Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:03,041 --> 00:01:03,041
Subscenelk.com Visit to get English Subtitle
1
00:01:32,500 --> 00:01:33,875
Brother!
2
00:01:52,791 --> 00:01:55,625
Hmm..Now tell me...
What is his name?
3
00:01:55,666 --> 00:01:56,875
Alexander.
4
00:01:56,916 --> 00:01:58,083
My younger brother!
5
00:01:59,500 --> 00:02:00,416
Hit him.
6
00:03:06,458 --> 00:03:07,416
Mom!
7
00:03:08,791 --> 00:03:09,833
Mom!
8
00:03:09,875 --> 00:03:12,041
Mom, Hit me with this.
9
00:03:13,666 --> 00:03:15,833
Even if you hit me,
I'll hang around with him.
10
00:03:15,875 --> 00:03:17,625
What's the problem?
11
00:03:17,666 --> 00:03:18,750
You're the problem!
12
00:03:18,833 --> 00:03:22,458
I kept myself away from everything,
Do you know who he is?
13
00:03:22,500 --> 00:03:23,541
I know!
14
00:03:23,583 --> 00:03:26,166
How dare you hang around
with his concubine's son?
15
00:03:26,208 --> 00:03:29,375
Aadhimoolam...He abandoned you, right?
16
00:03:29,416 --> 00:03:33,166
I know that boy is the son of
his concubine.
17
00:03:33,958 --> 00:03:38,083
But do you know what did he say in the school?
He wants to get into politics.
18
00:03:38,125 --> 00:03:39,333
He wants to become a SPL.
19
00:03:39,375 --> 00:03:40,458
And wants to become a CM.
20
00:03:40,500 --> 00:03:42,916
Then as College Chairman, MLA...
21
00:03:42,958 --> 00:03:43,833
Then what about me?
22
00:03:43,875 --> 00:03:46,166
Never...Should I support
him raising slogans?
23
00:03:46,208 --> 00:03:47,291
I'll never let this happen.
24
00:03:47,333 --> 00:03:50,541
Narasimhan's son should put up posters
and raise slogans for me.
25
00:03:50,583 --> 00:03:54,000
He must be an enslave to me.
26
00:03:55,291 --> 00:03:56,958
Only myself...
27
00:03:57,000 --> 00:03:59,375
I, the one and only Alexander...
28
00:04:17,958 --> 00:04:22,625
'Kuzhanthaigal Munnetra Kazhagam'
[Children's progressive federation]
29
00:04:28,041 --> 00:04:30,000
After partition from
Corporation of Chennai...
30
00:04:30,041 --> 00:04:32,750
...Corporation of Avadi is
facing it's first election.
31
00:04:32,958 --> 00:04:36,791
The post of Mayor of Avadi Corporation
is reserved for women.
32
00:04:37,291 --> 00:04:41,250
People are eagerly waiting for the day of election
to see who will be the first Mayor.
33
00:04:41,625 --> 00:04:48,625
I, Senbakam, take the oath of office
as Mayor of Corporation of Avadi.
34
00:04:48,666 --> 00:04:51,583
She is yet to nominate for election.
35
00:04:51,625 --> 00:04:53,083
By then, she is taking oath as Mayor.
36
00:04:53,125 --> 00:04:55,666
That too she is acting inside the house.
37
00:04:55,708 --> 00:04:57,708
Not acting, it's experience.
38
00:04:57,750 --> 00:05:00,750
Boss told her to take training
before assuming office.
39
00:05:00,791 --> 00:05:03,541
Brother, It's okay to take training
for joining a job.
40
00:05:03,583 --> 00:05:04,666
But for becoming a Mayor too?
41
00:05:04,708 --> 00:05:11,125
You know, Before their marriage, he gave
her training for with sleepless nights.
42
00:05:11,166 --> 00:05:12,375
Will he take this easy?
43
00:05:12,416 --> 00:05:13,875
He is a diplomat.
44
00:05:13,916 --> 00:05:16,166
Was the training given to brother
or sister-in-law?
45
00:05:16,208 --> 00:05:19,166
Not for your brother.
46
00:05:19,208 --> 00:05:20,166
You...
47
00:05:20,208 --> 00:05:22,541
You're here to take his biography
for YouTube.
48
00:05:22,583 --> 00:05:24,625
Why are you saying
all these punch dialogues?
49
00:05:24,791 --> 00:05:26,791
Hey, Dilli! Where is your boss?
50
00:05:26,833 --> 00:05:29,458
He is talking in General assembly
regarding elections, Mayor mam.
51
00:05:29,500 --> 00:05:31,083
Hell of General assembly!
52
00:05:31,166 --> 00:05:32,666
Damn it!
53
00:05:32,708 --> 00:05:35,333
Dilli, where is the General assembly?
54
00:05:35,375 --> 00:05:38,458
In Kerala, Andhra or Karnataka?
55
00:05:38,500 --> 00:05:39,875
Not like that, Maveeran.
56
00:05:40,416 --> 00:05:46,958
Hey, Dilli! Thinking that someday he'd
make my sister either a Minister or a Mayor,
57
00:05:47,000 --> 00:05:51,250
I got my sister married to
him tolerating all burdens.
58
00:05:51,291 --> 00:05:54,541
If my ambition isn't fulfilled,
59
00:05:54,583 --> 00:05:57,208
I'll chop him into pieces
and throw into the sea.
60
00:05:58,000 --> 00:06:01,083
Either people buy a bakery with their sister
or else they take over the Government.
61
00:06:01,125 --> 00:06:02,500
- Brother
- Yes.
62
00:06:02,541 --> 00:06:05,458
Is his name Maveeran
or something else?
63
00:06:05,500 --> 00:06:06,375
Hey!
64
00:06:06,416 --> 00:06:12,500
Then what? He is at the mercy of his sister
but talks like some great martyr.
65
00:06:13,208 --> 00:06:17,208
In politics, If you too have a sister,
you are also a hero (Maveeran)
66
00:06:17,250 --> 00:06:18,541
You don't have a sister, right?
67
00:06:18,583 --> 00:06:21,416
Then shut your trap.
68
00:06:21,458 --> 00:06:24,833
Hey, Boss is in General
assembly meeting.
69
00:06:24,916 --> 00:06:26,791
- Come, let's go bring him.
- Okay, let's go, brother.
70
00:06:26,833 --> 00:06:29,250
"The intoxication from your skin"
71
00:06:29,291 --> 00:06:32,666
"Feels like heaven when it ends"
72
00:06:32,708 --> 00:06:35,000
"If latched up and suppressed"
73
00:06:35,041 --> 00:06:36,916
"Will the breath stop?"
74
00:06:47,708 --> 00:06:52,041
"Hey, it's a feast, when
skin is peeled off"
75
00:06:52,083 --> 00:06:56,166
"No differentiation of black or white,
all the skin are same"
76
00:06:56,208 --> 00:07:00,000
"Is it wrong for man to have lust
on this body to be buried in the soil"
77
00:07:00,041 --> 00:07:04,041
"This earth is boundless with
mountains, forests, houses"
78
00:07:04,083 --> 00:07:08,083
"Dressed out, desires within,
if unclad, it's divine"
79
00:07:18,791 --> 00:07:21,208
Brother, Did the General Assembly go well?
80
00:07:21,250 --> 00:07:23,500
Why? Are you thinking
anything about it?
81
00:07:23,541 --> 00:07:26,125
Oh, no! How can we
even try, beyond you?
82
00:07:26,166 --> 00:07:27,458
Better try once.
83
00:07:27,500 --> 00:07:28,791
Won't you kill me?
84
00:07:28,833 --> 00:07:30,541
I told you to change Andhra's name
in the Gazette?
85
00:07:30,583 --> 00:07:31,416
Did you change it?
86
00:07:31,458 --> 00:07:33,666
Yes, It has been changed
as Subbamma.
87
00:07:33,708 --> 00:07:37,916
What happened to the one
we brought from Karnataka as Sahana?
88
00:07:37,958 --> 00:07:41,708
Boss, 'Ponniyin Selvan'
is not Pan India.
89
00:07:41,750 --> 00:07:43,500
It's you who is the exact 'Pan India'.
90
00:07:44,333 --> 00:07:45,375
- Boss.
- Tell me, Dilli.
91
00:07:45,416 --> 00:07:47,083
We are talking about
something disgusting.
92
00:07:47,125 --> 00:07:49,541
He is holding the steering
as if it's a statue.
93
00:07:49,583 --> 00:07:52,666
Hey Dilli, He is a Kannadiga.
94
00:07:52,708 --> 00:07:55,458
He doesn't know Tamil.
- Then why did you hire him?
95
00:07:55,500 --> 00:08:00,750
All our confidential information will be
leaked outside by underdogs like him.
96
00:08:00,791 --> 00:08:03,875
That's why I have hired him
who doesn't know my language.
97
00:08:03,916 --> 00:08:04,708
Great of you, boss!
98
00:08:04,750 --> 00:08:06,458
Then, we can speak about anyone.
99
00:08:06,500 --> 00:08:09,333
You speak about anyone except me.
100
00:08:09,375 --> 00:08:11,458
Boss, how will I ever betray you?
101
00:08:13,208 --> 00:08:16,000
What?
- Nothing, boss.
102
00:08:16,041 --> 00:08:18,958
I was telling about your biopic to brother.
103
00:08:19,000 --> 00:08:22,666
Whatever, If we enter politics...
104
00:08:23,208 --> 00:08:26,208
We are intended to do bad things
as well as good deeds too.
105
00:08:26,250 --> 00:08:27,916
People doesn't believe
even if we do good deeds.
106
00:08:27,958 --> 00:08:30,875
S. PACKIRISAMY-HEAD
KUDIMAKKAL MUNNETRA KAZHAGAM
107
00:08:34,583 --> 00:08:36,791
Greetings, brother!
108
00:08:38,791 --> 00:08:41,833
Greetings, brother!
109
00:08:43,000 --> 00:08:44,875
This time, Our brother will win.
Wait and watch.
110
00:08:44,916 --> 00:08:46,333
Brother has arrived.
111
00:08:46,375 --> 00:08:49,875
Greetings, brother!
112
00:08:49,916 --> 00:08:51,208
- Greetings, brother!
- Greetings!
113
00:08:51,250 --> 00:08:51,916
Brother, who is he?
114
00:08:52,000 --> 00:08:52,958
Chanakya.
115
00:08:53,000 --> 00:08:54,416
Opponent to our brother.
116
00:08:54,458 --> 00:08:56,583
Foe forever.
He is Chanakya.
117
00:08:56,625 --> 00:08:58,333
Who is she going along with him?
118
00:08:58,541 --> 00:09:02,166
She is Aadhimoolam's childhood girlfriend.
Malliga, the beauteous.
119
00:09:02,208 --> 00:09:05,083
Our brother's selection is awesome.
120
00:09:05,416 --> 00:09:10,625
If Aadhimoolam finds out, he will make sure
you don't have a family, is it okay?
121
00:09:10,666 --> 00:09:14,125
Whether Aadhimoolam does it or not,
sure this guy will do.
122
00:09:15,625 --> 00:09:18,625
Hey, It's enough, go out.
123
00:09:18,666 --> 00:09:20,708
Wastrel!
124
00:09:20,750 --> 00:09:25,166
We are contesting in the first election of
Corporation of Avadi.
125
00:09:25,208 --> 00:09:28,791
Both of you are powerful
District secretaries.
126
00:09:28,833 --> 00:09:32,166
If I allot seat to your wife,
his wife will be enraged.
127
00:09:32,208 --> 00:09:33,375
She will set ablaze.
128
00:09:33,416 --> 00:09:36,041
If I allot seat to his wife,
your wife will enrage.
129
00:09:36,083 --> 00:09:37,041
She will kill you.
130
00:09:37,083 --> 00:09:39,916
So I need both of you.
131
00:09:39,958 --> 00:09:41,875
What to say?
132
00:09:41,916 --> 00:09:43,916
I mean you both are
like my pair of kidneys.
133
00:09:43,958 --> 00:09:45,291
What's your call?
134
00:09:45,333 --> 00:09:46,583
Boss...
135
00:09:47,041 --> 00:09:49,625
Can I say something so that
your pair of kidneys won't be ruined?
136
00:09:49,666 --> 00:09:50,791
Tell me.
137
00:09:50,833 --> 00:09:54,000
Let no one contest on our party symbol
this time.
138
00:09:54,041 --> 00:09:54,791
Why?
139
00:09:54,833 --> 00:09:56,375
Let us contest independently.
140
00:09:56,416 --> 00:09:59,166
Whoever wins will be the cleaner...
141
00:09:59,250 --> 00:10:00,083
I mean, the Mayor.
142
00:10:00,125 --> 00:10:00,833
Boss, that's not fine.
143
00:10:00,875 --> 00:10:02,208
What's your call?
144
00:10:02,583 --> 00:10:04,000
It's okay for me, boss.
145
00:10:04,041 --> 00:10:05,166
I'll come with a mayor candidate.
146
00:10:05,208 --> 00:10:06,375
Oh, is it?
Okay.
147
00:10:07,625 --> 00:10:09,500
Hey Malli, get up.
148
00:10:12,500 --> 00:10:14,333
He is late in everything.
149
00:10:14,416 --> 00:10:17,333
Hey, The Rose has left,
better you too leave.
150
00:10:17,375 --> 00:10:18,833
Go...
151
00:10:18,916 --> 00:10:19,916
Boss.
- What?
152
00:10:19,958 --> 00:10:21,500
Keenly notice one thing.
153
00:10:21,541 --> 00:10:22,833
Look there.
154
00:10:22,875 --> 00:10:24,208
Let's wipe away the misery.
155
00:10:24,250 --> 00:10:25,166
It has left.
156
00:10:25,208 --> 00:10:26,375
Let us reach heights.
157
00:10:26,416 --> 00:10:27,125
Let us reach heights.
158
00:10:27,166 --> 00:10:28,333
- You've to take care of me.
- I'll take care.
159
00:10:28,375 --> 00:10:29,375
Okay, I'll take care.
160
00:10:29,416 --> 00:10:32,250
Then, Muthiah from opposition party
is coming, be careful with him.
161
00:10:32,291 --> 00:10:35,958
Is he going to join our party?
Welcome.
162
00:10:37,666 --> 00:10:40,250
Sister-in-law is coming...
Sister-in-law is coming...
163
00:10:40,916 --> 00:10:42,875
Boss, I have a doubt.
164
00:10:43,250 --> 00:10:45,916
Usually when two things are important,
we refer to eyes.
165
00:10:45,958 --> 00:10:48,458
Why is he mentioning kidneys?
166
00:10:49,416 --> 00:10:51,458
Is it primo now?
167
00:10:51,500 --> 00:10:53,750
He went down a little and said
thinking it'd be a trending.
168
00:10:53,791 --> 00:10:59,916
It's good he said about kidneys,
If he go down a little further to be trending...
169
00:10:59,958 --> 00:11:01,333
Going down...
170
00:11:01,375 --> 00:11:02,916
I get what you are trying to say.
171
00:11:04,333 --> 00:11:06,916
Better shut your trap.
172
00:11:06,958 --> 00:11:09,541
He has planned and said something.
173
00:11:09,583 --> 00:11:11,750
And you challenged him as well.
174
00:11:11,791 --> 00:11:16,000
If I don't win as a Mayor,
What you told him there...
175
00:11:16,041 --> 00:11:17,125
...I will do it.
176
00:11:17,166 --> 00:11:18,625
You might even do it.
177
00:11:18,666 --> 00:11:20,250
You will win, dear.
178
00:11:20,291 --> 00:11:21,875
- Shall we leave?
- Come.
179
00:11:23,666 --> 00:11:28,625
[Prayer]
180
00:11:33,000 --> 00:11:36,291
We have three kinds of
plans for students in our school.
181
00:11:36,333 --> 00:11:39,958
One of them is 'Freedom Plan'.
182
00:11:40,000 --> 00:11:41,291
What does it mean, sir?
183
00:11:41,333 --> 00:11:48,625
Parents like you are struggling to pay
different categories of fee for children.
184
00:11:48,666 --> 00:11:49,250
You're right, sir.
185
00:11:49,291 --> 00:11:53,791
This 'Freedom Plan' is meant
not to give you any trouble.
186
00:11:54,416 --> 00:12:02,500
You no need to pay any fee until
your son completes his schooling.
187
00:12:02,791 --> 00:12:04,375
Thank you, sir.
188
00:12:04,416 --> 00:12:08,125
You need to pay a total of
only 25lakhs for this plan.
189
00:12:08,166 --> 00:12:09,458
- 25lakhs?
- Yes.
190
00:12:09,500 --> 00:12:13,666
That is, rather paying small amounts,
you can pay it as fixed deposit.
191
00:12:14,500 --> 00:12:15,916
Sir...Sir...
192
00:12:15,958 --> 00:12:16,708
Tell me.
193
00:12:16,750 --> 00:12:20,166
Even if I drive an auto till dawn,
I won't earn more than 500 rupees.
194
00:12:20,208 --> 00:12:22,458
We can't pay such huge amount, sir.
195
00:12:22,500 --> 00:12:23,500
Yes, sir.
196
00:12:24,166 --> 00:12:25,750
I can understand your problem.
197
00:12:25,791 --> 00:12:27,958
Then you take 'Regular Plan'.
198
00:12:28,000 --> 00:12:29,666
'Regular Plan' means?
199
00:12:29,708 --> 00:12:33,666
That is, you have to pay a
capitation fee of two lakhs.
200
00:12:33,708 --> 00:12:39,125
Later, you can pay 99,999
rupees per annum.
201
00:12:39,166 --> 00:12:41,791
That is, a rupee less to one lakh.
202
00:12:42,125 --> 00:12:43,250
Like buying Bata footwear.
203
00:12:43,291 --> 00:12:44,875
Did they ask you?
204
00:12:44,916 --> 00:12:48,416
Sir, we can pay the fee
but not the donation.
205
00:12:48,458 --> 00:12:50,166
We can't pay, sir.
206
00:12:50,208 --> 00:12:54,333
Even for that,
I have 'Premium Plan'.
207
00:12:54,375 --> 00:12:56,333
What is 'Premium Plan', sir?
208
00:12:56,375 --> 00:12:59,125
First pay 25 thousand rupees.
209
00:12:59,166 --> 00:13:02,541
Pay the balance in monthly instalments.
210
00:13:02,583 --> 00:13:05,083
It's like buying home appliances
and paying EMI.
211
00:13:05,125 --> 00:13:06,083
Kulandaiswamy...
212
00:13:06,125 --> 00:13:07,208
Sir...
213
00:13:07,250 --> 00:13:08,708
- Do your cleaning job.
- Okay, sir.
214
00:13:08,750 --> 00:13:11,958
Sir, can you help us
for not paying donation?
215
00:13:12,333 --> 00:13:14,916
- There is a plan for that too.
- What plan it is?
216
00:13:14,958 --> 00:13:16,083
'EKP'
217
00:13:16,125 --> 00:13:17,291
'EKP' means?
218
00:13:17,333 --> 00:13:19,041
(Edathai Kali Pannungal)
Vacate the place.
219
00:13:19,708 --> 00:13:22,333
This is Pakkirisamy Public School.
220
00:13:22,916 --> 00:13:24,125
That is how the rule is.
221
00:13:24,166 --> 00:13:27,250
I can't do anything against him.
222
00:13:27,291 --> 00:13:30,458
Sir, what if we close the school
and build a commercial complex?
223
00:13:30,500 --> 00:13:34,250
I'm telling you too the same plan
which I said for them.
224
00:13:34,291 --> 00:13:36,625
EKP.
Vacate the place.
225
00:13:37,125 --> 00:13:38,875
Why are you paying for education?
226
00:13:38,916 --> 00:13:40,666
Why can't you enroll your
children in a Government school?
227
00:13:40,708 --> 00:13:42,583
He isn't listening us, sir.
228
00:13:42,625 --> 00:13:47,333
He threatens he will fall from the
terrace if he doesn't join this school, sir.
229
00:13:47,375 --> 00:13:52,416
If you don't join the convent,
you'll jump off from the house terrace.
230
00:13:52,458 --> 00:13:54,875
If you join the convent, you'll jump
off from the school terrace.
231
00:13:54,916 --> 00:13:56,375
Pity on you children!
232
00:13:56,416 --> 00:13:59,791
Kulandai, will you please get out?
233
00:14:07,291 --> 00:14:08,125
Okay, leave it.
234
00:14:08,166 --> 00:14:09,458
What's the use of thinking now?
235
00:14:09,500 --> 00:14:11,458
Everything will happen
according to our fate.
236
00:14:11,500 --> 00:14:12,833
What's the use of weeping now?
237
00:14:12,875 --> 00:14:17,041
I told you earlier that we will enroll him in a
Corporation school accounting to our income.
238
00:14:17,083 --> 00:14:18,000
Hey, come here.
239
00:14:18,041 --> 00:14:19,666
You were adamant on
joining him in the convent.
240
00:14:19,708 --> 00:14:21,583
We have one and only son, dear.
241
00:14:21,625 --> 00:14:25,166
If so, who would pay
the fee he demands for?
242
00:14:25,208 --> 00:14:26,958
Hey, have you seen?
243
00:14:27,000 --> 00:14:27,791
We have won.
244
00:14:27,833 --> 00:14:29,083
She is crying.
245
00:14:29,166 --> 00:14:30,416
Is she crying?
246
00:14:30,458 --> 00:14:33,208
Aunty, What happened?
Why are you crying?
247
00:14:34,291 --> 00:14:37,083
We came to this school asking
for admission to our son.
248
00:14:37,125 --> 00:14:39,666
They are demanding donation in lakhs.
249
00:14:39,708 --> 00:14:41,625
We are not financially good enough.
250
00:14:41,666 --> 00:14:43,541
You'd have tried to seek
recommendation from someone.
251
00:14:43,583 --> 00:14:46,875
We don't know who to
meet and where to go.
252
00:14:46,916 --> 00:14:49,041
- Don't know anyone!
- Ball in the court.
253
00:14:50,333 --> 00:14:51,791
Have you met 'The Leader'?
254
00:14:51,833 --> 00:14:54,208
'The Leader'?
Who is he?
255
00:14:57,541 --> 00:14:59,666
Where can we meet him?
256
00:14:59,708 --> 00:15:00,458
At interval.
257
00:15:00,500 --> 00:15:03,250
Keep quiet, just now we are giving him
an intro and you're saying interval block.
258
00:15:03,291 --> 00:15:05,958
Let's not go looking for him.
259
00:15:06,000 --> 00:15:08,666
If we are in danger,
he will come looking for us.
260
00:15:11,166 --> 00:15:18,250
Hey! Hey!
Leader! Leader!
261
00:15:20,833 --> 00:15:22,791
Dude, you're Adhimoolam's son, right?
262
00:15:22,833 --> 00:15:24,708
Rolex!
263
00:15:24,750 --> 00:15:26,416
Our leader doesn't like
any identification.
264
00:15:26,458 --> 00:15:27,583
Just a minute.
265
00:15:29,416 --> 00:15:30,583
That's the matter.
266
00:15:30,625 --> 00:15:32,166
Oh, is this the problem?
267
00:15:32,208 --> 00:15:35,166
Don't worry, I'll get admission
for your son.
268
00:15:35,208 --> 00:15:39,875
He looks like a school boy, How can
he get admission for our son?
269
00:15:39,916 --> 00:15:40,833
School boy?
270
00:15:40,875 --> 00:15:46,166
Uncle, we are worthful to this nation
winning all sports.
271
00:15:46,208 --> 00:15:47,958
But what about you?
272
00:15:48,000 --> 00:15:48,833
Sorry, Leader.
273
00:15:48,875 --> 00:15:52,041
I just said by action that
they haven't done anything.
274
00:15:52,125 --> 00:15:54,875
Uncle, Enough of enquiring us .
275
00:15:54,916 --> 00:15:56,250
What's your sickoma?
276
00:15:56,291 --> 00:15:57,708
What does it mean?
277
00:15:57,750 --> 00:16:00,291
It means, leader is asking
what's the problem.
278
00:16:00,333 --> 00:16:04,250
They are asking for donation to
enroll my son in this school.
279
00:16:04,291 --> 00:16:05,166
Who said?
280
00:16:05,208 --> 00:16:07,708
The Headmaster.
He denied.
281
00:16:07,750 --> 00:16:09,541
Is Headmaster the God?
282
00:16:09,583 --> 00:16:10,708
I'll get you a seat.
283
00:16:10,750 --> 00:16:14,416
He looks playful,
how can he get us a seat?
284
00:16:14,458 --> 00:16:15,541
Do you want a seat or not?
285
00:16:15,583 --> 00:16:16,500
We want.
286
00:16:16,625 --> 00:16:17,416
Leader!
287
00:16:17,458 --> 00:16:18,416
- A small request.
- What?
288
00:16:18,458 --> 00:16:19,541
I accept you're actor Surya's fan.
