All language subtitles for Loose Cannons (1990) 1080p AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,410 --> 00:00:45,313 Shh! Quiet. 2 00:00:45,379 --> 00:00:48,116 Listen. Listen. 3 00:00:51,285 --> 00:00:54,021 Shit, this is scary. 4 00:00:59,593 --> 00:01:02,930 Oh, my God. 5 00:01:02,996 --> 00:01:04,132 Jesus Christ! 6 00:01:08,236 --> 00:01:10,804 They've gone. Let's go. 7 00:01:10,871 --> 00:01:12,072 No. 8 00:01:12,140 --> 00:01:13,741 Listen. Listen. 9 00:01:15,143 --> 00:01:16,244 They are coming back down. 10 00:01:16,310 --> 00:01:17,311 Oh, God. 11 00:01:18,279 --> 00:01:22,983 Steckler... 12 00:01:23,050 --> 00:01:25,319 Steckler... 13 00:01:25,953 --> 00:01:26,987 It's him! 14 00:01:27,054 --> 00:01:28,055 It's him! 15 00:01:28,122 --> 00:01:29,123 Who? 16 00:01:29,190 --> 00:01:30,391 Oh, my God. 17 00:01:30,458 --> 00:01:32,393 What's he doing in this country? 18 00:01:32,460 --> 00:01:36,930 Oh, Steckler, why don't you talk to me? 19 00:01:36,997 --> 00:01:41,702 I know you're out there, Steckler. 20 00:01:41,769 --> 00:01:44,238 Steckler, what's going on? 21 00:01:44,305 --> 00:01:47,641 You have stolen something from us, Steckler. 22 00:01:47,708 --> 00:01:50,911 I've come a long way to get it back. 23 00:01:50,978 --> 00:01:54,182 Return it and we will be good friends again. 24 00:01:54,248 --> 00:01:55,849 Jawohl, Steckler? 25 00:01:55,916 --> 00:01:58,619 Oh, by the way, Steckler... 26 00:01:58,686 --> 00:02:01,155 that first little sale you arranged, 27 00:02:01,222 --> 00:02:02,690 we had to cancel that. 28 00:02:02,756 --> 00:02:05,659 That lovely agent from the German government 29 00:02:05,726 --> 00:02:07,928 was very upset with you, 30 00:02:07,995 --> 00:02:10,698 when you double-crossed him. 31 00:02:10,764 --> 00:02:12,566 I think he would have killed you, 32 00:02:12,633 --> 00:02:14,502 so we killed him instead. 33 00:02:14,568 --> 00:02:15,769 We cut off his head. 34 00:02:18,206 --> 00:02:19,240 Oh, God! 35 00:02:26,547 --> 00:02:27,648 Steckler... 36 00:02:37,625 --> 00:02:38,759 Pull over. 37 00:02:38,826 --> 00:02:40,861 We'll chew the fat a little. 38 00:02:43,231 --> 00:02:44,498 Oh, God! 39 00:02:44,565 --> 00:02:46,267 What are you doing? Stop! 40 00:02:46,334 --> 00:02:47,335 No! No! 41 00:02:47,401 --> 00:02:48,469 Nein! 42 00:03:02,916 --> 00:03:04,285 Halt! Steckler! 43 00:03:04,352 --> 00:03:05,819 Halt! 44 00:03:29,042 --> 00:03:30,444 Oh, no. Oh, no. 45 00:03:30,511 --> 00:03:32,446 No. 46 00:03:32,513 --> 00:03:34,582 No! Please! 47 00:03:50,498 --> 00:03:52,833 Shut up, you sex fiends! 48 00:03:52,900 --> 00:03:55,135 Ma'am, what do you want us to do? 49 00:03:55,202 --> 00:03:56,236 Arrest them. 50 00:03:56,304 --> 00:03:57,371 You're the vice squad. 51 00:03:57,438 --> 00:03:58,672 It's not against the law. 52 00:03:58,739 --> 00:04:01,174 You horse! 53 00:04:01,241 --> 00:04:02,843 You big horse! 54 00:04:02,910 --> 00:04:04,512 Oh, you moose! 55 00:04:04,578 --> 00:04:06,614 Oh, you elephant! 56 00:04:06,680 --> 00:04:08,949 She's got the Wild Kingdom in there. 57 00:04:09,016 --> 00:04:10,918 What are you going to do? 58 00:04:10,984 --> 00:04:13,454 I think we ought to sell tickets. 59 00:04:13,521 --> 00:04:15,188 Hey, hey! You guys cops? 60 00:04:15,255 --> 00:04:16,657 Are you going to do something about 61 00:04:16,724 --> 00:04:18,692 Mae West and Harry Reems in there? 62 00:04:18,759 --> 00:04:22,062 Every night, humpety-hump, sloshety-slosh. 63 00:04:22,129 --> 00:04:25,533 I feel like I'm living in a Pussycat Theater. 64 00:04:25,599 --> 00:04:27,601 Stuff a sock in it, you degenerate! 65 00:04:27,668 --> 00:04:30,438 Jesus Christ, every fucking night! 66 00:04:35,509 --> 00:04:38,312 Goddamn! 67 00:04:38,379 --> 00:04:40,414 Change coats with me. 68 00:04:47,621 --> 00:04:48,722 Get away from that door. 69 00:04:48,789 --> 00:04:50,358 You'll catch something. 70 00:04:50,424 --> 00:04:51,759 Sir, I'm Dr. Ballsup 71 00:04:51,825 --> 00:04:53,994 from the District of Columbia Health Department. 72 00:04:54,061 --> 00:04:56,330 This is a spot check, sir. 73 00:04:56,397 --> 00:04:59,567 Hi. I'm Dr. Ballsup from the Health Department. 74 00:04:59,633 --> 00:05:01,835 You are wearing a condom at this time, 75 00:05:01,902 --> 00:05:04,104 are you not, sir? Condom? 76 00:05:04,171 --> 00:05:05,873 Uh, well, no. 77 00:05:05,939 --> 00:05:07,541 I left it at home on the dresser. 78 00:05:07,608 --> 00:05:09,543 Oh, well, we've heard that before. 79 00:05:09,610 --> 00:05:11,845 I'm afraid I'll have to cite you 80 00:05:11,912 --> 00:05:15,048 under D.C. Statute 3086942-64. 81 00:05:15,115 --> 00:05:16,584 Is this a joke? 82 00:05:16,650 --> 00:05:18,118 No, ma'am. 83 00:05:18,185 --> 00:05:20,554 Safe sex in the '80s is no joke. 84 00:05:20,621 --> 00:05:22,656 Officer Delaney, do you have any of those 85 00:05:22,723 --> 00:05:24,692 "indiscriminate copulation" citation forms? 86 00:05:24,758 --> 00:05:27,027 Uh... 87 00:05:27,094 --> 00:05:28,996 You know, I'm fresh out. 88 00:05:29,062 --> 00:05:31,599 Well, it has been a busy week... 89 00:05:31,665 --> 00:05:32,866 The orgy, yes. 90 00:05:32,933 --> 00:05:34,143 Come on, fellas, give me a break. 91 00:05:34,167 --> 00:05:35,603 My wife lost her job. 92 00:05:35,669 --> 00:05:36,970 My kid's been sick. 93 00:05:37,037 --> 00:05:39,272 Sir, have you ever been cited 94 00:05:39,339 --> 00:05:40,774 for D.C. Ordinance 9... 95 00:05:40,841 --> 00:05:43,944 30869... 42-64? 96 00:05:44,011 --> 00:05:46,013 No, sirs. Never. Swear to God. 97 00:05:46,079 --> 00:05:47,748 Look, I always carry one in my wallet. 98 00:05:47,815 --> 00:05:49,417 I just used the last one. 99 00:05:49,483 --> 00:05:50,718 See, there's the indentation. 100 00:05:50,784 --> 00:05:52,061 He's correct about the indentation. 101 00:05:52,085 --> 00:05:53,320 Yes, I see. 102 00:05:53,387 --> 00:05:54,388 Give him a break. 103 00:05:54,455 --> 00:05:55,956 Okay. 104 00:05:56,023 --> 00:05:58,225 Well, since we don't have the proper forms 105 00:05:58,291 --> 00:06:00,093 and this is your first offense, 106 00:06:00,160 --> 00:06:01,862 I'll let you off with a warning, 107 00:06:01,929 --> 00:06:04,231 but I'm going to ask you to cease and desist, 108 00:06:04,297 --> 00:06:05,933 until such time as you have obtained 109 00:06:05,999 --> 00:06:07,334 another condom, okay? 110 00:06:07,401 --> 00:06:08,702 Now, please, sir, 111 00:06:08,769 --> 00:06:10,838 let's all practice safe sex, shall we? 112 00:06:10,904 --> 00:06:14,207 It's for your safety as well as for ours. 113 00:06:14,274 --> 00:06:15,609 Have a nice night. 114 00:06:15,676 --> 00:06:17,711 Keep your nose clean. 115 00:06:17,778 --> 00:06:21,749 Stern, you're crazier than they said you were. 116 00:06:25,118 --> 00:06:26,219 Hey, Stern, wait up. 117 00:06:26,286 --> 00:06:27,921 I got a message from the captain. 118 00:06:27,988 --> 00:06:30,424 Send a singing telegram. 119 00:06:30,491 --> 00:06:31,592 Well, well... 120 00:06:31,659 --> 00:06:33,326 MacArthur Stern, supercop. 121 00:06:33,393 --> 00:06:35,729 How's things out on the sleaze patrol? 122 00:06:35,796 --> 00:06:38,398 Boy, the gaudier the cop, the snappier the patter. 123 00:06:38,466 --> 00:06:40,200 What's on your mind, Weskit, 124 00:06:40,267 --> 00:06:41,368 besides stale material? 125 00:06:41,435 --> 00:06:43,737 You know what you guys in vice ought to do? 126 00:06:43,804 --> 00:06:45,272 Every time you bust a whore, 127 00:06:45,338 --> 00:06:47,575 you ought to paint a tit on the side of your car 128 00:06:47,641 --> 00:06:49,409 to keep score. 129 00:06:49,477 --> 00:06:52,580 Oh, Weskit, I don't want to use the five points of IQ 130 00:06:52,646 --> 00:06:54,782 it would take to have a battle of wits with you. 131 00:06:54,848 --> 00:06:56,383 Now, what the hell do you want? 132 00:06:56,450 --> 00:06:57,994 Captain's bringing you back to homicide. 133 00:06:58,018 --> 00:06:59,987 You've got a briefing in the morning at 8:00 A.M. 134 00:07:00,053 --> 00:07:01,522 The porno murders. 135 00:07:01,589 --> 00:07:03,591 Yeah, you being an expert in the field. 136 00:07:03,657 --> 00:07:04,925 I give you three days, 137 00:07:04,992 --> 00:07:07,761 and then you're back in the toilet. 138 00:07:07,828 --> 00:07:10,030 Who am I partnered with? Anybody I know? 139 00:07:10,097 --> 00:07:11,098 You kidding? 140 00:07:11,164 --> 00:07:12,600 Nobody you know will work with you. 141 00:07:12,666 --> 00:07:14,468 Anyway, you're going to love this guy. 142 00:07:15,969 --> 00:07:17,538 What's so funny? 143 00:07:17,605 --> 00:07:19,773 So this is the old Woody you were always working on. 144 00:07:19,840 --> 00:07:21,408 Yeah. It's beautiful. 145 00:07:21,475 --> 00:07:23,076 Looks like a diner I used to eat in. 146 00:07:23,143 --> 00:07:27,515 Hey. You know what this car represents? 147 00:07:27,581 --> 00:07:29,082 What do you think? I'm ignorant? 148 00:07:29,149 --> 00:07:31,585 I read that psychology crap. 149 00:07:31,652 --> 00:07:33,086 It represents your dick. 150 00:07:33,153 --> 00:07:35,656 What? That's right. 151 00:07:35,723 --> 00:07:37,725 An automobile represents a man's dick. 152 00:07:37,791 --> 00:07:41,294 It's an extension of your penis. 153 00:07:41,361 --> 00:07:45,332 This Woody represents what you want your dick to be. 154 00:07:45,398 --> 00:07:47,143 Actually, I think you're flattering yourself. 155 00:07:47,167 --> 00:07:49,870 You ought to be driving a compact. 156 00:07:49,937 --> 00:07:52,439 A Hyundai or something like that. 157 00:07:52,506 --> 00:07:55,475 You're disgusting, Weskit. 158 00:07:55,543 --> 00:07:57,578 This doesn't represent my dick. 159 00:07:57,645 --> 00:08:00,047 It represents order. Order? 160 00:08:00,113 --> 00:08:01,481 That's right, order. 161 00:08:01,549 --> 00:08:05,619 When I slide this key into that ignition, 162 00:08:05,686 --> 00:08:07,955 and I hear that engine purr, 163 00:08:08,021 --> 00:08:11,625 I know there's order in the universe. 164 00:08:11,692 --> 00:08:13,527 There's continuity. 165 00:08:13,594 --> 00:08:15,596 There's a continuum. 166 00:08:15,663 --> 00:08:18,131 Do you know what I mean? 167 00:08:20,200 --> 00:08:22,202 That's some deep shit, Stern. 168 00:08:23,937 --> 00:08:25,338 I give you two days. 169 00:08:25,405 --> 00:08:26,439 Maybe one. 170 00:08:26,506 --> 00:08:28,441 One day. One day. 171 00:08:28,508 --> 00:08:30,944 You should write a book, Weskit. 172 00:08:31,011 --> 00:08:33,581 Me and My Lobotomy. 173 00:08:36,950 --> 00:08:39,019 All right. All right. 174 00:08:50,130 --> 00:08:51,965 Ellis! 175 00:08:52,032 --> 00:08:53,834 Ellis! 176 00:09:04,845 --> 00:09:06,747 I just talked to the captain. 177 00:09:06,814 --> 00:09:08,816 He said if you're ready, he is. 178 00:09:11,451 --> 00:09:13,353 Are you ready, Ellis? 179 00:09:13,420 --> 00:09:14,655 You're the doctor. 180 00:09:14,722 --> 00:09:17,324 Clinically, I think you're ready. 181 00:09:17,390 --> 00:09:19,092 I want to know what you feel. 182 00:09:19,159 --> 00:09:22,863 I'm as sane as most people. 183 00:09:22,930 --> 00:09:25,465 You'll have to face violence again, 184 00:09:25,532 --> 00:09:26,710 if you're going into police work. 185 00:09:26,734 --> 00:09:27,735 You know that. 186 00:09:27,801 --> 00:09:28,836 I know. 187 00:09:28,902 --> 00:09:31,772 We discussed that. We dealt with it. 188 00:09:31,839 --> 00:09:35,542 If I have to, I have to, and I will. 189 00:09:35,609 --> 00:09:37,210 Just don't be afraid to fail. 190 00:09:37,277 --> 00:09:38,445 Failure and recovery 191 00:09:38,511 --> 00:09:40,180 is the natural order of things. 192 00:09:40,247 --> 00:09:41,915 Don't worry about me, Father. 193 00:09:41,982 --> 00:09:43,350 I'll be fine. 194 00:09:43,416 --> 00:09:45,285 I haven't had a fragmentary episode 195 00:09:45,352 --> 00:09:46,453 in months. 196 00:09:46,519 --> 00:09:48,588 You're right, absolutely. 197 00:09:48,656 --> 00:09:51,258 You're the sanest person I know. 198 00:09:51,324 --> 00:09:52,736 Actually, that's not very encouraging, 199 00:09:52,760 --> 00:09:53,761 coming from you. 200 00:09:53,827 --> 00:09:54,895 You're a psychiatrist. 201 00:09:54,962 --> 00:09:56,830 Everyone you know is crazy... 202 00:09:56,897 --> 00:09:59,099 or celibate. 203 00:09:59,166 --> 00:10:00,467 Come on. 204 00:10:00,533 --> 00:10:03,403 I'll help you pack. 205 00:10:36,036 --> 00:10:38,305 MacArthur Stern? 206 00:10:38,371 --> 00:10:39,973 Yeah. 207 00:10:40,040 --> 00:10:42,642 Captain Doggett sent us out to get you. 208 00:10:42,710 --> 00:10:44,111 Oh. 209 00:10:44,177 --> 00:10:46,814 I oversleep a little, and they send the cops on me. 210 00:10:46,880 --> 00:10:49,883 There's been another killing. 211 00:10:49,950 --> 00:10:51,885 And they want us to go there now, right? 212 00:10:51,952 --> 00:10:54,722 That's what the captain says. 213 00:10:54,788 --> 00:10:58,125 Nice place. Decorate it yourself? 214 00:10:58,191 --> 00:11:00,928 Fuck you. 215 00:11:02,429 --> 00:11:04,231 Goddamn it, it's hot. 216 00:11:04,297 --> 00:11:06,199 It must be 110 out here. 217 00:11:06,266 --> 00:11:09,036 Hey, Mac. How you been? 218 00:11:09,102 --> 00:11:11,772 Hey. Remember Camus? 219 00:11:11,839 --> 00:11:13,741 Yeah. How's Claire? 220 00:11:13,807 --> 00:11:15,008 Claire? 221 00:11:15,075 --> 00:11:16,285 Claire's a born-again Christian. 222 00:11:16,309 --> 00:11:18,678 Go on. She's a Catholic. 223 00:11:18,746 --> 00:11:20,447 Every time I go see my son, 224 00:11:20,513 --> 00:11:22,615 calls me the Antichrist and hides under the bed. 225 00:11:22,682 --> 00:11:24,718 Oh. Over here. 226 00:11:24,785 --> 00:11:26,053 What's going on here? 227 00:11:29,222 --> 00:11:30,958 What the hell you got there? 228 00:11:31,024 --> 00:11:32,325 What, this? 229 00:11:32,392 --> 00:11:33,761 This is a cat. 230 00:11:33,827 --> 00:11:35,595 Going to track the killers with it? 231 00:11:35,662 --> 00:11:37,097 Most people use dogs. 232 00:11:37,164 --> 00:11:38,866 Come on, Weskit, we know it's a cat. 233 00:11:38,932 --> 00:11:41,701 That's really funny, Weskit. 234 00:11:41,769 --> 00:11:43,737 I had a fire in my apartment this morning. 235 00:11:43,804 --> 00:11:47,407 I didn't want to leave him in the car, so I... 236 00:11:47,474 --> 00:11:48,608 What do you got here? 237 00:11:48,675 --> 00:11:50,210 Male. Caucasian. 238 00:11:50,277 --> 00:11:51,587 Teeth extracted. Fingerprints zapped. 239 00:11:51,611 --> 00:11:53,413 Here's where they pulled the boat in 240 00:11:53,480 --> 00:11:54,982 to dump the body. 241 00:11:55,048 --> 00:11:57,417 Must've been pretty big, from the size of the hole. 242 00:11:57,484 --> 00:11:59,086 Not only that, 243 00:11:59,152 --> 00:12:00,629 over at Quiller's Boatyard, I've got two more dead guys. 244 00:12:00,653 --> 00:12:01,931 Counting four from the other night, 245 00:12:01,955 --> 00:12:03,056 that makes seven. 246 00:12:04,925 --> 00:12:07,460 What's with this guy? Who is he? 247 00:12:07,527 --> 00:12:09,963 That man possesses the keenest analytical mind 248 00:12:10,030 --> 00:12:12,232 I've ever seen, bar none. 249 00:12:15,202 --> 00:12:17,004 Hey, Ellis, how you feeling? 