All language subtitles for Kuzhanthaigal-Munnetra-Kazhagam-2025-Tamil-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:03,041 --> 00:01:03,041 Subscenelk.com Visit to get English Subtitle 1 00:01:32,500 --> 00:01:33,875 Brother! 2 00:01:52,791 --> 00:01:55,625 Hmm..Now tell me... What is his name? 3 00:01:55,666 --> 00:01:56,875 Alexander. 4 00:01:56,916 --> 00:01:58,083 My younger brother! 5 00:01:59,500 --> 00:02:00,416 Hit him. 6 00:03:06,458 --> 00:03:07,416 Mom! 7 00:03:08,791 --> 00:03:09,833 Mom! 8 00:03:09,875 --> 00:03:12,041 Mom, Hit me with this. 9 00:03:13,666 --> 00:03:15,833 Even if you hit me, I'll hang around with him. 10 00:03:15,875 --> 00:03:17,625 What's the problem? 11 00:03:17,666 --> 00:03:18,750 You're the problem! 12 00:03:18,833 --> 00:03:22,458 I kept myself away from everything, Do you know who he is? 13 00:03:22,500 --> 00:03:23,541 I know! 14 00:03:23,583 --> 00:03:26,166 How dare you hang around with his concubine's son? 15 00:03:26,208 --> 00:03:29,375 Aadhimoolam...He abandoned you, right? 16 00:03:29,416 --> 00:03:33,166 I know that boy is the son of his concubine. 17 00:03:33,958 --> 00:03:38,083 But do you know what did he say in the school? He wants to get into politics. 18 00:03:38,125 --> 00:03:39,333 He wants to become a SPL. 19 00:03:39,375 --> 00:03:40,458 And wants to become a CM. 20 00:03:40,500 --> 00:03:42,916 Then as College Chairman, MLA... 21 00:03:42,958 --> 00:03:43,833 Then what about me? 22 00:03:43,875 --> 00:03:46,166 Never...Should I support him raising slogans? 23 00:03:46,208 --> 00:03:47,291 I'll never let this happen. 24 00:03:47,333 --> 00:03:50,541 Narasimhan's son should put up posters and raise slogans for me. 25 00:03:50,583 --> 00:03:54,000 He must be an enslave to me. 26 00:03:55,291 --> 00:03:56,958 Only myself... 27 00:03:57,000 --> 00:03:59,375 I, the one and only Alexander... 28 00:04:17,958 --> 00:04:22,625 'Kuzhanthaigal Munnetra Kazhagam' [Children's progressive federation] 29 00:04:28,041 --> 00:04:30,000 After partition from Corporation of Chennai... 30 00:04:30,041 --> 00:04:32,750 ...Corporation of Avadi is facing it's first election. 31 00:04:32,958 --> 00:04:36,791 The post of Mayor of Avadi Corporation is reserved for women. 32 00:04:37,291 --> 00:04:41,250 People are eagerly waiting for the day of election to see who will be the first Mayor. 33 00:04:41,625 --> 00:04:48,625 I, Senbakam, take the oath of office as Mayor of Corporation of Avadi. 34 00:04:48,666 --> 00:04:51,583 She is yet to nominate for election. 35 00:04:51,625 --> 00:04:53,083 By then, she is taking oath as Mayor. 36 00:04:53,125 --> 00:04:55,666 That too she is acting inside the house. 37 00:04:55,708 --> 00:04:57,708 Not acting, it's experience. 38 00:04:57,750 --> 00:05:00,750 Boss told her to take training before assuming office. 39 00:05:00,791 --> 00:05:03,541 Brother, It's okay to take training for joining a job. 40 00:05:03,583 --> 00:05:04,666 But for becoming a Mayor too? 41 00:05:04,708 --> 00:05:11,125 You know, Before their marriage, he gave her training for with sleepless nights. 42 00:05:11,166 --> 00:05:12,375 Will he take this easy? 43 00:05:12,416 --> 00:05:13,875 He is a diplomat. 44 00:05:13,916 --> 00:05:16,166 Was the training given to brother or sister-in-law? 45 00:05:16,208 --> 00:05:19,166 Not for your brother. 46 00:05:19,208 --> 00:05:20,166 You... 47 00:05:20,208 --> 00:05:22,541 You're here to take his biography for YouTube. 48 00:05:22,583 --> 00:05:24,625 Why are you saying all these punch dialogues? 49 00:05:24,791 --> 00:05:26,791 Hey, Dilli! Where is your boss? 50 00:05:26,833 --> 00:05:29,458 He is talking in General assembly regarding elections, Mayor mam. 51 00:05:29,500 --> 00:05:31,083 Hell of General assembly! 52 00:05:31,166 --> 00:05:32,666 Damn it! 53 00:05:32,708 --> 00:05:35,333 Dilli, where is the General assembly? 54 00:05:35,375 --> 00:05:38,458 In Kerala, Andhra or Karnataka? 55 00:05:38,500 --> 00:05:39,875 Not like that, Maveeran. 56 00:05:40,416 --> 00:05:46,958 Hey, Dilli! Thinking that someday he'd make my sister either a Minister or a Mayor, 57 00:05:47,000 --> 00:05:51,250 I got my sister married to him tolerating all burdens. 58 00:05:51,291 --> 00:05:54,541 If my ambition isn't fulfilled, 59 00:05:54,583 --> 00:05:57,208 I'll chop him into pieces and throw into the sea. 60 00:05:58,000 --> 00:06:01,083 Either people buy a bakery with their sister or else they take over the Government. 61 00:06:01,125 --> 00:06:02,500 - Brother - Yes. 62 00:06:02,541 --> 00:06:05,458 Is his name Maveeran or something else? 63 00:06:05,500 --> 00:06:06,375 Hey! 64 00:06:06,416 --> 00:06:12,500 Then what? He is at the mercy of his sister but talks like some great martyr. 65 00:06:13,208 --> 00:06:17,208 In politics, If you too have a sister, you are also a hero (Maveeran) 66 00:06:17,250 --> 00:06:18,541 You don't have a sister, right? 67 00:06:18,583 --> 00:06:21,416 Then shut your trap. 68 00:06:21,458 --> 00:06:24,833 Hey, Boss is in General assembly meeting. 69 00:06:24,916 --> 00:06:26,791 - Come, let's go bring him. - Okay, let's go, brother. 70 00:06:26,833 --> 00:06:29,250 "The intoxication from your skin" 71 00:06:29,291 --> 00:06:32,666 "Feels like heaven when it ends" 72 00:06:32,708 --> 00:06:35,000 "If latched up and suppressed" 73 00:06:35,041 --> 00:06:36,916 "Will the breath stop?" 74 00:06:47,708 --> 00:06:52,041 "Hey, it's a feast, when skin is peeled off" 75 00:06:52,083 --> 00:06:56,166 "No differentiation of black or white, all the skin are same" 76 00:06:56,208 --> 00:07:00,000 "Is it wrong for man to have lust on this body to be buried in the soil" 77 00:07:00,041 --> 00:07:04,041 "This earth is boundless with mountains, forests, houses" 78 00:07:04,083 --> 00:07:08,083 "Dressed out, desires within, if unclad, it's divine" 79 00:07:18,791 --> 00:07:21,208 Brother, Did the General Assembly go well? 80 00:07:21,250 --> 00:07:23,500 Why? Are you thinking anything about it? 81 00:07:23,541 --> 00:07:26,125 Oh, no! How can we even try, beyond you? 82 00:07:26,166 --> 00:07:27,458 Better try once. 83 00:07:27,500 --> 00:07:28,791 Won't you kill me? 84 00:07:28,833 --> 00:07:30,541 I told you to change Andhra's name in the Gazette? 85 00:07:30,583 --> 00:07:31,416 Did you change it? 86 00:07:31,458 --> 00:07:33,666 Yes, It has been changed as Subbamma. 87 00:07:33,708 --> 00:07:37,916 What happened to the one we brought from Karnataka as Sahana? 88 00:07:37,958 --> 00:07:41,708 Boss, 'Ponniyin Selvan' is not Pan India. 89 00:07:41,750 --> 00:07:43,500 It's you who is the exact 'Pan India'. 90 00:07:44,333 --> 00:07:45,375 - Boss. - Tell me, Dilli. 91 00:07:45,416 --> 00:07:47,083 We are talking about something disgusting. 92 00:07:47,125 --> 00:07:49,541 He is holding the steering as if it's a statue. 93 00:07:49,583 --> 00:07:52,666 Hey Dilli, He is a Kannadiga. 94 00:07:52,708 --> 00:07:55,458 He doesn't know Tamil. - Then why did you hire him? 95 00:07:55,500 --> 00:08:00,750 All our confidential information will be leaked outside by underdogs like him. 96 00:08:00,791 --> 00:08:03,875 That's why I have hired him who doesn't know my language. 97 00:08:03,916 --> 00:08:04,708 Great of you, boss! 98 00:08:04,750 --> 00:08:06,458 Then, we can speak about anyone. 99 00:08:06,500 --> 00:08:09,333 You speak about anyone except me. 100 00:08:09,375 --> 00:08:11,458 Boss, how will I ever betray you? 101 00:08:13,208 --> 00:08:16,000 What? - Nothing, boss. 102 00:08:16,041 --> 00:08:18,958 I was telling about your biopic to brother. 103 00:08:19,000 --> 00:08:22,666 Whatever, If we enter politics... 104 00:08:23,208 --> 00:08:26,208 We are intended to do bad things as well as good deeds too. 105 00:08:26,250 --> 00:08:27,916 People doesn't believe even if we do good deeds. 106 00:08:27,958 --> 00:08:30,875 S. PACKIRISAMY-HEAD KUDIMAKKAL MUNNETRA KAZHAGAM 107 00:08:34,583 --> 00:08:36,791 Greetings, brother! 108 00:08:38,791 --> 00:08:41,833 Greetings, brother! 109 00:08:43,000 --> 00:08:44,875 This time, Our brother will win. Wait and watch. 110 00:08:44,916 --> 00:08:46,333 Brother has arrived. 111 00:08:46,375 --> 00:08:49,875 Greetings, brother! 112 00:08:49,916 --> 00:08:51,208 - Greetings, brother! - Greetings! 113 00:08:51,250 --> 00:08:51,916 Brother, who is he? 114 00:08:52,000 --> 00:08:52,958 Chanakya. 115 00:08:53,000 --> 00:08:54,416 Opponent to our brother. 116 00:08:54,458 --> 00:08:56,583 Foe forever. He is Chanakya. 117 00:08:56,625 --> 00:08:58,333 Who is she going along with him? 118 00:08:58,541 --> 00:09:02,166 She is Aadhimoolam's childhood girlfriend. Malliga, the beauteous. 119 00:09:02,208 --> 00:09:05,083 Our brother's selection is awesome. 120 00:09:05,416 --> 00:09:10,625 If Aadhimoolam finds out, he will make sure you don't have a family, is it okay? 121 00:09:10,666 --> 00:09:14,125 Whether Aadhimoolam does it or not, sure this guy will do. 122 00:09:15,625 --> 00:09:18,625 Hey, It's enough, go out. 123 00:09:18,666 --> 00:09:20,708 Wastrel! 124 00:09:20,750 --> 00:09:25,166 We are contesting in the first election of Corporation of Avadi. 125 00:09:25,208 --> 00:09:28,791 Both of you are powerful District secretaries. 126 00:09:28,833 --> 00:09:32,166 If I allot seat to your wife, his wife will be enraged. 127 00:09:32,208 --> 00:09:33,375 She will set ablaze. 128 00:09:33,416 --> 00:09:36,041 If I allot seat to his wife, your wife will enrage. 129 00:09:36,083 --> 00:09:37,041 She will kill you. 130 00:09:37,083 --> 00:09:39,916 So I need both of you. 131 00:09:39,958 --> 00:09:41,875 What to say? 132 00:09:41,916 --> 00:09:43,916 I mean you both are like my pair of kidneys. 133 00:09:43,958 --> 00:09:45,291 What's your call? 134 00:09:45,333 --> 00:09:46,583 Boss... 135 00:09:47,041 --> 00:09:49,625 Can I say something so that your pair of kidneys won't be ruined? 136 00:09:49,666 --> 00:09:50,791 Tell me. 137 00:09:50,833 --> 00:09:54,000 Let no one contest on our party symbol this time. 138 00:09:54,041 --> 00:09:54,791 Why? 139 00:09:54,833 --> 00:09:56,375 Let us contest independently. 140 00:09:56,416 --> 00:09:59,166 Whoever wins will be the cleaner... 141 00:09:59,250 --> 00:10:00,083 I mean, the Mayor. 142 00:10:00,125 --> 00:10:00,833 Boss, that's not fine. 143 00:10:00,875 --> 00:10:02,208 What's your call? 144 00:10:02,583 --> 00:10:04,000 It's okay for me, boss. 145 00:10:04,041 --> 00:10:05,166 I'll come with a mayor candidate. 146 00:10:05,208 --> 00:10:06,375 Oh, is it? Okay. 147 00:10:07,625 --> 00:10:09,500 Hey Malli, get up. 148 00:10:12,500 --> 00:10:14,333 He is late in everything. 149 00:10:14,416 --> 00:10:17,333 Hey, The Rose has left, better you too leave. 150 00:10:17,375 --> 00:10:18,833 Go... 151 00:10:18,916 --> 00:10:19,916 Boss. - What? 152 00:10:19,958 --> 00:10:21,500 Keenly notice one thing. 153 00:10:21,541 --> 00:10:22,833 Look there. 154 00:10:22,875 --> 00:10:24,208 Let's wipe away the misery. 155 00:10:24,250 --> 00:10:25,166 It has left. 156 00:10:25,208 --> 00:10:26,375 Let us reach heights. 157 00:10:26,416 --> 00:10:27,125 Let us reach heights. 158 00:10:27,166 --> 00:10:28,333 - You've to take care of me. - I'll take care. 159 00:10:28,375 --> 00:10:29,375 Okay, I'll take care. 160 00:10:29,416 --> 00:10:32,250 Then, Muthiah from opposition party is coming, be careful with him. 161 00:10:32,291 --> 00:10:35,958 Is he going to join our party? Welcome. 162 00:10:37,666 --> 00:10:40,250 Sister-in-law is coming... Sister-in-law is coming... 163 00:10:40,916 --> 00:10:42,875 Boss, I have a doubt. 164 00:10:43,250 --> 00:10:45,916 Usually when two things are important, we refer to eyes. 165 00:10:45,958 --> 00:10:48,458 Why is he mentioning kidneys? 166 00:10:49,416 --> 00:10:51,458 Is it primo now? 167 00:10:51,500 --> 00:10:53,750 He went down a little and said thinking it'd be a trending. 168 00:10:53,791 --> 00:10:59,916 It's good he said about kidneys, If he go down a little further to be trending... 169 00:10:59,958 --> 00:11:01,333 Going down... 170 00:11:01,375 --> 00:11:02,916 I get what you are trying to say. 171 00:11:04,333 --> 00:11:06,916 Better shut your trap. 172 00:11:06,958 --> 00:11:09,541 He has planned and said something. 173 00:11:09,583 --> 00:11:11,750 And you challenged him as well. 174 00:11:11,791 --> 00:11:16,000 If I don't win as a Mayor, What you told him there... 175 00:11:16,041 --> 00:11:17,125 ...I will do it. 176 00:11:17,166 --> 00:11:18,625 You might even do it. 177 00:11:18,666 --> 00:11:20,250 You will win, dear. 178 00:11:20,291 --> 00:11:21,875 - Shall we leave? - Come. 179 00:11:23,666 --> 00:11:28,625 [Prayer] 180 00:11:33,000 --> 00:11:36,291 We have three kinds of plans for students in our school. 181 00:11:36,333 --> 00:11:39,958 One of them is 'Freedom Plan'. 182 00:11:40,000 --> 00:11:41,291 What does it mean, sir? 183 00:11:41,333 --> 00:11:48,625 Parents like you are struggling to pay different categories of fee for children. 184 00:11:48,666 --> 00:11:49,250 You're right, sir. 185 00:11:49,291 --> 00:11:53,791 This 'Freedom Plan' is meant not to give you any trouble. 186 00:11:54,416 --> 00:12:02,500 You no need to pay any fee until your son completes his schooling. 187 00:12:02,791 --> 00:12:04,375 Thank you, sir. 188 00:12:04,416 --> 00:12:08,125 You need to pay a total of only 25lakhs for this plan. 189 00:12:08,166 --> 00:12:09,458 - 25lakhs? - Yes. 190 00:12:09,500 --> 00:12:13,666 That is, rather paying small amounts, you can pay it as fixed deposit. 191 00:12:14,500 --> 00:12:15,916 Sir...Sir... 192 00:12:15,958 --> 00:12:16,708 Tell me. 193 00:12:16,750 --> 00:12:20,166 Even if I drive an auto till dawn, I won't earn more than 500 rupees. 194 00:12:20,208 --> 00:12:22,458 We can't pay such huge amount, sir. 195 00:12:22,500 --> 00:12:23,500 Yes, sir. 196 00:12:24,166 --> 00:12:25,750 I can understand your problem. 197 00:12:25,791 --> 00:12:27,958 Then you take 'Regular Plan'. 198 00:12:28,000 --> 00:12:29,666 'Regular Plan' means? 199 00:12:29,708 --> 00:12:33,666 That is, you have to pay a capitation fee of two lakhs. 200 00:12:33,708 --> 00:12:39,125 Later, you can pay 99,999 rupees per annum. 201 00:12:39,166 --> 00:12:41,791 That is, a rupee less to one lakh. 202 00:12:42,125 --> 00:12:43,250 Like buying Bata footwear. 203 00:12:43,291 --> 00:12:44,875 Did they ask you? 204 00:12:44,916 --> 00:12:48,416 Sir, we can pay the fee but not the donation. 205 00:12:48,458 --> 00:12:50,166 We can't pay, sir. 206 00:12:50,208 --> 00:12:54,333 Even for that, I have 'Premium Plan'. 207 00:12:54,375 --> 00:12:56,333 What is 'Premium Plan', sir? 208 00:12:56,375 --> 00:12:59,125 First pay 25 thousand rupees. 209 00:12:59,166 --> 00:13:02,541 Pay the balance in monthly instalments. 210 00:13:02,583 --> 00:13:05,083 It's like buying home appliances and paying EMI. 211 00:13:05,125 --> 00:13:06,083 Kulandaiswamy... 212 00:13:06,125 --> 00:13:07,208 Sir... 213 00:13:07,250 --> 00:13:08,708 - Do your cleaning job. - Okay, sir. 214 00:13:08,750 --> 00:13:11,958 Sir, can you help us for not paying donation? 215 00:13:12,333 --> 00:13:14,916 - There is a plan for that too. - What plan it is? 216 00:13:14,958 --> 00:13:16,083 'EKP' 217 00:13:16,125 --> 00:13:17,291 'EKP' means? 218 00:13:17,333 --> 00:13:19,041 (Edathai Kali Pannungal) Vacate the place. 219 00:13:19,708 --> 00:13:22,333 This is Pakkirisamy Public School. 220 00:13:22,916 --> 00:13:24,125 That is how the rule is. 221 00:13:24,166 --> 00:13:27,250 I can't do anything against him. 222 00:13:27,291 --> 00:13:30,458 Sir, what if we close the school and build a commercial complex? 223 00:13:30,500 --> 00:13:34,250 I'm telling you too the same plan which I said for them. 224 00:13:34,291 --> 00:13:36,625 EKP. Vacate the place. 225 00:13:37,125 --> 00:13:38,875 Why are you paying for education? 226 00:13:38,916 --> 00:13:40,666 Why can't you enroll your children in a Government school? 227 00:13:40,708 --> 00:13:42,583 He isn't listening us, sir. 228 00:13:42,625 --> 00:13:47,333 He threatens he will fall from the terrace if he doesn't join this school, sir. 229 00:13:47,375 --> 00:13:52,416 If you don't join the convent, you'll jump off from the house terrace. 230 00:13:52,458 --> 00:13:54,875 If you join the convent, you'll jump off from the school terrace. 231 00:13:54,916 --> 00:13:56,375 Pity on you children! 232 00:13:56,416 --> 00:13:59,791 Kulandai, will you please get out? 233 00:14:07,291 --> 00:14:08,125 Okay, leave it. 234 00:14:08,166 --> 00:14:09,458 What's the use of thinking now? 235 00:14:09,500 --> 00:14:11,458 Everything will happen according to our fate. 236 00:14:11,500 --> 00:14:12,833 What's the use of weeping now? 237 00:14:12,875 --> 00:14:17,041 I told you earlier that we will enroll him in a Corporation school accounting to our income. 238 00:14:17,083 --> 00:14:18,000 Hey, come here. 239 00:14:18,041 --> 00:14:19,666 You were adamant on joining him in the convent. 240 00:14:19,708 --> 00:14:21,583 We have one and only son, dear. 241 00:14:21,625 --> 00:14:25,166 If so, who would pay the fee he demands for? 242 00:14:25,208 --> 00:14:26,958 Hey, have you seen? 243 00:14:27,000 --> 00:14:27,791 We have won. 244 00:14:27,833 --> 00:14:29,083 She is crying. 245 00:14:29,166 --> 00:14:30,416 Is she crying? 246 00:14:30,458 --> 00:14:33,208 Aunty, What happened? Why are you crying? 247 00:14:34,291 --> 00:14:37,083 We came to this school asking for admission to our son. 248 00:14:37,125 --> 00:14:39,666 They are demanding donation in lakhs. 249 00:14:39,708 --> 00:14:41,625 We are not financially good enough. 250 00:14:41,666 --> 00:14:43,541 You'd have tried to seek recommendation from someone. 251 00:14:43,583 --> 00:14:46,875 We don't know who to meet and where to go. 252 00:14:46,916 --> 00:14:49,041 - Don't know anyone! - Ball in the court. 253 00:14:50,333 --> 00:14:51,791 Have you met 'The Leader'? 254 00:14:51,833 --> 00:14:54,208 'The Leader'? Who is he? 255 00:14:57,541 --> 00:14:59,666 Where can we meet him? 256 00:14:59,708 --> 00:15:00,458 At interval. 257 00:15:00,500 --> 00:15:03,250 Keep quiet, just now we are giving him an intro and you're saying interval block. 258 00:15:03,291 --> 00:15:05,958 Let's not go looking for him. 259 00:15:06,000 --> 00:15:08,666 If we are in danger, he will come looking for us. 260 00:15:11,166 --> 00:15:18,250 Hey! Hey! Leader! Leader! 261 00:15:20,833 --> 00:15:22,791 Dude, you're Adhimoolam's son, right? 262 00:15:22,833 --> 00:15:24,708 Rolex! 263 00:15:24,750 --> 00:15:26,416 Our leader doesn't like any identification. 264 00:15:26,458 --> 00:15:27,583 Just a minute. 265 00:15:29,416 --> 00:15:30,583 That's the matter. 266 00:15:30,625 --> 00:15:32,166 Oh, is this the problem? 267 00:15:32,208 --> 00:15:35,166 Don't worry, I'll get admission for your son. 268 00:15:35,208 --> 00:15:39,875 He looks like a school boy, How can he get admission for our son? 269 00:15:39,916 --> 00:15:40,833 School boy? 270 00:15:40,875 --> 00:15:46,166 Uncle, we are worthful to this nation winning all sports. 271 00:15:46,208 --> 00:15:47,958 But what about you? 272 00:15:48,000 --> 00:15:48,833 Sorry, Leader. 273 00:15:48,875 --> 00:15:52,041 I just said by action that they haven't done anything. 274 00:15:52,125 --> 00:15:54,875 Uncle, Enough of enquiring us . 275 00:15:54,916 --> 00:15:56,250 What's your sickoma? 276 00:15:56,291 --> 00:15:57,708 What does it mean? 277 00:15:57,750 --> 00:16:00,291 It means, leader is asking what's the problem. 278 00:16:00,333 --> 00:16:04,250 They are asking for donation to enroll my son in this school. 279 00:16:04,291 --> 00:16:05,166 Who said? 280 00:16:05,208 --> 00:16:07,708 The Headmaster. He denied. 