289
00:16:19,583 --> 00:16:22,083
For that sake, whenever Suriya's film
is released, you change my name.
290
00:16:22,125 --> 00:16:23,708
You can call my real name 'Nishanth'.
291
00:16:23,750 --> 00:16:25,875
Do you want to be in
my group or exit?
292
00:16:25,916 --> 00:16:27,000
Okay, you call me Rolex.
293
00:16:27,041 --> 00:16:30,375
Then, instead of calling
'dude', call me 'Leader'.
294
00:16:30,416 --> 00:16:31,500
Okay, Leader.
295
00:16:32,791 --> 00:16:34,291
Free fire.
296
00:16:34,583 --> 00:16:36,166
Sorry, Leader.
297
00:16:36,208 --> 00:16:37,708
It was misfired.
298
00:16:37,750 --> 00:16:40,916
If it misfires again,
I'll back fire you.
299
00:16:40,958 --> 00:16:43,666
A.M. RAJAN B.Sc.,M.Sc.,Ph.D.,
Head Master
300
00:16:46,541 --> 00:16:48,416
Recommendation?
301
00:16:48,458 --> 00:16:52,708
Now you're studying twelfth grade,
do you understand?
302
00:16:52,750 --> 00:16:57,666
After becoming a politician like your dad,
come up with a recommendation like this.
303
00:16:57,708 --> 00:16:59,416
Now go study, go...
304
00:16:59,458 --> 00:17:01,500
Oh, no! I'm not here to
make recommendation.
305
00:17:01,541 --> 00:17:02,833
I have a small doubt.
306
00:17:02,875 --> 00:17:05,333
Either in Science or Maths?
307
00:17:05,375 --> 00:17:09,083
9-4-8-9-6-0-3-0-
308
00:17:09,125 --> 00:17:10,833
That's my wife's phone number.
309
00:17:10,875 --> 00:17:12,208
Suryakanthi?
310
00:17:12,250 --> 00:17:13,500
That's my wife's name.
311
00:17:13,541 --> 00:17:15,166
Okay, sir! My doubt is cleared now.
312
00:17:15,208 --> 00:17:16,083
Thank you, sir.
313
00:17:16,125 --> 00:17:19,666
Hey, dude!
Pallavan! Narasimha Pallavan!
314
00:17:19,708 --> 00:17:20,750
What, sir?
315
00:17:20,791 --> 00:17:23,083
Your doubt was cleared,
what about mine?
316
00:17:23,125 --> 00:17:26,333
Why did you ask my wife's name
and phone number?
317
00:17:26,500 --> 00:17:27,666
I have a video clip.
318
00:17:27,708 --> 00:17:29,583
If I send it someone by mistake,
It'll be a problem, sir.
319
00:17:29,625 --> 00:17:30,875
Problem?
320
00:17:30,916 --> 00:17:33,000
What problem?
What video clip?
321
00:17:33,041 --> 00:17:34,041
It's about you, sir.
322
00:17:34,083 --> 00:17:35,416
It's entertaining.
323
00:17:35,458 --> 00:17:36,458
Entertaining?
324
00:17:36,500 --> 00:17:38,625
What is it? Tell me.
325
00:17:38,666 --> 00:17:40,833
I'll send this to mam, ask her.
326
00:17:40,875 --> 00:17:41,916
Hey! Hey!
327
00:17:41,958 --> 00:17:45,250
Tell me where and when
did you take that video?
328
00:17:45,291 --> 00:17:46,041
What about the seat?
329
00:17:46,083 --> 00:17:48,500
Don't bother, I'll give
a free seat for your sake.
330
00:17:48,541 --> 00:17:49,791
Just show me the video.
331
00:17:49,833 --> 00:17:53,125
I have saved that in drive.
You can watch later.
332
00:17:53,166 --> 00:17:54,666
Saved in drive?
333
00:17:54,708 --> 00:17:58,041
Show me and delete it later.
334
00:17:58,083 --> 00:18:00,166
How can I delete it?
335
00:18:00,583 --> 00:18:02,083
It's a masterpiece.
336
00:18:02,125 --> 00:18:03,500
A masterpiece!
337
00:18:03,541 --> 00:18:06,416
Headmaster piece.
338
00:18:06,458 --> 00:18:09,083
Dude, please show
me that video.
339
00:18:09,125 --> 00:18:10,333
I feel panic.
340
00:18:10,375 --> 00:18:12,500
Sir, you ask as if you don't understand.
341
00:18:12,541 --> 00:18:14,583
I feel puppy shame.
342
00:18:14,625 --> 00:18:16,750
Puppy shame?
343
00:18:16,791 --> 00:18:18,916
About which puppy is he talking?
344
00:18:24,625 --> 00:18:25,500
- Dude!
- Dear!
345
00:18:25,541 --> 00:18:27,166
Leader!
346
00:18:27,208 --> 00:18:30,416
Leader, Thank you very much for getting
admission for my son in this school.
347
00:18:30,458 --> 00:18:32,625
Why do you thank me here, uncle?
348
00:18:32,666 --> 00:18:34,875
- Uncle.
- He is so modest.
349
00:18:34,916 --> 00:18:36,666
Where are you leaving
without thanking him?
350
00:18:36,708 --> 00:18:37,708
We have told him.
351
00:18:37,750 --> 00:18:39,416
What are you saying?
352
00:18:39,458 --> 00:18:44,083
I thanked him but he didn't bother.
353
00:18:44,125 --> 00:18:46,333
He didn't mean like that.
354
00:18:46,375 --> 00:18:47,375
Then?
355
00:18:47,416 --> 00:18:49,041
He said not to thank here.
356
00:18:49,083 --> 00:18:54,250
Dude, you helped my family,
thank you very much.
357
00:18:54,791 --> 00:18:59,416
I'm shouting to the core
but he isn't bothered.
358
00:18:59,458 --> 00:19:02,125
He didn't hear you.
359
00:19:02,166 --> 00:19:05,375
If I have to be louder still,
shall I say along with my family?
360
00:19:05,416 --> 00:19:07,375
Hey...Hey...
361
00:19:07,416 --> 00:19:10,208
See, how the politician's son
is getting paid publicity?
362
00:19:10,250 --> 00:19:12,875
- Thank you very much.
- We will never forget your help.
363
00:19:15,166 --> 00:19:22,083
Students, Meditation is self-love
and most powerful.
364
00:19:22,291 --> 00:19:28,500
So if you meditate by focusing on what you want
to become in future, you will eventually succeed.
365
00:19:28,875 --> 00:19:30,875
Now slowly close your eyes.
366
00:19:30,916 --> 00:19:32,791
Take a deep breath.
367
00:19:32,833 --> 00:19:36,500
Focus on what you want
to become in future.
368
00:19:36,708 --> 00:19:38,041
Breathe in.
369
00:19:38,083 --> 00:19:39,416
Breathe out.
370
00:19:39,458 --> 00:19:41,125
Open your eyes.
371
00:19:42,333 --> 00:19:44,666
Darsha, what do you want to become?
372
00:19:44,708 --> 00:19:45,833
Pilot.
- Good
373
00:19:45,875 --> 00:19:48,083
Ashok, what do you want to become?
374
00:19:48,125 --> 00:19:52,291
Collector, miss
- A Collector? Great!
375
00:19:53,083 --> 00:19:55,125
Alexandar, what do
you want to become?
376
00:19:55,166 --> 00:19:57,375
Miss, I want to become a politician.
377
00:19:57,416 --> 00:20:00,250
A Politician?
No, don't say it, it's wrong.
378
00:20:00,291 --> 00:20:01,916
Miss, I want to become a politician.
379
00:20:01,958 --> 00:20:04,625
Don't say it, it's a bad word.
Listen to what I say.
380
00:20:04,666 --> 00:20:06,000
Is 'politician' a bad word?
381
00:20:06,041 --> 00:20:07,500
Yes, politician is a bad word.
382
00:20:07,541 --> 00:20:08,541
I will hit you.
383
00:20:08,583 --> 00:20:10,458
Miss, even if you hit me,
I'll become a politician.
384
00:20:10,500 --> 00:20:11,958
Why do you keep talking arrogant?
385
00:20:12,000 --> 00:20:13,541
What bothers you if I become a politician?
386
00:20:13,583 --> 00:20:16,166
You...
Go bring your dad, go...
387
00:20:16,208 --> 00:20:17,458
I will bring him.
388
00:20:17,500 --> 00:20:18,583
Hey, what do you want to become?
389
00:20:18,625 --> 00:20:19,458
Legend Saravanan.
390
00:20:19,500 --> 00:20:22,208
Mix these onions.
- I'll take care.
391
00:20:22,250 --> 00:20:24,375
Okay, I will go to the market.
392
00:20:25,208 --> 00:20:27,166
Where did you roam around?
393
00:20:27,208 --> 00:20:28,750
I'm going to the market,
you take care of the shop.
394
00:20:28,791 --> 00:20:30,291
Don't go anywhere else.
395
00:20:35,875 --> 00:20:37,125
Why are you sitting?
396
00:20:37,166 --> 00:20:38,875
See the customers.
397
00:20:38,916 --> 00:20:39,833
I did.
398
00:20:39,875 --> 00:20:41,291
Okay, you get lost.
399
00:20:41,458 --> 00:20:42,208
What do you need, bro?
400
00:20:42,250 --> 00:20:44,458
- One plate...
- Pani puri
401
00:20:44,791 --> 00:20:46,666
- Two plates...
- Masala puri.
402
00:20:46,708 --> 00:20:48,708
- Three plates...
- Bhel puri.
403
00:20:48,750 --> 00:20:49,625
Then four plates?
404
00:20:49,666 --> 00:20:50,916
You eat it.
405
00:20:50,958 --> 00:20:52,916
Who is he?
406
00:20:52,958 --> 00:20:55,625
He is wearing
our school uniform.
407
00:20:55,708 --> 00:20:57,333
We will enquire him, leader.
408
00:20:59,791 --> 00:21:01,625
Hey! Hey!
409
00:21:01,958 --> 00:21:03,791
Are you studying in
Pakkiri swamy school?
410
00:21:03,833 --> 00:21:05,833
Which grade?
411
00:21:06,833 --> 00:21:08,083
Eighth grade?
412
00:21:08,125 --> 00:21:08,750
Yes.
413
00:21:08,791 --> 00:21:11,000
Won't you open your mouth and speak?
414
00:21:11,083 --> 00:21:12,333
Why are you looking sad?
415
00:21:12,375 --> 00:21:13,708
Miss scolded me.
416
00:21:13,750 --> 00:21:14,750
Why?
417
00:21:15,375 --> 00:21:17,833
I told my ambition.
She scolded me.
418
00:21:18,500 --> 00:21:20,083
Ambition?
419
00:21:20,125 --> 00:21:21,833
What did you tell?
420
00:21:21,875 --> 00:21:23,041
I told I want to become a CM.
421
00:21:23,083 --> 00:21:25,166
CM?
422
00:21:28,541 --> 00:21:30,166
What did the teacher reply for that?
423
00:21:30,208 --> 00:21:31,625
She told to bring my parents.
424
00:21:31,666 --> 00:21:32,916
You take your dad.
425
00:21:32,958 --> 00:21:34,375
Dad is not here.
426
00:21:34,416 --> 00:21:36,375
Okay, take your mom.
427
00:21:36,416 --> 00:21:38,083
Mom will yell at me.
428
00:21:41,083 --> 00:21:44,375
I am also studying in
Pakkiri swamy school.
429
00:21:44,416 --> 00:21:45,833
Come, I will help you.
430
00:21:45,875 --> 00:21:49,166
Who? You?
Better leave.
431
00:21:49,500 --> 00:21:51,166
I will help.
432
00:21:51,208 --> 00:21:52,916
Really?
433
00:21:53,833 --> 00:21:55,583
Thank you, brother.
434
00:21:56,416 --> 00:21:57,875
Rolex...
435
00:21:57,916 --> 00:22:00,708
Hey, don't call him brother,
Call him 'Leader'.
436
00:22:00,750 --> 00:22:02,250
Thank you, Leader.
437
00:22:04,916 --> 00:22:06,708
Wait and watch tomorrow.
438
00:22:10,291 --> 00:22:11,833
- Come, oldie.
- No, leave me.
439
00:22:11,875 --> 00:22:13,708
- Come.
- I never came to unapt places.
440
00:22:13,750 --> 00:22:14,250
Hey, leave me.
441
00:22:14,291 --> 00:22:15,500
I am scared.
442
00:22:15,541 --> 00:22:18,125
Delhi, I thought you're a big cheese.
443
00:22:18,166 --> 00:22:18,875
Why are you scared of this?
444
00:22:18,916 --> 00:22:21,541
If you ask me to go to Delhi,
I'll do it.
445
00:22:21,583 --> 00:22:24,916
I have never been to school,
so I'm nervous.
446
00:22:24,958 --> 00:22:27,416
See Dilli, Go straight...
447
00:22:27,458 --> 00:22:29,291
Just tell that he is your son.
448
00:22:29,333 --> 00:22:31,708
It's a simple matter, salt water.
449
00:22:31,750 --> 00:22:33,583
Just say, you're the dad.
450
00:22:33,625 --> 00:22:34,458
They will leave me.
451
00:22:34,500 --> 00:22:36,791
Who? Me? For him?
452
00:22:36,833 --> 00:22:39,208
- Hey, Come here.
- Yes.
453
00:22:40,166 --> 00:22:42,000
Turn around.
454
00:22:42,041 --> 00:22:44,333
Look there.
- What is he doing?
455
00:22:44,375 --> 00:22:47,166
Why is he ironing his face?
456
00:22:48,958 --> 00:22:52,750
There is no similarity in any angle.
457
00:22:52,791 --> 00:22:55,916
I thought you're a big politician, Dilli.
458
00:22:55,958 --> 00:22:59,833
Both of you get lost.
459
00:22:59,875 --> 00:23:01,208
Fold your legs and sit.
460
00:23:03,416 --> 00:23:04,791
Hey, don't laugh.
461
00:23:06,708 --> 00:23:07,416
Hey, Arjun.
462
00:23:07,458 --> 00:23:08,708
Close your eyes.
463
00:23:08,750 --> 00:23:10,083
Excuse me, Miss.
464
00:23:11,333 --> 00:23:12,958
Excuse me, Miss.
465
00:23:14,416 --> 00:23:16,166
My dad has come.
466
00:23:16,208 --> 00:23:17,500
Dad?
467
00:23:17,625 --> 00:23:18,500
Here he is.
468
00:23:18,541 --> 00:23:19,875
Where?
469
00:23:19,916 --> 00:23:21,291
Down there, Miss.
470
00:23:21,333 --> 00:23:27,333
Greetings, Kind hearted Yoga teacher.
471
00:23:32,000 --> 00:23:35,000
Leader, ask him what happened?
472
00:23:35,041 --> 00:23:37,666
- Why does his face look bulged?
- Dilli...
473
00:23:37,708 --> 00:23:39,833
- It seems he can't go to Delhi.
- What happened?
474
00:23:39,875 --> 00:23:43,500
I told you all no need.
Did you listen?
475
00:23:44,375 --> 00:23:48,916
She asked me to do asanas
and tore me apart.
476
00:23:48,958 --> 00:23:51,041
Veerabadra Asana!
477
00:23:51,083 --> 00:23:52,958
Do it ...Do it...
Do it properly.
478
00:23:53,000 --> 00:23:54,416
- Will you come?
- Hey, don't hit me.
479
00:23:54,458 --> 00:23:55,583
- Will you come?
- Whatever, let's sort it in home.
480
00:23:55,625 --> 00:23:56,250
- Wait.
- Do it.
481
00:23:56,291 --> 00:23:57,958
Teachers will hit students.
482
00:23:58,000 --> 00:23:59,541
Wonder how did she hit a parent?
483
00:23:59,583 --> 00:24:01,666
Teachers won't hit parents.
484
00:24:01,708 --> 00:24:03,166
But what if it's a husband?
485
00:24:03,208 --> 00:24:04,916
Husband?
486
00:24:04,958 --> 00:24:10,083
I came without checking
that my wife works in this school.
487
00:24:12,750 --> 00:24:14,833
She told me to do one asana atlast.
488
00:24:14,875 --> 00:24:16,333
Sirasasana.
489
00:24:17,458 --> 00:24:18,875
Sirasasana.
490
00:24:19,500 --> 00:24:23,208
I didn't wear my brief.
491
00:24:23,250 --> 00:24:24,833
What to do with you?
492
00:24:24,875 --> 00:24:26,625
- Oh, no! Don't hit me.
- Get lost.
493
00:24:26,666 --> 00:24:28,625
Don't hit.
494
00:24:28,666 --> 00:24:30,666
He is not wearing brief, Miss.
495
00:24:30,708 --> 00:24:32,708
Damn it...
496
00:24:32,750 --> 00:24:34,666
Don't hit.
497
00:24:34,708 --> 00:24:37,458
- Savasana.
- Whatever it is, let's sort it in home.
498
00:24:40,083 --> 00:24:44,416
Oh, no! Oh, no!
That sinner betrayed me and left.
499
00:24:44,458 --> 00:24:48,291
I thought you will study well
and settle good but you're pulling me down.
500
00:24:48,333 --> 00:24:50,125
Why did you do like this?
501
00:24:50,166 --> 00:24:52,208
Sleep well and come lethargic
after 11 O' clock.
502
00:24:52,250 --> 00:24:54,166
Everything is over, go.
503
00:24:54,666 --> 00:24:56,333
I am asking you, right?
504
00:24:56,375 --> 00:24:57,333
Open your mouth and speak.
505
00:24:57,375 --> 00:24:59,416
Hey Lilly, why are you scolding the child?
506
00:24:59,458 --> 00:25:01,000
Why didn't you go to school?
507
00:25:01,041 --> 00:25:04,000
Sister, He took someone to school
saying as his dad.
508
00:25:04,041 --> 00:25:06,291
Did he take someone to school
saying as his dad?
509
00:25:06,333 --> 00:25:08,166
Did you take someone to school
saying as your dad?
510
00:25:08,208 --> 00:25:08,708
Yes.
511
00:25:08,750 --> 00:25:10,333
Why did you do like that?
512
00:25:10,375 --> 00:25:12,375
I made a mistake.
513
00:25:12,416 --> 00:25:14,125
Okay, tell you won't do it anymore.
514
00:25:14,166 --> 00:25:15,208
I won't do it anymore.
515
00:25:15,250 --> 00:25:16,833
Hey donkey, Did I ask you?
516
00:25:16,875 --> 00:25:17,791
You tell.
517
00:25:17,833 --> 00:25:19,041
I won't do like that anymore.
518
00:25:19,083 --> 00:25:20,416
Say properly.
519
00:25:20,458 --> 00:25:22,333
I won't do like that anymore.
520
00:25:22,375 --> 00:25:25,291
See, how arrogant he is!
Knock him, sister.
521
00:25:25,750 --> 00:25:27,000
He is a child, don't bother.
522
00:25:27,041 --> 00:25:32,916
The one I have at home,
I cannot bear his tantrums.
523
00:25:32,958 --> 00:25:35,458
Aunty, you mean the 'ringing bell'?
524
00:25:35,500 --> 00:25:36,791
I'll pinch you!
525
00:25:39,416 --> 00:25:41,583
Praise Lord Murugan!
526
00:25:41,625 --> 00:25:42,833
- Praise Lord Murugan!
- Hey!
527
00:25:42,875 --> 00:25:44,500
Praise Lord Murugan!
- That is Lord Ayyapan.
528
00:25:44,541 --> 00:25:45,416
Lord Murugan is here, come.
529
00:25:45,458 --> 00:25:46,583
When did Ayyapan get transfer?
530
00:25:48,125 --> 00:25:49,625
What's the confusion in the morning?
531
00:25:49,666 --> 00:25:53,083
I cook for everyone
but my hands are empty.
532
00:25:53,125 --> 00:25:57,458
Saying it's an empty hand is ignorance,
The ten fingers are capital gain.
533
00:25:57,500 --> 00:25:59,000
It feels good to hear.
534
00:25:59,041 --> 00:26:00,291
But nothing is happening.
535
00:26:00,333 --> 00:26:02,458
You have to let it happen.
536
00:26:02,500 --> 00:26:03,458
I did.
537
00:26:03,500 --> 00:26:05,750
I went on a pilgrimage with barefoot
to Palani.
538
00:26:05,791 --> 00:26:07,500
Nothing happened.
539
00:26:07,583 --> 00:26:08,375
To Velakanni?
540
00:26:08,416 --> 00:26:10,166
I went on there too.
541
00:26:10,208 --> 00:26:11,916
Nothing happened.
542
00:26:11,958 --> 00:26:13,541
To nearby Nagoor?
543
00:26:13,583 --> 00:26:14,791
I went on there too.
544
00:26:14,833 --> 00:26:15,875
Nothing happened.
545
00:26:15,916 --> 00:26:17,291
You can go the buddha temple, right?
546
00:26:17,333 --> 00:26:18,333
That's what I'm thinking of...
547
00:26:18,375 --> 00:26:20,333
I'm thinking to convert to Buddism.
548
00:26:20,375 --> 00:26:23,333
If you convert to Buddhism,
will everything change?
549
00:26:23,375 --> 00:26:24,666
Won't it?
550
00:26:24,708 --> 00:26:27,208
He is there in China and Srilanka.
551
00:26:28,666 --> 00:26:30,708
Converting to other religion
will not change anything,
552
00:26:30,750 --> 00:26:32,208
you've to change your mind.
553
00:26:32,250 --> 00:26:34,250
First, act like a human.
Go...
554
00:26:34,291 --> 00:26:36,625
Shame on you, you're asking God
for Government printed money.
555
00:26:36,666 --> 00:26:37,333
Go...go...
556
00:26:37,708 --> 00:26:39,875
Brother, We have to file the nomination.
557
00:26:39,916 --> 00:26:42,541
We have to start campaigning.
We have to win the elections.
558
00:26:42,583 --> 00:26:43,958
There are so many jobs.
559
00:26:44,000 --> 00:26:46,166
But you are just sitting here
and doing facial.
560
00:26:46,208 --> 00:26:52,875
Hey, YouTuber! A politician must indulge in
corruption, commission and bribe.
561
00:26:52,916 --> 00:26:55,583
Only if I look bright,
people will believe me.
562
00:26:55,625 --> 00:26:57,083
Will they believe,
if I look awkward?
563
00:26:57,125 --> 00:26:57,916
They won't believe.
564
00:26:57,958 --> 00:26:59,625
Stay cool...
565
00:26:59,666 --> 00:27:02,583
I don't know what plan
does Aadhimoolam have in his mind?
566
00:27:09,666 --> 00:27:11,958
Can bring your eloped husband.
567
00:27:12,000 --> 00:27:14,500
What's this, dear?
568
00:27:14,541 --> 00:27:16,458
The song is very old,
That's why I said it.
569
00:27:16,500 --> 00:27:18,000
But I'm not old.
570
00:27:18,041 --> 00:27:20,041
Not worth as scrap also.
571
00:27:20,875 --> 00:27:23,000
Look, I have changed your name
in the gazette.
572
00:27:23,041 --> 00:27:25,541
Why did you change my name?
It's beautiful.
573
00:27:25,583 --> 00:27:27,208
Tell me your name once.
574
00:27:27,250 --> 00:27:29,291
'Kunjumol'
575
00:27:29,333 --> 00:27:30,791
It sounds good in Malayalam.
576
00:27:30,833 --> 00:27:32,291
It is disgusting inTamil.
577
00:27:32,333 --> 00:27:35,083
So from today, your name is 'Malliga'.
578
00:27:35,125 --> 00:27:35,833
Tell me your name once.
579
00:27:35,875 --> 00:27:36,625
'Malliga'
580
00:27:36,666 --> 00:27:37,416
Repeat it.
581
00:27:37,458 --> 00:27:39,208
'Malliga'...'Malliga'...
582
00:27:40,000 --> 00:27:43,458
All the things he
maintains are renamed 'Malliga',
583
00:27:43,500 --> 00:27:45,666
does he like
that flower very much?
584
00:27:45,708 --> 00:27:48,333
Not just flower, it's a floral garden.
585
00:27:48,375 --> 00:27:51,333
The jasmine blossomed in his garden.
586
00:27:54,458 --> 00:27:56,458
Is a flower blooming there?
587
00:27:56,541 --> 00:27:59,333
I'm going to travel in a time machine.
588
00:27:59,375 --> 00:28:00,833
You too join me.
589
00:28:06,625 --> 00:28:09,458
I'll tell you the love story
of brother Adhimoolam, listen me.
590
00:28:12,541 --> 00:28:15,958
Those where the days when
Adhimoolam was full of lust.
591
00:28:16,000 --> 00:28:18,833
Malliga was in stance of
mesmerizing everyone.
592
00:28:22,916 --> 00:28:26,916
They both were in sensational teenage.
593
00:28:26,958 --> 00:28:29,041
Malliga...Malliga...
