Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,410 --> 00:00:45,313
Shh! Quiet.
2
00:00:45,379 --> 00:00:48,116
Listen.
Listen.
3
00:00:51,285 --> 00:00:54,021
Shit,
this is scary.
4
00:00:59,593 --> 00:01:02,930
Oh, my God.
5
00:01:02,996 --> 00:01:04,132
Jesus Christ!
6
00:01:08,236 --> 00:01:10,804
They've gone. Let's go.
7
00:01:10,871 --> 00:01:12,072
No.
8
00:01:12,140 --> 00:01:13,741
Listen.
Listen.
9
00:01:15,143 --> 00:01:16,244
They are coming
back down.
10
00:01:16,310 --> 00:01:17,311
Oh, God.
11
00:01:18,279 --> 00:01:22,983
Steckler...
12
00:01:23,050 --> 00:01:25,319
Steckler...
13
00:01:25,953 --> 00:01:26,987
It's him!
14
00:01:27,054 --> 00:01:28,055
It's him!
15
00:01:28,122 --> 00:01:29,123
Who?
16
00:01:29,190 --> 00:01:30,391
Oh, my God.
17
00:01:30,458 --> 00:01:32,393
What's he doing
in this country?
18
00:01:32,460 --> 00:01:36,930
Oh, Steckler,
why don't you talk to me?
19
00:01:36,997 --> 00:01:41,702
I know you're out there,
Steckler.
20
00:01:41,769 --> 00:01:44,238
Steckler,
what's going on?
21
00:01:44,305 --> 00:01:47,641
You have stolen something
from us, Steckler.
22
00:01:47,708 --> 00:01:50,911
I've come a long way
to get it back.
23
00:01:50,978 --> 00:01:54,182
Return it and we will be
good friends again.
24
00:01:54,248 --> 00:01:55,849
Jawohl, Steckler?
25
00:01:55,916 --> 00:01:58,619
Oh, by the way, Steckler...
26
00:01:58,686 --> 00:02:01,155
that first little sale
you arranged,
27
00:02:01,222 --> 00:02:02,690
we had to cancel that.
28
00:02:02,756 --> 00:02:05,659
That lovely agent
from the German government
29
00:02:05,726 --> 00:02:07,928
was very upset with you,
30
00:02:07,995 --> 00:02:10,698
when you double-crossed him.
31
00:02:10,764 --> 00:02:12,566
I think
he would have killed you,
32
00:02:12,633 --> 00:02:14,502
so we killed him instead.
33
00:02:14,568 --> 00:02:15,769
We cut off his head.
34
00:02:18,206 --> 00:02:19,240
Oh, God!
35
00:02:26,547 --> 00:02:27,648
Steckler...
36
00:02:37,625 --> 00:02:38,759
Pull over.
37
00:02:38,826 --> 00:02:40,861
We'll chew
the fat a little.
38
00:02:43,231 --> 00:02:44,498
Oh, God!
39
00:02:44,565 --> 00:02:46,267
What are you doing?
Stop!
40
00:02:46,334 --> 00:02:47,335
No! No!
41
00:02:47,401 --> 00:02:48,469
Nein!
42
00:03:02,916 --> 00:03:04,285
Halt! Steckler!
43
00:03:04,352 --> 00:03:05,819
Halt!
44
00:03:29,042 --> 00:03:30,444
Oh, no. Oh, no.
45
00:03:30,511 --> 00:03:32,446
No.
46
00:03:32,513 --> 00:03:34,582
No! Please!
47
00:03:50,498 --> 00:03:52,833
Shut up,
you sex fiends!
48
00:03:52,900 --> 00:03:55,135
Ma'am, what do you
want us to do?
49
00:03:55,202 --> 00:03:56,236
Arrest them.
50
00:03:56,304 --> 00:03:57,371
You're the vice squad.
51
00:03:57,438 --> 00:03:58,672
It's not
against the law.
52
00:03:58,739 --> 00:04:01,174
You horse!
53
00:04:01,241 --> 00:04:02,843
You big horse!
54
00:04:02,910 --> 00:04:04,512
Oh, you moose!
55
00:04:04,578 --> 00:04:06,614
Oh, you elephant!
56
00:04:06,680 --> 00:04:08,949
She's got the Wild Kingdom
in there.
57
00:04:09,016 --> 00:04:10,918
What are you
going to do?
58
00:04:10,984 --> 00:04:13,454
I think we ought
to sell tickets.
59
00:04:13,521 --> 00:04:15,188
Hey, hey!
You guys cops?
60
00:04:15,255 --> 00:04:16,657
Are you going to
do something about
61
00:04:16,724 --> 00:04:18,692
Mae West and Harry Reems
in there?
62
00:04:18,759 --> 00:04:22,062
Every night, humpety-hump,
sloshety-slosh.
63
00:04:22,129 --> 00:04:25,533
I feel like I'm living
in a Pussycat Theater.
64
00:04:25,599 --> 00:04:27,601
Stuff a sock in it,
you degenerate!
65
00:04:27,668 --> 00:04:30,438
Jesus Christ,
every fucking night!
66
00:04:35,509 --> 00:04:38,312
Goddamn!
67
00:04:38,379 --> 00:04:40,414
Change coats with me.
68
00:04:47,621 --> 00:04:48,722
Get away from
that door.
69
00:04:48,789 --> 00:04:50,358
You'll catch
something.
70
00:04:50,424 --> 00:04:51,759
Sir, I'm Dr. Ballsup
71
00:04:51,825 --> 00:04:53,994
from the District of Columbia
Health Department.
72
00:04:54,061 --> 00:04:56,330
This is
a spot check, sir.
73
00:04:56,397 --> 00:04:59,567
Hi. I'm Dr. Ballsup
from the Health Department.
74
00:04:59,633 --> 00:05:01,835
You are wearing
a condom at this time,
75
00:05:01,902 --> 00:05:04,104
are you not, sir?
Condom?
76
00:05:04,171 --> 00:05:05,873
Uh, well, no.
77
00:05:05,939 --> 00:05:07,541
I left it at home
on the dresser.
78
00:05:07,608 --> 00:05:09,543
Oh, well, we've
heard that before.
79
00:05:09,610 --> 00:05:11,845
I'm afraid I'll
have to cite you
80
00:05:11,912 --> 00:05:15,048
under D.C. Statute
3086942-64.
81
00:05:15,115 --> 00:05:16,584
Is this
a joke?
82
00:05:16,650 --> 00:05:18,118
No, ma'am.
83
00:05:18,185 --> 00:05:20,554
Safe sex in the '80s
is no joke.
84
00:05:20,621 --> 00:05:22,656
Officer Delaney,
do you have any of those
85
00:05:22,723 --> 00:05:24,692
"indiscriminate copulation"
citation forms?
86
00:05:24,758 --> 00:05:27,027
Uh...
87
00:05:27,094 --> 00:05:28,996
You know,
I'm fresh out.
88
00:05:29,062 --> 00:05:31,599
Well, it has been
a busy week...
89
00:05:31,665 --> 00:05:32,866
The orgy, yes.
90
00:05:32,933 --> 00:05:34,143
Come on, fellas,
give me a break.
91
00:05:34,167 --> 00:05:35,603
My wife lost her job.
92
00:05:35,669 --> 00:05:36,970
My kid's been sick.
93
00:05:37,037 --> 00:05:39,272
Sir, have you
ever been cited
94
00:05:39,339 --> 00:05:40,774
for D.C. Ordinance 9...
95
00:05:40,841 --> 00:05:43,944
30869... 42-64?
96
00:05:44,011 --> 00:05:46,013
No, sirs. Never.
Swear to God.
97
00:05:46,079 --> 00:05:47,748
Look, I always carry one
in my wallet.
98
00:05:47,815 --> 00:05:49,417
I just used
the last one.
99
00:05:49,483 --> 00:05:50,718
See, there's
the indentation.
100
00:05:50,784 --> 00:05:52,061
He's correct about
the indentation.
101
00:05:52,085 --> 00:05:53,320
Yes, I see.
102
00:05:53,387 --> 00:05:54,388
Give him a break.
103
00:05:54,455 --> 00:05:55,956
Okay.
104
00:05:56,023 --> 00:05:58,225
Well, since we don't have
the proper forms
105
00:05:58,291 --> 00:06:00,093
and this is
your first offense,
106
00:06:00,160 --> 00:06:01,862
I'll let you off
with a warning,
107
00:06:01,929 --> 00:06:04,231
but I'm going to ask you
to cease and desist,
108
00:06:04,297 --> 00:06:05,933
until such time
as you have obtained
109
00:06:05,999 --> 00:06:07,334
another condom, okay?
110
00:06:07,401 --> 00:06:08,702
Now, please, sir,
111
00:06:08,769 --> 00:06:10,838
let's all practice safe sex,
shall we?
112
00:06:10,904 --> 00:06:14,207
It's for your safety
as well as for ours.
113
00:06:14,274 --> 00:06:15,609
Have a nice night.
114
00:06:15,676 --> 00:06:17,711
Keep your nose clean.
115
00:06:17,778 --> 00:06:21,749
Stern, you're crazier
than they said you were.
116
00:06:25,118 --> 00:06:26,219
Hey, Stern, wait up.
117
00:06:26,286 --> 00:06:27,921
I got a message
from the captain.
118
00:06:27,988 --> 00:06:30,424
Send a singing telegram.
119
00:06:30,491 --> 00:06:31,592
Well, well...
120
00:06:31,659 --> 00:06:33,326
MacArthur Stern,
supercop.
121
00:06:33,393 --> 00:06:35,729
How's things out
on the sleaze patrol?
122
00:06:35,796 --> 00:06:38,398
Boy, the gaudier the cop,
the snappier the patter.
123
00:06:38,466 --> 00:06:40,200
What's on your mind,
Weskit,
124
00:06:40,267 --> 00:06:41,368
besides stale material?
125
00:06:41,435 --> 00:06:43,737
You know what you guys
in vice ought to do?
126
00:06:43,804 --> 00:06:45,272
Every time you
bust a whore,
127
00:06:45,338 --> 00:06:47,575
you ought to paint a tit
on the side of your car
128
00:06:47,641 --> 00:06:49,409
to keep score.
129
00:06:49,477 --> 00:06:52,580
Oh, Weskit, I don't want
to use the five points of IQ
130
00:06:52,646 --> 00:06:54,782
it would take to have
a battle of wits with you.
131
00:06:54,848 --> 00:06:56,383
Now, what the hell
do you want?
132
00:06:56,450 --> 00:06:57,994
Captain's bringing you
back to homicide.
133
00:06:58,018 --> 00:06:59,987
You've got a briefing
in the morning at 8:00 A.M.
134
00:07:00,053 --> 00:07:01,522
The porno murders.
135
00:07:01,589 --> 00:07:03,591
Yeah, you being
an expert in the field.
136
00:07:03,657 --> 00:07:04,925
I give you three days,
137
00:07:04,992 --> 00:07:07,761
and then you're
back in the toilet.
138
00:07:07,828 --> 00:07:10,030
Who am I partnered with?
Anybody I know?
139
00:07:10,097 --> 00:07:11,098
You kidding?
140
00:07:11,164 --> 00:07:12,600
Nobody you know
will work with you.
141
00:07:12,666 --> 00:07:14,468
Anyway, you're going to
love this guy.
142
00:07:15,969 --> 00:07:17,538
What's so funny?
143
00:07:17,605 --> 00:07:19,773
So this is the old Woody
you were always working on.
144
00:07:19,840 --> 00:07:21,408
Yeah.
It's beautiful.
145
00:07:21,475 --> 00:07:23,076
Looks like a diner
I used to eat in.
146
00:07:23,143 --> 00:07:27,515
Hey. You know
what this car represents?
147
00:07:27,581 --> 00:07:29,082
What do you think?
I'm ignorant?
148
00:07:29,149 --> 00:07:31,585
I read that psychology crap.
149
00:07:31,652 --> 00:07:33,086
It represents your dick.
150
00:07:33,153 --> 00:07:35,656
What?
That's right.
151
00:07:35,723 --> 00:07:37,725
An automobile
represents a man's dick.
152
00:07:37,791 --> 00:07:41,294
It's an extension
of your penis.
153
00:07:41,361 --> 00:07:45,332
This Woody represents what
you want your dick to be.
154
00:07:45,398 --> 00:07:47,143
Actually, I think you're
flattering yourself.
155
00:07:47,167 --> 00:07:49,870
You ought to be driving
a compact.
156
00:07:49,937 --> 00:07:52,439
A Hyundai or something
like that.
157
00:07:52,506 --> 00:07:55,475
You're disgusting, Weskit.
158
00:07:55,543 --> 00:07:57,578
This doesn't
represent my dick.
159
00:07:57,645 --> 00:08:00,047
It represents order.
Order?
160
00:08:00,113 --> 00:08:01,481
That's right, order.
161
00:08:01,549 --> 00:08:05,619
When I slide this key
into that ignition,
162
00:08:05,686 --> 00:08:07,955
and I hear that engine purr,
163
00:08:08,021 --> 00:08:11,625
I know there's order
in the universe.
164
00:08:11,692 --> 00:08:13,527
There's continuity.
165
00:08:13,594 --> 00:08:15,596
There's a continuum.
166
00:08:15,663 --> 00:08:18,131
Do you know what I mean?
167
00:08:20,200 --> 00:08:22,202
That's some deep shit, Stern.
168
00:08:23,937 --> 00:08:25,338
I give you two days.
169
00:08:25,405 --> 00:08:26,439
Maybe one.
170
00:08:26,506 --> 00:08:28,441
One day. One day.
171
00:08:28,508 --> 00:08:30,944
You should write a book,
Weskit.
172
00:08:31,011 --> 00:08:33,581
Me and My Lobotomy.
173
00:08:36,950 --> 00:08:39,019
All right. All right.
174
00:08:50,130 --> 00:08:51,965
Ellis!
175
00:08:52,032 --> 00:08:53,834
Ellis!
176
00:09:04,845 --> 00:09:06,747
I just talked
to the captain.
177
00:09:06,814 --> 00:09:08,816
He said if you're
ready, he is.
178
00:09:11,451 --> 00:09:13,353
Are you ready, Ellis?
179
00:09:13,420 --> 00:09:14,655
You're the doctor.
180
00:09:14,722 --> 00:09:17,324
Clinically,
I think you're ready.
181
00:09:17,390 --> 00:09:19,092
I want to know
what you feel.
182
00:09:19,159 --> 00:09:22,863
I'm as sane as most people.
183
00:09:22,930 --> 00:09:25,465
You'll have to face
violence again,
184
00:09:25,532 --> 00:09:26,710
if you're going
into police work.
185
00:09:26,734 --> 00:09:27,735
You know that.
186
00:09:27,801 --> 00:09:28,836
I know.
187
00:09:28,902 --> 00:09:31,772
We discussed that.
We dealt with it.
188
00:09:31,839 --> 00:09:35,542
If I have to, I have to,
and I will.
189
00:09:35,609 --> 00:09:37,210
Just don't be afraid
to fail.
190
00:09:37,277 --> 00:09:38,445
Failure and recovery
191
00:09:38,511 --> 00:09:40,180
is the natural
order of things.
192
00:09:40,247 --> 00:09:41,915
Don't worry
about me, Father.
193
00:09:41,982 --> 00:09:43,350
I'll be fine.
194
00:09:43,416 --> 00:09:45,285
I haven't had
a fragmentary episode
195
00:09:45,352 --> 00:09:46,453
in months.
196
00:09:46,519 --> 00:09:48,588
You're right,
absolutely.
197
00:09:48,656 --> 00:09:51,258
You're the sanest
person I know.
198
00:09:51,324 --> 00:09:52,736
Actually, that's not
very encouraging,
199
00:09:52,760 --> 00:09:53,761
coming from you.
200
00:09:53,827 --> 00:09:54,895
You're a psychiatrist.
201
00:09:54,962 --> 00:09:56,830
Everyone you know
is crazy...
202
00:09:56,897 --> 00:09:59,099
or celibate.
203
00:09:59,166 --> 00:10:00,467
Come on.
204
00:10:00,533 --> 00:10:03,403
I'll help you pack.
205
00:10:36,036 --> 00:10:38,305
MacArthur Stern?
206
00:10:38,371 --> 00:10:39,973
Yeah.
207
00:10:40,040 --> 00:10:42,642
Captain Doggett
sent us out to get you.
208
00:10:42,710 --> 00:10:44,111
Oh.
209
00:10:44,177 --> 00:10:46,814
I oversleep a little,
and they send the cops on me.
210
00:10:46,880 --> 00:10:49,883
There's been
another killing.
211
00:10:49,950 --> 00:10:51,885
And they want us
to go there now, right?
212
00:10:51,952 --> 00:10:54,722
That's what
the captain says.
213
00:10:54,788 --> 00:10:58,125
Nice place.
Decorate it yourself?
214
00:10:58,191 --> 00:11:00,928
Fuck you.
215
00:11:02,429 --> 00:11:04,231
Goddamn it,
it's hot.
216
00:11:04,297 --> 00:11:06,199
It must be 110
out here.
217
00:11:06,266 --> 00:11:09,036
Hey, Mac.
How you been?
218
00:11:09,102 --> 00:11:11,772
Hey. Remember Camus?
219
00:11:11,839 --> 00:11:13,741
Yeah. How's Claire?
220
00:11:13,807 --> 00:11:15,008
Claire?
221
00:11:15,075 --> 00:11:16,285
Claire's
a born-again Christian.
222
00:11:16,309 --> 00:11:18,678
Go on.
She's a Catholic.
223
00:11:18,746 --> 00:11:20,447
Every time I go see my son,
224
00:11:20,513 --> 00:11:22,615
calls me the Antichrist
and hides under the bed.
225
00:11:22,682 --> 00:11:24,718
Oh. Over here.
226
00:11:24,785 --> 00:11:26,053
What's going on here?
227
00:11:29,222 --> 00:11:30,958
What the hell
you got there?
228
00:11:31,024 --> 00:11:32,325
What, this?
229
00:11:32,392 --> 00:11:33,761
This is a cat.
230
00:11:33,827 --> 00:11:35,595
Going to track
the killers with it?
231
00:11:35,662 --> 00:11:37,097
Most people use dogs.
232
00:11:37,164 --> 00:11:38,866
Come on, Weskit,
we know it's a cat.
233
00:11:38,932 --> 00:11:41,701
That's really funny, Weskit.
234
00:11:41,769 --> 00:11:43,737
I had a fire in my apartment
this morning.
235
00:11:43,804 --> 00:11:47,407
I didn't want to leave him
in the car, so I...
236
00:11:47,474 --> 00:11:48,608
What do you got here?
237
00:11:48,675 --> 00:11:50,210
Male. Caucasian.
238
00:11:50,277 --> 00:11:51,587
Teeth extracted.
Fingerprints zapped.
239
00:11:51,611 --> 00:11:53,413
Here's where they
pulled the boat in
240
00:11:53,480 --> 00:11:54,982
to dump the body.
241
00:11:55,048 --> 00:11:57,417
Must've been pretty big,
from the size of the hole.
242
00:11:57,484 --> 00:11:59,086
Not only that,
243
00:11:59,152 --> 00:12:00,629
over at Quiller's Boatyard,
I've got two more dead guys.
244
00:12:00,653 --> 00:12:01,931
Counting four
from the other night,
245
00:12:01,955 --> 00:12:03,056
that makes seven.
246
00:12:04,925 --> 00:12:07,460
What's with this guy?
Who is he?
247
00:12:07,527 --> 00:12:09,963
That man possesses
the keenest analytical mind
248
00:12:10,030 --> 00:12:12,232
I've ever seen, bar none.
249
00:12:15,202 --> 00:12:17,004
Hey, Ellis,
how you feeling?
