Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,707 --> 00:01:40,481
Hey, Ameer, open the bottle.
2
00:01:40,684 --> 00:01:42,270
Hey, idiot!
3
00:01:42,441 --> 00:01:44,387
I told you many times
not to open the bottle cap with your mouth.
4
00:01:44,723 --> 00:01:46,770
Rascal, you might swallow the cap.
5
00:01:46,833 --> 00:01:48,770
I wouldn't swallow, come on!
6
00:01:48,823 --> 00:01:50,597
I'm experienced enough.
What do you say brother?
7
00:01:50,645 --> 00:01:51,676
You're right, Ameer Anna.
8
00:01:52,989 --> 00:01:56,223
-Anna, enough with this issue...
-Hey, Ameer!
9
00:01:56,316 --> 00:01:58,464
-It looks like it’s morning already.
-Yes, Anna!
10
00:01:58,489 --> 00:02:00,558
IT people have started to leave for work.
11
00:02:00,854 --> 00:02:02,653
The pollution is at its peak!
12
00:02:04,669 --> 00:02:06,785
Hey, what are you doing?
13
00:02:07,012 --> 00:02:08,426
-The sun is blazing.
-So?
14
00:02:08,451 --> 00:02:09,606
I’m trying to light it up!
15
00:02:12,909 --> 00:02:16,176
He thinks he’s lighting up
the cigarette with sun.
16
00:02:16,263 --> 00:02:17,848
That means we had original liquor.
17
00:02:17,873 --> 00:02:19,067
This is nothing compared to
what he did last night.
18
00:02:19,254 --> 00:02:22,145
He thought the moon was a light bulb...
19
00:02:22,324 --> 00:02:25,364
...and he kept flipping the switch
on and off.
20
00:02:26,545 --> 00:02:33,043
[Father reciting verses]
21
00:02:51,973 --> 00:02:52,884
Hurry up!
22
00:02:54,798 --> 00:02:56,361
What nonsense is playing?
23
00:02:56,688 --> 00:02:58,824
There’s only one song available
on this system.
24
00:02:58,970 --> 00:03:01,150
-Fine, stop the music.
-It has to stop on its own.
25
00:03:02,128 --> 00:03:02,970
Where are we going?
26
00:03:06,216 --> 00:03:06,878
Come on!
27
00:03:07,296 --> 00:03:10,324
Hey, hey, hey!
The house owner is here!
28
00:03:10,489 --> 00:03:12,153
-Simsa!
-It's Naveen!
29
00:03:12,201 --> 00:03:13,176
Please open the door.
30
00:03:14,027 --> 00:03:14,940
-Hey, come inside--
-I have something important--
31
00:03:15,043 --> 00:03:16,973
-My landlord might spot you.
-Hey, why are you closing?
32
00:03:17,043 --> 00:03:18,995
-Why are you closing the door?
-Why are you opening your mouth?
33
00:03:19,145 --> 00:03:21,606
Naveen, it’s a surprise you’re here
so early in the morning.
34
00:03:21,631 --> 00:03:22,637
-Hold on a minute!
-What is it?
35
00:03:22,842 --> 00:03:24,685
Marriage!
We decided to elope and get married.
36
00:03:24,749 --> 00:03:26,692
-Marriage, you say?
-Yes, in two hours!
37
00:03:26,858 --> 00:03:28,201
Hey, snack hogger!
38
00:03:28,413 --> 00:03:31,895
You’re coming to us
at the last minute for help.
39
00:03:31,969 --> 00:03:34,856
Betrayal! We’ve known each other
for so many years.
40
00:03:34,930 --> 00:03:36,803
-It’s not fair.
-Please hear me out.
41
00:03:36,828 --> 00:03:38,770
You didn’t even give us an invite.
You’re here just for a formality.
42
00:03:38,811 --> 00:03:41,231
I’m here right now for your help
and to invite you all.
43
00:03:41,256 --> 00:03:42,176
I won’t come with you!
44
00:03:42,319 --> 00:03:44,114
Hey, we have to help him
with his marriage!
45
00:03:44,139 --> 00:03:45,715
You people have to
make all the arrangements.
46
00:03:46,356 --> 00:03:49,403
-Ameer, we’re responsible for him.
-Her house is in Okkadam, right?
47
00:03:49,428 --> 00:03:51,520
-You’re right!
-We have a few guys around there.
48
00:03:51,580 --> 00:03:52,809
-Hey!
-What is it?
49
00:03:52,885 --> 00:03:53,564
Vennila!
50
00:03:53,642 --> 00:03:54,719
Ask her to step out of the house
and be ready.
51
00:03:54,744 --> 00:03:56,145
Are you okay if she waits outside
for a long period?
52
00:03:59,028 --> 00:04:00,379
-Anna!
-Did my landlord spot you?
53
00:04:00,441 --> 00:04:01,949
I’m not sure.
But I did not spot her.
54
00:04:02,161 --> 00:04:05,715
Who the hell parked their car over here?
55
00:04:06,147 --> 00:04:11,074
Who dared to park the car at my doorstep
without my permission?
56
00:04:11,184 --> 00:04:13,442
Hey, did you park it here?
Is it your car?
57
00:04:13,746 --> 00:04:15,879
How are we going to get past her
without getting noticed?
58
00:04:17,492 --> 00:04:20,036
-How do we take these three--
-Hey, Ameer!
59
00:04:20,581 --> 00:04:22,707
-Thambi, let’s do it our way.
-Right!
60
00:04:34,918 --> 00:04:36,974
This car is not even worthy
of causing damage.
61
00:04:37,044 --> 00:04:38,934
Hey, is it your car? Your car?
62
00:04:49,229 --> 00:04:51,231
If you don’t believe me,
ask my tenants about me.
63
00:04:53,129 --> 00:04:56,629
We reserved this space
to park our car when we buy one.
64
00:04:56,819 --> 00:04:59,692
-It’s best you move your car--
-Please, make way!
65
00:05:00,231 --> 00:05:01,840
-Hey, what happened?
-Stroke!
66
00:05:01,887 --> 00:05:03,340
-Stroke?
-He was normal.
67
00:05:03,517 --> 00:05:04,517
Suddenly, he heard a horn!
68
00:05:04,626 --> 00:05:06,681
That made an impact, and he collapsed.
69
00:05:06,734 --> 00:05:08,088
I don’t know who blew the horn!
70
00:05:08,113 --> 00:05:08,864
[all] Madam!
71
00:05:08,916 --> 00:05:10,088
Hey, stop it already!
72
00:05:10,120 --> 00:05:11,172
Fine, where’s his son?
73
00:05:11,197 --> 00:05:13,371
He’s using the loo,
so he asked us to take him.
74
00:05:13,690 --> 00:05:14,947
How did he trust you with his father?
75
00:05:15,080 --> 00:05:17,199
He didn’t trust either.
But he entrusted the Doctor.
76
00:05:17,224 --> 00:05:18,254
-Doctor!
-Who’s the Doctor?
77
00:05:18,516 --> 00:05:19,648
You’re the Doctor! Doctor!
78
00:05:19,846 --> 00:05:22,051
-He’s the Doctor.
-Good morning, Doctor!
79
00:05:22,076 --> 00:05:23,918
-Are you a Doctor?
-Yes, I’m a Doctor!
80
00:05:24,017 --> 00:05:25,243
I’ve been his Doctor for 7 years.
81
00:05:25,370 --> 00:05:26,974
He’s been immobile only for 5 years.
82
00:05:27,239 --> 00:05:29,785
You see how you train yourself to drive...
83
00:05:29,810 --> 00:05:32,363
Similarly, he took training from me
for sitting down.
84
00:05:32,439 --> 00:05:34,684
[all] Great job, Doctor.
Great job!
85
00:05:34,709 --> 00:05:35,482
Who is she?
86
00:05:36,306 --> 00:05:38,028
I am... Erm...
87
00:05:38,359 --> 00:05:39,840
I’m... Erm...
88
00:05:40,304 --> 00:05:41,364
-I’m...
-She is my nurse!
89
00:05:41,440 --> 00:05:43,577
-Oh, nurse!
-What are you waiting for?
90
00:05:43,720 --> 00:05:45,051
-I’m not well.
-Yes!
91
00:05:45,083 --> 00:05:46,489
Please take me to the car
and bring me to the hospital.
92
00:05:46,784 --> 00:05:48,684
Did you say this is your car?
93
00:05:48,756 --> 00:05:51,043
-I’ve been screaming since morning--
-As a human being...
94
00:05:51,068 --> 00:05:52,535
...one should at least have
a drop of humanity in them.
95
00:05:52,560 --> 00:05:53,490
Times have changed, Anna!
96
00:05:53,545 --> 00:05:54,724
People have become mean!
97
00:05:54,749 --> 00:05:56,582
If something goes wrong,
Madam is responsible for it.
98
00:05:56,622 --> 00:05:58,543
Why are you holding him here
and wasting your time?
99
00:05:58,574 --> 00:06:00,059
Take him to the hospital soon.
100
00:06:00,084 --> 00:06:01,309
It's about human life!
101
00:06:01,334 --> 00:06:01,957
Thank you, madam!
102
00:06:04,551 --> 00:06:06,191
Thanks a lot for saving us back there.
103
00:06:06,496 --> 00:06:09,270
Come on! I should thank you.
104
00:06:09,433 --> 00:06:11,503
I’ve been wheelchair-bound for 5 years.
105
00:06:11,691 --> 00:06:13,738
My son is not allowing me
to meet my friends.
106
00:06:13,973 --> 00:06:16,457
And my landlord is not allowing
my friends to come home.
107
00:06:16,980 --> 00:06:19,141
I was already in a sticky situation.
108
00:06:20,097 --> 00:06:22,199
She’s tough to talk to.
109
00:06:22,444 --> 00:06:23,008
It’s hell!
110
00:06:23,752 --> 00:06:25,364
Okay! Let’s get you both married!
111
00:06:26,938 --> 00:06:29,337
-Naveen Pazhanisamy!
-Sir.
112
00:06:29,848 --> 00:06:31,971
-Vennila Mayizhsamy!
-Sir.
113
00:06:32,361 --> 00:06:33,505
Why aren’t your parents here?
114
00:06:33,663 --> 00:06:34,599
No, Sir. They’re not aware.
115
00:06:34,666 --> 00:06:35,542
What’s the hurry?
116
00:06:36,111 --> 00:06:37,562
-It’s personal, Sir!
-Eh!
117
00:06:38,131 --> 00:06:41,050
Sir, we’re in a relationship.
His folks did not agree.
118
00:06:41,367 --> 00:06:42,015
Hence, the hurry!
119
00:06:42,100 --> 00:06:44,588
Are you both
from the same caste or inter-caste?
120
00:06:45,052 --> 00:06:46,959
Naveen - BC (Backward Class)
121
00:06:47,236 --> 00:06:49,041
Vennila - SC (Schedule Caste)
122
00:06:49,178 --> 00:06:50,186
There’s no way it’s going to happen!
123
00:06:50,247 --> 00:06:53,528
Are you guys here
to turn my life into hell?