281 00:16:07,750 --> 00:16:09,541 Is Headmaster the God? 282 00:16:09,583 --> 00:16:10,708 I'll get you a seat. 283 00:16:10,750 --> 00:16:14,416 He looks playful, how can he get us a seat? 284 00:16:14,458 --> 00:16:15,541 Do you want a seat or not? 285 00:16:15,583 --> 00:16:16,500 We want. 286 00:16:16,625 --> 00:16:17,416 Leader! 287 00:16:17,458 --> 00:16:18,416 - A small request. - What? 288 00:16:18,458 --> 00:16:19,541 I accept you're actor Surya's fan. 289 00:16:19,583 --> 00:16:22,083 For that sake, whenever Suriya's film is released, you change my name. 290 00:16:22,125 --> 00:16:23,708 You can call my real name 'Nishanth'. 291 00:16:23,750 --> 00:16:25,875 Do you want to be in my group or exit? 292 00:16:25,916 --> 00:16:27,000 Okay, you call me Rolex. 293 00:16:27,041 --> 00:16:30,375 Then, instead of calling 'dude', call me 'Leader'. 294 00:16:30,416 --> 00:16:31,500 Okay, Leader. 295 00:16:32,791 --> 00:16:34,291 Free fire. 296 00:16:34,583 --> 00:16:36,166 Sorry, Leader. 297 00:16:36,208 --> 00:16:37,708 It was misfired. 298 00:16:37,750 --> 00:16:40,916 If it misfires again, I'll back fire you. 299 00:16:40,958 --> 00:16:43,666 A.M. RAJAN B.Sc.,M.Sc.,Ph.D., Head Master 300 00:16:46,541 --> 00:16:48,416 Recommendation? 301 00:16:48,458 --> 00:16:52,708 Now you're studying twelfth grade, do you understand? 302 00:16:52,750 --> 00:16:57,666 After becoming a politician like your dad, come up with a recommendation like this. 303 00:16:57,708 --> 00:16:59,416 Now go study, go... 304 00:16:59,458 --> 00:17:01,500 Oh, no! I'm not here to make recommendation. 305 00:17:01,541 --> 00:17:02,833 I have a small doubt. 306 00:17:02,875 --> 00:17:05,333 Either in Science or Maths? 307 00:17:05,375 --> 00:17:09,083 9-4-8-9-6-0-3-0- 308 00:17:09,125 --> 00:17:10,833 That's my wife's phone number. 309 00:17:10,875 --> 00:17:12,208 Suryakanthi? 310 00:17:12,250 --> 00:17:13,500 That's my wife's name. 311 00:17:13,541 --> 00:17:15,166 Okay, sir! My doubt is cleared now. 312 00:17:15,208 --> 00:17:16,083 Thank you, sir. 313 00:17:16,125 --> 00:17:19,666 Hey, dude! Pallavan! Narasimha Pallavan! 314 00:17:19,708 --> 00:17:20,750 What, sir? 315 00:17:20,791 --> 00:17:23,083 Your doubt was cleared, what about mine? 316 00:17:23,125 --> 00:17:26,333 Why did you ask my wife's name and phone number? 317 00:17:26,500 --> 00:17:27,666 I have a video clip. 318 00:17:27,708 --> 00:17:29,583 If I send it someone by mistake, It'll be a problem, sir. 319 00:17:29,625 --> 00:17:30,875 Problem? 320 00:17:30,916 --> 00:17:33,000 What problem? What video clip? 321 00:17:33,041 --> 00:17:34,041 It's about you, sir. 322 00:17:34,083 --> 00:17:35,416 It's entertaining. 323 00:17:35,458 --> 00:17:36,458 Entertaining? 324 00:17:36,500 --> 00:17:38,625 What is it? Tell me. 325 00:17:38,666 --> 00:17:40,833 I'll send this to mam, ask her. 326 00:17:40,875 --> 00:17:41,916 Hey! Hey! 327 00:17:41,958 --> 00:17:45,250 Tell me where and when did you take that video? 328 00:17:45,291 --> 00:17:46,041 What about the seat? 329 00:17:46,083 --> 00:17:48,500 Don't bother, I'll give a free seat for your sake. 330 00:17:48,541 --> 00:17:49,791 Just show me the video. 331 00:17:49,833 --> 00:17:53,125 I have saved that in drive. You can watch later. 332 00:17:53,166 --> 00:17:54,666 Saved in drive? 333 00:17:54,708 --> 00:17:58,041 Show me and delete it later. 334 00:17:58,083 --> 00:18:00,166 How can I delete it? 335 00:18:00,583 --> 00:18:02,083 It's a masterpiece. 336 00:18:02,125 --> 00:18:03,500 A masterpiece! 337 00:18:03,541 --> 00:18:06,416 Headmaster piece. 338 00:18:06,458 --> 00:18:09,083 Dude, please show me that video. 339 00:18:09,125 --> 00:18:10,333 I feel panic. 340 00:18:10,375 --> 00:18:12,500 Sir, you ask as if you don't understand. 341 00:18:12,541 --> 00:18:14,583 I feel puppy shame. 342 00:18:14,625 --> 00:18:16,750 Puppy shame? 343 00:18:16,791 --> 00:18:18,916 About which puppy is he talking? 344 00:18:24,625 --> 00:18:25,500 - Dude! - Dear! 345 00:18:25,541 --> 00:18:27,166 Leader! 346 00:18:27,208 --> 00:18:30,416 Leader, Thank you very much for getting admission for my son in this school. 347 00:18:30,458 --> 00:18:32,625 Why do you thank me here, uncle? 348 00:18:32,666 --> 00:18:34,875 - Uncle. - He is so modest. 349 00:18:34,916 --> 00:18:36,666 Where are you leaving without thanking him? 350 00:18:36,708 --> 00:18:37,708 We have told him. 351 00:18:37,750 --> 00:18:39,416 What are you saying? 352 00:18:39,458 --> 00:18:44,083 I thanked him but he didn't bother. 353 00:18:44,125 --> 00:18:46,333 He didn't mean like that. 354 00:18:46,375 --> 00:18:47,375 Then? 355 00:18:47,416 --> 00:18:49,041 He said not to thank here. 356 00:18:49,083 --> 00:18:54,250 Dude, you helped my family, thank you very much. 357 00:18:54,791 --> 00:18:59,416 I'm shouting to the core but he isn't bothered. 358 00:18:59,458 --> 00:19:02,125 He didn't hear you. 359 00:19:02,166 --> 00:19:05,375 If I have to be louder still, shall I say along with my family? 360 00:19:05,416 --> 00:19:07,375 Hey...Hey... 361 00:19:07,416 --> 00:19:10,208 See, how the politician's son is getting paid publicity? 362 00:19:10,250 --> 00:19:12,875 - Thank you very much. - We will never forget your help. 363 00:19:15,166 --> 00:19:22,083 Students, Meditation is self-love and most powerful. 364 00:19:22,291 --> 00:19:28,500 So if you meditate by focusing on what you want to become in future, you will eventually succeed. 365 00:19:28,875 --> 00:19:30,875 Now slowly close your eyes. 366 00:19:30,916 --> 00:19:32,791 Take a deep breath. 367 00:19:32,833 --> 00:19:36,500 Focus on what you want to become in future. 368 00:19:36,708 --> 00:19:38,041 Breathe in. 369 00:19:38,083 --> 00:19:39,416 Breathe out. 370 00:19:39,458 --> 00:19:41,125 Open your eyes. 371 00:19:42,333 --> 00:19:44,666 Darsha, what do you want to become? 372 00:19:44,708 --> 00:19:45,833 Pilot. - Good 373 00:19:45,875 --> 00:19:48,083 Ashok, what do you want to become? 374 00:19:48,125 --> 00:19:52,291 Collector, miss - A Collector? Great! 375 00:19:53,083 --> 00:19:55,125 Alexandar, what do you want to become? 376 00:19:55,166 --> 00:19:57,375 Miss, I want to become a politician. 377 00:19:57,416 --> 00:20:00,250 A Politician? No, don't say it, it's wrong. 378 00:20:00,291 --> 00:20:01,916 Miss, I want to become a politician. 379 00:20:01,958 --> 00:20:04,625 Don't say it, it's a bad word. Listen to what I say. 380 00:20:04,666 --> 00:20:06,000 Is 'politician' a bad word? 381 00:20:06,041 --> 00:20:07,500 Yes, politician is a bad word. 382 00:20:07,541 --> 00:20:08,541 I will hit you. 383 00:20:08,583 --> 00:20:10,458 Miss, even if you hit me, I'll become a politician. 384 00:20:10,500 --> 00:20:11,958 Why do you keep talking arrogant? 385 00:20:12,000 --> 00:20:13,541 What bothers you if I become a politician? 386 00:20:13,583 --> 00:20:16,166 You... Go bring your dad, go... 387 00:20:16,208 --> 00:20:17,458 I will bring him. 388 00:20:17,500 --> 00:20:18,583 Hey, what do you want to become? 389 00:20:18,625 --> 00:20:19,458 Legend Saravanan. 390 00:20:19,500 --> 00:20:22,208 Mix these onions. - I'll take care. 391 00:20:22,250 --> 00:20:24,375 Okay, I will go to the market. 392 00:20:25,208 --> 00:20:27,166 Where did you roam around? 393 00:20:27,208 --> 00:20:28,750 I'm going to the market, you take care of the shop. 394 00:20:28,791 --> 00:20:30,291 Don't go anywhere else. 395 00:20:35,875 --> 00:20:37,125 Why are you sitting? 396 00:20:37,166 --> 00:20:38,875 See the customers. 397 00:20:38,916 --> 00:20:39,833 I did. 398 00:20:39,875 --> 00:20:41,291 Okay, you get lost. 399 00:20:41,458 --> 00:20:42,208 What do you need, bro? 400 00:20:42,250 --> 00:20:44,458 - One plate... - Pani puri 401 00:20:44,791 --> 00:20:46,666 - Two plates... - Masala puri. 402 00:20:46,708 --> 00:20:48,708 - Three plates... - Bhel puri. 403 00:20:48,750 --> 00:20:49,625 Then four plates? 404 00:20:49,666 --> 00:20:50,916 You eat it. 405 00:20:50,958 --> 00:20:52,916 Who is he? 406 00:20:52,958 --> 00:20:55,625 He is wearing our school uniform. 407 00:20:55,708 --> 00:20:57,333 We will enquire him, leader. 408 00:20:59,791 --> 00:21:01,625 Hey! Hey! 409 00:21:01,958 --> 00:21:03,791 Are you studying in Pakkiri swamy school? 410 00:21:03,833 --> 00:21:05,833 Which grade? 411 00:21:06,833 --> 00:21:08,083 Eighth grade? 412 00:21:08,125 --> 00:21:08,750 Yes. 413 00:21:08,791 --> 00:21:11,000 Won't you open your mouth and speak? 414 00:21:11,083 --> 00:21:12,333 Why are you looking sad? 415 00:21:12,375 --> 00:21:13,708 Miss scolded me. 416 00:21:13,750 --> 00:21:14,750 Why? 417 00:21:15,375 --> 00:21:17,833 I told my ambition. She scolded me. 418 00:21:18,500 --> 00:21:20,083 Ambition? 419 00:21:20,125 --> 00:21:21,833 What did you tell? 420 00:21:21,875 --> 00:21:23,041 I told I want to become a CM. 421 00:21:23,083 --> 00:21:25,166 CM? 422 00:21:28,541 --> 00:21:30,166 What did the teacher reply for that? 423 00:21:30,208 --> 00:21:31,625 She told to bring my parents. 424 00:21:31,666 --> 00:21:32,916 You take your dad. 425 00:21:32,958 --> 00:21:34,375 Dad is not here. 426 00:21:34,416 --> 00:21:36,375 Okay, take your mom. 427 00:21:36,416 --> 00:21:38,083 Mom will yell at me. 428 00:21:41,083 --> 00:21:44,375 I am also studying in Pakkiri swamy school. 429 00:21:44,416 --> 00:21:45,833 Come, I will help you. 430 00:21:45,875 --> 00:21:49,166 Who? You? Better leave. 431 00:21:49,500 --> 00:21:51,166 I will help. 432 00:21:51,208 --> 00:21:52,916 Really? 433 00:21:53,833 --> 00:21:55,583 Thank you, brother. 434 00:21:56,416 --> 00:21:57,875 Rolex... 435 00:21:57,916 --> 00:22:00,708 Hey, don't call him brother, Call him 'Leader'. 436 00:22:00,750 --> 00:22:02,250 Thank you, Leader. 437 00:22:04,916 --> 00:22:06,708 Wait and watch tomorrow. 438 00:22:10,291 --> 00:22:11,833 - Come, oldie. - No, leave me. 439 00:22:11,875 --> 00:22:13,708 - Come. - I never came to unapt places. 440 00:22:13,750 --> 00:22:14,250 Hey, leave me. 441 00:22:14,291 --> 00:22:15,500 I am scared. 442 00:22:15,541 --> 00:22:18,125 Delhi, I thought you're a big cheese. 443 00:22:18,166 --> 00:22:18,875 Why are you scared of this? 444 00:22:18,916 --> 00:22:21,541 If you ask me to go to Delhi, I'll do it. 445 00:22:21,583 --> 00:22:24,916 I have never been to school, so I'm nervous. 446 00:22:24,958 --> 00:22:27,416 See Dilli, Go straight... 447 00:22:27,458 --> 00:22:29,291 Just tell that he is your son. 448 00:22:29,333 --> 00:22:31,708 It's a simple matter, salt water. 449 00:22:31,750 --> 00:22:33,583 Just say, you're the dad. 450 00:22:33,625 --> 00:22:34,458 They will leave me. 451 00:22:34,500 --> 00:22:36,791 Who? Me? For him? 452 00:22:36,833 --> 00:22:39,208 - Hey, Come here. - Yes. 453 00:22:40,166 --> 00:22:42,000 Turn around. 454 00:22:42,041 --> 00:22:44,333 Look there. - What is he doing? 455 00:22:44,375 --> 00:22:47,166 Why is he ironing his face? 456 00:22:48,958 --> 00:22:52,750 There is no similarity in any angle. 457 00:22:52,791 --> 00:22:55,916 I thought you're a big politician, Dilli. 458 00:22:55,958 --> 00:22:59,833 Both of you get lost. 459 00:22:59,875 --> 00:23:01,208 Fold your legs and sit. 460 00:23:03,416 --> 00:23:04,791 Hey, don't laugh. 461 00:23:06,708 --> 00:23:07,416 Hey, Arjun. 462 00:23:07,458 --> 00:23:08,708 Close your eyes. 463 00:23:08,750 --> 00:23:10,083 Excuse me, Miss. 464 00:23:11,333 --> 00:23:12,958 Excuse me, Miss. 465 00:23:14,416 --> 00:23:16,166 My dad has come. 466 00:23:16,208 --> 00:23:17,500 Dad? 467 00:23:17,625 --> 00:23:18,500 Here he is. 468 00:23:18,541 --> 00:23:19,875 Where? 469 00:23:19,916 --> 00:23:21,291 Down there, Miss. 470 00:23:21,333 --> 00:23:27,333 Greetings, Kind hearted Yoga teacher. 471 00:23:32,000 --> 00:23:35,000 Leader, ask him what happened? 472 00:23:35,041 --> 00:23:37,666 - Why does his face look bulged? - Dilli... 473 00:23:37,708 --> 00:23:39,833 - It seems he can't go to Delhi. - What happened? 474 00:23:39,875 --> 00:23:43,500 I told you all no need. Did you listen? 475 00:23:44,375 --> 00:23:48,916 She asked me to do asanas and tore me apart. 476 00:23:48,958 --> 00:23:51,041 Veerabadra Asana! 477 00:23:51,083 --> 00:23:52,958 Do it ...Do it... Do it properly. 478 00:23:53,000 --> 00:23:54,416 - Will you come? - Hey, don't hit me. 479 00:23:54,458 --> 00:23:55,583 - Will you come? - Whatever, let's sort it in home. 480 00:23:55,625 --> 00:23:56,250 - Wait. - Do it. 481 00:23:56,291 --> 00:23:57,958 Teachers will hit students. 482 00:23:58,000 --> 00:23:59,541 Wonder how did she hit a parent? 483 00:23:59,583 --> 00:24:01,666 Teachers won't hit parents. 484 00:24:01,708 --> 00:24:03,166 But what if it's a husband? 485 00:24:03,208 --> 00:24:04,916 Husband? 486 00:24:04,958 --> 00:24:10,083 I came without checking that my wife works in this school. 487 00:24:12,750 --> 00:24:14,833 She told me to do one asana atlast. 488 00:24:14,875 --> 00:24:16,333 Sirasasana. 489 00:24:17,458 --> 00:24:18,875 Sirasasana. 490 00:24:19,500 --> 00:24:23,208 I didn't wear my brief. 491 00:24:23,250 --> 00:24:24,833 What to do with you? 492 00:24:24,875 --> 00:24:26,625 - Oh, no! Don't hit me. - Get lost. 493 00:24:26,666 --> 00:24:28,625 Don't hit. 494 00:24:28,666 --> 00:24:30,666 He is not wearing brief, Miss. 495 00:24:30,708 --> 00:24:32,708 Damn it... 496 00:24:32,750 --> 00:24:34,666 Don't hit. 497 00:24:34,708 --> 00:24:37,458 - Savasana. - Whatever it is, let's sort it in home. 498 00:24:40,083 --> 00:24:44,416 Oh, no! Oh, no! That sinner betrayed me and left. 499 00:24:44,458 --> 00:24:48,291 I thought you will study well and settle good but you're pulling me down. 500 00:24:48,333 --> 00:24:50,125 Why did you do like this? 501 00:24:50,166 --> 00:24:52,208 Sleep well and come lethargic after 11 O' clock. 502 00:24:52,250 --> 00:24:54,166 Everything is over, go. 503 00:24:54,666 --> 00:24:56,333 I am asking you, right? 504 00:24:56,375 --> 00:24:57,333 Open your mouth and speak. 505 00:24:57,375 --> 00:24:59,416 Hey Lilly, why are you scolding the child? 506 00:24:59,458 --> 00:25:01,000 Why didn't you go to school? 507 00:25:01,041 --> 00:25:04,000 Sister, He took someone to school saying as his dad. 508 00:25:04,041 --> 00:25:06,291 Did he take someone to school saying as his dad? 509 00:25:06,333 --> 00:25:08,166 Did you take someone to school saying as your dad? 510 00:25:08,208 --> 00:25:08,708 Yes. 511 00:25:08,750 --> 00:25:10,333 Why did you do like that? 512 00:25:10,375 --> 00:25:12,375 I made a mistake. 513 00:25:12,416 --> 00:25:14,125 Okay, tell you won't do it anymore. 514 00:25:14,166 --> 00:25:15,208 I won't do it anymore. 515 00:25:15,250 --> 00:25:16,833 Hey donkey, Did I ask you? 516 00:25:16,875 --> 00:25:17,791 You tell. 517 00:25:17,833 --> 00:25:19,041 I won't do like that anymore. 518 00:25:19,083 --> 00:25:20,416 Say properly. 519 00:25:20,458 --> 00:25:22,333 I won't do like that anymore. 520 00:25:22,375 --> 00:25:25,291 See, how arrogant he is! Knock him, sister. 521 00:25:25,750 --> 00:25:27,000 He is a child, don't bother. 522 00:25:27,041 --> 00:25:32,916 The one I have at home, I cannot bear his tantrums. 523 00:25:32,958 --> 00:25:35,458 Aunty, you mean the 'ringing bell'? 524 00:25:35,500 --> 00:25:36,791 I'll pinch you! 525 00:25:39,416 --> 00:25:41,583 Praise Lord Murugan! 526 00:25:41,625 --> 00:25:42,833 - Praise Lord Murugan! - Hey! 527 00:25:42,875 --> 00:25:44,500 Praise Lord Murugan! - That is Lord Ayyapan. 528 00:25:44,541 --> 00:25:45,416 Lord Murugan is here, come. 529 00:25:45,458 --> 00:25:46,583 When did Ayyapan get transfer? 530 00:25:48,125 --> 00:25:49,625 What's the confusion in the morning? 531 00:25:49,666 --> 00:25:53,083 I cook for everyone but my hands are empty. 532 00:25:53,125 --> 00:25:57,458 Saying it's an empty hand is ignorance, The ten fingers are capital gain. 533 00:25:57,500 --> 00:25:59,000 It feels good to hear. 534 00:25:59,041 --> 00:26:00,291 But nothing is happening. 535 00:26:00,333 --> 00:26:02,458 You have to let it happen. 536 00:26:02,500 --> 00:26:03,458 I did. 537 00:26:03,500 --> 00:26:05,750 I went on a pilgrimage with barefoot to Palani. 538 00:26:05,791 --> 00:26:07,500 Nothing happened. 539 00:26:07,583 --> 00:26:08,375 To Velakanni? 540 00:26:08,416 --> 00:26:10,166 I went on there too. 541 00:26:10,208 --> 00:26:11,916 Nothing happened. 542 00:26:11,958 --> 00:26:13,541 To nearby Nagoor? 543 00:26:13,583 --> 00:26:14,791 I went on there too. 544 00:26:14,833 --> 00:26:15,875 Nothing happened. 545 00:26:15,916 --> 00:26:17,291 You can go the buddha temple, right? 546 00:26:17,333 --> 00:26:18,333 That's what I'm thinking of... 547 00:26:18,375 --> 00:26:20,333 I'm thinking to convert to Buddism. 548 00:26:20,375 --> 00:26:23,333 If you convert to Buddhism, will everything change? 549 00:26:23,375 --> 00:26:24,666 Won't it? 550 00:26:24,708 --> 00:26:27,208 He is there in China and Srilanka. 551 00:26:28,666 --> 00:26:30,708 Converting to other religion will not change anything, 552 00:26:30,750 --> 00:26:32,208 you've to change your mind. 553 00:26:32,250 --> 00:26:34,250 First, act like a human. Go... 554 00:26:34,291 --> 00:26:36,625 Shame on you, you're asking God for Government printed money. 555 00:26:36,666 --> 00:26:37,333 Go...go... 556 00:26:37,708 --> 00:26:39,875 Brother, We have to file the nomination. 557 00:26:39,916 --> 00:26:42,541 We have to start campaigning. We have to win the elections. 558 00:26:42,583 --> 00:26:43,958 There are so many jobs. 559 00:26:44,000 --> 00:26:46,166 But you are just sitting here and doing facial. 560 00:26:46,208 --> 00:26:52,875 Hey, YouTuber! A politician must indulge in corruption, commission and bribe. 561 00:26:52,916 --> 00:26:55,583 Only if I look bright, people will believe me. 562 00:26:55,625 --> 00:26:57,083 Will they believe, if I look awkward? 563 00:26:57,125 --> 00:26:57,916 They won't believe. 564 00:26:57,958 --> 00:26:59,625 Stay cool... 565 00:26:59,666 --> 00:27:02,583 I don't know what plan does Aadhimoolam have in his mind? 566 00:27:09,666 --> 00:27:11,958 Can bring your eloped husband. 567 00:27:12,000 --> 00:27:14,500 What's this, dear? 568 00:27:14,541 --> 00:27:16,458 The song is very old, That's why I said it. 569 00:27:16,500 --> 00:27:18,000 But I'm not old. 570 00:27:18,041 --> 00:27:20,041 Not worth as scrap also. 571 00:27:20,875 --> 00:27:23,000 Look, I have changed your name in the gazette. 572 00:27:23,041 --> 00:27:25,541 Why did you change my name? It's beautiful. 573 00:27:25,583 --> 00:27:27,208 Tell me your name once. 574 00:27:27,250 --> 00:27:29,291 'Kunjumol' 575 00:27:29,333 --> 00:27:30,791 It sounds good in Malayalam. 576 00:27:30,833 --> 00:27:32,291 It is disgusting inTamil. 577 00:27:32,333 --> 00:27:35,083 So from today, your name is 'Malliga'. 578 00:27:35,125 --> 00:27:35,833 Tell me your name once. 579 00:27:35,875 --> 00:27:36,625 'Malliga' 580 00:27:36,666 --> 00:27:37,416 Repeat it. 581 00:27:37,458 --> 00:27:39,208 'Malliga'...'Malliga'... 582 00:27:40,000 --> 00:27:43,458 All the things he maintains are renamed 'Malliga', 583 00:27:43,500 --> 00:27:45,666 does he like that flower very much? 584 00:27:45,708 --> 00:27:48,333 Not just flower, it's a floral garden. 585 00:27:48,375 --> 00:27:51,333 The jasmine blossomed in his garden. 586 00:27:54,458 --> 00:27:56,458 Is a flower blooming there? 587 00:27:56,541 --> 00:27:59,333 I'm going to travel in a time machine. 588 00:27:59,375 --> 00:28:00,833 You too join me. 589 00:28:06,625 --> 00:28:09,458 I'll tell you the love story of brother Adhimoolam, listen me. 590 00:28:12,541 --> 00:28:15,958 Those where the days when Adhimoolam was full of lust. 591 00:28:16,000 --> 00:28:18,833 Malliga was in stance of mesmerizing everyone. 