00:52:15,225 ... i nie p贸jdzie do ziemi. 643 00:52:15,308 --> 00:52:21,022 To nie wr贸ci jej 偶ycia, Damon. To nie jest 偶ycie dla Mindy. 644 00:52:23,650 --> 00:52:26,653 Jeste艣 jej winien dzieci艅stwo. 645 00:52:26,945 --> 00:52:29,322 Powiem ci, kto jest jej winien dzieci艅stwo: 646 00:52:29,364 --> 00:52:31,658 Frank D'Amico! 647 00:52:50,260 --> 00:52:52,095 Niech to szlag. 648 00:52:54,264 --> 00:52:57,684 Nie do, kurwa, wiary. 649 00:53:00,061 --> 00:53:01,896 Za nim. W prawo. 650 00:53:02,897 --> 00:53:04,899 Nie za szybko. 651 00:53:07,485 --> 00:53:09,404 Przybija ludziom pi膮tki. 652 00:53:09,487 --> 00:53:12,824 Ju偶 ja gnojowi przybij臋 pi膮tk臋. 653 00:53:12,907 --> 00:53:15,702 Pi膮tk臋 w ryj. Jed藕 dalej. 654 00:53:17,120 --> 00:53:18,705 Nie tak blisko. 655 00:53:23,334 --> 00:53:27,714 Wchodzi w uliczk臋... wchodzi w uliczk臋... 656 00:53:27,922 --> 00:53:29,132 Dobra nasza. 657 00:53:29,174 --> 00:53:32,051 Kiedy ci powiem, zatrzymaj si臋. Gotowy? 658 00:53:35,513 --> 00:53:37,515 Hej, Kick-Ass! 659 00:53:38,308 --> 00:53:39,309 Jak si臋 masz? 660 00:53:41,561 --> 00:53:45,356 Mordujesz mi ludzi? Kradniesz mi jeban膮 kok臋? 661 00:53:46,566 --> 00:53:47,567 Co pan wyprawia? 662 00:53:47,609 --> 00:53:49,360 - Chod藕, musimy i艣膰. - Kurwa! 663 00:53:49,402 --> 00:53:52,947 Frank, musimy i艣膰. Chod藕, Frank, chod藕. 664 00:53:54,365 --> 00:53:56,951 Co si臋, kurwa, gapisz? Co? 665 00:53:58,745 --> 00:53:59,370 Frank... 666 00:54:09,547 --> 00:54:11,966 Chod藕my ju偶, Frank. 667 00:54:13,009 --> 00:54:16,221 Kurwa ma膰... Szybciej, wsiadaj. 668 00:54:22,393 --> 00:54:26,981 ... by艂 jeszcze taki m艂ody. Nikt nie powinien tak sko艅czy膰. 669 00:54:27,023 --> 00:54:30,193 Po prostu nie mog臋 uwierzy膰, 偶e nie 偶yje. 670 00:54:31,194 --> 00:54:33,988 Wiem, ale... Katie, 671 00:54:34,614 --> 00:54:38,743 tacy go艣cie jak Rasul wpadaj膮 w k艂opoty i ... 672 00:54:38,743 --> 00:54:41,955 Wiem, wiem, ale co, je艣li to moja wina? 673 00:54:42,163 --> 00:54:45,458 Je艣li to sprawka Kick-Assa? Mo偶e powinnam zadzwoni膰 na policj臋? 674 00:54:45,500 --> 00:54:50,588 Opowiadasz niestworzone rzeczy. Pewnie nawet nie przeczyta艂 twojego maila. 675 00:54:50,630 --> 00:54:51,214 Tak. 676 00:54:51,256 --> 00:54:53,216 Nie zamartwiaj si臋. 677 00:54:54,801 --> 00:54:58,930 Tak si臋 ciesz臋, 偶e tu jeste艣. By艂am w totalnej rozsypce. 678 00:54:58,972 --> 00:55:01,599 Ju偶 dobrze. Nie ma sprawy. 679 00:55:02,225 --> 00:55:04,185 Jeste艣 najlepszy. 680 00:55:05,603 --> 00:55:11,401 Mam nadziej臋, 偶e si臋 nie obrazisz, ale do dupy, 偶e jeste艣 gejem. 681 00:55:12,402 --> 00:55:13,820 NA艢LADOWCA KICK-ASSA ZAMORDOWANY 682 00:55:13,862 --> 00:55:16,656 Kurwa, nie wierz臋. 683 00:55:18,449 --> 00:55:22,495 Co to za dzieci臋cy klaun, do chuja pana? 684 00:55:23,663 --> 00:55:27,041 Urodziny ze... Spidermanem? To jeszcze rozumiem, 685 00:55:27,083 --> 00:55:29,085 ale urodziny z jebanym Kick-Assem? 686 00:55:29,127 --> 00:55:31,713 Serwetki i talerzyki z nim te偶 sprzedaj膮? 687 00:55:31,754 --> 00:55:34,757 Frank, przera偶asz mnie. Zaczyna ci odbija膰. 688 00:55:34,799 --> 00:55:37,635 Od kiedy zn贸w robisz mokr膮 robot臋? W dodatku publicznie? 689 00:55:37,677 --> 00:55:41,389 Od kiedy mieli艣cie za艂atwi膰 Kick-Assa, pojeby, ale dali艣cie dupy. 690 00:55:41,431 --> 00:55:43,349 Zejd藕 ze mnie. Min膮艂 raptem tydzie艅. 691 00:55:43,391 --> 00:55:46,728 Wys艂ali艣my mu maila, po艂owa ludzi 艣wiruje za przyn臋t臋. 692 00:55:46,769 --> 00:55:48,897 Harujemy jak wo艂y. 693 00:55:49,689 --> 00:55:53,610 Co tak robisz, do diab艂a? Zacz膮艂e艣 te偶 wali膰 do nocha? 694 00:55:53,651 --> 00:55:58,281 Mamusiu, chc臋 Kick-Assa na urodzinach! Durne ma艂e skurwiele. 695 00:55:58,907 --> 00:56:01,743 - Wiem, jak go dopa艣膰. - Kurwa. 696 00:56:01,784 --> 00:56:04,704 Chris, d艂ugo tam by艂e艣? Co tu robisz? Wynocha! 697 00:56:04,746 --> 00:56:07,916 - Chcesz pos艂ucha膰 czy nie? - Czego? 698 00:56:07,957 --> 00:56:12,545 Pos艂uchaj, jeste艣 superbohaterem, jeste艣 samotny, nikomu nie ufasz, 699 00:56:12,587 --> 00:56:14,380 bo albo odkryj膮, kim jeste艣... 700 00:56:14,422 --> 00:56:16,716 Komiksy... g贸wniarze czytaj膮 je, kurwa, ca艂ymi dniami. 701 00:56:16,758 --> 00:56:20,553 Chodzi o to, 偶e tylko w jeden spos贸b superbohater zaufa nieznajomemu, 702 00:56:20,595 --> 00:56:23,973 a ja mog臋 by膰 tym nieznajomym. Musisz tylko da膰 mi szans臋. 703 00:56:24,015 --> 00:56:27,769 Wiem, 偶e potrafi臋 to zrobi膰. Potrzebuj臋 tylko kilku rzeczy. 704 00:56:28,186 --> 00:56:29,979 Jakich? 705 00:56:31,189 --> 00:56:32,565 Tych. 706 00:56:37,362 --> 00:56:39,113 Jaja sobie robisz? Co to ma by膰? 707 00:56:39,155 --> 00:56:40,990 To wszystko, czego potrzebuj臋. 708 00:56:41,032 --> 00:56:43,535 Mo偶e b臋dziesz musia艂 kogo艣 wyrucha膰. Mo偶e Loui'ego? 709 00:56:43,576 --> 00:56:44,828 Loui? Zaczekaj no... Chris! 