124
00:06:53,779 --> 00:06:55,352
Sir, please speak with respect.
125
00:06:55,772 --> 00:06:58,617
If you’re expecting respect,
get married where your folks expect you to.
126
00:06:58,655 --> 00:07:00,888
It’s not a rule that I have to
marry according to my parents will.
127
00:07:01,019 --> 00:07:02,417
There’s no written rule.
128
00:07:02,843 --> 00:07:06,362
Only if I sign the papers
will you even get married?
129
00:07:06,411 --> 00:07:09,086
If your signature validates my marriage,
I don’t need one.
130
00:07:10,570 --> 00:07:12,317
-Sir, sir, sir...
-He’s teaching law to me.
131
00:07:12,342 --> 00:07:14,275
How dare you he speaks law to me?
132
00:07:14,300 --> 00:07:16,915
Sir, he’s immature.
Please forgive him.
133
00:07:17,093 --> 00:07:19,091
Sir, please help these poor kids.
134
00:07:19,353 --> 00:07:20,051
Please, Sir.
135
00:07:21,491 --> 00:07:22,573
Let’s get married at a temple.
136
00:07:23,588 --> 00:07:25,045
We’re here to register
our marriage legally.
137
00:07:26,260 --> 00:07:27,512
Back in my family,
my brother-in-law is giving me jabs.
138
00:07:27,537 --> 00:07:28,595
And here, this officer is refusing.
139
00:07:28,785 --> 00:07:29,526
What do I do?
140
00:07:29,636 --> 00:07:31,487
Had you been a little favorable
to your brother-in-law...
141
00:07:31,986 --> 00:07:33,935
we would’ve been married
with our parents’ approval.
142
00:07:34,372 --> 00:07:36,223
I cannot bow down to him.
This is my marriage.
143
00:07:36,468 --> 00:07:38,276
Your marriage, you say!
It’s our marriage.
144
00:07:38,688 --> 00:07:40,539
I’m caught between your egos.
145
00:07:41,868 --> 00:07:43,310
I have sacrificed everything for you.
146
00:07:45,535 --> 00:07:51,580
Registering an inter-caste marriage
and digging my own grave is the same.
147
00:07:51,686 --> 00:07:53,396
Are you fine with begging
on the streets with your family?
148
00:07:53,591 --> 00:07:54,129
What are you saying?
149
00:07:54,154 --> 00:07:56,482
The girl is a vessel for the Holy Goddess!
150
00:07:56,570 --> 00:07:59,010
Imagine if she curses you
when she’s possessed with holiness.
151
00:07:59,163 --> 00:07:59,942
It’ll come true!
152
00:07:59,967 --> 00:08:00,684
Explain to him!
153
00:08:01,426 --> 00:08:02,431
It’s the girl’s grandpa.
154
00:08:03,109 --> 00:08:05,009
In a fit of rage, she cursed him.
155
00:08:05,456 --> 00:08:08,318
His hands and legs went impaired,
causing hemiplegia.
156
00:08:08,493 --> 00:08:09,125
Look at him!
157
00:08:09,998 --> 00:08:10,686
-Ah!
-Hello!
158
00:08:12,975 --> 00:08:15,147
Next time,
it doesn’t need to be hemiplegia.
159
00:08:16,147 --> 00:08:17,548
Jaundice, cardiac arrest,
160
00:08:18,001 --> 00:08:19,892
Tuberculosis, Rheumatoid arthritis
161
00:08:19,970 --> 00:08:23,590
When I imagine you selling mangoes
affected by itch, scabies, and eczema
162
00:08:23,615 --> 00:08:25,132
My heart is heavy with sorrow.
163
00:08:25,157 --> 00:08:26,492
Mangoes! Mangoes!
164
00:08:27,204 --> 00:08:28,563
Mangoes?!
165
00:08:31,187 --> 00:08:32,520
I’m sorry. I did not mean it.
166
00:08:43,430 --> 00:08:45,456
Ma’am, can I hug him on this premises?
167
00:08:47,160 --> 00:08:48,819
There’s no rule that you can’t hug.
168
00:08:48,844 --> 00:08:49,819
But usually, no one does it...
169
00:08:52,123 --> 00:08:52,857
Sorry!
170
00:08:56,963 --> 00:08:59,841
Listen, they fought
and hugged to make up.
171
00:08:59,889 --> 00:09:01,920
No one else should come to me
requesting the same.
172
00:09:02,807 --> 00:09:03,759
It’s enough, I say!
173
00:09:10,681 --> 00:09:11,633
Congratulations, Naveen Anna!
174
00:09:11,939 --> 00:09:12,933
Take blessing from her!
175
00:09:12,998 --> 00:09:15,639
-Goddess, please bless me!
-Why are you on her feet?
176
00:09:16,058 --> 00:09:17,693
Fine, please bless him!
177
00:09:19,150 --> 00:09:22,302
Hereafter, you’ll lead a pleasant life.
178
00:09:29,920 --> 00:09:30,455
Anna...
179
00:09:31,034 --> 00:09:32,536
I’m not sure about a pleasant life, though.
180
00:09:32,591 --> 00:09:34,082
-But a storm is incoming.
-Bloody sinners!
181
00:09:34,126 --> 00:09:36,811
-You all will turn into dust.
-Welcome! What took you so long?
182
00:09:36,878 --> 00:09:38,301
It’s because of him
this marriage was possible.
183
00:09:38,379 --> 00:09:40,751
I’m going to grind you like chilies
at the deity’s temple.
184
00:09:40,800 --> 00:09:41,940
Have you gone mad, you woman?
185
00:09:41,965 --> 00:09:45,243
Your wife will put you on a push-cart
and beg on the streets.
186
00:09:45,588 --> 00:09:48,496
I’ll rejoice to see you in that state.
You’ll be ruined!
187
00:09:48,686 --> 00:09:52,218
[overlapping chaotic chatter]
188
00:09:52,298 --> 00:09:53,892
Sir, wake up. Now, round-2.
189
00:09:54,819 --> 00:09:55,946
Sir, you were asking
why our parents did not come.
190
00:09:55,971 --> 00:09:58,357
-Who is she?
-My mother, Subbalakshmi.
191
00:09:58,872 --> 00:10:01,493
Hey! Did you think
your parents were dead?
192
00:10:01,510 --> 00:10:01,923
You’re right!
193
00:10:01,948 --> 00:10:03,881
Who got my son married?
194
00:10:03,906 --> 00:10:05,539
-It’s him!
-Sir did the honors.
195
00:10:05,587 --> 00:10:08,831
Like how you burned my dreams,
your house will burn, too.
196
00:10:09,239 --> 00:10:11,582
All your savings will go down the drain.
197
00:10:11,721 --> 00:10:13,932
And you’ll be dead soon!
198
00:10:14,793 --> 00:10:18,574
[overlapping chaotic chatter]
199
00:10:19,416 --> 00:10:21,627
Bloody sinner, you betrayed us all.
200
00:10:22,438 --> 00:10:24,384
You brought shame to our family.
201
00:10:24,744 --> 00:10:26,808
You’re arrogant ’cause you’re educated.
202
00:10:26,863 --> 00:10:29,133
You burned down all my dreams!
203
00:10:29,171 --> 00:10:30,617
Do you know what will happen when
your brother-in-law knows about it?
204
00:10:30,681 --> 00:10:33,251
Did you presume that your father
is not capable of getting you married?
205
00:10:33,808 --> 00:10:35,042
How dare he pull a stunt like this on us?
206
00:10:35,120 --> 00:10:36,510
Why couldn’t you find a girl
from a better caste?
207
00:10:43,566 --> 00:10:46,303
They are legally married
and registered by law.
208
00:10:46,505 --> 00:10:47,809
If you dare separate them...
209
00:10:47,936 --> 00:10:50,572
Both families will be
breaking bread in the prison.
210
00:10:59,458 --> 00:11:00,902
We should prove them wrong.
211
00:11:34,398 --> 00:11:36,585
♪ The world has blind-folded itself
and running ♪
212
00:11:36,763 --> 00:11:38,844
♪ It wouldn’t stop for anyone ♪
213
00:11:39,136 --> 00:11:43,739
♪ Even if it’s raining money
Contentment wouldn’t be found ♪
214
00:11:43,856 --> 00:11:46,808
♪ Time does not wait for your orders
It keeps flying non-stop ♪
215
00:11:46,844 --> 00:11:48,744
Hey, are you making tea for her?
216
00:11:48,769 --> 00:11:50,078
No, it’s for you, Ma! Here you go!
217
00:11:50,497 --> 00:11:51,401
I’m going to have it inside.
218
00:11:53,020 --> 00:11:57,478
♪ Life will wobble like a photo frame
That’s come off the hook on one side ♪
219
00:12:00,369 --> 00:12:01,752
It’s scathing hot. Mix cold water.
220
00:12:03,563 --> 00:12:04,564
Why wouldn’t she mix cold water?
221
00:12:05,044 --> 00:12:06,206
To hell with you.
222
00:12:07,383 --> 00:12:08,153
What did she say?
223
00:12:08,209 --> 00:12:10,156
Must I mix?
Why can’t you do it?
224
00:12:10,296 --> 00:12:12,149
Wait, I’ll bring you some chutney.
Here you go.
225
00:12:12,197 --> 00:12:13,493
-Why are you doing this?
-Why not?
226
00:12:13,578 --> 00:12:14,807
He does not like coconut chutney.
227
00:12:15,384 --> 00:12:16,897
I’ve made him spicy curry.
228
00:12:22,974 --> 00:12:23,940
-Slow down!
-Why did you have the chutney?
229
00:12:24,015 --> 00:12:24,855
Chutney is delicious!
230
00:12:25,138 --> 00:12:26,478
Don’t take it to your heart.
You get back to study.
231
00:12:26,516 --> 00:12:26,940
Okay.
232
00:12:26,965 --> 00:12:28,845
She didn’t even bring him water.
Where is she?
233
00:12:28,895 --> 00:12:30,145
She got pissed
’cause I did not like the chutney.
234
00:12:30,226 --> 00:12:31,864
-Don’t bother!
-The curry is fantastic.
235
00:12:35,413 --> 00:12:37,098
-Hey, we’re late. Ride faster!
-Come on!
236
00:12:37,408 --> 00:12:38,572
When will you pick up your bike
from service?
237
00:12:38,780 --> 00:12:41,005
It’s payday today. I’ll pick it up.
238
00:12:41,030 --> 00:12:42,065
Adjust for one more day.
239
00:12:42,130 --> 00:12:43,081
-You better.
-Ride faster.
240
00:12:45,029 --> 00:12:46,490
Hey, Shankar, watch out!
241
00:12:46,515 --> 00:12:47,517
Fine, unload it! Did you check?
242
00:12:48,982 --> 00:12:51,630
Sir, take a look.
This is a fantastic design.
243
00:12:52,213 --> 00:12:53,352
Check if this works out.
244
00:12:53,573 --> 00:12:54,777
But during rain, it’ll leak.