592 00:28:22,916 --> 00:28:26,916 They both were in sensational teenage. 593 00:28:26,958 --> 00:28:29,041 Malliga...Malliga... 594 00:28:29,083 --> 00:28:31,166 Malli...Hey Malli... 595 00:28:31,208 --> 00:28:32,333 What? 596 00:28:32,375 --> 00:28:33,583 I love you. 597 00:28:34,708 --> 00:28:36,458 If you give me a rose again, I will tell my dad. 598 00:28:36,500 --> 00:28:37,916 If so, shall I give you a marigold? 599 00:28:37,958 --> 00:28:40,291 Get lost, you and your curly tress... 600 00:28:41,250 --> 00:28:44,083 It was the rose that stung but the jasmine has bloomed. 601 00:28:47,500 --> 00:28:52,416 He is handsome and she is gorgeous, irritating to the core. 602 00:28:52,458 --> 00:28:53,625 Now see, how I'll call him. 603 00:28:53,666 --> 00:28:54,750 How, brother? 604 00:28:54,875 --> 00:29:00,458 Boss, two people are blazed in our place, come soon, it's enough. 605 00:29:00,500 --> 00:29:01,833 What's this? 606 00:29:01,875 --> 00:29:05,375 Nothing, both of their bellies are burning, seeing us. 607 00:29:05,458 --> 00:29:06,625 I'll be back. 608 00:29:09,125 --> 00:29:14,833 Brother, being a influenced, rather than changing the names of all the babes as 'Malliga', 609 00:29:14,875 --> 00:29:17,458 Why can't he bring the original Malliga and enjoy with her? 610 00:29:17,500 --> 00:29:19,625 I asked her but her husband didn't accept. 611 00:29:19,666 --> 00:29:24,000 Are you both frying my family issues like frying popcorn? 612 00:29:24,041 --> 00:29:24,958 No, boss. 613 00:29:25,000 --> 00:29:26,958 The achievements you have made so far, 614 00:29:27,000 --> 00:29:28,541 The achievements you will make in the future, 615 00:29:28,583 --> 00:29:30,458 The hardships we underwent because of it, 616 00:29:30,541 --> 00:29:32,333 I was praising about you to him, boss. 617 00:29:32,375 --> 00:29:33,125 Nice. 618 00:29:33,250 --> 00:29:35,333 Anyway, I have to garland your photo. 619 00:29:35,375 --> 00:29:37,791 Boss, will you not betray the votary? 620 00:29:37,833 --> 00:29:41,000 We will not betray votary but betray common sprat. 621 00:29:41,083 --> 00:29:43,666 I got excellent content for YouTube, boss. 622 00:29:43,708 --> 00:29:44,416 YouTube? 623 00:29:44,500 --> 00:29:50,916 You people are surviving by uploading personal stuff of others on YouTube. 624 00:29:51,041 --> 00:29:53,125 How many good things are there to upload on youtube? 625 00:29:53,166 --> 00:29:54,458 If you upload these, I will hit you with a footwear. 626 00:29:54,500 --> 00:29:56,000 - Come. - I'll not do it, boss. 627 00:29:57,500 --> 00:30:00,208 For the yoga teacher in Packiri swamy school... 628 00:30:00,458 --> 00:30:04,791 And to you, the son of a mother who survives by running a panipuri shop. 629 00:30:04,958 --> 00:30:05,541 There exists a problem. 630 00:30:05,583 --> 00:30:08,125 Hereafter that teacher will never cross you. 631 00:30:08,250 --> 00:30:09,583 Go boldly. 632 00:30:12,375 --> 00:30:13,250 Hey, Alexander! 633 00:30:13,291 --> 00:30:14,666 Didn't you go to class? 634 00:30:15,416 --> 00:30:19,291 Hey, Wait. Where are you going? Thank him and go. 635 00:30:20,000 --> 00:30:21,375 Let the plan workout. 636 00:30:21,500 --> 00:30:22,791 We will tell later. 637 00:30:22,916 --> 00:30:24,500 Alexander, Come. 638 00:30:24,666 --> 00:30:27,458 Leader, see him, as soon as she calls, he leaves disrespecting us. 639 00:30:28,500 --> 00:30:29,125 Good morning, sir! 640 00:30:29,166 --> 00:30:30,458 Good morning...Good morning... 641 00:30:32,250 --> 00:30:35,250 Sir, Sunflower... 642 00:30:35,291 --> 00:30:36,583 What Sunflower? 643 00:30:37,791 --> 00:30:39,083 It's Sunflower! 644 00:30:39,125 --> 00:30:42,875 I'm having a hard time since he has a video about me... 645 00:30:42,958 --> 00:30:46,125 It's wrong to bring mobile phone to school. He is showing that as well. 646 00:30:46,166 --> 00:30:49,041 His phone it is. Let him do whatever. Don't bother. 647 00:30:49,083 --> 00:30:50,041 Sir... 648 00:30:50,083 --> 00:30:51,666 He said something like Sunflower... 649 00:30:51,708 --> 00:30:56,291 Nowadays in America, Instead of 'Good morning' they say 'Sunflower' it seems. 650 00:30:59,000 --> 00:31:00,625 Sir, I forgot to tell you. 651 00:31:00,666 --> 00:31:02,958 - What? - Sunflower, sir. 652 00:31:03,416 --> 00:31:06,208 If I thrash the yoga teacher, everything will be solved. 653 00:31:15,458 --> 00:31:16,625 Yoga teacher 654 00:31:16,666 --> 00:31:18,083 I said it for your goodness. 655 00:31:18,125 --> 00:31:20,333 Do you know how the HM is yelling at me? 656 00:31:20,375 --> 00:31:24,708 You become a politician or whatever you want... 657 00:31:24,750 --> 00:31:26,208 Thank you very much, Miss. 658 00:31:46,291 --> 00:31:50,833 "Bum...Bum...hail Ganapathy..." 659 00:31:50,875 --> 00:31:55,833 "It's great to have a friend!" 660 00:31:55,875 --> 00:31:58,250 "Friendship is the uno" 661 00:31:58,291 --> 00:32:00,583 "Throw and lit the crackers " 662 00:32:00,625 --> 00:32:05,166 "Bang the crackers...bang the crackers..." 663 00:32:05,208 --> 00:32:07,583 "Like a Friend... Like a friend...Like a friend..." 664 00:32:07,625 --> 00:32:10,166 "Who...Who...Who is like a friend, dude..." 665 00:32:10,250 --> 00:32:12,583 "Like a Friend... Like a friend...Like a friend..." 666 00:32:12,625 --> 00:32:14,833 "Who...Who...Who is like a friend, dude..." 667 00:32:14,875 --> 00:32:17,208 "Like a Friend... Like a friend...Like a friend..." 668 00:32:17,250 --> 00:32:19,625 "Who...Who...Who is like a friend, dude..." 669 00:32:19,666 --> 00:32:20,958 "Like a Friend... Like a friend...Like a friend..." 670 00:32:21,000 --> 00:32:24,625 "Who...Who...Who is like a friend, dude..." 671 00:32:24,666 --> 00:32:27,083 "It's only friendship..." 672 00:32:27,125 --> 00:32:29,416 "Friendship...Friendship..." 673 00:32:29,458 --> 00:32:34,250 "No...no...no...no fighting..." 674 00:32:34,291 --> 00:32:36,625 "The life long journey is friendship..." 675 00:32:36,666 --> 00:32:38,958 "No acting in friendship" 676 00:32:39,000 --> 00:32:41,458 "Even all the mistakes are right" 677 00:32:41,500 --> 00:32:43,958 "Friendship is a gift" 678 00:32:44,000 --> 00:32:51,500 "Who will be like a friend, dude?" 679 00:33:03,083 --> 00:33:07,833 "Just as a person's hand whose dress is falling off, friendship comes to rescue at the right time" 680 00:33:07,875 --> 00:33:12,750 "True friendship smiles not just with the face, but from inside, with the heart" 681 00:33:12,791 --> 00:33:14,875 "Like a Friend... Like a friend...Like a friend..." 682 00:33:14,916 --> 00:33:17,208 "Who...Who...Who is like a friend, dude..." 683 00:33:17,250 --> 00:33:19,625 "Like a Friend... Like a friend...Like a friend..." 684 00:33:19,666 --> 00:33:21,875 "Who...Who...Who is like a friend, dude..." 685 00:33:51,000 --> 00:33:53,458 "Hey, man...Let's see the boy's yow" 686 00:33:55,791 --> 00:33:58,000 "Atho noodles, chinese food" 687 00:33:58,208 --> 00:34:00,583 "Mallinga...the trend will change" 688 00:34:00,625 --> 00:34:03,083 "Every trend has an end" 689 00:34:03,125 --> 00:34:05,458 "The trend which has no end is friend" 690 00:34:05,500 --> 00:34:07,833 Hey, what's that voice? Grab the stuff 691 00:34:07,875 --> 00:34:12,625 "Bring anyone who is a friend and do whatever you can" 692 00:34:12,666 --> 00:34:17,458 "Stand against anything and create history..." 693 00:34:17,500 --> 00:34:19,958 "Like a Friend... Like a friend...Like a friend..." 694 00:34:20,000 --> 00:34:22,250 "Who...Who...Who is like a friend, dude..." 695 00:34:22,291 --> 00:34:24,708 "Like a Friend... Like a friend...Like a friend..." 696 00:34:24,750 --> 00:34:27,125 "Who...Who... Who is like a friend, dude..." 697 00:34:27,166 --> 00:34:29,583 "Like a Friend... Like a friend...Like a friend..." 698 00:34:29,625 --> 00:34:31,708 "Who...Who...Who is like a friend, dude..." 699 00:34:31,750 --> 00:34:34,208 "Like a Friend... Like a friend...Like a friend..." 700 00:34:34,291 --> 00:34:36,500 "Who...Who...Who is like a friend, dude..." 701 00:34:57,916 --> 00:35:00,166 - Congrats! - Congrats Ranganayagi! 702 00:35:00,208 --> 00:35:01,208 Thank you. 703 00:35:01,250 --> 00:35:02,500 - Congrats! - Thank you. 704 00:35:02,958 --> 00:35:03,958 Thank you. 705 00:35:04,958 --> 00:35:06,125 Superb! 706 00:35:06,166 --> 00:35:07,500 Hey, Ranganayagi! 707 00:35:07,791 --> 00:35:08,958 All the best. 708 00:35:09,000 --> 00:35:09,875 Thank you. 709 00:35:09,916 --> 00:35:12,041 - What is the ambition? - Teacher. 710 00:35:12,416 --> 00:35:13,583 Let's go. 711 00:35:13,625 --> 00:35:14,541 It's a shame to you. 712 00:35:14,583 --> 00:35:16,791 Leader, we are enraged when you wish her the best. 713 00:35:16,833 --> 00:35:18,458 In this, you ask her about ambition also... 714 00:35:18,750 --> 00:35:24,416 In future, if we build a school, we need teachers, isn't it? 715 00:35:24,458 --> 00:35:26,083 Am I right, Alexander? 716 00:35:30,791 --> 00:35:33,125 Give fast and send them. 717 00:35:33,625 --> 00:35:35,416 What do you need? 718 00:35:35,458 --> 00:35:36,791 - Sister, send two dosas. - Here you will get. 719 00:35:36,833 --> 00:35:37,416 Hey, She is there! 720 00:35:37,458 --> 00:35:39,083 Why are you staring me? Ask them what they want? 721 00:35:39,125 --> 00:35:39,625 Mom! 722 00:35:39,666 --> 00:35:40,500 Go bring sambar. 723 00:35:40,583 --> 00:35:41,500 - Mom! - Wait. 724 00:35:41,583 --> 00:35:43,708 Why do you keep talking? Serve dosa. 725 00:35:43,750 --> 00:35:44,166 Mom! 726 00:35:44,208 --> 00:35:45,125 Tell me what? 727 00:35:45,166 --> 00:35:46,458 I am the school topper in Half-yearly exam. 728 00:35:46,500 --> 00:35:47,291 Okay. 729 00:35:48,166 --> 00:35:51,458 - See someone is calling in that table. - Mom! 730 00:35:51,500 --> 00:35:52,583 What, dear? 731 00:35:52,625 --> 00:35:54,458 I am the school topper in Half-yearly exam. 732 00:35:54,500 --> 00:35:56,375 Okay, you've Annual exam, right? Let's see then. 733 00:35:56,416 --> 00:35:58,791 I have too much work here. She is irritating. 734 00:35:59,291 --> 00:36:01,250 Serve chutney for them. 735 00:36:01,500 --> 00:36:02,583 Leave it. 736 00:36:02,625 --> 00:36:06,416 She is in work tension, We will see later. 737 00:36:06,500 --> 00:36:07,625 School topper? 738 00:36:07,666 --> 00:36:08,375 Yes. 739 00:36:08,416 --> 00:36:10,125 - What's the percentage? - 83% 740 00:36:10,250 --> 00:36:11,333 Aren't you ashamed? 741 00:36:11,458 --> 00:36:13,000 Do you expect appreciation for it? 742 00:36:13,750 --> 00:36:15,625 The percentage is important. 743 00:36:15,750 --> 00:36:18,791 No one is there to fight for us. 744 00:36:18,916 --> 00:36:20,958 There is no quota for us. 745 00:36:21,208 --> 00:36:23,791 They kept us completely apart. 746 00:36:23,958 --> 00:36:29,750 If we have to come up, then in everything it has to be 100%. 747 00:36:35,333 --> 00:36:37,041 Malliga, Kumbam rasi, Purattathi star. 748 00:36:37,333 --> 00:36:38,125 Your's? 749 00:36:38,166 --> 00:36:39,916 Chanakya, Rishabham rasi, Krithikai star. 750 00:36:39,958 --> 00:36:41,291 Okay. 751 00:36:53,458 --> 00:36:55,375 Oh, God! I don't know to see the time. 752 00:36:55,416 --> 00:36:58,083 Hey, It's getting late. We have to go for nomination. 753 00:36:58,125 --> 00:36:59,083 What are you doing? 754 00:36:59,125 --> 00:37:00,375 The house is not locked. 755 00:37:00,583 --> 00:37:02,333 Isn't the house locked? Come here. 756 00:37:03,000 --> 00:37:06,500 I'm the precious one in this house, And I am going out. 757 00:37:06,541 --> 00:37:08,416 Why to bother if it is locked or not? Shut up and sit. 758 00:37:08,458 --> 00:37:10,041 You alone have to be proud of you, damn it. 759 00:37:10,125 --> 00:37:11,958 How dare you're spitting like you do to your third husband? 760 00:37:12,000 --> 00:37:12,458 Hey, start the car. 761 00:37:12,500 --> 00:37:13,583 - Boss...Boss... - What? 762 00:37:13,625 --> 00:37:14,708 Sister-in-law... 763 00:37:15,083 --> 00:37:17,083 She is the only wastrel in this house. 764 00:37:17,125 --> 00:37:18,333 If someone wants to steal, let them do. 765 00:37:18,375 --> 00:37:19,833 - Go and sit. - Okay, boss. 766 00:37:19,875 --> 00:37:22,916 Hey, it seems your sister has come from Bangalore. 767 00:37:22,958 --> 00:37:24,125 In which hotel is she staying? 768 00:37:24,166 --> 00:37:24,791 She went to native. 769 00:37:24,833 --> 00:37:26,500 She went? Go...go. 770 00:37:31,833 --> 00:37:33,500 'Long live Tamil Avadi Corporation' 771 00:37:43,208 --> 00:37:45,666 Sir, take a look at the papers. 772 00:37:45,833 --> 00:37:47,333 It seems he'd chew her. 773 00:37:47,375 --> 00:37:48,666 Mam, You've filed the nomination, right? 774 00:37:48,708 --> 00:37:50,625 Hereafter you're going to rule the Tamilnadu. 775 00:37:52,291 --> 00:37:53,500 See, He who sells scrap does all the talking. 776 00:37:53,541 --> 00:37:55,458 When sister-in-law becomes Mayor, knock him and let me have a booze. 777 00:37:55,500 --> 00:37:55,916 Deal, boss? 778 00:37:55,958 --> 00:37:57,166 How can there be an election without booze? I'll buy you. 779 00:37:58,041 --> 00:38:00,500 For the upcoming corporation and municipal elections... 780 00:38:00,583 --> 00:38:04,083 ...The filing of nomination of contesting candidates... 781 00:38:04,125 --> 00:38:06,000 ...Ends this evening. 782 00:38:06,125 --> 00:38:10,666 After the list of candidates is verified and final list of candidates is announced... 783 00:38:10,833 --> 00:38:13,708 ...the election campaign is expected to heat up. 784 00:38:15,166 --> 00:38:16,375 - Dilli? - Boss. 785 00:38:16,416 --> 00:38:18,166 Why are you standing here like a plumber? 786 00:38:18,208 --> 00:38:19,458 I have to grab your post, right? 787 00:38:19,500 --> 00:38:21,166 - That won't happen. - Nothing, boss. 788 00:38:21,208 --> 00:38:23,083 Today is the last day for nomination, right? 789 00:38:23,125 --> 00:38:24,208 Yeah. 790 00:38:24,250 --> 00:38:25,333 You do one thing. 791 00:38:25,375 --> 00:38:29,958 Bring all the babes from Karnataka, AP, Kerala and Maharashtra. 792 00:38:30,000 --> 00:38:30,875 Okay, boss. 793 00:38:30,916 --> 00:38:31,916 Boss, You mean our babes, right? 794 00:38:31,958 --> 00:38:33,166 No, Only mine. 795 00:38:33,208 --> 00:38:34,041 - Okay, boss. - I'll see to you later. 796 00:38:34,083 --> 00:38:35,583 - Hey, Aadhimoolam. - What? 797 00:38:35,625 --> 00:38:38,041 You gave her share in bed, Now you're giving her share in post too? 798 00:38:38,125 --> 00:38:39,666 Hey, Have you to born to alarm? 799 00:38:39,708 --> 00:38:41,583 Why are you behaving like this? 800 00:38:41,750 --> 00:38:44,250 Do you know how I worked day and night for this? 801 00:38:44,291 --> 00:38:45,583 So much of hard work. 802 00:38:45,625 --> 00:38:46,875 What do you know about my hard work? 803 00:38:46,916 --> 00:38:49,041 Do you think I don't know anything about you hard work. 804 00:38:49,458 --> 00:38:51,041 What do you know? Tell me something. 805 00:38:51,083 --> 00:38:52,916 - It's getting late, boss. Come. - Let's go. 806 00:38:53,125 --> 00:38:58,291 Voting has been going on swiftly since this morning in Avadi Corporation. 807 00:38:58,333 --> 00:39:02,583 The most expected candidates Mrs.Senbhagam and Mrs.Malliga... 808 00:39:02,625 --> 00:39:07,041 ...Contesting in the 3rd ward, where the voting is going smooth and peaceful. 809 00:39:07,166 --> 00:39:09,166 ...Said the election officer. 810 00:39:10,708 --> 00:39:13,458 Malliga.K, Malliga.S, so many in the same name... 811 00:39:13,500 --> 00:39:15,041 I don't know to which Malliga should I vote. 812 00:39:15,125 --> 00:39:18,375 S-en-bha-gam...Senbhagam. 813 00:39:18,416 --> 00:39:20,000 Go...go...go and cast your vote. 814 00:39:20,041 --> 00:39:21,625 Hey, do you know Tamil? 815 00:39:21,666 --> 00:39:24,333 Aadhimoolam knows that I know Tamil. 816 00:39:24,416 --> 00:39:29,458 If Adahimoolam knows that you know that I know tamil... 817 00:39:29,500 --> 00:39:31,250 You will get transfer. 818 00:39:31,291 --> 00:39:33,333 Did you understand? 819 00:39:33,708 --> 00:39:36,708 Who do you think will win the election in the Avadi Corporation? 820 00:39:37,083 --> 00:39:39,291 That's it. Our vote is to Senbhagam. 821 00:39:39,333 --> 00:39:41,583 Madhuramalli or Gundumalli or Karamalli. 822 00:39:41,625 --> 00:39:42,708 Our vote is to Senbhagam. 823 00:39:42,750 --> 00:39:43,750 Senbhagam will win. 824 00:39:43,791 --> 00:39:48,875 My vote is to Senbhagam. 825 00:39:48,916 --> 00:39:50,666 Senbhagam will win the election. 826 00:39:51,083 --> 00:39:54,000 'Municipal Elections' 827 00:40:01,333 --> 00:40:03,750 In the recent Avadi Corporation elections, 828 00:40:03,791 --> 00:40:07,083 The candidate of KMK party have won by a large margin. 829 00:40:07,416 --> 00:40:10,458 The most expected candidate, Senbhagam Aadhimoolam... 830 00:40:10,500 --> 00:40:15,500 ...Has won by making all her opponents lose their deposits. 831 00:40:15,583 --> 00:40:17,750 The founder and leader of KMK party... 832 00:40:17,791 --> 00:40:24,000 ...Mr.S. Pakkiri swamy has announced Senbhagam Aadhimoolam as Mayor. 833 00:40:24,291 --> 00:40:28,416 Senbhagam Aadhimoolam is the first Mayor of Avadi Corporation. 834 00:40:28,458 --> 00:40:31,875 - Mayor Shenbhagam, long live! - Mayor Shenbhagam, long live! 835 00:40:39,541 --> 00:40:41,541 Senbhagam, I love you. 836 00:40:41,583 --> 00:40:45,458 - Mayor sister! - Long live! 837 00:40:45,500 --> 00:40:46,291 - Mayor sister! - I love you. 838 00:40:46,333 --> 00:40:47,291 You bald head... 839 00:40:47,458 --> 00:40:50,625 I called you since you're her ex-lover, dare you still dream of her? 840 00:40:50,666 --> 00:40:51,708 I will kill you. 841 00:40:51,750 --> 00:40:54,500 - Brother Aadhimoolam! - Long live! 842 00:40:54,583 --> 00:40:56,458 Hey, uncle. Stop there. 843 00:40:56,500 --> 00:40:58,166 You are the one who smeared cow dung on my poster, right? 844 00:40:58,208 --> 00:40:59,125 Go and stand there. 845 00:40:59,166 --> 00:41:00,083 - Dear... - What? 846 00:41:00,125 --> 00:41:01,500 How do I look in this Mayor attire? 847 00:41:01,791 --> 00:41:04,500 It's disgusting on you because it has been worn by great martyrs. 848 00:41:04,583 --> 00:41:05,166 - Dear. - Take it. 849 00:41:05,208 --> 00:41:07,125 - Give the hat. - Take this, brother. 850 00:41:08,875 --> 00:41:11,916 The fate of Tamilnadu is going to stick on her head. 851 00:41:11,958 --> 00:41:12,791 Bend. 852 00:41:12,833 --> 00:41:15,458 Help her. Press it. 853 00:41:15,500 --> 00:41:18,833 Have they made cake out of fermented rice? It's so easy to take. 854 00:41:19,333 --> 00:41:20,750 Look here, Shenbhagam. 855 00:41:20,791 --> 00:41:22,458 It doesn't matter to become a Mayor. 856 00:41:22,708 --> 00:41:25,458 How much should you get bribe for land documents? 857 00:41:25,500 --> 00:41:27,541 How to kill the Tahsildar on wheels? 858 00:41:27,583 --> 00:41:28,791 - After you know all these... - Brother! 859 00:41:28,833 --> 00:41:29,750 What? 860 00:41:29,791 --> 00:41:31,458 You got a call. 861 00:41:31,500 --> 00:41:32,250 Who is it? 862 00:41:32,291 --> 00:41:33,083 I don't know, brother. 863 00:41:33,125 --> 00:41:33,833 It's the dates! 864 00:41:33,875 --> 00:41:34,833 Hello! 865 00:41:34,875 --> 00:41:36,500 Hey move, you cup board-head. 866 00:41:36,750 --> 00:41:38,333 - Raja brother? - Yes. 867 00:41:38,375 --> 00:41:41,625 Aadhimoolam's house is filled with celebration. 868 00:41:41,958 --> 00:41:44,750 Don't bother, celebration is going on here too. 869 00:41:44,791 --> 00:41:48,083 Oh, damn! Oh, damn! 870 00:41:48,125 --> 00:41:52,666 My fate, I got married to this wastrel. 871 00:41:52,708 --> 00:41:54,583 Oh no! 872 00:41:55,750 --> 00:42:03,333 - Mayor Malliga! - Long live! 873 00:42:08,291 --> 00:42:11,083 I'm not lucky to hold that Mayor's attire and armor. 