710 00:56:44,869 --> 00:56:47,163 Albo kogo艣 innego. To nie musi by膰 Loui. 711 00:56:47,372 --> 00:56:49,374 - Tony. - Tony! 712 00:56:49,415 --> 00:56:50,166 Tony? 713 00:56:50,208 --> 00:56:53,002 - Nienawidz臋 go. - Pierdoli膰 go. To szubrawiec. 714 00:56:53,044 --> 00:56:57,006 Przysi臋gam, tato, je艣li mi na to pozwolisz, to si臋 uda. 715 00:57:01,219 --> 00:57:02,011 Tony. 716 00:57:02,512 --> 00:57:05,974 Tony Romita, jeden z najbardziej poszukiwanych baron贸w narkotykowych, 717 00:57:06,015 --> 00:57:07,475 zosta艂 dzi艣 rano aresztowany w Queens, 718 00:57:07,851 --> 00:57:10,895 po tym, jak kto艣, kto przedstawi艂 si臋 jako superbohater, wezwa艂 policj臋... 719 00:57:10,979 --> 00:57:13,982 Wi臋c jak ci idzie z Katie? 720 00:57:14,482 --> 00:57:16,317 Po prostu doskonale. 721 00:57:16,317 --> 00:57:20,446 Zosta艂em u niej na noc ogl膮dn臋li艣my ca艂y sezon "Brzyduli" 722 00:57:20,488 --> 00:57:22,115 i robili艣my sobie pedicure. 723 00:57:22,157 --> 00:57:25,201 M贸wi臋 ci, im d艂u偶ej b臋dziesz czeka艂, tym b臋dzie gorzej. 724 00:57:25,243 --> 00:57:26,286 Wiem. 725 00:57:26,327 --> 00:57:29,038 Mia艂em jej powiedzie膰, ale wydawa艂a si臋 taka szcz臋艣liwa. 726 00:57:29,038 --> 00:57:32,542 - To chyba nie by艂 w艂a艣ciwy moment. - To teraz masz okazj臋. 727 00:57:32,584 --> 00:57:35,211 - Ona jeszcze nie wie, dobra? - Cze艣膰, ch艂opaki. 728 00:57:35,962 --> 00:57:36,796 Cze艣膰. 729 00:57:38,173 --> 00:57:40,800 Ogl膮dali艣cie telewizj臋? Tego nowego superbohatera? 730 00:57:40,800 --> 00:57:42,760 - Jest super. - Co? 731 00:57:42,802 --> 00:57:45,346 Patrzcie. Mo偶esz da膰 g艂o艣niej? 732 00:57:45,388 --> 00:57:46,389 Patrzcie. 733 00:57:47,182 --> 00:57:50,393 ... ten cz艂owiek, kt贸ry nazywa siebie Red Mist, 734 00:57:50,435 --> 00:57:54,189 postanowi艂 wynie艣膰 zwalczanie zbrodni na zupe艂nie nowy poziom, 735 00:57:54,230 --> 00:57:55,982 czego dowi贸d艂 zesz艂ej nocy. 736 00:57:56,024 --> 00:57:57,358 Red Mist, co ty na to? 737 00:57:57,400 --> 00:58:00,236 My艣l臋, 偶e ludzie maj膮 po prostu do艣膰 偶ycia w strachu, 738 00:58:00,278 --> 00:58:03,615 a Kick-Ass dowi贸d艂, 偶e jeden cz艂owiek mo偶e sam czego艣 dokona膰, 739 00:58:03,656 --> 00:58:07,118 wi臋c je艣li kto艣 potrzebuje pomocy, b臋d臋 walczy艂 ze zbrodni膮 non-stop, 740 00:58:07,160 --> 00:58:10,038 a jestem w okolicy. RedMist.org. 741 00:58:11,414 --> 00:58:13,374 Mo偶ecie to ju偶 wy艂膮czy膰? 742 00:58:13,416 --> 00:58:18,296 - Co w nim takiego wyj膮tkowego? - Z艂apa艂 poszukiwanego handlarza narkotyk贸w. 743 00:58:18,338 --> 00:58:21,341 - Przechwycili chyba z ton臋 towaru. - Spoko. 744 00:58:21,633 --> 00:58:24,260 I ma o wiele fajniejszy kostium, ni偶 Kick-Ass. 745 00:58:24,302 --> 00:58:26,805 Ma peleryn臋. Peleryna to jest czad. 746 00:58:26,846 --> 00:58:29,599 Te偶 podoba mi si臋 peleryna. Dobrze wygl膮da. 747 00:58:30,433 --> 00:58:33,353 Jest niby lepszy od Kick-Assa? 748 00:58:33,394 --> 00:58:36,815 Obaj s膮 seksowni, ale Red Mist ma lepsze cia艂o. 749 00:58:36,856 --> 00:58:38,274 Nie s膮dzisz, Dave? 750 00:58:39,859 --> 00:58:41,444 I co, Dave? 751 00:58:41,444 --> 00:58:45,949 Lecisz na takich facet贸w? W sk贸rzanych wdziankach? 752 00:58:45,990 --> 00:58:49,202 Nie... nie jest w moim typie. 753 00:59:20,441 --> 00:59:24,529 Kliknij, kiedy i gdzie. Fajnie by艂oby si臋 spikn膮膰. Red Mist 754 00:59:43,047 --> 00:59:46,259 - Kick-Ass! - Red Mist. 755 00:59:47,844 --> 00:59:50,847 O, kurwa! Ja pierdol臋! Boli! 756 00:59:51,139 --> 00:59:53,725 - Nic ci nie jest? - Nie, w porzo. 757 00:59:54,100 --> 00:59:57,770 Nie wierz臋, 偶e przyszed艂e艣. Jeste艣 moim bohaterem. 758 00:59:57,812 --> 01:00:01,774 Zainspirowa艂e艣 mnie. Bez Kick-Assa nie by艂oby Red Mista. 759 01:00:01,816 --> 01:00:03,735 Rany... serio? 760 01:00:03,776 --> 01:00:06,362 Jasne. S艂uchaj, je艣li... 761 01:00:06,571 --> 01:00:10,116 chcia艂by艣, 偶ebym zosta艂 twoim pomocnikiem, to... 762 01:00:10,366 --> 01:00:12,911 - Chcia艂by艣 by膰 moim pomocnikiem? - Pewnie, stary. 763 01:00:12,952 --> 01:00:15,955 Ty i ja razem... rz膮dziliby艣my. 764 01:00:16,164 --> 01:00:20,335 - Chcesz skoczy膰 powalczy膰 z przest臋pczo艣ci膮? - Znaczy, teraz? 765 01:00:20,376 --> 01:00:22,587 Tak, stary. Chod藕, co艣 ci poka偶臋. 766 01:00:24,005 --> 01:00:28,551 Musz臋 ci powiedzie膰, 偶e robi臋 to tylko mi臋dzy 21.00 a 2.00, 767 01:00:28,593 --> 01:00:31,012 wi臋c nied艂ugo b臋d臋 si臋 zmywa艂. 768 01:00:35,058 --> 01:00:36,643 Ale fura. 769 01:00:38,853 --> 01:00:42,065 - Tw贸j. - Oto Mistmobil. 770 01:00:50,907 --> 01:00:56,329 Sat Nav, iPhone, 偶eby 艣ledzi膰 w necie nag艂e wypadki, kiedy sobie je偶d偶臋. 771 01:00:56,371 --> 01:00:59,040 Nastrojowe o艣wietlenie. 772 01:00:59,082 --> 01:01:01,292 Tylna kamera. Nic wielkiego. 773 01:01:01,501 --> 01:01:03,878 To ci si臋, kurwa, spodoba. 774 01:01:08,091 --> 01:01:09,509 Mg艂a. 775 01:01:13,680 --> 01:01:16,933 Tak, jeste艣my superbohaterami. Kochacie nas. 776 01:01:21,729 --> 01:01:23,523 - Jarasz? - Nie. 777 01:01:24,149 --> 01:01:26,943 Ma艂y d偶oint dodaje mi odwagi na patrolu. 