245
00:12:55,447 --> 00:12:58,477
-We’ll put an umbrella on the top--
-You can’t create a proper design.
246
00:12:58,518 --> 00:13:01,049
Sir, I have created a concept
using 3D designs...
247
00:13:01,074 --> 00:13:02,713
Hello! Yeah, Manickchand!
248
00:13:02,986 --> 00:13:04,505
-Sir, it’s on my system.
-I was looking at your order.
249
00:13:04,550 --> 00:13:06,614
Motilal came to us
after rejecting three companies.
250
00:13:06,641 --> 00:13:08,350
-Three companies?
-Why would I show him old designs?
251
00:13:08,387 --> 00:13:09,114
-Are you serious?
-Yes!
252
00:13:17,013 --> 00:13:18,548
-Imagine this box is the hoarding.
-Okay.
253
00:13:18,720 --> 00:13:19,720
The light will travel from within.
254
00:13:19,867 --> 00:13:21,076
Usually, we light it from the outside.
255
00:13:21,116 --> 00:13:21,405
Yeah!
256
00:13:21,648 --> 00:13:22,906
-Take it. We light it from inside.
-Okay.
257
00:13:23,191 --> 00:13:24,926
It’ll look like this. We can add
as many layers as we want.
258
00:13:27,943 --> 00:13:28,910
Salary is credited!
259
00:13:29,041 --> 00:13:30,294
Anna is footing the bill today.
260
00:13:37,689 --> 00:13:39,853
♪ The world has blind-folded itself
and running ♪
261
00:13:40,062 --> 00:13:42,281
♪ It wouldn’t stop for anyone ♪
262
00:13:42,438 --> 00:13:47,013
♪ Even if it’s raining money
Contentment wouldn’t be found ♪
263
00:13:47,152 --> 00:13:51,539
♪ Time does not wait for your orders
It keeps flying non-stop ♪
264
00:13:51,873 --> 00:13:56,123
♪ We can get through anything
There is no point in being afraid ♪
265
00:13:56,351 --> 00:14:00,970
♪ Life will wobble like a photo frame
That’s come off the hook on one side ♪
266
00:14:03,923 --> 00:14:07,303
FAMILY MAN
267
00:14:23,492 --> 00:14:25,769
Mild rains cause the walls to leak.
268
00:14:25,977 --> 00:14:28,615
That’s why we kept all the
vessels on the floor, not the loft.
269
00:14:28,711 --> 00:14:30,283
We built this house in 1982!
270
00:14:30,807 --> 00:14:33,765
Kumar, first I have to repair this house.
271
00:14:33,986 --> 00:14:36,957
The Ondipudur deal is about to close.
272
00:14:36,982 --> 00:14:37,512
You’re right!
273
00:14:37,537 --> 00:14:40,283
If I work hard and earn a commission
from the deal...
274
00:14:41,243 --> 00:14:42,320
-Knee pain gel. Apply it.
-What?
275
00:14:42,368 --> 00:14:43,810
-Naveen, done with work?
-Yes!
276
00:14:44,865 --> 00:14:47,281
Does Naveen visit his in-laws?
277
00:14:47,329 --> 00:14:49,954
Since they held me by the collar
at the registrar’s office...
278
00:14:50,004 --> 00:14:51,449
...he cut ties with them!
279
00:14:51,769 --> 00:14:53,574
-We don’t visit them, neither do they.
-Good!
280
00:14:54,065 --> 00:14:55,612
How much a lone woman could handle?
281
00:14:55,733 --> 00:14:57,833
-Ma, onion is Rs.60/kg.
-Hey!
282
00:14:57,898 --> 00:14:59,077
-Son-in-law called.
-What now?
283
00:14:59,102 --> 00:15:01,555
It’s your niece’s ear-piercing ceremony.
So he invited us all.
284
00:15:01,580 --> 00:15:03,213
I won’t come.
Why didn’t he invite us in person?
285
00:15:03,374 --> 00:15:04,519
-How does it matter?
-What?
286
00:15:04,588 --> 00:15:07,080
Despite his busy schedule,
he invited us a week before.
287
00:15:07,132 --> 00:15:08,793
I can’t do this.
You people may go for it.
288
00:15:08,874 --> 00:15:10,840
He invited us over the phone,
and I’ll wish him over the phone.
289
00:15:11,101 --> 00:15:12,755
To you, your son-in-law is important.
290
00:15:13,033 --> 00:15:13,765
Why bother calling me?
291
00:15:13,866 --> 00:15:16,139
It’s not like you invited him in person
for your wedding.
292
00:15:16,400 --> 00:15:19,236
Still, he called and invited us,
setting aside your atrocities.
293
00:15:19,289 --> 00:15:20,166
To hell with your pride.
294
00:15:20,241 --> 00:15:21,639
I don’t know what you will do.
295
00:15:21,711 --> 00:15:24,047
-You must bring lavish gifts.
-Only a week before the ceremony.
296
00:15:24,241 --> 00:15:25,824
He invited us over the phone
instead of in person.
297
00:15:26,569 --> 00:15:28,658
But my parents think
it’s not a big deal.
298
00:15:29,778 --> 00:15:31,941
Him not inviting you in person
is your problem...
299
00:15:32,738 --> 00:15:34,308
My problem is he never invited me.
300
00:15:36,979 --> 00:15:38,949
It’s between you and him.
Let’s eat.
301
00:15:43,327 --> 00:15:43,850
Eat!
302
00:15:44,844 --> 00:15:47,007
Hey! Sorry!
303
00:15:47,724 --> 00:15:48,206
Eat!
304
00:15:48,889 --> 00:15:49,576
Naveen...
305
00:15:50,512 --> 00:15:52,839
-What have you decided about the gifts?
-What do you want me to do?
306
00:15:52,924 --> 00:15:54,720
You will have to borrow money to buy gifts.
307
00:15:54,803 --> 00:15:56,467
What’s the compulsive need
to borrow money to buy gifts?
308
00:15:56,610 --> 00:15:57,845
A simple gesture is enough.
309
00:15:58,003 --> 00:16:00,073
Your traditions are different from ours.
310
00:16:00,514 --> 00:16:02,344
You don’t bring any gifts,
nor do you give any.
311
00:16:02,369 --> 00:16:03,709
-Ma!
-No one asked you for your opinion.
312
00:16:04,602 --> 00:16:06,204
-Hey, Nila, please stop.
-Why is she getting pissed?
313
00:16:06,300 --> 00:16:06,918
What’s wrong with you, Ma?
314
00:16:07,081 --> 00:16:08,336
I’ll do what’s in my capacity.
315
00:16:10,836 --> 00:16:12,582
Why can’t you keep
your mouth shut for once?
316
00:16:25,562 --> 00:16:26,985
Sir, I did not do it on purpose.
317
00:16:27,335 --> 00:16:28,682
I’m interested in designing.
318
00:16:29,297 --> 00:16:30,572
For job satisfaction...
319
00:16:31,390 --> 00:16:33,112
-...I did it.
-That’s not the problem.
320
00:16:33,583 --> 00:16:35,411
You hid this matter from me...
321
00:16:35,536 --> 00:16:37,889
-...and believed that you could fool me.
-No, Sir.
322
00:16:38,169 --> 00:16:39,055
That’s the problem.
323
00:16:39,340 --> 00:16:40,340
Do you know something?
324
00:16:40,557 --> 00:16:42,164
I’ve been sitting on this information
for two months.
325
00:16:42,664 --> 00:16:44,374
Tell me why I waited this long.
326
00:16:45,876 --> 00:16:46,751
You see...
327
00:16:47,452 --> 00:16:50,713
-You were up for promotion recently.
-Yes, Sir.
328
00:16:50,792 --> 00:16:52,487
With that hope,
you bought a car under EMI.
329
00:16:52,522 --> 00:16:55,077
Also, you fixed your wedding date.
330
00:16:55,189 --> 00:16:56,438
You could’ve got fired anytime.
331
00:16:56,580 --> 00:17:02,169
With so many commitments,
this job was paramount to you.
332
00:17:02,194 --> 00:17:02,621
Yes, Sir!
333
00:17:02,714 --> 00:17:04,661
So, losing your job now is the beauty.
334
00:17:04,792 --> 00:17:05,211
Sir...
335
00:17:06,467 --> 00:17:07,672
-Sir...
-All the best!
336
00:17:10,026 --> 00:17:11,372
My life will be ruined.
337
00:17:11,418 --> 00:17:12,091
Sir...
338
00:17:13,621 --> 00:17:15,462
Everyone was asking for you.
Where were you?
339
00:17:15,496 --> 00:17:16,623
I was tending to an important office work.
340
00:17:16,659 --> 00:17:17,659
Why would you bring work home?
341
00:17:17,684 --> 00:17:18,676
-Welcome, Akka.
-Please welcome!
342
00:17:18,701 --> 00:17:20,188
-Where's your brother?
-They’re on the way.
343
00:17:20,251 --> 00:17:21,589
Hey, where’s your brother?
344
00:17:21,614 --> 00:17:23,358
-They’re on the way.
-It’ll take time. They’ll be here!
345
00:17:24,581 --> 00:17:26,416
Maternal uncle itself is missing
from the ceremony.
346
00:17:26,441 --> 00:17:28,137
-They’re almost here.
-Say Hi to my vlog.
347
00:17:28,174 --> 00:17:28,721
Hi!
348
00:17:28,840 --> 00:17:29,465
Hi!
349
00:17:29,870 --> 00:17:31,516
Isn’t the maternal uncle be welcoming us?
350
00:17:31,550 --> 00:17:33,587
-I don’t see him anywhere.
-They’re almost here.
351
00:17:33,636 --> 00:17:35,038
-Should arrive shortly.
-Some, uncle he is.
352
00:17:35,248 --> 00:17:37,341
I spent lakhs to organize this ceremony.
353
00:17:37,650 --> 00:17:39,548
But everyone is asking about your brother!
354
00:17:40,334 --> 00:17:42,443
Why are you always competing with him?
355
00:17:42,521 --> 00:17:44,286
Why would I even compete with him?
356
00:17:44,545 --> 00:17:45,678
-Who am I?
-Who?
357
00:17:45,842 --> 00:17:47,543
Rajendran - Chief Engineer.
358
00:17:47,609 --> 00:17:48,350
What is he?
359
00:18:08,737 --> 00:18:10,088
-Is this the only way out?
-Please go!
360
00:18:10,434 --> 00:18:12,515
-Welcome, Pazhanisamy.
-Hello, Son-in-law!
361
00:18:13,821 --> 00:18:15,858
Successfully, you people are
1 hour and 23 minutes late.
362
00:18:16,401 --> 00:18:16,918
Yeah.
363
00:18:17,121 --> 00:18:18,436
-Welcome, Vennila.
-Hi, sister-in-law.
364
00:18:22,250 --> 00:18:23,470
-Welcome, Naveen.
-Hello!
365
00:18:24,240 --> 00:18:25,607
Come on! Why are you late?
366
00:18:25,859 --> 00:18:26,576
It’s ’cause of his car.