250
00:12:17,070 --> 00:12:19,439
Come on, pal.
I want you to meet somebody.
251
00:12:19,506 --> 00:12:22,175
I want you to meet
your new partner.
252
00:12:22,242 --> 00:12:25,946
Ellis Fielding, Mac Stern.
253
00:12:29,582 --> 00:12:32,152
People just don't
like you, Stern.
254
00:12:32,219 --> 00:12:33,353
Let's get
out of here.
255
00:12:33,420 --> 00:12:34,497
We're going
to the boatyard.
256
00:12:34,521 --> 00:12:35,755
Wrap it up, Weskit.
257
00:12:35,823 --> 00:12:37,290
Yeah, you love me,
don't you baby?
258
00:12:37,357 --> 00:12:39,492
Okay, okay,
let's go.
259
00:12:51,504 --> 00:12:53,974
It's inspiring to see
a great analytical mind
at work.
260
00:12:54,041 --> 00:12:56,977
Just wait.
Just wait.
261
00:13:00,580 --> 00:13:02,282
Tell him
to slow down.
262
00:13:02,349 --> 00:13:03,984
I want to take
some notes.
263
00:13:04,051 --> 00:13:06,286
Go on,
make cracks.
264
00:13:09,857 --> 00:13:11,658
What's he doing now?
265
00:13:13,961 --> 00:13:16,463
Hey, hey, somebody
call a cop.
266
00:13:17,764 --> 00:13:19,132
What?
267
00:13:21,301 --> 00:13:23,370
Jesus Christ,
another one!
268
00:13:23,436 --> 00:13:27,040
A gorilla was murdered?
269
00:13:27,107 --> 00:13:28,852
Last night,
a guy in a gorilla suit
was murdered
270
00:13:28,876 --> 00:13:30,519
at the Hookers' Ball
about a mile down the river.
271
00:13:30,543 --> 00:13:32,479
That explains
the costumes.
272
00:13:32,545 --> 00:13:34,047
Okay, captain.
273
00:13:38,051 --> 00:13:39,171
You find something,
Fielding?
274
00:13:39,219 --> 00:13:40,420
I think it's pretty clear,
sir.
275
00:13:40,487 --> 00:13:41,989
Let's hear it.
276
00:13:42,055 --> 00:13:44,958
Well, okay.
277
00:13:45,025 --> 00:13:48,395
It happened
approximately like this:
278
00:13:48,461 --> 00:13:50,563
That launch there
was being pursued
279
00:13:50,630 --> 00:13:53,566
by another, probably larger,
powerboat.
280
00:13:53,633 --> 00:13:56,003
The launch came up
out of the water
at high speed,
281
00:13:56,069 --> 00:13:57,905
sailed through
all this debris here,
282
00:13:57,971 --> 00:14:01,408
and then, before final impact,
two victims were thrown clear.
283
00:14:01,474 --> 00:14:03,877
Then, when the launch
finally came to rest,
284
00:14:03,944 --> 00:14:04,945
two other gentlemen,
285
00:14:05,012 --> 00:14:06,189
one dressed
as the Queen of Hearts
286
00:14:06,213 --> 00:14:07,380
from Alice in Wonderland,
287
00:14:07,447 --> 00:14:08,824
like these other
characters around here,
288
00:14:08,848 --> 00:14:09,950
and the other,
289
00:14:10,017 --> 00:14:11,160
probably dressed
as the Mad Hatter
290
00:14:11,184 --> 00:14:12,986
jumped out of
the boat and ran.
291
00:14:13,053 --> 00:14:15,622
Then, someone in the powerboat
on the water opened fire,
292
00:14:15,688 --> 00:14:16,756
and over the fence
293
00:14:16,823 --> 00:14:17,958
went the Queen
of Hearts.
294
00:14:18,025 --> 00:14:19,759
Oh, boy,
the Queen of Hearts.
295
00:14:19,826 --> 00:14:24,831
Good. Now we'll finally
find out who painted
the roses red.
296
00:14:24,898 --> 00:14:26,299
Now, at this point,
297
00:14:26,366 --> 00:14:28,335
all the men
in the powerboat
298
00:14:28,401 --> 00:14:29,436
came ashore.
299
00:14:30,770 --> 00:14:32,372
Someone killed the rabbit
right here,
300
00:14:32,439 --> 00:14:33,941
where the body was found.
301
00:14:34,007 --> 00:14:35,475
Then, two men
302
00:14:35,542 --> 00:14:37,510
chased the fat man
dressed as
the Queen of Hearts,
303
00:14:37,577 --> 00:14:38,946
but he got away.
304
00:14:39,012 --> 00:14:40,747
Someone tormented
the German gentleman
305
00:14:40,813 --> 00:14:42,649
who was dressed
as the Cheshire Cat.
306
00:14:42,715 --> 00:14:45,852
He taunted him from here
all the way over to here,
307
00:14:45,919 --> 00:14:46,987
then shot him,
308
00:14:47,054 --> 00:14:49,656
here, where the body
was found.
309
00:14:49,722 --> 00:14:52,359
That's as detailed as I can be
with such
a cursory examination.
310
00:14:52,425 --> 00:14:54,794
I'm sure
it's reasonably accurate.
311
00:14:54,861 --> 00:14:56,729
I could answer questions now,
if you want.
312
00:14:56,796 --> 00:14:59,232
Well, do you want them
one at a time,
or all together?
313
00:14:59,299 --> 00:15:00,833
Oh, give them to me
all at once.
314
00:15:00,900 --> 00:15:02,569
Okay, number one:
How do you know
315
00:15:02,635 --> 00:15:03,879
the gunfire came from
this alleged powerboat?
316
00:15:03,903 --> 00:15:05,548
How do you
know anybody escaped,
317
00:15:05,572 --> 00:15:06,974
let alone two people?
318
00:15:07,040 --> 00:15:08,651
How do
you know one was dressed
319
00:15:08,675 --> 00:15:10,110
as the Queen of Hearts?
320
00:15:10,177 --> 00:15:11,754
How do you know
he was overweight?
321
00:15:11,778 --> 00:15:13,813
How do you know
this guy was German?
322
00:15:13,880 --> 00:15:16,049
How do you know
he was tormented?
323
00:15:16,116 --> 00:15:18,151
And finally, how do you know
any of this shit?
324
00:15:18,218 --> 00:15:20,720
Physical evidence.
325
00:15:20,787 --> 00:15:22,722
Look at all these hits
all the way around here
326
00:15:22,789 --> 00:15:24,591
where I've marked
with the yellow pegs...
327
00:15:24,657 --> 00:15:27,294
and up on the doors.
328
00:15:27,360 --> 00:15:29,529
That could have come
from the shore.
329
00:15:29,596 --> 00:15:31,064
No.
330
00:15:31,131 --> 00:15:32,632
Why?
331
00:15:32,699 --> 00:15:35,302
I pulled all kinds of .30
caliber slugs and shells
332
00:15:35,368 --> 00:15:36,369
out of here.
333
00:15:36,436 --> 00:15:37,604
Now, you've got to admit
334
00:15:37,670 --> 00:15:39,110
that's weird ordnance
for an amateur.
335
00:15:39,139 --> 00:15:40,940
I figure the guy
must have been a pro.
336
00:15:41,008 --> 00:15:42,609
Look at the hits
in the door.
337
00:15:42,675 --> 00:15:44,511
Looks like the Dow Jones
Industrial Average.
338
00:15:44,577 --> 00:15:46,546
No professional marksman
would be that inaccurate,
339
00:15:46,613 --> 00:15:48,291
indicating that the firing
began when the boat
340
00:15:48,315 --> 00:15:49,682
was still bobbing
in the water,
341
00:15:49,749 --> 00:15:51,094
hence causing the erratic
pattern of fire.
342
00:15:51,118 --> 00:15:53,078
What about the guy dressed
as the Queen of Hearts?
343
00:15:53,120 --> 00:15:54,854
How do you know
he was so fat?
344
00:15:56,256 --> 00:15:58,425
I found this scrap of costume
on the fence,
345
00:15:58,491 --> 00:16:00,493
indicating whoever wore it
got over the fence.
346
00:16:00,560 --> 00:16:03,530
Look, you see
this flower?
347
00:16:05,098 --> 00:16:06,133
See?
348
00:16:06,199 --> 00:16:08,668
This flower...
349
00:16:08,735 --> 00:16:10,570
See? It's a rose.
350
00:16:10,637 --> 00:16:11,971
See the rose?
351
00:16:12,039 --> 00:16:15,075
It's a rose worn by
the Queen of Hearts.
352
00:16:15,142 --> 00:16:16,576
See?
353
00:16:16,643 --> 00:16:18,745
Everybody knows her eye.
See, there's her eye.
354
00:16:18,811 --> 00:16:21,114
So... if we project
just how large
355
00:16:21,181 --> 00:16:23,350
this card might have been
on a costume,
356
00:16:23,416 --> 00:16:25,752
we can conclude
that the man who wore it
357
00:16:25,818 --> 00:16:27,554
was of great bulk.
358
00:16:27,620 --> 00:16:29,489
That's why I figure
there were two men.
359
00:16:29,556 --> 00:16:31,724
The guy who wore this
was probably a little too huge
360
00:16:31,791 --> 00:16:33,226
to get over the fence
without help.
361
00:16:33,293 --> 00:16:35,495
Pray continue.
362
00:16:35,562 --> 00:16:37,530
I know this man was tormented
363
00:16:37,597 --> 00:16:39,132
because, look,
he's got a broken leg
364
00:16:39,199 --> 00:16:40,733
with the tibia
protruding through.
365
00:16:40,800 --> 00:16:42,611
It would have been agonizing
for him to move at all,
366
00:16:42,635 --> 00:16:45,205
much less crawl the 30 feet
he must have been forced to.
367
00:16:45,272 --> 00:16:46,873
How do you know he's German?
368
00:16:46,939 --> 00:16:49,976
That's the neatest of all.
369
00:16:50,043 --> 00:16:51,311
The killers were
very meticulous
370
00:16:51,378 --> 00:16:52,845
in removing
all identifying objects.
371
00:16:52,912 --> 00:16:54,047
Details.
372
00:16:54,114 --> 00:16:55,382
They overlooked
one thing.
373
00:16:55,448 --> 00:16:57,550
Look closely.
374
00:16:57,617 --> 00:17:00,253
You see, he's had
his leg broken before.
375
00:17:00,320 --> 00:17:02,189
He probably snapped it
skiing or something,
376
00:17:02,255 --> 00:17:03,532
at least, that's what
it looks like.
377
00:17:03,556 --> 00:17:05,625
Joe, give me
what we extracted.
378
00:17:05,692 --> 00:17:08,428
We pulled out
this surgical repair pin.
379
00:17:08,495 --> 00:17:10,063
If you look closely,
you can read:
380
00:17:10,130 --> 00:17:13,333
"Nummer vier Kupferschiene
Auflander Medizinisch."
381
00:17:13,400 --> 00:17:16,636
It's a West German domestic
medical supply company.
382
00:17:16,703 --> 00:17:18,405
They were clumsy
in overlooking this.
383
00:17:18,471 --> 00:17:19,939
Those morons.
384
00:17:20,006 --> 00:17:21,550
Of course, he might have
been another nationality
385
00:17:21,574 --> 00:17:23,810
and just had his leg broken
and set in Germany,
386
00:17:23,876 --> 00:17:26,313
but there is corroboration.
387
00:17:30,750 --> 00:17:32,051
What do you see?
388
00:17:32,119 --> 00:17:33,153
A crotch.
389
00:17:33,220 --> 00:17:34,521
I don't much like it.
390
00:17:34,587 --> 00:17:36,889
The shorts, though.
391
00:17:36,956 --> 00:17:38,925
Yeah?
392
00:17:38,991 --> 00:17:40,127
There's no fly.
393
00:17:40,193 --> 00:17:42,362
No pee-pee hole.
394
00:17:42,429 --> 00:17:44,497
No opening.
You know, European-style.
395
00:17:46,766 --> 00:17:48,468
That's it
in a nutshell.
396
00:17:50,903 --> 00:17:52,305
Detective Stern,
397
00:17:52,372 --> 00:17:54,274
I was most impressed
by your recall of detail
398
00:17:54,341 --> 00:17:57,210
in your querying
of my account.
399
00:17:57,277 --> 00:17:59,246
You've a very adequate mind.
400
00:17:59,312 --> 00:18:01,148
Well, thank you
very much.
401
00:18:01,214 --> 00:18:02,749
Well, guess I'll go back
to the lab
402
00:18:02,815 --> 00:18:04,560
and see how they're doing
on the other bodies,
403
00:18:04,584 --> 00:18:05,628
especially the headless one.
404
00:18:05,652 --> 00:18:06,653
Right, Ellis. Right.
405
00:18:06,719 --> 00:18:09,222
Great work. Great work.
406
00:18:09,289 --> 00:18:10,657
How you doing?
407
00:18:10,723 --> 00:18:12,859
I'm fine.
408
00:18:12,925 --> 00:18:14,894
Thanks for the chance,
Uncle Del.
409
00:18:14,961 --> 00:18:16,296
Shh. Well, that's great.
410
00:18:16,363 --> 00:18:18,165
I got to talk to Mac
for a minute, okay?
411
00:18:18,231 --> 00:18:19,699
Okay.
412
00:18:19,766 --> 00:18:21,544
Check the registration
on that launch, will you?
413
00:18:21,568 --> 00:18:23,503
Hey, this guy
is sharp.
414
00:18:23,570 --> 00:18:25,071
Oh, yeah?
415
00:18:27,307 --> 00:18:29,276
There's something wrong
with that dude.
416
00:18:29,342 --> 00:18:30,910
You know
your problem, Mac?
417
00:18:30,977 --> 00:18:32,712
You have no charity.
418
00:18:32,779 --> 00:18:35,715
Hey, what is this?
"Doo-doo on Mac" week?
419
00:18:43,690 --> 00:18:46,159
My training's in forensics,
ballistics, police science.
420
00:18:46,226 --> 00:18:48,361
John Jay College,
'74-'79.
421
00:18:48,428 --> 00:18:50,230
Would you mind
turning that off, please?
422
00:18:50,297 --> 00:18:51,531
It disrupts
my energy patterns.
423
00:18:53,400 --> 00:18:56,236
Well, we can't
have that, can we?
424
00:18:56,303 --> 00:18:57,537
Forensics, huh?
425
00:18:57,604 --> 00:18:58,714
I guess that's where
you developed
426
00:18:58,738 --> 00:19:00,640
your observational powers.
427
00:19:00,707 --> 00:19:02,309
Hold the wheel for a second,
will you?
428
00:19:02,375 --> 00:19:04,277
What?
Hold this for a second.
429
00:19:04,344 --> 00:19:05,378
I've got to do this.
430
00:19:05,445 --> 00:19:07,847
Um, Mr. Stern...
431
00:19:07,914 --> 00:19:09,782
Mm-hmm.
432
00:19:09,849 --> 00:19:11,518
What are you
going to do with that?
433
00:19:11,584 --> 00:19:13,686
What do you think I'm going
to do with it, kid?
434
00:19:13,753 --> 00:19:16,055
I'm going to roll
a cigarette here,
435
00:19:16,122 --> 00:19:17,824
and then I'm going
to smoke it.
436
00:19:17,890 --> 00:19:20,193
I bet you don't like
cigarettes, do you?
437
00:19:20,260 --> 00:19:21,494
Give off bad vibes?
438
00:19:21,561 --> 00:19:23,863
No, they make
my eyes burn
439
00:19:23,930 --> 00:19:24,931
and my lungs hurt.
440
00:19:24,997 --> 00:19:25,998
I see.
441
00:19:26,065 --> 00:19:27,166
So, do you mind?
442
00:19:32,539 --> 00:19:35,242
It's a nasty
habit anyway.
443
00:19:35,308 --> 00:19:37,610
Um...
444
00:19:37,677 --> 00:19:39,312
So, you've been
in narcotics
445
00:19:39,379 --> 00:19:40,613
all this time, huh?
446
00:19:40,680 --> 00:19:42,114
Actually, I've been
on sick leave
447
00:19:42,181 --> 00:19:44,451
for much of
the last two years.
448
00:19:45,885 --> 00:19:46,919
What's wrong?
449
00:19:49,489 --> 00:19:51,424
Is this a cat?
450
00:19:51,491 --> 00:19:54,694
No, that's a giraffe.
451
00:19:54,761 --> 00:19:57,397
Of course,
it's a cat, why?
452
00:19:59,766 --> 00:20:02,469
Will your cat always be coming
on assignments with us?
453
00:20:02,535 --> 00:20:06,306
No, my cat almost never
will be with us
on assignments.
454
00:20:06,373 --> 00:20:08,040
Oh, just very special ones.
455
00:20:08,107 --> 00:20:10,943
Actually, I had to leave
my apartment this morning
456
00:20:11,010 --> 00:20:13,846
on short notice.
457
00:20:13,913 --> 00:20:15,348
I'm allergic to cats.
458
00:20:15,415 --> 00:20:17,250
Mind if I cover him up?
459
00:20:18,818 --> 00:20:20,820
No, Ellis, go ahead.
Cover up my cat.
460
00:20:20,887 --> 00:20:24,624
I'll bet you're allergic
to a lot of things,
aren't you?
461
00:20:27,059 --> 00:20:28,261
I'm annoying you,
aren't I?
462
00:20:28,328 --> 00:20:31,864
Oh... just a teensy
little bit, really.
463
00:20:31,931 --> 00:20:35,935
Anything else about me
that annoys you?
464
00:20:36,002 --> 00:20:37,103
Anything at all?
465
00:20:37,169 --> 00:20:38,170
No.
466
00:20:38,237 --> 00:20:39,306
No?
467
00:20:39,372 --> 00:20:40,440
Come on.
468
00:20:40,507 --> 00:20:43,109
There must be
one little thing.
469
00:20:43,175 --> 00:20:44,277
No, no, nothing.
470
00:20:44,344 --> 00:20:46,279
Really? Let's be
frank now.
471
00:20:46,346 --> 00:20:50,049
My driving.
What about my driving?
472
00:20:50,116 --> 00:20:51,418
Well, since you mentioned it,
473
00:20:51,484 --> 00:20:53,152
could you possibly drive
a bit slower?
474
00:21:01,060 --> 00:21:05,498
I always annoy people.
I don't mean to.
475
00:21:09,135 --> 00:21:12,472
Is there anything else
about me
476
00:21:12,539 --> 00:21:15,442
that I need to improve?
477
00:21:15,508 --> 00:21:17,344
Anything at all?
478
00:21:17,410 --> 00:21:18,945
No, sir.
479
00:21:20,447 --> 00:21:22,382
Absolutely nothing.
480
00:21:24,083 --> 00:21:26,252
I'm going to drive now.
481
00:21:26,319 --> 00:21:27,687
Real slow.
482
00:21:27,754 --> 00:21:29,789
Okay.
483
00:21:29,856 --> 00:21:31,924
Okay?
484
00:21:42,101 --> 00:21:43,470
Hi, Rachel.
485
00:21:43,536 --> 00:21:45,438
Hey, come here,
you little son of a bitch!
486
00:21:45,505 --> 00:21:47,039
Goddamn it!
487
00:21:48,841 --> 00:21:49,921
I'll meet you
in the morgue.
488
00:21:49,976 --> 00:21:51,110
All right.
489
00:21:51,177 --> 00:21:52,412
Get him out of here.
490
00:21:52,479 --> 00:21:54,213
He's slobbering
all over my desk.
491
00:21:54,280 --> 00:21:55,281
Rachel.
492
00:21:55,348 --> 00:21:56,616
Mac.
493
00:21:56,683 --> 00:21:57,760
Like your slacks.
Are they tailored?