594
00:28:29,083 --> 00:28:31,166
Malli...Hey Malli...
595
00:28:31,208 --> 00:28:32,333
What?
596
00:28:32,375 --> 00:28:33,583
I love you.
597
00:28:34,708 --> 00:28:36,458
If you give me a rose again,
I will tell my dad.
598
00:28:36,500 --> 00:28:37,916
If so, shall I give you a marigold?
599
00:28:37,958 --> 00:28:40,291
Get lost, you and your curly tress...
600
00:28:41,250 --> 00:28:44,083
It was the rose that stung
but the jasmine has bloomed.
601
00:28:47,500 --> 00:28:52,416
He is handsome and she is gorgeous,
irritating to the core.
602
00:28:52,458 --> 00:28:53,625
Now see, how I'll call him.
603
00:28:53,666 --> 00:28:54,750
How, brother?
604
00:28:54,875 --> 00:29:00,458
Boss, two people are blazed in our place,
come soon, it's enough.
605
00:29:00,500 --> 00:29:01,833
What's this?
606
00:29:01,875 --> 00:29:05,375
Nothing, both of their bellies
are burning, seeing us.
607
00:29:05,458 --> 00:29:06,625
I'll be back.
608
00:29:09,125 --> 00:29:14,833
Brother, being a influenced, rather than changing
the names of all the babes as 'Malliga',
609
00:29:14,875 --> 00:29:17,458
Why can't he bring the original
Malliga and enjoy with her?
610
00:29:17,500 --> 00:29:19,625
I asked her but her husband didn't accept.
611
00:29:19,666 --> 00:29:24,000
Are you both frying my family issues
like frying popcorn?
612
00:29:24,041 --> 00:29:24,958
No, boss.
613
00:29:25,000 --> 00:29:26,958
The achievements you have made
so far,
614
00:29:27,000 --> 00:29:28,541
The achievements you will make
in the future,
615
00:29:28,583 --> 00:29:30,458
The hardships we underwent because of it,
616
00:29:30,541 --> 00:29:32,333
I was praising about you
to him, boss.
617
00:29:32,375 --> 00:29:33,125
Nice.
618
00:29:33,250 --> 00:29:35,333
Anyway, I have to garland your photo.
619
00:29:35,375 --> 00:29:37,791
Boss, will you not betray the votary?
620
00:29:37,833 --> 00:29:41,000
We will not betray votary
but betray common sprat.
621
00:29:41,083 --> 00:29:43,666
I got excellent content for YouTube, boss.
622
00:29:43,708 --> 00:29:44,416
YouTube?
623
00:29:44,500 --> 00:29:50,916
You people are surviving by uploading
personal stuff of others on YouTube.
624
00:29:51,041 --> 00:29:53,125
How many good things are
there to upload on youtube?
625
00:29:53,166 --> 00:29:54,458
If you upload these,
I will hit you with a footwear.
626
00:29:54,500 --> 00:29:56,000
- Come.
- I'll not do it, boss.
627
00:29:57,500 --> 00:30:00,208
For the yoga teacher
in Packiri swamy school...
628
00:30:00,458 --> 00:30:04,791
And to you, the son of a mother
who survives by running a panipuri shop.
629
00:30:04,958 --> 00:30:05,541
There exists a problem.
630
00:30:05,583 --> 00:30:08,125
Hereafter that teacher
will never cross you.
631
00:30:08,250 --> 00:30:09,583
Go boldly.
632
00:30:12,375 --> 00:30:13,250
Hey, Alexander!
633
00:30:13,291 --> 00:30:14,666
Didn't you go to class?
634
00:30:15,416 --> 00:30:19,291
Hey, Wait. Where are you going?
Thank him and go.
635
00:30:20,000 --> 00:30:21,375
Let the plan workout.
636
00:30:21,500 --> 00:30:22,791
We will tell later.
637
00:30:22,916 --> 00:30:24,500
Alexander, Come.
638
00:30:24,666 --> 00:30:27,458
Leader, see him, as soon as she calls,
he leaves disrespecting us.
639
00:30:28,500 --> 00:30:29,125
Good morning, sir!
640
00:30:29,166 --> 00:30:30,458
Good morning...Good morning...
641
00:30:32,250 --> 00:30:35,250
Sir, Sunflower...
642
00:30:35,291 --> 00:30:36,583
What Sunflower?
643
00:30:37,791 --> 00:30:39,083
It's Sunflower!
644
00:30:39,125 --> 00:30:42,875
I'm having a hard time
since he has a video about me...
645
00:30:42,958 --> 00:30:46,125
It's wrong to bring mobile phone to school.
He is showing that as well.
646
00:30:46,166 --> 00:30:49,041
His phone it is. Let him do whatever.
Don't bother.
647
00:30:49,083 --> 00:30:50,041
Sir...
648
00:30:50,083 --> 00:30:51,666
He said something like Sunflower...
649
00:30:51,708 --> 00:30:56,291
Nowadays in America, Instead of 'Good morning'
they say 'Sunflower' it seems.
650
00:30:59,000 --> 00:31:00,625
Sir, I forgot to tell you.
651
00:31:00,666 --> 00:31:02,958
- What?
- Sunflower, sir.
652
00:31:03,416 --> 00:31:06,208
If I thrash the yoga teacher,
everything will be solved.
653
00:31:15,458 --> 00:31:16,625
Yoga teacher
654
00:31:16,666 --> 00:31:18,083
I said it for your goodness.
655
00:31:18,125 --> 00:31:20,333
Do you know how the HM is yelling at me?
656
00:31:20,375 --> 00:31:24,708
You become a politician or
whatever you want...
657
00:31:24,750 --> 00:31:26,208
Thank you very much, Miss.
658
00:31:46,291 --> 00:31:50,833
"Bum...Bum...hail Ganapathy..."
659
00:31:50,875 --> 00:31:55,833
"It's great to have a friend!"
660
00:31:55,875 --> 00:31:58,250
"Friendship is the uno"
661
00:31:58,291 --> 00:32:00,583
"Throw and lit the crackers "
662
00:32:00,625 --> 00:32:05,166
"Bang the crackers...bang the crackers..."
663
00:32:05,208 --> 00:32:07,583
"Like a Friend...
Like a friend...Like a friend..."
664
00:32:07,625 --> 00:32:10,166
"Who...Who...Who is like a friend, dude..."
665
00:32:10,250 --> 00:32:12,583
"Like a Friend...
Like a friend...Like a friend..."
666
00:32:12,625 --> 00:32:14,833
"Who...Who...Who is like a friend, dude..."
667
00:32:14,875 --> 00:32:17,208
"Like a Friend...
Like a friend...Like a friend..."
668
00:32:17,250 --> 00:32:19,625
"Who...Who...Who is like a friend, dude..."
669
00:32:19,666 --> 00:32:20,958
"Like a Friend...
Like a friend...Like a friend..."
670
00:32:21,000 --> 00:32:24,625
"Who...Who...Who is like a friend, dude..."
671
00:32:24,666 --> 00:32:27,083
"It's only friendship..."
672
00:32:27,125 --> 00:32:29,416
"Friendship...Friendship..."
673
00:32:29,458 --> 00:32:34,250
"No...no...no...no fighting..."
674
00:32:34,291 --> 00:32:36,625
"The life long journey is friendship..."
675
00:32:36,666 --> 00:32:38,958
"No acting in friendship"
676
00:32:39,000 --> 00:32:41,458
"Even all the mistakes are right"
677
00:32:41,500 --> 00:32:43,958
"Friendship is a gift"
678
00:32:44,000 --> 00:32:51,500
"Who will be like a friend, dude?"
679
00:33:03,083 --> 00:33:07,833
"Just as a person's hand whose dress is falling off,
friendship comes to rescue at the right time"
680
00:33:07,875 --> 00:33:12,750
"True friendship smiles not just with the face,
but from inside, with the heart"
681
00:33:12,791 --> 00:33:14,875
"Like a Friend...
Like a friend...Like a friend..."
682
00:33:14,916 --> 00:33:17,208
"Who...Who...Who is like a friend, dude..."
683
00:33:17,250 --> 00:33:19,625
"Like a Friend...
Like a friend...Like a friend..."
684
00:33:19,666 --> 00:33:21,875
"Who...Who...Who is like a friend, dude..."
685
00:33:51,000 --> 00:33:53,458
"Hey, man...Let's see the boy's yow"
686
00:33:55,791 --> 00:33:58,000
"Atho noodles, chinese food"
687
00:33:58,208 --> 00:34:00,583
"Mallinga...the trend will change"
688
00:34:00,625 --> 00:34:03,083
"Every trend has an end"
689
00:34:03,125 --> 00:34:05,458
"The trend which has no end is friend"
690
00:34:05,500 --> 00:34:07,833
Hey, what's that voice?
Grab the stuff
691
00:34:07,875 --> 00:34:12,625
"Bring anyone who is a friend
and do whatever you can"
692
00:34:12,666 --> 00:34:17,458
"Stand against anything and create history..."
693
00:34:17,500 --> 00:34:19,958
"Like a Friend...
Like a friend...Like a friend..."
694
00:34:20,000 --> 00:34:22,250
"Who...Who...Who is like a friend, dude..."
695
00:34:22,291 --> 00:34:24,708
"Like a Friend...
Like a friend...Like a friend..."
696
00:34:24,750 --> 00:34:27,125
"Who...Who...
Who is like a friend, dude..."
697
00:34:27,166 --> 00:34:29,583
"Like a Friend...
Like a friend...Like a friend..."
698
00:34:29,625 --> 00:34:31,708
"Who...Who...Who is like a friend, dude..."
699
00:34:31,750 --> 00:34:34,208
"Like a Friend...
Like a friend...Like a friend..."
700
00:34:34,291 --> 00:34:36,500
"Who...Who...Who is like a friend, dude..."
701
00:34:57,916 --> 00:35:00,166
- Congrats!
- Congrats Ranganayagi!
702
00:35:00,208 --> 00:35:01,208
Thank you.
703
00:35:01,250 --> 00:35:02,500
- Congrats!
- Thank you.
704
00:35:02,958 --> 00:35:03,958
Thank you.
705
00:35:04,958 --> 00:35:06,125
Superb!
706
00:35:06,166 --> 00:35:07,500
Hey, Ranganayagi!
707
00:35:07,791 --> 00:35:08,958
All the best.
708
00:35:09,000 --> 00:35:09,875
Thank you.
709
00:35:09,916 --> 00:35:12,041
- What is the ambition?
- Teacher.
710
00:35:12,416 --> 00:35:13,583
Let's go.
711
00:35:13,625 --> 00:35:14,541
It's a shame to you.
712
00:35:14,583 --> 00:35:16,791
Leader, we are enraged
when you wish her the best.
713
00:35:16,833 --> 00:35:18,458
In this, you ask her about ambition also...
714
00:35:18,750 --> 00:35:24,416
In future, if we build a school,
we need teachers, isn't it?
715
00:35:24,458 --> 00:35:26,083
Am I right, Alexander?
716
00:35:30,791 --> 00:35:33,125
Give fast and send them.
717
00:35:33,625 --> 00:35:35,416
What do you need?
718
00:35:35,458 --> 00:35:36,791
- Sister, send two dosas.
- Here you will get.
719
00:35:36,833 --> 00:35:37,416
Hey, She is there!
720
00:35:37,458 --> 00:35:39,083
Why are you staring me?
Ask them what they want?
721
00:35:39,125 --> 00:35:39,625
Mom!
722
00:35:39,666 --> 00:35:40,500
Go bring sambar.
723
00:35:40,583 --> 00:35:41,500
- Mom!
- Wait.
724
00:35:41,583 --> 00:35:43,708
Why do you keep talking?
Serve dosa.
725
00:35:43,750 --> 00:35:44,166
Mom!
726
00:35:44,208 --> 00:35:45,125
Tell me what?
727
00:35:45,166 --> 00:35:46,458
I am the school topper in Half-yearly exam.
728
00:35:46,500 --> 00:35:47,291
Okay.
729
00:35:48,166 --> 00:35:51,458
- See someone is calling in that table.
- Mom!
730
00:35:51,500 --> 00:35:52,583
What, dear?
731
00:35:52,625 --> 00:35:54,458
I am the school topper in Half-yearly exam.
732
00:35:54,500 --> 00:35:56,375
Okay, you've Annual exam, right?
Let's see then.
733
00:35:56,416 --> 00:35:58,791
I have too much work here.
She is irritating.
734
00:35:59,291 --> 00:36:01,250
Serve chutney for them.
735
00:36:01,500 --> 00:36:02,583
Leave it.
736
00:36:02,625 --> 00:36:06,416
She is in work tension,
We will see later.
737
00:36:06,500 --> 00:36:07,625
School topper?
738
00:36:07,666 --> 00:36:08,375
Yes.
739
00:36:08,416 --> 00:36:10,125
- What's the percentage?
- 83%
740
00:36:10,250 --> 00:36:11,333
Aren't you ashamed?
741
00:36:11,458 --> 00:36:13,000
Do you expect appreciation for it?
742
00:36:13,750 --> 00:36:15,625
The percentage is important.
743
00:36:15,750 --> 00:36:18,791
No one is there to fight for us.
744
00:36:18,916 --> 00:36:20,958
There is no quota for us.
745
00:36:21,208 --> 00:36:23,791
They kept us completely apart.
746
00:36:23,958 --> 00:36:29,750
If we have to come up, then in
everything it has to be 100%.
747
00:36:35,333 --> 00:36:37,041
Malliga,
Kumbam rasi, Purattathi star.
748
00:36:37,333 --> 00:36:38,125
Your's?
749
00:36:38,166 --> 00:36:39,916
Chanakya,
Rishabham rasi, Krithikai star.
750
00:36:39,958 --> 00:36:41,291
Okay.
751
00:36:53,458 --> 00:36:55,375
Oh, God! I don't know to see the time.
752
00:36:55,416 --> 00:36:58,083
Hey, It's getting late. We
have to go for nomination.
753
00:36:58,125 --> 00:36:59,083
What are you doing?
754
00:36:59,125 --> 00:37:00,375
The house is not locked.
755
00:37:00,583 --> 00:37:02,333
Isn't the house locked?
Come here.
756
00:37:03,000 --> 00:37:06,500
I'm the precious one in this house,
And I am going out.
757
00:37:06,541 --> 00:37:08,416
Why to bother if it is locked or not?
Shut up and sit.
758
00:37:08,458 --> 00:37:10,041
You alone have to be proud of you, damn it.
759
00:37:10,125 --> 00:37:11,958
How dare you're spitting like you do
to your third husband?
760
00:37:12,000 --> 00:37:12,458
Hey, start the car.
761
00:37:12,500 --> 00:37:13,583
- Boss...Boss...
- What?
762
00:37:13,625 --> 00:37:14,708
Sister-in-law...
763
00:37:15,083 --> 00:37:17,083
She is the only wastrel in this house.
764
00:37:17,125 --> 00:37:18,333
If someone wants to steal,
let them do.
765
00:37:18,375 --> 00:37:19,833
- Go and sit.
- Okay, boss.
766
00:37:19,875 --> 00:37:22,916
Hey, it seems your sister has come
from Bangalore.
767
00:37:22,958 --> 00:37:24,125
In which hotel is she staying?
768
00:37:24,166 --> 00:37:24,791
She went to native.
769
00:37:24,833 --> 00:37:26,500
She went?
Go...go.
770
00:37:31,833 --> 00:37:33,500
'Long live Tamil
Avadi Corporation'
771
00:37:43,208 --> 00:37:45,666
Sir, take a look at the papers.
772
00:37:45,833 --> 00:37:47,333
It seems he'd chew her.
773
00:37:47,375 --> 00:37:48,666
Mam, You've filed the nomination, right?
774
00:37:48,708 --> 00:37:50,625
Hereafter you're going to rule the Tamilnadu.
775
00:37:52,291 --> 00:37:53,500
See, He who sells scrap does all the talking.
776
00:37:53,541 --> 00:37:55,458
When sister-in-law becomes Mayor, knock him
and let me have a booze.
777
00:37:55,500 --> 00:37:55,916
Deal, boss?
778
00:37:55,958 --> 00:37:57,166
How can there be an election without booze?
I'll buy you.
779
00:37:58,041 --> 00:38:00,500
For the upcoming corporation
and municipal elections...
780
00:38:00,583 --> 00:38:04,083
...The filing of nomination of
contesting candidates...
781
00:38:04,125 --> 00:38:06,000
...Ends this evening.
782
00:38:06,125 --> 00:38:10,666
After the list of candidates is verified
and final list of candidates is announced...
783
00:38:10,833 --> 00:38:13,708
...the election campaign
is expected to heat up.
784
00:38:15,166 --> 00:38:16,375
- Dilli?
- Boss.
785
00:38:16,416 --> 00:38:18,166
Why are you standing here like a plumber?
786
00:38:18,208 --> 00:38:19,458
I have to grab your post, right?
787
00:38:19,500 --> 00:38:21,166
- That won't happen.
- Nothing, boss.
788
00:38:21,208 --> 00:38:23,083
Today is the last day for nomination, right?
789
00:38:23,125 --> 00:38:24,208
Yeah.
790
00:38:24,250 --> 00:38:25,333
You do one thing.
791
00:38:25,375 --> 00:38:29,958
Bring all the babes from Karnataka,
AP, Kerala and Maharashtra.
792
00:38:30,000 --> 00:38:30,875
Okay, boss.
793
00:38:30,916 --> 00:38:31,916
Boss, You mean our babes, right?
794
00:38:31,958 --> 00:38:33,166
No, Only mine.
795
00:38:33,208 --> 00:38:34,041
- Okay, boss.
- I'll see to you later.
796
00:38:34,083 --> 00:38:35,583
- Hey, Aadhimoolam.
- What?
797
00:38:35,625 --> 00:38:38,041
You gave her share in bed,
Now you're giving her share in post too?
798
00:38:38,125 --> 00:38:39,666
Hey, Have you to born to alarm?
799
00:38:39,708 --> 00:38:41,583
Why are you behaving like this?
800
00:38:41,750 --> 00:38:44,250
Do you know how I worked
day and night for this?
801
00:38:44,291 --> 00:38:45,583
So much of hard work.
802
00:38:45,625 --> 00:38:46,875
What do you know about my hard work?
803
00:38:46,916 --> 00:38:49,041
Do you think I don't know
anything about you hard work.
804
00:38:49,458 --> 00:38:51,041
What do you know?
Tell me something.
805
00:38:51,083 --> 00:38:52,916
- It's getting late, boss. Come.
- Let's go.
806
00:38:53,125 --> 00:38:58,291
Voting has been going on swiftly since this
morning in Avadi Corporation.
807
00:38:58,333 --> 00:39:02,583
The most expected candidates
Mrs.Senbhagam and Mrs.Malliga...
808
00:39:02,625 --> 00:39:07,041
...Contesting in the 3rd ward, where the
voting is going smooth and peaceful.
809
00:39:07,166 --> 00:39:09,166
...Said the election officer.
810
00:39:10,708 --> 00:39:13,458
Malliga.K, Malliga.S,
so many in the same name...
811
00:39:13,500 --> 00:39:15,041
I don't know to which Malliga should I vote.
812
00:39:15,125 --> 00:39:18,375
S-en-bha-gam...Senbhagam.
813
00:39:18,416 --> 00:39:20,000
Go...go...go and cast your vote.
814
00:39:20,041 --> 00:39:21,625
Hey, do you know Tamil?
815
00:39:21,666 --> 00:39:24,333
Aadhimoolam knows that I know Tamil.
816
00:39:24,416 --> 00:39:29,458
If Adahimoolam knows that you know
that I know tamil...
817
00:39:29,500 --> 00:39:31,250
You will get transfer.
818
00:39:31,291 --> 00:39:33,333
Did you understand?
819
00:39:33,708 --> 00:39:36,708
Who do you think will win the
election in the Avadi Corporation?
820
00:39:37,083 --> 00:39:39,291
That's it. Our vote is to Senbhagam.
821
00:39:39,333 --> 00:39:41,583
Madhuramalli or Gundumalli or Karamalli.
822
00:39:41,625 --> 00:39:42,708
Our vote is to Senbhagam.
823
00:39:42,750 --> 00:39:43,750
Senbhagam will win.
824
00:39:43,791 --> 00:39:48,875
My vote is to Senbhagam.
825
00:39:48,916 --> 00:39:50,666
Senbhagam will win the election.
826
00:39:51,083 --> 00:39:54,000
'Municipal Elections'
827
00:40:01,333 --> 00:40:03,750
In the recent Avadi
Corporation elections,
828
00:40:03,791 --> 00:40:07,083
The candidate of KMK party
have won by a large margin.
829
00:40:07,416 --> 00:40:10,458
The most expected candidate,
Senbhagam Aadhimoolam...
830
00:40:10,500 --> 00:40:15,500
...Has won by making all her opponents
lose their deposits.
831
00:40:15,583 --> 00:40:17,750
The founder and leader of KMK party...
832
00:40:17,791 --> 00:40:24,000
...Mr.S. Pakkiri swamy has announced
Senbhagam Aadhimoolam as Mayor.
833
00:40:24,291 --> 00:40:28,416
Senbhagam Aadhimoolam is the first Mayor
of Avadi Corporation.
834
00:40:28,458 --> 00:40:31,875
- Mayor Shenbhagam, long live!
- Mayor Shenbhagam, long live!
835
00:40:39,541 --> 00:40:41,541
Senbhagam, I love you.
836
00:40:41,583 --> 00:40:45,458
- Mayor sister!
- Long live!
837
00:40:45,500 --> 00:40:46,291
- Mayor sister!
- I love you.
838
00:40:46,333 --> 00:40:47,291
You bald head...
839
00:40:47,458 --> 00:40:50,625
I called you since you're her ex-lover,
dare you still dream of her?
840
00:40:50,666 --> 00:40:51,708
I will kill you.
841
00:40:51,750 --> 00:40:54,500
- Brother Aadhimoolam!
- Long live!
842
00:40:54,583 --> 00:40:56,458
Hey, uncle.
Stop there.
843
00:40:56,500 --> 00:40:58,166
You are the one who smeared
cow dung on my poster, right?
844
00:40:58,208 --> 00:40:59,125
Go and stand there.
845
00:40:59,166 --> 00:41:00,083
- Dear...
- What?
846
00:41:00,125 --> 00:41:01,500
How do I look in this Mayor attire?
847
00:41:01,791 --> 00:41:04,500
It's disgusting on you
because it has been worn by great martyrs.
848
00:41:04,583 --> 00:41:05,166
- Dear.
- Take it.
849
00:41:05,208 --> 00:41:07,125
- Give the hat.
- Take this, brother.
850
00:41:08,875 --> 00:41:11,916
The fate of Tamilnadu is going to stick
on her head.
851
00:41:11,958 --> 00:41:12,791
Bend.
852
00:41:12,833 --> 00:41:15,458
Help her.
Press it.
853
00:41:15,500 --> 00:41:18,833
Have they made cake out of fermented rice?
It's so easy to take.
854
00:41:19,333 --> 00:41:20,750
Look here, Shenbhagam.
855
00:41:20,791 --> 00:41:22,458
It doesn't matter to become a Mayor.
856
00:41:22,708 --> 00:41:25,458
How much should you get bribe
for land documents?
857
00:41:25,500 --> 00:41:27,541
How to kill the Tahsildar on wheels?
858
00:41:27,583 --> 00:41:28,791
- After you know all these...
- Brother!
859
00:41:28,833 --> 00:41:29,750
What?
860
00:41:29,791 --> 00:41:31,458
You got a call.
861
00:41:31,500 --> 00:41:32,250
Who is it?
862
00:41:32,291 --> 00:41:33,083
I don't know, brother.
863
00:41:33,125 --> 00:41:33,833
It's the dates!
864
00:41:33,875 --> 00:41:34,833
Hello!
865
00:41:34,875 --> 00:41:36,500
Hey move, you cup board-head.
866
00:41:36,750 --> 00:41:38,333
- Raja brother?
- Yes.
867
00:41:38,375 --> 00:41:41,625
Aadhimoolam's house is
filled with celebration.
868
00:41:41,958 --> 00:41:44,750
Don't bother, celebration
is going on here too.
869
00:41:44,791 --> 00:41:48,083
Oh, damn! Oh, damn!
870
00:41:48,125 --> 00:41:52,666
My fate, I got married to this wastrel.
871
00:41:52,708 --> 00:41:54,583
Oh no!
872
00:41:55,750 --> 00:42:03,333
- Mayor Malliga!
- Long live!
873
00:42:08,291 --> 00:42:11,083
I'm not lucky to hold that Mayor's attire
and armor.
874
00:42:11,125 --> 00:42:12,166
I'm not lucky.
875
00:42:12,208 --> 00:42:13,791
You are wrong.
876
00:42:14,125 --> 00:42:17,375
Dear, It is not armor,
it is Mayor's Scepter.