778 01:01:26,985 --> 01:01:30,697 Troch臋 strach ruszy膰 samemu na kilku zbir贸w, nie? 779 01:01:32,323 --> 01:01:34,075 Co艣 nie tak? 780 01:01:35,326 --> 01:01:39,122 Nie jeste艣 taki, jak oczekiwa艂em. 781 01:01:44,586 --> 01:01:46,629 Dosta艂em maila od jednej laski. 782 01:01:46,671 --> 01:01:49,757 Jaki艣 palant 艣ledzi j膮, kiedy wraca z pracy. 783 01:01:49,799 --> 01:01:52,177 Mam adres. Sprawdzimy to? 784 01:01:52,969 --> 01:01:55,388 - Czemu nie? - Spoko. 785 01:02:02,896 --> 01:02:04,981 Wi臋c siedzimy tam zupe艂nie nadzy, nie? 786 01:02:05,023 --> 01:02:08,651 M贸wi臋, si膮d藕 mi na kolana, to pogadamy o tym, co si臋 pojawi. 787 01:02:18,036 --> 01:02:21,247 W艂a艣nie dosta艂em sms-a. Jest w drodze. 788 01:02:21,289 --> 01:02:22,665 Bardzo dobrze. 789 01:02:23,249 --> 01:02:26,544 - Nie zabijajcie go, p贸ki tam nie dotr臋. - Za艂atwione. 790 01:02:31,674 --> 01:02:34,803 Wygl膮da na to, 偶e op艂aci艂o si臋 czytanie komiks贸w. 791 01:02:34,844 --> 01:02:38,473 Tw贸j ch艂opak si臋 spisa艂, Frank. 792 01:02:39,057 --> 01:02:40,683 Moja krew. 793 01:02:41,100 --> 01:02:43,102 Come on now, who do you, who do you, 794 01:02:43,144 --> 01:02:47,106 who do you, who do you think you are? 795 01:02:47,148 --> 01:02:50,735 Ha ha ha, bless your soul... 796 01:02:52,487 --> 01:02:54,697 By艂bym zapomnia艂. 797 01:03:01,704 --> 01:03:09,087 I think you're crazy, I think you're crazy... 798 01:03:10,338 --> 01:03:18,721 I think you're crazy, just like me. 799 01:03:20,807 --> 01:03:25,186 My heroes had the heart to lose their lives out on a limb... 800 01:03:25,228 --> 01:03:27,105 Co jest, kurwa? 801 01:03:31,151 --> 01:03:32,152 Cholera. 802 01:03:33,945 --> 01:03:36,781 - Co ty wyprawiasz? - Tam s膮 ludzie! 803 01:03:36,823 --> 01:03:39,033 Mo偶e zadzwonimy po stra偶 po偶arn膮? 804 01:03:41,035 --> 01:03:42,120 Kurde! 805 01:04:00,430 --> 01:04:01,806 Mikey... 806 01:04:03,475 --> 01:04:04,851 Kurwa. 807 01:04:05,643 --> 01:04:06,644 Cholera. 808 01:04:09,647 --> 01:04:12,484 Red Mist! Red Mist! 809 01:04:19,449 --> 01:04:21,659 Hej, cz艂owieku! S艂yszysz mnie? 810 01:04:34,714 --> 01:04:36,299 Red Mist! 811 01:05:15,004 --> 01:05:17,006 Wyno艣my si臋 st膮d! 812 01:05:17,048 --> 01:05:19,175 Rusz pieprzone dupsko! 813 01:05:37,610 --> 01:05:41,447 Kurwa ma膰! Widzia艂e艣 te cia艂a? 814 01:05:41,489 --> 01:05:43,241 Tak, cz艂owieku. 815 01:05:45,618 --> 01:05:51,332 - Czemu uratowa艂e艣 misia? - Co? Nie wiem, stary. Chod藕my st膮d. 816 01:06:04,053 --> 01:06:05,263 Wej艣膰. 817 01:06:05,680 --> 01:06:08,850 Co ty wyprawiasz, Frank? Wiesz, 偶e nie mog臋 tu by膰. 818 01:06:08,892 --> 01:06:12,312 - Kto艣 m贸g艂by mnie zobaczy膰. - Ten skurwiel, Kick-Ass, spali艂 m贸j magazyn 819 01:06:12,353 --> 01:06:16,065 - i pozabija艂 moich ludzi, Gigante. - Chwileczk臋, Kick-Ass? 820 01:06:16,107 --> 01:06:18,359 - Jeste艣 pewien? - Musisz mi pom贸c, Vic. 821 01:06:18,401 --> 01:06:20,445 M贸j syn tam by艂 i nadal go nie wr贸ci艂. 822 01:06:21,529 --> 01:06:23,323 Wszyscy nie 偶yj膮! 823 01:06:23,490 --> 01:06:26,784 - Wszyscy w magazynie nie 偶yj膮. - Co jest, kurwa? 824 01:06:26,826 --> 01:06:29,913 Opu艣膰 bro艅, Vic. To Chris. 825 01:06:29,954 --> 01:06:33,750 - Chris to Red Mist? - Lepiej martw si臋 o Kick-Assa. 826 01:06:33,791 --> 01:06:36,753 Nie, wcale nie. Kick-Ass to tylko jaki艣 palant, tato. 827 01:06:36,794 --> 01:06:40,048 Nie przejmuj si臋 nim. Musisz obejrze膰 to. 828 01:06:41,758 --> 01:06:43,134 Co to robi? 829 01:06:43,134 --> 01:06:45,303 - 呕artujesz, kurwa? - Co? 830 01:06:45,345 --> 01:06:46,971 Siadajcie, do cholery. 831 01:06:52,185 --> 01:06:54,312 Co ty robisz? Co to za ustrojstwo? 832 01:06:54,354 --> 01:06:58,149 Kupi艂e艣 to, 偶eby szpiegowa膰 niani臋, jak by艂em ma艂y. Nie pami臋tasz? 833 01:06:58,191 --> 01:06:59,567 Schowa艂e艣 to w magazynie? 834 01:06:59,609 --> 01:07:03,780 Tak, by艂oby zabawnie wrzuci膰 zdemaskowanie Kick-Assa na internet. 835 01:07:03,822 --> 01:07:04,989 Patrzcie. 836 01:07:09,285 --> 01:07:13,498 M贸wi臋, usi膮d藕 mi na kolanach, to pogadamy o tym, co si臋 pojawi. 837 01:07:16,626 --> 01:07:20,421 W艂a艣nie dosta艂em sms-a. Jest w drodze. 838 01:07:22,632 --> 01:07:23,633 Za艂atwione. 839 01:08:38,583 --> 01:08:42,795 - Kto to jest, do diab艂a? - Nie wiem, tato. 840 01:08:43,004 --> 01:08:46,007 Ale Kick-Ass na pewno nie jest tutaj jedynym superbohaterem. 841 01:08:46,049 --> 01:08:48,426 Mo偶e wie, kim jest ten go艣膰? 842 01:08:49,594 --> 01:08:56,017 Wszystko pozamyka膰. Nikt nie wchodzi ani nie wychodzi. 843 01:08:56,601 --> 01:09:02,315 Dop贸ki nie znajd膮 tego lachoci膮ga z p艂ucami wyrwanymi przez dup臋. 844 01:09:05,401 --> 01:09:09,864 S艂uchaj, wszyscy ci臋 szukaj膮. S艂yszysz, co m贸wi臋? 845 01:09:10,240 --> 01:09:13,910 - My艣la艂em, 偶e szukaj膮 Kick-Assa. - Ju偶 nie. 846 01:09:13,952 --> 01:09:16,663 Gigante w艂a艣nie zrobi艂 nam pokaz filmowy. 847 01:09:16,704 --> 01:09:18,206 Z nast臋pnym superbohaterem, 848 01:09:18,248 --> 01:09:21,459 wyrzynaj膮cym w magazynie ludzi D'Amico. 