250 00:12:17,070 --> 00:12:19,439 Come on, pal. I want you to meet somebody. 251 00:12:19,506 --> 00:12:22,175 I want you to meet your new partner. 252 00:12:22,242 --> 00:12:25,946 Ellis Fielding, Mac Stern. 253 00:12:29,582 --> 00:12:32,152 People just don't like you, Stern. 254 00:12:32,219 --> 00:12:33,353 Let's get out of here. 255 00:12:33,420 --> 00:12:34,497 We're going to the boatyard. 256 00:12:34,521 --> 00:12:35,755 Wrap it up, Weskit. 257 00:12:35,823 --> 00:12:37,290 Yeah, you love me, don't you baby? 258 00:12:37,357 --> 00:12:39,492 Okay, okay, let's go. 259 00:12:51,504 --> 00:12:53,974 It's inspiring to see a great analytical mind at work. 260 00:12:54,041 --> 00:12:56,977 Just wait. Just wait. 261 00:13:00,580 --> 00:13:02,282 Tell him to slow down. 262 00:13:02,349 --> 00:13:03,984 I want to take some notes. 263 00:13:04,051 --> 00:13:06,286 Go on, make cracks. 264 00:13:09,857 --> 00:13:11,658 What's he doing now? 265 00:13:13,961 --> 00:13:16,463 Hey, hey, somebody call a cop. 266 00:13:17,764 --> 00:13:19,132 What? 267 00:13:21,301 --> 00:13:23,370 Jesus Christ, another one! 268 00:13:23,436 --> 00:13:27,040 A gorilla was murdered? 269 00:13:27,107 --> 00:13:28,852 Last night, a guy in a gorilla suit was murdered 270 00:13:28,876 --> 00:13:30,519 at the Hookers' Ball about a mile down the river. 271 00:13:30,543 --> 00:13:32,479 That explains the costumes. 272 00:13:32,545 --> 00:13:34,047 Okay, captain. 273 00:13:38,051 --> 00:13:39,171 You find something, Fielding? 274 00:13:39,219 --> 00:13:40,420 I think it's pretty clear, sir. 275 00:13:40,487 --> 00:13:41,989 Let's hear it. 276 00:13:42,055 --> 00:13:44,958 Well, okay. 277 00:13:45,025 --> 00:13:48,395 It happened approximately like this: 278 00:13:48,461 --> 00:13:50,563 That launch there was being pursued 279 00:13:50,630 --> 00:13:53,566 by another, probably larger, powerboat. 280 00:13:53,633 --> 00:13:56,003 The launch came up out of the water at high speed, 281 00:13:56,069 --> 00:13:57,905 sailed through all this debris here, 282 00:13:57,971 --> 00:14:01,408 and then, before final impact, two victims were thrown clear. 283 00:14:01,474 --> 00:14:03,877 Then, when the launch finally came to rest, 284 00:14:03,944 --> 00:14:04,945 two other gentlemen, 285 00:14:05,012 --> 00:14:06,189 one dressed as the Queen of Hearts 286 00:14:06,213 --> 00:14:07,380 from Alice in Wonderland, 287 00:14:07,447 --> 00:14:08,824 like these other characters around here, 288 00:14:08,848 --> 00:14:09,950 and the other, 289 00:14:10,017 --> 00:14:11,160 probably dressed as the Mad Hatter 290 00:14:11,184 --> 00:14:12,986 jumped out of the boat and ran. 291 00:14:13,053 --> 00:14:15,622 Then, someone in the powerboat on the water opened fire, 292 00:14:15,688 --> 00:14:16,756 and over the fence 293 00:14:16,823 --> 00:14:17,958 went the Queen of Hearts. 294 00:14:18,025 --> 00:14:19,759 Oh, boy, the Queen of Hearts. 295 00:14:19,826 --> 00:14:24,831 Good. Now we'll finally find out who painted the roses red. 296 00:14:24,898 --> 00:14:26,299 Now, at this point, 297 00:14:26,366 --> 00:14:28,335 all the men in the powerboat 298 00:14:28,401 --> 00:14:29,436 came ashore. 299 00:14:30,770 --> 00:14:32,372 Someone killed the rabbit right here, 300 00:14:32,439 --> 00:14:33,941 where the body was found. 301 00:14:34,007 --> 00:14:35,475 Then, two men 302 00:14:35,542 --> 00:14:37,510 chased the fat man dressed as the Queen of Hearts, 303 00:14:37,577 --> 00:14:38,946 but he got away. 304 00:14:39,012 --> 00:14:40,747 Someone tormented the German gentleman 305 00:14:40,813 --> 00:14:42,649 who was dressed as the Cheshire Cat. 306 00:14:42,715 --> 00:14:45,852 He taunted him from here all the way over to here, 307 00:14:45,919 --> 00:14:46,987 then shot him, 308 00:14:47,054 --> 00:14:49,656 here, where the body was found. 309 00:14:49,722 --> 00:14:52,359 That's as detailed as I can be with such a cursory examination. 310 00:14:52,425 --> 00:14:54,794 I'm sure it's reasonably accurate. 311 00:14:54,861 --> 00:14:56,729 I could answer questions now, if you want. 312 00:14:56,796 --> 00:14:59,232 Well, do you want them one at a time, or all together? 313 00:14:59,299 --> 00:15:00,833 Oh, give them to me all at once. 314 00:15:00,900 --> 00:15:02,569 Okay, number one: How do you know 315 00:15:02,635 --> 00:15:03,879 the gunfire came from this alleged powerboat? 316 00:15:03,903 --> 00:15:05,548 How do you know anybody escaped, 317 00:15:05,572 --> 00:15:06,974 let alone two people? 318 00:15:07,040 --> 00:15:08,651 How do you know one was dressed 319 00:15:08,675 --> 00:15:10,110 as the Queen of Hearts? 320 00:15:10,177 --> 00:15:11,754 How do you know he was overweight? 321 00:15:11,778 --> 00:15:13,813 How do you know this guy was German? 322 00:15:13,880 --> 00:15:16,049 How do you know he was tormented? 323 00:15:16,116 --> 00:15:18,151 And finally, how do you know any of this shit? 324 00:15:18,218 --> 00:15:20,720 Physical evidence. 325 00:15:20,787 --> 00:15:22,722 Look at all these hits all the way around here 326 00:15:22,789 --> 00:15:24,591 where I've marked with the yellow pegs... 327 00:15:24,657 --> 00:15:27,294 and up on the doors. 328 00:15:27,360 --> 00:15:29,529 That could have come from the shore. 329 00:15:29,596 --> 00:15:31,064 No. 330 00:15:31,131 --> 00:15:32,632 Why? 331 00:15:32,699 --> 00:15:35,302 I pulled all kinds of .30 caliber slugs and shells 332 00:15:35,368 --> 00:15:36,369 out of here. 333 00:15:36,436 --> 00:15:37,604 Now, you've got to admit 334 00:15:37,670 --> 00:15:39,110 that's weird ordnance for an amateur. 335 00:15:39,139 --> 00:15:40,940 I figure the guy must have been a pro. 336 00:15:41,008 --> 00:15:42,609 Look at the hits in the door. 337 00:15:42,675 --> 00:15:44,511 Looks like the Dow Jones Industrial Average. 338 00:15:44,577 --> 00:15:46,546 No professional marksman would be that inaccurate, 339 00:15:46,613 --> 00:15:48,291 indicating that the firing began when the boat 340 00:15:48,315 --> 00:15:49,682 was still bobbing in the water, 341 00:15:49,749 --> 00:15:51,094 hence causing the erratic pattern of fire. 342 00:15:51,118 --> 00:15:53,078 What about the guy dressed as the Queen of Hearts? 343 00:15:53,120 --> 00:15:54,854 How do you know he was so fat? 344 00:15:56,256 --> 00:15:58,425 I found this scrap of costume on the fence, 345 00:15:58,491 --> 00:16:00,493 indicating whoever wore it got over the fence. 346 00:16:00,560 --> 00:16:03,530 Look, you see this flower? 347 00:16:05,098 --> 00:16:06,133 See? 348 00:16:06,199 --> 00:16:08,668 This flower... 349 00:16:08,735 --> 00:16:10,570 See? It's a rose. 350 00:16:10,637 --> 00:16:11,971 See the rose? 351 00:16:12,039 --> 00:16:15,075 It's a rose worn by the Queen of Hearts. 352 00:16:15,142 --> 00:16:16,576 See? 353 00:16:16,643 --> 00:16:18,745 Everybody knows her eye. See, there's her eye. 354 00:16:18,811 --> 00:16:21,114 So... if we project just how large 355 00:16:21,181 --> 00:16:23,350 this card might have been on a costume, 356 00:16:23,416 --> 00:16:25,752 we can conclude that the man who wore it 357 00:16:25,818 --> 00:16:27,554 was of great bulk. 358 00:16:27,620 --> 00:16:29,489 That's why I figure there were two men. 359 00:16:29,556 --> 00:16:31,724 The guy who wore this was probably a little too huge 360 00:16:31,791 --> 00:16:33,226 to get over the fence without help. 361 00:16:33,293 --> 00:16:35,495 Pray continue. 362 00:16:35,562 --> 00:16:37,530 I know this man was tormented 363 00:16:37,597 --> 00:16:39,132 because, look, he's got a broken leg 364 00:16:39,199 --> 00:16:40,733 with the tibia protruding through. 365 00:16:40,800 --> 00:16:42,611 It would have been agonizing for him to move at all, 366 00:16:42,635 --> 00:16:45,205 much less crawl the 30 feet he must have been forced to. 367 00:16:45,272 --> 00:16:46,873 How do you know he's German? 368 00:16:46,939 --> 00:16:49,976 That's the neatest of all. 369 00:16:50,043 --> 00:16:51,311 The killers were very meticulous 370 00:16:51,378 --> 00:16:52,845 in removing all identifying objects. 371 00:16:52,912 --> 00:16:54,047 Details. 372 00:16:54,114 --> 00:16:55,382 They overlooked one thing. 373 00:16:55,448 --> 00:16:57,550 Look closely. 374 00:16:57,617 --> 00:17:00,253 You see, he's had his leg broken before. 375 00:17:00,320 --> 00:17:02,189 He probably snapped it skiing or something, 376 00:17:02,255 --> 00:17:03,532 at least, that's what it looks like. 377 00:17:03,556 --> 00:17:05,625 Joe, give me what we extracted. 378 00:17:05,692 --> 00:17:08,428 We pulled out this surgical repair pin. 379 00:17:08,495 --> 00:17:10,063 If you look closely, you can read: 380 00:17:10,130 --> 00:17:13,333 "Nummer vier Kupferschiene Auflander Medizinisch." 381 00:17:13,400 --> 00:17:16,636 It's a West German domestic medical supply company. 382 00:17:16,703 --> 00:17:18,405 They were clumsy in overlooking this. 383 00:17:18,471 --> 00:17:19,939 Those morons. 384 00:17:20,006 --> 00:17:21,550 Of course, he might have been another nationality 385 00:17:21,574 --> 00:17:23,810 and just had his leg broken and set in Germany, 386 00:17:23,876 --> 00:17:26,313 but there is corroboration. 387 00:17:30,750 --> 00:17:32,051 What do you see? 388 00:17:32,119 --> 00:17:33,153 A crotch. 389 00:17:33,220 --> 00:17:34,521 I don't much like it. 390 00:17:34,587 --> 00:17:36,889 The shorts, though. 391 00:17:36,956 --> 00:17:38,925 Yeah? 392 00:17:38,991 --> 00:17:40,127 There's no fly. 393 00:17:40,193 --> 00:17:42,362 No pee-pee hole. 394 00:17:42,429 --> 00:17:44,497 No opening. You know, European-style. 395 00:17:46,766 --> 00:17:48,468 That's it in a nutshell. 396 00:17:50,903 --> 00:17:52,305 Detective Stern, 397 00:17:52,372 --> 00:17:54,274 I was most impressed by your recall of detail 398 00:17:54,341 --> 00:17:57,210 in your querying of my account. 399 00:17:57,277 --> 00:17:59,246 You've a very adequate mind. 400 00:17:59,312 --> 00:18:01,148 Well, thank you very much. 401 00:18:01,214 --> 00:18:02,749 Well, guess I'll go back to the lab 402 00:18:02,815 --> 00:18:04,560 and see how they're doing on the other bodies, 403 00:18:04,584 --> 00:18:05,628 especially the headless one. 404 00:18:05,652 --> 00:18:06,653 Right, Ellis. Right. 405 00:18:06,719 --> 00:18:09,222 Great work. Great work. 406 00:18:09,289 --> 00:18:10,657 How you doing? 407 00:18:10,723 --> 00:18:12,859 I'm fine. 408 00:18:12,925 --> 00:18:14,894 Thanks for the chance, Uncle Del. 409 00:18:14,961 --> 00:18:16,296 Shh. Well, that's great. 410 00:18:16,363 --> 00:18:18,165 I got to talk to Mac for a minute, okay? 411 00:18:18,231 --> 00:18:19,699 Okay. 412 00:18:19,766 --> 00:18:21,544 Check the registration on that launch, will you? 413 00:18:21,568 --> 00:18:23,503 Hey, this guy is sharp. 414 00:18:23,570 --> 00:18:25,071 Oh, yeah? 415 00:18:27,307 --> 00:18:29,276 There's something wrong with that dude. 416 00:18:29,342 --> 00:18:30,910 You know your problem, Mac? 417 00:18:30,977 --> 00:18:32,712 You have no charity. 418 00:18:32,779 --> 00:18:35,715 Hey, what is this? "Doo-doo on Mac" week? 419 00:18:43,690 --> 00:18:46,159 My training's in forensics, ballistics, police science. 420 00:18:46,226 --> 00:18:48,361 John Jay College, '74-'79. 421 00:18:48,428 --> 00:18:50,230 Would you mind turning that off, please? 422 00:18:50,297 --> 00:18:51,531 It disrupts my energy patterns. 423 00:18:53,400 --> 00:18:56,236 Well, we can't have that, can we? 424 00:18:56,303 --> 00:18:57,537 Forensics, huh? 425 00:18:57,604 --> 00:18:58,714 I guess that's where you developed 426 00:18:58,738 --> 00:19:00,640 your observational powers. 427 00:19:00,707 --> 00:19:02,309 Hold the wheel for a second, will you? 428 00:19:02,375 --> 00:19:04,277 What? Hold this for a second. 429 00:19:04,344 --> 00:19:05,378 I've got to do this. 430 00:19:05,445 --> 00:19:07,847 Um, Mr. Stern... 431 00:19:07,914 --> 00:19:09,782 Mm-hmm. 432 00:19:09,849 --> 00:19:11,518 What are you going to do with that? 433 00:19:11,584 --> 00:19:13,686 What do you think I'm going to do with it, kid? 434 00:19:13,753 --> 00:19:16,055 I'm going to roll a cigarette here, 435 00:19:16,122 --> 00:19:17,824 and then I'm going to smoke it. 436 00:19:17,890 --> 00:19:20,193 I bet you don't like cigarettes, do you? 437 00:19:20,260 --> 00:19:21,494 Give off bad vibes? 438 00:19:21,561 --> 00:19:23,863 No, they make my eyes burn 439 00:19:23,930 --> 00:19:24,931 and my lungs hurt. 440 00:19:24,997 --> 00:19:25,998 I see. 441 00:19:26,065 --> 00:19:27,166 So, do you mind? 442 00:19:32,539 --> 00:19:35,242 It's a nasty habit anyway. 443 00:19:35,308 --> 00:19:37,610 Um... 444 00:19:37,677 --> 00:19:39,312 So, you've been in narcotics 445 00:19:39,379 --> 00:19:40,613 all this time, huh? 446 00:19:40,680 --> 00:19:42,114 Actually, I've been on sick leave 447 00:19:42,181 --> 00:19:44,451 for much of the last two years. 448 00:19:45,885 --> 00:19:46,919 What's wrong? 449 00:19:49,489 --> 00:19:51,424 Is this a cat? 450 00:19:51,491 --> 00:19:54,694 No, that's a giraffe. 451 00:19:54,761 --> 00:19:57,397 Of course, it's a cat, why? 452 00:19:59,766 --> 00:20:02,469 Will your cat always be coming on assignments with us? 453 00:20:02,535 --> 00:20:06,306 No, my cat almost never will be with us on assignments. 454 00:20:06,373 --> 00:20:08,040 Oh, just very special ones. 455 00:20:08,107 --> 00:20:10,943 Actually, I had to leave my apartment this morning 456 00:20:11,010 --> 00:20:13,846 on short notice. 457 00:20:13,913 --> 00:20:15,348 I'm allergic to cats. 458 00:20:15,415 --> 00:20:17,250 Mind if I cover him up? 459 00:20:18,818 --> 00:20:20,820 No, Ellis, go ahead. Cover up my cat. 460 00:20:20,887 --> 00:20:24,624 I'll bet you're allergic to a lot of things, aren't you? 461 00:20:27,059 --> 00:20:28,261 I'm annoying you, aren't I? 462 00:20:28,328 --> 00:20:31,864 Oh... just a teensy little bit, really. 463 00:20:31,931 --> 00:20:35,935 Anything else about me that annoys you? 464 00:20:36,002 --> 00:20:37,103 Anything at all? 465 00:20:37,169 --> 00:20:38,170 No. 466 00:20:38,237 --> 00:20:39,306 No? 467 00:20:39,372 --> 00:20:40,440 Come on. 468 00:20:40,507 --> 00:20:43,109 There must be one little thing. 469 00:20:43,175 --> 00:20:44,277 No, no, nothing. 470 00:20:44,344 --> 00:20:46,279 Really? Let's be frank now. 471 00:20:46,346 --> 00:20:50,049 My driving. What about my driving? 472 00:20:50,116 --> 00:20:51,418 Well, since you mentioned it, 473 00:20:51,484 --> 00:20:53,152 could you possibly drive a bit slower? 474 00:21:01,060 --> 00:21:05,498 I always annoy people. I don't mean to. 475 00:21:09,135 --> 00:21:12,472 Is there anything else about me 476 00:21:12,539 --> 00:21:15,442 that I need to improve? 477 00:21:15,508 --> 00:21:17,344 Anything at all? 478 00:21:17,410 --> 00:21:18,945 No, sir. 479 00:21:20,447 --> 00:21:22,382 Absolutely nothing. 