877
00:42:17,458 --> 00:42:18,500
It is very important.
878
00:42:18,625 --> 00:42:20,416
Speak everything in detail.
879
00:42:20,541 --> 00:42:23,125
But if it comes to election
you will lose and go senseless.
880
00:42:23,208 --> 00:42:25,750
- Hey, you wastrels.
- Sister-in-law, tell me.
881
00:42:25,791 --> 00:42:27,333
You all get lost.
882
00:42:27,375 --> 00:42:29,666
Hey, Sister-in-law is furious.
Let's have biryani and come later.
883
00:42:29,708 --> 00:42:32,125
Your dad has spoiled my dream.
884
00:42:32,166 --> 00:42:34,291
Hey, don't get angry.
885
00:42:34,333 --> 00:42:37,916
If not the post of Mayor,
I'll make you as the State Secretary.
886
00:42:37,958 --> 00:42:41,916
Enough of your day dreams.
887
00:42:44,041 --> 00:42:46,375
Now I have to go to her for everything.
888
00:42:47,375 --> 00:42:52,208
From water issues to sanitary issues,
I have to go to her.
889
00:42:52,250 --> 00:42:53,083
Mom!
890
00:42:53,375 --> 00:42:56,333
If you've taken the rose
from Aadhimoolam dad...
891
00:42:56,375 --> 00:42:58,333
Today I'd have been Mayor's daughter.
892
00:42:58,500 --> 00:43:00,416
I wasn't matured enough then, my dear.
893
00:43:00,458 --> 00:43:03,833
Just that single rose...
894
00:43:04,083 --> 00:43:08,458
- Rose, Jasmine.
- What will I do?
895
00:43:08,833 --> 00:43:14,291
I can't even imagine her next to
that porcupine head, Disgusting.
896
00:43:15,916 --> 00:43:17,166
How dare...
897
00:43:17,250 --> 00:43:20,916
...You say you can replace dad
just for Mayorship.
898
00:43:21,666 --> 00:43:23,125
And you say you can
replace the husband.
899
00:43:23,166 --> 00:43:25,083
Hey...hey...hey...hey...
900
00:43:25,125 --> 00:43:26,625
How many 'hey'?
901
00:43:26,708 --> 00:43:29,041
Aadhi has become Mayor's husband.
902
00:43:29,083 --> 00:43:30,458
You...
903
00:43:30,583 --> 00:43:32,541
Daughter is here...Daughter is here...
904
00:43:32,625 --> 00:43:36,166
You sinner...You sinner...Get lost.
905
00:43:36,208 --> 00:43:37,416
Don't sit here.
906
00:43:44,666 --> 00:43:46,375
Dear students...
907
00:43:46,416 --> 00:43:49,958
Our school management has planned
to conduct election for school leader.
908
00:43:50,000 --> 00:43:53,666
Students who are
interested in contesting
909
00:43:53,708 --> 00:43:57,875
election are advised
to inform the Principal.
910
00:43:57,916 --> 00:43:58,833
Thank you.
911
00:43:58,958 --> 00:44:07,416
Hey, Here we are! Always having fun!
He is our leader! Vote for him!
912
00:44:07,458 --> 00:44:10,416
What is this? So much tantrums
before coming to the post?
913
00:44:10,791 --> 00:44:12,500
This is school election.
914
00:44:12,625 --> 00:44:17,041
Even if any minor problem occurs,
everyone will be in trouble.
915
00:44:17,125 --> 00:44:18,916
Here, sign it.
916
00:44:22,708 --> 00:44:24,333
Keep in mind about what I said.
917
00:44:26,458 --> 00:44:28,041
Yes, sir.
918
00:44:28,250 --> 00:44:31,375
Wonder raising your hand
like a CM candidate.
919
00:44:31,416 --> 00:44:33,333
I am also scared about the same thing.
920
00:44:33,375 --> 00:44:34,375
Okay, leave.
921
00:44:34,416 --> 00:44:40,416
He is our leader! Vote for him!
922
00:44:40,708 --> 00:44:44,500
Chanakya, you're yet to tell me
why are you here?
923
00:44:45,125 --> 00:44:47,291
Would you be aware only if I tell, boss?
924
00:44:47,333 --> 00:44:52,208
If the party cadre comes at evening,
it means he is looking way to earn money.
925
00:44:52,500 --> 00:44:56,000
If he comes in the morning,
he comes seeking a post.
926
00:44:56,208 --> 00:44:58,416
But still I have to ask from you, right?
927
00:45:00,083 --> 00:45:02,333
Boss, for past three generations
we have worked hard for this party.
928
00:45:02,375 --> 00:45:03,250
I know.
929
00:45:03,291 --> 00:45:04,625
We didn't earn that well.
930
00:45:04,666 --> 00:45:07,333
Yes, Thousand crores is a meagre amount.
Tell me.
931
00:45:07,375 --> 00:45:12,166
Compared to five thousand crores you've earned,
what we have is a pittance.
932
00:45:12,208 --> 00:45:13,083
Malli.
933
00:45:13,125 --> 00:45:14,333
Hey, What?
934
00:45:14,375 --> 00:45:15,250
Shut up.
935
00:45:18,375 --> 00:45:19,500
Eat hot.
936
00:45:19,583 --> 00:45:24,166
Boss, I lost the post of Mayor
but I'll not lose the post of state secretary.
937
00:45:24,291 --> 00:45:26,458
I'll be the next state secretary.
938
00:45:26,833 --> 00:45:29,291
- If it doesn't happen...
- If it doesn't happen...
939
00:45:29,416 --> 00:45:30,625
Then party will split.
940
00:45:31,833 --> 00:45:37,791
When I was 28 years old,
I became bald.
941
00:45:38,041 --> 00:45:42,208
People will run looking for oil
in the amazon forest.
942
00:45:42,291 --> 00:45:46,708
I'm not like that,
it doesn't matter to me.
943
00:45:48,166 --> 00:45:52,958
After my father started the party,
it was split up 18 times.
944
00:45:53,375 --> 00:45:55,708
But the one who split the party
has disappeared.
945
00:45:55,875 --> 00:46:00,500
Here both the building
and basement are strong.
946
00:46:02,250 --> 00:46:03,250
Okay, boss.
947
00:46:03,291 --> 00:46:04,500
Do you believe in justice?
948
00:46:04,708 --> 00:46:08,541
His wife became a Mayor, right?
Then she can become state secretary, isn't it?
949
00:46:08,583 --> 00:46:12,250
Everything is in the hands of public.
950
00:46:12,833 --> 00:46:16,833
If it comes to general election,
the public who vote are our capital.
951
00:46:17,083 --> 00:46:22,333
If it comes to party elections,
those who put up posters, raise slogans...
952
00:46:22,666 --> 00:46:24,583
...the basic worker is the hero.
953
00:46:24,625 --> 00:46:27,875
Buy them biryani,
they will make you state secretary.
954
00:46:29,083 --> 00:46:30,333
Listen to what he is speaking.
955
00:46:30,500 --> 00:46:33,958
Boss, you were born
and Tamilnadu laughed.
956
00:46:34,000 --> 00:46:37,333
You came to rule,
now everyone is laughing at Tamilnadu.
957
00:46:37,500 --> 00:46:40,875
Boss, is he asking for posting
by bringing my ex girlfriend, in the morning?
958
00:46:40,916 --> 00:46:43,708
First ask him to paste your posters properly.
959
00:46:43,750 --> 00:46:45,250
Then he can ask for posting.
960
00:46:45,333 --> 00:46:47,791
Boss, Give the phone to his wife.
961
00:46:47,958 --> 00:46:49,791
While I was in love,
I spent fifty rupees a day...
962
00:46:49,833 --> 00:46:50,875
Had she left?
963
00:46:51,416 --> 00:46:55,416
Boss, while coming, I saw Goundamani sir,
you're yet to pay money for banana it seems.
964
00:46:55,500 --> 00:46:56,833
Didn't he forget the past still?
965
00:46:56,875 --> 00:46:58,500
So, you aren't going to pay him ever.
966
00:46:59,833 --> 00:47:03,416
Chanakya, you learn politics from Aadhimoolam.
967
00:47:03,458 --> 00:47:09,500
Hey egg-head, you've seen only my good face,
I'll show my other face.
968
00:47:09,625 --> 00:47:10,541
Kasimedu.
969
00:47:10,583 --> 00:47:12,291
No, Periamedu.
970
00:47:12,583 --> 00:47:14,625
That won't work.
971
00:47:14,666 --> 00:47:16,291
Kilakarai.
We are bringing from there.
972
00:47:16,333 --> 00:47:18,500
- Are you bringing someone?
- Greetings, brother.
973
00:47:18,666 --> 00:47:21,958
Nothing brother,
we have to serve biryani, right?
974
00:47:22,000 --> 00:47:25,583
That's why we are discussing
which biryani is of top quality?
975
00:47:25,625 --> 00:47:27,375
Chicken or Mutton?
976
00:47:27,458 --> 00:47:30,333
Biryani means Mutton biryani.
That too served with bones.
977
00:47:31,958 --> 00:47:33,250
Awesome!
978
00:47:33,458 --> 00:47:36,250
Then, Brinjal and bread halwa?
979
00:47:36,291 --> 00:47:37,416
What brother?
980
00:47:37,458 --> 00:47:40,500
How can we miss bread halwa?
981
00:47:41,000 --> 00:47:44,458
You won't come to put up posters...
982
00:47:44,500 --> 00:47:49,791
...and for general meetings
but will be discussing for biryani.
983
00:47:50,791 --> 00:47:52,625
We served briyani, right?
984
00:47:52,666 --> 00:47:54,791
- Is it? When?
- When?
985
00:47:56,041 --> 00:47:57,208
They are eating briyani, right?
986
00:47:57,250 --> 00:48:01,000
Yes, sister in law.
But boss is not there.
987
00:48:01,041 --> 00:48:02,458
We served biryani here, right?
988
00:48:02,500 --> 00:48:05,416
Similarly, we portray our boss there
with graphics.
989
00:48:06,083 --> 00:48:09,333
- Did we serve biryani now?
- Yes.
990
00:48:09,375 --> 00:48:13,666
Until this video becomes viral,
till then only porridge for you all.
991
00:48:14,041 --> 00:48:18,333
Just because I ate some extra idly,
you made me puke.
992
00:48:18,375 --> 00:48:20,166
- Is he the boss or are you?
- Yes.
993
00:48:20,500 --> 00:48:22,166
See what he is going to do?
994
00:48:22,458 --> 00:48:23,458
What is is, Dilli.
995
00:48:23,500 --> 00:48:24,708
- What is he going to do?
- See boss.
996
00:48:27,000 --> 00:48:29,875
See how he is serving grand feast.
997
00:48:29,916 --> 00:48:31,416
Have you ever did this?
998
00:48:31,458 --> 00:48:33,250
He won't serve food even to his mom.
999
00:48:33,458 --> 00:48:35,500
Wonder how is he serving mutton biriyani
for these many people?
1000
00:48:37,916 --> 00:48:40,458
What happened, leader?
You seem to be upset.
1001
00:48:40,666 --> 00:48:43,916
Tension at home.
My mom is shouting.
1002
00:48:44,208 --> 00:48:47,291
As usual Aadhimoolam has escaped.
1003
00:48:47,833 --> 00:48:49,208
Why? What happened?
1004
00:48:49,958 --> 00:48:53,166
My dad's opponent is serving biryani.
1005
00:48:53,208 --> 00:48:57,208
I'll be heroic if my dad becomes
secretary of state.
1006
00:48:57,416 --> 00:49:02,625
Hey, The Leader is speaking seriously
and you're dare to play games.
1007
00:49:02,666 --> 00:49:03,666
I am not playing.
1008
00:49:03,708 --> 00:49:06,500
I am analysing the games
that has been played already.
1009
00:49:08,208 --> 00:49:09,958
Analysing?
1010
00:49:13,375 --> 00:49:14,375
Yes, leader.
1011
00:49:14,416 --> 00:49:17,041
Just like fake ID,
they've served fake biryani.
1012
00:49:17,166 --> 00:49:22,333
It's not a real feast, it's fake.
They've made this in Photoshop software.
1013
00:49:22,750 --> 00:49:24,875
That's why I'm trolling them
and creating memes.
1014
00:49:24,916 --> 00:49:27,875
We too will serve biryani
by conveying this to dad.
1015
00:49:28,083 --> 00:49:29,875
No need to serve biryani.
1016
00:49:30,125 --> 00:49:34,625
Let's go LIVE, get likes
and change the lifestyle.
1017
00:49:35,125 --> 00:49:38,416
You're my Thalapathi. (Commander)
If I'm the CM then you're head of IT wing.
1018
00:49:44,166 --> 00:49:47,708
He who hid the head
did not hid the cock.
1019
00:49:47,791 --> 00:49:51,458
Boss, He served mutton,
we will serve beef.
1020
00:49:51,583 --> 00:49:53,458
We will serve pork, boss.
1021
00:49:53,500 --> 00:49:54,916
Shut up.
People might get meningitis.
1022
00:49:54,958 --> 00:49:56,666
Shut your mouth.
Let him starve.
1023
00:49:56,958 --> 00:49:59,416
- Why?
- Dad, it was done in Photoshop software.
1024
00:49:59,458 --> 00:50:00,875
Photoshop?
1025
00:50:01,125 --> 00:50:02,833
Do they eat fake?
1026
00:50:03,250 --> 00:50:05,666
Dont serve biryani,
troll them by memes.
1027
00:50:05,708 --> 00:50:06,625
What Dilli?
1028
00:50:06,666 --> 00:50:09,833
Boss, don't listen to children.
1029
00:50:09,958 --> 00:50:13,708
We are gathering the crowd
and show our strength in the party.
1030
00:50:13,750 --> 00:50:15,458
You mean trusting these people?
1031
00:50:15,500 --> 00:50:16,750
Money will be wasted.
1032
00:50:16,791 --> 00:50:17,625
- Dad!
- What?
1033
00:50:17,666 --> 00:50:19,458
Give them poison to die.
1034
00:50:19,500 --> 00:50:21,250
Sure, I'm planning for it.
1035
00:50:21,416 --> 00:50:23,208
Come LIVE on FB and INSTA.
1036
00:50:23,250 --> 00:50:24,458
You will be on trending.
1037
00:50:24,500 --> 00:50:25,916
- What are you saying, my son?
- What is he saying?
1038
00:50:25,958 --> 00:50:27,625
Nowadays it determines the stance of politics.
1039
00:50:27,666 --> 00:50:31,208
He is the inner brain of Aadhimoolam,
wastrel...
1040
00:50:31,250 --> 00:50:32,875
...suggesting about IT wing.
1041
00:50:32,916 --> 00:50:36,833
Hey, I'll turn your head.
1042
00:50:36,875 --> 00:50:39,666
Trust me, dad.
All the views will convert as votes.
1043
00:50:39,708 --> 00:50:41,291
I cannot understand what you're saying.
1044
00:50:41,333 --> 00:50:44,500
Dad, Today's politics relies on it.
1045
00:50:44,750 --> 00:50:46,916
No respect for names
since memes became trend.
1046
00:50:46,958 --> 00:50:48,916
- Does politics exist in this?
- Yes, dad.
1047
00:50:49,375 --> 00:50:51,958
It's like saying the world is in my hands.
1048
00:50:52,250 --> 00:50:54,625
Son, Tell me how to open FaceBook?
1049
00:50:54,666 --> 00:50:57,083
Dad, this shouldn't be done here.
1050
00:50:57,125 --> 00:50:59,208
Oh, no! Immediately after opening,
it shows about drugs and rape.
1051
00:50:59,250 --> 00:51:04,583
I'm not the kind of politician who'd put up
a stage, create traffic jam, blocking the ambulance.
1052
00:51:04,625 --> 00:51:07,375
I'm living history with 2K kids.
1053
00:51:07,833 --> 00:51:09,333
I'll come straight to the point.
1054
00:51:09,666 --> 00:51:12,041
If I see what can I do business with...
1055
00:51:12,625 --> 00:51:15,750
They've made politics
with the sewage called 'Caste'.
1056
00:51:15,958 --> 00:51:18,416
They spiced up religion and marketing it.
1057
00:51:18,458 --> 00:51:20,916
The language 'Tamil' was taken away
by others without royalty.
1058
00:51:21,291 --> 00:51:25,333
If I look at what else is selling...
1059
00:51:25,583 --> 00:51:27,500
Just a single piece and it's you...
It means the Public.
1060
00:51:27,791 --> 00:51:30,500
Your weakness is our strength.
1061
00:51:30,958 --> 00:51:35,416
Position is mine,
of course luxury is also mine.
1062
00:51:35,708 --> 00:51:39,916
If it is okay for you, it's a deal
That's what this reel convey.
1063
00:51:42,833 --> 00:51:46,250
Instead of good old ideas,
let's follow current trends.
1064
00:51:46,291 --> 00:51:46,833
Okay, let's do it.
1065
00:51:46,875 --> 00:51:51,416
Money that used to be notes
has now become digital, right?
1066
00:51:51,458 --> 00:51:56,916
Similarly, Protests and pickets have become
waste efforts.
1067
00:51:57,625 --> 00:52:00,166
Now, Memes is the political game.
1068
00:52:00,458 --> 00:52:03,250
And Aadhimoolam is playing it well.
1069
00:52:03,375 --> 00:52:06,958
If he becomes the Secretary of state,
it'll be a proud moment to me and to you all.
1070
00:52:07,166 --> 00:52:10,333
So I make Aadhimoolam
the Secretary of State.
1071
00:52:10,375 --> 00:52:13,958
- Brother Aadhimoolam!
- Long Live!
1072
00:52:14,291 --> 00:52:17,000
- Wait, It's me who announced it!
- Brother...
1073
00:52:17,833 --> 00:52:18,875
What?
1074
00:52:19,708 --> 00:52:21,333
Go ahead with my name Packiri swamy.
1075
00:52:21,375 --> 00:52:22,791
I tried to mention with your initial.
1076
00:52:22,833 --> 00:52:23,750
No need.
1077
00:52:23,791 --> 00:52:24,416
You proceed.
1078
00:52:24,458 --> 00:52:28,666
Su.Packiriswamy long live!
1079
00:52:28,708 --> 00:52:35,208
The turban of Tamil Nadu!
1080
00:52:35,333 --> 00:52:38,416
- Packiri swamy
- Long live!
1081
00:52:38,458 --> 00:52:41,500
Slogan it. Do I have to say it myself?
1082
00:52:45,041 --> 00:52:46,666
Still put more garlands.
1083
00:52:46,708 --> 00:52:49,166
Put more.
1084
00:52:49,208 --> 00:52:51,750
Hey, wait.
Don't come close.
1085
00:52:51,791 --> 00:52:52,625
Don't touch.
1086
00:52:52,666 --> 00:52:54,000
I'm your aunt.
1087
00:52:54,041 --> 00:52:56,333
How many times I'd have asked you
to serve food in the same plate?
1088
00:52:56,375 --> 00:52:57,458
You chased me out, didn't you?
1089
00:52:57,500 --> 00:52:59,083
You act to be affectionate
since I got a post.
1090
00:52:59,166 --> 00:53:00,166
Go away.
Get lost.
1091
00:53:00,208 --> 00:53:01,500
The relations and witchcraft are the same.
1092
00:53:01,541 --> 00:53:04,666
- Leader!
- Rolex!
1093
00:53:04,958 --> 00:53:07,166
He rocked with memes.
1094
00:53:07,625 --> 00:53:10,208
It's because of you
my dad got such a big position.
1095
00:53:10,416 --> 00:53:11,166
Thank you.
1096
00:53:11,500 --> 00:53:13,083
Don't thank me, leader.
1097
00:53:13,500 --> 00:53:15,875
Wait, What did you say now?
1098
00:53:16,250 --> 00:53:17,833
Don't thank me, leader.
1099
00:53:18,166 --> 00:53:21,000
Don't call me leader, call me 'brother'.
1100
00:53:21,291 --> 00:53:22,416
Okay, brother.
1101
00:53:22,458 --> 00:53:24,291
Now I'll host a treat for everyone.
1102
00:53:25,875 --> 00:53:28,250
Brother, three plates of panipuri.
1103
00:53:28,333 --> 00:53:30,333
Why are you asking for panipuri
in the fast food shop?
1104
00:53:30,458 --> 00:53:32,916
See, here is the panipuri.
Call him.
1105
00:53:32,958 --> 00:53:34,541
Don't call him panipuri anymore.
1106
00:53:34,583 --> 00:53:38,375
- Panipuri...Panipuri...
- No
1107
00:53:38,416 --> 00:53:39,833
He has a name.
1108
00:53:40,166 --> 00:53:41,583
His name is Alexander.
1109
00:53:41,625 --> 00:53:43,041
He is not Alexander, bro.
1110
00:53:43,083 --> 00:53:44,583
He is Alooputta Paani.
1111
00:53:44,958 --> 00:53:46,208
Smear cow dung on his face.
1112
00:53:46,250 --> 00:53:49,166
Panipuri.
1113
00:53:59,583 --> 00:54:00,666
Run!
1114
00:54:25,875 --> 00:54:26,833
Brother!
1115
00:54:30,000 --> 00:54:31,791
Hey Panipuri, stop.
1116
00:54:42,083 --> 00:54:43,583
Hey, stop there.
1117
00:54:50,333 --> 00:54:51,500
Hit him.
1118
00:55:10,416 --> 00:55:11,208
Come.
1119
00:55:14,000 --> 00:55:16,166
Now tell his name.
1120
00:55:16,916 --> 00:55:18,083
Alexander.
1121
00:55:18,291 --> 00:55:19,458
My brother.
1122
00:55:19,833 --> 00:55:23,833
If you call him as Panipuri
or Bhelpuri anymore...
1123
00:55:24,458 --> 00:55:25,416
Hit him.
1124
00:55:33,666 --> 00:55:35,625
What, bro? Is it cool?
1125
00:55:35,666 --> 00:55:36,541
Yes.
1126
00:55:36,583 --> 00:55:38,708
You asked me to call him Panipuri.
1127
00:55:39,208 --> 00:55:41,250
You asked me to hit him.
1128
00:55:41,500 --> 00:55:44,250
You're the one who letting me
to lick the stick ice.
1129
00:55:44,291 --> 00:55:49,333
Dear, we need people to put up posters
and to raise slogans.
1130
00:55:49,375 --> 00:55:50,458
Yes...yes...yes...
1131
00:55:50,500 --> 00:55:53,875
Hereafter he is our full time slave.
1132
00:55:53,916 --> 00:55:54,791
What is this logic?
1133
00:55:54,833 --> 00:55:56,208
It's not about the logic.
1134
00:55:56,416 --> 00:55:57,750
It's an underhand act.
1135
00:55:58,041 --> 00:55:59,250
'Underhand act' means?
1136
00:55:59,291 --> 00:56:00,708
Inside punch.
1137
00:56:05,625 --> 00:56:06,416
Mom!
1138
00:56:07,875 --> 00:56:10,166
Mom!
1139
00:56:11,083 --> 00:56:12,250
Why are you weeping?
1140
00:56:12,458 --> 00:56:14,583
Mom, turn around
1141
00:56:15,958 --> 00:56:17,208
What happened?
1142
00:56:17,375 --> 00:56:18,875
Did dad scold you?
1143
00:56:19,291 --> 00:56:20,958
Is there a problem in the Corporation?
1144
00:56:21,666 --> 00:56:23,125
What is the problem?
1145
00:56:23,375 --> 00:56:24,458
You are the problem.
1146
00:56:24,500 --> 00:56:26,041
Murali, stop the car.
1147
00:56:31,208 --> 00:56:34,708
The family which I hate
and who I never want to see...
1148
00:56:34,791 --> 00:56:37,458
You're hanging out with her son...
1149
00:56:37,500 --> 00:56:39,083
...and even took a photo with him.
1150
00:56:39,125 --> 00:56:40,625
I know who he is.
1151
00:56:41,708 --> 00:56:45,250
I know that boy is
my dad's concubine's son.
1152
00:56:45,625 --> 00:56:48,125
But do you know what he said in school?
1153
00:56:48,166 --> 00:56:49,333
I want to be a 'Chief Minister'.
1154
00:56:49,375 --> 00:56:50,458
Then, what about me?
1155
00:56:51,625 --> 00:56:52,875
I won't let him grow.
1156
00:56:53,750 --> 00:56:57,375
He must ever be an enslave to me.
1157
00:56:57,416 --> 00:57:00,416
Raising slogans and putting up posters.
1158
00:57:02,166 --> 00:57:03,375
I am.
1159
00:57:03,875 --> 00:57:05,500
I am the only one.
1160
00:57:06,041 --> 00:57:09,458
I am the only one who is going to be a Leader,
CM and everything.
1161
00:57:11,291 --> 00:57:12,250
I won't let him grow.
1162
00:57:12,500 --> 00:57:13,583
Dilli.