494
00:21:57,784 --> 00:21:58,851
First day back,
495
00:21:58,918 --> 00:22:00,186
starting with
that sexist stuff?
496
00:22:00,252 --> 00:22:01,721
Hey, let's put it this way,
497
00:22:01,788 --> 00:22:03,590
I'd rather be sexist
than racist.
498
00:22:03,656 --> 00:22:05,492
You're not sexist.
You're just crude.
499
00:22:05,558 --> 00:22:09,429
Aw, poor baby.
Having a bad day?
500
00:22:09,496 --> 00:22:10,897
I'm having a terrible day.
501
00:22:10,963 --> 00:22:12,207
Say something nice to me,
will you, please?
502
00:22:12,231 --> 00:22:13,833
You have very
strong-looking thighs
503
00:22:13,900 --> 00:22:14,901
for a white man.
504
00:22:14,967 --> 00:22:16,235
I like that, yeah.
505
00:22:16,302 --> 00:22:18,471
Hey, would you
be honest with me?
506
00:22:18,538 --> 00:22:20,172
Am I selfish
and self-centered?
507
00:22:20,239 --> 00:22:22,442
No, but I have
figured out
508
00:22:22,509 --> 00:22:24,210
what's wrong
with you.
509
00:22:24,276 --> 00:22:25,445
Wait a minute.
510
00:22:25,512 --> 00:22:27,113
Was there
a recent symposium?
511
00:22:27,179 --> 00:22:28,748
Everybody on the planet
512
00:22:28,815 --> 00:22:31,217
get together, and discuss
what's wrong with Mac Stern?
513
00:22:31,283 --> 00:22:33,686
I was just going to say
you need a good woman.
514
00:22:33,753 --> 00:22:34,821
Oh, yeah?
515
00:22:34,887 --> 00:22:36,456
You want to live
with me?
516
00:22:36,523 --> 00:22:37,990
I hear you don't
live anywhere.
517
00:22:38,057 --> 00:22:39,559
Well, that's true.
518
00:22:39,626 --> 00:22:42,361
Well, what about
my cat living with you...
519
00:22:42,429 --> 00:22:43,630
just till I find
a place?
520
00:22:43,696 --> 00:22:45,665
Okay, Mac.
What's his name?
521
00:22:45,732 --> 00:22:46,733
Camus.
522
00:22:46,799 --> 00:22:48,000
Camus?
523
00:22:48,067 --> 00:22:50,069
He's not suicidal,
is he?
524
00:22:50,136 --> 00:22:51,938
That's good.
525
00:22:52,004 --> 00:22:53,205
Oh, wait a minute.
526
00:22:53,272 --> 00:22:54,607
Captain said to tell you
527
00:22:54,674 --> 00:22:56,234
they've identified
the owner of the boat
528
00:22:56,275 --> 00:22:57,810
those guys were killed in.
529
00:22:57,877 --> 00:23:01,581
Harry Gutterman.
Harry "The Hippo."
530
00:23:01,648 --> 00:23:03,049
Porno dealer.
531
00:23:03,115 --> 00:23:05,652
Gutterman?
What's that, his stage name?
532
00:23:05,718 --> 00:23:10,056
He owns a little S&M club
in the industrial district.
533
00:23:10,122 --> 00:23:11,724
Captain said to be sure
you take note
534
00:23:11,791 --> 00:23:14,193
the guy weighs 350 pounds.
535
00:23:14,260 --> 00:23:16,863
What's that mean?
536
00:23:16,929 --> 00:23:19,298
Queen of Hearts.
537
00:23:19,365 --> 00:23:21,501
Son of a gun.
Queen of Hearts.
538
00:23:21,568 --> 00:23:24,036
Queen of Hearts.
539
00:23:25,705 --> 00:23:27,206
S&M club?
540
00:23:28,374 --> 00:23:29,876
Like sadism
and masochism?
541
00:23:29,942 --> 00:23:31,043
Yeah, you know,
542
00:23:31,110 --> 00:23:32,244
you scratch my back,
543
00:23:32,311 --> 00:23:34,614
I'll scratch yours,
only real hard.
544
00:23:34,681 --> 00:23:36,883
Mac, I don't think I can go
into a club like that.
545
00:23:36,949 --> 00:23:38,250
We're not
going to join.
546
00:23:38,317 --> 00:23:39,886
We're just going to
question a witness.
547
00:23:39,952 --> 00:23:42,455
Well, I know, but...
548
00:23:42,522 --> 00:23:44,223
It's not that I'm
a Trudy Prudy...
549
00:23:44,290 --> 00:23:45,592
What?
What is it?
550
00:23:45,658 --> 00:23:47,159
It's that whole concept
of pain and...
551
00:23:47,226 --> 00:23:51,197
Look, it's part
of the job, kid.
552
00:23:51,263 --> 00:23:52,865
I know. I know.
553
00:23:52,932 --> 00:23:54,967
Don't get me
wrong, okay?
554
00:23:55,034 --> 00:23:56,903
But did you ever
stop to think
555
00:23:56,969 --> 00:23:58,505
that maybe you're not
ideally suited
556
00:23:58,571 --> 00:23:59,606
for police work?
557
00:23:59,672 --> 00:24:00,673
Yeah.
558
00:24:00,740 --> 00:24:01,741
Yeah?
559
00:24:01,808 --> 00:24:03,009
Lots of times.
560
00:24:03,075 --> 00:24:04,511
Look, if anybody
is rude to you,
561
00:24:04,577 --> 00:24:06,045
you just tell
old Uncle Mac,
562
00:24:06,112 --> 00:24:09,315
and I'll give them
such a smack.
563
00:24:09,381 --> 00:24:11,250
Okay, thanks.
564
00:24:37,777 --> 00:24:39,145
Look at this...
565
00:24:39,211 --> 00:24:40,889
A subculture based
on pain and degradation.
566
00:24:40,913 --> 00:24:42,214
I'm not a prude, really.
567
00:24:42,281 --> 00:24:43,325
I don't think
it's disgusting.
568
00:24:43,349 --> 00:24:44,350
I think it's stupid.
569
00:24:44,416 --> 00:24:46,085
Can I help you?
570
00:24:46,152 --> 00:24:47,754
Yeah, you can.
571
00:24:47,820 --> 00:24:49,598
Get us a couple
of Shirley Temples, would you?
572
00:24:49,622 --> 00:24:50,857
Shirley Temples?
573
00:24:50,923 --> 00:24:52,258
Yeah, you know,
574
00:24:52,324 --> 00:24:53,802
it's that red fizzy shit
in a tall glass,
575
00:24:53,826 --> 00:24:55,294
got a cherry
and a couple of straws.
576
00:24:55,361 --> 00:24:57,597
On your way, bozo.
This is a private club.
577
00:24:57,664 --> 00:24:58,765
He's right.
Come on.
578
00:24:58,831 --> 00:25:00,366
No. No. No.
Wait a minute.
579
00:25:00,432 --> 00:25:02,368
That's unconstitutional,
not to mention impolite.
580
00:25:02,434 --> 00:25:04,070
I came to see Mr. Gutterman.
581
00:25:04,136 --> 00:25:05,805
You fix that drink
for me or I'll...
582
00:25:05,872 --> 00:25:08,207
No drinks without
a membership card.
583
00:25:08,274 --> 00:25:10,710
What is this?
584
00:25:10,777 --> 00:25:12,845
Here's my membership card.
585
00:25:12,912 --> 00:25:14,747
Lets me go any place
I want to go.
586
00:25:14,814 --> 00:25:17,416
Right now, I want to go
through that green door
587
00:25:17,483 --> 00:25:19,461
to see the place where
you guys take those
cigarette butts
588
00:25:19,485 --> 00:25:21,588
and put them out in each
other's navels. Understand?
589
00:25:21,654 --> 00:25:23,690
Fake badges are cheap.
Let me see it again.
590
00:25:23,756 --> 00:25:26,926
Hey, you! Hold it! Hold it!
Hold it!
591
00:25:28,961 --> 00:25:30,462
Hey!
592
00:25:32,632 --> 00:25:33,666
Ellis!
593
00:25:35,101 --> 00:25:36,102
What are you doing?
594
00:25:36,168 --> 00:25:37,336
Give me a hand
will you?
595
00:25:37,403 --> 00:25:38,504
Come on, Ellis!
596
00:25:40,807 --> 00:25:42,074
Ellis!
597
00:25:42,141 --> 00:25:45,011
I just can't deal
with the violence.
598
00:25:45,077 --> 00:25:46,979
Now you tell me!
599
00:26:08,200 --> 00:26:09,878
Excuse me for a minute.
600
00:26:09,902 --> 00:26:12,004
Please, everyone!
Please, quiet, please!
601
00:26:12,071 --> 00:26:13,072
Would you, please?
602
00:26:13,139 --> 00:26:14,340
Hello, how are you?
603
00:26:14,406 --> 00:26:16,408
Albert Glendenning.
How are you?
604
00:26:16,475 --> 00:26:17,744
Albert...
605
00:26:17,810 --> 00:26:19,879
Please! Please!
Thank you very much.
606
00:26:19,946 --> 00:26:21,313
I'm Albert Glendenning.
607
00:26:21,380 --> 00:26:23,549
I'm your director
of sports and
recreation today,
608
00:26:23,616 --> 00:26:26,485
and we're going to learn
how to box the correct way.
609
00:26:26,552 --> 00:26:28,120
Now...
610
00:26:33,025 --> 00:26:35,494
Put 'em up!
Put 'em up!
611
00:26:35,561 --> 00:26:37,830
I'll fight you with
one hand tied behind my back.
612
00:26:37,897 --> 00:26:39,131
Come on. Come on.
613
00:26:39,198 --> 00:26:40,366
Who's next? Who's next?
614
00:26:43,936 --> 00:26:45,437
Come on. Come on.
Come on.
615
00:26:45,504 --> 00:26:48,607
I'll fight you
with my eyes closed.
616
00:26:48,675 --> 00:26:50,943
I don't really
know this guy.
617
00:26:51,010 --> 00:26:52,244
You nervous?
Come on...
618
00:26:52,311 --> 00:26:53,813
Look what we
have here, boys.
619
00:26:53,880 --> 00:26:57,483
A really big pussy.
620
00:26:58,985 --> 00:27:01,253
You got to ask yourself
one question:
621
00:27:01,320 --> 00:27:03,422
Do you feel lucky,
punk?
622
00:27:03,489 --> 00:27:05,992
Do you?
623
00:27:06,058 --> 00:27:08,094
Do you?
624
00:27:08,160 --> 00:27:10,505
Out of the West,
through a cloud of dust,
625
00:27:10,529 --> 00:27:14,066
with a hearty "Hi-yo, Silver!"
rides the Lone Ranger
626
00:27:14,133 --> 00:27:18,104
with his faithful
Indian companion, Tonto.
627
00:27:22,508 --> 00:27:25,611
Hi-yo, Silver!
628
00:27:37,724 --> 00:27:39,591
Hold it! Hold it.
629
00:27:39,658 --> 00:27:41,260
Get up there. Come on.
630
00:27:41,327 --> 00:27:43,796
Spread them, come on.
Spread them.
631
00:27:43,863 --> 00:27:49,802
Get up. Come on, get up
Spread them.
632
00:27:49,869 --> 00:27:51,470
Hold it right there,
butterball.
633
00:27:51,537 --> 00:27:53,339
Come on.
Get over there.
634
00:27:53,405 --> 00:27:54,874
Hey! Nothing doing.
Back in line.
635
00:27:54,941 --> 00:27:57,309
Everybody get back.
Party's over.
636
00:27:57,376 --> 00:27:58,410
Come on.
637
00:28:01,347 --> 00:28:03,349
Jesus, Joseph, Mary
and all the saints.
638
00:28:03,415 --> 00:28:05,084
Ellis, are you
all right?
639
00:28:05,151 --> 00:28:07,053
Was I... Did I...
640
00:28:07,119 --> 00:28:09,688
Oh, no.
641
00:28:09,756 --> 00:28:11,457
Yeah.
642
00:28:11,523 --> 00:28:13,893
Yeah, I'm fine, Mac.
643
00:28:13,960 --> 00:28:15,261
Yeah.
644
00:28:15,327 --> 00:28:18,497
What the hell
were you doing out there?
645
00:28:18,564 --> 00:28:20,499
A diversionary tactic.
646
00:28:20,566 --> 00:28:22,835
You know, the old
Iroquois shaman trick,
647
00:28:22,902 --> 00:28:24,503
where you make them
think you're crazy,
648
00:28:24,570 --> 00:28:26,773
throw them off guard.
649
00:28:26,839 --> 00:28:27,974
Worked like a charm.
650
00:28:28,040 --> 00:28:29,041
Didn't it?
651
00:28:29,108 --> 00:28:31,744
Where'd you learn that,
John Jay College?
652
00:28:31,811 --> 00:28:33,679
Well, graduate studies...
653
00:28:33,746 --> 00:28:35,114
after.
654
00:28:35,181 --> 00:28:36,861
Call the precinct.
Get some help, will you?
655
00:28:36,916 --> 00:28:38,484
Sure, Mac.
656
00:28:38,550 --> 00:28:39,752
All right,
Metropolitan Police.
657
00:28:39,819 --> 00:28:41,587
Clear the way here.
658
00:28:41,653 --> 00:28:43,856
Don't move
or I'll shoot.
659
00:28:43,923 --> 00:28:47,526
You move, I swear to God,
I'll blow your brains out.
660
00:28:47,593 --> 00:28:49,028
You moved!
661
00:28:49,095 --> 00:28:50,229
Didn't you hear what I said?
662
00:28:50,296 --> 00:28:52,031
What are you, deaf, or what?
663
00:28:52,098 --> 00:28:55,167
Don't you see this?
You want to get hurt?
664
00:28:55,234 --> 00:28:56,635
Are you guys
really cops?
665
00:28:56,702 --> 00:28:58,422
I'm a cop, I don't know
what the hell he is.
666
00:28:58,470 --> 00:28:59,939
Shit, I can't tell
the good guys
667
00:29:00,006 --> 00:29:01,007
from the bad guys.
668
00:29:01,073 --> 00:29:02,775
The only time
I'll feel safe
669
00:29:02,842 --> 00:29:04,777
is if I shoot
everybody.
670
00:29:04,844 --> 00:29:06,045
I'm a nervous wreck.
671
00:29:06,112 --> 00:29:07,579
I'm so sorry
I looked at it.
672
00:29:07,646 --> 00:29:08,747
Why did I look at it?
673
00:29:08,815 --> 00:29:10,182
Because I'm a schmuck,
that's why.
674
00:29:10,249 --> 00:29:11,689
If you're a cop,
I demand protection.
675
00:29:11,750 --> 00:29:13,119
You hear me?
I want protection.
676
00:29:13,185 --> 00:29:14,586
Don't you understand?
They're crazy.
677
00:29:14,653 --> 00:29:16,388
They're killing
everybody who saw it.
678
00:29:16,455 --> 00:29:17,689
Everybody!
679
00:29:17,756 --> 00:29:19,191
All right, now, look,
you testify,
680
00:29:19,258 --> 00:29:20,435
and we'll put you in
the witness protection
program.
681
00:29:20,459 --> 00:29:21,560
Oh, really?
682
00:29:21,627 --> 00:29:23,195
Will you calm down?
683
00:29:23,262 --> 00:29:24,706
What'd you see that makes
these guys want to kill you?
684
00:29:24,730 --> 00:29:26,032
A movie.
A movie?
685
00:29:26,098 --> 00:29:27,166
Yes, a movie.
686
00:29:27,233 --> 00:29:28,267
A porno movie,
that's all.
687
00:29:28,334 --> 00:29:29,335
Triple-X stuff.
688
00:29:29,401 --> 00:29:30,641
Only this one
starred guess who?
689
00:29:30,702 --> 00:29:32,872
Hitler
and a couple of Nazi guys.
690
00:29:32,939 --> 00:29:35,174
You're kidding.
You saw this with
your own eyes?
691
00:29:35,241 --> 00:29:36,608
Yes. We all saw it.
692
00:29:36,675 --> 00:29:38,577
Except this movie
has no repeat business.
693
00:29:38,644 --> 00:29:40,046
What are you talking about?
694
00:29:40,112 --> 00:29:41,881
I mean, everybody
who saw the movie is dead,
695
00:29:41,948 --> 00:29:43,482
except for me
and Steckler.
696
00:29:43,549 --> 00:29:44,884
Steckler?
Who's Steckler?
697
00:29:44,951 --> 00:29:46,618
Steckler is the kraut
who stole the film
698
00:29:46,685 --> 00:29:48,220
and was trying to hawk it.
699
00:29:48,287 --> 00:29:50,022
And the other German guy,
the Cheshire Cat?
700
00:29:50,089 --> 00:29:51,357
Mueller.
701
00:29:51,423 --> 00:29:53,059
He's a porno dealer
from Stuttgart.
702
00:29:53,125 --> 00:29:55,962
He's the guy who brought
Steckler over to meet us.
703
00:29:56,028 --> 00:29:57,997
Hey, Mac...
704
00:29:58,064 --> 00:29:59,265
Ellis. Ellis,
shush, will you?
705
00:29:59,331 --> 00:30:00,891
I'm trying to get
some information here.
706
00:30:00,933 --> 00:30:02,234
What's a film
like this worth?
707
00:30:02,301 --> 00:30:03,602
Major bucks.
708
00:30:03,669 --> 00:30:05,080
A collector would pay
almost anything
709
00:30:05,104 --> 00:30:06,405
for a copy of it.
710
00:30:06,472 --> 00:30:08,607
Yeah, a bunch of
dead Nazis screwing.
711
00:30:08,674 --> 00:30:10,018
No. No, it's not
just a skin flick.
712
00:30:10,042 --> 00:30:11,978
There's historical stuff
in it too.
713
00:30:12,044 --> 00:30:13,612
Could we get
the hell out of here?
714
00:30:13,679 --> 00:30:15,423
They may be following us.
Don't you understand?
715
00:30:15,447 --> 00:30:17,383
Um, Mac, excuse me...
Ellis, please!
716
00:30:17,449 --> 00:30:18,760
I'm trying to get
some information...
717
00:30:18,784 --> 00:30:20,252
Yeah, do you mind?
718
00:30:20,319 --> 00:30:22,497
Steckler, he barely knew you.
Why'd he want to save you?
719
00:30:22,521 --> 00:30:24,323
Mac, you've got to look!
720
00:30:34,800 --> 00:30:36,068
Ooh!
721
00:30:42,141 --> 00:30:43,742
Jesus.
722
00:30:43,809 --> 00:30:45,444
I'm glad you put
on the brakes, Mac.
723
00:30:45,511 --> 00:30:46,545
Let me out
of here.
724
00:30:46,612 --> 00:30:49,248
So am I.
725
00:31:00,492 --> 00:31:01,560
Somebody want...
726
00:31:01,627 --> 00:31:03,229
must want Gutterman
pretty bad, huh?
727
00:31:03,295 --> 00:31:04,630
We got trouble.
We got trouble.
728
00:31:04,696 --> 00:31:05,764
Who are these guys?
729
00:31:07,366 --> 00:31:09,035
What's that?
730
00:31:09,101 --> 00:31:11,170
I brought this from a guy
at an antique store.
731
00:31:11,237 --> 00:31:12,905
He swore to me
it would work.
732
00:31:14,573 --> 00:31:16,875
Come on, Toto.
733
00:31:16,943 --> 00:31:18,244
If I get killed,
734
00:31:18,310 --> 00:31:20,479
I'm going to go back
and kick his butt.
735
00:31:20,546 --> 00:31:21,613
Get out of the way!
736
00:31:23,749 --> 00:31:25,184
I'll get you,
my little pretty...