367
00:18:32,184 --> 00:18:32,744
Son-in-law...
368
00:18:33,927 --> 00:18:35,997
There’s land for sale in Sindhiyapalam.
369
00:18:36,563 --> 00:18:37,303
It’s dead cheap.
370
00:18:37,985 --> 00:18:41,182
There’s a site on sale
near Shanmuga theatre.
371
00:18:41,216 --> 00:18:43,615
There’s a farm on sale
for a cheap price near Iddikarai.
372
00:18:46,562 --> 00:18:48,096
Hey, what gifts did you bring
for your niece?
373
00:18:48,353 --> 00:18:49,649
Oranges, apples, and mangoes.
374
00:18:49,845 --> 00:18:50,644
Bad joke!
375
00:18:50,763 --> 00:18:52,409
I’m here for the ritual.
So wait and watch.
376
00:18:52,715 --> 00:18:53,956
Vennila, why don’t you say?
377
00:18:54,183 --> 00:18:56,829
Right! Even if it’s the end of the world,
you won’t give up your husband.
378
00:18:57,323 --> 00:18:59,541
Are you all doing well?
How are you?
379
00:19:02,733 --> 00:19:03,698
Branded shirt.
380
00:19:05,062 --> 00:19:06,020
Branded pants.
381
00:19:09,388 --> 00:19:10,339
Shoes are not branded!
382
00:19:12,856 --> 00:19:14,770
-Come to me, dear.
-Hold her properly.
383
00:19:14,806 --> 00:19:16,143
Go to your uncle, sweetie.
384
00:19:16,404 --> 00:19:17,845
Don’t cry, you’re fine.
385
00:19:17,870 --> 00:19:18,257
Be careful!
386
00:19:19,968 --> 00:19:21,186
Don’t cut her ears!
387
00:19:21,302 --> 00:19:22,801
She’s too young, so don’t cut her ears.
388
00:19:22,885 --> 00:19:24,653
Bloody, wretched man.
You never speak positively, do you?
389
00:19:25,150 --> 00:19:26,679
Why is Aunt chiding me?
390
00:19:26,868 --> 00:19:28,866
If he cuts down the ears,
how would she wear earrings?
391
00:19:28,901 --> 00:19:31,611
When good things happen,
please keep your mouth shut.
392
00:19:31,636 --> 00:19:35,981
You see, it’s our child
who will suffer without ears.
393
00:19:36,006 --> 00:19:37,448
Listen, you’re talking negative.
394
00:19:37,689 --> 00:19:38,759
Everything will be well.
395
00:19:38,807 --> 00:19:40,702
If everything goes well, we’re happy.
396
00:19:40,901 --> 00:19:42,766
But time is always the devil.
397
00:19:43,178 --> 00:19:45,077
If he misses and cuts the ears...
398
00:19:45,388 --> 00:19:46,639
Kill that bloody fellow!
399
00:19:46,889 --> 00:19:48,352
I wouldn’t mind a death in the family.
400
00:19:48,480 --> 00:19:51,129
I will drown you in this dry well.
401
00:19:51,367 --> 00:19:54,805
He’s already being a bad omen,
yet you’re talking about death.
402
00:19:54,890 --> 00:19:55,339
Correct!
403
00:19:55,939 --> 00:19:59,502
Until the event ends,
no one should talk about death.
404
00:19:59,590 --> 00:20:00,724
[all] God help us!
405
00:20:00,818 --> 00:20:01,963
-Okay?
-Okay!
406
00:20:02,072 --> 00:20:04,050
No one is going to talk.
Please stay silent.
407
00:20:04,179 --> 00:20:05,305
You’re always right, my brother.
408
00:20:06,177 --> 00:20:07,733
Stop! I said stop!
409
00:20:08,224 --> 00:20:09,524
Are you using a new blade?
410
00:20:09,565 --> 00:20:10,544
Hey!
411
00:20:10,599 --> 00:20:13,615
Why is he all riled up?
412
00:20:13,692 --> 00:20:17,141
My question is if he misses the mark,
she won’t have an ear to wear the earrings.
413
00:20:17,199 --> 00:20:19,329
They will pin it like a medal.
414
00:20:19,374 --> 00:20:20,015
Let’s go!
415
00:20:20,328 --> 00:20:21,463
-Don’t slip and fall.
-Careful!
416
00:20:21,488 --> 00:20:22,691
The auspicious time has ended.
417
00:20:22,808 --> 00:20:25,296
-How dare he?
-You already have High pressure...
418
00:20:25,670 --> 00:20:26,756
It’s hypertension.
419
00:20:26,840 --> 00:20:28,503
How does it matter?
You do have it.
420
00:20:28,561 --> 00:20:29,725
Still, you’re getting worked up.
421
00:20:29,750 --> 00:20:31,427
If I get angry, you know...
422
00:20:32,342 --> 00:20:34,318
Hey, your brain nerves may burst.
423
00:20:34,508 --> 00:20:35,808
The Doctor has told us.
424
00:20:38,682 --> 00:20:40,026
Why are you walking up and down?
425
00:20:40,051 --> 00:20:42,348
To ruin the event,
he brought him here.
426
00:20:43,405 --> 00:20:44,787
-Who do you mean?
-Your brother!
427
00:20:45,948 --> 00:20:46,901
Don’t presume!
428
00:20:46,926 --> 00:20:48,877
-I invited Brother Manoharan.
-Okay, okay.
429
00:20:49,207 --> 00:20:50,205
What did you say?
430
00:20:50,835 --> 00:20:52,649
Why would you invite that drunkard?
431
00:20:53,416 --> 00:20:55,523
He’s my brother.
Of course, I’ll invite him.
432
00:20:56,131 --> 00:20:57,800
-There’s nothing we can do now.
-Tell him!
433
00:20:57,825 --> 00:21:00,401
You were determined
to marry into Pazhanisamy’s family.
434
00:21:00,536 --> 00:21:02,716
No one was ready to marry
your old ass son.
435
00:21:02,891 --> 00:21:04,033
Moreover, she’s well educated.
436
00:21:04,361 --> 00:21:06,282
“A nose will catch a cold no matter what.”
437
00:21:06,315 --> 00:21:07,784
Stop quoting!
438
00:21:08,857 --> 00:21:10,635
Did you get the saree from Devi Silks?
439
00:21:11,240 --> 00:21:13,129
-Yes.
-‘Kay! Nice!
440
00:21:15,029 --> 00:21:16,489
Why are you wearing yellow?
441
00:21:17,421 --> 00:21:18,849
Yellow will look bright.
442
00:21:19,249 --> 00:21:22,544
Hey, didn’t we agree to match our costumes?
443
00:21:24,778 --> 00:21:25,363
Change it!
444
00:21:26,958 --> 00:21:28,866
Did you get the saree from Devi Silks?
445
00:21:30,452 --> 00:21:30,970
Yes!
446
00:21:31,058 --> 00:21:33,481
You see if we’re wearing
contrasting costumes...
447
00:21:33,546 --> 00:21:36,171
my colleagues will presume
we’re having marital problems.
448
00:21:38,526 --> 00:21:41,405
When I can’t keep my wife under control...
449
00:21:41,588 --> 00:21:44,357
They’ll gossip, saying I can’t
keep the office under my control.
450
00:21:44,994 --> 00:21:46,316
This gossip will eventually reach the MD.
451
00:21:47,576 --> 00:21:48,046
What’s this?
452
00:21:50,448 --> 00:21:51,551
You look gorogeous!
453
00:21:53,358 --> 00:21:55,155
-It’s called gorgeous!
-Yes, yes, yes!
454
00:21:55,213 --> 00:21:56,048
Come, come, come.
455
00:21:57,239 --> 00:21:59,078
He never takes me to Devi Silks.
456
00:22:00,791 --> 00:22:04,759
Hey, how come everyone asked
if I got the saree from Devi silks?
457
00:22:05,202 --> 00:22:06,020
Did you tell your relatives?
458
00:22:06,129 --> 00:22:07,745
Why would I say anything like that?
459
00:22:08,364 --> 00:22:09,943
I don’t know how they all know...
460
00:22:10,597 --> 00:22:11,701
Hey, turn around.
461
00:22:17,204 --> 00:22:19,759
She’s showing off
without removing the label.
462
00:22:22,244 --> 00:22:23,766
Imagine, she’s so sly now.
463
00:22:23,931 --> 00:22:27,281
-Once she becomes a Collector--
-She’ll be incorrigible!
464
00:22:27,321 --> 00:22:28,074
You’re right!
465
00:22:28,099 --> 00:22:31,811
No way! She’s been trying to
clear the exam for the past 3 years.
466
00:22:32,164 --> 00:22:33,273
You’re absolutely right!
467
00:22:33,464 --> 00:22:35,570
If her family asks about the result...
468
00:22:35,595 --> 00:22:36,513
What happened to the result?
469
00:22:40,634 --> 00:22:43,133
Everyone, please gather. The maternal uncle
is about to begin the ritual.
470
00:22:47,740 --> 00:22:48,864
-Vanitha!
-Mmm.
471
00:22:49,157 --> 00:22:50,667
Get ready for the embarrassment.
472
00:23:00,366 --> 00:23:03,669
It’s a beautiful earring.
But it might be heavy for her ears.
473
00:23:28,306 --> 00:23:30,288
We need to make it grand,
even if it requires borrowing money.
474
00:23:30,313 --> 00:23:32,234
-Why should we spend so much?
-It’s okay. We’ll handle it.
475
00:23:32,259 --> 00:23:33,718
We should not look weak in front of him.
476
00:23:33,799 --> 00:23:35,956
-What about future expenses?
-If there’s a need, I’ll handle it.
477
00:23:36,186 --> 00:23:37,060
You don’t worry.
478
00:23:45,906 --> 00:23:47,479
What does SC stand for?
479
00:23:47,504 --> 00:23:48,566
Sivananndi Catering.
480
00:23:48,678 --> 00:23:49,678
That explains.
481
00:23:49,705 --> 00:23:52,161
I thought you were making
a statement about your caste.
482
00:23:52,930 --> 00:23:55,571
Hey, Vennila,
I didn’t notice you were here.
483
00:23:55,688 --> 00:23:57,853
I did not notice.
Please don’t take me wrong.
484
00:23:58,153 --> 00:24:00,481
It’s not like you’d stop talking
even if I’m offended.
485
00:24:01,176 --> 00:24:03,707
Did you see how disrespectful she is?
486
00:24:03,902 --> 00:24:05,362
Our daughters would never disrespect us.
487
00:24:05,860 --> 00:24:07,126
How was mutton sukka?
488
00:24:07,699 --> 00:24:08,699
Cool down, dear!
489
00:24:09,395 --> 00:24:10,420
Why are you getting angry?
490
00:24:12,414 --> 00:24:13,114
I’ll show them!
491
00:24:15,861 --> 00:24:17,552
-My legs are paining.
-Apply gel!
492
00:24:18,335 --> 00:24:20,459
I already applied gel.
Still, it’s paining.