480 00:21:24,083 --> 00:21:26,252 I'm going to drive now. 481 00:21:26,319 --> 00:21:27,687 Real slow. 482 00:21:27,754 --> 00:21:29,789 Okay. 483 00:21:29,856 --> 00:21:31,924 Okay? 484 00:21:42,101 --> 00:21:43,470 Hi, Rachel. 485 00:21:43,536 --> 00:21:45,438 Hey, come here, you little son of a bitch! 486 00:21:45,505 --> 00:21:47,039 Goddamn it! 487 00:21:48,841 --> 00:21:49,921 I'll meet you in the morgue. 488 00:21:49,976 --> 00:21:51,110 All right. 489 00:21:51,177 --> 00:21:52,412 Get him out of here. 490 00:21:52,479 --> 00:21:54,213 He's slobbering all over my desk. 491 00:21:54,280 --> 00:21:55,281 Rachel. 492 00:21:55,348 --> 00:21:56,616 Mac. 493 00:21:56,683 --> 00:21:57,760 Like your slacks. Are they tailored? 494 00:21:57,784 --> 00:21:58,851 First day back, 495 00:21:58,918 --> 00:22:00,186 starting with that sexist stuff? 496 00:22:00,252 --> 00:22:01,721 Hey, let's put it this way, 497 00:22:01,788 --> 00:22:03,590 I'd rather be sexist than racist. 498 00:22:03,656 --> 00:22:05,492 You're not sexist. You're just crude. 499 00:22:05,558 --> 00:22:09,429 Aw, poor baby. Having a bad day? 500 00:22:09,496 --> 00:22:10,897 I'm having a terrible day. 501 00:22:10,963 --> 00:22:12,207 Say something nice to me, will you, please? 502 00:22:12,231 --> 00:22:13,833 You have very strong-looking thighs 503 00:22:13,900 --> 00:22:14,901 for a white man. 504 00:22:14,967 --> 00:22:16,235 I like that, yeah. 505 00:22:16,302 --> 00:22:18,471 Hey, would you be honest with me? 506 00:22:18,538 --> 00:22:20,172 Am I selfish and self-centered? 507 00:22:20,239 --> 00:22:22,442 No, but I have figured out 508 00:22:22,509 --> 00:22:24,210 what's wrong with you. 509 00:22:24,276 --> 00:22:25,445 Wait a minute. 510 00:22:25,512 --> 00:22:27,113 Was there a recent symposium? 511 00:22:27,179 --> 00:22:28,748 Everybody on the planet 512 00:22:28,815 --> 00:22:31,217 get together, and discuss what's wrong with Mac Stern? 513 00:22:31,283 --> 00:22:33,686 I was just going to say you need a good woman. 514 00:22:33,753 --> 00:22:34,821 Oh, yeah? 515 00:22:34,887 --> 00:22:36,456 You want to live with me? 516 00:22:36,523 --> 00:22:37,990 I hear you don't live anywhere. 517 00:22:38,057 --> 00:22:39,559 Well, that's true. 518 00:22:39,626 --> 00:22:42,361 Well, what about my cat living with you... 519 00:22:42,429 --> 00:22:43,630 just till I find a place? 520 00:22:43,696 --> 00:22:45,665 Okay, Mac. What's his name? 521 00:22:45,732 --> 00:22:46,733 Camus. 522 00:22:46,799 --> 00:22:48,000 Camus? 523 00:22:48,067 --> 00:22:50,069 He's not suicidal, is he? 524 00:22:50,136 --> 00:22:51,938 That's good. 525 00:22:52,004 --> 00:22:53,205 Oh, wait a minute. 526 00:22:53,272 --> 00:22:54,607 Captain said to tell you 527 00:22:54,674 --> 00:22:56,234 they've identified the owner of the boat 528 00:22:56,275 --> 00:22:57,810 those guys were killed in. 529 00:22:57,877 --> 00:23:01,581 Harry Gutterman. Harry "The Hippo." 530 00:23:01,648 --> 00:23:03,049 Porno dealer. 531 00:23:03,115 --> 00:23:05,652 Gutterman? What's that, his stage name? 532 00:23:05,718 --> 00:23:10,056 He owns a little S&M club in the industrial district. 533 00:23:10,122 --> 00:23:11,724 Captain said to be sure you take note 534 00:23:11,791 --> 00:23:14,193 the guy weighs 350 pounds. 535 00:23:14,260 --> 00:23:16,863 What's that mean? 536 00:23:16,929 --> 00:23:19,298 Queen of Hearts. 537 00:23:19,365 --> 00:23:21,501 Son of a gun. Queen of Hearts. 538 00:23:21,568 --> 00:23:24,036 Queen of Hearts. 539 00:23:25,705 --> 00:23:27,206 S&M club? 540 00:23:28,374 --> 00:23:29,876 Like sadism and masochism? 541 00:23:29,942 --> 00:23:31,043 Yeah, you know, 542 00:23:31,110 --> 00:23:32,244 you scratch my back, 543 00:23:32,311 --> 00:23:34,614 I'll scratch yours, only real hard. 544 00:23:34,681 --> 00:23:36,883 Mac, I don't think I can go into a club like that. 545 00:23:36,949 --> 00:23:38,250 We're not going to join. 546 00:23:38,317 --> 00:23:39,886 We're just going to question a witness. 547 00:23:39,952 --> 00:23:42,455 Well, I know, but... 548 00:23:42,522 --> 00:23:44,223 It's not that I'm a Trudy Prudy... 549 00:23:44,290 --> 00:23:45,592 What? What is it? 550 00:23:45,658 --> 00:23:47,159 It's that whole concept of pain and... 551 00:23:47,226 --> 00:23:51,197 Look, it's part of the job, kid. 552 00:23:51,263 --> 00:23:52,865 I know. I know. 553 00:23:52,932 --> 00:23:54,967 Don't get me wrong, okay? 554 00:23:55,034 --> 00:23:56,903 But did you ever stop to think 555 00:23:56,969 --> 00:23:58,505 that maybe you're not ideally suited 556 00:23:58,571 --> 00:23:59,606 for police work? 557 00:23:59,672 --> 00:24:00,673 Yeah. 558 00:24:00,740 --> 00:24:01,741 Yeah? 559 00:24:01,808 --> 00:24:03,009 Lots of times. 560 00:24:03,075 --> 00:24:04,511 Look, if anybody is rude to you, 561 00:24:04,577 --> 00:24:06,045 you just tell old Uncle Mac, 562 00:24:06,112 --> 00:24:09,315 and I'll give them such a smack. 563 00:24:09,381 --> 00:24:11,250 Okay, thanks. 564 00:24:37,777 --> 00:24:39,145 Look at this... 565 00:24:39,211 --> 00:24:40,889 A subculture based on pain and degradation. 566 00:24:40,913 --> 00:24:42,214 I'm not a prude, really. 567 00:24:42,281 --> 00:24:43,325 I don't think it's disgusting. 568 00:24:43,349 --> 00:24:44,350 I think it's stupid. 569 00:24:44,416 --> 00:24:46,085 Can I help you? 570 00:24:46,152 --> 00:24:47,754 Yeah, you can. 571 00:24:47,820 --> 00:24:49,598 Get us a couple of Shirley Temples, would you? 572 00:24:49,622 --> 00:24:50,857 Shirley Temples? 573 00:24:50,923 --> 00:24:52,258 Yeah, you know, 574 00:24:52,324 --> 00:24:53,802 it's that red fizzy shit in a tall glass, 575 00:24:53,826 --> 00:24:55,294 got a cherry and a couple of straws. 576 00:24:55,361 --> 00:24:57,597 On your way, bozo. This is a private club. 577 00:24:57,664 --> 00:24:58,765 He's right. Come on. 578 00:24:58,831 --> 00:25:00,366 No. No. No. Wait a minute. 579 00:25:00,432 --> 00:25:02,368 That's unconstitutional, not to mention impolite. 580 00:25:02,434 --> 00:25:04,070 I came to see Mr. Gutterman. 581 00:25:04,136 --> 00:25:05,805 You fix that drink for me or I'll... 582 00:25:05,872 --> 00:25:08,207 No drinks without a membership card. 583 00:25:08,274 --> 00:25:10,710 What is this? 584 00:25:10,777 --> 00:25:12,845 Here's my membership card. 585 00:25:12,912 --> 00:25:14,747 Lets me go any place I want to go. 586 00:25:14,814 --> 00:25:17,416 Right now, I want to go through that green door 587 00:25:17,483 --> 00:25:19,461 to see the place where you guys take those cigarette butts 588 00:25:19,485 --> 00:25:21,588 and put them out in each other's navels. Understand? 589 00:25:21,654 --> 00:25:23,690 Fake badges are cheap. Let me see it again. 590 00:25:23,756 --> 00:25:26,926 Hey, you! Hold it! Hold it! Hold it! 591 00:25:28,961 --> 00:25:30,462 Hey! 592 00:25:32,632 --> 00:25:33,666 Ellis! 593 00:25:35,101 --> 00:25:36,102 What are you doing? 594 00:25:36,168 --> 00:25:37,336 Give me a hand will you? 595 00:25:37,403 --> 00:25:38,504 Come on, Ellis! 596 00:25:40,807 --> 00:25:42,074 Ellis! 597 00:25:42,141 --> 00:25:45,011 I just can't deal with the violence. 598 00:25:45,077 --> 00:25:46,979 Now you tell me! 599 00:26:08,200 --> 00:26:09,878 Excuse me for a minute. 600 00:26:09,902 --> 00:26:12,004 Please, everyone! Please, quiet, please! 601 00:26:12,071 --> 00:26:13,072 Would you, please? 602 00:26:13,139 --> 00:26:14,340 Hello, how are you? 603 00:26:14,406 --> 00:26:16,408 Albert Glendenning. How are you? 604 00:26:16,475 --> 00:26:17,744 Albert... 605 00:26:17,810 --> 00:26:19,879 Please! Please! Thank you very much. 606 00:26:19,946 --> 00:26:21,313 I'm Albert Glendenning. 607 00:26:21,380 --> 00:26:23,549 I'm your director of sports and recreation today, 608 00:26:23,616 --> 00:26:26,485 and we're going to learn how to box the correct way. 609 00:26:26,552 --> 00:26:28,120 Now... 610 00:26:33,025 --> 00:26:35,494 Put 'em up! Put 'em up! 611 00:26:35,561 --> 00:26:37,830 I'll fight you with one hand tied behind my back. 612 00:26:37,897 --> 00:26:39,131 Come on. Come on. 613 00:26:39,198 --> 00:26:40,366 Who's next? Who's next? 614 00:26:43,936 --> 00:26:45,437 Come on. Come on. Come on. 615 00:26:45,504 --> 00:26:48,607 I'll fight you with my eyes closed. 616 00:26:48,675 --> 00:26:50,943 I don't really know this guy. 617 00:26:51,010 --> 00:26:52,244 You nervous? Come on... 618 00:26:52,311 --> 00:26:53,813 Look what we have here, boys. 619 00:26:53,880 --> 00:26:57,483 A really big pussy. 620 00:26:58,985 --> 00:27:01,253 You got to ask yourself one question: 621 00:27:01,320 --> 00:27:03,422 Do you feel lucky, punk? 622 00:27:03,489 --> 00:27:05,992 Do you? 623 00:27:06,058 --> 00:27:08,094 Do you? 624 00:27:08,160 --> 00:27:10,505 Out of the West, through a cloud of dust, 625 00:27:10,529 --> 00:27:14,066 with a hearty "Hi-yo, Silver!" rides the Lone Ranger 626 00:27:14,133 --> 00:27:18,104 with his faithful Indian companion, Tonto. 627 00:27:22,508 --> 00:27:25,611 Hi-yo, Silver! 628 00:27:37,724 --> 00:27:39,591 Hold it! Hold it. 629 00:27:39,658 --> 00:27:41,260 Get up there. Come on. 630 00:27:41,327 --> 00:27:43,796 Spread them, come on. Spread them. 631 00:27:43,863 --> 00:27:49,802 Get up. Come on, get up Spread them. 632 00:27:49,869 --> 00:27:51,470 Hold it right there, butterball. 633 00:27:51,537 --> 00:27:53,339 Come on. Get over there. 634 00:27:53,405 --> 00:27:54,874 Hey! Nothing doing. Back in line. 635 00:27:54,941 --> 00:27:57,309 Everybody get back. Party's over. 636 00:27:57,376 --> 00:27:58,410 Come on. 637 00:28:01,347 --> 00:28:03,349 Jesus, Joseph, Mary and all the saints. 638 00:28:03,415 --> 00:28:05,084 Ellis, are you all right? 639 00:28:05,151 --> 00:28:07,053 Was I... Did I... 640 00:28:07,119 --> 00:28:09,688 Oh, no. 641 00:28:09,756 --> 00:28:11,457 Yeah. 642 00:28:11,523 --> 00:28:13,893 Yeah, I'm fine, Mac. 643 00:28:13,960 --> 00:28:15,261 Yeah. 644 00:28:15,327 --> 00:28:18,497 What the hell were you doing out there? 645 00:28:18,564 --> 00:28:20,499 A diversionary tactic. 646 00:28:20,566 --> 00:28:22,835 You know, the old Iroquois shaman trick, 647 00:28:22,902 --> 00:28:24,503 where you make them think you're crazy, 648 00:28:24,570 --> 00:28:26,773 throw them off guard. 649 00:28:26,839 --> 00:28:27,974 Worked like a charm. 650 00:28:28,040 --> 00:28:29,041 Didn't it? 651 00:28:29,108 --> 00:28:31,744 Where'd you learn that, John Jay College? 652 00:28:31,811 --> 00:28:33,679 Well, graduate studies... 653 00:28:33,746 --> 00:28:35,114 after. 654 00:28:35,181 --> 00:28:36,861 Call the precinct. Get some help, will you? 655 00:28:36,916 --> 00:28:38,484 Sure, Mac. 656 00:28:38,550 --> 00:28:39,752 All right, Metropolitan Police. 657 00:28:39,819 --> 00:28:41,587 Clear the way here. 658 00:28:41,653 --> 00:28:43,856 Don't move or I'll shoot. 659 00:28:43,923 --> 00:28:47,526 You move, I swear to God, I'll blow your brains out. 660 00:28:47,593 --> 00:28:49,028 You moved! 661 00:28:49,095 --> 00:28:50,229 Didn't you hear what I said? 662 00:28:50,296 --> 00:28:52,031 What are you, deaf, or what? 663 00:28:52,098 --> 00:28:55,167 Don't you see this? You want to get hurt? 664 00:28:55,234 --> 00:28:56,635 Are you guys really cops? 665 00:28:56,702 --> 00:28:58,422 I'm a cop, I don't know what the hell he is. 666 00:28:58,470 --> 00:28:59,939 Shit, I can't tell the good guys 667 00:29:00,006 --> 00:29:01,007 from the bad guys. 668 00:29:01,073 --> 00:29:02,775 The only time I'll feel safe 669 00:29:02,842 --> 00:29:04,777 is if I shoot everybody. 670 00:29:04,844 --> 00:29:06,045 I'm a nervous wreck. 671 00:29:06,112 --> 00:29:07,579 I'm so sorry I looked at it. 672 00:29:07,646 --> 00:29:08,747 Why did I look at it? 673 00:29:08,815 --> 00:29:10,182 Because I'm a schmuck, that's why. 674 00:29:10,249 --> 00:29:11,689 If you're a cop, I demand protection. 675 00:29:11,750 --> 00:29:13,119 You hear me? I want protection. 676 00:29:13,185 --> 00:29:14,586 Don't you understand? They're crazy. 677 00:29:14,653 --> 00:29:16,388 They're killing everybody who saw it. 678 00:29:16,455 --> 00:29:17,689 Everybody! 679 00:29:17,756 --> 00:29:19,191 All right, now, look, you testify, 680 00:29:19,258 --> 00:29:20,435 and we'll put you in the witness protection program. 681 00:29:20,459 --> 00:29:21,560 Oh, really? 682 00:29:21,627 --> 00:29:23,195 Will you calm down? 683 00:29:23,262 --> 00:29:24,706 What'd you see that makes these guys want to kill you? 684 00:29:24,730 --> 00:29:26,032 A movie. A movie? 685 00:29:26,098 --> 00:29:27,166 Yes, a movie. 686 00:29:27,233 --> 00:29:28,267 A porno movie, that's all. 687 00:29:28,334 --> 00:29:29,335 Triple-X stuff. 688 00:29:29,401 --> 00:29:30,641 Only this one starred guess who? 689 00:29:30,702 --> 00:29:32,872 Hitler and a couple of Nazi guys. 690 00:29:32,939 --> 00:29:35,174 You're kidding. You saw this with your own eyes? 691 00:29:35,241 --> 00:29:36,608 Yes. We all saw it. 692 00:29:36,675 --> 00:29:38,577 Except this movie has no repeat business. 693 00:29:38,644 --> 00:29:40,046 What are you talking about? 694 00:29:40,112 --> 00:29:41,881 I mean, everybody who saw the movie is dead, 695 00:29:41,948 --> 00:29:43,482 except for me and Steckler. 696 00:29:43,549 --> 00:29:44,884 Steckler? Who's Steckler? 697 00:29:44,951 --> 00:29:46,618 Steckler is the kraut who stole the film 698 00:29:46,685 --> 00:29:48,220 and was trying to hawk it. 699 00:29:48,287 --> 00:29:50,022 And the other German guy, the Cheshire Cat? 700 00:29:50,089 --> 00:29:51,357 Mueller. 701 00:29:51,423 --> 00:29:53,059 He's a porno dealer from Stuttgart. 702 00:29:53,125 --> 00:29:55,962 He's the guy who brought Steckler over to meet us. 703 00:29:56,028 --> 00:29:57,997 Hey, Mac... 704 00:29:58,064 --> 00:29:59,265 Ellis. Ellis, shush, will you? 705 00:29:59,331 --> 00:30:00,891 I'm trying to get some information here. 706 00:30:00,933 --> 00:30:02,234 What's a film like this worth? 707 00:30:02,301 --> 00:30:03,602 Major bucks. 708 00:30:03,669 --> 00:30:05,080 A collector would pay almost anything 709 00:30:05,104 --> 00:30:06,405 for a copy of it. 710 00:30:06,472 --> 00:30:08,607 Yeah, a bunch of dead Nazis screwing. 711 00:30:08,674 --> 00:30:10,018 No. No, it's not just a skin flick. 712 00:30:10,042 --> 00:30:11,978 There's historical stuff in it too. 713 00:30:12,044 --> 00:30:13,612 Could we get the hell out of here? 714 00:30:13,679 --> 00:30:15,423 They may be following us. Don't you understand? 715 00:30:15,447 --> 00:30:17,383 Um, Mac, excuse me... Ellis, please! 716 00:30:17,449 --> 00:30:18,760 I'm trying to get some information... 717 00:30:18,784 --> 00:30:20,252 Yeah, do you mind? 718 00:30:20,319 --> 00:30:22,497 Steckler, he barely knew you. Why'd he want to save you? 719 00:30:22,521 --> 00:30:24,323 Mac, you've got to look! 720 00:30:34,800 --> 00:30:36,068 Ooh! 721 00:30:42,141 --> 00:30:43,742 Jesus. 722 00:30:43,809 --> 00:30:45,444 I'm glad you put on the brakes, Mac. 723 00:30:45,511 --> 00:30:46,545 Let me out of here. 724 00:30:46,612 --> 00:30:49,248 So am I. 725 00:31:00,492 --> 00:31:01,560 Somebody want... 726 00:31:01,627 --> 00:31:03,229 must want Gutterman pretty bad, huh? 727 00:31:03,295 --> 00:31:04,630 We got trouble. We got trouble. 