874 00:42:11,125 --> 00:42:12,166 I'm not lucky. 875 00:42:12,208 --> 00:42:13,791 You are wrong. 876 00:42:14,125 --> 00:42:17,375 Dear, It is not armor, it is Mayor's Scepter. 877 00:42:17,458 --> 00:42:18,500 It is very important. 878 00:42:18,625 --> 00:42:20,416 Speak everything in detail. 879 00:42:20,541 --> 00:42:23,125 But if it comes to election you will lose and go senseless. 880 00:42:23,208 --> 00:42:25,750 - Hey, you wastrels. - Sister-in-law, tell me. 881 00:42:25,791 --> 00:42:27,333 You all get lost. 882 00:42:27,375 --> 00:42:29,666 Hey, Sister-in-law is furious. Let's have biryani and come later. 883 00:42:29,708 --> 00:42:32,125 Your dad has spoiled my dream. 884 00:42:32,166 --> 00:42:34,291 Hey, don't get angry. 885 00:42:34,333 --> 00:42:37,916 If not the post of Mayor, I'll make you as the State Secretary. 886 00:42:37,958 --> 00:42:41,916 Enough of your day dreams. 887 00:42:44,041 --> 00:42:46,375 Now I have to go to her for everything. 888 00:42:47,375 --> 00:42:52,208 From water issues to sanitary issues, I have to go to her. 889 00:42:52,250 --> 00:42:53,083 Mom! 890 00:42:53,375 --> 00:42:56,333 If you've taken the rose from Aadhimoolam dad... 891 00:42:56,375 --> 00:42:58,333 Today I'd have been Mayor's daughter. 892 00:42:58,500 --> 00:43:00,416 I wasn't matured enough then, my dear. 893 00:43:00,458 --> 00:43:03,833 Just that single rose... 894 00:43:04,083 --> 00:43:08,458 - Rose, Jasmine. - What will I do? 895 00:43:08,833 --> 00:43:14,291 I can't even imagine her next to that porcupine head, Disgusting. 896 00:43:15,916 --> 00:43:17,166 How dare... 897 00:43:17,250 --> 00:43:20,916 ...You say you can replace dad just for Mayorship. 898 00:43:21,666 --> 00:43:23,125 And you say you can replace the husband. 899 00:43:23,166 --> 00:43:25,083 Hey...hey...hey...hey... 900 00:43:25,125 --> 00:43:26,625 How many 'hey'? 901 00:43:26,708 --> 00:43:29,041 Aadhi has become Mayor's husband. 902 00:43:29,083 --> 00:43:30,458 You... 903 00:43:30,583 --> 00:43:32,541 Daughter is here...Daughter is here... 904 00:43:32,625 --> 00:43:36,166 You sinner...You sinner...Get lost. 905 00:43:36,208 --> 00:43:37,416 Don't sit here. 906 00:43:44,666 --> 00:43:46,375 Dear students... 907 00:43:46,416 --> 00:43:49,958 Our school management has planned to conduct election for school leader. 908 00:43:50,000 --> 00:43:53,666 Students who are interested in contesting 909 00:43:53,708 --> 00:43:57,875 election are advised to inform the Principal. 910 00:43:57,916 --> 00:43:58,833 Thank you. 911 00:43:58,958 --> 00:44:07,416 Hey, Here we are! Always having fun! He is our leader! Vote for him! 912 00:44:07,458 --> 00:44:10,416 What is this? So much tantrums before coming to the post? 913 00:44:10,791 --> 00:44:12,500 This is school election. 914 00:44:12,625 --> 00:44:17,041 Even if any minor problem occurs, everyone will be in trouble. 915 00:44:17,125 --> 00:44:18,916 Here, sign it. 916 00:44:22,708 --> 00:44:24,333 Keep in mind about what I said. 917 00:44:26,458 --> 00:44:28,041 Yes, sir. 918 00:44:28,250 --> 00:44:31,375 Wonder raising your hand like a CM candidate. 919 00:44:31,416 --> 00:44:33,333 I am also scared about the same thing. 920 00:44:33,375 --> 00:44:34,375 Okay, leave. 921 00:44:34,416 --> 00:44:40,416 He is our leader! Vote for him! 922 00:44:40,708 --> 00:44:44,500 Chanakya, you're yet to tell me why are you here? 923 00:44:45,125 --> 00:44:47,291 Would you be aware only if I tell, boss? 924 00:44:47,333 --> 00:44:52,208 If the party cadre comes at evening, it means he is looking way to earn money. 925 00:44:52,500 --> 00:44:56,000 If he comes in the morning, he comes seeking a post. 926 00:44:56,208 --> 00:44:58,416 But still I have to ask from you, right? 927 00:45:00,083 --> 00:45:02,333 Boss, for past three generations we have worked hard for this party. 928 00:45:02,375 --> 00:45:03,250 I know. 929 00:45:03,291 --> 00:45:04,625 We didn't earn that well. 930 00:45:04,666 --> 00:45:07,333 Yes, Thousand crores is a meagre amount. Tell me. 931 00:45:07,375 --> 00:45:12,166 Compared to five thousand crores you've earned, what we have is a pittance. 932 00:45:12,208 --> 00:45:13,083 Malli. 933 00:45:13,125 --> 00:45:14,333 Hey, What? 934 00:45:14,375 --> 00:45:15,250 Shut up. 935 00:45:18,375 --> 00:45:19,500 Eat hot. 936 00:45:19,583 --> 00:45:24,166 Boss, I lost the post of Mayor but I'll not lose the post of state secretary. 937 00:45:24,291 --> 00:45:26,458 I'll be the next state secretary. 938 00:45:26,833 --> 00:45:29,291 - If it doesn't happen... - If it doesn't happen... 939 00:45:29,416 --> 00:45:30,625 Then party will split. 940 00:45:31,833 --> 00:45:37,791 When I was 28 years old, I became bald. 941 00:45:38,041 --> 00:45:42,208 People will run looking for oil in the amazon forest. 942 00:45:42,291 --> 00:45:46,708 I'm not like that, it doesn't matter to me. 943 00:45:48,166 --> 00:45:52,958 After my father started the party, it was split up 18 times. 944 00:45:53,375 --> 00:45:55,708 But the one who split the party has disappeared. 945 00:45:55,875 --> 00:46:00,500 Here both the building and basement are strong. 946 00:46:02,250 --> 00:46:03,250 Okay, boss. 947 00:46:03,291 --> 00:46:04,500 Do you believe in justice? 948 00:46:04,708 --> 00:46:08,541 His wife became a Mayor, right? Then she can become state secretary, isn't it? 949 00:46:08,583 --> 00:46:12,250 Everything is in the hands of public. 950 00:46:12,833 --> 00:46:16,833 If it comes to general election, the public who vote are our capital. 951 00:46:17,083 --> 00:46:22,333 If it comes to party elections, those who put up posters, raise slogans... 952 00:46:22,666 --> 00:46:24,583 ...the basic worker is the hero. 953 00:46:24,625 --> 00:46:27,875 Buy them biryani, they will make you state secretary. 954 00:46:29,083 --> 00:46:30,333 Listen to what he is speaking. 955 00:46:30,500 --> 00:46:33,958 Boss, you were born and Tamilnadu laughed. 956 00:46:34,000 --> 00:46:37,333 You came to rule, now everyone is laughing at Tamilnadu. 957 00:46:37,500 --> 00:46:40,875 Boss, is he asking for posting by bringing my ex girlfriend, in the morning? 958 00:46:40,916 --> 00:46:43,708 First ask him to paste your posters properly. 959 00:46:43,750 --> 00:46:45,250 Then he can ask for posting. 960 00:46:45,333 --> 00:46:47,791 Boss, Give the phone to his wife. 961 00:46:47,958 --> 00:46:49,791 While I was in love, I spent fifty rupees a day... 962 00:46:49,833 --> 00:46:50,875 Had she left? 963 00:46:51,416 --> 00:46:55,416 Boss, while coming, I saw Goundamani sir, you're yet to pay money for banana it seems. 964 00:46:55,500 --> 00:46:56,833 Didn't he forget the past still? 965 00:46:56,875 --> 00:46:58,500 So, you aren't going to pay him ever. 966 00:46:59,833 --> 00:47:03,416 Chanakya, you learn politics from Aadhimoolam. 967 00:47:03,458 --> 00:47:09,500 Hey egg-head, you've seen only my good face, I'll show my other face. 968 00:47:09,625 --> 00:47:10,541 Kasimedu. 969 00:47:10,583 --> 00:47:12,291 No, Periamedu. 970 00:47:12,583 --> 00:47:14,625 That won't work. 971 00:47:14,666 --> 00:47:16,291 Kilakarai. We are bringing from there. 972 00:47:16,333 --> 00:47:18,500 - Are you bringing someone? - Greetings, brother. 973 00:47:18,666 --> 00:47:21,958 Nothing brother, we have to serve biryani, right? 974 00:47:22,000 --> 00:47:25,583 That's why we are discussing which biryani is of top quality? 975 00:47:25,625 --> 00:47:27,375 Chicken or Mutton? 976 00:47:27,458 --> 00:47:30,333 Biryani means Mutton biryani. That too served with bones. 977 00:47:31,958 --> 00:47:33,250 Awesome! 978 00:47:33,458 --> 00:47:36,250 Then, Brinjal and bread halwa? 979 00:47:36,291 --> 00:47:37,416 What brother? 980 00:47:37,458 --> 00:47:40,500 How can we miss bread halwa? 981 00:47:41,000 --> 00:47:44,458 You won't come to put up posters... 982 00:47:44,500 --> 00:47:49,791 ...and for general meetings but will be discussing for biryani. 983 00:47:50,791 --> 00:47:52,625 We served briyani, right? 984 00:47:52,666 --> 00:47:54,791 - Is it? When? - When? 985 00:47:56,041 --> 00:47:57,208 They are eating briyani, right? 986 00:47:57,250 --> 00:48:01,000 Yes, sister in law. But boss is not there. 987 00:48:01,041 --> 00:48:02,458 We served biryani here, right? 988 00:48:02,500 --> 00:48:05,416 Similarly, we portray our boss there with graphics. 989 00:48:06,083 --> 00:48:09,333 - Did we serve biryani now? - Yes. 990 00:48:09,375 --> 00:48:13,666 Until this video becomes viral, till then only porridge for you all. 991 00:48:14,041 --> 00:48:18,333 Just because I ate some extra idly, you made me puke. 992 00:48:18,375 --> 00:48:20,166 - Is he the boss or are you? - Yes. 993 00:48:20,500 --> 00:48:22,166 See what he is going to do? 994 00:48:22,458 --> 00:48:23,458 What is is, Dilli. 995 00:48:23,500 --> 00:48:24,708 - What is he going to do? - See boss. 996 00:48:27,000 --> 00:48:29,875 See how he is serving grand feast. 997 00:48:29,916 --> 00:48:31,416 Have you ever did this? 998 00:48:31,458 --> 00:48:33,250 He won't serve food even to his mom. 999 00:48:33,458 --> 00:48:35,500 Wonder how is he serving mutton biriyani for these many people? 1000 00:48:37,916 --> 00:48:40,458 What happened, leader? You seem to be upset. 1001 00:48:40,666 --> 00:48:43,916 Tension at home. My mom is shouting. 1002 00:48:44,208 --> 00:48:47,291 As usual Aadhimoolam has escaped. 1003 00:48:47,833 --> 00:48:49,208 Why? What happened? 1004 00:48:49,958 --> 00:48:53,166 My dad's opponent is serving biryani. 1005 00:48:53,208 --> 00:48:57,208 I'll be heroic if my dad becomes secretary of state. 1006 00:48:57,416 --> 00:49:02,625 Hey, The Leader is speaking seriously and you're dare to play games. 1007 00:49:02,666 --> 00:49:03,666 I am not playing. 1008 00:49:03,708 --> 00:49:06,500 I am analysing the games that has been played already. 1009 00:49:08,208 --> 00:49:09,958 Analysing? 1010 00:49:13,375 --> 00:49:14,375 Yes, leader. 1011 00:49:14,416 --> 00:49:17,041 Just like fake ID, they've served fake biryani. 1012 00:49:17,166 --> 00:49:22,333 It's not a real feast, it's fake. They've made this in Photoshop software. 1013 00:49:22,750 --> 00:49:24,875 That's why I'm trolling them and creating memes. 1014 00:49:24,916 --> 00:49:27,875 We too will serve biryani by conveying this to dad. 1015 00:49:28,083 --> 00:49:29,875 No need to serve biryani. 1016 00:49:30,125 --> 00:49:34,625 Let's go LIVE, get likes and change the lifestyle. 1017 00:49:35,125 --> 00:49:38,416 You're my Thalapathi. (Commander) If I'm the CM then you're head of IT wing. 1018 00:49:44,166 --> 00:49:47,708 He who hid the head did not hid the cock. 1019 00:49:47,791 --> 00:49:51,458 Boss, He served mutton, we will serve beef. 1020 00:49:51,583 --> 00:49:53,458 We will serve pork, boss. 1021 00:49:53,500 --> 00:49:54,916 Shut up. People might get meningitis. 1022 00:49:54,958 --> 00:49:56,666 Shut your mouth. Let him starve. 1023 00:49:56,958 --> 00:49:59,416 - Why? - Dad, it was done in Photoshop software. 1024 00:49:59,458 --> 00:50:00,875 Photoshop? 1025 00:50:01,125 --> 00:50:02,833 Do they eat fake? 1026 00:50:03,250 --> 00:50:05,666 Dont serve biryani, troll them by memes. 1027 00:50:05,708 --> 00:50:06,625 What Dilli? 1028 00:50:06,666 --> 00:50:09,833 Boss, don't listen to children. 1029 00:50:09,958 --> 00:50:13,708 We are gathering the crowd and show our strength in the party. 1030 00:50:13,750 --> 00:50:15,458 You mean trusting these people? 1031 00:50:15,500 --> 00:50:16,750 Money will be wasted. 1032 00:50:16,791 --> 00:50:17,625 - Dad! - What? 1033 00:50:17,666 --> 00:50:19,458 Give them poison to die. 1034 00:50:19,500 --> 00:50:21,250 Sure, I'm planning for it. 1035 00:50:21,416 --> 00:50:23,208 Come LIVE on FB and INSTA. 1036 00:50:23,250 --> 00:50:24,458 You will be on trending. 1037 00:50:24,500 --> 00:50:25,916 - What are you saying, my son? - What is he saying? 1038 00:50:25,958 --> 00:50:27,625 Nowadays it determines the stance of politics. 1039 00:50:27,666 --> 00:50:31,208 He is the inner brain of Aadhimoolam, wastrel... 1040 00:50:31,250 --> 00:50:32,875 ...suggesting about IT wing. 1041 00:50:32,916 --> 00:50:36,833 Hey, I'll turn your head. 1042 00:50:36,875 --> 00:50:39,666 Trust me, dad. All the views will convert as votes. 1043 00:50:39,708 --> 00:50:41,291 I cannot understand what you're saying. 1044 00:50:41,333 --> 00:50:44,500 Dad, Today's politics relies on it. 1045 00:50:44,750 --> 00:50:46,916 No respect for names since memes became trend. 1046 00:50:46,958 --> 00:50:48,916 - Does politics exist in this? - Yes, dad. 1047 00:50:49,375 --> 00:50:51,958 It's like saying the world is in my hands. 1048 00:50:52,250 --> 00:50:54,625 Son, Tell me how to open FaceBook? 1049 00:50:54,666 --> 00:50:57,083 Dad, this shouldn't be done here. 1050 00:50:57,125 --> 00:50:59,208 Oh, no! Immediately after opening, it shows about drugs and rape. 1051 00:50:59,250 --> 00:51:04,583 I'm not the kind of politician who'd put up a stage, create traffic jam, blocking the ambulance. 1052 00:51:04,625 --> 00:51:07,375 I'm living history with 2K kids. 1053 00:51:07,833 --> 00:51:09,333 I'll come straight to the point. 1054 00:51:09,666 --> 00:51:12,041 If I see what can I do business with... 1055 00:51:12,625 --> 00:51:15,750 They've made politics with the sewage called 'Caste'. 1056 00:51:15,958 --> 00:51:18,416 They spiced up religion and marketing it. 1057 00:51:18,458 --> 00:51:20,916 The language 'Tamil' was taken away by others without royalty. 1058 00:51:21,291 --> 00:51:25,333 If I look at what else is selling... 1059 00:51:25,583 --> 00:51:27,500 Just a single piece and it's you... It means the Public. 1060 00:51:27,791 --> 00:51:30,500 Your weakness is our strength. 1061 00:51:30,958 --> 00:51:35,416 Position is mine, of course luxury is also mine. 1062 00:51:35,708 --> 00:51:39,916 If it is okay for you, it's a deal That's what this reel convey. 1063 00:51:42,833 --> 00:51:46,250 Instead of good old ideas, let's follow current trends. 1064 00:51:46,291 --> 00:51:46,833 Okay, let's do it. 1065 00:51:46,875 --> 00:51:51,416 Money that used to be notes has now become digital, right? 1066 00:51:51,458 --> 00:51:56,916 Similarly, Protests and pickets have become waste efforts. 1067 00:51:57,625 --> 00:52:00,166 Now, Memes is the political game. 1068 00:52:00,458 --> 00:52:03,250 And Aadhimoolam is playing it well. 1069 00:52:03,375 --> 00:52:06,958 If he becomes the Secretary of state, it'll be a proud moment to me and to you all. 1070 00:52:07,166 --> 00:52:10,333 So I make Aadhimoolam the Secretary of State. 1071 00:52:10,375 --> 00:52:13,958 - Brother Aadhimoolam! - Long Live! 1072 00:52:14,291 --> 00:52:17,000 - Wait, It's me who announced it! - Brother... 1073 00:52:17,833 --> 00:52:18,875 What? 1074 00:52:19,708 --> 00:52:21,333 Go ahead with my name Packiri swamy. 1075 00:52:21,375 --> 00:52:22,791 I tried to mention with your initial. 1076 00:52:22,833 --> 00:52:23,750 No need. 1077 00:52:23,791 --> 00:52:24,416 You proceed. 1078 00:52:24,458 --> 00:52:28,666 Su.Packiriswamy long live! 1079 00:52:28,708 --> 00:52:35,208 The turban of Tamil Nadu! 1080 00:52:35,333 --> 00:52:38,416 - Packiri swamy - Long live! 1081 00:52:38,458 --> 00:52:41,500 Slogan it. Do I have to say it myself? 1082 00:52:45,041 --> 00:52:46,666 Still put more garlands. 1083 00:52:46,708 --> 00:52:49,166 Put more. 1084 00:52:49,208 --> 00:52:51,750 Hey, wait. Don't come close. 1085 00:52:51,791 --> 00:52:52,625 Don't touch. 1086 00:52:52,666 --> 00:52:54,000 I'm your aunt. 1087 00:52:54,041 --> 00:52:56,333 How many times I'd have asked you to serve food in the same plate? 1088 00:52:56,375 --> 00:52:57,458 You chased me out, didn't you? 1089 00:52:57,500 --> 00:52:59,083 You act to be affectionate since I got a post. 1090 00:52:59,166 --> 00:53:00,166 Go away. Get lost. 1091 00:53:00,208 --> 00:53:01,500 The relations and witchcraft are the same. 1092 00:53:01,541 --> 00:53:04,666 - Leader! - Rolex! 1093 00:53:04,958 --> 00:53:07,166 He rocked with memes. 1094 00:53:07,625 --> 00:53:10,208 It's because of you my dad got such a big position. 1095 00:53:10,416 --> 00:53:11,166 Thank you. 1096 00:53:11,500 --> 00:53:13,083 Don't thank me, leader. 1097 00:53:13,500 --> 00:53:15,875 Wait, What did you say now? 1098 00:53:16,250 --> 00:53:17,833 Don't thank me, leader. 1099 00:53:18,166 --> 00:53:21,000 Don't call me leader, call me 'brother'. 1100 00:53:21,291 --> 00:53:22,416 Okay, brother. 1101 00:53:22,458 --> 00:53:24,291 Now I'll host a treat for everyone. 1102 00:53:25,875 --> 00:53:28,250 Brother, three plates of panipuri. 1103 00:53:28,333 --> 00:53:30,333 Why are you asking for panipuri in the fast food shop? 1104 00:53:30,458 --> 00:53:32,916 See, here is the panipuri. Call him. 1105 00:53:32,958 --> 00:53:34,541 Don't call him panipuri anymore. 1106 00:53:34,583 --> 00:53:38,375 - Panipuri...Panipuri... - No 1107 00:53:38,416 --> 00:53:39,833 He has a name. 1108 00:53:40,166 --> 00:53:41,583 His name is Alexander. 1109 00:53:41,625 --> 00:53:43,041 He is not Alexander, bro. 1110 00:53:43,083 --> 00:53:44,583 He is Alooputta Paani. 1111 00:53:44,958 --> 00:53:46,208 Smear cow dung on his face. 1112 00:53:46,250 --> 00:53:49,166 Panipuri. 1113 00:53:59,583 --> 00:54:00,666 Run! 1114 00:54:25,875 --> 00:54:26,833 Brother! 1115 00:54:30,000 --> 00:54:31,791 Hey Panipuri, stop. 1116 00:54:42,083 --> 00:54:43,583 Hey, stop there. 1117 00:54:50,333 --> 00:54:51,500 Hit him. 1118 00:55:10,416 --> 00:55:11,208 Come. 1119 00:55:14,000 --> 00:55:16,166 Now tell his name. 1120 00:55:16,916 --> 00:55:18,083 Alexander. 1121 00:55:18,291 --> 00:55:19,458 My brother. 1122 00:55:19,833 --> 00:55:23,833 If you call him as Panipuri or Bhelpuri anymore... 1123 00:55:24,458 --> 00:55:25,416 Hit him. 1124 00:55:33,666 --> 00:55:35,625 What, bro? Is it cool? 1125 00:55:35,666 --> 00:55:36,541 Yes. 1126 00:55:36,583 --> 00:55:38,708 You asked me to call him Panipuri. 1127 00:55:39,208 --> 00:55:41,250 You asked me to hit him. 1128 00:55:41,500 --> 00:55:44,250 You're the one who letting me to lick the stick ice. 1129 00:55:44,291 --> 00:55:49,333 Dear, we need people to put up posters and to raise slogans. 1130 00:55:49,375 --> 00:55:50,458 Yes...yes...yes... 1131 00:55:50,500 --> 00:55:53,875 Hereafter he is our full time slave. 1132 00:55:53,916 --> 00:55:54,791 What is this logic? 1133 00:55:54,833 --> 00:55:56,208 It's not about the logic. 1134 00:55:56,416 --> 00:55:57,750 It's an underhand act. 1135 00:55:58,041 --> 00:55:59,250 'Underhand act' means? 1136 00:55:59,291 --> 00:56:00,708 Inside punch. 1137 00:56:05,625 --> 00:56:06,416 Mom! 1138 00:56:07,875 --> 00:56:10,166 Mom! 1139 00:56:11,083 --> 00:56:12,250 Why are you weeping? 1140 00:56:12,458 --> 00:56:14,583 Mom, turn around 1141 00:56:15,958 --> 00:56:17,208 What happened? 1142 00:56:17,375 --> 00:56:18,875 Did dad scold you? 1143 00:56:19,291 --> 00:56:20,958 Is there a problem in the Corporation? 1144 00:56:21,666 --> 00:56:23,125 What is the problem? 1145 00:56:23,375 --> 00:56:24,458 You are the problem. 1146 00:56:24,500 --> 00:56:26,041 Murali, stop the car. 1147 00:56:31,208 --> 00:56:34,708 The family which I hate and who I never want to see... 1148 00:56:34,791 --> 00:56:37,458 You're hanging out with her son... 1149 00:56:37,500 --> 00:56:39,083 ...and even took a photo with him. 1150 00:56:39,125 --> 00:56:40,625 I know who he is. 1151 00:56:41,708 --> 00:56:45,250 I know that boy is my dad's concubine's son. 1152 00:56:45,625 --> 00:56:48,125 But do you know what he said in school? 1153 00:56:48,166 --> 00:56:49,333 I want to be a 'Chief Minister'. 