493
00:24:21,014 --> 00:24:22,741
Why don’t you help me ease my pain?
494
00:24:27,178 --> 00:24:28,277
Enough, now shift to the other leg.
495
00:24:28,615 --> 00:24:29,300
Oh, my!
496
00:24:30,054 --> 00:24:30,967
It feels so good!
497
00:24:31,057 --> 00:24:33,076
It’s amazing.
Keep it coming, dear.
498
00:24:33,925 --> 00:24:34,801
Now, a little closer.
499
00:24:36,813 --> 00:24:38,936
Idiot! Why are you so angry?
500
00:24:39,562 --> 00:24:42,033
Didn’t they humiliate you?
But you ate well without any shame.
501
00:24:42,131 --> 00:24:44,060
I can starve for pride.
502
00:24:44,440 --> 00:24:45,873
How can I starve our child?
503
00:24:51,928 --> 00:24:52,933
Hey, hey! Hey, hey!
504
00:24:54,327 --> 00:24:55,163
What are you looking at?
505
00:24:56,196 --> 00:24:57,168
Are you serious?
506
00:24:58,620 --> 00:25:00,991
-Hey, are you shy?
-To hell with it!
507
00:25:02,616 --> 00:25:05,399
-My sweetheart!
-Stop coddling. I’m pissed!
508
00:25:05,553 --> 00:25:07,553
Dear, you should not get angry
when you’re pregnant.
509
00:25:09,438 --> 00:25:11,203
-It’s hiding your face!
-Hey!
510
00:25:12,086 --> 00:25:13,122
Okay, fine, I’ll stop it!
511
00:25:23,000 --> 00:25:24,529
Why are you peeling oranges at midnight?
512
00:25:24,569 --> 00:25:26,024
Hereafter, you should eat nutritious food.
513
00:25:26,068 --> 00:25:26,565
Open your mouth!
514
00:25:29,840 --> 00:25:31,863
-What are you thinking about?
-If I say you’d get angry.
515
00:25:33,005 --> 00:25:33,881
I won’t get angry. Say it.
516
00:25:34,653 --> 00:25:37,614
Do you think we should proceed
with the pregnancy?
517
00:25:38,440 --> 00:25:39,763
See, you’re reacting as expected!
518
00:25:41,375 --> 00:25:42,039
Of course!
519
00:25:42,685 --> 00:25:44,690
It’s a fantastic feeling
that you’re pregnant.
520
00:25:45,271 --> 00:25:46,626
-Listen...
-Hey, hey, hey!
521
00:25:46,651 --> 00:25:48,786
-It’s beating fast--
-It’s normal.
522
00:25:51,518 --> 00:25:54,356
If you think
it’s not a joke to have a child.
523
00:25:54,629 --> 00:25:55,738
It’s a huge commitment.
524
00:25:56,654 --> 00:26:00,606
Donation, admission fee, monthly fee,
term fee, exam fee, lab fee,
525
00:26:00,667 --> 00:26:03,809
sports, stationery, uniforms, shoes, socks,
526
00:26:04,193 --> 00:26:06,147
cycle, laptop, two-wheeler, four--
527
00:26:07,668 --> 00:26:08,668
There’s more, my dear!
528
00:26:09,379 --> 00:26:10,551
16 years of school.
529
00:26:10,838 --> 00:26:11,838
3 years of undergraduate graduation.
530
00:26:12,086 --> 00:26:12,977
2 years of post-graduation.
531
00:26:14,068 --> 00:26:15,293
Hey, wait!
532
00:26:15,331 --> 00:26:17,960
Later comes weddings,
ceremonies, grandkids, etc.
533
00:26:18,956 --> 00:26:19,956
Here, drink it.
534
00:26:21,271 --> 00:26:21,900
Okay?
535
00:26:25,096 --> 00:26:27,241
We will have to
complete everything in order.
536
00:26:29,250 --> 00:26:31,263
Please check if sister’s house
lost power, too.
537
00:26:31,360 --> 00:26:32,215
I will go and check!
538
00:26:33,265 --> 00:26:34,266
Do you suggest we don’t proceed with it?
539
00:26:35,513 --> 00:26:36,106
Yeah!
540
00:26:38,049 --> 00:26:40,968
We’ll think about it
when we can handle it all.
541
00:26:41,253 --> 00:26:42,737
I, too, wish to have a child.
542
00:26:53,402 --> 00:26:54,402
Are you on board if we can manage?
543
00:26:55,542 --> 00:26:56,604
Are you okay if I make the money?
544
00:26:56,922 --> 00:26:58,251
Of course, I’m okay.
545
00:26:58,609 --> 00:26:59,460
Fine, we’ll handle it!
546
00:26:59,945 --> 00:27:01,805
Hey, what do you mean?
547
00:27:03,423 --> 00:27:03,881
Hey!
548
00:27:04,097 --> 00:27:06,247
Our company has got orders
from Motilal Jewelries.
549
00:27:06,453 --> 00:27:08,379
-I have a new design concept.
-Okay.
550
00:27:08,440 --> 00:27:10,611
-New design+New concept.
-I don’t understand.
551
00:27:10,806 --> 00:27:12,051
What if we revolutionize the market?
552
00:27:12,291 --> 00:27:12,901
What if?
553
00:27:14,563 --> 00:27:15,891
It’ll be raining incentives.
554
00:27:18,145 --> 00:27:19,730
-Oh!
-If this deal goes right...
555
00:27:19,906 --> 00:27:21,250
...we can handle all the expenses.
556
00:27:21,504 --> 00:27:23,541
Even if we have twins, we can handle it.
557
00:27:23,597 --> 00:27:24,545
I can easily handle it.
558
00:27:24,652 --> 00:27:26,019
After that, I’ll start a flex company...
559
00:27:26,329 --> 00:27:28,786
Then, I’ll try to
pass my UPSC exam as well.
560
00:27:30,434 --> 00:27:32,146
Hey, are you mocking me?
561
00:27:32,318 --> 00:27:34,116
-Stop laughing!
-Hear me out.
562
00:27:34,336 --> 00:27:36,493
If you pass the exam, I’ll be happy.
Education will take us higher in life.
563
00:27:37,352 --> 00:27:38,831
Okay? Do you swear?
564
00:27:40,494 --> 00:27:41,721
-Sweetheart!
-Hey, IAS!
565
00:27:42,887 --> 00:27:43,245
Hey!
566
00:27:45,238 --> 00:27:46,917
-It's a bullshit design, man.
-Okay, Sir.
567
00:27:46,979 --> 00:27:48,608
-Do as I say.
-Sorry, Sir.
568
00:27:49,286 --> 00:27:51,724
-Now, it's a little bit to the right.
-Sure, Sir.
569
00:27:53,889 --> 00:27:55,304
Why are you staring at my face?
570
00:27:58,548 --> 00:28:00,851
Sir, it looks hideous.
571
00:28:01,571 --> 00:28:03,502
What else can we do?
This is their palette.
572
00:28:04,472 --> 00:28:07,135
Sir, shall I present him with my 3D design?
573
00:28:07,806 --> 00:28:08,568
Not required!
574
00:28:08,849 --> 00:28:10,355
This is his first project.
575
00:28:10,498 --> 00:28:11,588
Let him do as he pleases.
576
00:28:11,652 --> 00:28:12,737
If we find faults,
he'll rummage you.
577
00:28:13,077 --> 00:28:14,752
Ah... now it's okay!
578
00:28:16,766 --> 00:28:17,532
Very good!
579
00:28:18,276 --> 00:28:19,947
The baby is looking very healthy.
580
00:28:21,284 --> 00:28:22,620
Do you see this dot?
581
00:28:22,821 --> 00:28:23,803
That's your baby.
582
00:28:25,985 --> 00:28:27,899
Hello! I'm going to ring the bell.
583
00:28:28,783 --> 00:28:29,518
Hey, what are you doing?
584
00:28:30,292 --> 00:28:31,772
I'm going to speak to the baby.
585
00:28:31,903 --> 00:28:33,898
Hello, how are you baby?
586
00:28:34,263 --> 00:28:35,650
Yesterday, I saw you in the scan.
587
00:28:35,983 --> 00:28:38,602
-You were beautiful like a rose.
-Yes I am.
588
00:28:38,674 --> 00:28:40,115
Is it dark inside the womb?
589
00:28:40,383 --> 00:28:41,716
Yeah, it's dark. Switch on the light.
590
00:28:41,753 --> 00:28:44,021
I'm going to do something more.
Wait and watch.
591
00:28:53,742 --> 00:28:54,369
New concept!
592
00:28:54,745 --> 00:28:55,790
It's fantastic!
593
00:28:56,315 --> 00:28:58,967
-Baby, I switched on a light for you.
-Get lost!
594
00:28:59,323 --> 00:29:00,546
Once the baby is here,
you forget about me.
595
00:29:00,604 --> 00:29:02,840
-You're my world--
-Why did you laugh?
596
00:29:02,865 --> 00:29:04,290
It's you who laughed at me
before the wedding.
597
00:29:04,315 --> 00:29:05,356
-That was the last time I laughed.
-Was it good back then?
598
00:29:05,381 --> 00:29:06,500
After that, I didn't laugh.
599
00:29:07,050 --> 00:29:08,476
Why are you fighting early
in the morning?
600
00:29:08,544 --> 00:29:09,793
Because we are bored!
601
00:29:10,011 --> 00:29:10,881
Incorrigible boy!
602
00:29:11,350 --> 00:29:12,053
Oh, God!
603
00:29:12,360 --> 00:29:15,390
All of you want to
shove me into the house.
604
00:29:15,874 --> 00:29:17,319
Why are you creating a scene?
605
00:29:17,892 --> 00:29:19,972
-What happened?
-I slogged all my life.
606
00:29:20,072 --> 00:29:22,125
-And worked like a dog.
-Why are you crying?
607
00:29:22,150 --> 00:29:23,280
Let go of my hand.
Look here, Son.
608
00:29:23,475 --> 00:29:25,501
You and your wife lead a lavish life.
609
00:29:25,726 --> 00:29:27,499
You laugh at everything she says.
610
00:29:27,545 --> 00:29:29,251
That doesn't mean my husband should die.
611
00:29:29,276 --> 00:29:30,630
What happened to him?
He looks well.
612
00:29:30,790 --> 00:29:33,749
He's been roaming the town at this old age.
613
00:29:33,976 --> 00:29:36,288
This has bothered his health too much.
614
00:29:36,343 --> 00:29:37,287
Did I ask him to go to work?
615
00:29:37,717 --> 00:29:38,610
I never penny pinched.
616
00:29:39,168 --> 00:29:40,697
I buy all the essentials he needs.
617
00:29:40,722 --> 00:29:42,304
Did you see it?
Did you look at our house?
618
00:29:42,499 --> 00:29:43,700
It won't survive another rain.
619
00:29:44,443 --> 00:29:45,992
Appa, it's not that bad as you say--
620
00:29:51,780 --> 00:29:55,273
You will believe
only when the roof falls on your head.