1163
00:57:13,625 --> 00:57:14,500
Boss.
1164
00:57:14,583 --> 00:57:17,000
Rice yield is good.
1165
00:57:17,208 --> 00:57:18,958
But what happened to wheat?
1166
00:57:19,291 --> 00:57:21,416
We have sown only the crop in the field.
1167
00:57:21,458 --> 00:57:23,458
We haven't seen the yield yet.
1168
00:57:23,500 --> 00:57:25,166
So let's go and see, boss.
1169
00:57:25,333 --> 00:57:26,666
- Are you saying so?
- Yes
1170
00:57:26,708 --> 00:57:28,583
Murali, start the car.
1171
00:57:28,833 --> 00:57:33,833
Mom!
1172
00:57:35,166 --> 00:57:36,333
Hit me with this.
1173
00:57:38,125 --> 00:57:40,541
No matter how much you hit me,
I will go around with him.
1174
00:57:40,750 --> 00:57:42,625
I kept myself away from everything,
1175
00:57:42,666 --> 00:57:44,166
But you're hanging around with him.
1176
00:57:44,208 --> 00:57:45,625
Do you know who he is?
1177
00:57:45,666 --> 00:57:46,791
Yes, I know.
1178
00:57:47,416 --> 00:57:49,375
Do you know what he is doing
in the school?
1179
00:57:49,416 --> 00:57:51,083
He wants to be a SPL.
1180
00:57:51,291 --> 00:57:54,375
Today SPL and a college chairman
in the future.
1181
00:57:54,583 --> 00:57:56,083
And then CM.
1182
00:57:56,250 --> 00:58:01,375
Never...Should I support him
raising slogans?
1183
00:58:01,416 --> 00:58:03,291
I'd make him to raise slogans for me.
1184
00:58:03,458 --> 00:58:05,000
I'd make him to put up posters for me.
1185
00:58:05,041 --> 00:58:06,625
I won't let him grow.
1186
00:58:06,666 --> 00:58:07,375
Hey...hey...
1187
00:58:07,416 --> 00:58:08,458
Mom, keep quiet.
1188
00:58:08,500 --> 00:58:10,625
You're struggling for livelihood.
1189
00:58:10,666 --> 00:58:11,958
Do I have to do that same thing?
1190
00:58:12,000 --> 00:58:13,875
Do I have to sell panipuri
and bhelpuri, ringing the bells?
1191
00:58:13,916 --> 00:58:15,041
Tell me, mom.
1192
00:58:15,083 --> 00:58:16,458
Please understand what I say.
1193
00:58:16,500 --> 00:58:18,166
He has abandoned you.
1194
00:58:18,416 --> 00:58:19,875
That Aadhimoolam.
1195
00:58:19,916 --> 00:58:23,458
He must say 'Alexander is my son'.
1196
00:58:23,666 --> 00:58:25,250
I will make him to say it.
1197
00:58:25,625 --> 00:58:28,916
That Narasimha Pallavan must put up posters
and raise slogans for me.
1198
00:58:28,958 --> 00:58:30,458
I am the only one.
1199
00:58:30,500 --> 00:58:32,291
I am the only CM.
1200
00:58:32,500 --> 00:58:35,041
- I'd become the PM too.
- Are you watching, Dilli?
1201
00:58:35,583 --> 00:58:38,500
One and only Alexander.
1202
00:58:44,958 --> 00:58:48,500
Even the one who has sown sleeps,
the seeds will not sleep.
1203
00:58:49,000 --> 00:58:51,291
He has been raised brave, right?
1204
00:58:51,500 --> 00:58:53,541
Do you like farming, boss?
1205
00:58:53,750 --> 00:58:55,875
Because all the time,
you're talking about farming.
1206
00:58:55,916 --> 00:59:00,666
Hey, Farming and casteism
are the best business now.
1207
00:59:00,833 --> 00:59:03,083
Caste is like a sewage,
so I don't like that.
1208
00:59:03,125 --> 00:59:04,291
I like farming.
1209
00:59:04,333 --> 00:59:06,000
That's why, I recited a poem on it.
1210
00:59:06,041 --> 00:59:08,333
- Boss, You're...?
- You shut up.
1211
00:59:08,625 --> 00:59:10,583
I am going towards the future.
1212
00:59:15,625 --> 00:59:16,333
Avadi.
1213
00:59:16,375 --> 00:59:17,291
Aavudiappan.
1214
00:59:17,333 --> 00:59:19,583
I, Aadhimoolam Narasimha pallavan...
1215
00:59:19,625 --> 00:59:21,875
I, Aadhimoolam Alexander...
1216
00:59:21,916 --> 00:59:23,333
As established by law...
1217
00:59:23,375 --> 00:59:24,958
And according to the constitution of India...
1218
00:59:25,000 --> 00:59:26,375
With true faith...
1219
00:59:26,416 --> 00:59:27,416
And allegiance...
1220
00:59:27,458 --> 00:59:28,666
I will have...
1221
00:59:28,708 --> 00:59:29,833
To the Republic of India...
1222
00:59:29,875 --> 00:59:30,750
I will uphold...
1223
00:59:30,791 --> 00:59:32,083
The sovereignty...
1224
00:59:32,125 --> 00:59:32,833
And integrity...
1225
00:59:32,875 --> 00:59:34,250
And affirm my duties...
1226
00:59:34,291 --> 00:59:38,291
In Tamilnadu...
1227
00:59:40,375 --> 00:59:41,708
Hey,
1228
00:59:42,250 --> 00:59:47,250
Whoever becomes CM among you,
this Aadhimoolam takes the credit.
1229
00:59:47,625 --> 00:59:49,833
Boss, I want to take a leak.
1230
00:59:51,000 --> 00:59:52,208
Take a leak?
1231
00:59:53,333 --> 00:59:56,458
Do you want a massage
after making all the mistakes?
1232
00:59:56,541 --> 00:59:57,541
Hey, Dilli!
1233
00:59:57,583 --> 01:00:08,708
If Alexander knew that I'm aware
he was the son of my dad's concubine...
1234
01:00:08,916 --> 01:00:14,125
Oh, gosh! He shouldn't know
what everyone knows, is that all you want?
1235
01:00:14,500 --> 01:00:16,750
For that sake,
Why are you scaring me?
1236
01:00:17,083 --> 01:00:18,250
He will never know.
1237
01:00:19,375 --> 01:00:20,875
If he knows...
1238
01:00:26,666 --> 01:00:28,000
Brother!
1239
01:00:28,125 --> 01:00:30,083
Did you understand
anything he was talking about?
1240
01:00:30,125 --> 01:00:31,333
Yes, I understood.
1241
01:00:32,708 --> 01:00:35,208
Brother, how dare he threatens you!
1242
01:00:35,416 --> 01:00:39,125
When his dad commits mistakes,
obviously his son will intimidate.
1243
01:00:39,375 --> 01:00:40,791
What did he do?
1244
01:00:41,000 --> 01:00:42,583
What's that he did not do?
1245
01:00:43,166 --> 01:00:48,166
One day, a woman came who seem to be
like a chapati dough.
1246
01:00:48,625 --> 01:00:52,833
Brother, You don't stop massaging
the head, you carry on.
1247
01:00:55,625 --> 01:00:56,500
Brother!
1248
01:00:56,541 --> 01:00:57,500
Babu sir.
1249
01:00:57,541 --> 01:00:58,583
Who are you?
1250
01:00:59,500 --> 01:01:00,708
I asked her name.
1251
01:01:00,750 --> 01:01:01,833
She said, 'Lilly'
1252
01:01:01,875 --> 01:01:04,708
Aadhimoolam's parents gave her a job.
1253
01:01:04,833 --> 01:01:06,666
Our guy is an expert in this matter.
1254
01:01:06,750 --> 01:01:08,791
I have danced with many babes.
1255
01:01:09,041 --> 01:01:11,458
But I never danced
with a gorgeous like you.
1256
01:01:11,541 --> 01:01:12,625
I love you, dear.
1257
01:01:13,083 --> 01:01:14,166
Why?
1258
01:01:14,625 --> 01:01:15,708
Yes, she is a maid, isn't she?
1259
01:01:15,750 --> 01:01:17,750
Come on, you're missing a step.
1260
01:01:19,625 --> 01:01:22,083
Oh, no! She went
to buy vegetables, isn't it?
1261
01:01:22,125 --> 01:01:23,666
Oh, gosh! That's nothing!
1262
01:01:23,708 --> 01:01:26,833
We have an art fest in our party.
That's why I'm practising.
1263
01:01:26,875 --> 01:01:28,333
Come, let's go to the terrace.
1264
01:01:28,375 --> 01:01:29,208
Fantastic!
1265
01:01:29,375 --> 01:01:31,208
Very interesting!
After that?
1266
01:01:31,500 --> 01:01:32,708
What after that?
1267
01:01:32,791 --> 01:01:34,916
She was affected and
abandoned on the street.
1268
01:01:34,958 --> 01:01:37,333
I set up a pani puri shop
for her livelihood.
1269
01:01:37,375 --> 01:01:38,875
Why did you set her the shop?
1270
01:01:40,041 --> 01:01:41,166
What?
1271
01:01:41,541 --> 01:01:43,125
Nothing happened like you imagine.
1272
01:01:43,166 --> 01:01:44,250
It was my sin.
1273
01:01:44,291 --> 01:01:45,500
What sin did you commit?
1274
01:01:45,541 --> 01:01:48,083
She came looking for Chittibabu
in the neighboring street.
1275
01:01:48,166 --> 01:01:49,125
I am Dilli Babu.
1276
01:01:49,166 --> 01:01:50,875
It was the confusion caused
by the name 'Babu'
1277
01:01:50,916 --> 01:01:53,625
Chittibabu mingled with her
A baby boy was born.
1278
01:01:53,666 --> 01:01:54,500
Then?
1279
01:01:54,583 --> 01:01:56,875
I don't know
what happened after that.
1280
01:01:56,916 --> 01:02:00,208
He applies ink on my finger
for the vote I didn't cast.
1281
01:02:00,416 --> 01:02:05,833
(Indistinct Voices)
1282
01:02:06,041 --> 01:02:07,083
Hey, Alexander!
1283
01:02:08,250 --> 01:02:09,916
No one is here, right?
1284
01:02:10,625 --> 01:02:15,291
For your mother's defeat in elections
and your father's triviality in the party.
1285
01:02:15,708 --> 01:02:17,125
The Pallavan family is responsible
1286
01:02:17,291 --> 01:02:20,416
Yes, Pallavan must somehow
be defeated in this election.
1287
01:02:20,541 --> 01:02:22,666
- Idea!
- What's it?
1288
01:02:23,041 --> 01:02:24,791
Better you become the SPL.
1289
01:02:24,875 --> 01:02:27,083
SPL?
I'm not the right choice.
1290
01:02:27,291 --> 01:02:29,375
- Then?
- I know who should contest.
1291
01:02:29,541 --> 01:02:31,583
- Who?
- Ranganayagi.
1292
01:02:32,458 --> 01:02:35,708
She is the right one...
...A Doll.
1293
01:02:35,750 --> 01:02:38,291
She is a topper
and damn sure she will win.
1294
01:02:38,375 --> 01:02:41,166
We can manage the students
with gifts and chocolates.
1295
01:02:41,250 --> 01:02:42,583
But fund....
1296
01:02:42,625 --> 01:02:45,583
Don't scratch, I'll speak to my dad.
You too come and meet him.
1297
01:02:45,666 --> 01:02:47,458
Don't bother, let's rock.
1298
01:02:48,708 --> 01:02:52,166
Hey, Your house is
so big and beautiful.
1299
01:02:52,333 --> 01:02:54,333
What's the point of being so big?
1300
01:02:54,375 --> 01:02:56,083
There is no one in this house.
1301
01:02:56,166 --> 01:02:58,708
Yes, there is no one in the house.
1302
01:02:58,958 --> 01:03:02,916
Both of my parents are
in politics and social work.
1303
01:03:03,375 --> 01:03:05,458
Infact I don't even have any friends.
1304
01:03:05,500 --> 01:03:06,791
Hey, I'm your friend.
1305
01:03:06,833 --> 01:03:09,541
You just came since I asked you to
clear a doubt in mathematics.
1306
01:03:09,583 --> 01:03:11,500
That too I compelled you to come.
1307
01:03:11,541 --> 01:03:12,625
If not, would you have come?
1308
01:03:12,666 --> 01:03:15,125
We both are friends, dear.
1309
01:03:15,833 --> 01:03:17,500
Will you do me a favor as my friend?
1310
01:03:17,541 --> 01:03:19,583
- Tell me what you want.
- Will you do?
1311
01:03:19,625 --> 01:03:20,958
Tell me, dear.
1312
01:03:21,083 --> 01:03:22,208
Okay, come.
1313
01:03:23,125 --> 01:03:24,166
Sit here.
1314
01:03:24,500 --> 01:03:26,500
In our school, the SPL election
is approaching, isn't it?
1315
01:03:26,666 --> 01:03:27,500
Yes.
1316
01:03:27,541 --> 01:03:29,291
Narasimha Pallavan is contesting.
1317
01:03:29,333 --> 01:03:30,208
Yes.
1318
01:03:30,250 --> 01:03:31,750
He is already an arrogant.
1319
01:03:31,791 --> 01:03:33,666
If he wins, that's the end..
1320
01:03:34,458 --> 01:03:35,791
Okay, leave it.
1321
01:03:36,208 --> 01:03:39,500
No, If a girl like you contest and wins...
1322
01:03:39,708 --> 01:03:42,208
Now if you contest and win...
1323
01:03:42,458 --> 01:03:44,916
You'd motivate everyone to study, isn't it?
1324
01:03:45,250 --> 01:03:48,083
You'd say no one should fight
and be friends, isn't it?
1325
01:03:48,125 --> 01:03:50,500
You'd say everyone
must be disciplined, isn't it?
1326
01:03:50,541 --> 01:03:52,208
Better you become the SPL.
1327
01:03:52,291 --> 01:03:53,666
Hey, am I?
1328
01:03:53,791 --> 01:03:55,333
Don't make fun.
1329
01:03:55,375 --> 01:03:56,791
Please, be serious.
1330
01:03:56,833 --> 01:03:58,458
You be the SPL for my sake.
1331
01:03:58,583 --> 01:04:02,458
Hey, my parents won't accept.
1332
01:04:02,708 --> 01:04:03,791
Please!
1333
01:04:03,833 --> 01:04:05,875
I'm not interested.
1334
01:04:06,041 --> 01:04:08,416
Please, if you become the SPL,
it's good for our school.
1335
01:04:08,458 --> 01:04:10,416
Please, you be the SPL for my sake.
1336
01:04:10,458 --> 01:04:11,708
Please, dear!
1337
01:04:18,875 --> 01:04:22,000
Mom, I'm going to contest in
school election for SPL.
1338
01:04:22,208 --> 01:04:23,916
What? School election?
1339
01:04:24,083 --> 01:04:26,208
No need, That's not our cup of tea.
1340
01:04:26,333 --> 01:04:28,875
Mom, please!
My friends are compelling me.
1341
01:04:28,916 --> 01:04:32,458
Friends will compel,
you concentrate on your studies.
1342
01:04:32,666 --> 01:04:34,458
Your dad is roaming around idle.
1343
01:04:34,500 --> 01:04:36,125
Why do you also prefer to be like that?
1344
01:04:36,208 --> 01:04:37,375
He came.
1345
01:04:37,416 --> 01:04:38,833
Hey, Why are you yelling her?
1346
01:04:38,875 --> 01:04:40,958
Your daughter wants to contest
in school election.
1347
01:04:41,000 --> 01:04:42,000
Oh, is it!
1348
01:04:42,041 --> 01:04:43,333
Very good!
1349
01:04:43,375 --> 01:04:44,583
You go ahead, dear!
1350
01:04:45,041 --> 01:04:46,916
What! Very good!
1351
01:04:47,208 --> 01:04:48,291
You be silent.
1352
01:04:48,333 --> 01:04:49,875
In Mahabharath...
1353
01:04:49,958 --> 01:04:51,375
In Mahabharath?
1354
01:04:52,250 --> 01:04:53,916
No, In Ramayanam...
1355
01:04:53,958 --> 01:04:55,208
In Ramayanam?
1356
01:04:57,125 --> 01:04:59,000
Do you know what Mahatma Gandhi said?
1357
01:04:59,041 --> 01:05:02,000
Don't bother what Gandhi said,
what's your call now?
1358
01:05:02,708 --> 01:05:05,541
Better, you be like your mom.
1359
01:05:06,000 --> 01:05:06,916
Dad!
1360
01:05:07,000 --> 01:05:10,541
Just like she dominates both of us,
you too dominate everyone.
1361
01:05:11,208 --> 01:05:15,833
Just like how mom behaves adamantly
to listen her, you too do the same.
1362
01:05:18,125 --> 01:05:23,541
If all this has to happen, you must
contest in the school election...
1363
01:05:24,250 --> 01:05:25,666
...and you must win.
1364
01:05:25,708 --> 01:05:27,125
Oh, What!
1365
01:05:27,208 --> 01:05:29,750
Don't be astounded.
1366
01:05:29,916 --> 01:05:31,500
I'll stuff betel leaves in your mouth.
1367
01:05:31,583 --> 01:05:34,708
- Good morning, sir!
- Good morning!
1368
01:05:35,958 --> 01:05:38,791
- Good morning, sir!
- Good morning!
1369
01:05:38,833 --> 01:05:43,708
Didn't you raise slogans,
'Is this infantry enough?'
1370
01:05:43,916 --> 01:05:48,291
Sir, only empty vessels make noise,
still waters run deep.
1371
01:05:48,375 --> 01:05:49,708
Who are you?
1372
01:05:50,000 --> 01:05:52,125
Is he the 'Vandhiyadevan'
your army commander?
1373
01:05:52,250 --> 01:05:54,291
Is he your campaign cannon?
1374
01:05:54,625 --> 01:05:56,291
Take it, sign here.
1375
01:06:03,958 --> 01:06:07,083
- Leader!
- Vote for Ranganayagi
1376
01:06:07,125 --> 01:06:13,375
- Leader! Leader!
- Vote for Ranganayagi!
1377
01:06:13,416 --> 01:06:14,291
Hey, stop it.
1378
01:06:14,333 --> 01:06:15,583
- Leader! Leader!
- Vote for Ranganayagi!
1379
01:06:15,625 --> 01:06:20,708
'Vote for Ranganayagi'
1380
01:06:23,083 --> 01:06:24,583
All the best, Ranganayagi.
1381
01:06:24,708 --> 01:06:26,125
Thank you, same to you.
1382
01:06:26,166 --> 01:06:28,541
'Vote for Ranganayagi'
1383
01:06:28,625 --> 01:06:32,791
Leader, even the one who compete
against you is your beloved.
1384
01:06:32,916 --> 01:06:34,583
Shut your trap.
1385
01:06:35,000 --> 01:06:36,833
'Vote for Ranganayagi'
1386
01:06:36,875 --> 01:06:41,833
(Indistinct Voices)
1387
01:06:46,166 --> 01:06:47,250
Sister!
1388
01:06:47,291 --> 01:06:48,166
What?
1389
01:06:48,208 --> 01:06:49,916
Why don't you talk to me?
1390
01:06:50,000 --> 01:06:51,708
Oh, no! You are a great man.
1391
01:06:51,750 --> 01:06:54,333
You befriended great people.
1392
01:06:54,375 --> 01:06:57,041
You came with me for
nomination in the morning.
1393
01:06:57,083 --> 01:06:59,041
You are asking votes
for him in the noon.
1394
01:06:59,125 --> 01:07:01,041
You are doing all this to
make me lose, isn't it?
1395
01:07:01,083 --> 01:07:02,666
Not at all, sister.
1396
01:07:02,708 --> 01:07:03,750
I like you very much.
1397
01:07:03,791 --> 01:07:05,416
He must lose, You must win.
1398
01:07:05,458 --> 01:07:07,416
Then why are you
hanging out with him?
1399
01:07:07,458 --> 01:07:09,041
Tell me you'll be my friend, sister.
1400
01:07:09,125 --> 01:07:10,291
Okay, friend...friend...
1401
01:07:10,333 --> 01:07:11,666
Tell properly, sister.
1402
01:07:14,166 --> 01:07:18,541
O' Leader! Tamil Nadu is stumbling
and reeling in tears.
1403
01:07:18,666 --> 01:07:28,250
(Indistinct Voices)
1404
01:07:33,500 --> 01:07:38,250
Tamil Nadu Chief Minister Mr. Aadhimoolam
passed away due to a sudden cardiac arrest.
1405
01:07:38,375 --> 01:07:44,458
His demise has left not only Tamil Nadu
but the whole nation in mourning.
1406
01:07:44,958 --> 01:07:50,666
The world political leaders are conveying their
condolences to Chief Minister Aadhimoolam's death.
1407
01:07:55,333 --> 01:07:57,375
Hey! Hey!
1408
01:07:58,208 --> 01:07:59,333
Get up!
1409
01:08:07,750 --> 01:08:09,375
Oh, did I get sync with a film scene?
1410
01:08:09,416 --> 01:08:10,583
Sync with film?
1411
01:08:11,000 --> 01:08:12,666
Dreamt of anything?
1412
01:08:14,875 --> 01:08:16,500
Yes, dying as a CM.
1413
01:08:18,291 --> 01:08:19,291
Who is it?
1414
01:08:21,500 --> 01:08:22,666
You?
1415
01:08:24,000 --> 01:08:25,041
Myself?
1416
01:08:26,208 --> 01:08:27,333
Who is it?
1417
01:08:27,833 --> 01:08:29,208
I'm asking who is it?
1418
01:08:31,875 --> 01:08:34,500
Hmm...Aadhimoolam?
1419
01:08:35,958 --> 01:08:37,333
I will hit you.
1420
01:08:37,708 --> 01:08:42,208
Even in dreams, you'll not become a CM
and don't let me too.
1421
01:08:42,375 --> 01:08:44,250
Better you die.
1422
01:08:44,291 --> 01:08:45,750
What are you looking at?
1423
01:08:45,791 --> 01:08:48,125
I'll emerge big on politics
out of sympathy votes.
1424
01:08:48,166 --> 01:08:54,250
Mom, Maybe if dad dies, will you really
have a chance to become CM?
1425
01:08:55,125 --> 01:08:57,666
When will a wreath be placed on your dad?
1426
01:08:57,708 --> 01:08:59,416
When will I be garlanded with proud?
1427
01:08:59,458 --> 01:09:00,166
Never.
1428
01:09:00,208 --> 01:09:02,666
Hey, a hamster born to a bandicoot.
1429
01:09:02,708 --> 01:09:05,291
Do you want your mom to become CM
even if I die?
1430
01:09:05,333 --> 01:09:06,708
Why is he sad?
1431
01:09:06,750 --> 01:09:09,833
Brother, are you worried that even in your
dreams Aadhimoolam died as CM?
1432
01:09:12,541 --> 01:09:13,708
Did you eavesdrop?
1433
01:09:13,750 --> 01:09:16,625
Everyone heard her yelling you.
Why should I eavesdrop?
1434
01:09:16,708 --> 01:09:19,541
I wasn't bothered
even when he died as CM.
1435
01:09:20,291 --> 01:09:21,666
But your sister-in-law...
1436
01:09:27,083 --> 01:09:29,125
Why did she mourn by his side?
1437
01:09:29,333 --> 01:09:32,541
Rose...Jasmine...all flowers...
1438
01:09:32,666 --> 01:09:34,416
Hereafter she should
never step in this street.
1439
01:09:34,458 --> 01:09:36,708
Uncle, I want to talk to you.
1440
01:09:38,375 --> 01:09:39,875
Who is that little door?
1441
01:09:40,750 --> 01:09:44,625
Aadhimoolam-
See where he has been now.
1442
01:09:45,083 --> 01:09:45,916
What?
1443
01:09:46,000 --> 01:09:48,958
Uncle, I have an idea to defeat
your opponent Aadhimoolam.
1444
01:09:49,083 --> 01:09:52,750
Wonder you talk about defeating him.
1445
01:09:52,875 --> 01:09:55,333
If you make fun,
will the wrong one change?
1446
01:09:57,208 --> 01:09:59,666
It's not 'headache',
it's 'Leader'.
1447
01:09:59,708 --> 01:10:01,166
Spelling mistake.
1448
01:10:01,208 --> 01:10:04,458
Oh, have they changed
the Tamil language?
1449
01:10:04,583 --> 01:10:07,166
I think I must arrange
Tamil tuition for all of you.
1450
01:10:07,208 --> 01:10:09,458
No need of tuition,
Better change the team.
1451
01:10:09,541 --> 01:10:11,291
Oh, no! No biryani for us.
1452
01:10:12,208 --> 01:10:13,583
Shall I talk now?
1453
01:10:15,541 --> 01:10:17,458
I was clad in white attires
with great honor.