1154 00:56:49,375 --> 00:56:50,458 Then, what about me? 1155 00:56:51,625 --> 00:56:52,875 I won't let him grow. 1156 00:56:53,750 --> 00:56:57,375 He must ever be an enslave to me. 1157 00:56:57,416 --> 00:57:00,416 Raising slogans and putting up posters. 1158 00:57:02,166 --> 00:57:03,375 I am. 1159 00:57:03,875 --> 00:57:05,500 I am the only one. 1160 00:57:06,041 --> 00:57:09,458 I am the only one who is going to be a Leader, CM and everything. 1161 00:57:11,291 --> 00:57:12,250 I won't let him grow. 1162 00:57:12,500 --> 00:57:13,583 Dilli. 1163 00:57:13,625 --> 00:57:14,500 Boss. 1164 00:57:14,583 --> 00:57:17,000 Rice yield is good. 1165 00:57:17,208 --> 00:57:18,958 But what happened to wheat? 1166 00:57:19,291 --> 00:57:21,416 We have sown only the crop in the field. 1167 00:57:21,458 --> 00:57:23,458 We haven't seen the yield yet. 1168 00:57:23,500 --> 00:57:25,166 So let's go and see, boss. 1169 00:57:25,333 --> 00:57:26,666 - Are you saying so? - Yes 1170 00:57:26,708 --> 00:57:28,583 Murali, start the car. 1171 00:57:28,833 --> 00:57:33,833 Mom! 1172 00:57:35,166 --> 00:57:36,333 Hit me with this. 1173 00:57:38,125 --> 00:57:40,541 No matter how much you hit me, I will go around with him. 1174 00:57:40,750 --> 00:57:42,625 I kept myself away from everything, 1175 00:57:42,666 --> 00:57:44,166 But you're hanging around with him. 1176 00:57:44,208 --> 00:57:45,625 Do you know who he is? 1177 00:57:45,666 --> 00:57:46,791 Yes, I know. 1178 00:57:47,416 --> 00:57:49,375 Do you know what he is doing in the school? 1179 00:57:49,416 --> 00:57:51,083 He wants to be a SPL. 1180 00:57:51,291 --> 00:57:54,375 Today SPL and a college chairman in the future. 1181 00:57:54,583 --> 00:57:56,083 And then CM. 1182 00:57:56,250 --> 00:58:01,375 Never...Should I support him raising slogans? 1183 00:58:01,416 --> 00:58:03,291 I'd make him to raise slogans for me. 1184 00:58:03,458 --> 00:58:05,000 I'd make him to put up posters for me. 1185 00:58:05,041 --> 00:58:06,625 I won't let him grow. 1186 00:58:06,666 --> 00:58:07,375 Hey...hey... 1187 00:58:07,416 --> 00:58:08,458 Mom, keep quiet. 1188 00:58:08,500 --> 00:58:10,625 You're struggling for livelihood. 1189 00:58:10,666 --> 00:58:11,958 Do I have to do that same thing? 1190 00:58:12,000 --> 00:58:13,875 Do I have to sell panipuri and bhelpuri, ringing the bells? 1191 00:58:13,916 --> 00:58:15,041 Tell me, mom. 1192 00:58:15,083 --> 00:58:16,458 Please understand what I say. 1193 00:58:16,500 --> 00:58:18,166 He has abandoned you. 1194 00:58:18,416 --> 00:58:19,875 That Aadhimoolam. 1195 00:58:19,916 --> 00:58:23,458 He must say 'Alexander is my son'. 1196 00:58:23,666 --> 00:58:25,250 I will make him to say it. 1197 00:58:25,625 --> 00:58:28,916 That Narasimha Pallavan must put up posters and raise slogans for me. 1198 00:58:28,958 --> 00:58:30,458 I am the only one. 1199 00:58:30,500 --> 00:58:32,291 I am the only CM. 1200 00:58:32,500 --> 00:58:35,041 - I'd become the PM too. - Are you watching, Dilli? 1201 00:58:35,583 --> 00:58:38,500 One and only Alexander. 1202 00:58:44,958 --> 00:58:48,500 Even the one who has sown sleeps, the seeds will not sleep. 1203 00:58:49,000 --> 00:58:51,291 He has been raised brave, right? 1204 00:58:51,500 --> 00:58:53,541 Do you like farming, boss? 1205 00:58:53,750 --> 00:58:55,875 Because all the time, you're talking about farming. 1206 00:58:55,916 --> 00:59:00,666 Hey, Farming and casteism are the best business now. 1207 00:59:00,833 --> 00:59:03,083 Caste is like a sewage, so I don't like that. 1208 00:59:03,125 --> 00:59:04,291 I like farming. 1209 00:59:04,333 --> 00:59:06,000 That's why, I recited a poem on it. 1210 00:59:06,041 --> 00:59:08,333 - Boss, You're...? - You shut up. 1211 00:59:08,625 --> 00:59:10,583 I am going towards the future. 1212 00:59:15,625 --> 00:59:16,333 Avadi. 1213 00:59:16,375 --> 00:59:17,291 Aavudiappan. 1214 00:59:17,333 --> 00:59:19,583 I, Aadhimoolam Narasimha pallavan... 1215 00:59:19,625 --> 00:59:21,875 I, Aadhimoolam Alexander... 1216 00:59:21,916 --> 00:59:23,333 As established by law... 1217 00:59:23,375 --> 00:59:24,958 And according to the constitution of India... 1218 00:59:25,000 --> 00:59:26,375 With true faith... 1219 00:59:26,416 --> 00:59:27,416 And allegiance... 1220 00:59:27,458 --> 00:59:28,666 I will have... 1221 00:59:28,708 --> 00:59:29,833 To the Republic of India... 1222 00:59:29,875 --> 00:59:30,750 I will uphold... 1223 00:59:30,791 --> 00:59:32,083 The sovereignty... 1224 00:59:32,125 --> 00:59:32,833 And integrity... 1225 00:59:32,875 --> 00:59:34,250 And affirm my duties... 1226 00:59:34,291 --> 00:59:38,291 In Tamilnadu... 1227 00:59:40,375 --> 00:59:41,708 Hey, 1228 00:59:42,250 --> 00:59:47,250 Whoever becomes CM among you, this Aadhimoolam takes the credit. 1229 00:59:47,625 --> 00:59:49,833 Boss, I want to take a leak. 1230 00:59:51,000 --> 00:59:52,208 Take a leak? 1231 00:59:53,333 --> 00:59:56,458 Do you want a massage after making all the mistakes? 1232 00:59:56,541 --> 00:59:57,541 Hey, Dilli! 1233 00:59:57,583 --> 01:00:08,708 If Alexander knew that I'm aware he was the son of my dad's concubine... 1234 01:00:08,916 --> 01:00:14,125 Oh, gosh! He shouldn't know what everyone knows, is that all you want? 1235 01:00:14,500 --> 01:00:16,750 For that sake, Why are you scaring me? 1236 01:00:17,083 --> 01:00:18,250 He will never know. 1237 01:00:19,375 --> 01:00:20,875 If he knows... 1238 01:00:26,666 --> 01:00:28,000 Brother! 1239 01:00:28,125 --> 01:00:30,083 Did you understand anything he was talking about? 1240 01:00:30,125 --> 01:00:31,333 Yes, I understood. 1241 01:00:32,708 --> 01:00:35,208 Brother, how dare he threatens you! 1242 01:00:35,416 --> 01:00:39,125 When his dad commits mistakes, obviously his son will intimidate. 1243 01:00:39,375 --> 01:00:40,791 What did he do? 1244 01:00:41,000 --> 01:00:42,583 What's that he did not do? 1245 01:00:43,166 --> 01:00:48,166 One day, a woman came who seem to be like a chapati dough. 1246 01:00:48,625 --> 01:00:52,833 Brother, You don't stop massaging the head, you carry on. 1247 01:00:55,625 --> 01:00:56,500 Brother! 1248 01:00:56,541 --> 01:00:57,500 Babu sir. 1249 01:00:57,541 --> 01:00:58,583 Who are you? 1250 01:00:59,500 --> 01:01:00,708 I asked her name. 1251 01:01:00,750 --> 01:01:01,833 She said, 'Lilly' 1252 01:01:01,875 --> 01:01:04,708 Aadhimoolam's parents gave her a job. 1253 01:01:04,833 --> 01:01:06,666 Our guy is an expert in this matter. 1254 01:01:06,750 --> 01:01:08,791 I have danced with many babes. 1255 01:01:09,041 --> 01:01:11,458 But I never danced with a gorgeous like you. 1256 01:01:11,541 --> 01:01:12,625 I love you, dear. 1257 01:01:13,083 --> 01:01:14,166 Why? 1258 01:01:14,625 --> 01:01:15,708 Yes, she is a maid, isn't she? 1259 01:01:15,750 --> 01:01:17,750 Come on, you're missing a step. 1260 01:01:19,625 --> 01:01:22,083 Oh, no! She went to buy vegetables, isn't it? 1261 01:01:22,125 --> 01:01:23,666 Oh, gosh! That's nothing! 1262 01:01:23,708 --> 01:01:26,833 We have an art fest in our party. That's why I'm practising. 1263 01:01:26,875 --> 01:01:28,333 Come, let's go to the terrace. 1264 01:01:28,375 --> 01:01:29,208 Fantastic! 1265 01:01:29,375 --> 01:01:31,208 Very interesting! After that? 1266 01:01:31,500 --> 01:01:32,708 What after that? 1267 01:01:32,791 --> 01:01:34,916 She was affected and abandoned on the street. 1268 01:01:34,958 --> 01:01:37,333 I set up a pani puri shop for her livelihood. 1269 01:01:37,375 --> 01:01:38,875 Why did you set her the shop? 1270 01:01:40,041 --> 01:01:41,166 What? 1271 01:01:41,541 --> 01:01:43,125 Nothing happened like you imagine. 1272 01:01:43,166 --> 01:01:44,250 It was my sin. 1273 01:01:44,291 --> 01:01:45,500 What sin did you commit? 1274 01:01:45,541 --> 01:01:48,083 She came looking for Chittibabu in the neighboring street. 1275 01:01:48,166 --> 01:01:49,125 I am Dilli Babu. 1276 01:01:49,166 --> 01:01:50,875 It was the confusion caused by the name 'Babu' 1277 01:01:50,916 --> 01:01:53,625 Chittibabu mingled with her A baby boy was born. 1278 01:01:53,666 --> 01:01:54,500 Then? 1279 01:01:54,583 --> 01:01:56,875 I don't know what happened after that. 1280 01:01:56,916 --> 01:02:00,208 He applies ink on my finger for the vote I didn't cast. 1281 01:02:00,416 --> 01:02:05,833 (Indistinct Voices) 1282 01:02:06,041 --> 01:02:07,083 Hey, Alexander! 1283 01:02:08,250 --> 01:02:09,916 No one is here, right? 1284 01:02:10,625 --> 01:02:15,291 For your mother's defeat in elections and your father's triviality in the party. 1285 01:02:15,708 --> 01:02:17,125 The Pallavan family is responsible 1286 01:02:17,291 --> 01:02:20,416 Yes, Pallavan must somehow be defeated in this election. 1287 01:02:20,541 --> 01:02:22,666 - Idea! - What's it? 1288 01:02:23,041 --> 01:02:24,791 Better you become the SPL. 1289 01:02:24,875 --> 01:02:27,083 SPL? I'm not the right choice. 1290 01:02:27,291 --> 01:02:29,375 - Then? - I know who should contest. 1291 01:02:29,541 --> 01:02:31,583 - Who? - Ranganayagi. 1292 01:02:32,458 --> 01:02:35,708 She is the right one... ...A Doll. 1293 01:02:35,750 --> 01:02:38,291 She is a topper and damn sure she will win. 1294 01:02:38,375 --> 01:02:41,166 We can manage the students with gifts and chocolates. 1295 01:02:41,250 --> 01:02:42,583 But fund.... 1296 01:02:42,625 --> 01:02:45,583 Don't scratch, I'll speak to my dad. You too come and meet him. 1297 01:02:45,666 --> 01:02:47,458 Don't bother, let's rock. 1298 01:02:48,708 --> 01:02:52,166 Hey, Your house is so big and beautiful. 1299 01:02:52,333 --> 01:02:54,333 What's the point of being so big? 1300 01:02:54,375 --> 01:02:56,083 There is no one in this house. 1301 01:02:56,166 --> 01:02:58,708 Yes, there is no one in the house. 1302 01:02:58,958 --> 01:03:02,916 Both of my parents are in politics and social work. 1303 01:03:03,375 --> 01:03:05,458 Infact I don't even have any friends. 1304 01:03:05,500 --> 01:03:06,791 Hey, I'm your friend. 1305 01:03:06,833 --> 01:03:09,541 You just came since I asked you to clear a doubt in mathematics. 1306 01:03:09,583 --> 01:03:11,500 That too I compelled you to come. 1307 01:03:11,541 --> 01:03:12,625 If not, would you have come? 1308 01:03:12,666 --> 01:03:15,125 We both are friends, dear. 1309 01:03:15,833 --> 01:03:17,500 Will you do me a favor as my friend? 1310 01:03:17,541 --> 01:03:19,583 - Tell me what you want. - Will you do? 1311 01:03:19,625 --> 01:03:20,958 Tell me, dear. 1312 01:03:21,083 --> 01:03:22,208 Okay, come. 1313 01:03:23,125 --> 01:03:24,166 Sit here. 1314 01:03:24,500 --> 01:03:26,500 In our school, the SPL election is approaching, isn't it? 1315 01:03:26,666 --> 01:03:27,500 Yes. 1316 01:03:27,541 --> 01:03:29,291 Narasimha Pallavan is contesting. 1317 01:03:29,333 --> 01:03:30,208 Yes. 1318 01:03:30,250 --> 01:03:31,750 He is already an arrogant. 1319 01:03:31,791 --> 01:03:33,666 If he wins, that's the end.. 1320 01:03:34,458 --> 01:03:35,791 Okay, leave it. 1321 01:03:36,208 --> 01:03:39,500 No, If a girl like you contest and wins... 1322 01:03:39,708 --> 01:03:42,208 Now if you contest and win... 1323 01:03:42,458 --> 01:03:44,916 You'd motivate everyone to study, isn't it? 1324 01:03:45,250 --> 01:03:48,083 You'd say no one should fight and be friends, isn't it? 1325 01:03:48,125 --> 01:03:50,500 You'd say everyone must be disciplined, isn't it? 1326 01:03:50,541 --> 01:03:52,208 Better you become the SPL. 1327 01:03:52,291 --> 01:03:53,666 Hey, am I? 1328 01:03:53,791 --> 01:03:55,333 Don't make fun. 1329 01:03:55,375 --> 01:03:56,791 Please, be serious. 1330 01:03:56,833 --> 01:03:58,458 You be the SPL for my sake. 1331 01:03:58,583 --> 01:04:02,458 Hey, my parents won't accept. 1332 01:04:02,708 --> 01:04:03,791 Please! 1333 01:04:03,833 --> 01:04:05,875 I'm not interested. 1334 01:04:06,041 --> 01:04:08,416 Please, if you become the SPL, it's good for our school. 1335 01:04:08,458 --> 01:04:10,416 Please, you be the SPL for my sake. 1336 01:04:10,458 --> 01:04:11,708 Please, dear! 1337 01:04:18,875 --> 01:04:22,000 Mom, I'm going to contest in school election for SPL. 1338 01:04:22,208 --> 01:04:23,916 What? School election? 1339 01:04:24,083 --> 01:04:26,208 No need, That's not our cup of tea. 1340 01:04:26,333 --> 01:04:28,875 Mom, please! My friends are compelling me. 1341 01:04:28,916 --> 01:04:32,458 Friends will compel, you concentrate on your studies. 1342 01:04:32,666 --> 01:04:34,458 Your dad is roaming around idle. 1343 01:04:34,500 --> 01:04:36,125 Why do you also prefer to be like that? 1344 01:04:36,208 --> 01:04:37,375 He came. 1345 01:04:37,416 --> 01:04:38,833 Hey, Why are you yelling her? 1346 01:04:38,875 --> 01:04:40,958 Your daughter wants to contest in school election. 1347 01:04:41,000 --> 01:04:42,000 Oh, is it! 1348 01:04:42,041 --> 01:04:43,333 Very good! 1349 01:04:43,375 --> 01:04:44,583 You go ahead, dear! 1350 01:04:45,041 --> 01:04:46,916 What! Very good! 1351 01:04:47,208 --> 01:04:48,291 You be silent. 1352 01:04:48,333 --> 01:04:49,875 In Mahabharath... 1353 01:04:49,958 --> 01:04:51,375 In Mahabharath? 1354 01:04:52,250 --> 01:04:53,916 No, In Ramayanam... 1355 01:04:53,958 --> 01:04:55,208 In Ramayanam? 1356 01:04:57,125 --> 01:04:59,000 Do you know what Mahatma Gandhi said? 1357 01:04:59,041 --> 01:05:02,000 Don't bother what Gandhi said, what's your call now? 1358 01:05:02,708 --> 01:05:05,541 Better, you be like your mom. 1359 01:05:06,000 --> 01:05:06,916 Dad! 1360 01:05:07,000 --> 01:05:10,541 Just like she dominates both of us, you too dominate everyone. 1361 01:05:11,208 --> 01:05:15,833 Just like how mom behaves adamantly to listen her, you too do the same. 1362 01:05:18,125 --> 01:05:23,541 If all this has to happen, you must contest in the school election... 1363 01:05:24,250 --> 01:05:25,666 ...and you must win. 1364 01:05:25,708 --> 01:05:27,125 Oh, What! 1365 01:05:27,208 --> 01:05:29,750 Don't be astounded. 1366 01:05:29,916 --> 01:05:31,500 I'll stuff betel leaves in your mouth. 1367 01:05:31,583 --> 01:05:34,708 - Good morning, sir! - Good morning! 1368 01:05:35,958 --> 01:05:38,791 - Good morning, sir! - Good morning! 1369 01:05:38,833 --> 01:05:43,708 Didn't you raise slogans, 'Is this infantry enough?' 1370 01:05:43,916 --> 01:05:48,291 Sir, only empty vessels make noise, still waters run deep. 1371 01:05:48,375 --> 01:05:49,708 Who are you? 1372 01:05:50,000 --> 01:05:52,125 Is he the 'Vandhiyadevan' your army commander? 1373 01:05:52,250 --> 01:05:54,291 Is he your campaign cannon? 1374 01:05:54,625 --> 01:05:56,291 Take it, sign here. 1375 01:06:03,958 --> 01:06:07,083 - Leader! - Vote for Ranganayagi 1376 01:06:07,125 --> 01:06:13,375 - Leader! Leader! - Vote for Ranganayagi! 1377 01:06:13,416 --> 01:06:14,291 Hey, stop it. 1378 01:06:14,333 --> 01:06:15,583 - Leader! Leader! - Vote for Ranganayagi! 1379 01:06:15,625 --> 01:06:20,708 'Vote for Ranganayagi' 1380 01:06:23,083 --> 01:06:24,583 All the best, Ranganayagi. 1381 01:06:24,708 --> 01:06:26,125 Thank you, same to you. 1382 01:06:26,166 --> 01:06:28,541 'Vote for Ranganayagi' 1383 01:06:28,625 --> 01:06:32,791 Leader, even the one who compete against you is your beloved. 1384 01:06:32,916 --> 01:06:34,583 Shut your trap. 1385 01:06:35,000 --> 01:06:36,833 'Vote for Ranganayagi' 1386 01:06:36,875 --> 01:06:41,833 (Indistinct Voices) 1387 01:06:46,166 --> 01:06:47,250 Sister! 1388 01:06:47,291 --> 01:06:48,166 What? 1389 01:06:48,208 --> 01:06:49,916 Why don't you talk to me? 1390 01:06:50,000 --> 01:06:51,708 Oh, no! You are a great man. 1391 01:06:51,750 --> 01:06:54,333 You befriended great people. 1392 01:06:54,375 --> 01:06:57,041 You came with me for nomination in the morning. 1393 01:06:57,083 --> 01:06:59,041 You are asking votes for him in the noon. 1394 01:06:59,125 --> 01:07:01,041 You are doing all this to make me lose, isn't it? 1395 01:07:01,083 --> 01:07:02,666 Not at all, sister. 1396 01:07:02,708 --> 01:07:03,750 I like you very much. 1397 01:07:03,791 --> 01:07:05,416 He must lose, You must win. 1398 01:07:05,458 --> 01:07:07,416 Then why are you hanging out with him? 1399 01:07:07,458 --> 01:07:09,041 Tell me you'll be my friend, sister. 1400 01:07:09,125 --> 01:07:10,291 Okay, friend...friend... 1401 01:07:10,333 --> 01:07:11,666 Tell properly, sister. 1402 01:07:14,166 --> 01:07:18,541 O' Leader! Tamil Nadu is stumbling and reeling in tears. 1403 01:07:18,666 --> 01:07:28,250 (Indistinct Voices) 1404 01:07:33,500 --> 01:07:38,250 Tamil Nadu Chief Minister Mr. Aadhimoolam passed away due to a sudden cardiac arrest. 1405 01:07:38,375 --> 01:07:44,458 His demise has left not only Tamil Nadu but the whole nation in mourning. 1406 01:07:44,958 --> 01:07:50,666 The world political leaders are conveying their condolences to Chief Minister Aadhimoolam's death. 1407 01:07:55,333 --> 01:07:57,375 Hey! Hey! 1408 01:07:58,208 --> 01:07:59,333 Get up! 1409 01:08:07,750 --> 01:08:09,375 Oh, did I get sync with a film scene? 1410 01:08:09,416 --> 01:08:10,583 Sync with film? 1411 01:08:11,000 --> 01:08:12,666 Dreamt of anything? 1412 01:08:14,875 --> 01:08:16,500 Yes, dying as a CM. 1413 01:08:18,291 --> 01:08:19,291 Who is it? 1414 01:08:21,500 --> 01:08:22,666 You? 1415 01:08:24,000 --> 01:08:25,041 Myself? 1416 01:08:26,208 --> 01:08:27,333 Who is it? 1417 01:08:27,833 --> 01:08:29,208 I'm asking who is it? 1418 01:08:31,875 --> 01:08:34,500 Hmm...Aadhimoolam? 1419 01:08:35,958 --> 01:08:37,333 I will hit you. 1420 01:08:37,708 --> 01:08:42,208 Even in dreams, you'll not become a CM and don't let me too. 1421 01:08:42,375 --> 01:08:44,250 Better you die. 1422 01:08:44,291 --> 01:08:45,750 What are you looking at? 1423 01:08:45,791 --> 01:08:48,125 I'll emerge big on politics out of sympathy votes. 1424 01:08:48,166 --> 01:08:54,250 Mom, Maybe if dad dies, will you really have a chance to become CM? 1425 01:08:55,125 --> 01:08:57,666 When will a wreath be placed on your dad? 1426 01:08:57,708 --> 01:08:59,416 When will I be garlanded with proud? 1427 01:08:59,458 --> 01:09:00,166 Never. 1428 01:09:00,208 --> 01:09:02,666 Hey, a hamster born to a bandicoot. 1429 01:09:02,708 --> 01:09:05,291 Do you want your mom to become CM even if I die? 1430 01:09:05,333 --> 01:09:06,708 Why is he sad? 1431 01:09:06,750 --> 01:09:09,833 Brother, are you worried that even in your dreams Aadhimoolam died as CM? 1432 01:09:12,541 --> 01:09:13,708 Did you eavesdrop? 1433 01:09:13,750 --> 01:09:16,625 Everyone heard her yelling you. Why should I eavesdrop? 1434 01:09:16,708 --> 01:09:19,541 I wasn't bothered even when he died as CM. 1435 01:09:20,291 --> 01:09:21,666 But your sister-in-law... 1436 01:09:27,083 --> 01:09:29,125 Why did she mourn by his side? 1437 01:09:29,333 --> 01:09:32,541 Rose...Jasmine...all flowers... 1438 01:09:32,666 --> 01:09:34,416 Hereafter she should never step in this street. 1439 01:09:34,458 --> 01:09:36,708 Uncle, I want to talk to you. 1440 01:09:38,375 --> 01:09:39,875 Who is that little door? 1441 01:09:40,750 --> 01:09:44,625 Aadhimoolam- See where he has been now. 1442 01:09:45,083 --> 01:09:45,916 What? 1443 01:09:46,000 --> 01:09:48,958 Uncle, I have an idea to defeat your opponent Aadhimoolam. 1444 01:09:49,083 --> 01:09:52,750 Wonder you talk about defeating him. 1445 01:09:52,875 --> 01:09:55,333 If you make fun, will the wrong one change? 1446 01:09:57,208 --> 01:09:59,666 It's not 'headache', it's 'Leader'. 1447 01:09:59,708 --> 01:10:01,166 Spelling mistake. 1448 01:10:01,208 --> 01:10:04,458 Oh, have they changed the Tamil language? 