621
00:29:55,319 --> 00:29:57,482
Oh, God! Why would you say that?
622
00:29:57,507 --> 00:29:58,727
Hey, go and mind your business.
623
00:29:59,976 --> 00:30:02,225
-I'm the scapegoat.
-Appa, why would you say that?
624
00:30:02,768 --> 00:30:03,681
What did I say?
625
00:30:03,948 --> 00:30:05,596
-House renovation, right?
-Yes!
626
00:30:06,740 --> 00:30:08,939
Our company has landed
Motilal Jewelers order.
627
00:30:09,079 --> 00:30:09,453
Okay.
628
00:30:09,478 --> 00:30:11,071
-I have a new design concept.
-Okay.
629
00:30:11,096 --> 00:30:13,046
-New order+New concept?
-I don't know!
630
00:30:14,737 --> 00:30:16,556
My design is going to
revolutionize the market.
631
00:30:18,461 --> 00:30:19,984
-Appa, I'll be making a lot of money.
-Great!
632
00:30:20,011 --> 00:30:21,483
I'll renovate this house as new.
Trust me.
633
00:30:21,575 --> 00:30:22,745
-Promise?
-Yes, I promise!
634
00:30:24,030 --> 00:30:25,296
Ma, you need a break.
635
00:30:25,746 --> 00:30:27,387
They must've fried it in unhealthy oil.
636
00:30:27,459 --> 00:30:28,643
I don't eat junk!
637
00:30:31,277 --> 00:30:32,605
Why don't you visit a temple?
638
00:30:34,480 --> 00:30:36,846
They have arranged for a holy trip.
639
00:30:37,434 --> 00:30:39,062
The damage is 50,000 rupees.
640
00:30:39,148 --> 00:30:40,663
-You mean package.
-Yeah!
641
00:30:41,211 --> 00:30:42,755
Will you sponsor my trip, my son?
642
00:30:42,916 --> 00:30:45,072
I asked you to go local,
but you plan to go to the Himalayas.
643
00:30:45,212 --> 00:30:47,237
-Who is coming?
-Everyone in the neighborhood.
644
00:30:47,647 --> 00:30:50,066
-Our neighborhood and 50,000 rupees?
-Yes, dear!
645
00:30:50,162 --> 00:30:51,439
Let it happen. I'll sponsor.
646
00:30:51,580 --> 00:30:53,247
-Promise?
-I promise!
647
00:30:56,713 --> 00:30:58,041
Something is odd!
648
00:31:00,189 --> 00:31:01,428
Everything is fine!
649
00:31:02,797 --> 00:31:03,425
Can't you see?
650
00:31:05,071 --> 00:31:06,321
Result is excellent.
651
00:31:06,662 --> 00:31:08,124
-Fantastic, Sir.
-Bullshit!
652
00:31:09,561 --> 00:31:10,205
It's awesome!
653
00:31:10,585 --> 00:31:12,622
Let's bathe them in turmeric
and apply vermilion.
654
00:31:13,115 --> 00:31:14,424
Sir, they're poor souls.
655
00:31:14,775 --> 00:31:15,819
Shut your trap!
656
00:31:18,180 --> 00:31:20,144
It works for me. Roll the wheels!
657
00:31:38,688 --> 00:31:39,263
Hey, Simsa!
658
00:31:40,968 --> 00:31:43,107
Why are you guys sitting over here?
You have more places to go.
659
00:31:43,160 --> 00:31:44,408
We look like walking billboards.
660
00:31:44,433 --> 00:31:45,390
I understand.
Please bear with me.
661
00:31:45,415 --> 00:31:46,031
There's no other option.
662
00:31:46,056 --> 00:31:47,979
If this succeeds,
we'll get a bigger order from him.
663
00:31:48,104 --> 00:31:49,352
Do you even understand what I'm saying?
664
00:31:49,377 --> 00:31:50,741
I understand. I get your point.
665
00:31:50,772 --> 00:31:51,772
Bro, shall I take a selfie with you?
666
00:31:53,213 --> 00:31:55,579
-Brother, please leave.
-They look like clowns.
667
00:31:55,657 --> 00:31:57,353
Please get back to it.
It's only a week's campaign.
668
00:31:57,378 --> 00:31:58,336
Even the cows don't spare us!
669
00:32:38,744 --> 00:32:39,558
Hey! Hey! Hey!
670
00:32:40,134 --> 00:32:41,807
-What is this?
-It's watermelon!
671
00:32:41,843 --> 00:32:43,158
-It'll be cool for the heat.
-Hey!
672
00:32:43,342 --> 00:32:44,447
Where's the Motilal cap?
673
00:32:44,596 --> 00:32:45,482
Oh, that one!
674
00:32:45,842 --> 00:32:47,544
The crow shat on the cap.
675
00:32:47,643 --> 00:32:48,638
You're killing me, dude!
676
00:32:48,723 --> 00:32:50,172
He would say it's their palette
and lucky color.
677
00:32:50,332 --> 00:32:51,372
I made a mistake by hiring you.
678
00:32:51,406 --> 00:32:53,398
Oh, pinpointing, is it?
Okay, go ahead!
679
00:32:53,483 --> 00:32:55,624
-I helped you with your love--
-It's not the time to compare.
680
00:32:57,400 --> 00:32:58,817
Please stay out of Manickchand's sight.
681
00:32:59,830 --> 00:33:01,048
-Hope he does not spot you guys.
-Hey...
682
00:33:02,808 --> 00:33:03,276
Sir!
683
00:33:03,706 --> 00:33:05,161
-Hey, man!
-Sir, one minute.
684
00:33:05,473 --> 00:33:07,047
-What happened to the red cap?
-Sir...
685
00:33:07,158 --> 00:33:08,308
Why are you wearing this trash?
686
00:33:08,345 --> 00:33:10,373
-I can explain, Sir.
-You shut up!
687
00:33:10,484 --> 00:33:12,326
-You senseless idiot.
-Sir, please speak with respect.
688
00:33:13,139 --> 00:33:14,670
You'll do a shit job for marketing.
689
00:33:14,825 --> 00:33:15,892
And you expect respect in return.
690
00:33:15,933 --> 00:33:17,231
Sir, don't use swear words.
691
00:33:17,549 --> 00:33:18,955
What will you do?
692
00:33:19,520 --> 00:33:21,042
-Tell me! What will you do?
-Sir...
693
00:33:21,072 --> 00:33:22,276
-Bloody rascal.
-Sir, please don't.
694
00:33:22,306 --> 00:33:23,509
-Are you getting angry?
-Sir, please don't.
695
00:33:23,548 --> 00:33:24,480
Are you getting angry?
696
00:33:24,748 --> 00:33:26,400
Why are you getting angry?
697
00:33:26,462 --> 00:33:27,469
Sir, take your hands off my shirt.
698
00:33:27,521 --> 00:33:29,056
-Sir, please hear me out.
-Useless fellow!
699
00:33:32,607 --> 00:33:34,192
Tell Mohan Ram to replace this idiot!
700
00:33:36,627 --> 00:33:37,008
Hey!
701
00:33:46,562 --> 00:33:47,326
Do you have any sense?
702
00:33:47,665 --> 00:33:49,586
Sir, he's my friend and a co-worker.
703
00:33:49,663 --> 00:33:51,026
How can I stay calm
when someone's slapping him?
704
00:33:51,051 --> 00:33:52,047
We, too, have self-respect.
705
00:33:52,241 --> 00:33:54,217
I cannot bear the loss in business
for your self-respect.
706
00:33:54,399 --> 00:33:57,248
Sir, you're our Boss.
We consider you as our father.
707
00:33:57,273 --> 00:33:58,269
What are you saying?
708
00:33:58,349 --> 00:34:00,234
Sir, he will never lie to you.
709
00:34:00,332 --> 00:34:01,913
Hey, you shut up and remove that cap.
710
00:34:01,938 --> 00:34:02,343
Step down!
711
00:34:02,418 --> 00:34:04,804
Our Appa gave us birth,
and you gave us a life.
712
00:34:04,971 --> 00:34:07,014
You have the right to punish us.
713
00:34:07,087 --> 00:34:08,693
Who's Manickchand?
You both aren't the same.
714
00:34:08,938 --> 00:34:11,612
You're right!
How can he lay his hands on my boys?
715
00:34:12,067 --> 00:34:12,879
Bloody rascal!
716
00:34:14,979 --> 00:34:15,839
You don't get angry, Sir.
717
00:34:15,884 --> 00:34:16,888
No excuses!
718
00:34:16,965 --> 00:34:18,796
-You have to apologize to Manickchand.
-Mohan Ram!
719
00:34:19,971 --> 00:34:20,805
Nothing doing!
720
00:34:21,692 --> 00:34:23,327
I'm not going to accept any apology.
721
00:34:24,232 --> 00:34:24,817
Fire him!
722
00:34:25,308 --> 00:34:26,229
Just fire him!
723
00:34:26,800 --> 00:34:28,104
Please come with me.
724
00:34:34,340 --> 00:34:35,314
Sir, please come.
725
00:34:38,227 --> 00:34:40,253
With much difficulty, I convinced him.
726
00:34:40,278 --> 00:34:40,861
Thank you, Sir.
727
00:34:41,128 --> 00:34:42,128
Apologize and resume your work.
728
00:34:42,485 --> 00:34:42,961
Sir!
729
00:34:45,424 --> 00:34:46,597
Fine, I'll apologize to him.
730
00:34:46,869 --> 00:34:48,283
Ask him to apologize for slapping him.
731
00:34:48,699 --> 00:34:51,681
Hey, I'm the owner of Motilal Diamonds!
732
00:34:51,932 --> 00:34:54,198
After all, you expect me
to apologize to a laborer?
733
00:34:54,288 --> 00:34:55,256
-How dare you?
-Sir, sir!
734
00:34:55,804 --> 00:34:57,005
I'll speak to him.
735
00:34:57,885 --> 00:34:59,695
Didn't you call me your father?
736
00:34:59,908 --> 00:35:00,502
Yes, Sir.
737
00:35:00,645 --> 00:35:01,786
-Do you mean it?
-I mean it.
738
00:35:01,833 --> 00:35:02,691
Then, apologize to him.
739
00:35:03,446 --> 00:35:04,922
Fine, ask him to apologize to him.
740
00:35:05,042 --> 00:35:06,480
Will you listen to your father or not?
741
00:35:06,764 --> 00:35:07,310
I won't!
742
00:35:07,517 --> 00:35:09,146
Then you don't hold any respect for me.
743
00:35:09,171 --> 00:35:10,398
-Oh, God!
-Hey, hey, hey!
744
00:35:17,167 --> 00:35:17,901
I promise!
745
00:35:17,926 --> 00:35:18,503
I promise!
746
00:35:18,528 --> 00:35:19,184
I promise!
747
00:35:22,272 --> 00:35:23,629
Hey, why are you hitting me?
748
00:35:24,272 --> 00:35:25,162
Why did you slap him?
749
00:35:25,683 --> 00:35:26,876
Why did you slap Manikchand?