728 00:31:04,696 --> 00:31:05,764 Who are these guys? 729 00:31:07,366 --> 00:31:09,035 What's that? 730 00:31:09,101 --> 00:31:11,170 I brought this from a guy at an antique store. 731 00:31:11,237 --> 00:31:12,905 He swore to me it would work. 732 00:31:14,573 --> 00:31:16,875 Come on, Toto. 733 00:31:16,943 --> 00:31:18,244 If I get killed, 734 00:31:18,310 --> 00:31:20,479 I'm going to go back and kick his butt. 735 00:31:20,546 --> 00:31:21,613 Get out of the way! 736 00:31:23,749 --> 00:31:25,184 I'll get you, my little pretty... 737 00:31:25,251 --> 00:31:27,253 and your little dog too. 738 00:31:27,319 --> 00:31:28,754 I want those ruby slippers. 739 00:31:28,820 --> 00:31:30,923 What are you doing? Playing leapfrog? 740 00:31:32,491 --> 00:31:34,826 Come on. Come on. Put them up. Put them up. 741 00:31:34,893 --> 00:31:36,762 Get out of there, Hondo! 742 00:31:36,828 --> 00:31:37,964 Come on... 743 00:31:43,002 --> 00:31:44,036 Yahoo! 744 00:31:44,103 --> 00:31:45,237 Oh, my God. 745 00:31:50,042 --> 00:31:51,186 What, you call this protection? 746 00:31:56,082 --> 00:31:58,217 Give me some fire! Come on! 747 00:31:58,284 --> 00:31:59,351 Do I have to? 748 00:31:59,418 --> 00:32:01,353 Yeah! 749 00:32:05,992 --> 00:32:07,093 What the hell were you doing 750 00:32:07,159 --> 00:32:08,594 out in the middle of the street? 751 00:32:08,660 --> 00:32:09,771 Another... diversionary tactic. 752 00:32:09,795 --> 00:32:10,829 Can you drive? 753 00:32:10,896 --> 00:32:12,131 Yeah. 754 00:32:12,198 --> 00:32:13,765 Drive? You're going to follow them? 755 00:32:13,832 --> 00:32:15,034 Are you guys crazy? 756 00:32:15,101 --> 00:32:16,302 Oh, shit. 757 00:32:20,106 --> 00:32:21,307 Come on, Ellis. 758 00:32:21,373 --> 00:32:22,874 Your turn signal doesn't work. 759 00:32:22,941 --> 00:32:24,743 Are you bullshitting me? Come on! 760 00:32:24,810 --> 00:32:26,121 Please don't curse when I'm driving. 761 00:32:26,145 --> 00:32:27,446 It's very distracting. 762 00:32:28,814 --> 00:32:31,217 Ellis, this is not driver's ed. 763 00:32:31,283 --> 00:32:32,651 Step on the gas! 764 00:32:32,718 --> 00:32:34,820 A courteous driver is a safe driver, Mac. 765 00:32:34,886 --> 00:32:37,389 This is an authorized police pursuit. 766 00:32:37,456 --> 00:32:38,624 Do you understand me? 767 00:32:38,690 --> 00:32:40,326 This is cops-and-robbers time. 768 00:32:40,392 --> 00:32:42,628 Cops and robbers! Cops and robbers, Ellis. 769 00:32:42,694 --> 00:32:44,496 Cops and robbers! 770 00:32:53,105 --> 00:32:54,140 Slow down! 771 00:32:54,206 --> 00:32:55,241 What's he doing? 772 00:32:55,307 --> 00:32:56,775 I don't know. What are you doing? 773 00:32:56,842 --> 00:32:58,820 Mr. Sulu, set a course for the Klingon battle fleet. 774 00:32:58,844 --> 00:33:00,879 Prepare all photon torpedoes and phasers banks 775 00:33:00,946 --> 00:33:02,014 for full engagement. 776 00:33:02,081 --> 00:33:03,715 Mr. Scott, damage report. 777 00:33:03,782 --> 00:33:05,551 No, no. No damage report. 778 00:33:05,617 --> 00:33:06,852 You're not Captain Kirk. 779 00:33:06,918 --> 00:33:08,720 You're right. I'm not Kirk. 780 00:33:08,787 --> 00:33:10,498 Slow down, will you? You're going to kill us! 781 00:33:10,522 --> 00:33:12,424 I'm Scott in engineering. 782 00:33:12,491 --> 00:33:14,260 Captain, we'll never get those reactors up 783 00:33:14,326 --> 00:33:16,271 and back to full power before we engage the enemy. 784 00:33:16,295 --> 00:33:17,429 Oh, jeez. 785 00:33:17,496 --> 00:33:18,830 You're not Mr. Scott. 786 00:33:18,897 --> 00:33:20,266 I'm Bones. 787 00:33:20,332 --> 00:33:22,868 Bones! The ship's medic. 788 00:33:29,675 --> 00:33:30,676 Do something! 789 00:33:30,742 --> 00:33:32,311 What do you want me to do? 790 00:33:32,378 --> 00:33:34,280 I'm Mr. Spock. 791 00:33:34,346 --> 00:33:36,382 Captain Kirk, I relieve you of your command. 792 00:33:36,448 --> 00:33:38,250 That's what you call doing something? 793 00:33:38,317 --> 00:33:39,718 Playing Mr. Spock? 794 00:33:48,760 --> 00:33:50,129 Hey! All my stuff went... 795 00:33:50,196 --> 00:33:51,330 Oh, Jesus. 796 00:33:52,898 --> 00:33:54,333 Hey, bad guys! 797 00:33:58,904 --> 00:34:00,672 Oh, wait a minute. 798 00:34:00,739 --> 00:34:02,708 Oh, not my car! 799 00:34:02,774 --> 00:34:04,876 Look what you're doing to my car! 800 00:34:04,943 --> 00:34:07,679 Welcome to the NASCAR driving school. 801 00:34:07,746 --> 00:34:09,615 Anybody can learn to drive a stock car 802 00:34:09,681 --> 00:34:11,783 with our patented technique of teaching. 803 00:34:16,522 --> 00:34:18,023 The wall! 804 00:34:18,090 --> 00:34:19,391 Look out! 805 00:34:25,664 --> 00:34:28,033 Yellow flag on the track. Yellow flag. 806 00:34:31,570 --> 00:34:33,872 No, no! Not the other side of my car! 807 00:34:33,939 --> 00:34:36,275 Starting time, .271. 808 00:34:40,212 --> 00:34:42,881 We're traveling at hyperphase velocity for planet Kirilon. 809 00:34:49,688 --> 00:34:51,490 Mr. Sulu, warp speed. 810 00:34:51,557 --> 00:34:52,691 Warp? 811 00:34:52,758 --> 00:34:54,092 No! No! No! Not warp speed! 812 00:35:06,238 --> 00:35:08,974 Mr. Scott, damage report. 813 00:35:09,040 --> 00:35:10,909 What's going on, captain? 814 00:35:10,976 --> 00:35:13,745 I can't get any power to this reactor. 815 00:35:13,812 --> 00:35:15,714 What in blue blazes happened? 816 00:35:15,781 --> 00:35:19,151 The Enterprise is sagging like a limp pud. 817 00:35:19,218 --> 00:35:20,762 Put your hands on that wheel, clown! 818 00:35:20,786 --> 00:35:23,289 Hi, boys. I'm Ricky Rudd. 819 00:35:24,089 --> 00:35:25,524 Totalled! Ruined! 820 00:35:25,591 --> 00:35:28,093 The engine, the body, even the damn ashtray! 821 00:35:28,160 --> 00:35:30,596 I put hundreds of man-hours and thousands of dollars 822 00:35:30,662 --> 00:35:32,198 into that machine out there, Del, 823 00:35:32,264 --> 00:35:34,065 and that's a dream that died! It just died! 824 00:35:34,132 --> 00:35:35,234 Take it easy, will you? 825 00:35:35,301 --> 00:35:36,568 Take it easy?! 826 00:35:36,635 --> 00:35:38,136 Look, I just did the Firecracker 400 827 00:35:38,204 --> 00:35:40,105 with Ricky Rudd, Rusty Wallace, 828 00:35:40,172 --> 00:35:42,774 Captain Kirk, and Commander Spock! 829 00:35:42,841 --> 00:35:44,976 I'm sorry, Mac. I thought he was ready. 830 00:35:45,043 --> 00:35:46,178 Yeah, he's ready all right, 831 00:35:46,245 --> 00:35:48,314 for a nut house someplace. 832 00:35:48,380 --> 00:35:49,648 Hey, Del, the good news is 833 00:35:49,715 --> 00:35:51,417 that he qualified for a group rate. 834 00:35:51,483 --> 00:35:53,785 Goddamn it, will you shut up? 835 00:35:53,852 --> 00:35:55,887 Now, sit down and listen to me, will you, please? 836 00:35:55,954 --> 00:35:57,489 You owe me that, at least. 837 00:35:57,556 --> 00:36:01,493 All right. I owe you that. 838 00:36:01,560 --> 00:36:04,230 This is not going to be easy. 839 00:36:04,296 --> 00:36:06,064 Oh, Jesus... 840 00:36:07,399 --> 00:36:08,734 All right. 841 00:36:08,800 --> 00:36:11,370 All right, here it is, straight out. 842 00:36:14,540 --> 00:36:16,208 Ellis is my nephew. 843 00:36:16,275 --> 00:36:18,577 Oh, God. 844 00:36:18,644 --> 00:36:20,879 Yeah, I thought you'd like that one. 845 00:36:20,946 --> 00:36:23,181 Oh, Del... 846 00:36:24,483 --> 00:36:25,617 That's a good one. 847 00:36:25,684 --> 00:36:27,052 He always wanted to be a cop, 848 00:36:27,118 --> 00:36:28,820 but he simply wasn't cut out for it, 849 00:36:28,887 --> 00:36:30,422 but he wouldn't let go of it. 850 00:36:30,489 --> 00:36:32,924 He was at me all the time, "I want to be a cop, Del. 851 00:36:32,991 --> 00:36:34,860 "Everybody in the family is a cop, Del. 852 00:36:34,926 --> 00:36:37,796 I want to be a cop." 853 00:36:37,863 --> 00:36:40,098 So I felt sorry for him and gave him a break. 854 00:36:40,165 --> 00:36:41,900 So I put him in narcotics. 855 00:36:41,967 --> 00:36:43,702 Hey, he was mind-blowing, Mac. 856 00:36:43,769 --> 00:36:47,072 Kid was a natural, a goddamned genius. 857 00:36:47,138 --> 00:36:48,874 He went undercover. 858 00:36:50,709 --> 00:36:52,878 He got picked up by a couple of Colombians. 859 00:36:52,944 --> 00:36:54,088 Well, you know those bastards. 860 00:36:54,112 --> 00:36:55,257 Before they're through with you, 861 00:36:55,281 --> 00:36:57,449 killing you is a favor. 862 00:36:57,516 --> 00:36:59,318 They tortured that kid, Mac, 863 00:36:59,385 --> 00:37:02,554 for two days solid and left him for dead. 864 00:37:02,621 --> 00:37:05,757 You should see the scars. 865 00:37:05,824 --> 00:37:09,395 And that's when this personality disorder business started. 866 00:37:09,461 --> 00:37:10,629 It was wild. 867 00:37:10,696 --> 00:37:12,136 I mean, it scared the shit out of me. 868 00:37:12,197 --> 00:37:13,532 He started imitating people. 869 00:37:13,599 --> 00:37:15,100 Armando... 870 00:37:15,166 --> 00:37:17,836 Armando was the man who tortured him. 871 00:37:17,903 --> 00:37:19,605 He acted out the whole thing. 872 00:37:19,671 --> 00:37:22,140 Then he came up with this crazy English guy, 873 00:37:22,207 --> 00:37:23,575 and then more of them came out... 874 00:37:23,642 --> 00:37:25,119 A cast of thousands... It was unbelievable. 875 00:37:25,143 --> 00:37:27,279 I've seen it. I've seen it. 876 00:37:27,346 --> 00:37:29,415 So he was institutionalized 877 00:37:29,481 --> 00:37:31,116 for a year with the brothers. 878 00:37:31,182 --> 00:37:32,518 The brothers? 879 00:37:32,584 --> 00:37:34,753 Benedictine monks. They looked after him. 880 00:37:34,820 --> 00:37:35,887 They think now he's ready. 881 00:37:35,954 --> 00:37:37,823 Well, obviously he's not. 882 00:37:37,889 --> 00:37:39,791 Come on, Mac. Give the kid a break, will you? 883 00:37:39,858 --> 00:37:41,527 He can't get it together all at once. 884 00:37:41,593 --> 00:37:43,153 I mean, he's going to have a few draw... 885 00:37:43,194 --> 00:37:45,464 Don't fuck with me, Mac. 886 00:37:45,531 --> 00:37:47,198 I owe that kid, and you owe me. 887 00:37:47,265 --> 00:37:49,401 As a matter of fact, pal, if it wasn't for me, 888 00:37:49,468 --> 00:37:52,304 it might very well be you up there with those brothers. 889 00:37:52,371 --> 00:37:53,672 Well, that's true. 890 00:37:56,708 --> 00:37:58,677 So if I don't take the kid, 891 00:37:58,744 --> 00:38:00,512 you're going to give me Weskit, huh? 892 00:38:00,579 --> 00:38:03,114 Have to, pal. He's the senior man. 893 00:38:05,551 --> 00:38:07,052 Your nephew? 894 00:38:07,118 --> 00:38:09,220 So this guy we found in the marsh 895 00:38:09,287 --> 00:38:10,765 was an agent of the German government? 896 00:38:10,789 --> 00:38:12,057 Oh, not only that, 897 00:38:12,123 --> 00:38:13,435 but Steckler, the guy with the film? 898 00:38:13,459 --> 00:38:14,699 Yeah. Guess who pays his salary? 899 00:38:14,760 --> 00:38:16,462 Who? Kurt Von Metz. 900 00:38:16,528 --> 00:38:18,573 The Von Metz who's running for chancellor of Germany? 901 00:38:18,597 --> 00:38:19,665 Same guy. 902 00:38:19,731 --> 00:38:21,166 You're kidding. 903 00:38:21,232 --> 00:38:22,777 It seems Steckler was his personal secretary. 904 00:38:22,801 --> 00:38:24,045 Interesting, all the German connections, huh? 905 00:38:24,069 --> 00:38:25,737 Fielding? 906 00:38:25,804 --> 00:38:28,340 So we've got a German agent, and a porno king... 907 00:38:28,407 --> 00:38:29,841 now Von Metz. 908 00:38:29,908 --> 00:38:31,410 That's a load of sauerkraut. 909 00:38:31,477 --> 00:38:33,455 How about me running over to the German Embassy tomorrow 910 00:38:33,479 --> 00:38:34,746 and just take a look around? 911 00:38:34,813 --> 00:38:36,147 Why don't you? 912 00:38:36,214 --> 00:38:37,716 Mac... 913 00:38:37,783 --> 00:38:40,085 I know you don't want me for your partner anymore. 914 00:38:40,151 --> 00:38:43,422 I don't blame you. 915 00:38:43,489 --> 00:38:46,425 By now, you know I've got this little condition... 916 00:38:46,492 --> 00:38:48,560 and one of the things that triggers it is... 917 00:38:48,627 --> 00:38:50,596 driving. 918 00:38:50,662 --> 00:38:52,364 Condition, huh? 919 00:38:52,431 --> 00:38:53,732 Well, I'll tell you, 920 00:38:53,799 --> 00:38:55,200 we're going to have 921 00:38:55,266 --> 00:38:56,935 a kind of a limited partnership. 922 00:38:57,002 --> 00:39:00,105 Your Uncle Del will tell you about it. 923 00:39:00,171 --> 00:39:01,673 I'm going home. 924 00:39:01,740 --> 00:39:03,208 You told him I was your nephew? 925 00:39:03,274 --> 00:39:06,545 He guessed. 926 00:39:06,612 --> 00:39:07,913 I don't have a home. 927 00:39:10,416 --> 00:39:13,084 You do now. 928 00:39:15,421 --> 00:39:18,189 Hmm... 929 00:39:18,256 --> 00:39:19,558 Forgive me, sir, 930 00:39:19,625 --> 00:39:21,693 but I only want a simple yes or no. 931 00:39:21,760 --> 00:39:24,896 Were you associated with Adolf Hitler? 932 00:39:24,963 --> 00:39:26,331 I shall answer you as I did 933 00:39:26,398 --> 00:39:29,000 when I was nominated commander of NATO, 934 00:39:29,067 --> 00:39:30,502 Mr. Waslinski. 935 00:39:30,569 --> 00:39:35,607 I never had the displeasure of even meeting Adolf Hitler. 936 00:39:35,674 --> 00:39:37,108 Any guess, Mr. Von Metz, 937 00:39:37,175 --> 00:39:38,844 where these rumors have come from? 938 00:39:38,910 --> 00:39:41,012 Sensation mongers. 939 00:39:41,079 --> 00:39:44,416 The supermarket journalists. 940 00:39:44,483 --> 00:39:46,117 Next, they will have me in a bungalow 941 00:39:46,184 --> 00:39:47,919 with Marilyn Monroe, 942 00:39:47,986 --> 00:39:49,788 or maybe I am in daily communication 943 00:39:49,855 --> 00:39:51,490 with your Elvis Presley. 944 00:39:52,658 --> 00:39:53,698 Let me now go on to ask... 945 00:39:53,759 --> 00:39:55,260 Just a moment, Mr. Waslinski. 946 00:39:55,326 --> 00:39:58,296 Are your viewers aware that I was in prison? 947 00:39:58,363 --> 00:40:01,667 Would you care to enlighten them as to why I was there? 948 00:40:01,733 --> 00:40:03,068 Sir, you were sentenced 949 00:40:03,134 --> 00:40:04,679 for participating in the September plot. 950 00:40:04,703 --> 00:40:06,004 Which was? 951 00:40:06,071 --> 00:40:06,872 Which was a plot to assassinate Hitler. 952 00:40:06,938 --> 00:40:08,006 Thank you. 953 00:40:08,073 --> 00:40:09,508 Sir, but your critics say 954 00:40:09,575 --> 00:40:11,185 that this whole assassination business was fabricated 955 00:40:11,209 --> 00:40:12,253 in order to give you protection 956 00:40:12,277 --> 00:40:13,411 Who He is here. 957 00:40:13,479 --> 00:40:14,980 From the war-crime tribunal... 958 00:40:15,046 --> 00:40:16,806 Sir, they say evidence, hard evidence, exists 959 00:40:16,848 --> 00:40:19,951 that not only links you to Adolf Hitler, but actually... 960 00:40:20,018 --> 00:40:21,653 What are you doing here? 961 00:40:21,720 --> 00:40:23,489 You wanted to see me. 962 00:40:23,555 --> 00:40:24,590 Are you mad? 963 00:40:24,656 --> 00:40:25,924 Never near him. Never! 964 00:40:25,991 --> 00:40:27,859 I gave you a meeting place. 