1449 01:10:04,583 --> 01:10:07,166 I think I must arrange Tamil tuition for all of you. 1450 01:10:07,208 --> 01:10:09,458 No need of tuition, Better change the team. 1451 01:10:09,541 --> 01:10:11,291 Oh, no! No biryani for us. 1452 01:10:12,208 --> 01:10:13,583 Shall I talk now? 1453 01:10:15,541 --> 01:10:17,458 I was clad in white attires with great honor. 1454 01:10:17,500 --> 01:10:21,166 Now you made me dress up like a little boy and gave an ice cream too. 1455 01:10:21,500 --> 01:10:26,083 Uncle, It is not wrong to befriend a child for secret plans. 1456 01:10:26,416 --> 01:10:29,916 Yes, it's not wrong but I'm paying the bill. 1457 01:10:30,000 --> 01:10:31,916 These bills are just a beginning. 1458 01:10:31,958 --> 01:10:34,708 We need you to fund us for the election. 1459 01:10:34,833 --> 01:10:37,500 Is the fund is for the election or ice-cream? 1460 01:10:37,625 --> 01:10:38,625 To Boomer. 1461 01:10:38,916 --> 01:10:40,208 Boomer! 1462 01:10:41,750 --> 01:10:48,916 A bubble pops out of each boomer and when it explodes, it'll say your name, 1463 01:10:48,958 --> 01:10:50,250 'Ranganayagi' 1464 01:11:02,250 --> 01:11:04,041 You don't have to go to school at all. 1465 01:11:04,125 --> 01:11:05,916 You must go straight away to assembly. 1466 01:11:05,958 --> 01:11:07,625 My dear voters... 1467 01:11:07,666 --> 01:11:09,916 "If you don't know politics, you're a boomer." 1468 01:11:10,000 --> 01:11:12,750 "Bro, for everything, we need a glamour" 1469 01:11:17,375 --> 01:11:19,583 "If you don't know politics, you're a boomer" 1470 01:11:19,666 --> 01:11:22,083 "Bro, for everything, we need a glamour" 1471 01:11:22,125 --> 01:11:24,375 "If ink is applied on the finger, you're a voter. " 1472 01:11:24,458 --> 01:11:26,958 "If you raise your hand, you're also a leader " 1473 01:11:27,000 --> 01:11:29,166 "If applied ink on the finger, you're a voter" 1474 01:11:29,208 --> 01:11:31,833 "If you raise your hand, you're also a leader" 1475 01:11:31,875 --> 01:11:36,708 "This is a mischievous clan, This is the song of future CM" 1476 01:11:36,791 --> 01:11:41,791 "This is a mischievous clan, This is the song of future CM" 1477 01:11:41,833 --> 01:11:44,166 "If you don't know politics, you're a boomer" 1478 01:11:44,208 --> 01:11:46,541 "Bro, For everything, we need a glamour" 1479 01:11:46,583 --> 01:11:48,916 "If applied ink on the finger, you're a voter" 1480 01:11:48,958 --> 01:11:51,666 "If you raise your hand, you're also a leader" 1481 01:11:51,791 --> 01:11:56,875 "Leader....Leader...Leader..." 1482 01:12:33,291 --> 01:12:37,166 "One...two...three...four...in Maths..." 1483 01:12:38,166 --> 01:12:42,000 "If you don't speak-out, you won't get a chance" 1484 01:12:43,041 --> 01:12:45,208 "One...two...three...four...in Maths..." 1485 01:12:45,250 --> 01:12:47,791 "If you don't speak-out, you won't get a chance" 1486 01:12:47,833 --> 01:12:50,416 "It's of no use though studied English..." 1487 01:12:50,458 --> 01:12:52,708 "If you don't show-off, you're not worth " 1488 01:12:52,750 --> 01:12:55,041 "It's of no use though studied English..." 1489 01:12:55,083 --> 01:12:57,500 "If you don't show-off, you're not worth " 1490 01:12:57,541 --> 01:12:59,958 "If you don't know politics, you're a boomer. " 1491 01:13:00,000 --> 01:13:02,416 "Bro, For everything, we need a glamour" 1492 01:13:02,458 --> 01:13:04,791 "If applied ink on the finger, you're a voter. " 1493 01:13:04,833 --> 01:13:07,541 "If you raise your hand, you're also a leader." 1494 01:13:07,583 --> 01:13:12,166 "This is a mischievous clan, This is the song of future CM." 1495 01:13:12,208 --> 01:13:16,916 "This is a mischievous clan, This is the song of future CM." 1496 01:13:33,958 --> 01:13:37,083 Lord, Pallavan must lose to the ground. 1497 01:13:37,666 --> 01:13:39,000 Hey! 1498 01:13:39,416 --> 01:13:40,708 Long live! 1499 01:13:40,791 --> 01:13:42,583 Long live the leader! 1500 01:13:42,625 --> 01:13:44,583 Move away, sir is coming! 1501 01:13:44,750 --> 01:13:46,625 Move away...Move away... 1502 01:13:46,666 --> 01:13:47,708 Leave way... 1503 01:13:47,791 --> 01:13:49,166 Welcome...Welcome... 1504 01:13:51,333 --> 01:13:52,541 So happy! 1505 01:13:52,583 --> 01:13:54,083 - Are you good? - I'm good, leader. 1506 01:13:54,166 --> 01:13:55,625 You didn't come at all to the temple. 1507 01:13:55,666 --> 01:13:57,625 He is in my name. 1508 01:13:57,791 --> 01:13:59,000 Pakkirisamy. 1509 01:13:59,083 --> 01:14:02,750 How much have you been paid to shawl? 1510 01:14:02,791 --> 01:14:04,291 Just five hundred rupees. 1511 01:14:04,333 --> 01:14:06,750 You claimed the bill for thousand rupees but paid just five hundred. 1512 01:14:06,875 --> 01:14:08,583 - Not that, boss. - I'll see to it later. 1513 01:14:08,666 --> 01:14:11,291 This is how they swindle money being with me. 1514 01:14:11,333 --> 01:14:13,416 - Greetings! - Greetings! You can leave. 1515 01:14:13,458 --> 01:14:15,250 - Sir, come. - Be louder! 1516 01:14:15,375 --> 01:14:17,083 - Move...Move... - Come. 1517 01:14:17,125 --> 01:14:18,750 Politics? Leader? 1518 01:14:19,000 --> 01:14:20,125 Hey, come here. 1519 01:14:20,375 --> 01:14:22,708 Gandhi is the only politician who I like. 1520 01:14:22,750 --> 01:14:23,958 Mr. Gandhi? 1521 01:14:24,125 --> 01:14:25,583 He is the only one appears in the currency note. 1522 01:14:25,625 --> 01:14:27,000 Oh, economics! 1523 01:14:27,041 --> 01:14:28,166 Dad! 1524 01:14:28,208 --> 01:14:29,208 What, dear? 1525 01:14:30,416 --> 01:14:32,083 I'm yet to pay the fee, dad. 1526 01:14:32,416 --> 01:14:33,375 Is it? 1527 01:14:34,375 --> 01:14:38,541 Just wait, there is a death ritual in two weeks, let's pay it then, okay? 1528 01:14:38,583 --> 01:14:39,750 - Go now. - Bye, dad. 1529 01:14:39,833 --> 01:14:40,750 Okay, bye. 1530 01:14:40,791 --> 01:14:44,041 If death happens in someone's house, you will be happy. 1531 01:14:45,916 --> 01:14:47,958 You won't take care of your parents while they're alive. 1532 01:14:48,000 --> 01:14:54,458 After their death, you'll call us and spend for us. 1533 01:14:54,958 --> 01:14:56,916 - Get lost. - Experiment with truth! 1534 01:14:56,958 --> 01:14:58,125 Hey, come here! 1535 01:14:58,916 --> 01:15:03,208 But one thing, you pay just five hundred if I honour someone with a shawl. 1536 01:15:03,791 --> 01:15:06,833 But you pay in thousands for death rituals, so great! 1537 01:15:06,875 --> 01:15:08,333 - Good philosophy! - Go... 1538 01:15:14,291 --> 01:15:16,166 Hey, Stop it! Stop it! 1539 01:15:16,250 --> 01:15:18,083 - Silence! - This is how you control them. 1540 01:15:18,125 --> 01:15:19,166 What's this? 1541 01:15:19,291 --> 01:15:22,625 Sir, many students are struggling to pay the school fee. 1542 01:15:22,708 --> 01:15:25,416 Why should we go looking for some charity foundations? 1543 01:15:25,500 --> 01:15:30,458 So, we collected money ourselves like self-help plan, it is a plan for students by the students. 1544 01:15:30,583 --> 01:15:33,166 The administration will not accept all these. 1545 01:15:33,416 --> 01:15:36,250 Sir...Sunflower, sir. 1546 01:15:36,291 --> 01:15:37,166 He has started! 1547 01:15:37,208 --> 01:15:40,083 The administration will not accept but I do. 1548 01:15:40,208 --> 01:15:41,833 Then give us the fund. 1549 01:15:44,458 --> 01:15:45,791 Where is the hole? 1550 01:15:45,833 --> 01:15:47,583 Scan it, you'll get an e-voucher. 1551 01:15:47,750 --> 01:15:49,583 Are you collecting trendy? 1552 01:15:49,666 --> 01:15:51,875 Send me QR code, I'll pay. 1553 01:15:52,541 --> 01:15:53,791 I'll send now. 1554 01:15:55,375 --> 01:15:59,250 Dude, I thought well about what you said. 1555 01:15:59,500 --> 01:16:02,166 I thought a politician's is committing mistake. 1556 01:16:02,375 --> 01:16:06,291 But I feel very proud when a student collects money for another student. 1557 01:16:06,583 --> 01:16:07,875 You and your father will stay blessed. 1558 01:16:07,958 --> 01:16:09,625 I don't know about this digital transactions. 1559 01:16:09,791 --> 01:16:11,291 All I could do was this five hundred rupees. 1560 01:16:12,125 --> 01:16:13,083 Take this. 1561 01:16:26,916 --> 01:16:27,875 Let it be there 1562 01:16:27,916 --> 01:16:31,916 First give an idea to make Ranganayagi win the election and for students to canvas. 1563 01:16:32,916 --> 01:16:34,041 Idea! 1564 01:16:34,416 --> 01:16:37,000 I think...Think...Think... 1565 01:16:38,083 --> 01:16:39,250 I think... 1566 01:16:39,416 --> 01:16:40,291 You think... 1567 01:16:40,333 --> 01:16:43,500 I think I'll get an idea after eating a samosa. 1568 01:16:44,041 --> 01:16:46,000 - Why? - Okay, go home. 1569 01:16:46,083 --> 01:16:47,708 Are you going to buy samosa? 1570 01:16:48,000 --> 01:16:49,083 - Go. - No? 1571 01:16:49,125 --> 01:16:50,125 Come. 1572 01:16:50,541 --> 01:16:53,958 Collecting money has shattered the opponent clan. 1573 01:16:54,208 --> 01:16:56,000 We are great! 1574 01:16:57,541 --> 01:16:58,833 The opponent is swept away just for this. 1575 01:16:58,958 --> 01:17:00,250 We are the winners. 1576 01:17:00,416 --> 01:17:01,375 Pallavan. 1577 01:17:01,833 --> 01:17:03,541 Leader, why are you subdued? 1578 01:17:03,583 --> 01:17:04,583 Shut your trap. 1579 01:17:04,625 --> 01:17:06,000 Tell me, Ranganayagi. 1580 01:17:06,041 --> 01:17:08,583 Thank you very much for paying the fee. 1581 01:17:08,625 --> 01:17:10,208 Why to thank me? 1582 01:17:10,333 --> 01:17:14,541 No, not like that. It's a great help. 1583 01:17:15,000 --> 01:17:15,916 Thank you. 1584 01:17:15,958 --> 01:17:17,583 Generally I'm doing this to many students. 1585 01:17:17,708 --> 01:17:19,250 This time you were the first. 1586 01:17:19,291 --> 01:17:20,916 Thank you. 1587 01:17:23,208 --> 01:17:26,625 I'll repay the money soon. 1588 01:17:26,833 --> 01:17:28,416 Repay...Pay... 1589 01:17:29,416 --> 01:17:30,666 Bye. 1590 01:17:31,708 --> 01:17:32,666 What it is? 1591 01:17:33,291 --> 01:17:35,333 GPay or PhonePe? 1592 01:17:36,083 --> 01:17:37,166 Shut up. 1593 01:17:38,000 --> 01:17:41,041 Alexander, see she is talking to the opponent clan. 1594 01:17:41,291 --> 01:17:44,625 I thought she has gone to buy samosa but she cheated us. 1595 01:17:45,083 --> 01:17:46,750 She shouldn't be spared. 1596 01:17:46,833 --> 01:17:48,208 Yes, she shouldn't be spared. 1597 01:17:48,250 --> 01:17:49,666 Bloody sweet! 1598 01:17:52,875 --> 01:17:55,541 We want six! We want six! 1599 01:17:55,625 --> 01:17:58,541 - Oh, no! - It's gone! 1600 01:17:58,583 --> 01:17:59,833 - Lost four wickets. - How is it possible? 1601 01:17:59,875 --> 01:18:02,208 - How is it possible to score? - It's difficult. 1602 01:18:02,250 --> 01:18:03,916 Hey, Here is the leader! 1603 01:18:18,458 --> 01:18:20,083 Lord, He must lose. 1604 01:18:20,125 --> 01:18:21,708 We want four! 1605 01:18:21,750 --> 01:18:23,083 We want four! 1606 01:18:23,125 --> 01:18:24,333 We want four! 1607 01:18:24,375 --> 01:18:25,583 - We want four! - He will lose. 1608 01:18:25,625 --> 01:18:26,875 He will lose. 1609 01:18:26,916 --> 01:18:28,291 - We want four! - He will lose. 1610 01:18:28,333 --> 01:18:29,541 Hey, what did you say? 1611 01:18:29,583 --> 01:18:30,916 I said it'll be lost. 1612 01:18:30,958 --> 01:18:32,833 Hey, I'll tear your mouth. 1613 01:18:34,208 --> 01:18:35,041 Come on, do it. 1614 01:18:35,083 --> 01:18:36,541 Hey, Shall we bet? 1615 01:18:36,666 --> 01:18:37,750 Yes. 1616 01:18:39,500 --> 01:18:40,791 Fifty rupees. 1617 01:18:40,833 --> 01:18:41,833 Wastrel! 1618 01:18:41,875 --> 01:18:43,041 Take this fifty rupees, go ahead. 1619 01:18:43,083 --> 01:18:44,166 It's hundred...It's hundred... 1620 01:18:44,208 --> 01:18:45,541 Who else? Who else? 1621 01:18:45,583 --> 01:18:47,125 One hundred and fifty. 1622 01:18:47,208 --> 01:18:48,041 Wastrel, Who else? 1623 01:18:48,083 --> 01:18:49,041 Waste any one else? 1624 01:18:49,083 --> 01:18:50,208 Two hundred. 1625 01:18:50,250 --> 01:18:51,333 Who else? 1626 01:18:51,375 --> 01:18:53,541 That's all? Who else? 1627 01:18:54,791 --> 01:18:55,916 Five hundred rupees. 1628 01:18:55,958 --> 01:18:57,291 Hey, come on! 1629 01:18:57,333 --> 01:18:58,250 We must win this match, dude. 1630 01:18:58,291 --> 01:18:59,666 Is it a fake currency note? 1631 01:19:00,166 --> 01:19:03,333 You're great. Move a little now. 1632 01:19:03,750 --> 01:19:04,750 Hey! 1633 01:19:06,041 --> 01:19:07,041 Start music. 1634 01:19:07,416 --> 01:19:09,875 - We want four! - He will lose. 1635 01:19:09,916 --> 01:19:11,833 - We want four! - He will lose. 1636 01:19:11,875 --> 01:19:12,916 - We want four! - He will lose. 1637 01:19:12,958 --> 01:19:15,166 - Hey! - Good bowling! 1638 01:19:15,208 --> 01:19:17,416 - Good bowling! - Why is the leader playing like this? 1639 01:19:18,041 --> 01:19:19,166 Leader, don't lose. 1640 01:19:19,208 --> 01:19:20,583 Lord, Pallavan should win. 1641 01:19:25,458 --> 01:19:27,375 Oh, no! 1642 01:19:27,541 --> 01:19:31,208 - Oh, no! - Damn it. 1643 01:19:31,250 --> 01:19:32,375 Ranganayagi, We have won! 1644 01:19:32,416 --> 01:19:33,291 Oh, no! I lost my money. 1645 01:19:33,333 --> 01:19:35,791 Hey, you... 1646 01:19:37,250 --> 01:19:41,833 Catch him...Catch him... 1647 01:19:41,875 --> 01:19:44,125 - Hey, stop. - Stop. 1648 01:19:44,583 --> 01:19:45,875 Do you know what he did? 1649 01:19:45,916 --> 01:19:47,500 He bet us that you'll lose. 1650 01:19:47,541 --> 01:19:48,708 Did you bet? 1651 01:19:49,208 --> 01:19:50,625 How much have you collected? 1652 01:19:53,333 --> 01:19:55,500 - Thousand rupees. - What, Rolex? 1653 01:19:55,541 --> 01:19:56,625 - What is this? - I don't understand anything. 1654 01:19:56,666 --> 01:19:58,875 I still expect more from you. 1655 01:19:58,916 --> 01:20:00,750 - It's my money. - It's him! 1656 01:20:00,791 --> 01:20:02,125 - Leader! - Why is he here? 1657 01:20:02,166 --> 01:20:03,500 - It's easy ball why you got out? - Hey, go... 1658 01:20:03,541 --> 01:20:04,833 You'd have hit six. 1659 01:20:04,916 --> 01:20:05,791 You got out. 1660 01:20:05,833 --> 01:20:06,750 - But you lost. - Okay, go. 1661 01:20:06,791 --> 01:20:07,333 Thank you, leader. 1662 01:20:07,375 --> 01:20:09,000 What? Have you lost trusting his words? 1663 01:20:09,333 --> 01:20:10,625 What is this game? 1664 01:20:10,666 --> 01:20:13,875 Leader, if I win the match tomorrow... 1665 01:20:13,916 --> 01:20:15,750 ...I'll get selected in District level. 1666 01:20:15,791 --> 01:20:17,166 So you want me to lose? 1667 01:20:17,250 --> 01:20:19,333 Leader, I'm in sports quota. 1668 01:20:19,416 --> 01:20:20,666 I might get a seat in the college... 1669 01:20:20,708 --> 01:20:22,125 ...and also a job in future. 1670 01:20:23,541 --> 01:20:25,458 Okay, go. You will win. 1671 01:20:26,583 --> 01:20:27,833 Brother! 1672 01:20:29,833 --> 01:20:32,916 Are we going to play in inter school sports... 1673 01:20:33,208 --> 01:20:37,333 ...inter-college and get a Government job? 1674 01:20:37,791 --> 01:20:40,166 We are destined to form a Government. 1675 01:20:40,583 --> 01:20:42,250 We are going into politics. 1676 01:20:42,291 --> 01:20:44,791 We should never be at a place receiving the medal. 1677 01:20:44,833 --> 01:20:46,791 We must be in the place of giving it. 1678 01:20:47,041 --> 01:20:48,041 Correct 1679 01:20:50,041 --> 01:20:51,541 Am I right, Alexander? 1680 01:20:51,791 --> 01:20:53,041 Yes, leader. 1681 01:20:56,458 --> 01:20:57,625 - Alexander, Where are you? - Hey, hang up the call. 1682 01:20:57,666 --> 01:21:00,333 - Hey, hang up the call. - Give my money. 1683 01:21:00,666 --> 01:21:02,000 - Hey! - I'm busy. 1684 01:21:02,041 --> 01:21:03,250 Hey, What's that you're busy about? 1685 01:21:03,291 --> 01:21:04,166 - Don't be damn cheap. - Hey! 1686 01:21:04,208 --> 01:21:05,416 - Be silent. - Alexander. 1687 01:21:11,625 --> 01:21:12,583 That's it! 1688 01:21:19,416 --> 01:21:22,208 Oh, no! It's burning! It's burning! 1689 01:21:22,916 --> 01:21:24,833 She seems to be my mom's friend. 1690 01:21:24,875 --> 01:21:26,833 Nowadays eye problems occur at an early age. 1691 01:21:26,916 --> 01:21:29,958 This is the effect of using mobile phones all night. 1692 01:21:30,166 --> 01:21:32,875 Avoid using mobile phones at night as much as possible. 1693 01:21:33,291 --> 01:21:35,250 Ranganayagi... 1694 01:21:35,333 --> 01:21:41,375 The past generation wore big spectacles, had they used mobile phones? 1695 01:21:41,416 --> 01:21:42,916 They'd have used it. 1696 01:21:43,208 --> 01:21:46,000 Why are you using the phone all night instead of studying? 1697 01:21:46,041 --> 01:21:47,625 It's all for your sake. 1698 01:21:47,833 --> 01:21:49,250 Oh, for my sake? 1699 01:21:49,291 --> 01:21:51,041 Please help me, take the mobile phone. 1700 01:21:53,291 --> 01:21:54,708 Switch it on. 1701 01:21:54,958 --> 01:21:56,083 What's the password? 1702 01:21:56,125 --> 01:21:57,250 'Alexander' 1703 01:21:57,291 --> 01:21:58,708 It's capital A. 1704 01:21:59,750 --> 01:22:00,916 Go to Gallery. 1705 01:22:01,291 --> 01:22:02,541 Did you open the gallery? 1706 01:22:02,708 --> 01:22:03,791 Yes. 1707 01:22:03,833 --> 01:22:05,166 See the first photo. 1708 01:22:05,333 --> 01:22:07,625 'Dhoni for CSK Dung for our leader's face' 1709 01:22:08,083 --> 01:22:09,333 Did you see? 1710 01:22:09,875 --> 01:22:11,625 Hey, What's this? 1711 01:22:11,875 --> 01:22:14,458 Our leader Mr.Narasimha Pallavan. 1712 01:22:14,500 --> 01:22:16,916 He became a hero by losing in batting. 1713 01:22:17,166 --> 01:22:20,666 If he watch this now... Oh, no! It's burning to me. 1714 01:22:39,208 --> 01:22:41,875 How dare to demean our leader like this... 1715 01:22:41,916 --> 01:22:43,666 We should not let anyone on this road. 1716 01:22:43,708 --> 01:22:45,000 This is ours. 1717 01:22:45,041 --> 01:22:46,833 He was the one who blasted boomer against us. 1718 01:22:46,875 --> 01:22:48,000 It was him who acted wearing the mask. 1719 01:22:48,041 --> 01:22:49,750 And who posted memes also. 1720 01:22:49,791 --> 01:22:50,750 He betrayed us. 1721 01:22:50,791 --> 01:22:52,416 He is the cause for everything. 1722 01:22:52,458 --> 01:22:53,500 I know! 1723 01:22:53,541 --> 01:22:54,416 Leader! 1724 01:22:54,458 --> 01:22:55,416 I know! 1725 01:22:55,458 --> 01:22:56,791 Leader, What are you saying? 1726 01:22:59,166 --> 01:23:01,500 You must roast peanuts like this. 1727 01:23:01,916 --> 01:23:03,708 See how is he doing! 1728 01:23:05,750 --> 01:23:07,000 I know! 1729 01:23:07,916 --> 01:23:11,666 I already knew about him. 1730 01:23:12,333 --> 01:23:14,666 Just to spy on him from today... 1731 01:23:17,125 --> 01:23:18,166 I brought this guy. 1732 01:23:18,208 --> 01:23:19,708 He is our sleeper cell. 1733 01:23:20,041 --> 01:23:22,208 Alexander should never know... 1734 01:23:22,791 --> 01:23:24,083 Alexander should never know that we spy him. 1735 01:23:24,125 --> 01:23:26,000 - Okay? - Okay, leader. 1736 01:23:26,041 --> 01:23:30,291 Boss, A complaint has been lodged that you take all the funds of the ward. 1737 01:23:30,333 --> 01:23:33,208 Not only that, even a petition has also been filed. 1738 01:23:33,250 --> 01:23:36,416 That you're taking all the civil contracts. 1739 01:23:36,708 --> 01:23:38,000 - Hey! - You go...You go... 1740 01:23:38,041 --> 01:23:40,958 Did someone file the petition or did you made them to file, tell me. 1741 01:23:41,000 --> 01:23:42,791 You go...You go... 1742 01:23:43,541 --> 01:23:44,541 You too go. 1743 01:23:44,708 --> 01:23:45,916 You go. 1744 01:23:45,958 --> 01:23:47,916 Drop everything properly at school. 1745 01:23:47,958 --> 01:23:49,583 - Yes, the future CM. - Hey, Pallavan! 1746 01:23:50,458 --> 01:23:51,625 What's that? 1747 01:23:51,666 --> 01:23:53,416 Gift to school teachers. 1748 01:23:53,458 --> 01:23:54,291 For what? 1749 01:23:54,333 --> 01:23:56,708 The SPL elections are approaching, isn't it? 1750 01:23:56,750 --> 01:23:57,625 I don't get you. 1751 01:23:57,666 --> 01:24:01,041 Dad, if you want all the votes of a town, who will you approach? 