1454
01:10:17,500 --> 01:10:21,166
Now you made me dress up like
a little boy and gave an ice cream too.
1455
01:10:21,500 --> 01:10:26,083
Uncle, It is not wrong to befriend
a child for secret plans.
1456
01:10:26,416 --> 01:10:29,916
Yes, it's not wrong
but I'm paying the bill.
1457
01:10:30,000 --> 01:10:31,916
These bills are just a beginning.
1458
01:10:31,958 --> 01:10:34,708
We need you to fund us
for the election.
1459
01:10:34,833 --> 01:10:37,500
Is the fund is for the election
or ice-cream?
1460
01:10:37,625 --> 01:10:38,625
To Boomer.
1461
01:10:38,916 --> 01:10:40,208
Boomer!
1462
01:10:41,750 --> 01:10:48,916
A bubble pops out of each boomer and
when it explodes, it'll say your name,
1463
01:10:48,958 --> 01:10:50,250
'Ranganayagi'
1464
01:11:02,250 --> 01:11:04,041
You don't have to go to school at all.
1465
01:11:04,125 --> 01:11:05,916
You must go straight away to assembly.
1466
01:11:05,958 --> 01:11:07,625
My dear voters...
1467
01:11:07,666 --> 01:11:09,916
"If you don't know politics,
you're a boomer."
1468
01:11:10,000 --> 01:11:12,750
"Bro, for everything,
we need a glamour"
1469
01:11:17,375 --> 01:11:19,583
"If you don't know politics,
you're a boomer"
1470
01:11:19,666 --> 01:11:22,083
"Bro, for everything,
we need a glamour"
1471
01:11:22,125 --> 01:11:24,375
"If ink is applied on the finger,
you're a voter. "
1472
01:11:24,458 --> 01:11:26,958
"If you raise your hand,
you're also a leader "
1473
01:11:27,000 --> 01:11:29,166
"If applied ink on the finger,
you're a voter"
1474
01:11:29,208 --> 01:11:31,833
"If you raise your hand,
you're also a leader"
1475
01:11:31,875 --> 01:11:36,708
"This is a mischievous clan,
This is the song of future CM"
1476
01:11:36,791 --> 01:11:41,791
"This is a mischievous clan,
This is the song of future CM"
1477
01:11:41,833 --> 01:11:44,166
"If you don't know politics,
you're a boomer"
1478
01:11:44,208 --> 01:11:46,541
"Bro, For everything,
we need a glamour"
1479
01:11:46,583 --> 01:11:48,916
"If applied ink on the finger,
you're a voter"
1480
01:11:48,958 --> 01:11:51,666
"If you raise your hand,
you're also a leader"
1481
01:11:51,791 --> 01:11:56,875
"Leader....Leader...Leader..."
1482
01:12:33,291 --> 01:12:37,166
"One...two...three...four...in Maths..."
1483
01:12:38,166 --> 01:12:42,000
"If you don't speak-out,
you won't get a chance"
1484
01:12:43,041 --> 01:12:45,208
"One...two...three...four...in Maths..."
1485
01:12:45,250 --> 01:12:47,791
"If you don't speak-out,
you won't get a chance"
1486
01:12:47,833 --> 01:12:50,416
"It's of no use
though studied English..."
1487
01:12:50,458 --> 01:12:52,708
"If you don't show-off,
you're not worth "
1488
01:12:52,750 --> 01:12:55,041
"It's of no use
though studied English..."
1489
01:12:55,083 --> 01:12:57,500
"If you don't show-off,
you're not worth "
1490
01:12:57,541 --> 01:12:59,958
"If you don't know politics,
you're a boomer. "
1491
01:13:00,000 --> 01:13:02,416
"Bro, For everything,
we need a glamour"
1492
01:13:02,458 --> 01:13:04,791
"If applied ink on the finger,
you're a voter. "
1493
01:13:04,833 --> 01:13:07,541
"If you raise your hand,
you're also a leader."
1494
01:13:07,583 --> 01:13:12,166
"This is a mischievous clan,
This is the song of future CM."
1495
01:13:12,208 --> 01:13:16,916
"This is a mischievous clan,
This is the song of future CM."
1496
01:13:33,958 --> 01:13:37,083
Lord, Pallavan must lose to the ground.
1497
01:13:37,666 --> 01:13:39,000
Hey!
1498
01:13:39,416 --> 01:13:40,708
Long live!
1499
01:13:40,791 --> 01:13:42,583
Long live the leader!
1500
01:13:42,625 --> 01:13:44,583
Move away, sir is coming!
1501
01:13:44,750 --> 01:13:46,625
Move away...Move away...
1502
01:13:46,666 --> 01:13:47,708
Leave way...
1503
01:13:47,791 --> 01:13:49,166
Welcome...Welcome...
1504
01:13:51,333 --> 01:13:52,541
So happy!
1505
01:13:52,583 --> 01:13:54,083
- Are you good?
- I'm good, leader.
1506
01:13:54,166 --> 01:13:55,625
You didn't come at all to the temple.
1507
01:13:55,666 --> 01:13:57,625
He is in my name.
1508
01:13:57,791 --> 01:13:59,000
Pakkirisamy.
1509
01:13:59,083 --> 01:14:02,750
How much have you been paid
to shawl?
1510
01:14:02,791 --> 01:14:04,291
Just five hundred rupees.
1511
01:14:04,333 --> 01:14:06,750
You claimed the bill for thousand rupees
but paid just five hundred.
1512
01:14:06,875 --> 01:14:08,583
- Not that, boss.
- I'll see to it later.
1513
01:14:08,666 --> 01:14:11,291
This is how they swindle money
being with me.
1514
01:14:11,333 --> 01:14:13,416
- Greetings!
- Greetings! You can leave.
1515
01:14:13,458 --> 01:14:15,250
- Sir, come.
- Be louder!
1516
01:14:15,375 --> 01:14:17,083
- Move...Move...
- Come.
1517
01:14:17,125 --> 01:14:18,750
Politics? Leader?
1518
01:14:19,000 --> 01:14:20,125
Hey, come here.
1519
01:14:20,375 --> 01:14:22,708
Gandhi is the only politician who I like.
1520
01:14:22,750 --> 01:14:23,958
Mr. Gandhi?
1521
01:14:24,125 --> 01:14:25,583
He is the only one appears
in the currency note.
1522
01:14:25,625 --> 01:14:27,000
Oh, economics!
1523
01:14:27,041 --> 01:14:28,166
Dad!
1524
01:14:28,208 --> 01:14:29,208
What, dear?
1525
01:14:30,416 --> 01:14:32,083
I'm yet to pay the fee, dad.
1526
01:14:32,416 --> 01:14:33,375
Is it?
1527
01:14:34,375 --> 01:14:38,541
Just wait, there is a death ritual in two weeks,
let's pay it then, okay?
1528
01:14:38,583 --> 01:14:39,750
- Go now.
- Bye, dad.
1529
01:14:39,833 --> 01:14:40,750
Okay, bye.
1530
01:14:40,791 --> 01:14:44,041
If death happens in someone's house,
you will be happy.
1531
01:14:45,916 --> 01:14:47,958
You won't take care of your parents
while they're alive.
1532
01:14:48,000 --> 01:14:54,458
After their death, you'll call us
and spend for us.
1533
01:14:54,958 --> 01:14:56,916
- Get lost.
- Experiment with truth!
1534
01:14:56,958 --> 01:14:58,125
Hey, come here!
1535
01:14:58,916 --> 01:15:03,208
But one thing, you pay just five hundred
if I honour someone with a shawl.
1536
01:15:03,791 --> 01:15:06,833
But you pay in thousands for
death rituals, so great!
1537
01:15:06,875 --> 01:15:08,333
- Good philosophy!
- Go...
1538
01:15:14,291 --> 01:15:16,166
Hey, Stop it! Stop it!
1539
01:15:16,250 --> 01:15:18,083
- Silence!
- This is how you control them.
1540
01:15:18,125 --> 01:15:19,166
What's this?
1541
01:15:19,291 --> 01:15:22,625
Sir, many students are struggling
to pay the school fee.
1542
01:15:22,708 --> 01:15:25,416
Why should we go looking for
some charity foundations?
1543
01:15:25,500 --> 01:15:30,458
So, we collected money ourselves like self-help plan,
it is a plan for students by the students.
1544
01:15:30,583 --> 01:15:33,166
The administration
will not accept all these.
1545
01:15:33,416 --> 01:15:36,250
Sir...Sunflower, sir.
1546
01:15:36,291 --> 01:15:37,166
He has started!
1547
01:15:37,208 --> 01:15:40,083
The administration will not accept
but I do.
1548
01:15:40,208 --> 01:15:41,833
Then give us the fund.
1549
01:15:44,458 --> 01:15:45,791
Where is the hole?
1550
01:15:45,833 --> 01:15:47,583
Scan it, you'll get an e-voucher.
1551
01:15:47,750 --> 01:15:49,583
Are you collecting trendy?
1552
01:15:49,666 --> 01:15:51,875
Send me QR code,
I'll pay.
1553
01:15:52,541 --> 01:15:53,791
I'll send now.
1554
01:15:55,375 --> 01:15:59,250
Dude, I thought well
about what you said.
1555
01:15:59,500 --> 01:16:02,166
I thought a politician's
is committing mistake.
1556
01:16:02,375 --> 01:16:06,291
But I feel very proud when a student
collects money for another student.
1557
01:16:06,583 --> 01:16:07,875
You and your father will stay blessed.
1558
01:16:07,958 --> 01:16:09,625
I don't know about
this digital transactions.
1559
01:16:09,791 --> 01:16:11,291
All I could do was
this five hundred rupees.
1560
01:16:12,125 --> 01:16:13,083
Take this.
1561
01:16:26,916 --> 01:16:27,875
Let it be there
1562
01:16:27,916 --> 01:16:31,916
First give an idea to make Ranganayagi
win the election and for students to canvas.
1563
01:16:32,916 --> 01:16:34,041
Idea!
1564
01:16:34,416 --> 01:16:37,000
I think...Think...Think...
1565
01:16:38,083 --> 01:16:39,250
I think...
1566
01:16:39,416 --> 01:16:40,291
You think...
1567
01:16:40,333 --> 01:16:43,500
I think I'll get an idea
after eating a samosa.
1568
01:16:44,041 --> 01:16:46,000
- Why?
- Okay, go home.
1569
01:16:46,083 --> 01:16:47,708
Are you going to buy samosa?
1570
01:16:48,000 --> 01:16:49,083
- Go.
- No?
1571
01:16:49,125 --> 01:16:50,125
Come.
1572
01:16:50,541 --> 01:16:53,958
Collecting money has shattered
the opponent clan.
1573
01:16:54,208 --> 01:16:56,000
We are great!
1574
01:16:57,541 --> 01:16:58,833
The opponent is swept away just for this.
1575
01:16:58,958 --> 01:17:00,250
We are the winners.
1576
01:17:00,416 --> 01:17:01,375
Pallavan.
1577
01:17:01,833 --> 01:17:03,541
Leader, why are you subdued?
1578
01:17:03,583 --> 01:17:04,583
Shut your trap.
1579
01:17:04,625 --> 01:17:06,000
Tell me, Ranganayagi.
1580
01:17:06,041 --> 01:17:08,583
Thank you very much
for paying the fee.
1581
01:17:08,625 --> 01:17:10,208
Why to thank me?
1582
01:17:10,333 --> 01:17:14,541
No, not like that.
It's a great help.
1583
01:17:15,000 --> 01:17:15,916
Thank you.
1584
01:17:15,958 --> 01:17:17,583
Generally I'm doing this
to many students.
1585
01:17:17,708 --> 01:17:19,250
This time you were the first.
1586
01:17:19,291 --> 01:17:20,916
Thank you.
1587
01:17:23,208 --> 01:17:26,625
I'll repay the money soon.
1588
01:17:26,833 --> 01:17:28,416
Repay...Pay...
1589
01:17:29,416 --> 01:17:30,666
Bye.
1590
01:17:31,708 --> 01:17:32,666
What it is?
1591
01:17:33,291 --> 01:17:35,333
GPay or PhonePe?
1592
01:17:36,083 --> 01:17:37,166
Shut up.
1593
01:17:38,000 --> 01:17:41,041
Alexander, see she is talking
to the opponent clan.
1594
01:17:41,291 --> 01:17:44,625
I thought she has gone to buy samosa
but she cheated us.
1595
01:17:45,083 --> 01:17:46,750
She shouldn't be spared.
1596
01:17:46,833 --> 01:17:48,208
Yes, she shouldn't be spared.
1597
01:17:48,250 --> 01:17:49,666
Bloody sweet!
1598
01:17:52,875 --> 01:17:55,541
We want six!
We want six!
1599
01:17:55,625 --> 01:17:58,541
- Oh, no!
- It's gone!
1600
01:17:58,583 --> 01:17:59,833
- Lost four wickets.
- How is it possible?
1601
01:17:59,875 --> 01:18:02,208
- How is it possible to score?
- It's difficult.
1602
01:18:02,250 --> 01:18:03,916
Hey, Here is the leader!
1603
01:18:18,458 --> 01:18:20,083
Lord, He must lose.
1604
01:18:20,125 --> 01:18:21,708
We want four!
1605
01:18:21,750 --> 01:18:23,083
We want four!
1606
01:18:23,125 --> 01:18:24,333
We want four!
1607
01:18:24,375 --> 01:18:25,583
- We want four!
- He will lose.
1608
01:18:25,625 --> 01:18:26,875
He will lose.
1609
01:18:26,916 --> 01:18:28,291
- We want four!
- He will lose.
1610
01:18:28,333 --> 01:18:29,541
Hey, what did you say?
1611
01:18:29,583 --> 01:18:30,916
I said it'll be lost.
1612
01:18:30,958 --> 01:18:32,833
Hey, I'll tear your mouth.
1613
01:18:34,208 --> 01:18:35,041
Come on, do it.
1614
01:18:35,083 --> 01:18:36,541
Hey, Shall we bet?
1615
01:18:36,666 --> 01:18:37,750
Yes.
1616
01:18:39,500 --> 01:18:40,791
Fifty rupees.
1617
01:18:40,833 --> 01:18:41,833
Wastrel!
1618
01:18:41,875 --> 01:18:43,041
Take this fifty rupees, go ahead.
1619
01:18:43,083 --> 01:18:44,166
It's hundred...It's hundred...
1620
01:18:44,208 --> 01:18:45,541
Who else? Who else?
1621
01:18:45,583 --> 01:18:47,125
One hundred and fifty.
1622
01:18:47,208 --> 01:18:48,041
Wastrel, Who else?
1623
01:18:48,083 --> 01:18:49,041
Waste any one else?
1624
01:18:49,083 --> 01:18:50,208
Two hundred.
1625
01:18:50,250 --> 01:18:51,333
Who else?
1626
01:18:51,375 --> 01:18:53,541
That's all?
Who else?
1627
01:18:54,791 --> 01:18:55,916
Five hundred rupees.
1628
01:18:55,958 --> 01:18:57,291
Hey, come on!
1629
01:18:57,333 --> 01:18:58,250
We must win this match, dude.
1630
01:18:58,291 --> 01:18:59,666
Is it a fake currency note?
1631
01:19:00,166 --> 01:19:03,333
You're great.
Move a little now.
1632
01:19:03,750 --> 01:19:04,750
Hey!
1633
01:19:06,041 --> 01:19:07,041
Start music.
1634
01:19:07,416 --> 01:19:09,875
- We want four!
- He will lose.
1635
01:19:09,916 --> 01:19:11,833
- We want four!
- He will lose.
1636
01:19:11,875 --> 01:19:12,916
- We want four!
- He will lose.
1637
01:19:12,958 --> 01:19:15,166
- Hey!
- Good bowling!
1638
01:19:15,208 --> 01:19:17,416
- Good bowling!
- Why is the leader playing like this?
1639
01:19:18,041 --> 01:19:19,166
Leader, don't lose.
1640
01:19:19,208 --> 01:19:20,583
Lord, Pallavan should win.
1641
01:19:25,458 --> 01:19:27,375
Oh, no!
1642
01:19:27,541 --> 01:19:31,208
- Oh, no!
- Damn it.
1643
01:19:31,250 --> 01:19:32,375
Ranganayagi, We have won!
1644
01:19:32,416 --> 01:19:33,291
Oh, no! I lost my money.
1645
01:19:33,333 --> 01:19:35,791
Hey, you...
1646
01:19:37,250 --> 01:19:41,833
Catch him...Catch him...
1647
01:19:41,875 --> 01:19:44,125
- Hey, stop.
- Stop.
1648
01:19:44,583 --> 01:19:45,875
Do you know what he did?
1649
01:19:45,916 --> 01:19:47,500
He bet us that you'll lose.
1650
01:19:47,541 --> 01:19:48,708
Did you bet?
1651
01:19:49,208 --> 01:19:50,625
How much have you collected?
1652
01:19:53,333 --> 01:19:55,500
- Thousand rupees.
- What, Rolex?
1653
01:19:55,541 --> 01:19:56,625
- What is this?
- I don't understand anything.
1654
01:19:56,666 --> 01:19:58,875
I still expect more from you.
1655
01:19:58,916 --> 01:20:00,750
- It's my money.
- It's him!
1656
01:20:00,791 --> 01:20:02,125
- Leader!
- Why is he here?
1657
01:20:02,166 --> 01:20:03,500
- It's easy ball why you got out?
- Hey, go...
1658
01:20:03,541 --> 01:20:04,833
You'd have hit six.
1659
01:20:04,916 --> 01:20:05,791
You got out.
1660
01:20:05,833 --> 01:20:06,750
- But you lost.
- Okay, go.
1661
01:20:06,791 --> 01:20:07,333
Thank you, leader.
1662
01:20:07,375 --> 01:20:09,000
What? Have you lost trusting his words?
1663
01:20:09,333 --> 01:20:10,625
What is this game?
1664
01:20:10,666 --> 01:20:13,875
Leader, if I win the match tomorrow...
1665
01:20:13,916 --> 01:20:15,750
...I'll get selected in District level.
1666
01:20:15,791 --> 01:20:17,166
So you want me to lose?
1667
01:20:17,250 --> 01:20:19,333
Leader, I'm in sports quota.
1668
01:20:19,416 --> 01:20:20,666
I might get a seat in the college...
1669
01:20:20,708 --> 01:20:22,125
...and also a job in future.
1670
01:20:23,541 --> 01:20:25,458
Okay, go.
You will win.
1671
01:20:26,583 --> 01:20:27,833
Brother!
1672
01:20:29,833 --> 01:20:32,916
Are we going to play
in inter school sports...
1673
01:20:33,208 --> 01:20:37,333
...inter-college and
get a Government job?
1674
01:20:37,791 --> 01:20:40,166
We are destined to form a Government.
1675
01:20:40,583 --> 01:20:42,250
We are going into politics.
1676
01:20:42,291 --> 01:20:44,791
We should never be
at a place receiving the medal.
1677
01:20:44,833 --> 01:20:46,791
We must be in the place of giving it.
1678
01:20:47,041 --> 01:20:48,041
Correct
1679
01:20:50,041 --> 01:20:51,541
Am I right, Alexander?
1680
01:20:51,791 --> 01:20:53,041
Yes, leader.
1681
01:20:56,458 --> 01:20:57,625
- Alexander, Where are you?
- Hey, hang up the call.
1682
01:20:57,666 --> 01:21:00,333
- Hey, hang up the call.
- Give my money.
1683
01:21:00,666 --> 01:21:02,000
- Hey!
- I'm busy.
1684
01:21:02,041 --> 01:21:03,250
Hey, What's that you're busy about?
1685
01:21:03,291 --> 01:21:04,166
- Don't be damn cheap.
- Hey!
1686
01:21:04,208 --> 01:21:05,416
- Be silent.
- Alexander.
1687
01:21:11,625 --> 01:21:12,583
That's it!
1688
01:21:19,416 --> 01:21:22,208
Oh, no! It's burning! It's burning!
1689
01:21:22,916 --> 01:21:24,833
She seems to be my mom's friend.
1690
01:21:24,875 --> 01:21:26,833
Nowadays eye problems occur
at an early age.
1691
01:21:26,916 --> 01:21:29,958
This is the effect of using
mobile phones all night.
1692
01:21:30,166 --> 01:21:32,875
Avoid using mobile phones at night
as much as possible.
1693
01:21:33,291 --> 01:21:35,250
Ranganayagi...
1694
01:21:35,333 --> 01:21:41,375
The past generation wore big spectacles,
had they used mobile phones?
1695
01:21:41,416 --> 01:21:42,916
They'd have used it.
1696
01:21:43,208 --> 01:21:46,000
Why are you using the phone all night
instead of studying?
1697
01:21:46,041 --> 01:21:47,625
It's all for your sake.
1698
01:21:47,833 --> 01:21:49,250
Oh, for my sake?
1699
01:21:49,291 --> 01:21:51,041
Please help me,
take the mobile phone.
1700
01:21:53,291 --> 01:21:54,708
Switch it on.
1701
01:21:54,958 --> 01:21:56,083
What's the password?
1702
01:21:56,125 --> 01:21:57,250
'Alexander'
1703
01:21:57,291 --> 01:21:58,708
It's capital A.
1704
01:21:59,750 --> 01:22:00,916
Go to Gallery.
1705
01:22:01,291 --> 01:22:02,541
Did you open the gallery?
1706
01:22:02,708 --> 01:22:03,791
Yes.
1707
01:22:03,833 --> 01:22:05,166
See the first photo.
1708
01:22:05,333 --> 01:22:07,625
'Dhoni for CSK
Dung for our leader's face'
1709
01:22:08,083 --> 01:22:09,333
Did you see?
1710
01:22:09,875 --> 01:22:11,625
Hey, What's this?
1711
01:22:11,875 --> 01:22:14,458
Our leader Mr.Narasimha Pallavan.
1712
01:22:14,500 --> 01:22:16,916
He became a hero
by losing in batting.
1713
01:22:17,166 --> 01:22:20,666
If he watch this now...
Oh, no! It's burning to me.
1714
01:22:39,208 --> 01:22:41,875
How dare to demean
our leader like this...
1715
01:22:41,916 --> 01:22:43,666
We should not let
anyone on this road.
1716
01:22:43,708 --> 01:22:45,000
This is ours.
1717
01:22:45,041 --> 01:22:46,833
He was the one who blasted boomer
against us.
1718
01:22:46,875 --> 01:22:48,000
It was him who acted wearing the mask.
1719
01:22:48,041 --> 01:22:49,750
And who posted memes also.
1720
01:22:49,791 --> 01:22:50,750
He betrayed us.
1721
01:22:50,791 --> 01:22:52,416
He is the cause for everything.
1722
01:22:52,458 --> 01:22:53,500
I know!
1723
01:22:53,541 --> 01:22:54,416
Leader!
1724
01:22:54,458 --> 01:22:55,416
I know!
1725
01:22:55,458 --> 01:22:56,791
Leader, What are you saying?
1726
01:22:59,166 --> 01:23:01,500
You must roast peanuts like this.
1727
01:23:01,916 --> 01:23:03,708
See how is he doing!
1728
01:23:05,750 --> 01:23:07,000
I know!
1729
01:23:07,916 --> 01:23:11,666
I already knew about him.
1730
01:23:12,333 --> 01:23:14,666
Just to spy on him from today...
1731
01:23:17,125 --> 01:23:18,166
I brought this guy.
1732
01:23:18,208 --> 01:23:19,708
He is our sleeper cell.
1733
01:23:20,041 --> 01:23:22,208
Alexander should never know...
1734
01:23:22,791 --> 01:23:24,083
Alexander should never know
that we spy him.
1735
01:23:24,125 --> 01:23:26,000
- Okay?
- Okay, leader.
1736
01:23:26,041 --> 01:23:30,291
Boss, A complaint has been lodged
that you take all the funds of the ward.
1737
01:23:30,333 --> 01:23:33,208
Not only that, even a petition
has also been filed.
1738
01:23:33,250 --> 01:23:36,416
That you're taking all the civil contracts.
1739
01:23:36,708 --> 01:23:38,000
- Hey!
- You go...You go...
1740
01:23:38,041 --> 01:23:40,958
Did someone file the petition
or did you made them to file, tell me.
1741
01:23:41,000 --> 01:23:42,791
You go...You go...
1742
01:23:43,541 --> 01:23:44,541
You too go.
1743
01:23:44,708 --> 01:23:45,916
You go.
1744
01:23:45,958 --> 01:23:47,916
Drop everything properly at school.
1745
01:23:47,958 --> 01:23:49,583
- Yes, the future CM.
- Hey, Pallavan!
1746
01:23:50,458 --> 01:23:51,625
What's that?
1747
01:23:51,666 --> 01:23:53,416
Gift to school teachers.
1748
01:23:53,458 --> 01:23:54,291
For what?
1749
01:23:54,333 --> 01:23:56,708
The SPL elections
are approaching, isn't it?