737
00:31:25,251 --> 00:31:27,253
and your little dog too.
738
00:31:27,319 --> 00:31:28,754
I want those ruby slippers.
739
00:31:28,820 --> 00:31:30,923
What are you doing?
Playing leapfrog?
740
00:31:32,491 --> 00:31:34,826
Come on. Come on.
Put them up. Put them up.
741
00:31:34,893 --> 00:31:36,762
Get out of there, Hondo!
742
00:31:36,828 --> 00:31:37,964
Come on...
743
00:31:43,002 --> 00:31:44,036
Yahoo!
744
00:31:44,103 --> 00:31:45,237
Oh, my God.
745
00:31:50,042 --> 00:31:51,186
What, you call this
protection?
746
00:31:56,082 --> 00:31:58,217
Give me some fire!
Come on!
747
00:31:58,284 --> 00:31:59,351
Do I have to?
748
00:31:59,418 --> 00:32:01,353
Yeah!
749
00:32:05,992 --> 00:32:07,093
What the hell
were you doing
750
00:32:07,159 --> 00:32:08,594
out in the middle
of the street?
751
00:32:08,660 --> 00:32:09,771
Another...
diversionary tactic.
752
00:32:09,795 --> 00:32:10,829
Can you drive?
753
00:32:10,896 --> 00:32:12,131
Yeah.
754
00:32:12,198 --> 00:32:13,765
Drive?
You're going to follow them?
755
00:32:13,832 --> 00:32:15,034
Are you guys crazy?
756
00:32:15,101 --> 00:32:16,302
Oh, shit.
757
00:32:20,106 --> 00:32:21,307
Come on, Ellis.
758
00:32:21,373 --> 00:32:22,874
Your turn signal
doesn't work.
759
00:32:22,941 --> 00:32:24,743
Are you bullshitting me?
Come on!
760
00:32:24,810 --> 00:32:26,121
Please don't curse
when I'm driving.
761
00:32:26,145 --> 00:32:27,446
It's very distracting.
762
00:32:28,814 --> 00:32:31,217
Ellis, this is not
driver's ed.
763
00:32:31,283 --> 00:32:32,651
Step on the gas!
764
00:32:32,718 --> 00:32:34,820
A courteous driver
is a safe driver, Mac.
765
00:32:34,886 --> 00:32:37,389
This is an authorized
police pursuit.
766
00:32:37,456 --> 00:32:38,624
Do you understand me?
767
00:32:38,690 --> 00:32:40,326
This is
cops-and-robbers time.
768
00:32:40,392 --> 00:32:42,628
Cops and robbers!
Cops and robbers, Ellis.
769
00:32:42,694 --> 00:32:44,496
Cops and robbers!
770
00:32:53,105 --> 00:32:54,140
Slow down!
771
00:32:54,206 --> 00:32:55,241
What's he doing?
772
00:32:55,307 --> 00:32:56,775
I don't know.
What are you doing?
773
00:32:56,842 --> 00:32:58,820
Mr. Sulu, set a course
for the Klingon battle fleet.
774
00:32:58,844 --> 00:33:00,879
Prepare all photon
torpedoes and phasers banks
775
00:33:00,946 --> 00:33:02,014
for full engagement.
776
00:33:02,081 --> 00:33:03,715
Mr. Scott, damage report.
777
00:33:03,782 --> 00:33:05,551
No, no. No damage report.
778
00:33:05,617 --> 00:33:06,852
You're not
Captain Kirk.
779
00:33:06,918 --> 00:33:08,720
You're right. I'm not Kirk.
780
00:33:08,787 --> 00:33:10,498
Slow down, will you?
You're going to kill us!
781
00:33:10,522 --> 00:33:12,424
I'm Scott in engineering.
782
00:33:12,491 --> 00:33:14,260
Captain, we'll never
get those reactors up
783
00:33:14,326 --> 00:33:16,271
and back to full power
before we engage the enemy.
784
00:33:16,295 --> 00:33:17,429
Oh, jeez.
785
00:33:17,496 --> 00:33:18,830
You're not
Mr. Scott.
786
00:33:18,897 --> 00:33:20,266
I'm Bones.
787
00:33:20,332 --> 00:33:22,868
Bones!
The ship's medic.
788
00:33:29,675 --> 00:33:30,676
Do something!
789
00:33:30,742 --> 00:33:32,311
What do you
want me to do?
790
00:33:32,378 --> 00:33:34,280
I'm Mr. Spock.
791
00:33:34,346 --> 00:33:36,382
Captain Kirk,
I relieve you of your command.
792
00:33:36,448 --> 00:33:38,250
That's what you call
doing something?
793
00:33:38,317 --> 00:33:39,718
Playing Mr. Spock?
794
00:33:48,760 --> 00:33:50,129
Hey! All my stuff went...
795
00:33:50,196 --> 00:33:51,330
Oh, Jesus.
796
00:33:52,898 --> 00:33:54,333
Hey, bad guys!
797
00:33:58,904 --> 00:34:00,672
Oh, wait a minute.
798
00:34:00,739 --> 00:34:02,708
Oh, not my car!
799
00:34:02,774 --> 00:34:04,876
Look what you're doing
to my car!
800
00:34:04,943 --> 00:34:07,679
Welcome to
the NASCAR driving school.
801
00:34:07,746 --> 00:34:09,615
Anybody can learn
to drive a stock car
802
00:34:09,681 --> 00:34:11,783
with our patented technique
of teaching.
803
00:34:16,522 --> 00:34:18,023
The wall!
804
00:34:18,090 --> 00:34:19,391
Look out!
805
00:34:25,664 --> 00:34:28,033
Yellow flag on the track.
Yellow flag.
806
00:34:31,570 --> 00:34:33,872
No, no! Not the other
side of my car!
807
00:34:33,939 --> 00:34:36,275
Starting time, .271.
808
00:34:40,212 --> 00:34:42,881
We're traveling at hyperphase
velocity for planet Kirilon.
809
00:34:49,688 --> 00:34:51,490
Mr. Sulu, warp speed.
810
00:34:51,557 --> 00:34:52,691
Warp?
811
00:34:52,758 --> 00:34:54,092
No! No! No!
Not warp speed!
812
00:35:06,238 --> 00:35:08,974
Mr. Scott, damage report.
813
00:35:09,040 --> 00:35:10,909
What's going on, captain?
814
00:35:10,976 --> 00:35:13,745
I can't get any power
to this reactor.
815
00:35:13,812 --> 00:35:15,714
What in blue blazes happened?
816
00:35:15,781 --> 00:35:19,151
The Enterprise
is sagging like a limp pud.
817
00:35:19,218 --> 00:35:20,762
Put your hands
on that wheel, clown!
818
00:35:20,786 --> 00:35:23,289
Hi, boys.
I'm Ricky Rudd.
819
00:35:24,089 --> 00:35:25,524
Totalled! Ruined!
820
00:35:25,591 --> 00:35:28,093
The engine, the body,
even the damn ashtray!
821
00:35:28,160 --> 00:35:30,596
I put hundreds of man-hours
and thousands of dollars
822
00:35:30,662 --> 00:35:32,198
into that machine
out there, Del,
823
00:35:32,264 --> 00:35:34,065
and that's a dream that died!
It just died!
824
00:35:34,132 --> 00:35:35,234
Take it easy,
will you?
825
00:35:35,301 --> 00:35:36,568
Take it easy?!
826
00:35:36,635 --> 00:35:38,136
Look, I just did
the Firecracker 400
827
00:35:38,204 --> 00:35:40,105
with Ricky Rudd,
Rusty Wallace,
828
00:35:40,172 --> 00:35:42,774
Captain Kirk,
and Commander Spock!
829
00:35:42,841 --> 00:35:44,976
I'm sorry, Mac.
I thought he was ready.
830
00:35:45,043 --> 00:35:46,178
Yeah, he's ready
all right,
831
00:35:46,245 --> 00:35:48,314
for a nut house
someplace.
832
00:35:48,380 --> 00:35:49,648
Hey, Del,
the good news is
833
00:35:49,715 --> 00:35:51,417
that he qualified
for a group rate.
834
00:35:51,483 --> 00:35:53,785
Goddamn it, will you shut up?
835
00:35:53,852 --> 00:35:55,887
Now, sit down and
listen to me, will you,
please?
836
00:35:55,954 --> 00:35:57,489
You owe me that, at least.
837
00:35:57,556 --> 00:36:01,493
All right. I owe you that.
838
00:36:01,560 --> 00:36:04,230
This is not
going to be easy.
839
00:36:04,296 --> 00:36:06,064
Oh, Jesus...
840
00:36:07,399 --> 00:36:08,734
All right.
841
00:36:08,800 --> 00:36:11,370
All right, here it is,
straight out.
842
00:36:14,540 --> 00:36:16,208
Ellis is my nephew.
843
00:36:16,275 --> 00:36:18,577
Oh, God.
844
00:36:18,644 --> 00:36:20,879
Yeah, I thought
you'd like that one.
845
00:36:20,946 --> 00:36:23,181
Oh, Del...
846
00:36:24,483 --> 00:36:25,617
That's a good one.
847
00:36:25,684 --> 00:36:27,052
He always wanted
to be a cop,
848
00:36:27,118 --> 00:36:28,820
but he simply wasn't
cut out for it,
849
00:36:28,887 --> 00:36:30,422
but he wouldn't let go of it.
850
00:36:30,489 --> 00:36:32,924
He was at me all the time,
"I want to be a cop, Del.
851
00:36:32,991 --> 00:36:34,860
"Everybody in the family
is a cop, Del.
852
00:36:34,926 --> 00:36:37,796
I want to be a cop."
853
00:36:37,863 --> 00:36:40,098
So I felt sorry for him
and gave him a break.
854
00:36:40,165 --> 00:36:41,900
So I put him in narcotics.
855
00:36:41,967 --> 00:36:43,702
Hey, he was
mind-blowing, Mac.
856
00:36:43,769 --> 00:36:47,072
Kid was a natural,
a goddamned genius.
857
00:36:47,138 --> 00:36:48,874
He went undercover.
858
00:36:50,709 --> 00:36:52,878
He got picked up
by a couple of Colombians.
859
00:36:52,944 --> 00:36:54,088
Well, you know those bastards.
860
00:36:54,112 --> 00:36:55,257
Before they're through
with you,
861
00:36:55,281 --> 00:36:57,449
killing you is a favor.
862
00:36:57,516 --> 00:36:59,318
They tortured
that kid, Mac,
863
00:36:59,385 --> 00:37:02,554
for two days solid
and left him for dead.
864
00:37:02,621 --> 00:37:05,757
You should see the scars.
865
00:37:05,824 --> 00:37:09,395
And that's when this
personality disorder
business started.
866
00:37:09,461 --> 00:37:10,629
It was wild.
867
00:37:10,696 --> 00:37:12,136
I mean,
it scared the shit out of me.
868
00:37:12,197 --> 00:37:13,532
He started
imitating people.
869
00:37:13,599 --> 00:37:15,100
Armando...
870
00:37:15,166 --> 00:37:17,836
Armando was the man
who tortured him.
871
00:37:17,903 --> 00:37:19,605
He acted out the whole thing.
872
00:37:19,671 --> 00:37:22,140
Then he came up with
this crazy English guy,
873
00:37:22,207 --> 00:37:23,575
and then more of them
came out...
874
00:37:23,642 --> 00:37:25,119
A cast of thousands...
It was unbelievable.
875
00:37:25,143 --> 00:37:27,279
I've seen it. I've seen it.
876
00:37:27,346 --> 00:37:29,415
So he was
institutionalized
877
00:37:29,481 --> 00:37:31,116
for a year
with the brothers.
878
00:37:31,182 --> 00:37:32,518
The brothers?
879
00:37:32,584 --> 00:37:34,753
Benedictine monks.
They looked after him.
880
00:37:34,820 --> 00:37:35,887
They think now he's ready.
881
00:37:35,954 --> 00:37:37,823
Well, obviously he's not.
882
00:37:37,889 --> 00:37:39,791
Come on, Mac.
Give the kid a break,
will you?
883
00:37:39,858 --> 00:37:41,527
He can't get it together
all at once.
884
00:37:41,593 --> 00:37:43,153
I mean, he's going to have
a few draw...
885
00:37:43,194 --> 00:37:45,464
Don't fuck
with me, Mac.
886
00:37:45,531 --> 00:37:47,198
I owe that kid, and
you owe me.
887
00:37:47,265 --> 00:37:49,401
As a matter of fact, pal,
if it wasn't for me,
888
00:37:49,468 --> 00:37:52,304
it might very well be you
up there with those brothers.
889
00:37:52,371 --> 00:37:53,672
Well, that's true.
890
00:37:56,708 --> 00:37:58,677
So if I don't take the kid,
891
00:37:58,744 --> 00:38:00,512
you're going to give me
Weskit, huh?
892
00:38:00,579 --> 00:38:03,114
Have to, pal.
He's the senior man.
893
00:38:05,551 --> 00:38:07,052
Your nephew?
894
00:38:07,118 --> 00:38:09,220
So this guy
we found in the marsh
895
00:38:09,287 --> 00:38:10,765
was an agent of
the German government?
896
00:38:10,789 --> 00:38:12,057
Oh, not only that,
897
00:38:12,123 --> 00:38:13,435
but Steckler,
the guy with the film?
898
00:38:13,459 --> 00:38:14,699
Yeah.
Guess who pays his salary?
899
00:38:14,760 --> 00:38:16,462
Who?
Kurt Von Metz.
900
00:38:16,528 --> 00:38:18,573
The Von Metz who's running
for chancellor of Germany?
901
00:38:18,597 --> 00:38:19,665
Same guy.
902
00:38:19,731 --> 00:38:21,166
You're kidding.
903
00:38:21,232 --> 00:38:22,777
It seems Steckler
was his personal secretary.
904
00:38:22,801 --> 00:38:24,045
Interesting, all the German
connections, huh?
905
00:38:24,069 --> 00:38:25,737
Fielding?
906
00:38:25,804 --> 00:38:28,340
So we've got a German agent,
and a porno king...
907
00:38:28,407 --> 00:38:29,841
now Von Metz.
908
00:38:29,908 --> 00:38:31,410
That's a load
of sauerkraut.
909
00:38:31,477 --> 00:38:33,455
How about me running over
to the German Embassy tomorrow
910
00:38:33,479 --> 00:38:34,746
and just take
a look around?
911
00:38:34,813 --> 00:38:36,147
Why don't you?
912
00:38:36,214 --> 00:38:37,716
Mac...
913
00:38:37,783 --> 00:38:40,085
I know you don't want me
for your partner anymore.
914
00:38:40,151 --> 00:38:43,422
I don't blame you.
915
00:38:43,489 --> 00:38:46,425
By now, you know I've got
this little condition...
916
00:38:46,492 --> 00:38:48,560
and one of the things
that triggers it is...
917
00:38:48,627 --> 00:38:50,596
driving.
918
00:38:50,662 --> 00:38:52,364
Condition, huh?
919
00:38:52,431 --> 00:38:53,732
Well, I'll tell you,
920
00:38:53,799 --> 00:38:55,200
we're going to have
921
00:38:55,266 --> 00:38:56,935
a kind of
a limited partnership.
922
00:38:57,002 --> 00:39:00,105
Your Uncle Del
will tell you about it.
923
00:39:00,171 --> 00:39:01,673
I'm going home.
924
00:39:01,740 --> 00:39:03,208
You told him
I was your nephew?
925
00:39:03,274 --> 00:39:06,545
He guessed.
926
00:39:06,612 --> 00:39:07,913
I don't have a home.
927
00:39:10,416 --> 00:39:13,084
You do now.
928
00:39:15,421 --> 00:39:18,189
Hmm...
929
00:39:18,256 --> 00:39:19,558
Forgive me, sir,
930
00:39:19,625 --> 00:39:21,693
but I only want a simple
yes or no.
931
00:39:21,760 --> 00:39:24,896
Were you associated
with Adolf Hitler?
932
00:39:24,963 --> 00:39:26,331
I shall answer
you as I did
933
00:39:26,398 --> 00:39:29,000
when I was nominated
commander of NATO,
934
00:39:29,067 --> 00:39:30,502
Mr. Waslinski.
935
00:39:30,569 --> 00:39:35,607
I never had the displeasure
of even meeting Adolf Hitler.
936
00:39:35,674 --> 00:39:37,108
Any guess, Mr. Von Metz,
937
00:39:37,175 --> 00:39:38,844
where these rumors
have come from?
938
00:39:38,910 --> 00:39:41,012
Sensation mongers.
939
00:39:41,079 --> 00:39:44,416
The supermarket
journalists.
940
00:39:44,483 --> 00:39:46,117
Next, they will have
me in a bungalow
941
00:39:46,184 --> 00:39:47,919
with Marilyn Monroe,
942
00:39:47,986 --> 00:39:49,788
or maybe I am in
daily communication
943
00:39:49,855 --> 00:39:51,490
with your Elvis Presley.
944
00:39:52,658 --> 00:39:53,698
Let me now go on to ask...
945
00:39:53,759 --> 00:39:55,260
Just a moment,
Mr. Waslinski.
946
00:39:55,326 --> 00:39:58,296
Are your viewers aware
that I was in prison?
947
00:39:58,363 --> 00:40:01,667
Would you care
to enlighten them as to
why I was there?
948
00:40:01,733 --> 00:40:03,068
Sir, you were sentenced
949
00:40:03,134 --> 00:40:04,679
for participating
in the September plot.
950
00:40:04,703 --> 00:40:06,004
Which was?
951
00:40:06,071 --> 00:40:06,872
Which was a plot
to assassinate Hitler.
952
00:40:06,938 --> 00:40:08,006
Thank you.
953
00:40:08,073 --> 00:40:09,508
Sir, but your critics say
954
00:40:09,575 --> 00:40:11,185
that this whole assassination
business was fabricated
955
00:40:11,209 --> 00:40:12,253
in order to give
you protection
956
00:40:12,277 --> 00:40:13,411
Who He is here.
957
00:40:13,479 --> 00:40:14,980
From the war-crime
tribunal...
958
00:40:15,046 --> 00:40:16,806
Sir, they say evidence,
hard evidence, exists
959
00:40:16,848 --> 00:40:19,951
that not only links you
to Adolf Hitler,
but actually...
960
00:40:20,018 --> 00:40:21,653
What are you
doing here?
961
00:40:21,720 --> 00:40:23,489
You wanted to see me.
962
00:40:23,555 --> 00:40:24,590
Are you mad?
963
00:40:24,656 --> 00:40:25,924
Never near him.
Never!
964
00:40:25,991 --> 00:40:27,859
I gave you
a meeting place.
965
00:40:27,926 --> 00:40:30,028
It couldn't wait
until then.
966
00:40:30,095 --> 00:40:32,263
See, we have a crisis.
967
00:40:32,330 --> 00:40:34,700
Steckler's disappeared.
968
00:40:36,101 --> 00:40:37,669
All those people
that you killed.
969
00:40:37,736 --> 00:40:39,004
A chief of intelligence.
970
00:40:39,070 --> 00:40:40,939
We hired you
to get the film back,
971
00:40:41,006 --> 00:40:42,774
not to start
a holocaust.
972
00:40:42,841 --> 00:40:46,244
It must stop.
973
00:40:46,311 --> 00:40:48,179
You lecture me,
you fool?
974
00:40:48,246 --> 00:40:50,782
I didn't
let him steal it.
975
00:40:50,849 --> 00:40:52,751
You're all morons.
976
00:40:52,818 --> 00:40:54,520
Including him.
977
00:40:54,586 --> 00:40:56,021
What goes on
here, Grimmer,
978
00:40:56,087 --> 00:40:57,723
is something that
you do not understand.
979
00:40:57,789 --> 00:40:58,990
Now, find Steckler.