1752 01:24:01,083 --> 01:24:02,166 The town chieftain. 1753 01:24:02,208 --> 01:24:03,500 Very good. 1754 01:24:03,541 --> 01:24:05,500 Who is the chieftain of our school? 1755 01:24:05,541 --> 01:24:06,416 Who? 1756 01:24:06,458 --> 01:24:07,625 Our teacher. 1757 01:24:07,666 --> 01:24:10,458 So, if I get the support of teachers... 1758 01:24:11,375 --> 01:24:12,750 I can get votes. 1759 01:24:12,791 --> 01:24:13,541 How? 1760 01:24:13,583 --> 01:24:15,000 What does teachers have with them? 1761 01:24:15,041 --> 01:24:16,625 - I don't know. - Attendance. 1762 01:24:16,666 --> 01:24:18,791 Internal marks. Conduct certificate. 1763 01:24:18,833 --> 01:24:19,708 Do they have all these? 1764 01:24:19,750 --> 01:24:23,000 So, the students are enslaved to teachers. 1765 01:24:23,416 --> 01:24:24,666 Am I right, Dilli? 1766 01:24:24,708 --> 01:24:26,000 I'm yet to get a certificate. 1767 01:24:26,041 --> 01:24:26,958 Bye. 1768 01:24:27,916 --> 01:24:29,708 Confirmedly he will be the CM. 1769 01:24:29,750 --> 01:24:31,083 Whose son he is? 1770 01:24:31,125 --> 01:24:32,458 Whose son? 1771 01:24:32,541 --> 01:24:36,625 Boss, you find what I think in my mind and if I do anything far beyond. 1772 01:24:36,666 --> 01:24:38,375 How should we live? 1773 01:24:38,500 --> 01:24:40,166 - Hey, Dilli... - Tell me. 1774 01:24:40,375 --> 01:24:43,666 Others have CCTV in corners of their places. 1775 01:24:44,291 --> 01:24:46,666 My brain itself is a CCTV to me. 1776 01:24:46,833 --> 01:24:54,583 (Reciting Prayer) 1777 01:24:54,666 --> 01:24:55,666 What is this? 1778 01:24:56,083 --> 01:24:57,208 What is this? 1779 01:24:57,291 --> 01:24:59,041 She asked the same in Tamil, right? 1780 01:24:59,166 --> 01:25:00,500 What do you want to say? Come on. 1781 01:25:00,541 --> 01:25:03,416 Teacher, we have a day for all... 1782 01:25:03,458 --> 01:25:06,583 Mother's day, Father's day... 1783 01:25:06,916 --> 01:25:09,041 ...and even Valentine's day. 1784 01:25:09,125 --> 01:25:11,000 But for Teachers? 1785 01:25:11,125 --> 01:25:12,541 We have 'Teacher's day', isn't it? 1786 01:25:12,583 --> 01:25:15,000 It's there, but what's the use? 1787 01:25:15,083 --> 01:25:16,666 For Friendship day, we gift our friends... 1788 01:25:16,708 --> 01:25:18,500 A friendship band. 1789 01:25:18,541 --> 01:25:19,875 For Valentine's day? 1790 01:25:19,916 --> 01:25:21,500 A rose will be gifted. 1791 01:25:21,541 --> 01:25:23,000 But for Teacher's day? 1792 01:25:23,041 --> 01:25:24,791 They will ring the bell and send us on leave. 1793 01:25:24,833 --> 01:25:26,000 Stop it. 1794 01:25:26,125 --> 01:25:28,958 I don't want that to happen. That's why it's a small gift to teachers. 1795 01:25:29,291 --> 01:25:31,875 Respects to Teachers! Give them. 1796 01:25:32,500 --> 01:25:34,833 - Yours loving student. - Thank you. 1797 01:25:35,041 --> 01:25:37,208 Yours loving students. 1798 01:25:37,250 --> 01:25:38,708 Thank you very much. 1799 01:25:38,750 --> 01:25:40,958 Respects to Teachers! 1800 01:25:41,000 --> 01:25:42,041 He is a nice boy, right? 1801 01:25:42,083 --> 01:25:43,333 Good gift, isn't it? 1802 01:25:45,916 --> 01:25:48,000 Good boy, he gave us a gift. 1803 01:25:48,041 --> 01:25:48,750 Idiot. 1804 01:25:48,791 --> 01:25:49,500 Why, sir? 1805 01:25:49,541 --> 01:25:51,250 He gifted a saree instead of dhoti. 1806 01:25:51,291 --> 01:25:53,583 Wear what he had kindly given. 1807 01:25:59,458 --> 01:26:02,166 Pallavan gave gift to all the teachers and fixed them. 1808 01:26:02,208 --> 01:26:03,625 Better we will vote for him. 1809 01:26:03,666 --> 01:26:05,416 Else the teachers will not give us internal marks. 1810 01:26:05,458 --> 01:26:07,000 - Yes, he has given gifts to them. - Hey, leave way...leave way... 1811 01:26:07,041 --> 01:26:09,208 Pallavan has fixed the teachers... 1812 01:26:09,250 --> 01:26:11,416 Better vote for Pallavan. 1813 01:26:11,458 --> 01:26:13,333 Okay, you go...You go... 1814 01:26:16,916 --> 01:26:21,875 Sister, What's the fight between Lord Murugan and Lord Ganesh for mango? 1815 01:26:21,916 --> 01:26:24,666 That's not just mango, It was 'Fruit of wisdom'. 1816 01:26:24,708 --> 01:26:27,083 'Fruit of wisdom'. 1817 01:26:27,125 --> 01:26:28,916 What's the fight about? 1818 01:26:28,958 --> 01:26:32,208 Sage Naradhar bought only one divine fruit to Lord Shiva. 1819 01:26:32,291 --> 01:26:37,708 Lord Murugan and Ganeshan fought for that fruit. 1820 01:26:37,791 --> 01:26:40,041 - Then? - They had a contest. 1821 01:26:40,083 --> 01:26:41,375 What contest? 1822 01:26:41,791 --> 01:26:43,416 - Hi, Alexander! - Who would first circumambulate this world... 1823 01:26:43,458 --> 01:26:45,250 The story is going on interesting. Better come later. 1824 01:26:45,291 --> 01:26:46,625 Sister, you continue... 1825 01:26:46,666 --> 01:26:47,791 Go... 1826 01:26:48,083 --> 01:26:52,500 The divine fruit belongs to those who first circumambulate this world. 1827 01:26:52,583 --> 01:26:55,375 Lord Murugan mounted on his peacock and set off. 1828 01:26:55,416 --> 01:26:58,291 Lord Ganesha thought his parents were the world... 1829 01:26:58,333 --> 01:27:00,333 ...and circumambulated them. 1830 01:27:00,583 --> 01:27:03,458 So, Lord Ganesha took the divine fruit. 1831 01:27:04,958 --> 01:27:06,458 Better you too get the fruit. 1832 01:27:07,083 --> 01:27:09,375 Hey, are you Lord Ganesha? 1833 01:27:09,666 --> 01:27:13,416 No, You circumambulate our HM like Ganesha did to his parents. 1834 01:27:13,500 --> 01:27:15,416 Hey, what are you saying? 1835 01:27:17,458 --> 01:27:19,875 Are you playing politics with Lord Ganesha? 1836 01:27:20,125 --> 01:27:22,041 Do you think you're creative? 1837 01:27:22,833 --> 01:27:27,041 Already many people have done this in politics. You're late. 1838 01:27:27,458 --> 01:27:29,833 Now itself he wants to become a diplomat. 1839 01:27:29,916 --> 01:27:32,500 It might be late but this plan is a hit. 1840 01:27:32,541 --> 01:27:34,000 Hey, didn't you go to class? 1841 01:27:34,041 --> 01:27:36,916 Sir! You hinder like a small boy. 1842 01:27:36,958 --> 01:27:39,750 Hey, Don't cheat me saying pleasing words. 1843 01:27:39,791 --> 01:27:43,916 I changed the uniform color of my attire since you hit me on the back. 1844 01:27:44,041 --> 01:27:47,666 Sir, changing the shirt is not important, change your weight. 1845 01:27:47,708 --> 01:27:49,500 Sir, let us cancel the SPL election. 1846 01:27:49,541 --> 01:27:52,166 - Sunflower, Sir. - Go to office. 1847 01:27:53,166 --> 01:27:55,875 What did you say? You want to cancel the election? 1848 01:27:55,958 --> 01:27:57,625 Do you fear you'll lose? 1849 01:27:57,791 --> 01:28:00,125 I wish to win in life, sir. 1850 01:28:00,958 --> 01:28:02,166 Philosophy? 1851 01:28:02,208 --> 01:28:06,083 Everyone started talking philosophy in this social network era. 1852 01:28:06,208 --> 01:28:12,416 No sir, The parents, teachers and you too know how we must be raised. 1853 01:28:12,750 --> 01:28:15,666 Better you select the SPL on your own, sir. 1854 01:28:16,250 --> 01:28:19,375 Why should we fight between us unnecessarily? 1855 01:28:19,625 --> 01:28:21,416 Please stop the election, sir. 1856 01:28:22,875 --> 01:28:27,291 Okay, I'll discuss and I'll talk about this in Parents-Teachers meeting. 1857 01:28:33,875 --> 01:28:36,750 - Hey, I just conveyed the HM what you told me. - Ranganayagi...Ranganayagi... 1858 01:28:36,791 --> 01:28:39,041 - Hey, stop. - Ranganayagi...Ranganayagi... 1859 01:28:39,083 --> 01:28:41,000 I'll break your legs. 1860 01:28:41,500 --> 01:28:43,166 - Ranganayagi... - Hey... 1861 01:28:43,375 --> 01:28:45,125 Why did you ask me to convey like that? 1862 01:28:45,166 --> 01:28:47,750 The Principal doesn't like 'Anniyan'. 1863 01:28:47,916 --> 01:28:51,000 He likes only 'Ambi'. You're Ambi, Ranganayagi. 1864 01:28:51,041 --> 01:28:54,000 The elections will be cancelled and SPL will be selected. 1865 01:28:54,041 --> 01:28:57,250 The HM will make you as SPL. 1866 01:28:58,666 --> 01:28:59,875 Good evening everybody. 1867 01:28:59,916 --> 01:29:05,541 We are very much proud and glad to invite our chief guest, beloved leader, living Mahatma. 1868 01:29:21,708 --> 01:29:22,875 All be seated. 1869 01:29:22,916 --> 01:29:24,000 Sir, please come and speak. 1870 01:29:24,041 --> 01:29:25,041 - Should I come? - Yes, sir. 1871 01:29:25,083 --> 01:29:26,083 Okay, I'll come. 1872 01:29:26,666 --> 01:29:30,291 'The forest was laid calm by this spark of fire' Hail Pakkiri Swamy! 1873 01:29:30,333 --> 01:29:32,750 Hail Pakkiri Swamy! 1874 01:29:32,791 --> 01:29:35,500 My dear students and parents! 1875 01:29:36,416 --> 01:29:38,125 I'm very much honoured... 1876 01:29:38,750 --> 01:29:41,000 ...Here to give respect for you. 1877 01:29:41,083 --> 01:29:43,666 Do you wonder at my speech in English? 1878 01:29:43,791 --> 01:29:46,333 Outside the school premises, I'll hail the Tamil language. 1879 01:29:46,791 --> 01:29:49,125 But I'll speak English inside school premises. 1880 01:29:49,458 --> 01:29:52,166 I know only a little bit of English. 1881 01:29:52,666 --> 01:29:54,333 Because I didn't study. 1882 01:29:55,750 --> 01:29:59,666 That's why Pakkiriswamy built this school. 1883 01:30:00,833 --> 01:30:06,125 All students studying in this school must know about Pakkiri swamy. 1884 01:30:06,791 --> 01:30:08,333 Who is Pakkiri swamy? 1885 01:30:08,750 --> 01:30:12,250 I'm proud to talk about Pakkirisamy. 1886 01:30:12,666 --> 01:30:16,208 Pakkiriswamy is a great human. 1887 01:30:16,916 --> 01:30:19,750 Pakkiriswamy is a philanthropist. 1888 01:30:20,625 --> 01:30:23,250 Who is that Pakkiriswamy? - Ask him. 1889 01:30:23,666 --> 01:30:25,125 Hey, come here. 1890 01:30:26,208 --> 01:30:27,166 - Come here. - Sir! 1891 01:30:27,208 --> 01:30:28,750 - I'm that Pakkiriswamy. - Sorry, sir. 1892 01:30:28,791 --> 01:30:31,083 You won't speak either or let me speak too. 1893 01:30:31,125 --> 01:30:33,416 - Go sit. - Sorry, sir. 1894 01:30:33,458 --> 01:30:35,833 This Pakkiriswamy... 1895 01:30:37,583 --> 01:30:39,625 Leave about this Pakkiriswamy. 1896 01:30:39,666 --> 01:30:41,791 The reason why I came to this function... 1897 01:30:41,833 --> 01:30:47,000 I have heard many people talking about cancelling the elections. 1898 01:30:47,208 --> 01:30:51,166 What will happen if we do not want elections in our country? 1899 01:30:51,375 --> 01:30:55,041 You won't get paid for the vote and I also don't get income. 1900 01:30:55,333 --> 01:30:59,583 So dear students Listen to me. 1901 01:31:00,083 --> 01:31:04,291 When you send either a girl or a boy to a public place... 1902 01:31:04,541 --> 01:31:06,291 What do you teach them? 1903 01:31:06,333 --> 01:31:07,375 Good touch. 1904 01:31:07,416 --> 01:31:08,291 Bad touch. 1905 01:31:08,333 --> 01:31:11,000 Who to be friendly with and who not to be. 1906 01:31:11,208 --> 01:31:13,583 And the way to dress up. 1907 01:31:13,875 --> 01:31:17,125 Just as sex education is important to students... 1908 01:31:17,208 --> 01:31:22,458 ...political education, political science is also important. 1909 01:31:22,541 --> 01:31:25,708 It should made be a compulsory subject. 1910 01:31:28,083 --> 01:31:29,375 I'm overwhelmed. 1911 01:31:29,416 --> 01:31:30,625 - What he said is right. - Yes. 1912 01:31:30,666 --> 01:31:32,666 The SPL election will happen. 1913 01:31:35,125 --> 01:31:37,083 Are you contesting in SPL election? 1914 01:31:37,125 --> 01:31:39,375 - Yes, Leader. - Very good...Very good. 1915 01:31:39,416 --> 01:31:40,708 Whose son are you? 1916 01:31:40,750 --> 01:31:42,291 Aadhimoolam's son, leader. 1917 01:31:42,333 --> 01:31:43,583 Whose son? 1918 01:31:43,625 --> 01:31:45,125 Aadhimoolam's son, leader. 1919 01:31:45,291 --> 01:31:47,208 Don't I know Aadhimoolam? 1920 01:31:47,541 --> 01:31:50,333 See here, whose son are you? 1921 01:31:52,500 --> 01:31:53,666 Shenbhagam. 1922 01:31:53,750 --> 01:31:55,291 Shenbhagam's son? 1923 01:31:56,625 --> 01:31:59,375 Aadhimoolam has many children. 1924 01:31:59,583 --> 01:32:01,625 Election will happen, go. 1925 01:32:03,000 --> 01:32:05,125 Silent...Silent... 1926 01:32:09,125 --> 01:32:15,791 Only if students study politics they can decide who can govern us. 1927 01:32:16,416 --> 01:32:20,458 If we avoid politics, 1928 01:32:21,000 --> 01:32:25,083 ...those we need to avoid will govern us later. 1929 01:32:25,250 --> 01:32:30,541 I have said this and Plato too said this. 1930 01:32:31,000 --> 01:32:36,833 Did you listen? So students need political education. 1931 01:32:37,875 --> 01:32:39,375 Thank you. 1932 01:32:40,083 --> 01:32:41,125 Come. 1933 01:32:41,541 --> 01:32:43,375 Uncle, why did you bring me here? 1934 01:32:43,541 --> 01:32:45,458 All these days, I did what you said. 1935 01:32:46,125 --> 01:32:47,708 Now you do what I say. 1936 01:32:48,291 --> 01:32:49,500 Just a selfie. 1937 01:32:54,041 --> 01:32:57,000 Sister-in-law, don't mistake me for saying this. 1938 01:32:57,208 --> 01:32:59,125 His behaviour is not good. 1939 01:32:59,208 --> 01:33:02,458 He is hanging around with panipuri seller's son. 1940 01:33:02,541 --> 01:33:04,500 Our dishes are from chettinadu. 1941 01:33:04,541 --> 01:33:08,291 It seems he is longing to taste chappati and dal. 1942 01:33:08,333 --> 01:33:09,333 Be careful. 1943 01:33:10,250 --> 01:33:12,458 Your duty is only to cook and serve. 1944 01:33:12,541 --> 01:33:14,500 Not to complaint. 1945 01:33:14,541 --> 01:33:17,416 Why are you talking unnecessarily? 1946 01:33:17,583 --> 01:33:19,958 Shut up and go inside. 1947 01:33:21,208 --> 01:33:22,375 Okay. 1948 01:33:22,583 --> 01:33:26,875 The life of many politicians is ruined by this kitchen cabinet. 1949 01:33:27,416 --> 01:33:28,416 Hey, Why are you... 1950 01:33:28,458 --> 01:33:30,125 ...Hanging around with that boy? 1951 01:33:30,166 --> 01:33:31,666 - Our child? - Did you take care of our child? 1952 01:33:31,750 --> 01:33:33,125 That pani... 1953 01:33:33,166 --> 01:33:34,875 Did you make love with panipuri seller and beget him? 1954 01:33:34,916 --> 01:33:37,958 You're going to ask this, right? Why are you getting tensed? Relax. 1955 01:33:38,041 --> 01:33:41,333 What I do might sound silly but it'll work out. 1956 01:33:41,791 --> 01:33:46,666 I can't win Aadhimoolam in mayor election or party election. 1957 01:33:46,875 --> 01:33:48,625 I decided to defeat him knowing his weakness. 1958 01:33:48,666 --> 01:33:51,083 I'll break his family with his son. 1959 01:33:51,208 --> 01:33:54,666 I'll ruin his peace. 1960 01:33:55,166 --> 01:33:57,000 Here is the selfie we took. 1961 01:33:58,708 --> 01:34:03,458 We are sending this photo to Aadhimoolam's elder son from Neelambari's phone. 1962 01:34:03,541 --> 01:34:06,541 Seeing this, fearing that he will lose in the school election, 1963 01:34:06,583 --> 01:34:08,333 ...he'd show his enrage on his mom. 1964 01:34:08,500 --> 01:34:10,875 She will be enraged on Aadhimoolam. 1965 01:34:11,291 --> 01:34:17,500 Without knowing the solution, Aadhimoolam will be mocked by his wives. 1966 01:34:18,250 --> 01:34:21,958 We can continue our political journey in peace. 1967 01:34:22,166 --> 01:34:28,541 Now you send this photo to his son from Neelambari's phone. 1968 01:34:29,125 --> 01:34:30,916 Then see the consequences. 1969 01:34:34,875 --> 01:34:38,000 It seems someone misbehaved with 'Ladies wing head', who is it? 1970 01:34:38,041 --> 01:34:39,500 It's you, boss. 1971 01:34:39,666 --> 01:34:42,000 Why are you sitting sad? 1972 01:34:42,625 --> 01:34:43,916 Are you in confusion? 1973 01:34:44,000 --> 01:34:45,541 It's you who is confused, dad. 1974 01:34:45,583 --> 01:34:47,791 Why should I be in confusion? What did I do? 1975 01:34:47,833 --> 01:34:49,000 Did you anything right? 1976 01:34:49,083 --> 01:34:50,083 What? 1977 01:34:50,125 --> 01:34:53,416 Nothing, boss. I think it's the fight between two wives. 1978 01:34:54,125 --> 01:34:55,916 Okay, Is that the problem? 1979 01:34:56,083 --> 01:34:57,541 Let me solve it. 1980 01:34:57,583 --> 01:34:59,541 You no need to do anything. 1981 01:34:59,583 --> 01:35:00,458 Why? 1982 01:35:00,500 --> 01:35:03,416 Dad, I love cricket the most. 1983 01:35:03,541 --> 01:35:05,291 That too, I excel in batting. 1984 01:35:05,333 --> 01:35:06,875 I always like CSK. 1985 01:35:06,916 --> 01:35:09,208 In cricket, everyone is feared of bowlers. 1986 01:35:09,250 --> 01:35:10,541 But I'm not like that. 1987 01:35:10,583 --> 01:35:12,583 But I'll always be careful with wicket keeper. 1988 01:35:12,666 --> 01:35:13,583 Why? 1989 01:35:13,625 --> 01:35:16,250 Because he will be waiting to stump out me. 1990 01:35:19,000 --> 01:35:21,916 They tried their best. 1991 01:35:22,333 --> 01:35:23,583 But they can't find chance. 1992 01:35:23,625 --> 01:35:25,625 Then you've to play without stump. 1993 01:35:26,000 --> 01:35:28,083 It seems there is a hidden meaning in what he said. 1994 01:35:28,125 --> 01:35:30,125 Boss, I can't understand anything he said. 1995 01:35:30,166 --> 01:35:31,708 - That's nothing. - Okay, leave it. 1996 01:35:31,750 --> 01:35:33,500 He said, I can trust even an opponent... 1997 01:35:33,541 --> 01:35:35,875 But not to trust people who hang around like you. 1998 01:35:35,916 --> 01:35:37,250 But it's okay. 1999 01:35:37,500 --> 01:35:39,291 We both are travelling towards same game. 2000 01:35:40,666 --> 01:35:41,833 It's right...It's right... 2001 01:35:41,875 --> 01:35:45,291 He is playing cricket, what about us? 2002 01:35:45,333 --> 01:35:47,208 Brother, He is playing double game. 2003 01:35:47,250 --> 01:35:49,208 Why are you asking him then? 2004 01:35:49,250 --> 01:35:50,458 Yes, you're right. 2005 01:35:50,500 --> 01:35:53,916 The problem since the time of Lord Jesus Christ... 2006 01:35:54,625 --> 01:35:57,166 We don't have any trouble with the enemy standing before us. 2007 01:35:57,208 --> 01:35:57,958 Yes, boss. 2008 01:35:58,000 --> 01:36:00,916 The problem is with those who stand behind and say they sacrifice their lives to me. 2009 01:36:01,000 --> 01:36:03,791 - I bought dresses to you all, go. - Don't do this. 2010 01:36:03,833 --> 01:36:05,875 - Don't betray us, boss. - Go...Go... 2011 01:36:05,958 --> 01:36:10,458 I should've named you 'Alexander'. But you were named by the father in church. 2012 01:36:10,500 --> 01:36:14,500 I feel ashamed when aware of this. I betrayed your mom. 2013 01:36:14,583 --> 01:36:15,625 Forgive me, my son. 2014 01:36:16,500 --> 01:36:18,625 Do you expect I'll speak like this? 2015 01:36:18,791 --> 01:36:20,750 I can't maintain your mom. 2016 01:36:21,166 --> 01:36:24,041 I thought of having a heir in north and had you. 2017 01:36:24,208 --> 01:36:27,416 Okay, what's your problem with your brother? Better you be the deputy leader. 2018 01:36:27,500 --> 01:36:29,333 You want my mom in second place as well me too. 2019 01:36:29,375 --> 01:36:31,000 Don't talk like that, my dear. 2020 01:36:31,041 --> 01:36:32,791 What are you going to achieve competing with your brother? 2021 01:36:32,833 --> 01:36:35,208 I'll make him win, will you make me CM? 2022 01:36:35,375 --> 01:36:36,875 Is CM post seem to be snacks? 2023 01:36:36,916 --> 01:36:38,333 Everyone to fold and take it. 2024 01:36:38,375 --> 01:36:42,250 Look, though you're CM's son, you must be a common sprat. 2025 01:36:42,291 --> 01:36:45,708 You must serve basic chores to the party, only then you could become a CM. 2026 01:36:45,833 --> 01:36:49,250 Don't scatter the CM post like you wish. Understand? 2027 01:36:49,291 --> 01:36:51,625 I will not be raised on your help, I challenge I'll reach heights. 