750
00:35:26,906 --> 00:35:28,093
I slapped him 'cause he slapped you.
751
00:35:28,124 --> 00:35:29,895
Likewise, I slapped the Boss.
752
00:35:30,271 --> 00:35:31,436
-Get lost!
-Hey!
753
00:35:31,645 --> 00:35:32,891
Like how you have my back.
754
00:35:32,985 --> 00:35:34,078
I, too, have your back.
755
00:35:34,121 --> 00:35:35,202
We are people with self-respect.
756
00:35:36,196 --> 00:35:38,082
-I'm sorry.
-Fine, let it go!
757
00:35:38,696 --> 00:35:39,817
How can I let it go?
I lost my job.
758
00:35:39,842 --> 00:35:41,343
Idiot! It's not like I got promoted.
759
00:35:41,368 --> 00:35:42,479
I, too, lost my job.
760
00:35:44,299 --> 00:35:45,268
What do we do now?
761
00:35:45,343 --> 00:35:46,510
Let's inform our families
and look for another job.
762
00:35:46,757 --> 00:35:47,202
Hey!
763
00:35:47,619 --> 00:35:49,719
I can't inform my family.
It'll be a chaos!
764
00:35:49,785 --> 00:35:51,014
My brother-in-law
is a pain in the wrong place.
765
00:35:51,897 --> 00:35:52,626
What will he do?
766
00:35:55,098 --> 00:35:56,498
The first time he came to see my sister.
767
00:35:56,523 --> 00:35:57,672
Thambi, please guard the slippers.
768
00:35:57,733 --> 00:35:58,699
He's the girl's brother.
769
00:35:58,777 --> 00:35:59,877
Oh, is it? Guard it well.
770
00:35:59,954 --> 00:36:02,505
I begged my folks
not to push her into this hell.
771
00:36:02,717 --> 00:36:04,291
-What do you do?
-I work at Adland.
772
00:36:04,359 --> 00:36:06,696
-Oh, printing, designing, installation...
-I know it all.
773
00:36:06,835 --> 00:36:09,274
If there's no proper education
you end up working for daily wages.
774
00:36:09,313 --> 00:36:10,010
Fate never spared anyone!
775
00:36:10,184 --> 00:36:11,902
I fell into the hell along with my sister.
776
00:36:12,970 --> 00:36:14,865
-Hello!
-Why do you drink tea at noon?
777
00:36:14,992 --> 00:36:16,428
This is your 4th tea.
Idiot!
778
00:36:16,997 --> 00:36:18,995
Naveen, don't you own a bike?
779
00:36:19,326 --> 00:36:21,333
Oh, you use public transport.
780
00:36:21,668 --> 00:36:23,680
How does it matter to him
if I travel by bus?
781
00:36:24,118 --> 00:36:24,993
I bought a new bike.
782
00:36:25,018 --> 00:36:27,106
How will you take out your family
on a bike?
783
00:36:27,179 --> 00:36:28,397
Will they sit on the mudguard?
784
00:36:29,026 --> 00:36:29,831
Hello, tell me!
785
00:36:29,907 --> 00:36:32,147
It's 10 pm. Why are you at
the signal and not at home?
786
00:36:32,809 --> 00:36:34,894
When I went to give him Diwali sweets,
he chased me away.
787
00:36:35,120 --> 00:36:37,353
I brought my sister's favorite cream bun,
and he threw it in the trash.
788
00:36:37,677 --> 00:36:39,552
He exposed my relationship
to my family.
789
00:36:39,664 --> 00:36:41,663
Hey, he's a virus!
Just seeing him I get hurt.
790
00:36:41,794 --> 00:36:43,551
-Oh, God!
-Hey, brother-in-law is home.
791
00:36:43,775 --> 00:36:45,685
Where are you?
Brother-in-law is home.
792
00:36:45,714 --> 00:36:48,017
Wear your seat belt.
Have you never traveled in a car?
793
00:36:48,053 --> 00:36:49,184
I don't want to lose to him.
794
00:36:49,209 --> 00:36:50,109
I bought a new car.
795
00:36:51,515 --> 00:36:52,291
Where did you find it?
796
00:36:52,653 --> 00:36:53,692
I don't mind losing, though.
797
00:36:53,777 --> 00:36:55,070
It's his laughter that follows.
798
00:37:01,499 --> 00:37:04,373
Dude, you have a good heart,
and everything will fall into place.
799
00:37:04,655 --> 00:37:05,958
How's your blessing relevant now?
800
00:37:06,472 --> 00:37:07,699
I was trying to console you.
801
00:37:07,772 --> 00:37:09,294
Do I look like I'm rambling?
802
00:37:11,709 --> 00:37:15,450
You're smart.
In three days, you'll land a job.
803
00:37:16,982 --> 00:37:20,266
You say I will find a job
in the next three days.
804
00:37:20,972 --> 00:37:23,508
Once you get a new job,
tell them you quit your old job.
805
00:37:24,512 --> 00:37:25,790
I only have 1000 rupees with me.
806
00:37:26,067 --> 00:37:27,458
Will it be enough
to hunt for a job in 3 days?
807
00:37:27,511 --> 00:37:28,965
I have 3000 rupees with me.
808
00:37:29,858 --> 00:37:30,578
We'll manage.
809
00:37:30,923 --> 00:37:32,087
Meanwhile, lie to your family.
810
00:37:32,175 --> 00:37:32,844
Lie?
811
00:37:33,470 --> 00:37:34,618
I can't lie to my family.
812
00:37:34,725 --> 00:37:36,240
It's only for a few days.
813
00:37:36,393 --> 00:37:37,392
Please understand, Simsa!
814
00:37:37,808 --> 00:37:40,360
Truth be told, it will be remembered.
815
00:37:40,500 --> 00:37:41,593
But a lie is a different matter.
816
00:37:41,657 --> 00:37:43,167
I have to remember it every day
and repeat it.
817
00:37:43,556 --> 00:37:44,442
Tough work!
818
00:37:44,664 --> 00:37:45,969
Then you endure your brother-in-law.
819
00:37:47,393 --> 00:37:49,886
Fine, I'll lie to the others.
820
00:37:49,970 --> 00:37:51,414
But I cannot lie to Vennila.
821
00:37:51,575 --> 00:37:53,184
Please, let me tell her the truth.
822
00:37:55,476 --> 00:37:55,944
Fine!
823
00:37:58,118 --> 00:37:59,071
Get hold of him!
824
00:37:59,400 --> 00:38:00,333
Get hold of him!
825
00:38:01,481 --> 00:38:02,614
Who are you?
826
00:38:05,181 --> 00:38:07,827
-Hey!
-Goddess, why are you so angry?
827
00:38:29,892 --> 00:38:32,319
Vennila,
I have to tell you something important.
828
00:38:33,259 --> 00:38:34,708
Patiently hear me out,
and you'll understand.
829
00:38:36,234 --> 00:38:37,749
There was an issue at work today.
830
00:38:38,266 --> 00:38:39,356
I interfered and...
831
00:38:41,813 --> 00:38:42,604
I got fired!
832
00:38:52,972 --> 00:38:53,682
What happened?
833
00:38:53,749 --> 00:38:56,108
In all the temples, I'm worshipped...
834
00:38:56,222 --> 00:39:00,282
-...take me to them.
-I will take you to them, Holiness.
835
00:39:00,315 --> 00:39:04,055
-Everyone make a promise to me!
-I promise! I promise!
836
00:39:06,838 --> 00:39:08,306
If you don't mind,
may I say something?
837
00:39:09,364 --> 00:39:11,343
-What is it?
-I have to refer to a lot of material.
838
00:39:11,871 --> 00:39:14,602
It isn't easy to study on a mobile phone.
839
00:39:14,875 --> 00:39:17,766
I was wondering if we could get an
internet connection until the exam...
840
00:39:17,840 --> 00:39:19,445
But mother-in-law says
it's a waste of money.
841
00:39:21,241 --> 00:39:21,959
What happened?
842
00:39:23,508 --> 00:39:26,237
It's okay.
We'll get an internet connection.
843
00:39:28,204 --> 00:39:30,254
That means we have to buy a laptop too.
844
00:39:31,031 --> 00:39:32,776
Anyway, you're going to
revolutionize the market.
845
00:39:36,285 --> 00:39:39,087
Laptop: 50,000 rupees damage.
846
00:39:40,043 --> 00:39:42,039
Bloody hell, Manickchand!
847
00:39:44,092 --> 00:39:45,063
It's not about Manickchand.
848
00:39:45,368 --> 00:39:46,305
It's because of Simsa.
849
00:39:46,616 --> 00:39:48,115
Had he worn the red cap...
850
00:39:48,243 --> 00:39:50,364
Bloody, Red Cap!
851
00:39:55,578 --> 00:39:58,094
I will find a job in 3 days.
And I have 3000 rupees.
852
00:39:59,417 --> 00:40:02,374
I'll meet Simsa in the morning--
Bloody, red cap!
853
00:40:05,262 --> 00:40:06,980
To go on a vacation,
you're pretending to be possessed.
854
00:40:07,228 --> 00:40:08,228
Please eat, my dear.
855
00:40:08,703 --> 00:40:10,427
You've lost too much weight.
856
00:40:11,205 --> 00:40:12,508
You want me to believe it was the deity.
857
00:40:13,056 --> 00:40:14,656
And you're innocent and
you don't know anything.
858
00:40:15,973 --> 00:40:18,596
An advance has to be paid
to the travel agency.
859
00:40:21,625 --> 00:40:25,911
As you said, I got our neighborhood
to agree to go on a vacation.
860
00:40:26,513 --> 00:40:28,083
-No need!
-What do you don't need?
861
00:40:28,304 --> 00:40:29,045
I don't want idli.
862
00:40:29,311 --> 00:40:31,092
-Eat it! Eat it!
-I'm running late.
863
00:40:31,354 --> 00:40:32,865
-Please eat and then leave.
-Let go of me, Ma.
864
00:40:32,931 --> 00:40:34,952
-Hey, moron, give me an answer.
-I will pay up!
865
00:40:45,472 --> 00:40:46,472
Nothing to worry.
866
00:40:46,569 --> 00:40:47,335
Everything is normal.
867
00:40:47,375 --> 00:40:49,209
You'll be fine if you don't eat
vegetarian food for a few months.
868
00:40:49,346 --> 00:40:49,794
I'll take my leave.
869
00:40:49,936 --> 00:40:51,381
-Thank you, Doctor.
-Don't mention it
870
00:41:01,862 --> 00:41:02,648
Hey, the 3,000 rupees.
871
00:41:06,231 --> 00:41:07,502
Hey, Simsa!
872
00:41:07,596 --> 00:41:09,065
-Blouse...
-Hey, Simsa!
873
00:41:09,686 --> 00:41:10,381
Blouse!
874
00:41:11,389 --> 00:41:13,038
-Blouse?
-The hook is tight.
875
00:41:13,308 --> 00:41:14,159
Rascal!
876
00:41:18,044 --> 00:41:19,254
-Who did it?
-Bloody rascal!