980
00:40:59,057 --> 00:41:00,626
Tell him all
will be forgiven.
981
00:41:00,692 --> 00:41:01,727
He will be reinstated.
982
00:41:01,793 --> 00:41:04,229
We will match
whatever offer he has,
983
00:41:04,295 --> 00:41:06,598
but no more killing.
984
00:41:06,665 --> 00:41:09,334
You think
he will believe that?
985
00:41:09,400 --> 00:41:10,969
There are only
two left now,
986
00:41:11,036 --> 00:41:12,270
and when they are gone,
987
00:41:12,337 --> 00:41:14,272
your mistakes
will be corrected.
988
00:41:14,339 --> 00:41:16,041
I am telling you...
Nein!
989
00:41:16,107 --> 00:41:19,811
I am telling you,
you do your job,
990
00:41:19,878 --> 00:41:22,413
and I do mine,
991
00:41:22,480 --> 00:41:25,551
and if you ever
touch me again...
992
00:41:28,419 --> 00:41:30,556
dann schneide ich
deine Finger ab.
993
00:41:41,199 --> 00:41:45,303
Yeah, looks like
an explosion in a dairy.
994
00:41:45,370 --> 00:41:47,606
Great for graffiti, though.
995
00:41:47,673 --> 00:41:51,476
I know it's kind of blank,
but it's this MPD thing.
996
00:41:51,543 --> 00:41:52,811
MPD?
997
00:41:52,878 --> 00:41:54,045
Yeah, my condition.
998
00:41:54,112 --> 00:41:55,380
Multiple
Personality Disorder.
999
00:41:55,446 --> 00:41:56,782
They say I should cut down
1000
00:41:56,848 --> 00:41:58,383
on the amount of stimuli
I process.
1001
00:41:58,449 --> 00:42:00,451
Well, you've cut
down to none.
1002
00:42:00,518 --> 00:42:01,820
Want to hear a tape?
1003
00:42:01,887 --> 00:42:04,389
Yeah. What do you got?
1004
00:42:04,455 --> 00:42:06,758
Earth, forest,
1005
00:42:06,825 --> 00:42:09,795
wind, beach...
1006
00:42:09,861 --> 00:42:10,862
Beach.
1007
00:42:11,529 --> 00:42:12,598
Okay.
1008
00:42:19,571 --> 00:42:21,239
I guess you might say
1009
00:42:21,306 --> 00:42:22,808
I'm kind of searching
for myself.
1010
00:42:22,874 --> 00:42:24,943
Well, let me know if you ever
find yourself, kid,
1011
00:42:25,010 --> 00:42:27,145
because I'd like to meet you.
1012
00:42:27,212 --> 00:42:28,647
Have a seat.
1013
00:42:28,714 --> 00:42:31,516
You know,
we have a lot in common.
1014
00:42:31,583 --> 00:42:33,418
Hm?
Yeah.
1015
00:42:33,484 --> 00:42:35,120
For every mood
that I'm in,
1016
00:42:35,186 --> 00:42:38,690
you have a complete
personality to fit it.
1017
00:42:38,757 --> 00:42:40,959
Well, thanks for trying
to understand.
1018
00:42:43,394 --> 00:42:44,830
I guess I keep
this apartment white,
1019
00:42:44,896 --> 00:42:46,832
because I really
don't know who I am.
1020
00:42:46,898 --> 00:42:49,134
It's kind of like
a blank piece of film
1021
00:42:49,200 --> 00:42:50,401
waiting to be exposed
1022
00:42:50,468 --> 00:42:51,937
to what I was
before my trauma,
1023
00:42:52,003 --> 00:42:54,405
or what I've become
since I was last myself,
1024
00:42:54,472 --> 00:42:56,875
or what I hope to be
again some day.
1025
00:42:56,942 --> 00:42:58,777
One person. One mind.
1026
00:42:58,844 --> 00:43:01,446
You sound like
a bumper sticker.
1027
00:43:01,512 --> 00:43:02,790
Listen, Mac,
you're welcome to stay
1028
00:43:02,814 --> 00:43:04,049
as long as you want.
1029
00:43:04,115 --> 00:43:05,226
Got the extra room
and everything.
1030
00:43:05,250 --> 00:43:06,652
Yeah, I'm
kind of tired.
1031
00:43:06,718 --> 00:43:07,953
If you don't mind,
I...
1032
00:43:08,019 --> 00:43:09,263
Oh, sure.
It's around the corner.
1033
00:43:09,287 --> 00:43:10,355
Hit the sack...
1034
00:43:11,823 --> 00:43:15,126
Here's the guest room...
Your room.
1035
00:43:15,193 --> 00:43:18,396
Sorry, I guess I could have
used a little color in here.
1036
00:43:18,463 --> 00:43:20,666
Uh, there's a toothbrush,
and shaving stuff,
1037
00:43:20,732 --> 00:43:22,668
and a bathrobe
on the back of the door here.
1038
00:43:22,734 --> 00:43:25,170
Just help yourself.
Make yourself at home.
1039
00:43:25,236 --> 00:43:26,437
Okay.
1040
00:43:31,743 --> 00:43:33,278
Yeah?
1041
00:43:33,344 --> 00:43:34,345
Hi. It's me.
1042
00:43:34,412 --> 00:43:36,848
Well, I figured.
1043
00:43:36,915 --> 00:43:38,750
Look, Mac, there's no
real way of telling
1044
00:43:38,817 --> 00:43:41,219
whether I'm going to go
into an episode tonight.
1045
00:43:41,286 --> 00:43:43,689
You know, I just don't know
when they occur, but...
1046
00:43:43,755 --> 00:43:45,123
when I start
these personalities,
1047
00:43:45,190 --> 00:43:46,868
sometimes it's like
I'm kind of having
a nightmare.
1048
00:43:46,892 --> 00:43:48,159
Sort of weird,
you know?
1049
00:43:48,226 --> 00:43:49,470
I doubt I'll do
anything violent,
1050
00:43:49,494 --> 00:43:52,230
but lock the door,
just in case.
1051
00:43:52,297 --> 00:43:53,665
Well, I can take
care of myself.
1052
00:43:53,732 --> 00:43:55,033
I'll be out
of here tomorrow.
1053
00:43:55,100 --> 00:43:56,634
Well, stay
as long as you want.
1054
00:43:56,702 --> 00:43:58,737
Sleep tight.
1055
00:44:05,443 --> 00:44:06,444
Land jets!
1056
00:44:06,511 --> 00:44:08,079
Prepare
to land jets!
1057
00:44:34,940 --> 00:44:36,041
Please!
1058
00:44:36,107 --> 00:44:39,177
Please get these rats
off me now!
1059
00:44:39,244 --> 00:44:41,446
You like rats?
You like roaches?
1060
00:44:41,512 --> 00:44:43,281
You like bugs
of all descriptions?
1061
00:44:47,218 --> 00:44:48,820
Don't listen to him.
1062
00:44:50,188 --> 00:44:51,899
We'll never go anywhere.
We're going to 23 leagues.
1063
00:44:51,923 --> 00:44:54,559
Do you know where
that is, sir?
1064
00:44:54,625 --> 00:44:56,094
Good night, everybody.
1065
00:45:11,009 --> 00:45:12,143
Mac...
1066
00:45:12,210 --> 00:45:13,879
Yeah, I see them, kid.
1067
00:45:13,945 --> 00:45:16,247
They've been with us ever
since we left your place.
1068
00:45:16,314 --> 00:45:17,315
Really?
1069
00:45:17,382 --> 00:45:18,449
Yeah, really.
1070
00:45:18,516 --> 00:45:19,918
What happened to
1071
00:45:19,985 --> 00:45:21,745
those magical powers
of observation of yours?
1072
00:45:21,787 --> 00:45:23,254
You have a hard night?
1073
00:45:23,321 --> 00:45:24,956
Tailing and surveillance
1074
00:45:25,023 --> 00:45:28,026
just doesn't happen to be
my area of expertise, okay?
1075
00:45:29,660 --> 00:45:32,530
Did I do something strange
last night?
1076
00:45:32,597 --> 00:45:33,965
Do anything
to disturb your sleep?
1077
00:45:34,032 --> 00:45:36,001
Not a peep.
1078
00:45:38,569 --> 00:45:39,737
Think they're
the same people
1079
00:45:39,805 --> 00:45:41,973
who tried to kill us
yesterday?
1080
00:45:42,040 --> 00:45:44,475
I don't know.
1081
00:45:44,542 --> 00:45:47,312
You don't want to
live forever, do you?
1082
00:45:47,378 --> 00:45:48,980
I wouldn't mind making
1083
00:45:49,047 --> 00:45:51,950
the average male
North American
life expectancy.
1084
00:46:15,406 --> 00:46:18,309
I have given your message
to Herr Doberman myself.
1085
00:46:18,376 --> 00:46:20,311
Someone will be
with you presently.
1086
00:46:20,378 --> 00:46:22,347
If you will please
wait here.
1087
00:46:22,413 --> 00:46:25,216
Uh, here?
1088
00:46:25,283 --> 00:46:26,417
Yes, sir.
1089
00:46:26,484 --> 00:46:28,519
Right here.
1090
00:46:29,855 --> 00:46:32,223
Right here?
1091
00:46:32,891 --> 00:46:33,925
Yes, sir.
1092
00:46:33,992 --> 00:46:35,026
Right there.
1093
00:46:36,327 --> 00:46:38,163
Thank you.
1094
00:46:38,229 --> 00:46:40,631
Must be the magic oval.
1095
00:46:40,698 --> 00:46:42,433
I guess we're safe in here
or something.
1096
00:46:42,500 --> 00:46:45,070
Detective Stern.
1097
00:46:45,136 --> 00:46:48,673
Bob Smiley, assistant
deputy director of the FBI.
1098
00:46:48,739 --> 00:46:51,376
You've heard of us.
1099
00:46:51,442 --> 00:46:52,944
Just kidding, Mac.
1100
00:46:53,011 --> 00:46:54,179
Call me Bob.
1101
00:46:54,245 --> 00:46:55,313
It is Mac, right?
1102
00:46:55,380 --> 00:46:56,481
MacArthur Stern.
1103
00:46:56,547 --> 00:46:57,582
Right.
1104
00:46:57,648 --> 00:46:58,716
Look, Mac...
1105
00:47:00,085 --> 00:47:03,321
let's get off
on the right foot here.
1106
00:47:03,388 --> 00:47:04,622
Just kidding, Mac.
1107
00:47:04,689 --> 00:47:05,891
I like to
keep things loose.
1108
00:47:05,957 --> 00:47:06,958
Who's this?
1109
00:47:07,025 --> 00:47:09,060
This is Mr. Fielding.
1110
00:47:09,127 --> 00:47:10,728
Oh. How are you?
1111
00:47:10,795 --> 00:47:12,797
Sorry, my dossier
didn't list your partner.
1112
00:47:12,864 --> 00:47:14,599
Well, he's not
my partner.
1113
00:47:14,665 --> 00:47:16,101
He's my tailor.
1114
00:47:16,167 --> 00:47:18,603
What?
1115
00:47:18,669 --> 00:47:21,472
Just kidding, Bob.
1116
00:47:21,539 --> 00:47:22,773
That's funny.
1117
00:47:22,840 --> 00:47:24,075
Look, Mac...
1118
00:47:24,142 --> 00:47:25,510
Listen, I came down here
1119
00:47:25,576 --> 00:47:27,979
to meet with an official
of the German government.
1120
00:47:28,046 --> 00:47:30,548
Now, why am I speaking
to the FBI agent?
1121
00:47:30,615 --> 00:47:32,217
Mac, Mac, Mac, Mac...
1122
00:47:32,283 --> 00:47:35,720
Bob, Bob, Bob,
Bob... What?
1123
00:47:35,786 --> 00:47:38,556
So tell me, Mac,
are you onto something?
1124
00:47:38,623 --> 00:47:40,158
Is that it?
1125
00:47:40,225 --> 00:47:41,692
Could be.
1126
00:47:41,759 --> 00:47:44,029
Wouldn't be good
not to tell me.
1127
00:47:44,095 --> 00:47:45,563
I suppose not.
1128
00:47:45,630 --> 00:47:46,965
As one professional
to another,
1129
00:47:47,032 --> 00:47:48,333
I've got to tell you,
1130
00:47:48,399 --> 00:47:49,843
we've got
a thorny problem, here, Mac.
1131
00:47:49,867 --> 00:47:51,069
What's that, Bob?
1132
00:47:51,136 --> 00:47:52,503
Well, we're extremely
sensitive
1133
00:47:52,570 --> 00:47:54,339
to the great job
you boys are doing
1134
00:47:54,405 --> 00:47:55,773
down there
in the trenches.
1135
00:47:55,840 --> 00:47:57,909
I started on the bottom rung
myself, Mac.
1136
00:47:57,976 --> 00:47:59,144
Did you know that?
1137
00:47:59,210 --> 00:48:00,311
I didn't know that, Bob.
1138
00:48:00,378 --> 00:48:01,579
Yes, indeedy.
1139
00:48:01,646 --> 00:48:04,049
Two years, Homicide,
Tacoma P.D.
1140
00:48:04,115 --> 00:48:05,616
I'll be darned.
1141
00:48:05,683 --> 00:48:08,753
Yeah. So, Mac, I want you
to know that we're aware
1142
00:48:08,819 --> 00:48:12,257
that you have a multiple
homicide case to resolve,
1143
00:48:12,323 --> 00:48:13,824
and God knows
1144
00:48:13,891 --> 00:48:14,969
that's an important bit
of public responsibility,
1145
00:48:14,993 --> 00:48:16,194
and we're going to open
1146
00:48:16,261 --> 00:48:17,828
every bit of this
up to you lads
1147
00:48:17,895 --> 00:48:19,264
just as soon as
1148
00:48:19,330 --> 00:48:23,534
National Security priorities
are satisfied.
1149
00:48:23,601 --> 00:48:26,737
I think
that sounds square.
1150
00:48:26,804 --> 00:48:27,939
What do you think, Mac?
1151
00:48:28,006 --> 00:48:32,177
I think that sounds
pretty shitty, Bob.
1152
00:48:32,243 --> 00:48:34,912
Well, I can understand that
from your perspective, Mac.
1153
00:48:34,980 --> 00:48:36,514
I'd probably
feel that way, too,
1154
00:48:36,581 --> 00:48:38,583
if I were in your shoes,
1155
00:48:38,649 --> 00:48:40,185
but I'm not.
1156
00:48:40,251 --> 00:48:41,286
I'm in these shoes...
1157
00:48:41,352 --> 00:48:43,921
Thom McCann's,
11 1/2E.
1158
00:48:43,989 --> 00:48:46,624
And these shoes
walked a lot of hard miles.
1159
00:48:46,691 --> 00:48:48,426
These shoes have carried
some heavy loads
1160
00:48:48,493 --> 00:48:51,396
in terms of
this nation's security.
1161
00:48:51,462 --> 00:48:53,298
What do you say
to that, Mac?
1162
00:48:53,364 --> 00:48:55,566
I think those shoes are
carrying the biggest load
1163
00:48:55,633 --> 00:48:58,636
I've ever seen, Bob.
1164
00:48:58,703 --> 00:49:03,574
Well, I can see we got off
to the wrong foot after all.
1165
00:49:03,641 --> 00:49:05,110
I've got a writ
being drafted,
1166
00:49:05,176 --> 00:49:07,778
giving me custody
of Mr. Gutterman.
1167
00:49:07,845 --> 00:49:11,316
I'll be down for him
in about an hour.
1168
00:49:11,382 --> 00:49:13,351
You boys have a nice day.
1169
00:49:16,021 --> 00:49:17,989
Mac, can I say something?
1170
00:49:18,056 --> 00:49:20,391
Yeah, Ellis, what is it?
1171
00:49:20,458 --> 00:49:22,460
What a fucking putz.
1172
00:49:22,527 --> 00:49:24,662
Why, Ellis...
1173
00:49:24,729 --> 00:49:28,099
Well, I mean, he's a classic
anal-retentive reprobate.
1174
00:49:28,166 --> 00:49:30,368
"Anal-retentive..."
1175
00:49:30,435 --> 00:49:32,070
It's got a nice
ring to it.
1176
00:49:32,137 --> 00:49:33,471
It's psychology.
1177
00:49:33,538 --> 00:49:36,874
I like "fucking putz"
better.
1178
00:49:49,620 --> 00:49:51,756
We're going to have
to move Gutterman.
1179
00:49:51,822 --> 00:49:54,592
He's not going to get along
with our Mr. Smiley in there.
1180
00:49:54,659 --> 00:49:57,162
Can we do that?
Yeah, if we get a forklift.
1181
00:49:58,263 --> 00:50:01,032
They're still here.
1182
00:50:01,099 --> 00:50:03,468
Wonder what her story is.
1183
00:50:03,534 --> 00:50:05,036
Based upon
first observations,
1184
00:50:05,103 --> 00:50:06,980
subject to revision with
further data, of course,
1185
00:50:07,004 --> 00:50:09,874
I'd say
she's about 5'7",
1186
00:50:09,940 --> 00:50:11,076
117 pounds.
1187
00:50:11,142 --> 00:50:13,044
DIA, CIA
or NSA operative.
1188
00:50:13,111 --> 00:50:14,345
Recruited out of
1189
00:50:14,412 --> 00:50:15,946
Bennington College,
Vermont.
1190
00:50:16,013 --> 00:50:18,749
Born in Richmond,
Virginia.
1191
00:50:20,418 --> 00:50:21,686
Fellini films
1192
00:50:21,752 --> 00:50:23,854
and men with hairy chests
who read Chaucer.
1193
00:50:25,256 --> 00:50:27,492
Macho men who aren't
for world peace.
1194
00:50:27,558 --> 00:50:29,026
Also has a cat
named Bootsy.
1195
00:50:29,094 --> 00:50:30,761
What?
1196
00:50:30,828 --> 00:50:32,097
Just kidding, Mac.
1197
00:50:32,163 --> 00:50:33,964
How the heck would I
know who she is?
1198
00:50:34,031 --> 00:50:36,734
Ellis, Ellis, Ellis.
1199
00:50:44,409 --> 00:50:46,611
Now, come on, Harry.
1200
00:50:46,677 --> 00:50:48,237
You know Steckler
wouldn't risk his life
1201
00:50:48,279 --> 00:50:50,381
helping you over
that fence for nothing.
1202
00:50:50,448 --> 00:50:51,782
Come on,
you can tell us.
1203
00:50:51,849 --> 00:50:53,251
You were the buyer.
1204
00:50:53,318 --> 00:50:55,520
I don't want to have
anything to do with it.
1205
00:50:55,586 --> 00:50:57,855
And you guys
can't make me do it!
1206
00:50:57,922 --> 00:51:00,024
I want my lawyer!
1207
00:51:00,091 --> 00:51:01,226
Okay, fine.
1208
00:51:01,292 --> 00:51:03,294
I guess we don't need
Mr. Gutterman anymore,
1209
00:51:03,361 --> 00:51:04,529
do we?
1210
00:51:04,595 --> 00:51:05,996
Let's cut him loose,
shall we?
1211
00:51:06,063 --> 00:51:07,341
Loose? Wait a minute,
you can't do that.
1212
00:51:07,365 --> 00:51:08,899
I'll be dead before dinner.
1213
00:51:08,966 --> 00:51:10,444
Based upon current trends,
I'd say that's a good bet.
1214
00:51:10,468 --> 00:51:12,036
Yeah, I think
so, yeah.
1215
00:51:12,103 --> 00:51:14,181
Okay! Okay, you guys want me
to confess, I'll confess.
1216
00:51:14,205 --> 00:51:15,706
All right, I did it.
I did it.