849 01:09:21,668 --> 01:09:23,628 Zgaduj臋, 偶e to by艂e艣 ty. 850 01:09:24,462 --> 01:09:27,215 - Zniszczy艂em wszystkie kamery. - Najwyra藕niej nie. 851 01:09:27,257 --> 01:09:30,552 Musisz znikn膮膰, bracie. Ukryj si臋, i to szybko. 852 01:09:30,844 --> 01:09:31,845 Dzi臋ki. 853 01:09:36,307 --> 01:09:38,101 Mindy, 854 01:09:38,685 --> 01:09:41,229 koniec z odrabianiem lekcji, laleczko. 855 01:09:41,271 --> 01:09:44,983 Trzeba powiedzie膰 "pa, pa" Frankowi D'Amico. 856 01:09:51,823 --> 01:09:54,951 X-Meni, Fantastyczna Czw贸rka... 857 01:09:54,951 --> 01:09:57,912 w tej chwili cholernie im zazdroszcz臋. 858 01:09:57,912 --> 01:10:02,584 Wszystko wymkn臋艂o si臋 spod kontroli. Nie wiedzia艂em, co robi膰. 859 01:10:02,625 --> 01:10:05,461 Dobrze si臋 czujesz? Wygl膮dasz na zm臋czonego. 860 01:10:05,503 --> 01:10:06,921 Mo偶e wcze艣niej si臋 po艂o偶ysz? 861 01:10:06,963 --> 01:10:10,758 - Nie mia艂em z kim pogada膰. - Hej, s艂yszysz mnie? 862 01:10:10,800 --> 01:10:13,178 Tak, chyba tak zrobi臋. 863 01:10:15,180 --> 01:10:18,683 Nigdy nie czu艂em si臋 bardziej samotny. 864 01:10:20,768 --> 01:10:26,983 Zawsze marzy艂em, 偶eby by膰 superbohaterem, ale to by艂 koszmar. 865 01:10:30,695 --> 01:10:34,532 Nadszed艂 czas, 偶eby odstawi膰 ten g艂upi kostium. 866 01:10:37,202 --> 01:10:40,830 Ale by艂 mi potrzebny jeszcze do jednego. 867 01:10:42,415 --> 01:10:46,961 Jaka jest r贸偶nica mi臋dzy Spidermanem a Peterem Parkerem? 868 01:10:47,003 --> 01:10:50,006 Spiderman zdobywa dziewczyn臋. 869 01:10:57,013 --> 01:10:58,807 Cze艣膰, jestem Kick-Ass... 870 01:11:04,187 --> 01:11:06,981 Jestem Kick-Ass. Wys艂a艂a艣 mi maila? 871 01:11:09,025 --> 01:11:11,986 O, kurwa! O, kurwa...! 872 01:11:11,986 --> 01:11:16,825 - Wynocha st膮d, pierdolony dziwol膮gu! - Katie, nic ci nie zrobi臋! 873 01:11:16,866 --> 01:11:18,993 Nie, nie! To ja! To ja! 874 01:11:19,202 --> 01:11:21,371 Chcia艂em tylko zrobi膰 ci niespodziank臋! 875 01:11:21,412 --> 01:11:22,539 - Dave? - Przepraszam. 876 01:11:22,580 --> 01:11:25,291 Co ty odpierdalasz? Czemu przebra艂e艣 si臋 za Kick-Assa? 877 01:11:25,333 --> 01:11:29,003 - Bo jestem Kick-Assem. - Co ty pleciesz? 878 01:11:29,045 --> 01:11:32,674 - I nie jestem gejem. - Kurwa! 879 01:11:32,715 --> 01:11:35,176 By艂em kretynem i g贸wnianym przyjacielem... 880 01:11:35,218 --> 01:11:37,387 - ok艂ama艂em ci臋, wiem... - M贸j Bo偶e. 881 01:11:37,428 --> 01:11:41,391 Je艣li ci臋 to pocieszy, to nie mo偶esz nienawidzi膰 mnie bardziej, 882 01:11:41,432 --> 01:11:43,685 ni偶 ja sam siebie nienawidz臋. 883 01:11:43,893 --> 01:11:48,982 Prosz臋 ci臋... naprawd臋 bardzo, bardzo mi przykro. 884 01:11:50,483 --> 01:11:56,948 Nigdy nie zna艂em kogo艣 tak pi臋knego, mi艂ego i uroczego, jak ty. 885 01:12:01,119 --> 01:12:03,329 A zas艂ugujesz na co艣 lepszego. 886 01:12:20,972 --> 01:12:23,183 - Dave. - Tak? 887 01:12:24,559 --> 01:12:29,481 Mama ma na dole w艂膮czony alarm. Lepiej wyjd藕 oknem. 888 01:12:34,777 --> 01:12:35,987 Albo... 889 01:12:40,575 --> 01:12:43,036 Albo po prostu zosta艅. 890 01:12:43,953 --> 01:12:45,371 Zosta膰? 891 01:12:45,955 --> 01:12:49,000 Na noc? Jak kiedy艣? 892 01:12:54,422 --> 01:12:58,009 Wybacz. Nie chcia艂em ci臋 nastraszy膰. 893 01:13:29,499 --> 01:13:35,880 Musimy przedosta膰 si臋 na drug膮 stron臋, na g贸r臋 i wpa艣膰 w sam w 艣rodek. 894 01:13:35,922 --> 01:13:42,303 Tato, chyba znalaz艂am. Jest idealny i mog膮 dostarczy膰 w trzy dni. 895 01:13:42,554 --> 01:13:44,931 Kosztuje 300 tysi臋cy dolc贸w. 896 01:13:44,973 --> 01:13:49,394 Chcia艂aby艣 wyda膰 je na co艣 innego? O, 艣wi臋ta nied藕wiedzico. 897 01:13:50,145 --> 01:13:52,647 - To jest co艣. - No. 898 01:13:53,940 --> 01:13:55,942 Dodaj do koszyka. 899 01:13:56,151 --> 01:13:57,360 Dobra. 900 01:13:59,904 --> 01:14:03,533 Jak my艣licie, kto wygra艂by walk臋, Kick-Ass czy Red Mist? 901 01:14:03,575 --> 01:14:06,327 Po co mieliby si臋 bi膰? To g艂upota. 902 01:14:06,369 --> 01:14:10,582 - A jak ty my艣lisz? - Nie wiem, ale Kick-Ass jest s艂odszy. 903 01:14:10,623 --> 01:14:11,791 - Naprawd臋? - Tak. 904 01:14:12,584 --> 01:14:17,380 Pu艣ci艂abym mu dym z chuja, gdybym mia艂a okazj臋. 905 01:14:18,381 --> 01:14:21,176 - Serio? - Bez wahania. 906 01:14:21,384 --> 01:14:24,137 Chcesz obejrze膰 ten nowy film z Kate Hudson, 907 01:14:24,179 --> 01:14:28,183 w kt贸rym jest projektantk膮 but贸w, kt贸ra nie mo偶e znale藕膰 faceta? 908 01:14:28,224 --> 01:14:30,185 Pewnie, do diab艂a. 909 01:14:32,187 --> 01:14:34,481 Chyba nie jeste艣my zaproszeni. 910 01:14:34,939 --> 01:14:39,986 Wiesz, co? Chod藕 no tutaj. Zaraz nawr贸c臋 ci臋 na komiksy. 911 01:14:40,069 --> 01:14:44,616 Nagle poj膮艂em, dlaczego superbohaterowie istniej膮 tylko w komiksach, 912 01:14:44,657 --> 01:14:48,077 czemu ludzie nie nara偶aj膮 偶ycia dla obcych sobie ludzi. 913 01:14:48,119 --> 01:14:52,457 Bo po raz pierwszy w 偶yciu, mia艂em po co 偶y膰. 914 01:14:52,665 --> 01:14:55,084 Co艣, co mog艂em utraci膰. 