2028 01:36:51,666 --> 01:36:53,166 Shall I leave? Bye. 2029 01:36:54,458 --> 01:36:55,583 Bye? 2030 01:36:56,166 --> 01:36:58,500 Don't bid bye after winning the elections. 2031 01:36:58,541 --> 01:36:59,916 What to do? It has become a habit. 2032 01:36:59,958 --> 01:37:02,166 Why is he bidding bye to you, boss? 2033 01:37:02,250 --> 01:37:04,625 He is yet a child but wants to become a CM. 2034 01:37:04,666 --> 01:37:05,750 You mean CM? 2035 01:37:05,833 --> 01:37:07,791 - What to say? - Whose son he is! 2036 01:37:07,833 --> 01:37:08,916 He will rock! 2037 01:37:09,000 --> 01:37:11,583 Oh! You sit inside. 2038 01:37:11,708 --> 01:37:13,166 I'll show you how to rock. 2039 01:37:13,208 --> 01:37:15,958 You make me suspicious of myself by saying the same all the time. 2040 01:37:16,000 --> 01:37:16,916 Sit down. 2041 01:37:18,875 --> 01:37:20,916 Hey, Where would I get money if you keep pestering for it? 2042 01:37:21,000 --> 01:37:22,875 Do you want me to ask the person next door instead of you? 2043 01:37:22,916 --> 01:37:23,833 If I have, would I not give? 2044 01:37:23,875 --> 01:37:25,833 Do you own a house? We have to pay the rent, mind it. 2045 01:37:25,875 --> 01:37:28,458 If you want it immediately, I have to break the temple dumb box. 2046 01:37:28,500 --> 01:37:29,708 Do it. What? 2047 01:37:29,750 --> 01:37:30,916 Do something, I need money. 2048 01:37:31,000 --> 01:37:33,333 Do you expect me and my daughter to have bhog in temple? 2049 01:37:33,416 --> 01:37:36,500 What do you think of bhog? 2050 01:37:36,541 --> 01:37:38,416 Always pestering for money. 2051 01:37:38,458 --> 01:37:40,083 How to live without money? 2052 01:37:40,125 --> 01:37:41,125 Why are you yelling? 2053 01:37:41,166 --> 01:37:42,708 You dare to hang around speaking philosophy. 2054 01:37:42,750 --> 01:37:44,291 I'm struggling in idly shop. 2055 01:37:44,458 --> 01:37:47,541 My arguments will sound like I'm yelling at you. 2056 01:37:47,583 --> 01:37:48,666 My fate. 2057 01:37:48,750 --> 01:37:51,458 You keep yelling, I'm not bothered. 2058 01:37:51,625 --> 01:37:53,833 It's of no use, I just have to shout. 2059 01:37:53,875 --> 01:37:58,458 Have you seen everything he does? Do you hear him? 2060 01:37:58,833 --> 01:38:00,708 - Ranganayagi. - Mom! 2061 01:38:01,625 --> 01:38:03,833 You witness everything that happens here, don't you? 2062 01:38:03,916 --> 01:38:05,375 Got how your dad is? 2063 01:38:05,666 --> 01:38:07,416 He is good for nothing. 2064 01:38:07,583 --> 01:38:10,625 Can we survive with empty hands? 2065 01:38:11,041 --> 01:38:13,375 What are we going to do with him? 2066 01:38:13,500 --> 01:38:16,000 He is simply a wastrel. 2067 01:38:16,041 --> 01:38:18,666 Can we live like what he says? 2068 01:38:18,708 --> 01:38:20,375 How much do I care as a single person? 2069 01:38:20,416 --> 01:38:22,916 Trouble at home. It's exhausting. 2070 01:38:23,083 --> 01:38:26,208 We must trouble others, we shouldn't get into trouble. 2071 01:38:27,083 --> 01:38:30,000 Although we are empty-handed, we shouldn't show off. 2072 01:38:30,083 --> 01:38:33,375 Study well, come up in life and take care of mom. 2073 01:38:33,416 --> 01:38:35,916 To me, you must excel in studies. 2074 01:38:35,958 --> 01:38:37,583 There is no point in trusting him. 2075 01:38:37,666 --> 01:38:39,875 If we show our poverty, especially women... 2076 01:38:39,916 --> 01:38:41,250 ...People will treat us like streetwalkers. 2077 01:38:41,291 --> 01:38:42,583 So be courageous. 2078 01:38:42,708 --> 01:38:46,125 Courage should be in the mind, not in the body. 2079 01:38:58,291 --> 01:38:59,166 Ranganayagi! 2080 01:38:59,208 --> 01:39:01,000 Hey, what happened? 2081 01:39:01,041 --> 01:39:02,458 Ranganayagi, hey! 2082 01:39:02,583 --> 01:39:05,750 - Hurry up! - Be careful! 2083 01:39:06,000 --> 01:39:08,291 - Take her. - Be careful! 2084 01:39:08,333 --> 01:39:09,458 Take her slowly! 2085 01:39:12,375 --> 01:39:13,458 The hospital is nearby, take her. 2086 01:39:13,500 --> 01:39:15,250 Take her soon, go... We will come behind. 2087 01:39:48,500 --> 01:39:50,041 Shall I check the blood pressure, Doctor? 2088 01:39:50,125 --> 01:39:51,625 Let's check after the drips. 2089 01:39:51,708 --> 01:39:52,708 Okay, doctor. 2090 01:40:00,208 --> 01:40:01,833 Ranganayagi, doctor? 2091 01:40:01,875 --> 01:40:02,708 Okay. 2092 01:40:04,041 --> 01:40:05,416 Who is Ranganayagi's attender? 2093 01:40:05,458 --> 01:40:06,208 I am. 2094 01:40:06,250 --> 01:40:07,416 The doctor is calling. 2095 01:40:16,041 --> 01:40:17,500 Ranganayagi. 2096 01:40:18,000 --> 01:40:19,791 We prefer beautiful names to our children. 2097 01:40:19,916 --> 01:40:23,166 But not taking care in bringing up our children. 2098 01:40:23,208 --> 01:40:24,750 What happened, doctor? 2099 01:40:25,250 --> 01:40:27,125 Where do we raise our children in peace? 2100 01:40:27,291 --> 01:40:34,041 We force our children to heed to our pressure and stress. 2101 01:40:34,250 --> 01:40:42,500 Even in school they have a lot of pressure. 2102 01:40:42,666 --> 01:40:49,458 If you come to society after finishing studies, there is a lot of pressure here too. 2103 01:40:49,625 --> 01:40:54,083 Despite all these, no child lives the life they wish. 2104 01:40:55,208 --> 01:40:57,250 Let the children live as they are. 2105 01:40:58,375 --> 01:40:59,916 Everything will be fine if she is left free. 2106 01:41:01,875 --> 01:41:03,583 Pity on Ranganayagi. 2107 01:41:03,625 --> 01:41:05,416 She pretends as if she is happy. 2108 01:41:05,458 --> 01:41:07,708 She feels low. 2109 01:41:09,166 --> 01:41:14,500 We support her as school SPL because she might be diverted and be happy. 2110 01:41:21,416 --> 01:41:22,291 Ranganayagi. 2111 01:41:25,333 --> 01:41:26,541 - Hi! - Hi! 2112 01:41:26,708 --> 01:41:27,583 Thanks. 2113 01:41:27,625 --> 01:41:28,666 For what? 2114 01:41:29,041 --> 01:41:30,458 No...That is... 2115 01:41:30,500 --> 01:41:32,125 - It's you... - Crazy! 2116 01:41:32,500 --> 01:41:35,875 Don't expect that you should always succeed in life. 2117 01:41:35,916 --> 01:41:37,708 There is a happiness in losing too. 2118 01:41:38,000 --> 01:41:40,375 Do you know how many times I have lost? 2119 01:41:41,875 --> 01:41:43,625 I quit from SPL contest. 2120 01:41:44,500 --> 01:41:46,000 From now on, you are the SPL. 2121 01:41:46,041 --> 01:41:46,666 Why? 2122 01:41:46,708 --> 01:41:49,708 It doesn't matter if anyone of us get it. 2123 01:41:49,791 --> 01:41:53,166 If you lose in a game, you can try again. 2124 01:41:54,833 --> 01:41:55,708 Pallavan! 2125 01:41:56,875 --> 01:41:58,916 I have seen many failures in life. 2126 01:41:59,000 --> 01:42:01,833 But this failure...I like it. 2127 01:42:18,375 --> 01:42:20,958 Rolex, the weather is pleasant in Bangalore, isn't it? 2128 01:42:21,000 --> 01:42:22,958 Yes, it's good. 2129 01:42:23,041 --> 01:42:24,333 But we are not. 2130 01:42:24,375 --> 01:42:25,541 What? 2131 01:42:25,583 --> 01:42:30,916 Whether it's 2K, 3K or 5K, Our guys will never redeem. 2132 01:42:30,958 --> 01:42:32,083 What happened? 2133 01:42:32,250 --> 01:42:33,375 Our leader... 2134 01:42:33,416 --> 01:42:35,125 Be careful... 2135 01:42:35,875 --> 01:42:36,750 Fell in love... 2136 01:42:36,791 --> 01:42:39,625 Let's open the story. 2137 01:42:39,791 --> 01:42:41,416 Damn it, no need. 2138 01:42:41,541 --> 01:42:43,000 It's not humorous, it's irritating. Come on. 2139 01:42:43,041 --> 01:42:46,166 "I walk...slowly...and slowly..." 2140 01:42:46,208 --> 01:42:49,083 "My heart is palpitating" 2141 01:42:49,125 --> 01:42:52,166 "Oh, gosh! What should I say!" 2142 01:42:52,208 --> 01:43:03,250 "Feeling...This kind of feeling... I never felt..." 2143 01:43:03,291 --> 01:43:05,583 So sad, the story is not interesting. 2144 01:43:05,875 --> 01:43:07,083 We need some twist. 2145 01:43:09,250 --> 01:43:10,583 We have an antagonist. 2146 01:43:10,625 --> 01:43:11,250 Who? 2147 01:43:13,666 --> 01:43:15,416 His name is 'panipuri'. 2148 01:43:15,458 --> 01:43:17,708 "It's snowfall or rainfall?" 2149 01:43:17,750 --> 01:43:20,833 "Cinderella...Cinderella..." 2150 01:43:20,916 --> 01:43:23,750 "I want you in my whole life" 2151 01:43:23,791 --> 01:43:26,791 It's all about their love at each and every frame, at Bangalore. 2152 01:43:26,833 --> 01:43:27,916 Yes 2153 01:43:28,041 --> 01:43:31,333 But it's fake, you goof. 2154 01:43:32,375 --> 01:43:38,500 Hey, whether it's 2K or 20K, the politician will never change. 2155 01:43:38,583 --> 01:43:39,791 What do you mean? 2156 01:43:39,916 --> 01:43:41,041 - What's that you say? - Pallavan! 2157 01:43:41,166 --> 01:43:41,666 Tell me. 2158 01:43:41,708 --> 01:43:44,083 I have arranged tour to Bangalore like you said. 2159 01:43:44,250 --> 01:43:45,541 What should I do next? 2160 01:43:46,541 --> 01:43:47,458 Let me tell you. 2161 01:43:48,250 --> 01:43:49,666 Okay, bye. 2162 01:43:49,916 --> 01:43:50,791 Bye. 2163 01:43:51,500 --> 01:43:52,916 What is this new story? 2164 01:43:53,125 --> 01:43:59,916 Rolex, it's a mere waste to contest and win in elections to become SPL. 2165 01:44:01,583 --> 01:44:05,208 The one who is the Kingmaker is the best. 2166 01:44:05,500 --> 01:44:06,708 Look there! 2167 01:44:06,750 --> 01:44:07,791 Where? 2168 01:44:08,000 --> 01:44:11,125 "Cinderella...Cinderella..." 2169 01:44:11,208 --> 01:44:13,791 Hereafter we are the best! 2170 01:44:13,875 --> 01:44:17,000 "Cinderella...Cinderella..." 2171 01:44:17,041 --> 01:44:20,125 "Is it snowfall or rainfall?" 2172 01:44:20,166 --> 01:44:22,958 "Cinderella...Cinderella..." 2173 01:44:23,000 --> 01:44:25,833 "I want you in my whole life" 2174 01:44:29,250 --> 01:44:34,791 "Cinderella! Cinderella! Is it snowfall or rainfall?" 2175 01:44:34,833 --> 01:44:37,625 "Cinderella! Cinderella!" 2176 01:44:37,666 --> 01:44:39,875 "I want you in my whole life" 2177 01:44:40,125 --> 01:44:41,166 I will sort it out. 2178 01:44:42,500 --> 01:44:44,916 Alexander. Come here. 2179 01:44:49,125 --> 01:44:53,375 Take this and keep in Alexander's bag, the son of panipuri seller. 2180 01:44:53,416 --> 01:44:54,291 Why, dad? 2181 01:44:54,375 --> 01:44:55,583 Do what I said. 2182 01:44:55,625 --> 01:44:56,416 What? 2183 01:44:56,625 --> 01:45:00,291 - Keep this in Alexander's bag? - This one? 2184 01:45:03,333 --> 01:45:06,166 001-0-1 2185 01:45:06,416 --> 01:45:07,916 Okay, don't utter anything. You read. 2186 01:45:08,041 --> 01:45:09,375 Look here! 2187 01:45:09,916 --> 01:45:14,791 Maaveran, it's not political elections to wait for five years term. 2188 01:45:15,166 --> 01:45:16,541 It's your sister's life. 2189 01:45:17,541 --> 01:45:18,791 One and only life. 2190 01:45:19,833 --> 01:45:23,125 Myself and your uncle might be enemies in politics. 2191 01:45:23,875 --> 01:45:26,833 But I won't give up when it comes to family. 2192 01:45:27,875 --> 01:45:29,625 Hope you understood. 2193 01:45:35,750 --> 01:45:40,791 (Indistinct Voices) 2194 01:45:55,416 --> 01:45:57,375 Flee to your place. 2195 01:46:02,375 --> 01:46:04,166 He is a nuisance. 2196 01:46:15,166 --> 01:46:16,416 Go...go... 2197 01:46:21,041 --> 01:46:22,416 Damn, it's ringing! 2198 01:46:23,791 --> 01:46:24,750 Hello! 2199 01:46:24,916 --> 01:46:28,125 Your son isn't disciplined. He has brought a cell phone to the school. 2200 01:46:28,166 --> 01:46:29,583 Senseless! 2201 01:46:29,916 --> 01:46:30,875 Sorry, sir. 2202 01:46:31,625 --> 01:46:33,875 - How dare you check the teacher? - No, sir... 2203 01:46:34,166 --> 01:46:36,500 Come to my room, I'll see to it. 2204 01:46:36,625 --> 01:46:37,625 He is furious on me. 2205 01:46:37,666 --> 01:46:38,916 Hey, stop. 2206 01:46:39,041 --> 01:46:40,625 Will you escape while I'm talking to the teacher? 2207 01:46:40,833 --> 01:46:41,833 Are you checking? 2208 01:46:42,791 --> 01:46:44,250 Hey, why are you dancing? 2209 01:46:44,291 --> 01:46:46,041 Sir, when you touch my hip what can I do instead of dancing? 2210 01:46:46,083 --> 01:46:47,625 Shut up, turn around. 2211 01:46:47,666 --> 01:46:49,125 Check as you like. 2212 01:46:53,541 --> 01:46:55,750 Hey, where did you get this money? 2213 01:46:55,833 --> 01:46:56,875 Sir, I don't know. 2214 01:46:56,916 --> 01:46:58,291 How could it be in your bag without your knowledge? 2215 01:46:58,333 --> 01:47:00,166 - How do I know? - I don't know? 2216 01:47:00,416 --> 01:47:02,416 Are you replying in English? 2217 01:47:02,708 --> 01:47:04,666 Come inside, when thrashed you'll scream in mother tongue. 2218 01:47:04,708 --> 01:47:06,041 Sir...Sir...Sir... 2219 01:47:06,083 --> 01:47:07,875 Move away...Move away... 2220 01:47:09,000 --> 01:47:12,125 Sister, See how they have ruined our shop. 2221 01:47:12,166 --> 01:47:13,416 See this, sister. 2222 01:47:13,458 --> 01:47:15,416 They thrashed me when I hindered them. 2223 01:47:15,458 --> 01:47:18,708 We lost everything, sister. They threatened to leave from here. 2224 01:47:18,958 --> 01:47:20,875 Aunty...Aunty... 2225 01:47:21,291 --> 01:47:24,750 Your son is caught bringing money to school. 2226 01:47:24,791 --> 01:47:26,583 He will be issued TC, come soon. 2227 01:47:32,125 --> 01:47:33,041 Please, sir. 2228 01:47:35,250 --> 01:47:38,208 Sorry, I am helpless. 2229 01:47:38,583 --> 01:47:39,583 Take it. 2230 01:48:21,125 --> 01:48:26,625 - Hey! Hey! - What happened? Tell me. 2231 01:48:26,666 --> 01:48:29,458 He was ousted from the school. 2232 01:48:29,500 --> 01:48:32,333 - Hey! - You're the only leader! 2233 01:48:33,000 --> 01:48:33,875 Get lost! 2234 01:48:36,041 --> 01:48:37,166 What? 2235 01:49:17,875 --> 01:49:20,500 Hey, stupid dad! Stupid dad! 2236 01:49:20,625 --> 01:49:27,291 You've married such a stupid woman. 2237 01:49:27,333 --> 01:49:29,333 You made him to flee. 2238 01:49:29,375 --> 01:49:30,833 Do you love your brother so much? 2239 01:49:30,958 --> 01:49:32,291 Love on my brother? 2240 01:49:32,416 --> 01:49:33,916 I'll stab you. 2241 01:49:34,416 --> 01:49:39,250 Only I know what would happen without him. 2242 01:49:39,291 --> 01:49:43,666 I'm scared what's going to happen now? 2243 01:49:44,250 --> 01:49:45,875 Nothing will happen. 2244 01:49:46,500 --> 01:49:47,583 Nothing will happen? 2245 01:49:47,625 --> 01:49:50,583 This is what happens if a rice burglar becomes a politician. 2246 01:49:50,750 --> 01:49:54,625 Why has it happened like this? 2247 01:49:54,666 --> 01:49:55,750 Hey, stupid dad! 2248 01:49:57,375 --> 01:49:59,375 Hang yourself to death in the party flag. 2249 01:49:59,541 --> 01:50:01,125 The party itself is hanging to death. 2250 01:50:01,375 --> 01:50:02,916 Where were you from, stupid? 2251 01:50:02,958 --> 01:50:05,166 From your granny's womb. 2252 01:50:10,041 --> 01:50:15,375 Neither he has changed nor the chair even after many years. 2253 01:50:15,916 --> 01:50:18,041 Many things have changed in Tamil Nadu. 2254 01:50:24,791 --> 01:50:30,250 I, Avadi Aavudaiappan, Aadhimoolam, Narasimha Pallavan... 2255 01:50:34,750 --> 01:50:38,125 If all the people of Tamil Nadu co-operate with me like this, 2256 01:50:38,166 --> 01:50:41,125 I'll make even my grandson as a Chief Minister, who is in sixth grade now. 2257 01:50:41,166 --> 01:50:46,083 My generation would be safe if I buy just four hills on OMR. 2258 01:50:46,916 --> 01:50:53,250 Many thanks to the Tamil people for electing me as Chief Minister of Tamil Nadu. 2259 01:50:54,583 --> 01:50:56,208 I want to say something. 2260 01:50:56,458 --> 01:50:58,208 That is... 2261 01:50:59,458 --> 01:51:02,541 Either if you are a student or a young chap, 2262 01:51:02,666 --> 01:51:09,166 your thought about a politician is damn cheap, isn't it? 2263 01:51:10,250 --> 01:51:11,416 But it's not like that... 2264 01:51:12,125 --> 01:51:15,000 We have a lot to learn from politicians. 2265 01:51:15,875 --> 01:51:17,500 Let me give you an example. 2266 01:51:18,458 --> 01:51:23,250 A politician will always stay focused, that's why he triumphs. 2267 01:51:25,458 --> 01:51:26,708 Take me for example. 2268 01:51:28,000 --> 01:51:28,958 CM 2269 01:51:29,166 --> 01:51:31,583 I thought if I had to shave this moustache, beard and tonsure my head, 2270 01:51:31,625 --> 01:51:32,875 I would've to become a CM. 2271 01:51:32,916 --> 01:51:33,958 Now I have become a CM. 2272 01:51:34,333 --> 01:51:35,583 I'll tonsure my head. 2273 01:51:35,833 --> 01:51:39,375 So I want to say something to all the students. 2274 01:51:40,791 --> 01:51:44,750 Stay focused, no matter what the field is, you will win. 2275 01:51:45,583 --> 01:51:46,916 Rolex, bring me tea. 2276 01:51:48,333 --> 01:51:50,541 - Leader, We have to go meet your dad. - What? 2277 01:51:50,625 --> 01:51:51,708 Have to meet your dad. 2278 01:51:51,750 --> 01:51:53,416 That's a headache. 2279 01:51:55,250 --> 01:52:01,416 My mummy is the temple and daddy is the deity, I'll go get their blessings. 2280 01:52:02,333 --> 01:52:04,916 Long live Tamil and Tamilnadu! 2281 01:52:05,583 --> 01:52:06,375 How was it! 2282 01:52:06,416 --> 01:52:08,208 - It sounds great when you say! - I know, Shut your trap. 2283 01:52:08,250 --> 01:52:10,208 My son's PA called me and said... 2284 01:52:10,250 --> 01:52:14,583 'Your son is coming to you to seek blessings'. 2285 01:52:14,958 --> 01:52:16,833 Yes, he came. 2286 01:52:17,166 --> 01:52:18,166 Dad! 2287 01:52:21,083 --> 01:52:21,833 Mummy! 2288 01:52:23,583 --> 01:52:25,833 Dad, I have become a CM. 2289 01:52:26,375 --> 01:52:28,333 I came to seek your blessings. 2290 01:52:29,833 --> 01:52:31,333 Do you expect that I'd say like that? 2291 01:52:32,000 --> 01:52:35,000 Hey, are you a dad? 2292 01:52:37,041 --> 01:52:38,375 A sadist! 2293 01:52:39,291 --> 01:52:45,041 Hey, I feel ashamed I was born to her. 2294 01:52:45,375 --> 01:52:51,000 If I had born to that North Indian mother... 2295 01:52:54,041 --> 01:52:57,708 By this time I'd have been... 2296 01:52:58,333 --> 01:53:00,041 No...I yell you... 2297 01:53:00,625 --> 01:53:02,625 You have disgraced my birth. 2298 01:53:02,750 --> 01:53:04,500 There is a justification in what he asked. 2299 01:53:04,541 --> 01:53:06,416 She is Lilly, a panipuri seller. 2300 01:53:06,500 --> 01:53:10,083 Alexander who was born to us, do you know what's his stance now? 2301 01:53:10,375 --> 01:53:20,250 Greetings! I'm proud to say I'm deeply rooted from Tamilnadu. 2302 01:53:20,875 --> 01:53:23,250 Jai Hind! 2303 01:53:23,416 --> 01:53:25,083 Who is this disturbance? 2304 01:53:25,250 --> 01:53:27,083 Alexander! 2305 01:53:27,583 --> 01:53:28,750 What, dad? 2306 01:53:28,791 --> 01:53:29,791 Tell me. 2307 01:53:29,833 --> 01:53:32,458 You made me to run out of Tamilnadu. 2308 01:53:32,750 --> 01:53:35,750 I worked in railway station and slept on platform. 2309 01:53:35,833 --> 01:53:37,625 I struggled a lot. 2310 01:53:37,666 --> 01:53:42,666 But today Avadi Aavudaiappan Aadhimoolam Alexander... 2311 01:53:42,791 --> 01:53:47,125 ...The son of Lilly, the Prime Minister of India. 2312 01:53:47,958 --> 01:53:49,750 It's okay, why to dig the past? 2313 01:53:49,791 --> 01:53:52,000 You come to Delhi, dad. 2314 01:53:52,041 --> 01:53:54,291 How long will you suffer with brother? 2315 01:53:54,333 --> 01:53:56,041 Won't you abandon me there? 2316 01:53:56,375 --> 01:54:00,166 Come to Rastrapathi Bhavan, I'll make you the President. 2317 01:54:01,541 --> 01:54:02,458 What are you saying? 2318 01:54:02,500 --> 01:54:04,166 Yes, dad. I'm telling you the fact. 2319 01:54:04,208 --> 01:54:06,208 You're the President, come soon. 2320 01:54:08,250 --> 01:54:14,833 I, Aavudaiappan Aadhimoolam will solemn in the name of God... 2321 01:54:14,875 --> 01:54:23,041 That I'll thoughtfully execute the duties of the President to the public of India. 2322 01:54:23,083 --> 01:54:29,416 Thank you to the people who elected me as the President. 170271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.