965 00:40:27,926 --> 00:40:30,028 It couldn't wait until then. 966 00:40:30,095 --> 00:40:32,263 See, we have a crisis. 967 00:40:32,330 --> 00:40:34,700 Steckler's disappeared. 968 00:40:36,101 --> 00:40:37,669 All those people that you killed. 969 00:40:37,736 --> 00:40:39,004 A chief of intelligence. 970 00:40:39,070 --> 00:40:40,939 We hired you to get the film back, 971 00:40:41,006 --> 00:40:42,774 not to start a holocaust. 972 00:40:42,841 --> 00:40:46,244 It must stop. 973 00:40:46,311 --> 00:40:48,179 You lecture me, you fool? 974 00:40:48,246 --> 00:40:50,782 I didn't let him steal it. 975 00:40:50,849 --> 00:40:52,751 You're all morons. 976 00:40:52,818 --> 00:40:54,520 Including him. 977 00:40:54,586 --> 00:40:56,021 What goes on here, Grimmer, 978 00:40:56,087 --> 00:40:57,723 is something that you do not understand. 979 00:40:57,789 --> 00:40:58,990 Now, find Steckler. 980 00:40:59,057 --> 00:41:00,626 Tell him all will be forgiven. 981 00:41:00,692 --> 00:41:01,727 He will be reinstated. 982 00:41:01,793 --> 00:41:04,229 We will match whatever offer he has, 983 00:41:04,295 --> 00:41:06,598 but no more killing. 984 00:41:06,665 --> 00:41:09,334 You think he will believe that? 985 00:41:09,400 --> 00:41:10,969 There are only two left now, 986 00:41:11,036 --> 00:41:12,270 and when they are gone, 987 00:41:12,337 --> 00:41:14,272 your mistakes will be corrected. 988 00:41:14,339 --> 00:41:16,041 I am telling you... Nein! 989 00:41:16,107 --> 00:41:19,811 I am telling you, you do your job, 990 00:41:19,878 --> 00:41:22,413 and I do mine, 991 00:41:22,480 --> 00:41:25,551 and if you ever touch me again... 992 00:41:28,419 --> 00:41:30,556 dann schneide ich deine Finger ab. 993 00:41:41,199 --> 00:41:45,303 Yeah, looks like an explosion in a dairy. 994 00:41:45,370 --> 00:41:47,606 Great for graffiti, though. 995 00:41:47,673 --> 00:41:51,476 I know it's kind of blank, but it's this MPD thing. 996 00:41:51,543 --> 00:41:52,811 MPD? 997 00:41:52,878 --> 00:41:54,045 Yeah, my condition. 998 00:41:54,112 --> 00:41:55,380 Multiple Personality Disorder. 999 00:41:55,446 --> 00:41:56,782 They say I should cut down 1000 00:41:56,848 --> 00:41:58,383 on the amount of stimuli I process. 1001 00:41:58,449 --> 00:42:00,451 Well, you've cut down to none. 1002 00:42:00,518 --> 00:42:01,820 Want to hear a tape? 1003 00:42:01,887 --> 00:42:04,389 Yeah. What do you got? 1004 00:42:04,455 --> 00:42:06,758 Earth, forest, 1005 00:42:06,825 --> 00:42:09,795 wind, beach... 1006 00:42:09,861 --> 00:42:10,862 Beach. 1007 00:42:11,529 --> 00:42:12,598 Okay. 1008 00:42:19,571 --> 00:42:21,239 I guess you might say 1009 00:42:21,306 --> 00:42:22,808 I'm kind of searching for myself. 1010 00:42:22,874 --> 00:42:24,943 Well, let me know if you ever find yourself, kid, 1011 00:42:25,010 --> 00:42:27,145 because I'd like to meet you. 1012 00:42:27,212 --> 00:42:28,647 Have a seat. 1013 00:42:28,714 --> 00:42:31,516 You know, we have a lot in common. 1014 00:42:31,583 --> 00:42:33,418 Hm? Yeah. 1015 00:42:33,484 --> 00:42:35,120 For every mood that I'm in, 1016 00:42:35,186 --> 00:42:38,690 you have a complete personality to fit it. 1017 00:42:38,757 --> 00:42:40,959 Well, thanks for trying to understand. 1018 00:42:43,394 --> 00:42:44,830 I guess I keep this apartment white, 1019 00:42:44,896 --> 00:42:46,832 because I really don't know who I am. 1020 00:42:46,898 --> 00:42:49,134 It's kind of like a blank piece of film 1021 00:42:49,200 --> 00:42:50,401 waiting to be exposed 1022 00:42:50,468 --> 00:42:51,937 to what I was before my trauma, 1023 00:42:52,003 --> 00:42:54,405 or what I've become since I was last myself, 1024 00:42:54,472 --> 00:42:56,875 or what I hope to be again some day. 1025 00:42:56,942 --> 00:42:58,777 One person. One mind. 1026 00:42:58,844 --> 00:43:01,446 You sound like a bumper sticker. 1027 00:43:01,512 --> 00:43:02,790 Listen, Mac, you're welcome to stay 1028 00:43:02,814 --> 00:43:04,049 as long as you want. 1029 00:43:04,115 --> 00:43:05,226 Got the extra room and everything. 1030 00:43:05,250 --> 00:43:06,652 Yeah, I'm kind of tired. 1031 00:43:06,718 --> 00:43:07,953 If you don't mind, I... 1032 00:43:08,019 --> 00:43:09,263 Oh, sure. It's around the corner. 1033 00:43:09,287 --> 00:43:10,355 Hit the sack... 1034 00:43:11,823 --> 00:43:15,126 Here's the guest room... Your room. 1035 00:43:15,193 --> 00:43:18,396 Sorry, I guess I could have used a little color in here. 1036 00:43:18,463 --> 00:43:20,666 Uh, there's a toothbrush, and shaving stuff, 1037 00:43:20,732 --> 00:43:22,668 and a bathrobe on the back of the door here. 1038 00:43:22,734 --> 00:43:25,170 Just help yourself. Make yourself at home. 1039 00:43:25,236 --> 00:43:26,437 Okay. 1040 00:43:31,743 --> 00:43:33,278 Yeah? 1041 00:43:33,344 --> 00:43:34,345 Hi. It's me. 1042 00:43:34,412 --> 00:43:36,848 Well, I figured. 1043 00:43:36,915 --> 00:43:38,750 Look, Mac, there's no real way of telling 1044 00:43:38,817 --> 00:43:41,219 whether I'm going to go into an episode tonight. 1045 00:43:41,286 --> 00:43:43,689 You know, I just don't know when they occur, but... 1046 00:43:43,755 --> 00:43:45,123 when I start these personalities, 1047 00:43:45,190 --> 00:43:46,868 sometimes it's like I'm kind of having a nightmare. 1048 00:43:46,892 --> 00:43:48,159 Sort of weird, you know? 1049 00:43:48,226 --> 00:43:49,470 I doubt I'll do anything violent, 1050 00:43:49,494 --> 00:43:52,230 but lock the door, just in case. 1051 00:43:52,297 --> 00:43:53,665 Well, I can take care of myself. 1052 00:43:53,732 --> 00:43:55,033 I'll be out of here tomorrow. 1053 00:43:55,100 --> 00:43:56,634 Well, stay as long as you want. 1054 00:43:56,702 --> 00:43:58,737 Sleep tight. 1055 00:44:05,443 --> 00:44:06,444 Land jets! 1056 00:44:06,511 --> 00:44:08,079 Prepare to land jets! 1057 00:44:34,940 --> 00:44:36,041 Please! 1058 00:44:36,107 --> 00:44:39,177 Please get these rats off me now! 1059 00:44:39,244 --> 00:44:41,446 You like rats? You like roaches? 1060 00:44:41,512 --> 00:44:43,281 You like bugs of all descriptions? 1061 00:44:47,218 --> 00:44:48,820 Don't listen to him. 1062 00:44:50,188 --> 00:44:51,899 We'll never go anywhere. We're going to 23 leagues. 1063 00:44:51,923 --> 00:44:54,559 Do you know where that is, sir? 1064 00:44:54,625 --> 00:44:56,094 Good night, everybody. 1065 00:45:11,009 --> 00:45:12,143 Mac... 1066 00:45:12,210 --> 00:45:13,879 Yeah, I see them, kid. 1067 00:45:13,945 --> 00:45:16,247 They've been with us ever since we left your place. 1068 00:45:16,314 --> 00:45:17,315 Really? 1069 00:45:17,382 --> 00:45:18,449 Yeah, really. 1070 00:45:18,516 --> 00:45:19,918 What happened to 1071 00:45:19,985 --> 00:45:21,745 those magical powers of observation of yours? 1072 00:45:21,787 --> 00:45:23,254 You have a hard night? 1073 00:45:23,321 --> 00:45:24,956 Tailing and surveillance 1074 00:45:25,023 --> 00:45:28,026 just doesn't happen to be my area of expertise, okay? 1075 00:45:29,660 --> 00:45:32,530 Did I do something strange last night? 1076 00:45:32,597 --> 00:45:33,965 Do anything to disturb your sleep? 1077 00:45:34,032 --> 00:45:36,001 Not a peep. 1078 00:45:38,569 --> 00:45:39,737 Think they're the same people 1079 00:45:39,805 --> 00:45:41,973 who tried to kill us yesterday? 1080 00:45:42,040 --> 00:45:44,475 I don't know. 1081 00:45:44,542 --> 00:45:47,312 You don't want to live forever, do you? 1082 00:45:47,378 --> 00:45:48,980 I wouldn't mind making 1083 00:45:49,047 --> 00:45:51,950 the average male North American life expectancy. 1084 00:46:15,406 --> 00:46:18,309 I have given your message to Herr Doberman myself. 1085 00:46:18,376 --> 00:46:20,311 Someone will be with you presently. 1086 00:46:20,378 --> 00:46:22,347 If you will please wait here. 1087 00:46:22,413 --> 00:46:25,216 Uh, here? 1088 00:46:25,283 --> 00:46:26,417 Yes, sir. 1089 00:46:26,484 --> 00:46:28,519 Right here. 1090 00:46:29,855 --> 00:46:32,223 Right here? 1091 00:46:32,891 --> 00:46:33,925 Yes, sir. 1092 00:46:33,992 --> 00:46:35,026 Right there. 1093 00:46:36,327 --> 00:46:38,163 Thank you. 1094 00:46:38,229 --> 00:46:40,631 Must be the magic oval. 1095 00:46:40,698 --> 00:46:42,433 I guess we're safe in here or something. 1096 00:46:42,500 --> 00:46:45,070 Detective Stern. 1097 00:46:45,136 --> 00:46:48,673 Bob Smiley, assistant deputy director of the FBI. 1098 00:46:48,739 --> 00:46:51,376 You've heard of us. 1099 00:46:51,442 --> 00:46:52,944 Just kidding, Mac. 1100 00:46:53,011 --> 00:46:54,179 Call me Bob. 1101 00:46:54,245 --> 00:46:55,313 It is Mac, right? 1102 00:46:55,380 --> 00:46:56,481 MacArthur Stern. 1103 00:46:56,547 --> 00:46:57,582 Right. 1104 00:46:57,648 --> 00:46:58,716 Look, Mac... 1105 00:47:00,085 --> 00:47:03,321 let's get off on the right foot here. 1106 00:47:03,388 --> 00:47:04,622 Just kidding, Mac. 1107 00:47:04,689 --> 00:47:05,891 I like to keep things loose. 1108 00:47:05,957 --> 00:47:06,958 Who's this? 1109 00:47:07,025 --> 00:47:09,060 This is Mr. Fielding. 1110 00:47:09,127 --> 00:47:10,728 Oh. How are you? 1111 00:47:10,795 --> 00:47:12,797 Sorry, my dossier didn't list your partner. 1112 00:47:12,864 --> 00:47:14,599 Well, he's not my partner. 1113 00:47:14,665 --> 00:47:16,101 He's my tailor. 1114 00:47:16,167 --> 00:47:18,603 What? 1115 00:47:18,669 --> 00:47:21,472 Just kidding, Bob. 1116 00:47:21,539 --> 00:47:22,773 That's funny. 1117 00:47:22,840 --> 00:47:24,075 Look, Mac... 1118 00:47:24,142 --> 00:47:25,510 Listen, I came down here 1119 00:47:25,576 --> 00:47:27,979 to meet with an official of the German government. 1120 00:47:28,046 --> 00:47:30,548 Now, why am I speaking to the FBI agent? 1121 00:47:30,615 --> 00:47:32,217 Mac, Mac, Mac, Mac... 1122 00:47:32,283 --> 00:47:35,720 Bob, Bob, Bob, Bob... What? 1123 00:47:35,786 --> 00:47:38,556 So tell me, Mac, are you onto something? 1124 00:47:38,623 --> 00:47:40,158 Is that it? 1125 00:47:40,225 --> 00:47:41,692 Could be. 1126 00:47:41,759 --> 00:47:44,029 Wouldn't be good not to tell me. 1127 00:47:44,095 --> 00:47:45,563 I suppose not. 1128 00:47:45,630 --> 00:47:46,965 As one professional to another, 1129 00:47:47,032 --> 00:47:48,333 I've got to tell you, 1130 00:47:48,399 --> 00:47:49,843 we've got a thorny problem, here, Mac. 1131 00:47:49,867 --> 00:47:51,069 What's that, Bob? 1132 00:47:51,136 --> 00:47:52,503 Well, we're extremely sensitive 1133 00:47:52,570 --> 00:47:54,339 to the great job you boys are doing 1134 00:47:54,405 --> 00:47:55,773 down there in the trenches. 1135 00:47:55,840 --> 00:47:57,909 I started on the bottom rung myself, Mac. 1136 00:47:57,976 --> 00:47:59,144 Did you know that? 1137 00:47:59,210 --> 00:48:00,311 I didn't know that, Bob. 1138 00:48:00,378 --> 00:48:01,579 Yes, indeedy. 1139 00:48:01,646 --> 00:48:04,049 Two years, Homicide, Tacoma P.D. 1140 00:48:04,115 --> 00:48:05,616 I'll be darned. 1141 00:48:05,683 --> 00:48:08,753 Yeah. So, Mac, I want you to know that we're aware 1142 00:48:08,819 --> 00:48:12,257 that you have a multiple homicide case to resolve, 1143 00:48:12,323 --> 00:48:13,824 and God knows 1144 00:48:13,891 --> 00:48:14,969 that's an important bit of public responsibility, 1145 00:48:14,993 --> 00:48:16,194 and we're going to open 1146 00:48:16,261 --> 00:48:17,828 every bit of this up to you lads 1147 00:48:17,895 --> 00:48:19,264 just as soon as 1148 00:48:19,330 --> 00:48:23,534 National Security priorities are satisfied. 1149 00:48:23,601 --> 00:48:26,737 I think that sounds square. 1150 00:48:26,804 --> 00:48:27,939 What do you think, Mac? 1151 00:48:28,006 --> 00:48:32,177 I think that sounds pretty shitty, Bob. 1152 00:48:32,243 --> 00:48:34,912 Well, I can understand that from your perspective, Mac. 1153 00:48:34,980 --> 00:48:36,514 I'd probably feel that way, too, 1154 00:48:36,581 --> 00:48:38,583 if I were in your shoes, 1155 00:48:38,649 --> 00:48:40,185 but I'm not. 1156 00:48:40,251 --> 00:48:41,286 I'm in these shoes... 1157 00:48:41,352 --> 00:48:43,921 Thom McCann's, 11 1/2E. 1158 00:48:43,989 --> 00:48:46,624 And these shoes walked a lot of hard miles. 1159 00:48:46,691 --> 00:48:48,426 These shoes have carried some heavy loads 1160 00:48:48,493 --> 00:48:51,396 in terms of this nation's security. 1161 00:48:51,462 --> 00:48:53,298 What do you say to that, Mac? 1162 00:48:53,364 --> 00:48:55,566 I think those shoes are carrying the biggest load 1163 00:48:55,633 --> 00:48:58,636 I've ever seen, Bob. 1164 00:48:58,703 --> 00:49:03,574 Well, I can see we got off to the wrong foot after all. 1165 00:49:03,641 --> 00:49:05,110 I've got a writ being drafted, 1166 00:49:05,176 --> 00:49:07,778 giving me custody of Mr. Gutterman. 1167 00:49:07,845 --> 00:49:11,316 I'll be down for him in about an hour. 1168 00:49:11,382 --> 00:49:13,351 You boys have a nice day. 1169 00:49:16,021 --> 00:49:17,989 Mac, can I say something? 1170 00:49:18,056 --> 00:49:20,391 Yeah, Ellis, what is it? 1171 00:49:20,458 --> 00:49:22,460 What a fucking putz. 1172 00:49:22,527 --> 00:49:24,662 Why, Ellis... 1173 00:49:24,729 --> 00:49:28,099 Well, I mean, he's a classic anal-retentive reprobate. 1174 00:49:28,166 --> 00:49:30,368 "Anal-retentive..." 1175 00:49:30,435 --> 00:49:32,070 It's got a nice ring to it. 1176 00:49:32,137 --> 00:49:33,471 It's psychology. 1177 00:49:33,538 --> 00:49:36,874 I like "fucking putz" better. 1178 00:49:49,620 --> 00:49:51,756 We're going to have to move Gutterman. 1179 00:49:51,822 --> 00:49:54,592 He's not going to get along with our Mr. Smiley in there. 1180 00:49:54,659 --> 00:49:57,162 Can we do that? Yeah, if we get a forklift. 1181 00:49:58,263 --> 00:50:01,032 They're still here. 1182 00:50:01,099 --> 00:50:03,468 Wonder what her story is. 1183 00:50:03,534 --> 00:50:05,036 Based upon first observations, 1184 00:50:05,103 --> 00:50:06,980 subject to revision with further data, of course, 1185 00:50:07,004 --> 00:50:09,874 I'd say she's about 5'7", 1186 00:50:09,940 --> 00:50:11,076 117 pounds. 1187 00:50:11,142 --> 00:50:13,044 DIA, CIA or NSA operative. 1188 00:50:13,111 --> 00:50:14,345 Recruited out of 1189 00:50:14,412 --> 00:50:15,946 Bennington College, Vermont. 1190 00:50:16,013 --> 00:50:18,749 Born in Richmond, Virginia. 1191 00:50:20,418 --> 00:50:21,686 Fellini films 1192 00:50:21,752 --> 00:50:23,854 and men with hairy chests who read Chaucer. 1193 00:50:25,256 --> 00:50:27,492 Macho men who aren't for world peace. 1194 00:50:27,558 --> 00:50:29,026 Also has a cat named Bootsy. 1195 00:50:29,094 --> 00:50:30,761 What? 1196 00:50:30,828 --> 00:50:32,097 Just kidding, Mac. 1197 00:50:32,163 --> 00:50:33,964 How the heck would I know who she is? 1198 00:50:34,031 --> 00:50:36,734 Ellis, Ellis, Ellis. 1199 00:50:44,409 --> 00:50:46,611 Now, come on, Harry. 1200 00:50:46,677 --> 00:50:48,237 You know Steckler wouldn't risk his life 1201 00:50:48,279 --> 00:50:50,381 helping you over that fence for nothing. 1202 00:50:50,448 --> 00:50:51,782 Come on, you can tell us. 1203 00:50:51,849 --> 00:50:53,251 You were the buyer. 