915 01:14:56,252 --> 01:14:58,671 Katie ba艂a si臋, 偶e co艣 mi si臋 stanie, 916 01:14:58,713 --> 01:15:01,591 wi臋c przyrzek艂em jej, 偶e czas Kick-Assa dobieg艂 ko艅ca. 917 01:15:01,633 --> 01:15:04,886 Tak naprawd臋, wcale mi tego nie brakowa艂o. 918 01:15:04,886 --> 01:15:08,723 Nie zagl膮da艂em nawet na stronk臋 chyba od tygodnia. 919 01:15:11,100 --> 01:15:15,522 Dobra, lec臋 do pracy. Dzi艣 nie ma Katie? 920 01:15:15,563 --> 01:15:19,901 Jutro. W 艣rody pracuje jako ochotniczka. 921 01:15:20,109 --> 01:15:22,987 Sprawiasz wra偶enie zupe艂nie innego cz艂owieka, wiesz? 922 01:15:23,029 --> 01:15:26,699 Mama by艂aby szcz臋艣liwa, 偶e wylaz艂e艣 z tej swojej skorupy. 923 01:15:27,116 --> 01:15:28,618 Spokojnej nocki. 924 01:15:31,746 --> 01:15:34,916 Go艣ciu. Gdzie kurwa jeste艣? Musimy si臋 spotka膰. RED MIST 925 01:15:39,629 --> 01:15:42,423 - Cze艣膰, skarbie. - Cze艣膰. Co si臋 dzieje? 926 01:15:42,507 --> 01:15:47,345 - Musz臋 jeszcze raz sta膰 si臋 Kick-Assem. - Co? My艣la艂am, 偶e z tym sko艅czy艂e艣. 927 01:15:47,387 --> 01:15:50,014 To b臋dzie ostatni raz. Przysi臋gam. 928 01:15:50,640 --> 01:15:52,225 Martwi臋 si臋 o ciebie. 929 01:15:52,642 --> 01:15:57,021 - Nie martw si臋. - Nic na to nie poradz臋, bo... 930 01:15:59,023 --> 01:16:02,068 ... bardzo mi na tobie zale偶y. 931 01:16:04,070 --> 01:16:07,574 Mi te偶 bardzo na tobie zale偶y. 932 01:16:37,145 --> 01:16:39,939 Niech to b臋dzie co艣 powa偶nego, bo obieca艂em mojej dziewczynie, 933 01:16:39,981 --> 01:16:41,357 偶e sko艅czy艂em z tym g贸wnem. 934 01:16:41,399 --> 01:16:44,486 A je艣li obaj jeste艣my trupami? To dla ciebie do艣膰 powa偶ne? 935 01:16:44,527 --> 01:16:46,362 Trupami? Jak? 936 01:16:46,404 --> 01:16:49,115 Okaza艂o si臋, 偶e ci zaszlachtowani w magazynie, 937 01:16:49,157 --> 01:16:52,702 mieli za kumpli niez艂ych kizior贸w, kt贸rzy my艣l膮, 偶e to nasza sprawka. 938 01:16:52,744 --> 01:16:54,537 Wyznaczyli nagrod臋 za nasze g艂owy. 939 01:16:54,579 --> 01:16:56,998 Nagrod臋 za g艂owy? Co to jest, Dziki Zach贸d? 940 01:16:57,040 --> 01:16:58,208 M贸wi臋 serio, facet! 941 01:16:58,249 --> 01:17:01,211 Dowiedzieli si臋, gdzie mieszkam, rozbebeszyli mi mieszkanie! 942 01:17:01,211 --> 01:17:03,713 Mam totalnie przejebane! A ty b臋dziesz nast臋pny! 943 01:17:08,009 --> 01:17:09,010 Kurde. 944 01:17:10,178 --> 01:17:12,180 Co zrobimy? 945 01:17:14,808 --> 01:17:18,061 Pami臋tasz, jak wspomina艂e艣 o innych superbohaterach? 946 01:17:18,102 --> 01:17:18,978 Tak. 947 01:17:19,604 --> 01:17:22,774 My艣lisz, 偶e mogliby nam pom贸c? 948 01:17:30,824 --> 01:17:34,077 Gor膮ca czekolada. Z dodatkowymi piankami. 949 01:17:36,412 --> 01:17:39,833 Wygl膮da jeszcze fajniej, ni偶 na zdj臋ciu. 950 01:17:40,041 --> 01:17:44,629 Pewnie, bo na zdj臋ciu nie by艂o karabin贸w Gatlinga. 951 01:17:44,671 --> 01:17:46,756 Dobra robota. 952 01:17:46,798 --> 01:17:49,968 - Wypij臋 swoj膮 w 艂贸偶ku, dobrze? - Dobrze, laleczko. 953 01:17:50,385 --> 01:17:51,886 - 艢pij dobrze. - Dzi臋ki. 954 01:17:52,428 --> 01:17:54,472 - Kick-Ass? - Tak. 955 01:17:54,514 --> 01:17:57,350 Id藕 si臋 ubra膰. Spotkamy si臋 z nim w kryj贸wce B. 956 01:17:57,392 --> 01:17:59,686 Napijemy si臋 czekolady, jak wr贸cimy. 957 01:17:59,727 --> 01:18:01,020 - Dobrze. - Dalej. 958 01:18:11,030 --> 01:18:12,866 - Widzisz? - I szafa gra. 959 01:18:12,907 --> 01:18:15,869 - Wiesz, gdzie to jest? - Wrzu膰my to na GPS. 960 01:18:15,869 --> 01:18:17,453 Dobra, w drog臋. 961 01:18:18,830 --> 01:18:19,873 Cholera. 962 01:20:04,978 --> 01:20:09,816 Wi臋c jeste艣... i Red Mist te偶. 963 01:20:15,405 --> 01:20:18,366 - Mi艂o mi ci臋 pozna膰. - Mnie pana r贸wnie偶. 964 01:20:18,408 --> 01:20:20,410 Prosz臋 dalej. 965 01:20:20,577 --> 01:20:22,036 Prosz臋. 966 01:20:24,956 --> 01:20:28,042 Hit-Girl, gdzie twoje maniery, skarbie? 967 01:20:29,794 --> 01:20:31,588 Cze艣膰, jestem Hit-Girl. 968 01:20:43,016 --> 01:20:44,350 On jest ze mn膮. Jest w porz膮dku. 969 01:20:44,392 --> 01:20:47,187 Stul pysk, g贸wniarzu. Tw贸j tata jest szefem. Wracaj do domu. 970 01:20:47,187 --> 01:20:50,398 Kurwa, nie! On jest ze mn膮! 971 01:20:50,398 --> 01:20:51,441 Pu艣膰cie go! 972 01:20:51,858 --> 01:20:53,651 Puszczajcie, do chuja! 973 01:20:53,735 --> 01:20:55,653 Ja pierdziel臋, zawsze tak膮 chcia艂em. 974 01:20:55,695 --> 01:20:57,197 - Na pewno chcesz to wzi膮膰? - Tak. 975 01:20:57,238 --> 01:20:58,323 Chod藕, cukierasku. 976 01:21:03,077 --> 01:21:07,248 - Rusz to superbohaterskie dupsko. - To nie jest 艣mieszne. 977 01:21:08,041 --> 01:21:10,877 - Kick-Ass! - We藕cie go st膮d! 978 01:21:11,252 --> 01:21:12,837 Puszczaj, chamie! 979 01:21:12,837 --> 01:21:15,673 - Kick-Ass, przepraszam! - Wsiadaj do wozu! 980 01:21:15,715 --> 01:21:17,675 艁aduj si臋! 981 01:21:29,729 --> 01:21:32,065 Lepiej wywal tego dupka! 982 01:21:32,106 --> 01:21:33,691 Zignoruj go. 983 01:21:34,567 --> 01:21:36,402 Bazooka? 984 01:21:38,279 --> 01:21:39,489 W porz膮dku. 985 01:21:39,531 --> 01:21:42,116 Um贸wili艣my si臋, tato. Mieli艣my, kurwa, umow臋. 