1750
01:23:56,750 --> 01:23:57,625
I don't get you.
1751
01:23:57,666 --> 01:24:01,041
Dad, if you want all the votes of a town,
who will you approach?
1752
01:24:01,083 --> 01:24:02,166
The town chieftain.
1753
01:24:02,208 --> 01:24:03,500
Very good.
1754
01:24:03,541 --> 01:24:05,500
Who is the chieftain of our school?
1755
01:24:05,541 --> 01:24:06,416
Who?
1756
01:24:06,458 --> 01:24:07,625
Our teacher.
1757
01:24:07,666 --> 01:24:10,458
So, if I get the support of teachers...
1758
01:24:11,375 --> 01:24:12,750
I can get votes.
1759
01:24:12,791 --> 01:24:13,541
How?
1760
01:24:13,583 --> 01:24:15,000
What does teachers have with them?
1761
01:24:15,041 --> 01:24:16,625
- I don't know.
- Attendance.
1762
01:24:16,666 --> 01:24:18,791
Internal marks.
Conduct certificate.
1763
01:24:18,833 --> 01:24:19,708
Do they have all these?
1764
01:24:19,750 --> 01:24:23,000
So, the students are
enslaved to teachers.
1765
01:24:23,416 --> 01:24:24,666
Am I right, Dilli?
1766
01:24:24,708 --> 01:24:26,000
I'm yet to get a certificate.
1767
01:24:26,041 --> 01:24:26,958
Bye.
1768
01:24:27,916 --> 01:24:29,708
Confirmedly he will be the CM.
1769
01:24:29,750 --> 01:24:31,083
Whose son he is?
1770
01:24:31,125 --> 01:24:32,458
Whose son?
1771
01:24:32,541 --> 01:24:36,625
Boss, you find what I think in my mind
and if I do anything far beyond.
1772
01:24:36,666 --> 01:24:38,375
How should we live?
1773
01:24:38,500 --> 01:24:40,166
- Hey, Dilli...
- Tell me.
1774
01:24:40,375 --> 01:24:43,666
Others have CCTV in corners of their places.
1775
01:24:44,291 --> 01:24:46,666
My brain itself is a CCTV to me.
1776
01:24:46,833 --> 01:24:54,583
(Reciting Prayer)
1777
01:24:54,666 --> 01:24:55,666
What is this?
1778
01:24:56,083 --> 01:24:57,208
What is this?
1779
01:24:57,291 --> 01:24:59,041
She asked the same in Tamil, right?
1780
01:24:59,166 --> 01:25:00,500
What do you want to say?
Come on.
1781
01:25:00,541 --> 01:25:03,416
Teacher, we have a day for all...
1782
01:25:03,458 --> 01:25:06,583
Mother's day, Father's day...
1783
01:25:06,916 --> 01:25:09,041
...and even Valentine's day.
1784
01:25:09,125 --> 01:25:11,000
But for Teachers?
1785
01:25:11,125 --> 01:25:12,541
We have 'Teacher's day', isn't it?
1786
01:25:12,583 --> 01:25:15,000
It's there, but what's the use?
1787
01:25:15,083 --> 01:25:16,666
For Friendship day,
we gift our friends...
1788
01:25:16,708 --> 01:25:18,500
A friendship band.
1789
01:25:18,541 --> 01:25:19,875
For Valentine's day?
1790
01:25:19,916 --> 01:25:21,500
A rose will be gifted.
1791
01:25:21,541 --> 01:25:23,000
But for Teacher's day?
1792
01:25:23,041 --> 01:25:24,791
They will ring the bell
and send us on leave.
1793
01:25:24,833 --> 01:25:26,000
Stop it.
1794
01:25:26,125 --> 01:25:28,958
I don't want that to happen.
That's why it's a small gift to teachers.
1795
01:25:29,291 --> 01:25:31,875
Respects to Teachers!
Give them.
1796
01:25:32,500 --> 01:25:34,833
- Yours loving student.
- Thank you.
1797
01:25:35,041 --> 01:25:37,208
Yours loving students.
1798
01:25:37,250 --> 01:25:38,708
Thank you very much.
1799
01:25:38,750 --> 01:25:40,958
Respects to Teachers!
1800
01:25:41,000 --> 01:25:42,041
He is a nice boy, right?
1801
01:25:42,083 --> 01:25:43,333
Good gift, isn't it?
1802
01:25:45,916 --> 01:25:48,000
Good boy, he gave us a gift.
1803
01:25:48,041 --> 01:25:48,750
Idiot.
1804
01:25:48,791 --> 01:25:49,500
Why, sir?
1805
01:25:49,541 --> 01:25:51,250
He gifted a saree instead of dhoti.
1806
01:25:51,291 --> 01:25:53,583
Wear what he had kindly given.
1807
01:25:59,458 --> 01:26:02,166
Pallavan gave gift to all the teachers
and fixed them.
1808
01:26:02,208 --> 01:26:03,625
Better we will vote for him.
1809
01:26:03,666 --> 01:26:05,416
Else the teachers will not give us
internal marks.
1810
01:26:05,458 --> 01:26:07,000
- Yes, he has given gifts to them.
- Hey, leave way...leave way...
1811
01:26:07,041 --> 01:26:09,208
Pallavan has fixed the teachers...
1812
01:26:09,250 --> 01:26:11,416
Better vote for Pallavan.
1813
01:26:11,458 --> 01:26:13,333
Okay, you go...You go...
1814
01:26:16,916 --> 01:26:21,875
Sister, What's the fight between Lord Murugan
and Lord Ganesh for mango?
1815
01:26:21,916 --> 01:26:24,666
That's not just mango,
It was 'Fruit of wisdom'.
1816
01:26:24,708 --> 01:26:27,083
'Fruit of wisdom'.
1817
01:26:27,125 --> 01:26:28,916
What's the fight about?
1818
01:26:28,958 --> 01:26:32,208
Sage Naradhar bought only
one divine fruit to Lord Shiva.
1819
01:26:32,291 --> 01:26:37,708
Lord Murugan and Ganeshan
fought for that fruit.
1820
01:26:37,791 --> 01:26:40,041
- Then?
- They had a contest.
1821
01:26:40,083 --> 01:26:41,375
What contest?
1822
01:26:41,791 --> 01:26:43,416
- Hi, Alexander!
- Who would first circumambulate this world...
1823
01:26:43,458 --> 01:26:45,250
The story is going on interesting.
Better come later.
1824
01:26:45,291 --> 01:26:46,625
Sister, you continue...
1825
01:26:46,666 --> 01:26:47,791
Go...
1826
01:26:48,083 --> 01:26:52,500
The divine fruit belongs to those
who first circumambulate this world.
1827
01:26:52,583 --> 01:26:55,375
Lord Murugan mounted on
his peacock and set off.
1828
01:26:55,416 --> 01:26:58,291
Lord Ganesha thought his parents
were the world...
1829
01:26:58,333 --> 01:27:00,333
...and circumambulated them.
1830
01:27:00,583 --> 01:27:03,458
So, Lord Ganesha took the divine fruit.
1831
01:27:04,958 --> 01:27:06,458
Better you too get the fruit.
1832
01:27:07,083 --> 01:27:09,375
Hey, are you Lord Ganesha?
1833
01:27:09,666 --> 01:27:13,416
No, You circumambulate our HM
like Ganesha did to his parents.
1834
01:27:13,500 --> 01:27:15,416
Hey, what are you saying?
1835
01:27:17,458 --> 01:27:19,875
Are you playing politics
with Lord Ganesha?
1836
01:27:20,125 --> 01:27:22,041
Do you think you're creative?
1837
01:27:22,833 --> 01:27:27,041
Already many people have done
this in politics. You're late.
1838
01:27:27,458 --> 01:27:29,833
Now itself he wants
to become a diplomat.
1839
01:27:29,916 --> 01:27:32,500
It might be late
but this plan is a hit.
1840
01:27:32,541 --> 01:27:34,000
Hey, didn't you go to class?
1841
01:27:34,041 --> 01:27:36,916
Sir! You hinder like a small boy.
1842
01:27:36,958 --> 01:27:39,750
Hey, Don't cheat me
saying pleasing words.
1843
01:27:39,791 --> 01:27:43,916
I changed the uniform color of my attire
since you hit me on the back.
1844
01:27:44,041 --> 01:27:47,666
Sir, changing the shirt is not important,
change your weight.
1845
01:27:47,708 --> 01:27:49,500
Sir, let us cancel the SPL election.
1846
01:27:49,541 --> 01:27:52,166
- Sunflower, Sir.
- Go to office.
1847
01:27:53,166 --> 01:27:55,875
What did you say?
You want to cancel the election?
1848
01:27:55,958 --> 01:27:57,625
Do you fear you'll lose?
1849
01:27:57,791 --> 01:28:00,125
I wish to win in life, sir.
1850
01:28:00,958 --> 01:28:02,166
Philosophy?
1851
01:28:02,208 --> 01:28:06,083
Everyone started talking philosophy
in this social network era.
1852
01:28:06,208 --> 01:28:12,416
No sir, The parents, teachers and you too know
how we must be raised.
1853
01:28:12,750 --> 01:28:15,666
Better you select the SPL
on your own, sir.
1854
01:28:16,250 --> 01:28:19,375
Why should we fight
between us unnecessarily?
1855
01:28:19,625 --> 01:28:21,416
Please stop the election, sir.
1856
01:28:22,875 --> 01:28:27,291
Okay, I'll discuss and I'll talk about
this in Parents-Teachers meeting.
1857
01:28:33,875 --> 01:28:36,750
- Hey, I just conveyed the HM what you told me.
- Ranganayagi...Ranganayagi...
1858
01:28:36,791 --> 01:28:39,041
- Hey, stop.
- Ranganayagi...Ranganayagi...
1859
01:28:39,083 --> 01:28:41,000
I'll break your legs.
1860
01:28:41,500 --> 01:28:43,166
- Ranganayagi...
- Hey...
1861
01:28:43,375 --> 01:28:45,125
Why did you ask me to convey like that?
1862
01:28:45,166 --> 01:28:47,750
The Principal doesn't like 'Anniyan'.
1863
01:28:47,916 --> 01:28:51,000
He likes only 'Ambi'.
You're Ambi, Ranganayagi.
1864
01:28:51,041 --> 01:28:54,000
The elections will be cancelled
and SPL will be selected.
1865
01:28:54,041 --> 01:28:57,250
The HM will make you as SPL.
1866
01:28:58,666 --> 01:28:59,875
Good evening everybody.
1867
01:28:59,916 --> 01:29:05,541
We are very much proud and glad to invite
our chief guest, beloved leader, living Mahatma.
1868
01:29:21,708 --> 01:29:22,875
All be seated.
1869
01:29:22,916 --> 01:29:24,000
Sir, please come and speak.
1870
01:29:24,041 --> 01:29:25,041
- Should I come?
- Yes, sir.
1871
01:29:25,083 --> 01:29:26,083
Okay, I'll come.
1872
01:29:26,666 --> 01:29:30,291
'The forest was laid calm by this spark of fire'
Hail Pakkiri Swamy!
1873
01:29:30,333 --> 01:29:32,750
Hail Pakkiri Swamy!
1874
01:29:32,791 --> 01:29:35,500
My dear students and parents!
1875
01:29:36,416 --> 01:29:38,125
I'm very much honoured...
1876
01:29:38,750 --> 01:29:41,000
...Here to give respect for you.
1877
01:29:41,083 --> 01:29:43,666
Do you wonder at my speech in English?
1878
01:29:43,791 --> 01:29:46,333
Outside the school premises,
I'll hail the Tamil language.
1879
01:29:46,791 --> 01:29:49,125
But I'll speak English inside school premises.
1880
01:29:49,458 --> 01:29:52,166
I know only a little bit of English.
1881
01:29:52,666 --> 01:29:54,333
Because I didn't study.
1882
01:29:55,750 --> 01:29:59,666
That's why Pakkiriswamy built this school.
1883
01:30:00,833 --> 01:30:06,125
All students studying in this school
must know about Pakkiri swamy.
1884
01:30:06,791 --> 01:30:08,333
Who is Pakkiri swamy?
1885
01:30:08,750 --> 01:30:12,250
I'm proud to talk about Pakkirisamy.
1886
01:30:12,666 --> 01:30:16,208
Pakkiriswamy is a great human.
1887
01:30:16,916 --> 01:30:19,750
Pakkiriswamy is a philanthropist.
1888
01:30:20,625 --> 01:30:23,250
Who is that Pakkiriswamy?
- Ask him.
1889
01:30:23,666 --> 01:30:25,125
Hey, come here.
1890
01:30:26,208 --> 01:30:27,166
- Come here.
- Sir!
1891
01:30:27,208 --> 01:30:28,750
- I'm that Pakkiriswamy.
- Sorry, sir.
1892
01:30:28,791 --> 01:30:31,083
You won't speak either
or let me speak too.
1893
01:30:31,125 --> 01:30:33,416
- Go sit.
- Sorry, sir.
1894
01:30:33,458 --> 01:30:35,833
This Pakkiriswamy...
1895
01:30:37,583 --> 01:30:39,625
Leave about this Pakkiriswamy.
1896
01:30:39,666 --> 01:30:41,791
The reason why I came to this function...
1897
01:30:41,833 --> 01:30:47,000
I have heard many people
talking about cancelling the elections.
1898
01:30:47,208 --> 01:30:51,166
What will happen if we do not want
elections in our country?
1899
01:30:51,375 --> 01:30:55,041
You won't get paid for the vote
and I also don't get income.
1900
01:30:55,333 --> 01:30:59,583
So dear students
Listen to me.
1901
01:31:00,083 --> 01:31:04,291
When you send either a girl
or a boy to a public place...
1902
01:31:04,541 --> 01:31:06,291
What do you teach them?
1903
01:31:06,333 --> 01:31:07,375
Good touch.
1904
01:31:07,416 --> 01:31:08,291
Bad touch.
1905
01:31:08,333 --> 01:31:11,000
Who to be friendly with
and who not to be.
1906
01:31:11,208 --> 01:31:13,583
And the way to dress up.
1907
01:31:13,875 --> 01:31:17,125
Just as sex education is important to students...
1908
01:31:17,208 --> 01:31:22,458
...political education, political science
is also important.
1909
01:31:22,541 --> 01:31:25,708
It should made be a compulsory subject.
1910
01:31:28,083 --> 01:31:29,375
I'm overwhelmed.
1911
01:31:29,416 --> 01:31:30,625
- What he said is right.
- Yes.
1912
01:31:30,666 --> 01:31:32,666
The SPL election will happen.
1913
01:31:35,125 --> 01:31:37,083
Are you contesting in SPL election?
1914
01:31:37,125 --> 01:31:39,375
- Yes, Leader.
- Very good...Very good.
1915
01:31:39,416 --> 01:31:40,708
Whose son are you?
1916
01:31:40,750 --> 01:31:42,291
Aadhimoolam's son, leader.
1917
01:31:42,333 --> 01:31:43,583
Whose son?
1918
01:31:43,625 --> 01:31:45,125
Aadhimoolam's son, leader.
1919
01:31:45,291 --> 01:31:47,208
Don't I know Aadhimoolam?
1920
01:31:47,541 --> 01:31:50,333
See here, whose son are you?
1921
01:31:52,500 --> 01:31:53,666
Shenbhagam.
1922
01:31:53,750 --> 01:31:55,291
Shenbhagam's son?
1923
01:31:56,625 --> 01:31:59,375
Aadhimoolam has many children.
1924
01:31:59,583 --> 01:32:01,625
Election will happen, go.
1925
01:32:03,000 --> 01:32:05,125
Silent...Silent...
1926
01:32:09,125 --> 01:32:15,791
Only if students study politics
they can decide who can govern us.
1927
01:32:16,416 --> 01:32:20,458
If we avoid politics,
1928
01:32:21,000 --> 01:32:25,083
...those we need to avoid
will govern us later.
1929
01:32:25,250 --> 01:32:30,541
I have said this
and Plato too said this.
1930
01:32:31,000 --> 01:32:36,833
Did you listen? So students need
political education.
1931
01:32:37,875 --> 01:32:39,375
Thank you.
1932
01:32:40,083 --> 01:32:41,125
Come.
1933
01:32:41,541 --> 01:32:43,375
Uncle, why did you bring me here?
1934
01:32:43,541 --> 01:32:45,458
All these days, I did what you said.
1935
01:32:46,125 --> 01:32:47,708
Now you do what I say.
1936
01:32:48,291 --> 01:32:49,500
Just a selfie.
1937
01:32:54,041 --> 01:32:57,000
Sister-in-law, don't mistake me
for saying this.
1938
01:32:57,208 --> 01:32:59,125
His behaviour is not good.
1939
01:32:59,208 --> 01:33:02,458
He is hanging around
with panipuri seller's son.
1940
01:33:02,541 --> 01:33:04,500
Our dishes are from chettinadu.
1941
01:33:04,541 --> 01:33:08,291
It seems he is longing
to taste chappati and dal.
1942
01:33:08,333 --> 01:33:09,333
Be careful.
1943
01:33:10,250 --> 01:33:12,458
Your duty is only to cook and serve.
1944
01:33:12,541 --> 01:33:14,500
Not to complaint.
1945
01:33:14,541 --> 01:33:17,416
Why are you talking unnecessarily?
1946
01:33:17,583 --> 01:33:19,958
Shut up and go inside.
1947
01:33:21,208 --> 01:33:22,375
Okay.
1948
01:33:22,583 --> 01:33:26,875
The life of many politicians
is ruined by this kitchen cabinet.
1949
01:33:27,416 --> 01:33:28,416
Hey, Why are you...
1950
01:33:28,458 --> 01:33:30,125
...Hanging around with that boy?
1951
01:33:30,166 --> 01:33:31,666
- Our child?
- Did you take care of our child?
1952
01:33:31,750 --> 01:33:33,125
That pani...
1953
01:33:33,166 --> 01:33:34,875
Did you make love with panipuri seller
and beget him?
1954
01:33:34,916 --> 01:33:37,958
You're going to ask this, right?
Why are you getting tensed? Relax.
1955
01:33:38,041 --> 01:33:41,333
What I do might sound silly
but it'll work out.
1956
01:33:41,791 --> 01:33:46,666
I can't win Aadhimoolam
in mayor election or party election.
1957
01:33:46,875 --> 01:33:48,625
I decided to defeat him
knowing his weakness.
1958
01:33:48,666 --> 01:33:51,083
I'll break his family with his son.
1959
01:33:51,208 --> 01:33:54,666
I'll ruin his peace.
1960
01:33:55,166 --> 01:33:57,000
Here is the selfie we took.
1961
01:33:58,708 --> 01:34:03,458
We are sending this photo to
Aadhimoolam's elder son from Neelambari's phone.
1962
01:34:03,541 --> 01:34:06,541
Seeing this, fearing that he will lose
in the school election,
1963
01:34:06,583 --> 01:34:08,333
...he'd show his enrage on his mom.
1964
01:34:08,500 --> 01:34:10,875
She will be enraged on Aadhimoolam.
1965
01:34:11,291 --> 01:34:17,500
Without knowing the solution,
Aadhimoolam will be mocked by his wives.
1966
01:34:18,250 --> 01:34:21,958
We can continue
our political journey in peace.
1967
01:34:22,166 --> 01:34:28,541
Now you send this photo to his son
from Neelambari's phone.
1968
01:34:29,125 --> 01:34:30,916
Then see the consequences.
1969
01:34:34,875 --> 01:34:38,000
It seems someone misbehaved
with 'Ladies wing head', who is it?
1970
01:34:38,041 --> 01:34:39,500
It's you, boss.
1971
01:34:39,666 --> 01:34:42,000
Why are you sitting sad?
1972
01:34:42,625 --> 01:34:43,916
Are you in confusion?
1973
01:34:44,000 --> 01:34:45,541
It's you who is confused, dad.
1974
01:34:45,583 --> 01:34:47,791
Why should I be in confusion?
What did I do?
1975
01:34:47,833 --> 01:34:49,000
Did you anything right?
1976
01:34:49,083 --> 01:34:50,083
What?
1977
01:34:50,125 --> 01:34:53,416
Nothing, boss. I think it's the fight
between two wives.
1978
01:34:54,125 --> 01:34:55,916
Okay, Is that the problem?
1979
01:34:56,083 --> 01:34:57,541
Let me solve it.
1980
01:34:57,583 --> 01:34:59,541
You no need to do anything.
1981
01:34:59,583 --> 01:35:00,458
Why?
1982
01:35:00,500 --> 01:35:03,416
Dad, I love cricket the most.
1983
01:35:03,541 --> 01:35:05,291
That too, I excel in batting.
1984
01:35:05,333 --> 01:35:06,875
I always like CSK.
1985
01:35:06,916 --> 01:35:09,208
In cricket, everyone is feared of bowlers.
1986
01:35:09,250 --> 01:35:10,541
But I'm not like that.
1987
01:35:10,583 --> 01:35:12,583
But I'll always be careful
with wicket keeper.
1988
01:35:12,666 --> 01:35:13,583
Why?
1989
01:35:13,625 --> 01:35:16,250
Because he will be waiting
to stump out me.
1990
01:35:19,000 --> 01:35:21,916
They tried their best.
1991
01:35:22,333 --> 01:35:23,583
But they can't find chance.
1992
01:35:23,625 --> 01:35:25,625
Then you've to play without stump.
1993
01:35:26,000 --> 01:35:28,083
It seems there is a hidden meaning
in what he said.
1994
01:35:28,125 --> 01:35:30,125
Boss, I can't understand
anything he said.
1995
01:35:30,166 --> 01:35:31,708
- That's nothing.
- Okay, leave it.
1996
01:35:31,750 --> 01:35:33,500
He said, I can trust even an opponent...
1997
01:35:33,541 --> 01:35:35,875
But not to trust people
who hang around like you.
1998
01:35:35,916 --> 01:35:37,250
But it's okay.
1999
01:35:37,500 --> 01:35:39,291
We both are travelling towards same game.
2000
01:35:40,666 --> 01:35:41,833
It's right...It's right...
2001
01:35:41,875 --> 01:35:45,291
He is playing cricket,
what about us?
2002
01:35:45,333 --> 01:35:47,208
Brother, He is playing double game.
2003
01:35:47,250 --> 01:35:49,208
Why are you asking him then?
2004
01:35:49,250 --> 01:35:50,458
Yes, you're right.
2005
01:35:50,500 --> 01:35:53,916
The problem since the time
of Lord Jesus Christ...
2006
01:35:54,625 --> 01:35:57,166
We don't have any trouble
with the enemy standing before us.
2007
01:35:57,208 --> 01:35:57,958
Yes, boss.
2008
01:35:58,000 --> 01:36:00,916
The problem is with those who stand behind
and say they sacrifice their lives to me.
2009
01:36:01,000 --> 01:36:03,791
- I bought dresses to you all, go.
- Don't do this.
2010
01:36:03,833 --> 01:36:05,875
- Don't betray us, boss.
- Go...Go...
2011
01:36:05,958 --> 01:36:10,458
I should've named you 'Alexander'.
But you were named by the father in church.
2012
01:36:10,500 --> 01:36:14,500
I feel ashamed when aware of this.
I betrayed your mom.
2013
01:36:14,583 --> 01:36:15,625
Forgive me, my son.
2014
01:36:16,500 --> 01:36:18,625
Do you expect I'll speak like this?
2015
01:36:18,791 --> 01:36:20,750
I can't maintain your mom.
2016
01:36:21,166 --> 01:36:24,041
I thought of having a heir in north
and had you.
2017
01:36:24,208 --> 01:36:27,416
Okay, what's your problem with your brother?
Better you be the deputy leader.
2018
01:36:27,500 --> 01:36:29,333
You want my mom in second place
as well me too.
2019
01:36:29,375 --> 01:36:31,000
Don't talk like that, my dear.
2020
01:36:31,041 --> 01:36:32,791
What are you going to achieve
competing with your brother?
2021
01:36:32,833 --> 01:36:35,208
I'll make him win,
will you make me CM?
2022
01:36:35,375 --> 01:36:36,875
Is CM post seem to be snacks?
2023
01:36:36,916 --> 01:36:38,333
Everyone to fold and take it.
2024
01:36:38,375 --> 01:36:42,250
Look, though you're CM's son,
you must be a common sprat.
2025
01:36:42,291 --> 01:36:45,708
You must serve basic chores to the party,
only then you could become a CM.
2026
01:36:45,833 --> 01:36:49,250
Don't scatter the CM post like you wish.
Understand?
2027
01:36:49,291 --> 01:36:51,625
I will not be raised on your help,
I challenge I'll reach heights.
2028
01:36:51,666 --> 01:36:53,166
Shall I leave?
Bye.
2029
01:36:54,458 --> 01:36:55,583
Bye?
2030
01:36:56,166 --> 01:36:58,500
Don't bid bye
after winning the elections.
2031
01:36:58,541 --> 01:36:59,916
What to do?