1204 00:50:53,318 --> 00:50:55,520 I don't want to have anything to do with it. 1205 00:50:55,586 --> 00:50:57,855 And you guys can't make me do it! 1206 00:50:57,922 --> 00:51:00,024 I want my lawyer! 1207 00:51:00,091 --> 00:51:01,226 Okay, fine. 1208 00:51:01,292 --> 00:51:03,294 I guess we don't need Mr. Gutterman anymore, 1209 00:51:03,361 --> 00:51:04,529 do we? 1210 00:51:04,595 --> 00:51:05,996 Let's cut him loose, shall we? 1211 00:51:06,063 --> 00:51:07,341 Loose? Wait a minute, you can't do that. 1212 00:51:07,365 --> 00:51:08,899 I'll be dead before dinner. 1213 00:51:08,966 --> 00:51:10,444 Based upon current trends, I'd say that's a good bet. 1214 00:51:10,468 --> 00:51:12,036 Yeah, I think so, yeah. 1215 00:51:12,103 --> 00:51:14,181 Okay! Okay, you guys want me to confess, I'll confess. 1216 00:51:14,205 --> 00:51:15,706 All right, I did it. I did it. 1217 00:51:15,773 --> 00:51:17,642 I'll show you where the bodies are. Come on. 1218 00:51:17,708 --> 00:51:19,277 Forget it. Gutterman, forget it. 1219 00:51:19,344 --> 00:51:21,412 We're going to cut you loose. 1220 00:51:21,479 --> 00:51:22,680 Bullshit. Oh, yeah? 1221 00:51:22,747 --> 00:51:24,349 You're bluffing. Now, just try me. 1222 00:51:24,415 --> 00:51:25,716 You're bluffing. Just try me. 1223 00:51:25,783 --> 00:51:27,552 Mr. Gutterman here is innocent, 1224 00:51:27,618 --> 00:51:29,019 so we're going to cut him loose. 1225 00:51:29,086 --> 00:51:30,355 Will you process him, please? 1226 00:51:30,421 --> 00:51:31,956 - Visit anytime. - Process me, Rachel. 1227 00:51:32,022 --> 00:51:33,224 Are you sure about this? 1228 00:51:33,291 --> 00:51:35,860 - Yeah, I'm sure. - He's innocent? 1229 00:51:35,926 --> 00:51:37,528 Yeah, he's innocent. 1230 00:51:37,595 --> 00:51:39,397 Rick? 1231 00:51:39,464 --> 00:51:40,865 Detective Fielding. 1232 00:51:40,931 --> 00:51:42,700 From the Wagner case, a couple of years ago. 1233 00:51:42,767 --> 00:51:44,101 Well, I just wanted to repay 1234 00:51:44,169 --> 00:51:45,903 the little help that you gave us on that 1235 00:51:45,970 --> 00:51:47,505 with a news tip. 1236 00:51:47,572 --> 00:51:51,242 Well, we've been holding Harry "The Hippo" Gutterman 1237 00:51:51,309 --> 00:51:52,610 as a material witness. 1238 00:51:52,677 --> 00:51:53,754 Yeah, Mr. Triple-X himself. 1239 00:51:53,778 --> 00:51:55,146 Yeah. 1240 00:51:55,213 --> 00:51:56,623 Trouble is, we can't hold him anymore. 1241 00:51:56,647 --> 00:51:57,982 We've got to let him go. 1242 00:51:58,048 --> 00:51:59,560 Yeah, we're cutting him loose right now. 1243 00:51:59,584 --> 00:52:02,153 Wondered if you wanted to come down, ask him a few questions. 1244 00:52:02,220 --> 00:52:04,121 You would? Well, great. 1245 00:52:04,189 --> 00:52:05,532 How fast could you have a video crew here? 1246 00:52:05,556 --> 00:52:07,358 Oh, terrific. 1247 00:52:07,425 --> 00:52:08,802 So he would make the noon report, huh? 1248 00:52:08,826 --> 00:52:10,295 Well, I tell you something. 1249 00:52:10,361 --> 00:52:12,530 You're going to have a terrific interview with this guy. 1250 00:52:12,597 --> 00:52:13,864 He's quite a character. 1251 00:52:13,931 --> 00:52:15,132 Okay. 1252 00:52:15,200 --> 00:52:16,334 That's not funny. 1253 00:52:16,401 --> 00:52:17,535 Now you're catching on, kid. 1254 00:52:17,602 --> 00:52:19,404 You're signing my death warrant! 1255 00:52:19,470 --> 00:52:21,806 Harry, don't use clichés, all right? 1256 00:52:21,872 --> 00:52:24,342 We have no respect for you if you use clichés. 1257 00:52:24,409 --> 00:52:26,777 This is like a nightmare. Another cliché. 1258 00:52:26,844 --> 00:52:28,689 Let's get the newspapers involved in this, all right? 1259 00:52:28,713 --> 00:52:30,481 It's a big story. Why not the networks? 1260 00:52:30,548 --> 00:52:32,326 Yeah, the National Enquirer... All right, all right. 1261 00:52:32,350 --> 00:52:33,884 All right, what do you want? 1262 00:52:33,951 --> 00:52:35,996 When are you going to meet Steckler to buy this film? 1263 00:52:36,020 --> 00:52:37,222 Tomorrow. Where? 1264 00:52:37,288 --> 00:52:38,632 I own a bathhouse in New York. Let's go. 1265 00:52:38,656 --> 00:52:41,192 No. Go. You go. You don't need me. 1266 00:52:41,259 --> 00:52:42,503 We don't know what Steckler looks like. 1267 00:52:42,527 --> 00:52:44,028 I... I... Listen. 1268 00:52:44,094 --> 00:52:46,397 I don't want to go with him. He's crazy. 1269 00:52:46,464 --> 00:52:49,234 And I have my doubts about you. 1270 00:52:49,300 --> 00:52:50,911 - Washington Post. - Reuters International. 1271 00:52:50,935 --> 00:52:52,169 - TASS. - CNN. 1272 00:52:52,237 --> 00:52:53,538 - Pravda. - MTV. 1273 00:52:53,604 --> 00:52:57,074 - New York Times. - I am not going! 1274 00:52:57,141 --> 00:52:58,509 I swear to God, 1275 00:52:58,576 --> 00:53:00,221 if I get killed, I'm going to sue you guys. 1276 00:53:00,245 --> 00:53:01,746 - Uh-oh. - What? 1277 00:53:01,812 --> 00:53:03,481 Someone we'd rather not see right now. 1278 00:53:03,548 --> 00:53:05,750 Oh, jeez. 1279 00:53:08,286 --> 00:53:09,654 So who we running from? 1280 00:53:09,720 --> 00:53:10,888 Bad men, Harry. 1281 00:53:10,955 --> 00:53:12,257 Chasing us to a police station? 1282 00:53:12,323 --> 00:53:13,358 These are really bad guys. 1283 00:53:13,424 --> 00:53:14,625 Come on, move it. Move it. 1284 00:53:14,692 --> 00:53:15,726 Hey, I want protection. 1285 00:53:15,793 --> 00:53:16,861 You'll get protection. 1286 00:53:16,927 --> 00:53:18,329 Oh, like I had yesterday? 1287 00:53:18,396 --> 00:53:19,597 You're not dead, are you? 1288 00:53:19,664 --> 00:53:22,733 - That's protection. - You're just lucky, that's all. 1289 00:53:22,800 --> 00:53:24,602 Come on, Harry. Put it in high gear. 1290 00:53:24,669 --> 00:53:27,272 I got one gear. This is it. 1291 00:53:27,338 --> 00:53:28,706 Who we running from? 1292 00:53:28,773 --> 00:53:29,774 We're taking the van. 1293 00:53:29,840 --> 00:53:30,841 Hey! 1294 00:53:30,908 --> 00:53:31,976 I'll drive. 1295 00:53:32,042 --> 00:53:33,444 No! No! 1296 00:53:36,914 --> 00:53:39,149 Let's go. Just a second. 1297 00:53:39,216 --> 00:53:40,851 I'd like to bring my right leg with me, 1298 00:53:40,918 --> 00:53:42,119 you mind? 1299 00:53:42,186 --> 00:53:43,488 Let's go! Come on! 1300 00:53:45,590 --> 00:53:48,726 Hey, you've got to sign for that. 1301 00:53:50,094 --> 00:53:52,463 Who the hell are they? 1302 00:53:52,530 --> 00:53:55,232 What the fuck you think this is? Hertz? 1303 00:53:55,300 --> 00:53:57,201 We can't take a chance on the open road. 1304 00:53:57,268 --> 00:53:58,703 We'll catch a train. 1305 00:54:04,509 --> 00:54:06,744 You guys all right? Yeah, yeah! 1306 00:54:06,811 --> 00:54:08,613 Lose them! Lose them! 1307 00:54:13,083 --> 00:54:14,852 Whoa! 1308 00:54:14,919 --> 00:54:16,854 Hold on. 1309 00:54:18,856 --> 00:54:20,458 Where the hell you think we're going? 1310 00:54:32,069 --> 00:54:34,204 Let's see what you got, cowboy. 1311 00:55:08,138 --> 00:55:10,575 What the hell is wrong with you? Oh, my God! I'm sorry. 1312 00:55:10,641 --> 00:55:12,443 Where'd you learn to drive? I'm so sorry. 1313 00:55:12,510 --> 00:55:13,611 I didn't see you coming. 1314 00:55:13,678 --> 00:55:14,779 Hold on! 1315 00:55:14,845 --> 00:55:17,014 To what? 1316 00:55:19,450 --> 00:55:21,018 Get this car out of here! 1317 00:55:21,085 --> 00:55:22,687 Get into that car and get out of here! 1318 00:55:22,753 --> 00:55:24,288 I know. I... Get! 1319 00:55:24,355 --> 00:55:26,457 I can hear you. Stop yelling! 1320 00:55:26,524 --> 00:55:28,258 Wait! You're going to wreck the car! 1321 00:55:28,325 --> 00:55:30,060 What are you doing? 1322 00:55:30,127 --> 00:55:31,195 No! Oh, no! 1323 00:55:40,505 --> 00:55:41,606 Thom McCann's, 11E. 1324 00:55:41,672 --> 00:55:42,973 I'm dead. 1325 00:55:43,040 --> 00:55:44,775 Calm down. Put him on the train, okay? 1326 00:55:44,842 --> 00:55:46,276 All aboard! 1327 00:55:49,146 --> 00:55:52,182 You have got to be the dumbest jerk I've ever met. 1328 00:55:52,249 --> 00:55:53,984 Bob, you brought my application 1329 00:55:54,051 --> 00:55:55,152 for the FBI. 1330 00:55:55,219 --> 00:55:56,654 Oh, thanks. 1331 00:55:56,721 --> 00:55:58,756 Cut the crap. That's a writ giving me custody 1332 00:55:58,823 --> 00:56:00,103 of the prisoner, Harry Gutterman. 1333 00:56:00,157 --> 00:56:02,827 Ace, hold it. 1334 00:56:02,893 --> 00:56:04,294 Bob, you got a writ. 1335 00:56:04,361 --> 00:56:05,463 I got a writ. 1336 00:56:05,530 --> 00:56:07,164 My writ is better than your writ. 1337 00:56:07,231 --> 00:56:08,533 Are you crazy? 1338 00:56:08,599 --> 00:56:09,900 This document means nothing. 1339 00:56:09,967 --> 00:56:11,368 You'd better back off quick, mister, 1340 00:56:11,436 --> 00:56:13,538 or I'll have your nuts in a Cuisinart. You got that? 1341 00:56:13,604 --> 00:56:17,174 Bob, Bob, Bob, Bob, you know anything about mathematics? 1342 00:56:17,241 --> 00:56:18,552 You know multiplication, subtraction? 1343 00:56:18,576 --> 00:56:19,677 Yeah, yeah, yeah, 1344 00:56:19,744 --> 00:56:20,911 I understand math... 1345 00:56:20,978 --> 00:56:23,047 What's this add up to, Bob? 1346 00:56:29,854 --> 00:56:31,489 You are crazy. 1347 00:56:31,556 --> 00:56:32,823 Yeah. I'll see you in court. 1348 00:56:32,890 --> 00:56:35,092 In the meantime, stay out of my way. 1349 00:56:36,661 --> 00:56:38,028 I'll see you in New York. 1350 00:56:38,095 --> 00:56:39,930 You just screwed with the wrong man, boyo. 1351 00:56:40,965 --> 00:56:43,100 Get us some tickets. 1352 00:57:00,250 --> 00:57:02,152 Hey, that looks like Bob Smiley 1353 00:57:02,219 --> 00:57:04,321 From the FBI? 1354 00:57:04,388 --> 00:57:05,690 Hey... 1355 00:57:05,756 --> 00:57:07,492 Yeah. Hi, Bob. 1356 00:57:07,558 --> 00:57:09,359 How you doing? 1357 00:57:17,602 --> 00:57:20,170 Hey, you know this train goes to Cleveland, Mac? 1358 00:57:20,237 --> 00:57:21,371 Yeah, I know. 1359 00:57:21,438 --> 00:57:22,840 We'll catch a plane back to Philly 1360 00:57:22,907 --> 00:57:24,441 and then drive the rest of the way. 1361 00:57:24,509 --> 00:57:25,543 Cleveland? 1362 00:57:25,610 --> 00:57:26,911 I hope you noticed 1363 00:57:26,977 --> 00:57:28,254 I've been pretty even and clear, huh? 1364 00:57:28,278 --> 00:57:29,313 Yeah. 1365 00:57:29,379 --> 00:57:30,681 No episodes, no problems. 1366 00:57:30,748 --> 00:57:31,882 Everything under control. 1367 00:57:31,949 --> 00:57:33,518 I'm kind of proud of myself. 1368 00:57:33,584 --> 00:57:36,987 Can somebody tell me what the hell's going on here? 1369 00:57:40,558 --> 00:57:41,626 Hold it, sweetheart. 1370 00:57:41,692 --> 00:57:43,728 Ellis, cover that dude. 1371 00:57:43,794 --> 00:57:46,564 Assume the position, come on. Up, up, up. 1372 00:57:46,631 --> 00:57:48,475 This is the position you meant, right? 1373 00:57:48,499 --> 00:57:50,000 I watch American TV. 1374 00:57:50,067 --> 00:57:51,969 At least you didn't say, "Spread 'em." 1375 00:57:52,036 --> 00:57:53,638 I didn't see that episode. 1376 00:57:53,704 --> 00:57:55,472 ID's in my purse. 1377 00:57:57,642 --> 00:57:59,376 Rebecca Lohengrin. 1378 00:57:59,443 --> 00:58:01,612 Call me Riva. 1379 00:58:01,679 --> 00:58:04,815 "Attaché Israeli Embassy." 1380 00:58:04,882 --> 00:58:06,651 Attaché spelled Mossad? 1381 00:58:06,717 --> 00:58:07,785 Mossad? 1382 00:58:07,852 --> 00:58:08,852 Israeli secret service. 1383 00:58:08,886 --> 00:58:10,387 Oh, that's my people. 1384 00:58:10,454 --> 00:58:12,098 I'd like to apply for political asylum right now. 1385 00:58:12,122 --> 00:58:13,724 Simmer down, Gutterman. 1386 00:58:13,791 --> 00:58:15,392 What about these dudes? 1387 00:58:15,459 --> 00:58:17,437 They don't look like they're going to a Tupperware party. 1388 00:58:17,461 --> 00:58:19,530 Can we talk someplace less conspicuous? 1389 00:58:19,597 --> 00:58:20,931 How about the dining car? 1390 00:58:20,998 --> 00:58:22,700 We have a room with a view. 1391 00:58:22,767 --> 00:58:26,270 It's a very small room. 1392 00:58:26,336 --> 00:58:30,340 How much do you know about all this? 1393 00:58:30,407 --> 00:58:32,509 Just that Hitler was a very naughty boy, 1394 00:58:32,577 --> 00:58:34,044 and that Von Metz was his buddy. 1395 00:58:34,111 --> 00:58:36,146 Exactly, and now, in four days, 1396 00:58:36,213 --> 00:58:38,182 this man is going to be chancellor of Germany. 1397 00:58:38,248 --> 00:58:40,084 Unless you get to that film. 1398 00:58:40,150 --> 00:58:41,752 Let me see if I've got this straight. 1399 00:58:41,819 --> 00:58:43,220 Von Metz and Steckler were close. 1400 00:58:43,287 --> 00:58:44,631 Then political opponents of Von Metz 1401 00:58:44,655 --> 00:58:46,056 approached Steckler with bribes, 1402 00:58:46,123 --> 00:58:47,734 seeing if they could dig up something to use 1403 00:58:47,758 --> 00:58:48,759 against the old man. 1404 00:58:48,826 --> 00:58:50,060 Steckler found the film, 1405 00:58:50,127 --> 00:58:51,629 saw it was of such great value, 1406 00:58:51,696 --> 00:58:52,973 decided to double-cross everybody 1407 00:58:52,997 --> 00:58:54,398 and sell it to the highest bidder, 1408 00:58:54,464 --> 00:58:55,976 which, in this case, is Harry Gutterman. 1409 00:58:56,000 --> 00:58:58,078 Then, Von Metz started to kill everybody who'd seen the film? 1410 00:58:58,102 --> 00:59:00,037 Not Von Metz directly. 1411 00:59:00,104 --> 00:59:02,139 You see, there's a mercenary named Joseph Grimmer. 1412 00:59:02,206 --> 00:59:04,241 He's a neo-Nazi fanatic, a psychotic. 1413 00:59:04,308 --> 00:59:05,752 He makes Noriega look like Mother Teresa. 1414 00:59:05,776 --> 00:59:08,045 Von Metz's people have lost control of him. 1415 00:59:08,112 --> 00:59:09,246 The rocket man. 1416 00:59:09,313 --> 00:59:10,848 Yeah. We've met him. 1417 00:59:10,915 --> 00:59:13,383 So I take it you want us to give you the film? 1418 00:59:13,450 --> 00:59:15,686 We believe Von Metz was a favorite of Hitler's. 1419 00:59:15,753 --> 00:59:17,387 In fact, he may have been the one 1420 00:59:17,454 --> 00:59:19,624 chosen to help Hitler commit suicide. 1421 00:59:21,325 --> 00:59:23,493 I've got to think about this. 1422 00:59:23,560 --> 00:59:24,762 Well, do I get a vote? 1423 00:59:24,829 --> 00:59:27,397 Yeah, but in case of a tie, I win. 1424 00:59:27,464 --> 00:59:29,264 Well, I know if I'm even partially responsible 1425 00:59:29,299 --> 00:59:31,702 for letting a guy like Von Metz go, 1426 00:59:31,769 --> 00:59:33,838 I'll have more nightmares. 1427 00:59:33,904 --> 00:59:34,972 Me. 1428 00:59:35,039 --> 00:59:36,674 Et tu, Harry? 1429 00:59:36,741 --> 00:59:38,508 Since when did you get so civic-minded? 1430 00:59:38,575 --> 00:59:40,044 Hah-hah. 1431 00:59:40,110 --> 00:59:42,046 I know. I know you think I'm a sleazebag, right? 1432 00:59:42,112 --> 00:59:45,149 Maybe I am. Maybe I am a sleazebag. 1433 00:59:45,215 --> 00:59:47,217 Maybe all my life I've been a sleazebag. 1434 00:59:47,284 --> 00:59:48,986 Somebody had to be the sleazebag. 