986 01:21:42,158 --> 01:21:44,452 Mia艂em dostarczy膰 ci winowajc臋, a prosi艂em tylko, 987 01:21:44,494 --> 01:21:47,080 偶eby艣 wypu艣ci艂 Kick-Assa. On nic z艂ego nie zrobi艂. 988 01:21:47,121 --> 01:21:50,875 Chris, sp贸jrz na to z mojego punktu widzenia, dobra? 989 01:21:50,917 --> 01:21:53,461 Musz臋 przekaza膰 ludziom wiadomo艣膰, 990 01:21:53,503 --> 01:21:56,798 偶e bycie superbohaterem jest szkodliwe dla zdrowia. 991 01:21:56,840 --> 01:21:59,425 A ten wielki skurwiel? Nikt nie wie, kim on jest. 992 01:21:59,467 --> 01:22:03,012 - Ale to nie w porz膮dku. - Samo 偶ycie. Pog贸d藕 si臋 z tym. 993 01:22:03,096 --> 01:22:05,306 Co chcesz im zrobi膰? 994 01:22:05,348 --> 01:22:09,102 Naprawd臋 chcesz by膰 cz臋艣ci膮 tego interesu? 995 01:22:10,311 --> 01:22:11,312 Tak. 996 01:22:11,396 --> 01:22:15,483 Wi臋c siadaj, zamknij dzi贸b i patrz. 997 01:22:22,115 --> 01:22:23,491 KICK-ASS BEZ MASKI 998 01:22:23,700 --> 01:22:26,911 Frank, jeste艣my gotowi. Dobrej zabawy. 999 01:22:26,953 --> 01:22:29,247 - Kontrolujesz to? - Tak jest. 1000 01:22:29,289 --> 01:22:32,000 Wielki Bracie, patrz i ucz si臋. 1001 01:22:32,083 --> 01:22:33,543 Witamy z powrotem w Wiadomo艣ciach. 1002 01:22:33,585 --> 01:22:37,046 Za chwil臋 poka偶emy og贸lno艣wiatowy, internetowy przekaz "na 偶ywo" 1003 01:22:37,088 --> 01:22:39,340 superbohatera, nazywaj膮cego siebie Kick-Ass. 1004 01:22:39,382 --> 01:22:42,343 Wed艂ug pog艂osek, b臋dzie to po偶egnalne pojawienie si臋 Kick-Assa, 1005 01:22:42,385 --> 01:22:45,430 w kt贸rym og艂osi swoje wycofanie si臋 ze zwalczania zbrodni. 1006 01:22:45,472 --> 01:22:48,516 Dostawcy us艂ug internetowych przewiduj膮, 1007 01:22:48,558 --> 01:22:53,480 偶e mo偶e to by膰 najch臋tniej ogl膮dany przekaz "na 偶ywo" w historii sieci. 1008 01:22:53,605 --> 01:22:54,647 Gdzie jest Dave? 1009 01:22:54,689 --> 01:22:56,691 Na razie nie mo偶emy dok艂adnie stwierdzi膰... 1010 01:22:56,733 --> 01:23:01,196 - Zauwa偶yli艣cie, 偶e... - Jest z Katie. To oczywiste. 1011 01:23:01,529 --> 01:23:04,157 Z jakiego innego powodu ja by艂abym tutaj? 1012 01:23:04,199 --> 01:23:06,993 Wci膮偶 nie wiemy, kto stoi za t膮 transmisj膮, 1013 01:23:07,035 --> 01:23:10,246 lecz zanotowali艣my masowe przeci膮偶enia serwer贸w. 1014 01:23:10,288 --> 01:23:13,791 Dave, czemu mi nie powiedzia艂e艣, 偶e b臋dziesz w wiadomo艣ciach? 1015 01:23:13,833 --> 01:23:14,584 Zadzwo艅. 1016 01:23:14,667 --> 01:23:19,339 艢ledzimy odliczanie do pocz膮tku przekazu, kt贸ry zacznie si臋 ju偶 za chwil臋. 1017 01:23:30,308 --> 01:23:31,601 Zaczynamy. 1018 01:23:33,978 --> 01:23:36,272 Witajcie, ch艂opcy i dziewcz臋ta. 1019 01:23:36,314 --> 01:23:40,193 To... wiecie, kto to jest. 1020 01:23:40,777 --> 01:23:43,988 A ten tutaj, to Big Daddy. 1021 01:23:44,364 --> 01:23:48,451 A to s膮 moi przyjaciele. Podejd藕cie, ch艂opcy. Przywitajcie si臋. 1022 01:23:48,493 --> 01:23:51,996 Tak, tu jeste艣cie. Witamy, witamy. 1023 01:23:52,038 --> 01:23:56,543 Big Daddy i Kick-Ass pomog膮 nam pokaza膰 wam, 1024 01:23:56,584 --> 01:24:00,296 dlaczego bycie bohaterem to fatalny pomys艂. 1025 01:24:00,338 --> 01:24:02,382 Wiecie, co to bro艅 chuligana? 1026 01:24:02,423 --> 01:24:05,426 To co艣, co si艂臋 uderzenia pi臋艣ci膮 wzmacnia. 1027 01:24:05,468 --> 01:24:09,430 Jest to kastet. Poka偶 im, co potrafi kastet. 1028 01:24:10,765 --> 01:24:13,434 To musia艂o zabole膰. Popraw z drugiej strony. 1029 01:24:14,435 --> 01:24:15,812 O, tak, sp贸jrzcie tylko. 1030 01:24:15,854 --> 01:24:18,398 We Francji na "kij" m贸wi膮... 1031 01:24:18,773 --> 01:24:20,525 ... "la pa艂eczka". 1032 01:24:20,567 --> 01:24:23,820 Mamy tu pa艂eczki Kick-Assa. Poka偶emy wam, co mog膮 zdzia艂a膰. 1033 01:24:23,862 --> 01:24:24,571 Dalej! 1034 01:24:28,074 --> 01:24:32,453 W Ameryce na "kij" m贸wimy tak: "kij bejsbolowy"! 1035 01:24:32,871 --> 01:24:36,666 Mo偶na nim uderza膰 w klat臋... i w plery! 1036 01:24:36,749 --> 01:24:39,169 A tak偶e wali膰 po jajach. 1037 01:24:41,421 --> 01:24:44,841 Mo偶emy robi膰 to pojedynczo albo wszyscy razem. 1038 01:24:44,883 --> 01:24:49,471 Panowie, prosz臋! To b臋dzie bardzo bola艂o! 1039 01:24:52,849 --> 01:24:55,351 Z uwagi na brutalno艣膰 pokazywanych scen, 1040 01:24:55,393 --> 01:25:00,273 nie mo偶emy kontynuowa膰 transmisji, pokazywanej "na 偶ywo" w internecie. 1041 01:25:03,276 --> 01:25:07,447 Wbrew wcze艣niejszym spekulacjom, 偶e mo偶e to by膰 jaka艣 mistyfikacja, 1042 01:25:07,489 --> 01:25:11,201 teraz jest pewne, 偶e zak艂adnicy s膮 w prawdziwym niebezpiecze艅stwie. 1043 01:25:11,242 --> 01:25:16,539 Wszystko wskazuje na to, 偶e za kilka minut mo偶e doj艣膰 do egzekucji. 1044 01:25:29,260 --> 01:25:31,054 Nawet z moimi metalowymi p艂ytkami... 1045 01:25:31,137 --> 01:25:33,306 i spierdolonymi zako艅czeniami nerwowymi, 1046 01:25:33,348 --> 01:25:36,726 m贸wi臋 wam: to bola艂o. 1047 01:25:36,768 --> 01:25:41,564 Kanisterek nafty. Tak, to cichy zab贸jca. 1048 01:25:41,731 --> 01:25:45,944 Chocia偶 nie tak bardzo, jak wizja utraty wszystkiego. 