It has become a habit.
2032
01:36:59,958 --> 01:37:02,166
Why is he bidding bye to you, boss?
2033
01:37:02,250 --> 01:37:04,625
He is yet a child
but wants to become a CM.
2034
01:37:04,666 --> 01:37:05,750
You mean CM?
2035
01:37:05,833 --> 01:37:07,791
- What to say?
- Whose son he is!
2036
01:37:07,833 --> 01:37:08,916
He will rock!
2037
01:37:09,000 --> 01:37:11,583
Oh! You sit inside.
2038
01:37:11,708 --> 01:37:13,166
I'll show you how to rock.
2039
01:37:13,208 --> 01:37:15,958
You make me suspicious of myself
by saying the same all the time.
2040
01:37:16,000 --> 01:37:16,916
Sit down.
2041
01:37:18,875 --> 01:37:20,916
Hey, Where would I get money
if you keep pestering for it?
2042
01:37:21,000 --> 01:37:22,875
Do you want me to ask
the person next door instead of you?
2043
01:37:22,916 --> 01:37:23,833
If I have, would I not give?
2044
01:37:23,875 --> 01:37:25,833
Do you own a house?
We have to pay the rent, mind it.
2045
01:37:25,875 --> 01:37:28,458
If you want it immediately, I have to
break the temple dumb box.
2046
01:37:28,500 --> 01:37:29,708
Do it.
What?
2047
01:37:29,750 --> 01:37:30,916
Do something, I need money.
2048
01:37:31,000 --> 01:37:33,333
Do you expect me and my daughter
to have bhog in temple?
2049
01:37:33,416 --> 01:37:36,500
What do you think of bhog?
2050
01:37:36,541 --> 01:37:38,416
Always pestering for money.
2051
01:37:38,458 --> 01:37:40,083
How to live without money?
2052
01:37:40,125 --> 01:37:41,125
Why are you yelling?
2053
01:37:41,166 --> 01:37:42,708
You dare to hang around
speaking philosophy.
2054
01:37:42,750 --> 01:37:44,291
I'm struggling in idly shop.
2055
01:37:44,458 --> 01:37:47,541
My arguments will sound like
I'm yelling at you.
2056
01:37:47,583 --> 01:37:48,666
My fate.
2057
01:37:48,750 --> 01:37:51,458
You keep yelling,
I'm not bothered.
2058
01:37:51,625 --> 01:37:53,833
It's of no use, I just have to shout.
2059
01:37:53,875 --> 01:37:58,458
Have you seen everything he does?
Do you hear him?
2060
01:37:58,833 --> 01:38:00,708
- Ranganayagi.
- Mom!
2061
01:38:01,625 --> 01:38:03,833
You witness everything
that happens here, don't you?
2062
01:38:03,916 --> 01:38:05,375
Got how your dad is?
2063
01:38:05,666 --> 01:38:07,416
He is good for nothing.
2064
01:38:07,583 --> 01:38:10,625
Can we survive with empty hands?
2065
01:38:11,041 --> 01:38:13,375
What are we going to do with him?
2066
01:38:13,500 --> 01:38:16,000
He is simply a wastrel.
2067
01:38:16,041 --> 01:38:18,666
Can we live like what he says?
2068
01:38:18,708 --> 01:38:20,375
How much do I care
as a single person?
2069
01:38:20,416 --> 01:38:22,916
Trouble at home.
It's exhausting.
2070
01:38:23,083 --> 01:38:26,208
We must trouble others,
we shouldn't get into trouble.
2071
01:38:27,083 --> 01:38:30,000
Although we are empty-handed,
we shouldn't show off.
2072
01:38:30,083 --> 01:38:33,375
Study well, come up in life
and take care of mom.
2073
01:38:33,416 --> 01:38:35,916
To me, you must excel in studies.
2074
01:38:35,958 --> 01:38:37,583
There is no point in trusting him.
2075
01:38:37,666 --> 01:38:39,875
If we show our poverty,
especially women...
2076
01:38:39,916 --> 01:38:41,250
...People will treat us
like streetwalkers.
2077
01:38:41,291 --> 01:38:42,583
So be courageous.
2078
01:38:42,708 --> 01:38:46,125
Courage should be in the mind,
not in the body.
2079
01:38:58,291 --> 01:38:59,166
Ranganayagi!
2080
01:38:59,208 --> 01:39:01,000
Hey, what happened?
2081
01:39:01,041 --> 01:39:02,458
Ranganayagi, hey!
2082
01:39:02,583 --> 01:39:05,750
- Hurry up!
- Be careful!
2083
01:39:06,000 --> 01:39:08,291
- Take her.
- Be careful!
2084
01:39:08,333 --> 01:39:09,458
Take her slowly!
2085
01:39:12,375 --> 01:39:13,458
The hospital is nearby, take her.
2086
01:39:13,500 --> 01:39:15,250
Take her soon, go...
We will come behind.
2087
01:39:48,500 --> 01:39:50,041
Shall I check the blood pressure, Doctor?
2088
01:39:50,125 --> 01:39:51,625
Let's check after the drips.
2089
01:39:51,708 --> 01:39:52,708
Okay, doctor.
2090
01:40:00,208 --> 01:40:01,833
Ranganayagi, doctor?
2091
01:40:01,875 --> 01:40:02,708
Okay.
2092
01:40:04,041 --> 01:40:05,416
Who is Ranganayagi's attender?
2093
01:40:05,458 --> 01:40:06,208
I am.
2094
01:40:06,250 --> 01:40:07,416
The doctor is calling.
2095
01:40:16,041 --> 01:40:17,500
Ranganayagi.
2096
01:40:18,000 --> 01:40:19,791
We prefer beautiful names
to our children.
2097
01:40:19,916 --> 01:40:23,166
But not taking care
in bringing up our children.
2098
01:40:23,208 --> 01:40:24,750
What happened, doctor?
2099
01:40:25,250 --> 01:40:27,125
Where do we raise our children
in peace?
2100
01:40:27,291 --> 01:40:34,041
We force our children to heed
to our pressure and stress.
2101
01:40:34,250 --> 01:40:42,500
Even in school
they have a lot of pressure.
2102
01:40:42,666 --> 01:40:49,458
If you come to society after finishing studies,
there is a lot of pressure here too.
2103
01:40:49,625 --> 01:40:54,083
Despite all these,
no child lives the life they wish.
2104
01:40:55,208 --> 01:40:57,250
Let the children live as they are.
2105
01:40:58,375 --> 01:40:59,916
Everything will be fine
if she is left free.
2106
01:41:01,875 --> 01:41:03,583
Pity on Ranganayagi.
2107
01:41:03,625 --> 01:41:05,416
She pretends as if she is happy.
2108
01:41:05,458 --> 01:41:07,708
She feels low.
2109
01:41:09,166 --> 01:41:14,500
We support her as school SPL because
she might be diverted and be happy.
2110
01:41:21,416 --> 01:41:22,291
Ranganayagi.
2111
01:41:25,333 --> 01:41:26,541
- Hi!
- Hi!
2112
01:41:26,708 --> 01:41:27,583
Thanks.
2113
01:41:27,625 --> 01:41:28,666
For what?
2114
01:41:29,041 --> 01:41:30,458
No...That is...
2115
01:41:30,500 --> 01:41:32,125
- It's you...
- Crazy!
2116
01:41:32,500 --> 01:41:35,875
Don't expect that you should
always succeed in life.
2117
01:41:35,916 --> 01:41:37,708
There is a happiness in losing too.
2118
01:41:38,000 --> 01:41:40,375
Do you know how many times
I have lost?
2119
01:41:41,875 --> 01:41:43,625
I quit from SPL contest.
2120
01:41:44,500 --> 01:41:46,000
From now on, you are the SPL.
2121
01:41:46,041 --> 01:41:46,666
Why?
2122
01:41:46,708 --> 01:41:49,708
It doesn't matter
if anyone of us get it.
2123
01:41:49,791 --> 01:41:53,166
If you lose in a game,
you can try again.
2124
01:41:54,833 --> 01:41:55,708
Pallavan!
2125
01:41:56,875 --> 01:41:58,916
I have seen many failures in life.
2126
01:41:59,000 --> 01:42:01,833
But this failure...I like it.
2127
01:42:18,375 --> 01:42:20,958
Rolex, the weather is pleasant
in Bangalore, isn't it?
2128
01:42:21,000 --> 01:42:22,958
Yes, it's good.
2129
01:42:23,041 --> 01:42:24,333
But we are not.
2130
01:42:24,375 --> 01:42:25,541
What?
2131
01:42:25,583 --> 01:42:30,916
Whether it's 2K, 3K or 5K,
Our guys will never redeem.
2132
01:42:30,958 --> 01:42:32,083
What happened?
2133
01:42:32,250 --> 01:42:33,375
Our leader...
2134
01:42:33,416 --> 01:42:35,125
Be careful...
2135
01:42:35,875 --> 01:42:36,750
Fell in love...
2136
01:42:36,791 --> 01:42:39,625
Let's open the story.
2137
01:42:39,791 --> 01:42:41,416
Damn it, no need.
2138
01:42:41,541 --> 01:42:43,000
It's not humorous, it's irritating.
Come on.
2139
01:42:43,041 --> 01:42:46,166
"I walk...slowly...and slowly..."
2140
01:42:46,208 --> 01:42:49,083
"My heart is palpitating"
2141
01:42:49,125 --> 01:42:52,166
"Oh, gosh! What should I say!"
2142
01:42:52,208 --> 01:43:03,250
"Feeling...This kind of feeling...
I never felt..."
2143
01:43:03,291 --> 01:43:05,583
So sad, the story is not interesting.
2144
01:43:05,875 --> 01:43:07,083
We need some twist.
2145
01:43:09,250 --> 01:43:10,583
We have an antagonist.
2146
01:43:10,625 --> 01:43:11,250
Who?
2147
01:43:13,666 --> 01:43:15,416
His name is 'panipuri'.
2148
01:43:15,458 --> 01:43:17,708
"It's snowfall or rainfall?"
2149
01:43:17,750 --> 01:43:20,833
"Cinderella...Cinderella..."
2150
01:43:20,916 --> 01:43:23,750
"I want you in my whole life"
2151
01:43:23,791 --> 01:43:26,791
It's all about their love at each
and every frame, at Bangalore.
2152
01:43:26,833 --> 01:43:27,916
Yes
2153
01:43:28,041 --> 01:43:31,333
But it's fake, you goof.
2154
01:43:32,375 --> 01:43:38,500
Hey, whether it's 2K or 20K,
the politician will never change.
2155
01:43:38,583 --> 01:43:39,791
What do you mean?
2156
01:43:39,916 --> 01:43:41,041
- What's that you say?
- Pallavan!
2157
01:43:41,166 --> 01:43:41,666
Tell me.
2158
01:43:41,708 --> 01:43:44,083
I have arranged tour to Bangalore
like you said.
2159
01:43:44,250 --> 01:43:45,541
What should I do next?
2160
01:43:46,541 --> 01:43:47,458
Let me tell you.
2161
01:43:48,250 --> 01:43:49,666
Okay, bye.
2162
01:43:49,916 --> 01:43:50,791
Bye.
2163
01:43:51,500 --> 01:43:52,916
What is this new story?
2164
01:43:53,125 --> 01:43:59,916
Rolex, it's a mere waste to contest
and win in elections to become SPL.
2165
01:44:01,583 --> 01:44:05,208
The one who is the Kingmaker
is the best.
2166
01:44:05,500 --> 01:44:06,708
Look there!
2167
01:44:06,750 --> 01:44:07,791
Where?
2168
01:44:08,000 --> 01:44:11,125
"Cinderella...Cinderella..."
2169
01:44:11,208 --> 01:44:13,791
Hereafter we are the best!
2170
01:44:13,875 --> 01:44:17,000
"Cinderella...Cinderella..."
2171
01:44:17,041 --> 01:44:20,125
"Is it snowfall or rainfall?"
2172
01:44:20,166 --> 01:44:22,958
"Cinderella...Cinderella..."
2173
01:44:23,000 --> 01:44:25,833
"I want you in my whole life"
2174
01:44:29,250 --> 01:44:34,791
"Cinderella! Cinderella!
Is it snowfall or rainfall?"
2175
01:44:34,833 --> 01:44:37,625
"Cinderella! Cinderella!"
2176
01:44:37,666 --> 01:44:39,875
"I want you in my whole life"
2177
01:44:40,125 --> 01:44:41,166
I will sort it out.
2178
01:44:42,500 --> 01:44:44,916
Alexander.
Come here.
2179
01:44:49,125 --> 01:44:53,375
Take this and keep in Alexander's bag,
the son of panipuri seller.
2180
01:44:53,416 --> 01:44:54,291
Why, dad?
2181
01:44:54,375 --> 01:44:55,583
Do what I said.
2182
01:44:55,625 --> 01:44:56,416
What?
2183
01:44:56,625 --> 01:45:00,291
- Keep this in Alexander's bag?
- This one?
2184
01:45:03,333 --> 01:45:06,166
001-0-1
2185
01:45:06,416 --> 01:45:07,916
Okay, don't utter anything.
You read.
2186
01:45:08,041 --> 01:45:09,375
Look here!
2187
01:45:09,916 --> 01:45:14,791
Maaveran, it's not political
elections to wait for five years term.
2188
01:45:15,166 --> 01:45:16,541
It's your sister's life.
2189
01:45:17,541 --> 01:45:18,791
One and only life.
2190
01:45:19,833 --> 01:45:23,125
Myself and your uncle
might be enemies in politics.
2191
01:45:23,875 --> 01:45:26,833
But I won't give up
when it comes to family.
2192
01:45:27,875 --> 01:45:29,625
Hope you understood.
2193
01:45:35,750 --> 01:45:40,791
(Indistinct Voices)
2194
01:45:55,416 --> 01:45:57,375
Flee to your place.
2195
01:46:02,375 --> 01:46:04,166
He is a nuisance.
2196
01:46:15,166 --> 01:46:16,416
Go...go...
2197
01:46:21,041 --> 01:46:22,416
Damn, it's ringing!
2198
01:46:23,791 --> 01:46:24,750
Hello!
2199
01:46:24,916 --> 01:46:28,125
Your son isn't disciplined.
He has brought a cell phone to the school.
2200
01:46:28,166 --> 01:46:29,583
Senseless!
2201
01:46:29,916 --> 01:46:30,875
Sorry, sir.
2202
01:46:31,625 --> 01:46:33,875
- How dare you check the teacher?
- No, sir...
2203
01:46:34,166 --> 01:46:36,500
Come to my room,
I'll see to it.
2204
01:46:36,625 --> 01:46:37,625
He is furious on me.
2205
01:46:37,666 --> 01:46:38,916
Hey, stop.
2206
01:46:39,041 --> 01:46:40,625
Will you escape while I'm talking
to the teacher?
2207
01:46:40,833 --> 01:46:41,833
Are you checking?
2208
01:46:42,791 --> 01:46:44,250
Hey, why are you dancing?
2209
01:46:44,291 --> 01:46:46,041
Sir, when you touch my hip
what can I do instead of dancing?
2210
01:46:46,083 --> 01:46:47,625
Shut up, turn around.
2211
01:46:47,666 --> 01:46:49,125
Check as you like.
2212
01:46:53,541 --> 01:46:55,750
Hey, where did you get this money?
2213
01:46:55,833 --> 01:46:56,875
Sir, I don't know.
2214
01:46:56,916 --> 01:46:58,291
How could it be in your bag
without your knowledge?
2215
01:46:58,333 --> 01:47:00,166
- How do I know?
- I don't know?
2216
01:47:00,416 --> 01:47:02,416
Are you replying in English?
2217
01:47:02,708 --> 01:47:04,666
Come inside, when thrashed
you'll scream in mother tongue.
2218
01:47:04,708 --> 01:47:06,041
Sir...Sir...Sir...
2219
01:47:06,083 --> 01:47:07,875
Move away...Move away...
2220
01:47:09,000 --> 01:47:12,125
Sister, See how they have ruined our shop.
2221
01:47:12,166 --> 01:47:13,416
See this, sister.
2222
01:47:13,458 --> 01:47:15,416
They thrashed me when I hindered them.
2223
01:47:15,458 --> 01:47:18,708
We lost everything, sister.
They threatened to leave from here.
2224
01:47:18,958 --> 01:47:20,875
Aunty...Aunty...
2225
01:47:21,291 --> 01:47:24,750
Your son is caught
bringing money to school.
2226
01:47:24,791 --> 01:47:26,583
He will be issued TC, come soon.
2227
01:47:32,125 --> 01:47:33,041
Please, sir.
2228
01:47:35,250 --> 01:47:38,208
Sorry, I am helpless.
2229
01:47:38,583 --> 01:47:39,583
Take it.
2230
01:48:21,125 --> 01:48:26,625
- Hey! Hey!
- What happened? Tell me.
2231
01:48:26,666 --> 01:48:29,458
He was ousted from the school.
2232
01:48:29,500 --> 01:48:32,333
- Hey!
- You're the only leader!
2233
01:48:33,000 --> 01:48:33,875
Get lost!
2234
01:48:36,041 --> 01:48:37,166
What?
2235
01:49:17,875 --> 01:49:20,500
Hey, stupid dad! Stupid dad!
2236
01:49:20,625 --> 01:49:27,291
You've married such a stupid woman.
2237
01:49:27,333 --> 01:49:29,333
You made him to flee.
2238
01:49:29,375 --> 01:49:30,833
Do you love your brother so much?
2239
01:49:30,958 --> 01:49:32,291
Love on my brother?
2240
01:49:32,416 --> 01:49:33,916
I'll stab you.
2241
01:49:34,416 --> 01:49:39,250
Only I know what would happen
without him.
2242
01:49:39,291 --> 01:49:43,666
I'm scared what's going to
happen now?
2243
01:49:44,250 --> 01:49:45,875
Nothing will happen.
2244
01:49:46,500 --> 01:49:47,583
Nothing will happen?
2245
01:49:47,625 --> 01:49:50,583
This is what happens if a rice burglar
becomes a politician.
2246
01:49:50,750 --> 01:49:54,625
Why has it happened like this?
2247
01:49:54,666 --> 01:49:55,750
Hey, stupid dad!
2248
01:49:57,375 --> 01:49:59,375
Hang yourself to death in the party flag.
2249
01:49:59,541 --> 01:50:01,125
The party itself is hanging to death.
2250
01:50:01,375 --> 01:50:02,916
Where were you from, stupid?
2251
01:50:02,958 --> 01:50:05,166
From your granny's womb.
2252
01:50:10,041 --> 01:50:15,375
Neither he has changed nor the chair
even after many years.
2253
01:50:15,916 --> 01:50:18,041
Many things have changed in Tamil Nadu.
2254
01:50:24,791 --> 01:50:30,250
I, Avadi Aavudaiappan, Aadhimoolam,
Narasimha Pallavan...
2255
01:50:34,750 --> 01:50:38,125
If all the people of Tamil Nadu
co-operate with me like this,
2256
01:50:38,166 --> 01:50:41,125
I'll make even my grandson as a Chief Minister,
who is in sixth grade now.
2257
01:50:41,166 --> 01:50:46,083
My generation would be safe
if I buy just four hills on OMR.
2258
01:50:46,916 --> 01:50:53,250
Many thanks to the Tamil people for
electing me as Chief Minister of Tamil Nadu.
2259
01:50:54,583 --> 01:50:56,208
I want to say something.
2260
01:50:56,458 --> 01:50:58,208
That is...
2261
01:50:59,458 --> 01:51:02,541
Either if you are a student
or a young chap,
2262
01:51:02,666 --> 01:51:09,166
your thought about a politician
is damn cheap, isn't it?
2263
01:51:10,250 --> 01:51:11,416
But it's not like that...
2264
01:51:12,125 --> 01:51:15,000
We have a lot to learn from politicians.
2265
01:51:15,875 --> 01:51:17,500
Let me give you an example.
2266
01:51:18,458 --> 01:51:23,250
A politician will always stay focused,
that's why he triumphs.
2267
01:51:25,458 --> 01:51:26,708
Take me for example.
2268
01:51:28,000 --> 01:51:28,958
CM
2269
01:51:29,166 --> 01:51:31,583
I thought if I had to shave this moustache,
beard and tonsure my head,
2270
01:51:31,625 --> 01:51:32,875
I would've to become a CM.
2271
01:51:32,916 --> 01:51:33,958
Now I have become a CM.
2272
01:51:34,333 --> 01:51:35,583
I'll tonsure my head.
2273
01:51:35,833 --> 01:51:39,375
So I want to say something
to all the students.
2274
01:51:40,791 --> 01:51:44,750
Stay focused, no matter what the field is,
you will win.
2275
01:51:45,583 --> 01:51:46,916
Rolex, bring me tea.
2276
01:51:48,333 --> 01:51:50,541
- Leader, We have to go meet your dad.
- What?
2277
01:51:50,625 --> 01:51:51,708
Have to meet your dad.
2278
01:51:51,750 --> 01:51:53,416
That's a headache.
2279
01:51:55,250 --> 01:52:01,416
My mummy is the temple and daddy is the deity,
I'll go get their blessings.
2280
01:52:02,333 --> 01:52:04,916
Long live Tamil and Tamilnadu!
2281
01:52:05,583 --> 01:52:06,375
How was it!
2282
01:52:06,416 --> 01:52:08,208
- It sounds great when you say!
- I know, Shut your trap.
2283
01:52:08,250 --> 01:52:10,208
My son's PA called me and said...
2284
01:52:10,250 --> 01:52:14,583
'Your son is coming to you
to seek blessings'.
2285
01:52:14,958 --> 01:52:16,833
Yes, he came.
2286
01:52:17,166 --> 01:52:18,166
Dad!
2287
01:52:21,083 --> 01:52:21,833
Mummy!
2288
01:52:23,583 --> 01:52:25,833
Dad, I have become a CM.
2289
01:52:26,375 --> 01:52:28,333
I came to seek your blessings.
2290
01:52:29,833 --> 01:52:31,333
Do you expect that I'd say like that?
2291
01:52:32,000 --> 01:52:35,000
Hey, are you a dad?
2292
01:52:37,041 --> 01:52:38,375
A sadist!
2293
01:52:39,291 --> 01:52:45,041
Hey, I feel ashamed I was born to her.
2294
01:52:45,375 --> 01:52:51,000
If I had born to that North Indian mother...
2295
01:52:54,041 --> 01:52:57,708
By this time I'd have been...
2296
01:52:58,333 --> 01:53:00,041
No...I yell you...
2297
01:53:00,625 --> 01:53:02,625
You have disgraced my birth.
2298
01:53:02,750 --> 01:53:04,500
There is a justification in what he asked.
2299
01:53:04,541 --> 01:53:06,416
She is Lilly, a panipuri seller.
2300
01:53:06,500 --> 01:53:10,083
Alexander who was born to us,
do you know what's his stance now?
2301
01:53:10,375 --> 01:53:20,250
Greetings! I'm proud to say
I'm deeply rooted from Tamilnadu.
2302
01:53:20,875 --> 01:53:23,250
Jai Hind!
2303
01:53:23,416 --> 01:53:25,083
Who is this disturbance?
2304
01:53:25,250 --> 01:53:27,083
Alexander!
2305
01:53:27,583 --> 01:53:28,750
What, dad?
2306
01:53:28,791 --> 01:53:29,791
Tell me.
2307
01:53:29,833 --> 01:53:32,458
You made me to run out of Tamilnadu.
2308
01:53:32,750 --> 01:53:35,750
I worked in railway station
and slept on platform.
2309
01:53:35,833 --> 01:53:37,625
I struggled a lot.
2310
01:53:37,666 --> 01:53:42,666
But today Avadi Aavudaiappan
Aadhimoolam Alexander...
2311
01:53:42,791 --> 01:53:47,125
...The son of Lilly,
the Prime Minister of India.
2312
01:53:47,958 --> 01:53:49,750
It's okay, why to dig the past?
2313
01:53:49,791 --> 01:53:52,000
You come to Delhi, dad.
2314
01:53:52,041 --> 01:53:54,291
How long will you suffer with brother?
2315
01:53:54,333 --> 01:53:56,041
Won't you abandon me there?
2316
01:53:56,375 --> 01:54:00,166
Come to Rastrapathi Bhavan,
I'll make you the President.
2317
01:54:01,541 --> 01:54:02,458
What are you saying?
2318
01:54:02,500 --> 01:54:04,166
Yes, dad.
I'm telling you the fact.
2319
01:54:04,208 --> 01:54:06,208
You're the President, come soon.
2320
01:54:08,250 --> 01:54:14,833
I, Aavudaiappan Aadhimoolam will
solemn in the name of God...
2321
01:54:14,875 --> 01:54:23,041
That I'll thoughtfully execute the duties of
the President to the public of India.
2322
01:54:23,083 --> 01:54:29,416
Thank you to the people
who elected me as the President.
170271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.