1435 00:59:49,053 --> 00:59:51,088 If it hadn't been me, maybe it would have been you. 1436 00:59:51,155 --> 00:59:54,124 So maybe you should thank me. Did you ever think of that? 1437 00:59:54,191 --> 00:59:57,161 I never thought about it like that, 1438 00:59:57,227 --> 00:59:59,096 but now that you put it that way, 1439 00:59:59,163 --> 01:00:01,098 thanks a lot for being a sleazebag for me. 1440 01:00:01,165 --> 01:00:04,301 It's my pleasure. 1441 01:00:04,368 --> 01:00:06,270 Anyway, I say nail this Von Metz, 1442 01:00:06,336 --> 01:00:08,305 because, I mean, he is a real sleazebag. 1443 01:00:08,372 --> 01:00:09,539 You know what I mean? 1444 01:00:31,528 --> 01:00:32,830 Oh, my God! 1445 01:00:32,897 --> 01:00:35,800 Oh, Jesus! 1446 01:00:36,767 --> 01:00:39,236 Shit. Oh, shit. 1447 01:00:39,303 --> 01:00:40,537 Oh, shit. 1448 01:01:06,463 --> 01:01:08,598 That bastard's trying to take over the train. 1449 01:01:15,806 --> 01:01:17,450 I think that bastard has taken over the train. 1450 01:01:17,474 --> 01:01:19,676 All right, remember, they need Gutterman alive. 1451 01:01:19,744 --> 01:01:22,088 That gives us an advantage. I'll hold them in the front. You go to the back. 1452 01:01:22,112 --> 01:01:23,613 Ellis, I need your help! 1453 01:01:23,680 --> 01:01:25,149 Who are those guys, Sundance? 1454 01:01:25,215 --> 01:01:26,693 Next time I say let's go someplace like Bolivia, 1455 01:01:26,717 --> 01:01:29,153 let's go someplace like Bolivia! 1456 01:01:29,219 --> 01:01:30,387 Who's he doing now? 1457 01:01:30,454 --> 01:01:31,521 I don't know. 1458 01:01:36,894 --> 01:01:38,028 Halt! 1459 01:01:38,095 --> 01:01:39,930 No, no, no, no. Not yet. 1460 01:01:39,997 --> 01:01:41,908 Not until Harvey and I get the rules straightened out. 1461 01:01:41,932 --> 01:01:43,968 Butch Cassidy and the... Sundance Kid. 1462 01:01:44,034 --> 01:01:45,069 Harvey? Rules? 1463 01:01:50,140 --> 01:01:52,009 Halt! Halt! 1464 01:01:53,277 --> 01:01:54,478 Meep. Meep. 1465 01:01:56,546 --> 01:01:57,882 Halt! Halt! 1466 01:01:59,716 --> 01:02:00,751 Meep. Meep. 1467 01:02:03,487 --> 01:02:05,022 Road runner? 1468 01:02:05,089 --> 01:02:07,057 Hey, it's working. 1469 01:02:09,426 --> 01:02:11,328 Let's move. 1470 01:02:16,666 --> 01:02:18,102 Road Runner! Road Runner! 1471 01:02:18,168 --> 01:02:20,871 Up the stairs. Get Gutterman. Come on! Come on! 1472 01:02:24,474 --> 01:02:25,642 Who are those guys? 1473 01:02:25,709 --> 01:02:27,277 I've been asking that all day! 1474 01:02:27,344 --> 01:02:29,379 We can fight, or they can starve us out, Sundance. 1475 01:02:29,446 --> 01:02:30,948 What? 1476 01:02:31,015 --> 01:02:33,183 They might surrender, but I wouldn't count on it. 1477 01:02:33,250 --> 01:02:34,584 We'll fight! 1478 01:02:34,651 --> 01:02:35,652 No, we'll jump! 1479 01:02:35,719 --> 01:02:37,421 Jump! Are you crazy? 1480 01:02:37,487 --> 01:02:39,323 - Do you want to die? - I can't swim! 1481 01:02:39,389 --> 01:02:40,757 We've got to jump. 1482 01:02:40,825 --> 01:02:42,002 Are you nuts? You couldn't possibly sink. 1483 01:02:49,266 --> 01:02:50,467 Harry! 1484 01:02:50,534 --> 01:02:52,002 Harry! 1485 01:02:56,040 --> 01:02:58,075 * I'm Popeye The Sailor Man * 1486 01:02:58,142 --> 01:02:59,476 * Toot, Toot 1487 01:03:01,711 --> 01:03:03,380 * The Love Boat 1488 01:03:03,447 --> 01:03:06,550 * Soon we'll be Taking another... * 1489 01:03:14,391 --> 01:03:17,661 * Rollin' Rollin' on a river * 1490 01:03:54,664 --> 01:03:56,700 Chopper's coming. Come on, let's go. 1491 01:04:02,806 --> 01:04:05,275 Get down. Get down! 1492 01:04:12,149 --> 01:04:13,183 They're coming back. 1493 01:04:32,970 --> 01:04:34,905 They're leaving. 1494 01:04:40,444 --> 01:04:42,579 We'll be lucky if that son of a bitch 1495 01:04:42,646 --> 01:04:45,282 doesn't have a bloodhound on that helicopter. 1496 01:04:45,349 --> 01:04:48,852 What do we do now? 1497 01:04:48,919 --> 01:04:50,487 Well, they can't hang around too long. 1498 01:04:50,554 --> 01:04:54,691 That hijacking is going to attract a lot of attention. 1499 01:04:54,758 --> 01:04:57,494 We'll just wait here till dark. 1500 01:04:57,561 --> 01:05:01,798 There's a little town a couple miles back. 1501 01:05:01,865 --> 01:05:03,900 Ellis, you all right? 1502 01:05:03,968 --> 01:05:05,469 I'm sorry, Mac. 1503 01:05:05,535 --> 01:05:07,571 I'm sorry. 1504 01:05:33,663 --> 01:05:38,368 Let's go, Harry. 1505 01:05:38,435 --> 01:05:40,637 It's getting late. Let's get ready to go, kid. 1506 01:05:41,972 --> 01:05:43,940 I can't make it, Mac. 1507 01:05:46,943 --> 01:05:49,013 What? 1508 01:05:49,079 --> 01:05:50,414 What are you talking about? 1509 01:05:50,480 --> 01:05:51,715 The whole thing. 1510 01:05:51,781 --> 01:05:53,250 I just... 1511 01:05:53,317 --> 01:05:55,252 I feel like I'm collapsing in on myself. 1512 01:05:55,319 --> 01:05:57,821 I feel like the next time I go to split, I... 1513 01:05:57,887 --> 01:05:59,323 I'm going to go, 1514 01:05:59,389 --> 01:06:01,025 and I'm not going to make it back, 1515 01:06:01,091 --> 01:06:03,560 and there's going to be no Ellis anymore. 1516 01:06:03,627 --> 01:06:05,629 So... you've got to take me back to the brothers. 1517 01:06:05,695 --> 01:06:08,065 Hey... 1518 01:06:09,666 --> 01:06:12,502 Listen, I'm going to say something to you 1519 01:06:12,569 --> 01:06:15,739 that I have never ever said to anybody in my life, ever. 1520 01:06:15,805 --> 01:06:17,307 What's that? 1521 01:06:17,374 --> 01:06:20,610 I need your help. 1522 01:06:20,677 --> 01:06:22,046 Yeah, I need your help. 1523 01:06:22,112 --> 01:06:26,250 I've always had this kind of noble view of myself, 1524 01:06:26,316 --> 01:06:28,685 that I'm this Mr. Straight Arrow 1525 01:06:28,752 --> 01:06:30,154 living in a crooked world, 1526 01:06:30,220 --> 01:06:31,864 you know, if you don't like my merry-go-round, 1527 01:06:31,888 --> 01:06:33,823 get off and get your own wooden horse, 1528 01:06:33,890 --> 01:06:36,193 and then you came along, 1529 01:06:36,260 --> 01:06:39,496 and I saw you out there battling against enemies 1530 01:06:39,563 --> 01:06:41,865 that you couldn't even see. 1531 01:06:41,931 --> 01:06:44,368 I said to myself, "I've got to help this guy." 1532 01:06:44,434 --> 01:06:47,604 I mean, "I need to help this guy." 1533 01:06:49,639 --> 01:06:51,308 So you can't go back to the monastery. 1534 01:06:51,375 --> 01:06:52,509 You got that straight? 1535 01:06:54,211 --> 01:06:55,779 Sure, Mac. 1536 01:06:58,415 --> 01:07:00,050 You know the poet Dylan Thomas? 1537 01:07:03,387 --> 01:07:06,423 I've read a couple sonnets. 1538 01:07:06,490 --> 01:07:09,593 My favorite line of poetry: 1539 01:07:09,659 --> 01:07:12,296 "Do not go gentle into that good night. 1540 01:07:12,362 --> 01:07:15,899 Rage, rage against the dying of the light." 1541 01:07:15,965 --> 01:07:18,168 That's what you're doing, kid. 1542 01:07:18,235 --> 01:07:20,670 You've seen the light flickering, 1543 01:07:20,737 --> 01:07:24,108 and you're afraid it's going to go out, and it is. 1544 01:07:24,174 --> 01:07:26,076 It is going to go out, 1545 01:07:26,143 --> 01:07:27,777 and that should piss you off. 1546 01:07:27,844 --> 01:07:29,613 You've got to get your rage back. 1547 01:07:29,679 --> 01:07:30,847 You've got to fight. 1548 01:07:30,914 --> 01:07:32,482 You know what I'm saying? 1549 01:07:32,549 --> 01:07:33,883 Scare those dark, ugly buggers 1550 01:07:33,950 --> 01:07:35,285 just right back into the night. 1551 01:07:35,352 --> 01:07:38,054 Throw your head back and howl, you know? 1552 01:07:38,122 --> 01:07:39,189 Try it, come on. 1553 01:07:39,256 --> 01:07:40,457 Throw your head back and howl. 1554 01:07:46,363 --> 01:07:48,598 Come on, try it. 1555 01:07:48,665 --> 01:07:50,300 Come on. 1556 01:07:51,868 --> 01:07:53,503 Aw, come on, that's a puppy yelp. 1557 01:07:53,570 --> 01:07:54,738 Come on. 1558 01:07:54,804 --> 01:07:56,173 Throw your head back and howl. 1559 01:07:57,541 --> 01:07:58,642 Come on. 1560 01:08:04,281 --> 01:08:05,515 That's it. Come on. 1561 01:08:14,291 --> 01:08:17,227 Doesn't that feel good? 1562 01:08:17,294 --> 01:08:21,198 Now it's both of them. 1563 01:08:21,265 --> 01:08:23,467 Oh, shit. 1564 01:08:48,158 --> 01:08:49,293 Pretty snazzy, Harry. 1565 01:08:49,359 --> 01:08:51,861 You gone legit? 1566 01:08:51,928 --> 01:08:53,730 I've got a lot of legitimate interests. 1567 01:08:53,797 --> 01:08:56,233 Is this joint in your name? 1568 01:08:56,300 --> 01:08:57,501 It's a corporation. 1569 01:08:57,567 --> 01:08:59,536 I'm the president. 1570 01:08:59,603 --> 01:09:02,071 Then Grimmer and his stormtroopers will find it, 1571 01:09:02,138 --> 01:09:03,307 if they haven't already. 1572 01:09:03,373 --> 01:09:06,176 Mac... 1573 01:09:06,243 --> 01:09:08,245 Do we give the film to the Israelis, right? 1574 01:09:08,312 --> 01:09:10,046 Yes. 1575 01:09:11,481 --> 01:09:13,016 I don't know where the Israelis are, 1576 01:09:13,082 --> 01:09:14,751 and I don't have time to find them. 1577 01:09:14,818 --> 01:09:16,553 She knows where we are. 1578 01:09:17,954 --> 01:09:19,689 Hey, you told her? 1579 01:09:19,756 --> 01:09:21,691 You shouldn't have done that. 1580 01:09:21,758 --> 01:09:24,428 Mac... the Israelis are going to make sure 1581 01:09:24,494 --> 01:09:27,197 the world sees this film, tonight. 1582 01:09:27,264 --> 01:09:29,399 What are you talking about? 1583 01:09:31,134 --> 01:09:32,569 Von Metz is speaking tonight 1584 01:09:32,636 --> 01:09:34,680 to the International Conference of Christians and Jews. 1585 01:09:34,704 --> 01:09:37,574 The Israelis are going to project the film during his speech. 1586 01:09:37,641 --> 01:09:38,775 All right. 1587 01:09:41,245 --> 01:09:42,479 Harry? 1588 01:09:42,546 --> 01:09:44,548 Is there a back way in this joint? 1589 01:09:44,614 --> 01:09:47,116 Are you kidding? 1590 01:09:48,117 --> 01:09:50,987 Yeah. Okay. 1591 01:09:51,054 --> 01:09:52,556 Is this a secret passage? 1592 01:09:52,622 --> 01:09:54,367 Well, it comes in very handy with jealous husbands, 1593 01:09:54,391 --> 01:09:55,659 business partners, etc. 1594 01:09:55,725 --> 01:09:57,361 Why don't you get on your intercom, 1595 01:09:57,427 --> 01:09:59,239 find out if any large groups have come through today. 1596 01:09:59,263 --> 01:10:00,564 Max? 1597 01:10:00,630 --> 01:10:01,698 Maxie? 1598 01:10:01,765 --> 01:10:04,268 Where the hell are you, Max? 1599 01:10:05,402 --> 01:10:07,537 Max! 1600 01:10:07,604 --> 01:10:08,772 A two-way mirror, huh? 1601 01:10:08,838 --> 01:10:10,807 Oh, yeah, yeah, two-way mirror. 1602 01:10:10,874 --> 01:10:12,576 Hello? Max, it's me. 1603 01:10:12,642 --> 01:10:14,944 Any large groups of people come in through here today? 1604 01:10:15,011 --> 01:10:16,446 Just singles and couples. 1605 01:10:16,513 --> 01:10:18,348 Lots of business for this time of day. 1606 01:10:18,415 --> 01:10:20,216 Anybody speaking German? 1607 01:10:20,284 --> 01:10:21,618 Anybody talking German? 1608 01:10:21,685 --> 01:10:23,320 No, sir, no Germans. 1609 01:10:23,387 --> 01:10:24,721 What's going on, Mr. Gutterman? 1610 01:10:24,788 --> 01:10:25,898 Nothing. Thank you, sweetheart. 1611 01:10:25,922 --> 01:10:27,457 Let's take a look around. 1612 01:10:27,524 --> 01:10:28,925 Harry, you got a gun I can use? 1613 01:10:28,992 --> 01:10:31,160 Oh, be my guest. 1614 01:10:33,663 --> 01:10:34,898 Wow! 1615 01:10:34,964 --> 01:10:36,633 All sizes, all shapes, all models. 1616 01:10:36,700 --> 01:10:38,368 Every health spa in New York so equipped? 1617 01:10:38,435 --> 01:10:40,704 Hey, we got a lot of competition in this business. 1618 01:10:40,770 --> 01:10:42,171 Can you handle this? 1619 01:10:42,238 --> 01:10:44,107 I can handle it. 1620 01:10:47,110 --> 01:10:48,421 If you change, make it into Rambo. 1621 01:10:48,445 --> 01:10:49,646 Yo. 1622 01:10:59,423 --> 01:11:01,391 It looks harmless enough. 1623 01:11:01,458 --> 01:11:03,493 On the surface. 1624 01:11:09,899 --> 01:11:11,435 Is that a steam room over there? 1625 01:11:11,501 --> 01:11:13,370 Check it. 1626 01:11:25,582 --> 01:11:28,518 Why don't you grab a towel and join us? 1627 01:11:28,585 --> 01:11:30,754 I'm trying to quit. 1628 01:11:46,235 --> 01:11:47,637 Don't be cute. 1629 01:11:47,704 --> 01:11:48,738 I speak pig Latin. 1630 01:11:51,741 --> 01:11:53,377 Pig Latin... 1631 01:11:59,683 --> 01:12:01,250 Gesundheit. 1632 01:12:09,793 --> 01:12:10,994 Steckler! 1633 01:12:24,574 --> 01:12:26,242 Go, Harry, go! All right, Harry! 1634 01:12:26,309 --> 01:12:29,413 They're fucking with the wrong Jew this time! 1635 01:12:30,814 --> 01:12:33,383 Steckler! Get Steckler! 1636 01:12:33,450 --> 01:12:34,751 Get Steckler out of here! 1637 01:12:34,818 --> 01:12:36,820 What are you going to do? I'll cover you. 1638 01:12:38,087 --> 01:12:39,288 Come on! 1639 01:12:52,235 --> 01:12:55,872 Come on! My gun's jammed! 1640 01:12:55,939 --> 01:12:57,140 Ellis, cover me! 1641 01:13:05,081 --> 01:13:06,750 Hey... 1642 01:13:06,816 --> 01:13:08,227 At Grand Central Station in a locker. 1643 01:13:08,251 --> 01:13:09,285 What? 1644 01:13:13,122 --> 01:13:14,223 Hunky-dory, ja? 1645 01:13:14,290 --> 01:13:16,092 Up, liebling. 1646 01:13:16,159 --> 01:13:17,193 Grimmer! 1647 01:13:18,962 --> 01:13:20,764 It's over! Achtung! 1648 01:13:20,830 --> 01:13:23,332 I said, up, asshole! 1649 01:13:23,399 --> 01:13:25,802 Hold your fire! 1650 01:13:25,869 --> 01:13:27,637 We have your collaborators. 1651 01:13:27,704 --> 01:13:29,005 Out the door now! 1652 01:13:29,072 --> 01:13:30,106 Now out! 1653 01:13:30,173 --> 01:13:32,642 Or we kill everybody! Now! 1654 01:13:32,709 --> 01:13:34,010 Schnell! 1655 01:13:44,287 --> 01:13:45,955 He told you, ja? 1656 01:13:46,022 --> 01:13:47,491 Only God hears him now. He's dead. 1657 01:13:47,557 --> 01:13:50,359 No, tell me now! I have no time! 1658 01:13:50,426 --> 01:13:51,961 I don't know. 1659 01:13:52,028 --> 01:13:53,362 You leave me no choice. 1660 01:13:53,429 --> 01:13:55,699 Schiess die zwei! Ne in, schiesse nicht! 1661 01:13:55,765 --> 01:13:57,543 Ah, you understand German. Tell me, where is it? 1662 01:13:57,567 --> 01:13:59,836 Tell me! Where is it? I'll take you to it. 1663 01:14:13,382 --> 01:14:15,218 Grand Central! 1664 01:14:15,284 --> 01:14:17,186 We're going to Grand Central Station. 1665 01:14:24,561 --> 01:14:26,162 Damn it. 1666 01:14:52,088 --> 01:14:53,222 Get me a blanket. 1667 01:14:53,289 --> 01:14:54,390 You got it. 1668 01:14:54,457 --> 01:14:57,226 No blanket. Get a pliers. 1669 01:15:49,779 --> 01:15:50,956 You need tokens. Got any tokens, Mac? 1670 01:15:50,980 --> 01:15:52,582 I don't... I don't have any of them. 1671 01:15:54,183 --> 01:15:56,352 I'm out of tokens, myself. I could get some for you. 1672 01:15:56,419 --> 01:15:57,687 Sure, why don't we do that. 1673 01:16:05,394 --> 01:16:06,630 What's the matter? 1674 01:16:06,696 --> 01:16:07,940 It's the ceiling. It's closing in. 1675 01:16:07,964 --> 01:16:09,733 I feel a little... You're a good cop. 1676 01:16:09,799 --> 01:16:11,134 You're going to be all right. 1677 01:16:11,200 --> 01:16:12,535 Hold on, all right? Hold on. 1678 01:16:15,839 --> 01:16:18,541 We're going to make our move. What are we going to do? 1679 01:16:18,608 --> 01:16:19,609 Umpjay annisterbay. Huh? 1680 01:16:19,676 --> 01:16:21,110 Umpjay annisterbay. 