1049 01:25:45,985 --> 01:25:50,365 Katie, mojego taty, Todda i Marty'ego. 1050 01:25:51,157 --> 01:25:53,493 Rzeczy, kt贸rych nigdy nie zrobi臋. 1051 01:25:53,535 --> 01:25:56,162 Jak je偶d偶enie samochodem, 1052 01:25:56,204 --> 01:25:58,748 zobaczenie dzieci moich i Katie, 1053 01:25:58,790 --> 01:26:01,960 czy dowiedzenie si臋, jak sko艅cz膮 si臋 "Zagubieni". 1054 01:26:02,001 --> 01:26:04,546 A je艣li wydaje si臋 wam, 偶e wyjd臋 z tego, 1055 01:26:04,587 --> 01:26:09,759 skoro teraz do was nawijam, nie b膮d藕cie takimi m膮dralami. 1056 01:26:09,801 --> 01:26:12,887 Do diab艂a, ludzie... nie ogl膮dali艣cie "Sin City", 1057 01:26:12,929 --> 01:26:16,558 "Sunset Boulevard", "American Beauty"? 1058 01:26:16,599 --> 01:26:22,355 A to, wy jaskiniowcy... jest ogie艅! 1059 01:26:31,739 --> 01:26:34,325 Ogie艅. Ogie艅 jest dobry. 1060 01:26:34,951 --> 01:26:37,412 Ogie艅 to nasz druh. 1061 01:26:45,587 --> 01:26:46,796 Panowie... 1062 01:26:48,923 --> 01:26:50,550 ... czas umiera膰. 1063 01:26:56,556 --> 01:26:57,515 Co, do...? 1064 01:27:02,770 --> 01:27:04,272 Co jest, kurwa? 1065 01:27:57,033 --> 01:27:58,576 Poszukaj zapalniczki! 1066 01:27:59,202 --> 01:28:02,121 Jest tam, na pod艂odze! 1067 01:28:07,460 --> 01:28:08,670 Mam! 1068 01:28:22,851 --> 01:28:26,020 - Nie! - Kryj si臋, dziecko! 1069 01:28:31,526 --> 01:28:34,654 Prze艂膮cz na kryptonit! 1070 01:28:35,488 --> 01:28:36,531 Kryptonit. 1071 01:29:06,186 --> 01:29:10,773 A teraz zemsta Robina! 1072 01:29:57,111 --> 01:29:59,405 Przedstawienie sko艅czone, skurwysyny. 1073 01:30:04,118 --> 01:30:07,121 Tak! Chyba si臋 w niej zakocha艂em. 1074 01:30:07,163 --> 01:30:09,749 Wygl膮da na 11 lat, ale... 1075 01:30:09,791 --> 01:30:13,419 Zaczekam. Wstrzymam si臋 z seksem a偶 podro艣nie. 1076 01:30:14,254 --> 01:30:18,007 Z tym mia艂by艣 naprawd臋 ci臋偶ko. W porz膮dku? 1077 01:30:18,049 --> 01:30:18,466 Tak. 1078 01:30:18,883 --> 01:30:20,135 Rany... 1079 01:30:38,236 --> 01:30:40,738 Dobra robota. 1080 01:30:48,079 --> 01:30:52,667 Jestem z ciebie dumny, laleczko. 1081 01:30:53,084 --> 01:30:54,752 Jeste艣 ca艂a? 1082 01:31:00,592 --> 01:31:04,345 Nie bola艂o tak, kiedy ty do mnie strzela艂e艣. 1083 01:31:05,388 --> 01:31:09,601 Bo u偶ywa艂em wolniejszych kul, dziecino. 1084 01:31:14,147 --> 01:31:16,608 Jeste艣 najwspanialszym tat膮 na 艣wiecie. 1085 01:31:16,649 --> 01:31:22,489 Nie, ja po prostu... ci臋 kocham. 1086 01:31:27,911 --> 01:31:30,413 Te偶 ci臋 kocham, tatusiu. 1087 01:31:37,295 --> 01:31:39,714 Te偶 ci臋 kocham, tatusiu. 1088 01:31:40,673 --> 01:31:42,342 艢pij spokojnie. 1089 01:32:01,319 --> 01:32:04,823 Jak si臋 nazywasz? Znaczy, naprawd臋? 1090 01:32:05,281 --> 01:32:08,451 Superbohater nigdy nie zdradza swojej prawdziwej to偶samo艣ci. 1091 01:32:08,493 --> 01:32:11,996 Co? Nie mo偶esz tak dalej... 1092 01:32:12,413 --> 01:32:15,959 Cokolwiek dotychczas robi艂a艣, 1093 01:32:18,461 --> 01:32:20,338 to ju偶 sko艅czone. 1094 01:32:21,798 --> 01:32:24,717 Masz jeszcze kogo艣? Jak膮艣 rodzin臋...? 1095 01:32:24,759 --> 01:32:30,140 Potrafi臋 o siebie zadba膰. Uratowa艂am tw贸j 偶a艂osny ty艂ek. 1096 01:32:30,348 --> 01:32:34,269 A co z pieni臋dzmi? Pomy艣l o przysz艂o艣ci. 1097 01:32:34,310 --> 01:32:40,733 Mam trzy miliony dolar贸w w walizce. Wystarczy na twoj膮 "przysz艂o艣膰"? 1098 01:32:43,278 --> 01:32:48,074 Nie chodzi tylko o fors臋. Mam u ciebie d艂ug. 1099 01:32:49,742 --> 01:32:52,662 Gdyby nie ty, zgin膮艂bym. 1100 01:32:53,079 --> 01:32:57,876 Gdyby nie ty, m贸j tata by nie zgin膮艂. 1101 01:33:15,226 --> 01:33:21,483 Pos艂uchaj, spakuj wszystko, co potrzebujesz i pojedziemy do mnie. 1102 01:33:22,525 --> 01:33:26,488 - Musz臋 przemy膰 twarz. - Dobra. 1103 01:34:20,959 --> 01:34:26,422 M贸wi艂em o pid偶amie i ciuchach. Nie mo偶esz zabra膰 tego do mnie. 1104 01:34:26,464 --> 01:34:29,968 Wiesz, czego naprawd臋 chcia艂by m贸j tata? 1105 01:34:33,930 --> 01:34:37,976 Chcia艂by, 偶ebym zako艅czy艂a to, co razem zacz臋li艣my. 1106 01:34:38,017 --> 01:34:41,437 I to w艂a艣nie zamierzam zrobi膰. 1107 01:34:57,120 --> 01:34:59,414 To twierdza Franka D'Amico? 1108 01:34:59,831 --> 01:35:03,585 Z ca艂膮 t膮 ochron膮? Oszala艂a艣? 1109 01:35:03,626 --> 01:35:06,880 Moja mama ju偶 umar艂a nadaremnie. 1110 01:35:06,921 --> 01:35:11,676 Wi臋c na pewno nie pozwol臋, 偶eby m贸j tata te偶 umar艂 nadaremnie. 1111 01:35:12,343 --> 01:35:15,847 Nie poradzisz sobie sama. 1112 01:35:16,306 --> 01:35:18,600 W艂a艣nie. 1113 01:35:20,310 --> 01:35:24,022 Chcesz sp艂aci膰 d艂ug mojemu tacie? 1114 01:35:24,063 --> 01:35:27,775 Wi臋c ani s艂owa i we藕 sobie bro艅. 1115 01:35:35,700 --> 01:35:38,411 To jest to, co my艣l臋? 1116 01:35:38,495 --> 01:35:40,246 Tak, do diab艂a. 1117 01:35:40,288 --> 01:35:46,961 Lepiej przeczytaj instrukcj臋, bo b臋dziesz tego u偶ywa艂 za jakie艣 5 minut. 1118 01:35:53,051 --> 01:35:56,805 Dobra, s艂uchajcie... macie 5 minut i wracacie na swoje posterunki. 1119 01:35:56,846 --> 01:35:59,516 I nie nabrud藕cie tu. 1120 01:36:13,029 --> 01:36:15,990 - Wszystko w porz膮dku? - Wszystko gra, szefie. 