1217
00:51:15,773 --> 00:51:17,642
I'll show you where
the bodies are. Come on.
1218
00:51:17,708 --> 00:51:19,277
Forget it.
Gutterman, forget it.
1219
00:51:19,344 --> 00:51:21,412
We're going to
cut you loose.
1220
00:51:21,479 --> 00:51:22,680
Bullshit.
Oh, yeah?
1221
00:51:22,747 --> 00:51:24,349
You're bluffing.
Now, just try me.
1222
00:51:24,415 --> 00:51:25,716
You're bluffing.
Just try me.
1223
00:51:25,783 --> 00:51:27,552
Mr. Gutterman here
is innocent,
1224
00:51:27,618 --> 00:51:29,019
so we're going
to cut him loose.
1225
00:51:29,086 --> 00:51:30,355
Will you process
him, please?
1226
00:51:30,421 --> 00:51:31,956
- Visit anytime.
- Process me, Rachel.
1227
00:51:32,022 --> 00:51:33,224
Are you sure
about this?
1228
00:51:33,291 --> 00:51:35,860
- Yeah, I'm sure.
- He's innocent?
1229
00:51:35,926 --> 00:51:37,528
Yeah, he's innocent.
1230
00:51:37,595 --> 00:51:39,397
Rick?
1231
00:51:39,464 --> 00:51:40,865
Detective Fielding.
1232
00:51:40,931 --> 00:51:42,700
From the Wagner case,
a couple of years ago.
1233
00:51:42,767 --> 00:51:44,101
Well, I just wanted to repay
1234
00:51:44,169 --> 00:51:45,903
the little help
that you gave us on that
1235
00:51:45,970 --> 00:51:47,505
with a news tip.
1236
00:51:47,572 --> 00:51:51,242
Well, we've been holding
Harry "The Hippo" Gutterman
1237
00:51:51,309 --> 00:51:52,610
as a material witness.
1238
00:51:52,677 --> 00:51:53,754
Yeah, Mr. Triple-X himself.
1239
00:51:53,778 --> 00:51:55,146
Yeah.
1240
00:51:55,213 --> 00:51:56,623
Trouble is, we can't
hold him anymore.
1241
00:51:56,647 --> 00:51:57,982
We've got to let him go.
1242
00:51:58,048 --> 00:51:59,560
Yeah, we're
cutting him loose right now.
1243
00:51:59,584 --> 00:52:02,153
Wondered if you wanted to come
down, ask him a few questions.
1244
00:52:02,220 --> 00:52:04,121
You would? Well, great.
1245
00:52:04,189 --> 00:52:05,532
How fast could you have
a video crew here?
1246
00:52:05,556 --> 00:52:07,358
Oh, terrific.
1247
00:52:07,425 --> 00:52:08,802
So he would make
the noon report, huh?
1248
00:52:08,826 --> 00:52:10,295
Well, I tell
you something.
1249
00:52:10,361 --> 00:52:12,530
You're going to have
a terrific interview
with this guy.
1250
00:52:12,597 --> 00:52:13,864
He's quite a character.
1251
00:52:13,931 --> 00:52:15,132
Okay.
1252
00:52:15,200 --> 00:52:16,334
That's not funny.
1253
00:52:16,401 --> 00:52:17,535
Now you're
catching on, kid.
1254
00:52:17,602 --> 00:52:19,404
You're signing
my death warrant!
1255
00:52:19,470 --> 00:52:21,806
Harry, don't use clichés,
all right?
1256
00:52:21,872 --> 00:52:24,342
We have no respect for you
if you use clichés.
1257
00:52:24,409 --> 00:52:26,777
This is like a nightmare.
Another cliché.
1258
00:52:26,844 --> 00:52:28,689
Let's get the newspapers
involved in this, all right?
1259
00:52:28,713 --> 00:52:30,481
It's a big story.
Why not the networks?
1260
00:52:30,548 --> 00:52:32,326
Yeah, the National Enquirer...
All right, all right.
1261
00:52:32,350 --> 00:52:33,884
All right,
what do you want?
1262
00:52:33,951 --> 00:52:35,996
When are you going to meet
Steckler to buy this film?
1263
00:52:36,020 --> 00:52:37,222
Tomorrow.
Where?
1264
00:52:37,288 --> 00:52:38,632
I own a bathhouse in New York.
Let's go.
1265
00:52:38,656 --> 00:52:41,192
No. Go. You go.
You don't need me.
1266
00:52:41,259 --> 00:52:42,503
We don't know what
Steckler looks like.
1267
00:52:42,527 --> 00:52:44,028
I... I... Listen.
1268
00:52:44,094 --> 00:52:46,397
I don't want to go with him.
He's crazy.
1269
00:52:46,464 --> 00:52:49,234
And I have my doubts
about you.
1270
00:52:49,300 --> 00:52:50,911
- Washington Post.
- Reuters International.
1271
00:52:50,935 --> 00:52:52,169
- TASS.
- CNN.
1272
00:52:52,237 --> 00:52:53,538
- Pravda.
- MTV.
1273
00:52:53,604 --> 00:52:57,074
- New York Times.
- I am not going!
1274
00:52:57,141 --> 00:52:58,509
I swear to God,
1275
00:52:58,576 --> 00:53:00,221
if I get killed,
I'm going to sue you guys.
1276
00:53:00,245 --> 00:53:01,746
- Uh-oh.
- What?
1277
00:53:01,812 --> 00:53:03,481
Someone we'd rather
not see right now.
1278
00:53:03,548 --> 00:53:05,750
Oh, jeez.
1279
00:53:08,286 --> 00:53:09,654
So who we running from?
1280
00:53:09,720 --> 00:53:10,888
Bad men, Harry.
1281
00:53:10,955 --> 00:53:12,257
Chasing us
to a police station?
1282
00:53:12,323 --> 00:53:13,358
These are
really bad guys.
1283
00:53:13,424 --> 00:53:14,625
Come on, move it.
Move it.
1284
00:53:14,692 --> 00:53:15,726
Hey, I want protection.
1285
00:53:15,793 --> 00:53:16,861
You'll get protection.
1286
00:53:16,927 --> 00:53:18,329
Oh, like I had
yesterday?
1287
00:53:18,396 --> 00:53:19,597
You're not
dead, are you?
1288
00:53:19,664 --> 00:53:22,733
- That's protection.
- You're just lucky,
that's all.
1289
00:53:22,800 --> 00:53:24,602
Come on, Harry.
Put it in high gear.
1290
00:53:24,669 --> 00:53:27,272
I got one gear.
This is it.
1291
00:53:27,338 --> 00:53:28,706
Who we running from?
1292
00:53:28,773 --> 00:53:29,774
We're taking the van.
1293
00:53:29,840 --> 00:53:30,841
Hey!
1294
00:53:30,908 --> 00:53:31,976
I'll drive.
1295
00:53:32,042 --> 00:53:33,444
No!
No!
1296
00:53:36,914 --> 00:53:39,149
Let's go.
Just a second.
1297
00:53:39,216 --> 00:53:40,851
I'd like to bring
my right leg with me,
1298
00:53:40,918 --> 00:53:42,119
you mind?
1299
00:53:42,186 --> 00:53:43,488
Let's go! Come on!
1300
00:53:45,590 --> 00:53:48,726
Hey, you've got
to sign for that.
1301
00:53:50,094 --> 00:53:52,463
Who the hell are they?
1302
00:53:52,530 --> 00:53:55,232
What the fuck
you think this is? Hertz?
1303
00:53:55,300 --> 00:53:57,201
We can't take a chance
on the open road.
1304
00:53:57,268 --> 00:53:58,703
We'll catch a train.
1305
00:54:04,509 --> 00:54:06,744
You guys all right?
Yeah, yeah!
1306
00:54:06,811 --> 00:54:08,613
Lose them!
Lose them!
1307
00:54:13,083 --> 00:54:14,852
Whoa!
1308
00:54:14,919 --> 00:54:16,854
Hold on.
1309
00:54:18,856 --> 00:54:20,458
Where the hell
you think we're going?
1310
00:54:32,069 --> 00:54:34,204
Let's see
what you got, cowboy.
1311
00:55:08,138 --> 00:55:10,575
What the hell is wrong
with you?
Oh, my God! I'm sorry.
1312
00:55:10,641 --> 00:55:12,443
Where'd you learn to drive?
I'm so sorry.
1313
00:55:12,510 --> 00:55:13,611
I didn't see you coming.
1314
00:55:13,678 --> 00:55:14,779
Hold on!
1315
00:55:14,845 --> 00:55:17,014
To what?
1316
00:55:19,450 --> 00:55:21,018
Get this car
out of here!
1317
00:55:21,085 --> 00:55:22,687
Get into that car
and get out of here!
1318
00:55:22,753 --> 00:55:24,288
I know. I...
Get!
1319
00:55:24,355 --> 00:55:26,457
I can hear you.
Stop yelling!
1320
00:55:26,524 --> 00:55:28,258
Wait! You're going
to wreck the car!
1321
00:55:28,325 --> 00:55:30,060
What are you doing?
1322
00:55:30,127 --> 00:55:31,195
No! Oh, no!
1323
00:55:40,505 --> 00:55:41,606
Thom McCann's, 11E.
1324
00:55:41,672 --> 00:55:42,973
I'm dead.
1325
00:55:43,040 --> 00:55:44,775
Calm down.
Put him on the train, okay?
1326
00:55:44,842 --> 00:55:46,276
All aboard!
1327
00:55:49,146 --> 00:55:52,182
You have got to be
the dumbest jerk
I've ever met.
1328
00:55:52,249 --> 00:55:53,984
Bob, you brought
my application
1329
00:55:54,051 --> 00:55:55,152
for the FBI.
1330
00:55:55,219 --> 00:55:56,654
Oh, thanks.
1331
00:55:56,721 --> 00:55:58,756
Cut the crap. That's a writ
giving me custody
1332
00:55:58,823 --> 00:56:00,103
of the prisoner,
Harry Gutterman.
1333
00:56:00,157 --> 00:56:02,827
Ace, hold it.
1334
00:56:02,893 --> 00:56:04,294
Bob, you got a writ.
1335
00:56:04,361 --> 00:56:05,463
I got a writ.
1336
00:56:05,530 --> 00:56:07,164
My writ is better
than your writ.
1337
00:56:07,231 --> 00:56:08,533
Are you crazy?
1338
00:56:08,599 --> 00:56:09,900
This document
means nothing.
1339
00:56:09,967 --> 00:56:11,368
You'd better back off
quick, mister,
1340
00:56:11,436 --> 00:56:13,538
or I'll have your nuts
in a Cuisinart. You got that?
1341
00:56:13,604 --> 00:56:17,174
Bob, Bob, Bob, Bob, you know
anything about mathematics?
1342
00:56:17,241 --> 00:56:18,552
You know multiplication,
subtraction?
1343
00:56:18,576 --> 00:56:19,677
Yeah, yeah, yeah,
1344
00:56:19,744 --> 00:56:20,911
I understand math...
1345
00:56:20,978 --> 00:56:23,047
What's this add up to, Bob?
1346
00:56:29,854 --> 00:56:31,489
You are crazy.
1347
00:56:31,556 --> 00:56:32,823
Yeah. I'll see you in court.
1348
00:56:32,890 --> 00:56:35,092
In the meantime,
stay out of my way.
1349
00:56:36,661 --> 00:56:38,028
I'll see you
in New York.
1350
00:56:38,095 --> 00:56:39,930
You just screwed
with the wrong man, boyo.
1351
00:56:40,965 --> 00:56:43,100
Get us some tickets.
1352
00:57:00,250 --> 00:57:02,152
Hey, that looks like
Bob Smiley
1353
00:57:02,219 --> 00:57:04,321
From the FBI?
1354
00:57:04,388 --> 00:57:05,690
Hey...
1355
00:57:05,756 --> 00:57:07,492
Yeah. Hi, Bob.
1356
00:57:07,558 --> 00:57:09,359
How you doing?
1357
00:57:17,602 --> 00:57:20,170
Hey, you know this train
goes to Cleveland, Mac?
1358
00:57:20,237 --> 00:57:21,371
Yeah, I know.
1359
00:57:21,438 --> 00:57:22,840
We'll catch a plane
back to Philly
1360
00:57:22,907 --> 00:57:24,441
and then drive
the rest of the way.
1361
00:57:24,509 --> 00:57:25,543
Cleveland?
1362
00:57:25,610 --> 00:57:26,911
I hope you noticed
1363
00:57:26,977 --> 00:57:28,254
I've been pretty even
and clear, huh?
1364
00:57:28,278 --> 00:57:29,313
Yeah.
1365
00:57:29,379 --> 00:57:30,681
No episodes, no problems.
1366
00:57:30,748 --> 00:57:31,882
Everything under control.
1367
00:57:31,949 --> 00:57:33,518
I'm kind of
proud of myself.
1368
00:57:33,584 --> 00:57:36,987
Can somebody tell me
what the hell's going on here?
1369
00:57:40,558 --> 00:57:41,626
Hold it, sweetheart.
1370
00:57:41,692 --> 00:57:43,728
Ellis, cover that dude.
1371
00:57:43,794 --> 00:57:46,564
Assume the position,
come on. Up, up, up.
1372
00:57:46,631 --> 00:57:48,475
This is the position
you meant, right?
1373
00:57:48,499 --> 00:57:50,000
I watch American TV.
1374
00:57:50,067 --> 00:57:51,969
At least you didn't say,
"Spread 'em."
1375
00:57:52,036 --> 00:57:53,638
I didn't see
that episode.
1376
00:57:53,704 --> 00:57:55,472
ID's in my purse.
1377
00:57:57,642 --> 00:57:59,376
Rebecca Lohengrin.
1378
00:57:59,443 --> 00:58:01,612
Call me Riva.
1379
00:58:01,679 --> 00:58:04,815
"Attaché Israeli Embassy."
1380
00:58:04,882 --> 00:58:06,651
Attaché spelled Mossad?
1381
00:58:06,717 --> 00:58:07,785
Mossad?
1382
00:58:07,852 --> 00:58:08,852
Israeli
secret service.
1383
00:58:08,886 --> 00:58:10,387
Oh, that's my people.
1384
00:58:10,454 --> 00:58:12,098
I'd like to apply for
political asylum right now.
1385
00:58:12,122 --> 00:58:13,724
Simmer down, Gutterman.
1386
00:58:13,791 --> 00:58:15,392
What about these dudes?
1387
00:58:15,459 --> 00:58:17,437
They don't look like they're
going to a Tupperware party.
1388
00:58:17,461 --> 00:58:19,530
Can we talk someplace
less conspicuous?
1389
00:58:19,597 --> 00:58:20,931
How about
the dining car?
1390
00:58:20,998 --> 00:58:22,700
We have a room
with a view.
1391
00:58:22,767 --> 00:58:26,270
It's a very small room.
1392
00:58:26,336 --> 00:58:30,340
How much do you know
about all this?
1393
00:58:30,407 --> 00:58:32,509
Just that Hitler
was a very naughty boy,
1394
00:58:32,577 --> 00:58:34,044
and that Von Metz
was his buddy.
1395
00:58:34,111 --> 00:58:36,146
Exactly, and now,
in four days,
1396
00:58:36,213 --> 00:58:38,182
this man is going to be
chancellor of Germany.
1397
00:58:38,248 --> 00:58:40,084
Unless you get
to that film.
1398
00:58:40,150 --> 00:58:41,752
Let me see if
I've got this straight.
1399
00:58:41,819 --> 00:58:43,220
Von Metz and Steckler
were close.
1400
00:58:43,287 --> 00:58:44,631
Then political opponents
of Von Metz
1401
00:58:44,655 --> 00:58:46,056
approached Steckler
with bribes,
1402
00:58:46,123 --> 00:58:47,734
seeing if they could
dig up something to use
1403
00:58:47,758 --> 00:58:48,759
against the old man.
1404
00:58:48,826 --> 00:58:50,060
Steckler found the film,
1405
00:58:50,127 --> 00:58:51,629
saw it was
of such great value,
1406
00:58:51,696 --> 00:58:52,973
decided
to double-cross everybody
1407
00:58:52,997 --> 00:58:54,398
and sell it
to the highest bidder,
1408
00:58:54,464 --> 00:58:55,976
which, in this case,
is Harry Gutterman.
1409
00:58:56,000 --> 00:58:58,078
Then, Von Metz started to kill
everybody who'd seen the film?
1410
00:58:58,102 --> 00:59:00,037
Not Von Metz directly.
1411
00:59:00,104 --> 00:59:02,139
You see, there's a mercenary
named Joseph Grimmer.
1412
00:59:02,206 --> 00:59:04,241
He's a neo-Nazi fanatic,
a psychotic.
1413
00:59:04,308 --> 00:59:05,752
He makes Noriega
look like Mother Teresa.
1414
00:59:05,776 --> 00:59:08,045
Von Metz's people
have lost control of him.
1415
00:59:08,112 --> 00:59:09,246
The rocket man.
1416
00:59:09,313 --> 00:59:10,848
Yeah. We've met him.
1417
00:59:10,915 --> 00:59:13,383
So I take it you want us
to give you the film?
1418
00:59:13,450 --> 00:59:15,686
We believe Von Metz was
a favorite of Hitler's.
1419
00:59:15,753 --> 00:59:17,387
In fact, he may
have been the one
1420
00:59:17,454 --> 00:59:19,624
chosen to help Hitler
commit suicide.
1421
00:59:21,325 --> 00:59:23,493
I've got to think
about this.
1422
00:59:23,560 --> 00:59:24,762
Well, do I get a vote?
1423
00:59:24,829 --> 00:59:27,397
Yeah, but in case
of a tie, I win.
1424
00:59:27,464 --> 00:59:29,264
Well, I know if I'm even
partially responsible
1425
00:59:29,299 --> 00:59:31,702
for letting a guy
like Von Metz go,
1426
00:59:31,769 --> 00:59:33,838
I'll have
more nightmares.
1427
00:59:33,904 --> 00:59:34,972
Me.
1428
00:59:35,039 --> 00:59:36,674
Et tu, Harry?
1429
00:59:36,741 --> 00:59:38,508
Since when did you get
so civic-minded?
1430
00:59:38,575 --> 00:59:40,044
Hah-hah.
1431
00:59:40,110 --> 00:59:42,046
I know. I know you think
I'm a sleazebag, right?
1432
00:59:42,112 --> 00:59:45,149
Maybe I am.
Maybe I am a sleazebag.
1433
00:59:45,215 --> 00:59:47,217
Maybe all my life
I've been a sleazebag.
1434
00:59:47,284 --> 00:59:48,986
Somebody had to be
the sleazebag.
1435
00:59:49,053 --> 00:59:51,088
If it hadn't been me,
maybe it would have been you.
1436
00:59:51,155 --> 00:59:54,124
So maybe you should thank me.
Did you ever think of that?
1437
00:59:54,191 --> 00:59:57,161
I never thought
about it like that,
1438
00:59:57,227 --> 00:59:59,096
but now that you put it
that way,
1439
00:59:59,163 --> 01:00:01,098
thanks a lot for being
a sleazebag for me.
1440
01:00:01,165 --> 01:00:04,301
It's my pleasure.
1441
01:00:04,368 --> 01:00:06,270
Anyway,
I say nail this Von Metz,
1442
01:00:06,336 --> 01:00:08,305
because, I mean,
he is a real sleazebag.
1443
01:00:08,372 --> 01:00:09,539
You know what I mean?
1444
01:00:31,528 --> 01:00:32,830
Oh, my God!
1445
01:00:32,897 --> 01:00:35,800
Oh, Jesus!
1446
01:00:36,767 --> 01:00:39,236
Shit.
Oh, shit.
1447
01:00:39,303 --> 01:00:40,537
Oh, shit.