1681 01:16:27,550 --> 01:16:28,584 Come on! 1682 01:16:28,652 --> 01:16:29,786 Go! 1683 01:16:34,257 --> 01:16:35,659 Mac! 1684 01:16:35,725 --> 01:16:37,026 Ellis! 1685 01:16:37,961 --> 01:16:39,162 Get up! 1686 01:16:41,898 --> 01:16:43,566 Ellis! 1687 01:16:43,633 --> 01:16:45,501 Ellis! 1688 01:16:45,568 --> 01:16:47,170 Ellis! 1689 01:16:50,674 --> 01:16:52,151 Police officer. Let me through, please. 1690 01:16:52,175 --> 01:16:53,242 Let me through. 1691 01:16:53,309 --> 01:16:54,343 Police officer! 1692 01:16:57,714 --> 01:16:58,848 Police officer. 1693 01:16:58,915 --> 01:17:00,149 Back this train up right now. 1694 01:17:00,216 --> 01:17:01,751 Are you crazy? I can't back up. 1695 01:17:01,818 --> 01:17:02,952 Back up this train up! 1696 01:17:03,019 --> 01:17:04,688 Subway, no reverse. Damn! 1697 01:17:09,625 --> 01:17:11,695 This one of your regular haunts, Grimmer? 1698 01:17:18,034 --> 01:17:20,336 Taxi. Taxi! 1699 01:17:20,403 --> 01:17:21,504 Taxi! 1700 01:17:27,043 --> 01:17:28,144 Come on. 1701 01:17:32,515 --> 01:17:34,250 Police! Open up. 1702 01:17:34,317 --> 01:17:35,418 Come on, open up! 1703 01:17:35,484 --> 01:17:36,686 What's going on? 1704 01:17:36,753 --> 01:17:38,321 Let's go. Grand Central Station. 1705 01:17:38,387 --> 01:17:39,455 Yes, sir. Let's go! 1706 01:17:39,522 --> 01:17:41,057 There's a cab in front of me. 1707 01:17:41,124 --> 01:17:42,968 Push him out of the way! Push him out of the way? 1708 01:17:42,992 --> 01:17:44,928 Push him out of the way! Come on, let's go. 1709 01:17:44,994 --> 01:17:46,029 Push him out of the way. 1710 01:17:46,095 --> 01:17:48,364 I've always wanted to do this. 1711 01:17:49,332 --> 01:17:50,767 Hey! Hey! 1712 01:17:50,834 --> 01:17:52,435 Hey, what the hell you doing? 1713 01:17:52,501 --> 01:17:55,471 The light's going to change in 30 seconds, you asshole! 1714 01:18:05,581 --> 01:18:06,750 Go through it! No way! 1715 01:18:09,618 --> 01:18:11,788 You like this stuff, huh? 1716 01:18:11,855 --> 01:18:14,523 This is fun for you, huh, Grimmer? 1717 01:18:14,590 --> 01:18:15,725 Fun! 1718 01:18:15,792 --> 01:18:18,494 Hey! What do you guys want... 1719 01:18:36,379 --> 01:18:39,048 Police! Don't move! Drop it! 1720 01:18:39,115 --> 01:18:41,684 Drop it! 1721 01:18:41,751 --> 01:18:43,119 Cuff him, come on. 1722 01:18:43,186 --> 01:18:45,421 Get the other guy. 1723 01:19:29,032 --> 01:19:30,066 Hold it! 1724 01:19:37,506 --> 01:19:41,110 Sorry, but the time for politeness is over. 1725 01:20:16,245 --> 01:20:17,580 Thank you for the information. 1726 01:20:17,646 --> 01:20:19,782 You've been a very entertaining fellow. 1727 01:20:19,849 --> 01:20:20,950 Now, auf Wiedersehen. 1728 01:20:41,971 --> 01:20:46,976 I told them the film was in Workers Area "B" 1729 01:20:47,043 --> 01:20:50,079 in some guy named Greisendorfer's locker. 1730 01:20:50,146 --> 01:20:52,081 Yeah. 1731 01:20:52,148 --> 01:20:56,119 There's no guy named Greisendorfer. 1732 01:20:56,185 --> 01:20:58,454 You did good, kid. You did good. 1733 01:20:59,755 --> 01:21:01,891 Steckler said it was in locker 64. 1734 01:21:01,958 --> 01:21:03,026 64. 1735 01:21:03,092 --> 01:21:04,127 Workers Area "B". Okay. 1736 01:21:04,193 --> 01:21:05,261 Locker 64. 1737 01:21:05,328 --> 01:21:08,231 You scared that ugly bugger back into the night. 1738 01:21:08,297 --> 01:21:10,433 He heard me howling, huh? 1739 01:21:10,499 --> 01:21:11,500 He heard you howling. 1740 01:21:13,769 --> 01:21:16,339 Go get them. 1741 01:21:16,405 --> 01:21:18,741 Hold on. Hold on just a couple minutes. 1742 01:21:18,807 --> 01:21:20,609 I'll be fine. 1743 01:21:20,676 --> 01:21:21,810 Go get it! 1744 01:21:23,079 --> 01:21:24,747 Mac! 1745 01:21:24,813 --> 01:21:26,015 Mac! 1746 01:22:25,241 --> 01:22:27,176 Hold it, sauerkraut! 1747 01:22:27,243 --> 01:22:28,720 Get your hands on that locker, sweetie. 1748 01:22:28,744 --> 01:22:30,679 Come on, come on, come on! 1749 01:22:30,746 --> 01:22:32,081 Come on, come on, come on! 1750 01:22:32,148 --> 01:22:33,549 Drop your weapon! 1751 01:22:34,717 --> 01:22:37,020 I'm a police officer. Now! 1752 01:22:37,086 --> 01:22:39,122 Nobody move. 1753 01:23:27,203 --> 01:23:28,971 All right, hold it, Cookie Monster. 1754 01:23:30,806 --> 01:23:32,408 Come down, pussycat. 1755 01:23:32,475 --> 01:23:34,910 Do not pass go. Do not collect $200. 1756 01:23:34,977 --> 01:23:37,080 Get down. 1757 01:23:37,146 --> 01:23:38,881 Down the ladder! 1758 01:23:38,947 --> 01:23:40,616 Give me my film. 1759 01:23:40,683 --> 01:23:43,286 Easy. Give me the film. 1760 01:23:43,352 --> 01:23:45,821 Suffering succotash! 1761 01:23:45,888 --> 01:23:46,955 Gnuck, gnuck, gnuck. 1762 01:23:47,022 --> 01:23:50,126 I thought I saw a pussycat. I did. I did. 1763 01:23:53,529 --> 01:23:55,331 Oh, no, Mr. Bill! 1764 01:23:55,398 --> 01:23:57,500 I'm cuckoo for Cocoa Puffs. 1765 01:23:57,566 --> 01:23:59,268 Lucy, I'm home. 1766 01:23:59,335 --> 01:24:01,036 Well, isn't that special? 1767 01:24:01,104 --> 01:24:02,438 It's comic relief, huh? 1768 01:24:02,505 --> 01:24:03,739 Well, excuse me! 1769 01:24:05,774 --> 01:24:08,111 Guess what? 1770 01:24:08,177 --> 01:24:10,213 Humpty Dumpty took the great fall, huh? 1771 01:24:10,279 --> 01:24:12,915 That's my name. Don't wear it out. Hah-hah! 1772 01:24:12,981 --> 01:24:14,717 Give me the fucking film. 1773 01:24:14,783 --> 01:24:16,018 Shoot him, Ellis. 1774 01:24:16,085 --> 01:24:19,322 Oh, yeah, right. 1775 01:24:19,388 --> 01:24:20,523 I can't, Mac. 1776 01:24:20,589 --> 01:24:23,426 I don't have a gun. 1777 01:24:23,492 --> 01:24:26,295 You didn't have to say that, did you? 1778 01:24:26,362 --> 01:24:28,063 On the other hand, he's crazy, you know? 1779 01:24:28,131 --> 01:24:31,634 He could be fibbing about not having a gun. 1780 01:24:31,700 --> 01:24:33,969 Yeah, could be. 1781 01:24:34,036 --> 01:24:35,738 What do you think a .45 automatic 1782 01:24:35,804 --> 01:24:37,240 would do to this guy from here? 1783 01:24:37,306 --> 01:24:39,146 Put a pretty good hole in him, don't you think? 1784 01:25:08,437 --> 01:25:10,339 Grimmer! 1785 01:25:10,406 --> 01:25:11,574 About the gun... 1786 01:25:11,640 --> 01:25:12,675 I lied. 1787 01:25:17,112 --> 01:25:19,182 Guess what? 1788 01:25:19,248 --> 01:25:21,484 Humpty Dumpty's back on the wall. 1789 01:25:59,455 --> 01:26:01,324 Police spokesmen have refused comment. 1790 01:26:01,390 --> 01:26:03,826 Here now is exclusive footage taken three days ago 1791 01:26:03,892 --> 01:26:05,428 by an Australian delegate, 1792 01:26:05,494 --> 01:26:08,331 when Israeli agents interrupted Kurt Von Metz's speech 1793 01:26:08,397 --> 01:26:10,065 with this astonishing film 1794 01:26:10,132 --> 01:26:12,235 showing the death of Adolf Hitler 1795 01:26:12,301 --> 01:26:13,669 by ritual suicide. 1796 01:26:13,736 --> 01:26:15,037 Here one can see Hitler 1797 01:26:15,103 --> 01:26:16,605 kneeling before the young soldier 1798 01:26:16,672 --> 01:26:19,708 chosen to deliver the coup de grâce. 1799 01:26:19,775 --> 01:26:22,711 That soldier is none other than Kurt Von Metz, 1800 01:26:22,778 --> 01:26:25,013 leaving no possible doubt 1801 01:26:25,080 --> 01:26:28,083 that Von Metz was a member of the Nazi inner circle. 1802 01:26:28,150 --> 01:26:30,219 Here one can see, undeniably, 1803 01:26:30,286 --> 01:26:32,355 the striking thunderbolt birthmark 1804 01:26:32,421 --> 01:26:33,556 under the left eye 1805 01:26:33,622 --> 01:26:36,325 of both the elder and the younger Kurt Von Metz. 1806 01:26:36,392 --> 01:26:37,826 Irrefutable evidence. 1807 01:26:51,774 --> 01:26:54,610 Yes. Put him on. 1808 01:26:54,677 --> 01:26:56,197 Mr. Gutterman come out of recovery yet? 1809 01:26:56,245 --> 01:26:57,446 Mr. Gutterman? 1810 01:26:57,513 --> 01:26:59,482 Oh, you mean the whale from hell? 1811 01:26:59,548 --> 01:27:02,418 Nurse! 1812 01:27:02,485 --> 01:27:04,720 Right on cue. 1813 01:27:04,787 --> 01:27:06,689 Room 116. Help yourself. 1814 01:27:06,755 --> 01:27:08,324 Help! 1815 01:27:08,391 --> 01:27:10,659 Aren't you going to go in and see what's wrong with him? 1816 01:27:10,726 --> 01:27:12,561 I'd rather set my head on fire 1817 01:27:12,628 --> 01:27:14,697 and have it put out with a sledgehammer. 1818 01:27:14,763 --> 01:27:16,599 Nurse! 1819 01:27:16,665 --> 01:27:18,867 I'd like to see that, actually. 1820 01:27:18,934 --> 01:27:20,068 You son of a bitch! 1821 01:27:20,135 --> 01:27:23,205 Oh, no, watch the ass! 1822 01:27:23,272 --> 01:27:25,674 Watch the ass! Watch the ass! 1823 01:27:25,741 --> 01:27:27,910 Watch the ass! Oh, my God! 1824 01:27:27,976 --> 01:27:29,378 Wait a minute! 1825 01:27:32,180 --> 01:27:34,617 Oh, you schmucks! I have a hole in my ass! 1826 01:27:34,683 --> 01:27:36,218 That's why they call you an asshole. 1827 01:27:36,285 --> 01:27:38,220 You call this a wheelchair? 1828 01:27:38,287 --> 01:27:40,623 Get out of here! 1829 01:27:40,689 --> 01:27:42,825 Hi. Hey, you! 1830 01:27:42,891 --> 01:27:44,393 You call this protection? 1831 01:27:44,460 --> 01:27:47,396 I wouldn't be in this fix if it wasn't for you, mister. 1832 01:27:47,463 --> 01:27:49,765 You really got your ass in a sling this time, Harry. 1833 01:27:49,832 --> 01:27:51,099 How you feeling? 1834 01:27:51,166 --> 01:27:52,568 What do you mean, how am I feeling? 1835 01:27:52,635 --> 01:27:54,570 I'm dancing Swan Lake this afternoon. 1836 01:27:54,637 --> 01:27:56,972 Didn't they tell you? How am I feeling? 1837 01:27:57,039 --> 01:27:59,041 They just took 12 ounces of lead out of my ass! 1838 01:27:59,107 --> 01:28:01,076 You needed some lead taken out of your ass. 1839 01:28:01,143 --> 01:28:03,579 You know that. Funny. Funny. 1840 01:28:03,646 --> 01:28:07,316 Now I got six months of ass jokes to look forward to. 1841 01:28:07,383 --> 01:28:08,484 Ooh. How's Ellis? 1842 01:28:08,551 --> 01:28:09,885 Oh, he's great. 1843 01:28:09,952 --> 01:28:12,187 He's one floor down. Want to go see him? 1844 01:28:12,254 --> 01:28:13,556 Yeah, you drive. 1845 01:28:13,622 --> 01:28:14,890 Oh, shit. 1846 01:28:14,957 --> 01:28:17,793 Who are the children of the night? 1847 01:28:17,860 --> 01:28:19,828 We are the children of the night! 1848 01:28:19,895 --> 01:28:22,431 I think he's in there. 1849 01:28:22,498 --> 01:28:24,299 They are the children of the night. 1850 01:28:24,367 --> 01:28:26,001 Ooh! Easy. 1851 01:28:28,270 --> 01:28:30,773 Hah, hah, hah, hah! 1852 01:28:30,839 --> 01:28:32,541 What kind of monsters are we? 1853 01:28:32,608 --> 01:28:34,276 Dinosaurs! 1854 01:28:34,343 --> 01:28:35,844 What kind of dinosaurs? 1855 01:28:35,911 --> 01:28:37,713 Tyrannosaurus rex! 1856 01:28:37,780 --> 01:28:39,815 Let me see the Tyrannosaurus rex. 1857 01:28:44,553 --> 01:28:47,255 Hey, Mac. Just entertaining the troops. 1858 01:28:47,322 --> 01:28:48,724 Harry! 1859 01:28:48,791 --> 01:28:50,301 Hey! Hey, everybody, this is Harry the Hippo, 1860 01:28:50,325 --> 01:28:51,894 the super spy I told you about. 1861 01:28:51,960 --> 01:28:54,162 Let's give him a hand. 1862 01:28:54,229 --> 01:28:55,431 He's too fat to be a spy. 1863 01:28:55,498 --> 01:28:56,999 Yeah! 1864 01:28:57,065 --> 01:28:58,133 Fat guys can't be spies! 1865 01:28:58,200 --> 01:28:59,301 Yeah! 1866 01:28:59,368 --> 01:29:00,469 I'm not fat. Wait a minute! 1867 01:29:00,536 --> 01:29:01,804 Hold it! Hold it down! 1868 01:29:01,870 --> 01:29:02,938 I'm not fat. 1869 01:29:03,005 --> 01:29:04,206 I'm Harry Gutterman. 1870 01:29:04,272 --> 01:29:06,875 I'm an international agent. No, you're not! 1871 01:29:06,942 --> 01:29:10,312 And I am disguised, this week, as a fat guy. 1872 01:29:10,379 --> 01:29:11,780 This is all Jell-O. 1873 01:29:11,847 --> 01:29:13,916 That's why I smell like strawberries. 1874 01:29:13,982 --> 01:29:15,384 Feel. Go ahead. 1875 01:29:15,451 --> 01:29:17,820 Whoa, easy now, he's a national treasure. 1876 01:29:17,886 --> 01:29:20,789 Listen, who wants to hear how I broke the Von Metz case? 1877 01:29:20,856 --> 01:29:21,990 Me! 1878 01:29:22,057 --> 01:29:23,726 All right, all right, all right. 1879 01:29:23,792 --> 01:29:25,794 Bring me over to those glazed doughnuts over there, 1880 01:29:25,861 --> 01:29:27,162 and I'll tell you all about it. 1881 01:29:27,229 --> 01:29:28,797 First of all, I had this dog, no nose. 1882 01:29:28,864 --> 01:29:31,066 How did he smell? Terrible, take my word for it. 1883 01:29:31,133 --> 01:29:32,367 God, he's great with kids. 1884 01:29:32,435 --> 01:29:33,736 First of all, there was this guy, 1885 01:29:33,802 --> 01:29:35,037 a real son of a bitch, 1886 01:29:35,103 --> 01:29:37,105 but I didn't give a shit about him. 1887 01:29:37,172 --> 01:29:38,507 This is when I was thinner... 1888 01:29:38,574 --> 01:29:41,009 You know, uh, Riva came by this morning. 1889 01:29:41,076 --> 01:29:42,277 Oh, how's she doing? 1890 01:29:42,344 --> 01:29:43,646 Well, great. You were in therapy. 1891 01:29:43,712 --> 01:29:44,880 Yes, would I lie to children? 1892 01:29:44,947 --> 01:29:46,181 Yeah! 1893 01:29:46,248 --> 01:29:47,783 Listen. Let's take a walk, okay? Okay. 1894 01:29:47,850 --> 01:29:49,461 You know, you're all getting on my nerves. 1895 01:29:49,485 --> 01:29:51,253 Nurse, take them out of here! 1896 01:29:52,721 --> 01:29:53,889 Look, Ellis... 1897 01:29:53,956 --> 01:29:55,891 Sounds serious. 1898 01:29:55,958 --> 01:29:57,192 Yeah. 1899 01:29:57,259 --> 01:29:59,462 I know you were looking forward to being partners, 1900 01:29:59,528 --> 01:30:00,529 and so was I, really... 1901 01:30:00,596 --> 01:30:01,664 Uh-huh. 1902 01:30:01,730 --> 01:30:03,398 But Riva, she recruited Harry and I 1903 01:30:03,466 --> 01:30:05,534 to be secret agents with the Israeli government. 1904 01:30:05,601 --> 01:30:06,902 You know, the Mossad. 1905 01:30:06,969 --> 01:30:08,471 Yeah. 1906 01:30:08,537 --> 01:30:10,148 Naturally, I have to convert to Judaism right away. 1907 01:30:10,172 --> 01:30:11,583 I'm going to be bar mitzvahed tomorrow. 1908 01:30:11,607 --> 01:30:12,708 Mm-hmm. 1909 01:30:12,775 --> 01:30:13,976 Harry and I, 1910 01:30:14,042 --> 01:30:16,311 we leave for Tel Aviv the following day 1911 01:30:16,378 --> 01:30:18,189 to train at some secret site in the Sinai Desert. 1912 01:30:18,213 --> 01:30:19,414 Really? Yeah. 1913 01:30:19,482 --> 01:30:21,416 The only thing I'm worried about is, uh... 1914 01:30:21,484 --> 01:30:23,486 I have to be circumcised. 1915 01:30:23,552 --> 01:30:25,220 Circumcised? You're kidding. 1916 01:30:25,287 --> 01:30:27,255 Yeah. 1917 01:30:27,322 --> 01:30:28,457 Hah-hah. 1918 01:30:28,524 --> 01:30:32,595 Oh, Mac. Mac, Mac, Mac. 1919 01:30:32,661 --> 01:30:36,064 You know why we make such good partners? 1920 01:30:36,131 --> 01:30:37,733 No, why? 1921 01:30:37,800 --> 01:30:41,403 Because, technically, you're crazier than I am. 1922 01:30:41,470 --> 01:30:43,238 I knew that. 131267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.