1121 01:36:17,659 --> 01:36:21,412 Nie wierz臋, 偶e odzyska艂em spluw臋. Patrzcie tylko, to nie... 1122 01:36:26,000 --> 01:36:27,919 Wpu艣膰 j膮. 1123 01:36:30,421 --> 01:36:33,341 To ma艂a dziewczynka. Co z tob膮? 1124 01:36:37,929 --> 01:36:39,806 W porz膮dku, skarbie? 1125 01:36:39,889 --> 01:36:44,227 Zgubi艂am gdzie艣 mamusi臋 i tatusia. 1126 01:36:44,310 --> 01:36:46,729 Zgubi艂a mamusi臋 i tatusia. 1127 01:36:47,147 --> 01:36:52,318 Chcesz zadzwoni膰 z mojej kom贸rki? Pami臋tasz numer? 1128 01:37:36,529 --> 01:37:39,699 Czy kiedykolwiek by艂em prawdziwym superbohaterem? 1129 01:37:39,741 --> 01:37:42,827 艢wiatu mog艂em zaoferowa膰 tylko dobre ch臋ci... 1130 01:37:42,869 --> 01:37:47,207 i ca艂kiem niez艂e umiej臋tno艣ci w zbieraniu kop贸w. 1131 01:37:47,415 --> 01:37:52,003 W parze z brakiem mocy idzie brak odpowiedzialno艣ci. 1132 01:37:52,086 --> 01:37:55,965 Tylko 偶e to nieprawda. 1133 01:40:12,101 --> 01:40:12,936 Kurwa... 1134 01:40:17,065 --> 01:40:18,149 Kurwa...? 1135 01:40:21,486 --> 01:40:22,737 Co, kurwa...? 1136 01:40:27,325 --> 01:40:29,869 Danny, pom贸偶 mi! Kurwa ma膰! 1137 01:40:34,624 --> 01:40:37,961 Ja pierdol臋, wszyscy nie 偶yj膮. 1138 01:40:39,629 --> 01:40:42,131 Siedzi za sto艂em. Nie ma amunicji. 1139 01:40:57,188 --> 01:40:59,274 My艣lisz, 偶e go dorwali? 1140 01:40:59,357 --> 01:41:02,402 Je艣li nie, on go dorwie. 1141 01:41:02,819 --> 01:41:05,280 -Id藕 tam. -Ju偶? 1142 01:41:05,530 --> 01:41:07,198 Tak.Ju偶. 1143 01:41:17,625 --> 01:41:19,127 Co jest, do chuja? 1144 01:41:19,169 --> 01:41:21,045 Jest w pu艂apce. Nie ma broni. 1145 01:41:21,087 --> 01:41:23,214 Wi臋c na co czekacie? 1146 01:41:23,256 --> 01:41:25,633 - Id藕 po ni膮. - No, dalej, id藕. 1147 01:41:25,675 --> 01:41:28,428 Nie mam, kurwa, spluwy. Nigdzie nie id臋. 1148 01:41:30,180 --> 01:41:32,056 Ju偶 masz. Ruszaj. 1149 01:41:53,745 --> 01:41:56,998 Pierdol臋 to, kurwa. Id臋 po bazook臋. 1150 01:41:59,501 --> 01:42:00,627 Po bazook臋? 1151 01:42:01,044 --> 01:42:02,086 Bazook臋? 1152 01:42:03,129 --> 01:42:06,257 To tylko ja, szefie. Wszystko pod kontrol膮. 1153 01:42:18,186 --> 01:42:19,646 Pod kontrol膮? 1154 01:42:19,687 --> 01:42:23,399 Bierzesz pierdolon膮 bazook臋, matole. 1155 01:42:24,025 --> 01:42:25,276 Prosz臋 pana? 1156 01:42:27,362 --> 01:42:28,822 Zr贸b to. 1157 01:42:50,135 --> 01:42:52,846 Zawsze chcia艂em to powiedzie膰... 1158 01:42:54,097 --> 01:42:58,810 Przywitaj si臋 z moim ma艂ym przyjacielem! 1159 01:43:28,089 --> 01:43:30,592 Na偶ryjcie si臋, skurwysyny! 1160 01:43:55,408 --> 01:43:57,118 O, w mord臋... 1161 01:44:04,834 --> 01:44:07,837 Ta bardzo dziwnie brzmi膮ca bazooka. 1162 01:44:07,879 --> 01:44:08,505 Stu! 1163 01:44:14,427 --> 01:44:15,720 Kurwa! 1164 01:44:25,688 --> 01:44:26,773 Za艂atw go. 1165 01:44:36,199 --> 01:44:38,701 Koniec zabawy, ma艂a. 1166 01:44:39,118 --> 01:44:41,830 Nigdy si臋 nie bawi臋. 1167 01:44:42,038 --> 01:44:43,665 Czy偶by? 1168 01:46:01,367 --> 01:46:04,496 Rozwalasz mi interes? 1169 01:46:04,537 --> 01:46:08,541 Zabijasz ka偶dego skurwiela z mojej listy p艂ac! 1170 01:46:37,445 --> 01:46:40,990 Bo偶e, chcia艂bym mie膰 takiego syna. 1171 01:46:46,204 --> 01:46:48,873 Pora do艂膮czy膰 do rodzinki. 1172 01:46:49,958 --> 01:46:51,251 Hej! 1173 01:46:51,835 --> 01:46:55,380 Mo偶e zmierzysz si臋 z kim艣 swoich rozmiar贸w? 1174 01:47:13,940 --> 01:47:16,025 - Prze偶yjesz? - Tak. 1175 01:47:17,527 --> 01:47:19,404 Wracajmy do domu. 1176 01:48:55,834 --> 01:48:57,710 Dzi臋ki, Kick-Ass. 1177 01:48:57,752 --> 01:48:59,712 M贸j tata... 1178 01:49:01,214 --> 01:49:05,009 by艂by dumny z nas obojga. 1179 01:49:14,435 --> 01:49:15,895 Dave. 1180 01:49:16,521 --> 01:49:20,275 - Dave Lizevski. - Wiem, 膰woku. 1181 01:49:31,119 --> 01:49:32,745 Mindy. 1182 01:49:33,830 --> 01:49:36,583 Mindy Macready. 1183 01:49:51,973 --> 01:49:53,850 - Pa. - Pa. 1184 01:49:56,352 --> 01:49:59,856 Mindy zamieszka艂a z Marcusem. Zapisa艂 j膮 do mojej szko艂y. 1185 01:49:59,898 --> 01:50:01,357 - Cze艣膰! - Powodzenia. 1186 01:50:02,192 --> 01:50:06,821 To jej pierwsza szko艂a. Mia艂em si臋 ni膮 zaopiekowa膰. 1187 01:50:08,490 --> 01:50:10,158 Nie, 偶ebym musia艂. 1188 01:50:10,200 --> 01:50:12,827 - Siema, nowa. - Cze艣膰. 1189 01:50:13,286 --> 01:50:16,206 Kasa na 艣niadanie. Dawaj. 1190 01:50:24,547 --> 01:50:28,259 Kick-Ass odszed艂, ale nie w zapomnienie. 1191 01:50:28,301 --> 01:50:32,597 M贸j 艣wiat jest znacznie bezpieczniejszy z nowymi superbohaterami. 1192 01:50:32,639 --> 01:50:35,391 M贸wili, 偶e by艂em dla nich inspiracj膮. 1193 01:50:35,433 --> 01:50:40,772 Ale ja tylko otworzy艂em drzwi do 艣wiata, o kt贸rym marzy艂em od dziecka. 1194 01:50:40,814 --> 01:50:44,609 艢wiata pe艂nego superbohater贸w, co? 1195 01:50:45,527 --> 01:50:48,363 Jak kto艣 wielki kiedy艣 powiedzia艂: 1196 01:50:50,448 --> 01:50:54,077 "Czekajcie, a偶 b臋d膮 mieli do czynienia ze mn膮." 94925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.