1448
01:01:06,463 --> 01:01:08,598
That bastard's trying
to take over the train.
1449
01:01:15,806 --> 01:01:17,450
I think that bastard
has taken over the train.
1450
01:01:17,474 --> 01:01:19,676
All right, remember,
they need Gutterman alive.
1451
01:01:19,744 --> 01:01:22,088
That gives us an advantage.
I'll hold them in the front.
You go to the back.
1452
01:01:22,112 --> 01:01:23,613
Ellis,
I need your help!
1453
01:01:23,680 --> 01:01:25,149
Who are those guys,
Sundance?
1454
01:01:25,215 --> 01:01:26,693
Next time I say let's go
someplace like Bolivia,
1455
01:01:26,717 --> 01:01:29,153
let's go someplace
like Bolivia!
1456
01:01:29,219 --> 01:01:30,387
Who's he doing now?
1457
01:01:30,454 --> 01:01:31,521
I don't know.
1458
01:01:36,894 --> 01:01:38,028
Halt!
1459
01:01:38,095 --> 01:01:39,930
No, no, no, no.
Not yet.
1460
01:01:39,997 --> 01:01:41,908
Not until Harvey and I
get the rules
straightened out.
1461
01:01:41,932 --> 01:01:43,968
Butch Cassidy and the...
Sundance Kid.
1462
01:01:44,034 --> 01:01:45,069
Harvey? Rules?
1463
01:01:50,140 --> 01:01:52,009
Halt! Halt!
1464
01:01:53,277 --> 01:01:54,478
Meep. Meep.
1465
01:01:56,546 --> 01:01:57,882
Halt! Halt!
1466
01:01:59,716 --> 01:02:00,751
Meep. Meep.
1467
01:02:03,487 --> 01:02:05,022
Road runner?
1468
01:02:05,089 --> 01:02:07,057
Hey, it's working.
1469
01:02:09,426 --> 01:02:11,328
Let's move.
1470
01:02:16,666 --> 01:02:18,102
Road Runner! Road Runner!
1471
01:02:18,168 --> 01:02:20,871
Up the stairs. Get Gutterman.
Come on! Come on!
1472
01:02:24,474 --> 01:02:25,642
Who are those guys?
1473
01:02:25,709 --> 01:02:27,277
I've been asking
that all day!
1474
01:02:27,344 --> 01:02:29,379
We can fight, or they can
starve us out, Sundance.
1475
01:02:29,446 --> 01:02:30,948
What?
1476
01:02:31,015 --> 01:02:33,183
They might surrender,
but I wouldn't count on it.
1477
01:02:33,250 --> 01:02:34,584
We'll fight!
1478
01:02:34,651 --> 01:02:35,652
No, we'll jump!
1479
01:02:35,719 --> 01:02:37,421
Jump!
Are you crazy?
1480
01:02:37,487 --> 01:02:39,323
- Do you want to die?
- I can't swim!
1481
01:02:39,389 --> 01:02:40,757
We've got to jump.
1482
01:02:40,825 --> 01:02:42,002
Are you nuts?
You couldn't possibly sink.
1483
01:02:49,266 --> 01:02:50,467
Harry!
1484
01:02:50,534 --> 01:02:52,002
Harry!
1485
01:02:56,040 --> 01:02:58,075
* I'm Popeye
The Sailor Man *
1486
01:02:58,142 --> 01:02:59,476
* Toot, Toot
1487
01:03:01,711 --> 01:03:03,380
* The Love Boat
1488
01:03:03,447 --> 01:03:06,550
* Soon we'll be
Taking another... *
1489
01:03:14,391 --> 01:03:17,661
* Rollin'
Rollin' on a river *
1490
01:03:54,664 --> 01:03:56,700
Chopper's coming.
Come on, let's go.
1491
01:04:02,806 --> 01:04:05,275
Get down. Get down!
1492
01:04:12,149 --> 01:04:13,183
They're coming back.
1493
01:04:32,970 --> 01:04:34,905
They're leaving.
1494
01:04:40,444 --> 01:04:42,579
We'll be lucky
if that son of a bitch
1495
01:04:42,646 --> 01:04:45,282
doesn't have a bloodhound
on that helicopter.
1496
01:04:45,349 --> 01:04:48,852
What do we do now?
1497
01:04:48,919 --> 01:04:50,487
Well, they can't
hang around too long.
1498
01:04:50,554 --> 01:04:54,691
That hijacking is going to
attract a lot of attention.
1499
01:04:54,758 --> 01:04:57,494
We'll just wait here
till dark.
1500
01:04:57,561 --> 01:05:01,798
There's a little town
a couple miles back.
1501
01:05:01,865 --> 01:05:03,900
Ellis, you all right?
1502
01:05:03,968 --> 01:05:05,469
I'm sorry, Mac.
1503
01:05:05,535 --> 01:05:07,571
I'm sorry.
1504
01:05:33,663 --> 01:05:38,368
Let's go, Harry.
1505
01:05:38,435 --> 01:05:40,637
It's getting late.
Let's get ready to go, kid.
1506
01:05:41,972 --> 01:05:43,940
I can't make it, Mac.
1507
01:05:46,943 --> 01:05:49,013
What?
1508
01:05:49,079 --> 01:05:50,414
What are you
talking about?
1509
01:05:50,480 --> 01:05:51,715
The whole thing.
1510
01:05:51,781 --> 01:05:53,250
I just...
1511
01:05:53,317 --> 01:05:55,252
I feel like
I'm collapsing in on myself.
1512
01:05:55,319 --> 01:05:57,821
I feel like the next time
I go to split, I...
1513
01:05:57,887 --> 01:05:59,323
I'm going to go,
1514
01:05:59,389 --> 01:06:01,025
and I'm not going
to make it back,
1515
01:06:01,091 --> 01:06:03,560
and there's going to be
no Ellis anymore.
1516
01:06:03,627 --> 01:06:05,629
So... you've got to take me
back to the brothers.
1517
01:06:05,695 --> 01:06:08,065
Hey...
1518
01:06:09,666 --> 01:06:12,502
Listen, I'm going to
say something to you
1519
01:06:12,569 --> 01:06:15,739
that I have never ever said
to anybody in my life, ever.
1520
01:06:15,805 --> 01:06:17,307
What's that?
1521
01:06:17,374 --> 01:06:20,610
I need your help.
1522
01:06:20,677 --> 01:06:22,046
Yeah, I need your help.
1523
01:06:22,112 --> 01:06:26,250
I've always had this kind
of noble view of myself,
1524
01:06:26,316 --> 01:06:28,685
that I'm this
Mr. Straight Arrow
1525
01:06:28,752 --> 01:06:30,154
living in
a crooked world,
1526
01:06:30,220 --> 01:06:31,864
you know, if you don't
like my merry-go-round,
1527
01:06:31,888 --> 01:06:33,823
get off and get your
own wooden horse,
1528
01:06:33,890 --> 01:06:36,193
and then you came along,
1529
01:06:36,260 --> 01:06:39,496
and I saw you out there
battling against enemies
1530
01:06:39,563 --> 01:06:41,865
that you couldn't even see.
1531
01:06:41,931 --> 01:06:44,368
I said to myself,
"I've got to help this guy."
1532
01:06:44,434 --> 01:06:47,604
I mean, "I need
to help this guy."
1533
01:06:49,639 --> 01:06:51,308
So you can't go back
to the monastery.
1534
01:06:51,375 --> 01:06:52,509
You got that straight?
1535
01:06:54,211 --> 01:06:55,779
Sure, Mac.
1536
01:06:58,415 --> 01:07:00,050
You know the
poet Dylan Thomas?
1537
01:07:03,387 --> 01:07:06,423
I've read
a couple sonnets.
1538
01:07:06,490 --> 01:07:09,593
My favorite
line of poetry:
1539
01:07:09,659 --> 01:07:12,296
"Do not go gentle
into that good night.
1540
01:07:12,362 --> 01:07:15,899
Rage, rage against
the dying of the light."
1541
01:07:15,965 --> 01:07:18,168
That's what
you're doing, kid.
1542
01:07:18,235 --> 01:07:20,670
You've seen the light
flickering,
1543
01:07:20,737 --> 01:07:24,108
and you're afraid it's going
to go out, and it is.
1544
01:07:24,174 --> 01:07:26,076
It is going to go out,
1545
01:07:26,143 --> 01:07:27,777
and that should
piss you off.
1546
01:07:27,844 --> 01:07:29,613
You've got to get
your rage back.
1547
01:07:29,679 --> 01:07:30,847
You've got to fight.
1548
01:07:30,914 --> 01:07:32,482
You know what I'm saying?
1549
01:07:32,549 --> 01:07:33,883
Scare those dark,
ugly buggers
1550
01:07:33,950 --> 01:07:35,285
just right back
into the night.
1551
01:07:35,352 --> 01:07:38,054
Throw your head back
and howl, you know?
1552
01:07:38,122 --> 01:07:39,189
Try it, come on.
1553
01:07:39,256 --> 01:07:40,457
Throw your head
back and howl.
1554
01:07:46,363 --> 01:07:48,598
Come on, try it.
1555
01:07:48,665 --> 01:07:50,300
Come on.
1556
01:07:51,868 --> 01:07:53,503
Aw, come on,
that's a puppy yelp.
1557
01:07:53,570 --> 01:07:54,738
Come on.
1558
01:07:54,804 --> 01:07:56,173
Throw your head back
and howl.
1559
01:07:57,541 --> 01:07:58,642
Come on.
1560
01:08:04,281 --> 01:08:05,515
That's it.
Come on.
1561
01:08:14,291 --> 01:08:17,227
Doesn't that
feel good?
1562
01:08:17,294 --> 01:08:21,198
Now it's both of them.
1563
01:08:21,265 --> 01:08:23,467
Oh, shit.
1564
01:08:48,158 --> 01:08:49,293
Pretty snazzy, Harry.
1565
01:08:49,359 --> 01:08:51,861
You gone legit?
1566
01:08:51,928 --> 01:08:53,730
I've got a lot
of legitimate interests.
1567
01:08:53,797 --> 01:08:56,233
Is this joint in your name?
1568
01:08:56,300 --> 01:08:57,501
It's a corporation.
1569
01:08:57,567 --> 01:08:59,536
I'm the president.
1570
01:08:59,603 --> 01:09:02,071
Then Grimmer and
his stormtroopers
will find it,
1571
01:09:02,138 --> 01:09:03,307
if they haven't already.
1572
01:09:03,373 --> 01:09:06,176
Mac...
1573
01:09:06,243 --> 01:09:08,245
Do we give the film
to the Israelis, right?
1574
01:09:08,312 --> 01:09:10,046
Yes.
1575
01:09:11,481 --> 01:09:13,016
I don't know
where the Israelis are,
1576
01:09:13,082 --> 01:09:14,751
and I don't have time
to find them.
1577
01:09:14,818 --> 01:09:16,553
She knows where we are.
1578
01:09:17,954 --> 01:09:19,689
Hey, you told her?
1579
01:09:19,756 --> 01:09:21,691
You shouldn't
have done that.
1580
01:09:21,758 --> 01:09:24,428
Mac... the Israelis
are going to make sure
1581
01:09:24,494 --> 01:09:27,197
the world sees this film,
tonight.
1582
01:09:27,264 --> 01:09:29,399
What are you talking about?
1583
01:09:31,134 --> 01:09:32,569
Von Metz is speaking tonight
1584
01:09:32,636 --> 01:09:34,680
to the International
Conference of Christians
and Jews.
1585
01:09:34,704 --> 01:09:37,574
The Israelis are going
to project the film
during his speech.
1586
01:09:37,641 --> 01:09:38,775
All right.
1587
01:09:41,245 --> 01:09:42,479
Harry?
1588
01:09:42,546 --> 01:09:44,548
Is there a back way
in this joint?
1589
01:09:44,614 --> 01:09:47,116
Are you kidding?
1590
01:09:48,117 --> 01:09:50,987
Yeah. Okay.
1591
01:09:51,054 --> 01:09:52,556
Is this
a secret passage?
1592
01:09:52,622 --> 01:09:54,367
Well, it comes in very handy
with jealous husbands,
1593
01:09:54,391 --> 01:09:55,659
business partners, etc.
1594
01:09:55,725 --> 01:09:57,361
Why don't you
get on your intercom,
1595
01:09:57,427 --> 01:09:59,239
find out if any large groups
have come through today.
1596
01:09:59,263 --> 01:10:00,564
Max?
1597
01:10:00,630 --> 01:10:01,698
Maxie?
1598
01:10:01,765 --> 01:10:04,268
Where the hell
are you, Max?
1599
01:10:05,402 --> 01:10:07,537
Max!
1600
01:10:07,604 --> 01:10:08,772
A two-way mirror, huh?
1601
01:10:08,838 --> 01:10:10,807
Oh, yeah, yeah,
two-way mirror.
1602
01:10:10,874 --> 01:10:12,576
Hello?
Max, it's me.
1603
01:10:12,642 --> 01:10:14,944
Any large groups of people
come in through here today?
1604
01:10:15,011 --> 01:10:16,446
Just singles
and couples.
1605
01:10:16,513 --> 01:10:18,348
Lots of business
for this time of day.
1606
01:10:18,415 --> 01:10:20,216
Anybody speaking German?
1607
01:10:20,284 --> 01:10:21,618
Anybody talking German?
1608
01:10:21,685 --> 01:10:23,320
No, sir,
no Germans.
1609
01:10:23,387 --> 01:10:24,721
What's going on,
Mr. Gutterman?
1610
01:10:24,788 --> 01:10:25,898
Nothing.
Thank you, sweetheart.
1611
01:10:25,922 --> 01:10:27,457
Let's take a look around.
1612
01:10:27,524 --> 01:10:28,925
Harry, you got a gun
I can use?
1613
01:10:28,992 --> 01:10:31,160
Oh, be my guest.
1614
01:10:33,663 --> 01:10:34,898
Wow!
1615
01:10:34,964 --> 01:10:36,633
All sizes,
all shapes, all models.
1616
01:10:36,700 --> 01:10:38,368
Every health spa
in New York so equipped?
1617
01:10:38,435 --> 01:10:40,704
Hey, we got a lot of
competition in this business.
1618
01:10:40,770 --> 01:10:42,171
Can you handle this?
1619
01:10:42,238 --> 01:10:44,107
I can handle it.
1620
01:10:47,110 --> 01:10:48,421
If you change,
make it into Rambo.
1621
01:10:48,445 --> 01:10:49,646
Yo.
1622
01:10:59,423 --> 01:11:01,391
It looks harmless enough.
1623
01:11:01,458 --> 01:11:03,493
On the surface.
1624
01:11:09,899 --> 01:11:11,435
Is that a steam room
over there?
1625
01:11:11,501 --> 01:11:13,370
Check it.
1626
01:11:25,582 --> 01:11:28,518
Why don't you grab
a towel and join us?
1627
01:11:28,585 --> 01:11:30,754
I'm trying to quit.
1628
01:11:46,235 --> 01:11:47,637
Don't be cute.
1629
01:11:47,704 --> 01:11:48,738
I speak pig Latin.
1630
01:11:51,741 --> 01:11:53,377
Pig Latin...
1631
01:11:59,683 --> 01:12:01,250
Gesundheit.
1632
01:12:09,793 --> 01:12:10,994
Steckler!
1633
01:12:24,574 --> 01:12:26,242
Go, Harry, go!
All right, Harry!
1634
01:12:26,309 --> 01:12:29,413
They're fucking
with the wrong Jew this time!
1635
01:12:30,814 --> 01:12:33,383
Steckler!
Get Steckler!
1636
01:12:33,450 --> 01:12:34,751
Get Steckler out of here!
1637
01:12:34,818 --> 01:12:36,820
What are you going to do?
I'll cover you.
1638
01:12:38,087 --> 01:12:39,288
Come on!
1639
01:12:52,235 --> 01:12:55,872
Come on!
My gun's jammed!
1640
01:12:55,939 --> 01:12:57,140
Ellis, cover me!
1641
01:13:05,081 --> 01:13:06,750
Hey...
1642
01:13:06,816 --> 01:13:08,227
At Grand Central Station
in a locker.
1643
01:13:08,251 --> 01:13:09,285
What?
1644
01:13:13,122 --> 01:13:14,223
Hunky-dory, ja?
1645
01:13:14,290 --> 01:13:16,092
Up, liebling.
1646
01:13:16,159 --> 01:13:17,193
Grimmer!
1647
01:13:18,962 --> 01:13:20,764
It's over!
Achtung!
1648
01:13:20,830 --> 01:13:23,332
I said, up, asshole!
1649
01:13:23,399 --> 01:13:25,802
Hold your fire!
1650
01:13:25,869 --> 01:13:27,637
We have your
collaborators.
1651
01:13:27,704 --> 01:13:29,005
Out the door now!
1652
01:13:29,072 --> 01:13:30,106
Now out!
1653
01:13:30,173 --> 01:13:32,642
Or we kill everybody! Now!
1654
01:13:32,709 --> 01:13:34,010
Schnell!
1655
01:13:44,287 --> 01:13:45,955
He told you, ja?
1656
01:13:46,022 --> 01:13:47,491
Only God hears him now.
He's dead.
1657
01:13:47,557 --> 01:13:50,359
No, tell me now!
I have no time!
1658
01:13:50,426 --> 01:13:51,961
I don't know.
1659
01:13:52,028 --> 01:13:53,362
You leave me no choice.
1660
01:13:53,429 --> 01:13:55,699
Schiess die zwei!
Ne in, schiesse nicht!
1661
01:13:55,765 --> 01:13:57,543
Ah, you understand German.
Tell me, where is it?
1662
01:13:57,567 --> 01:13:59,836
Tell me! Where is it?
I'll take you to it.
1663
01:14:13,382 --> 01:14:15,218
Grand Central!
1664
01:14:15,284 --> 01:14:17,186
We're going to
Grand Central Station.
1665
01:14:24,561 --> 01:14:26,162
Damn it.
1666
01:14:52,088 --> 01:14:53,222
Get me a blanket.
1667
01:14:53,289 --> 01:14:54,390
You got it.
1668
01:14:54,457 --> 01:14:57,226
No blanket.
Get a pliers.
1669
01:15:49,779 --> 01:15:50,956
You need tokens.
Got any tokens, Mac?
1670
01:15:50,980 --> 01:15:52,582
I don't...
I don't have any of them.
1671
01:15:54,183 --> 01:15:56,352
I'm out of tokens, myself.
I could get some for you.
1672
01:15:56,419 --> 01:15:57,687
Sure, why don't
we do that.
1673
01:16:05,394 --> 01:16:06,630
What's the matter?
1674
01:16:06,696 --> 01:16:07,940
It's the ceiling.
It's closing in.
1675
01:16:07,964 --> 01:16:09,733
I feel a little...
You're a good cop.
1676
01:16:09,799 --> 01:16:11,134
You're going to
be all right.
1677
01:16:11,200 --> 01:16:12,535
Hold on, all right?
Hold on.
1678
01:16:15,839 --> 01:16:18,541
We're going to make our move.
What are we going to do?
1679
01:16:18,608 --> 01:16:19,609
Umpjay annisterbay.
Huh?
1680
01:16:19,676 --> 01:16:21,110
Umpjay annisterbay.
1681
01:16:27,550 --> 01:16:28,584
Come on!
1682
01:16:28,652 --> 01:16:29,786
Go!
1683
01:16:34,257 --> 01:16:35,659
Mac!
1684
01:16:35,725 --> 01:16:37,026
Ellis!
1685
01:16:37,961 --> 01:16:39,162
Get up!
1686
01:16:41,898 --> 01:16:43,566
Ellis!
1687
01:16:43,633 --> 01:16:45,501
Ellis!
1688
01:16:45,568 --> 01:16:47,170
Ellis!
1689
01:16:50,674 --> 01:16:52,151
Police officer.
Let me through, please.
1690
01:16:52,175 --> 01:16:53,242
Let me through.
1691
01:16:53,309 --> 01:16:54,343
Police officer!
1692
01:16:57,714 --> 01:16:58,848
Police officer.
1693
01:16:58,915 --> 01:17:00,149
Back this train up
right now.
1694
01:17:00,216 --> 01:17:01,751
Are you crazy?
I can't back up.
1695
01:17:01,818 --> 01:17:02,952
Back up this train up!
1696
01:17:03,019 --> 01:17:04,688
Subway, no reverse.
Damn!
1697
01:17:09,625 --> 01:17:11,695
This one of your
regular haunts, Grimmer?
1698
01:17:18,034 --> 01:17:20,336
Taxi. Taxi!
1699
01:17:20,403 --> 01:17:21,504
Taxi!
1700
01:17:27,043 --> 01:17:28,144
Come on.
1701
01:17:32,515 --> 01:17:34,250
Police! Open up.
1702
01:17:34,317 --> 01:17:35,418
Come on, open up!
1703
01:17:35,484 --> 01:17:36,686
What's going on?
1704
01:17:36,753 --> 01:17:38,321
Let's go.
Grand Central Station.
1705
01:17:38,387 --> 01:17:39,455
Yes, sir.
Let's go!
1706
01:17:39,522 --> 01:17:41,057
There's a cab
in front of me.
1707
01:17:41,124 --> 01:17:42,968
Push him out of the way!
Push him out of the way?
1708
01:17:42,992 --> 01:17:44,928
Push him out of the way!
Come on, let's go.
1709
01:17:44,994 --> 01:17:46,029
Push him out
of the way.
1710
01:17:46,095 --> 01:17:48,364
I've always wanted
to do this.
1711
01:17:49,332 --> 01:17:50,767
Hey! Hey!
1712
01:17:50,834 --> 01:17:52,435
Hey, what the hell
you doing?
1713
01:17:52,501 --> 01:17:55,471
The light's going to change
in 30 seconds, you asshole!
1714
01:18:05,581 --> 01:18:06,750
Go through it!
No way!
1715
01:18:09,618 --> 01:18:11,788
You like this stuff, huh?
1716
01:18:11,855 --> 01:18:14,523
This is fun
for you, huh, Grimmer?
1717
01:18:14,590 --> 01:18:15,725
Fun!
1718
01:18:15,792 --> 01:18:18,494
Hey! What do
you guys want...
1719
01:18:36,379 --> 01:18:39,048
Police! Don't move!
Drop it!
1720
01:18:39,115 --> 01:18:41,684
Drop it!
1721
01:18:41,751 --> 01:18:43,119
Cuff him, come on.
1722
01:18:43,186 --> 01:18:45,421
Get the other guy.
1723
01:19:29,032 --> 01:19:30,066
Hold it!
1724
01:19:37,506 --> 01:19:41,110
Sorry, but the time
for politeness is over.
1725
01:20:16,245 --> 01:20:17,580
Thank you
for the information.
1726
01:20:17,646 --> 01:20:19,782
You've been
a very entertaining fellow.
1727
01:20:19,849 --> 01:20:20,950
Now, auf Wiedersehen.
1728
01:20:41,971 --> 01:20:46,976
I told them the film
was in Workers Area "B"
1729
01:20:47,043 --> 01:20:50,079
in some guy named
Greisendorfer's locker.
1730
01:20:50,146 --> 01:20:52,081
Yeah.
1731
01:20:52,148 --> 01:20:56,119
There's no guy
named Greisendorfer.
1732
01:20:56,185 --> 01:20:58,454
You did good, kid.
You did good.
1733
01:20:59,755 --> 01:21:01,891
Steckler said
it was in locker 64.
1734
01:21:01,958 --> 01:21:03,026
64.
1735
01:21:03,092 --> 01:21:04,127
Workers Area "B".
Okay.
1736
01:21:04,193 --> 01:21:05,261
Locker 64.
1737
01:21:05,328 --> 01:21:08,231
You scared that ugly bugger
back into the night.
1738
01:21:08,297 --> 01:21:10,433
He heard me howling, huh?
1739
01:21:10,499 --> 01:21:11,500
He heard you howling.
1740
01:21:13,769 --> 01:21:16,339
Go get them.
1741
01:21:16,405 --> 01:21:18,741
Hold on.
Hold on just a couple minutes.
1742
01:21:18,807 --> 01:21:20,609
I'll be fine.
1743
01:21:20,676 --> 01:21:21,810
Go get it!
1744
01:21:23,079 --> 01:21:24,747
Mac!
1745
01:21:24,813 --> 01:21:26,015
Mac!
1746
01:22:25,241 --> 01:22:27,176
Hold it, sauerkraut!
1747
01:22:27,243 --> 01:22:28,720
Get your hands
on that locker, sweetie.
1748
01:22:28,744 --> 01:22:30,679
Come on, come on,
come on!
1749
01:22:30,746 --> 01:22:32,081
Come on, come on, come on!
1750
01:22:32,148 --> 01:22:33,549
Drop your weapon!
1751
01:22:34,717 --> 01:22:37,020
I'm a police officer.
Now!
1752
01:22:37,086 --> 01:22:39,122
Nobody move.
1753
01:23:27,203 --> 01:23:28,971
All right,
hold it, Cookie Monster.
1754
01:23:30,806 --> 01:23:32,408
Come down, pussycat.
1755
01:23:32,475 --> 01:23:34,910
Do not pass go.
Do not collect $200.
1756
01:23:34,977 --> 01:23:37,080
Get down.
1757
01:23:37,146 --> 01:23:38,881
Down the ladder!
1758
01:23:38,947 --> 01:23:40,616
Give me my film.
1759
01:23:40,683 --> 01:23:43,286
Easy. Give me the film.
1760
01:23:43,352 --> 01:23:45,821
Suffering succotash!
1761
01:23:45,888 --> 01:23:46,955
Gnuck, gnuck, gnuck.
1762
01:23:47,022 --> 01:23:50,126
I thought I saw a pussycat.
I did. I did.
1763
01:23:53,529 --> 01:23:55,331
Oh, no, Mr. Bill!
1764
01:23:55,398 --> 01:23:57,500
I'm cuckoo for Cocoa Puffs.
1765
01:23:57,566 --> 01:23:59,268
Lucy, I'm home.
1766
01:23:59,335 --> 01:24:01,036
Well, isn't that
special?
1767
01:24:01,104 --> 01:24:02,438
It's comic relief, huh?
1768
01:24:02,505 --> 01:24:03,739
Well, excuse me!
1769
01:24:05,774 --> 01:24:08,111
Guess what?
1770
01:24:08,177 --> 01:24:10,213
Humpty Dumpty
took the great fall, huh?
1771
01:24:10,279 --> 01:24:12,915
That's my name.
Don't wear it out. Hah-hah!
1772
01:24:12,981 --> 01:24:14,717
Give me the fucking film.
1773
01:24:14,783 --> 01:24:16,018
Shoot him, Ellis.
1774
01:24:16,085 --> 01:24:19,322
Oh, yeah, right.
1775
01:24:19,388 --> 01:24:20,523
I can't, Mac.
1776
01:24:20,589 --> 01:24:23,426
I don't have a gun.
1777
01:24:23,492 --> 01:24:26,295
You didn't have to say that,
did you?
1778
01:24:26,362 --> 01:24:28,063
On the other hand,
he's crazy, you know?
1779
01:24:28,131 --> 01:24:31,634
He could be fibbing
about not having a gun.
1780
01:24:31,700 --> 01:24:33,969
Yeah, could be.
1781
01:24:34,036 --> 01:24:35,738
What do you think
a .45 automatic
1782
01:24:35,804 --> 01:24:37,240
would do to this guy
from here?
1783
01:24:37,306 --> 01:24:39,146
Put a pretty good hole
in him, don't you think?
1784
01:25:08,437 --> 01:25:10,339
Grimmer!
1785
01:25:10,406 --> 01:25:11,574
About the gun...
1786
01:25:11,640 --> 01:25:12,675
I lied.
1787
01:25:17,112 --> 01:25:19,182
Guess what?
1788
01:25:19,248 --> 01:25:21,484
Humpty Dumpty's
back on the wall.
1789
01:25:59,455 --> 01:26:01,324
Police spokesmen
have refused comment.
1790
01:26:01,390 --> 01:26:03,826
Here now is exclusive footage
taken three days ago
1791
01:26:03,892 --> 01:26:05,428
by an Australian delegate,
1792
01:26:05,494 --> 01:26:08,331
when Israeli agents
interrupted Kurt Von Metz's
speech
1793
01:26:08,397 --> 01:26:10,065
with this astonishing film
1794
01:26:10,132 --> 01:26:12,235
showing the death
of Adolf Hitler
1795
01:26:12,301 --> 01:26:13,669
by ritual suicide.
1796
01:26:13,736 --> 01:26:15,037
Here one can see Hitler
1797
01:26:15,103 --> 01:26:16,605
kneeling before
the young soldier
1798
01:26:16,672 --> 01:26:19,708
chosen to deliver
the coup de grâce.
1799
01:26:19,775 --> 01:26:22,711
That soldier is none other
than Kurt Von Metz,
1800
01:26:22,778 --> 01:26:25,013
leaving no possible doubt
1801
01:26:25,080 --> 01:26:28,083
that Von Metz was a member
of the Nazi inner circle.
1802
01:26:28,150 --> 01:26:30,219
Here one can see, undeniably,
1803
01:26:30,286 --> 01:26:32,355
the striking
thunderbolt birthmark
1804
01:26:32,421 --> 01:26:33,556
under the left eye
1805
01:26:33,622 --> 01:26:36,325
of both the elder
and the younger Kurt Von Metz.
1806
01:26:36,392 --> 01:26:37,826
Irrefutable evidence.
1807
01:26:51,774 --> 01:26:54,610
Yes. Put him on.
1808
01:26:54,677 --> 01:26:56,197
Mr. Gutterman
come out of recovery yet?
1809
01:26:56,245 --> 01:26:57,446
Mr. Gutterman?
1810
01:26:57,513 --> 01:26:59,482
Oh, you mean
the whale from hell?
1811
01:26:59,548 --> 01:27:02,418
Nurse!
1812
01:27:02,485 --> 01:27:04,720
Right on cue.
1813
01:27:04,787 --> 01:27:06,689
Room 116.
Help yourself.
1814
01:27:06,755 --> 01:27:08,324
Help!
1815
01:27:08,391 --> 01:27:10,659
Aren't you going to go in
and see what's wrong with him?
1816
01:27:10,726 --> 01:27:12,561
I'd rather set
my head on fire
1817
01:27:12,628 --> 01:27:14,697
and have it put out
with a sledgehammer.
1818
01:27:14,763 --> 01:27:16,599
Nurse!
1819
01:27:16,665 --> 01:27:18,867
I'd like to see that,
actually.
1820
01:27:18,934 --> 01:27:20,068
You son of a bitch!
1821
01:27:20,135 --> 01:27:23,205
Oh, no,
watch the ass!
1822
01:27:23,272 --> 01:27:25,674
Watch the ass!
Watch the ass!
1823
01:27:25,741 --> 01:27:27,910
Watch the ass!
Oh, my God!
1824
01:27:27,976 --> 01:27:29,378
Wait a minute!
1825
01:27:32,180 --> 01:27:34,617
Oh, you schmucks!
I have a hole in my ass!
1826
01:27:34,683 --> 01:27:36,218
That's why they
call you an asshole.
1827
01:27:36,285 --> 01:27:38,220
You call this
a wheelchair?
1828
01:27:38,287 --> 01:27:40,623
Get out of here!
1829
01:27:40,689 --> 01:27:42,825
Hi. Hey, you!
1830
01:27:42,891 --> 01:27:44,393
You call this protection?
1831
01:27:44,460 --> 01:27:47,396
I wouldn't be in this fix
if it wasn't for you, mister.
1832
01:27:47,463 --> 01:27:49,765
You really got your ass
in a sling this time, Harry.
1833
01:27:49,832 --> 01:27:51,099
How you feeling?
1834
01:27:51,166 --> 01:27:52,568
What do you mean,
how am I feeling?
1835
01:27:52,635 --> 01:27:54,570
I'm dancing Swan Lake
this afternoon.
1836
01:27:54,637 --> 01:27:56,972
Didn't they tell you?
How am I feeling?
1837
01:27:57,039 --> 01:27:59,041
They just took 12 ounces
of lead out of my ass!
1838
01:27:59,107 --> 01:28:01,076
You needed some lead
taken out of your ass.
1839
01:28:01,143 --> 01:28:03,579
You know that.
Funny. Funny.
1840
01:28:03,646 --> 01:28:07,316
Now I got six months of
ass jokes to look forward to.
1841
01:28:07,383 --> 01:28:08,484
Ooh. How's Ellis?
1842
01:28:08,551 --> 01:28:09,885
Oh, he's great.
1843
01:28:09,952 --> 01:28:12,187
He's one floor down.
Want to go see him?
1844
01:28:12,254 --> 01:28:13,556
Yeah, you drive.
1845
01:28:13,622 --> 01:28:14,890
Oh, shit.
1846
01:28:14,957 --> 01:28:17,793
Who are the children
of the night?
1847
01:28:17,860 --> 01:28:19,828
We are the children
of the night!
1848
01:28:19,895 --> 01:28:22,431
I think he's in there.
1849
01:28:22,498 --> 01:28:24,299
They are the children
of the night.
1850
01:28:24,367 --> 01:28:26,001
Ooh! Easy.
1851
01:28:28,270 --> 01:28:30,773
Hah, hah, hah, hah!
1852
01:28:30,839 --> 01:28:32,541
What kind of
monsters are we?
1853
01:28:32,608 --> 01:28:34,276
Dinosaurs!
1854
01:28:34,343 --> 01:28:35,844
What kind of dinosaurs?
1855
01:28:35,911 --> 01:28:37,713
Tyrannosaurus rex!
1856
01:28:37,780 --> 01:28:39,815
Let me see
the Tyrannosaurus rex.
1857
01:28:44,553 --> 01:28:47,255
Hey, Mac.
Just entertaining the troops.
1858
01:28:47,322 --> 01:28:48,724
Harry!
1859
01:28:48,791 --> 01:28:50,301
Hey! Hey, everybody,
this is Harry the Hippo,
1860
01:28:50,325 --> 01:28:51,894
the super spy
I told you about.
1861
01:28:51,960 --> 01:28:54,162
Let's give him a hand.
1862
01:28:54,229 --> 01:28:55,431
He's too fat
to be a spy.
1863
01:28:55,498 --> 01:28:56,999
Yeah!
1864
01:28:57,065 --> 01:28:58,133
Fat guys
can't be spies!
1865
01:28:58,200 --> 01:28:59,301
Yeah!
1866
01:28:59,368 --> 01:29:00,469
I'm not fat.
Wait a minute!
1867
01:29:00,536 --> 01:29:01,804
Hold it!
Hold it down!
1868
01:29:01,870 --> 01:29:02,938
I'm not fat.
1869
01:29:03,005 --> 01:29:04,206
I'm Harry Gutterman.
1870
01:29:04,272 --> 01:29:06,875
I'm an international agent.
No, you're not!
1871
01:29:06,942 --> 01:29:10,312
And I am disguised,
this week, as a fat guy.
1872
01:29:10,379 --> 01:29:11,780
This is all Jell-O.
1873
01:29:11,847 --> 01:29:13,916
That's why I smell
like strawberries.
1874
01:29:13,982 --> 01:29:15,384
Feel. Go ahead.
1875
01:29:15,451 --> 01:29:17,820
Whoa, easy now,
he's a national treasure.
1876
01:29:17,886 --> 01:29:20,789
Listen, who wants to hear
how I broke the Von Metz case?
1877
01:29:20,856 --> 01:29:21,990
Me!
1878
01:29:22,057 --> 01:29:23,726
All right, all right,
all right.
1879
01:29:23,792 --> 01:29:25,794
Bring me over to those
glazed doughnuts over there,
1880
01:29:25,861 --> 01:29:27,162
and I'll tell you all
about it.
1881
01:29:27,229 --> 01:29:28,797
First of all,
I had this dog, no nose.
1882
01:29:28,864 --> 01:29:31,066
How did he smell?
Terrible, take my word for it.
1883
01:29:31,133 --> 01:29:32,367
God, he's great
with kids.
1884
01:29:32,435 --> 01:29:33,736
First of all,
there was this guy,
1885
01:29:33,802 --> 01:29:35,037
a real son of a bitch,
1886
01:29:35,103 --> 01:29:37,105
but I didn't give a shit
about him.
1887
01:29:37,172 --> 01:29:38,507
This is when I was thinner...
1888
01:29:38,574 --> 01:29:41,009
You know, uh,
Riva came by this morning.
1889
01:29:41,076 --> 01:29:42,277
Oh, how's she doing?
1890
01:29:42,344 --> 01:29:43,646
Well, great.
You were in therapy.
1891
01:29:43,712 --> 01:29:44,880
Yes, would I lie
to children?
1892
01:29:44,947 --> 01:29:46,181
Yeah!
1893
01:29:46,248 --> 01:29:47,783
Listen. Let's take a walk,
okay?
Okay.
1894
01:29:47,850 --> 01:29:49,461
You know, you're all
getting on my nerves.
1895
01:29:49,485 --> 01:29:51,253
Nurse, take them
out of here!
1896
01:29:52,721 --> 01:29:53,889
Look, Ellis...
1897
01:29:53,956 --> 01:29:55,891
Sounds serious.
1898
01:29:55,958 --> 01:29:57,192
Yeah.
1899
01:29:57,259 --> 01:29:59,462
I know you were looking
forward to being partners,
1900
01:29:59,528 --> 01:30:00,529
and so was I, really...
1901
01:30:00,596 --> 01:30:01,664
Uh-huh.
1902
01:30:01,730 --> 01:30:03,398
But Riva, she recruited
Harry and I
1903
01:30:03,466 --> 01:30:05,534
to be secret agents with
the Israeli government.
1904
01:30:05,601 --> 01:30:06,902
You know, the Mossad.
1905
01:30:06,969 --> 01:30:08,471
Yeah.
1906
01:30:08,537 --> 01:30:10,148
Naturally, I have to convert
to Judaism right away.
1907
01:30:10,172 --> 01:30:11,583
I'm going to be
bar mitzvahed tomorrow.
1908
01:30:11,607 --> 01:30:12,708
Mm-hmm.
1909
01:30:12,775 --> 01:30:13,976
Harry and I,
1910
01:30:14,042 --> 01:30:16,311
we leave for Tel Aviv
the following day
1911
01:30:16,378 --> 01:30:18,189
to train at some secret site
in the Sinai Desert.
1912
01:30:18,213 --> 01:30:19,414
Really?
Yeah.
1913
01:30:19,482 --> 01:30:21,416
The only thing I'm
worried about is, uh...
1914
01:30:21,484 --> 01:30:23,486
I have to be circumcised.
1915
01:30:23,552 --> 01:30:25,220
Circumcised?
You're kidding.
1916
01:30:25,287 --> 01:30:27,255
Yeah.
1917
01:30:27,322 --> 01:30:28,457
Hah-hah.
1918
01:30:28,524 --> 01:30:32,595
Oh, Mac. Mac, Mac, Mac.
1919
01:30:32,661 --> 01:30:36,064
You know why we make
such good partners?
1920
01:30:36,131 --> 01:30:37,733
No, why?
1921
01:30:37,800 --> 01:30:41,403
Because, technically,
you're crazier than I am.
1922
01:30:41,470 --> 01:30:43,238
I knew that.
131267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.