877
00:41:19,279 --> 00:41:20,169
-Was it you?
-Was it you?
878
00:41:20,232 --> 00:41:21,810
This is beyond my tolerance.
879
00:41:24,486 --> 00:41:25,458
I'm so angry that...
880
00:41:30,701 --> 00:41:32,442
It's my fault I trusted you.
881
00:41:32,474 --> 00:41:34,100
Didn't you promise me 3,000 rupees?
882
00:41:34,124 --> 00:41:38,278
-Now, what will I do?
-It's okay. We can borrow online.
883
00:41:40,199 --> 00:41:42,279
Accept! Accept! Accept!
884
00:41:42,381 --> 00:41:42,948
Okay.
885
00:41:45,168 --> 00:41:45,962
Hey, look over here.
886
00:41:46,699 --> 00:41:48,149
That's it. 20,000 credited.
887
00:41:50,653 --> 00:41:51,961
Thank you so much.
888
00:41:52,511 --> 00:41:53,519
This is awesome.
889
00:41:54,067 --> 00:41:54,812
Phew!
890
00:41:55,953 --> 00:41:57,000
Only now I can breathe.
891
00:41:59,088 --> 00:42:00,025
Hey, look at this.
892
00:42:00,499 --> 00:42:02,296
"Contacts accessed by someone."
893
00:42:02,537 --> 00:42:04,366
You accepted all terms.
894
00:42:04,413 --> 00:42:06,347
So, your contact list
will be shared with the bank.
895
00:42:06,389 --> 00:42:06,799
Why?
896
00:42:06,922 --> 00:42:08,500
As Naveen,
you default on your repayment.
897
00:42:08,573 --> 00:42:09,956
They will call someone
from your contact list...
898
00:42:10,011 --> 00:42:11,046
And say, "He has not repaid the loan."
899
00:42:11,072 --> 00:42:13,043
You'll repay out of humiliation.
900
00:42:13,304 --> 00:42:14,147
Why didn't you warn me?
901
00:42:14,179 --> 00:42:15,733
Bloody hell!
Don't you have brains?
902
00:42:15,790 --> 00:42:17,982
The bank is not your relative
to lend you money at your will.
903
00:42:18,023 --> 00:42:21,446
If you fail to repay,
customer care will call and humiliate you.
904
00:42:21,808 --> 00:42:22,757
Damn, you!
905
00:42:22,782 --> 00:42:25,396
It's an issue only if you don't repay.
But you will repay.
906
00:42:25,477 --> 00:42:26,875
Why don't you understand?
907
00:42:28,144 --> 00:42:28,879
I will repay.
908
00:42:40,093 --> 00:42:42,251
There's a pregnant woman at home.
909
00:42:42,781 --> 00:42:45,238
Hey, the walls are electrocuting.
910
00:42:45,293 --> 00:42:47,201
When will you renovate the house?
911
00:42:49,019 --> 00:42:51,130
Are you looking at the bouquet?
912
00:42:51,584 --> 00:42:54,707
The Singapore client is arriving tomorrow.
I am going to meet him.
913
00:42:54,934 --> 00:42:57,095
If I successfully close this deal...
914
00:42:57,456 --> 00:42:59,545
...you don't have to give me a penny.
915
00:42:59,591 --> 00:43:01,286
I will renovate the house myself.
916
00:43:02,193 --> 00:43:04,015
You're not going to stop buying bouquets.
917
00:43:04,166 --> 00:43:05,583
-Neither is he going to arrive.
-I don't mind!
918
00:43:05,721 --> 00:43:07,742
It's high time you revolutionize
the market, as you mentioned.
919
00:43:07,818 --> 00:43:10,510
Tomorrow, people should be home
for renovation.
920
00:43:12,654 --> 00:43:14,104
I only have 21,000 rupees in my pocket.
921
00:43:14,470 --> 00:43:16,425
Even a second-hand laptop
costs 8,000 rupees.
922
00:43:16,841 --> 00:43:17,569
Internet connection?
923
00:43:18,295 --> 00:43:19,930
With a balance of 12,000--
Oh, no!
924
00:43:20,017 --> 00:43:21,759
Bloody, Red hat!
925
00:43:22,998 --> 00:43:23,942
That's it.
There are no other issues.
926
00:43:25,004 --> 00:43:25,789
What about house expenses?
927
00:43:26,419 --> 00:43:28,509
Oh, no! Red hat!
928
00:43:28,534 --> 00:43:30,611
-Oh, God!
-Oh, God!
929
00:43:30,807 --> 00:43:32,687
Brother, what happened?
930
00:43:33,145 --> 00:43:36,018
-Brother, they're beating me up.
-Hey, what are you doing?
931
00:43:36,043 --> 00:43:36,543
Question him!
932
00:43:36,568 --> 00:43:38,185
Brother, village folks
banished him from working.
933
00:43:38,210 --> 00:43:38,613
Okay.
934
00:43:38,670 --> 00:43:40,360
-Still, I hired him!
-Why did you?
935
00:43:40,451 --> 00:43:41,224
He begged!
936
00:43:41,353 --> 00:43:42,385
-Hey!
-I begged.
937
00:43:42,410 --> 00:43:43,858
-We begged!
-Hold on, brother.
938
00:43:43,905 --> 00:43:46,191
Listen, he assured me that he's changed.
939
00:43:46,562 --> 00:43:47,757
And will quit alcohol.
940
00:43:47,816 --> 00:43:49,029
-Ask him if he did. Hey, stop!
-We did!
941
00:43:49,433 --> 00:43:50,259
We quit! We quit it altogether.
942
00:43:50,326 --> 00:43:51,107
-Hey!
-I can see that!
943
00:43:51,303 --> 00:43:55,856
Brother, he accuses me of defrauding him.
944
00:43:55,925 --> 00:43:58,028
Hey, my brother is not a low life.
945
00:43:58,099 --> 00:43:59,393
Understand? Did you do it?
946
00:43:59,418 --> 00:44:00,332
-I did!
-You heard him!
947
00:44:00,555 --> 00:44:01,459
Forget about that.
948
00:44:01,532 --> 00:44:06,520
He also accused me of taking money
and not buying the materials.
949
00:44:06,578 --> 00:44:08,060
-Did you do it?
-Yes, I did!
950
00:44:08,090 --> 00:44:09,746
That doesn't mean
you can go about telling people.
951
00:44:09,771 --> 00:44:11,610
-Hey, Annachi!
-Brother, hold on!
952
00:44:11,677 --> 00:44:12,857
I don't want money or the materials.
953
00:44:13,020 --> 00:44:15,242
He claims to be buying the materials.
I want to see it.
954
00:44:15,346 --> 00:44:16,516
Where are the tools?
955
00:44:16,568 --> 00:44:18,591
-Show him the tools.
-Just wait. I'll show you.
956
00:44:19,007 --> 00:44:20,376
-Take a look.
-Take a good look.
957
00:44:20,472 --> 00:44:21,944
All tools are available.
958
00:44:22,057 --> 00:44:24,908
Annachi, the final deal is that
we'll complete the job by Pongal.
959
00:44:24,944 --> 00:44:26,392
Or else by Diwali.
960
00:44:26,444 --> 00:44:26,956
You're right!
961
00:44:27,008 --> 00:44:28,895
It's been a year since you began working.
962
00:44:33,390 --> 00:44:34,835
Hey, why did you put off the camphor?
963
00:44:34,976 --> 00:44:36,939
This is not a house
but a temple built by my uncle.
964
00:44:37,004 --> 00:44:39,896
We won't leave
until we conduct the grand ritual.
965
00:44:39,919 --> 00:44:43,886
♪ Shame vanishes
Wisdom arises ♪
966
00:44:44,036 --> 00:44:48,161
♪ When our life slips
The society laughs ♪
967
00:44:48,230 --> 00:44:49,605
I asked you for an advance
to go on a vacation.
968
00:44:50,897 --> 00:44:51,857
You're the sweetest, son.
969
00:44:52,451 --> 00:44:56,559
♪ When our life slips
The society laughs ♪
970
00:44:56,672 --> 00:44:58,495
♪ Cry silently ♪
971
00:44:58,604 --> 00:45:00,053
My brother's friend.
What is it?
972
00:45:00,078 --> 00:45:01,498
My clothes don't fit anymore.
973
00:45:01,523 --> 00:45:03,083
-Fine, go for shopping!
-Sweetheart!
974
00:45:03,187 --> 00:45:05,159
♪ Act as if everything is good ♪
975
00:45:05,254 --> 00:45:09,160
♪ Cry silently
Smile despite being demeaned ♪
976
00:45:09,225 --> 00:45:11,018
♪ Wipe off the blood ♪
977
00:45:11,340 --> 00:45:13,373
♪ Act as if everything is good ♪
978
00:45:13,558 --> 00:45:17,028
♪ Now our brother
Now our brother ♪
979
00:45:17,701 --> 00:45:19,422
♪ Now our brother ♪
980
00:45:19,448 --> 00:45:20,555
Where's my lunch?
981
00:45:21,024 --> 00:45:22,469
-Why is it taking so long?
-What came over you?
982
00:45:22,553 --> 00:45:24,294
-How long should I wait?
-Stop making a scene.
983
00:45:24,327 --> 00:45:25,929
-Here you go!
-You people are irresponsible.
984
00:45:25,954 --> 00:45:26,998
I'm late for work.
985
00:45:27,025 --> 00:45:28,267
What the hell? Let's go!
986
00:45:28,292 --> 00:45:30,386
♪ Is a Zero Balance Hero ♪
987
00:45:30,712 --> 00:45:31,967
-Hi friends!
-[all] Hi!
988
00:45:32,009 --> 00:45:34,094
-He's the senior member.
-Hello!
989
00:45:35,779 --> 00:45:36,933
He's the future!
990
00:45:36,997 --> 00:45:38,496
-The universe will take care of us.
-Okay.
991
00:45:38,521 --> 00:45:41,331
Pick a wonderful card
for Kongu Mahesh.
992
00:45:42,166 --> 00:45:43,111
Hey, hey, hold on!
993
00:45:43,136 --> 00:45:44,483
-Reels Raj!
-The dude!
994
00:45:44,784 --> 00:45:45,555
-Yeah, bro!
-Hi!
995
00:45:45,619 --> 00:45:47,932
I fight for honor! I'm a Maduraikaran!
996
00:45:47,969 --> 00:45:50,198
I will hold you by the neck!
I'm a Coimbatorian!
997
00:45:50,258 --> 00:45:52,424
I'll bend you like a twig!
I'm a Nellian!
998
00:45:52,449 --> 00:45:53,121
Pythagoras.
999
00:45:53,435 --> 00:45:54,787
Geometry genius!
1000
00:45:58,061 --> 00:45:59,361
Please sit down, new members.
1001
00:45:59,539 --> 00:46:01,381
-Our place is your place.
-Yes!
1002
00:46:02,061 --> 00:46:02,714
Here he comes!
1003
00:46:03,610 --> 00:46:04,822
Meet Devadurai.
1004
00:46:04,901 --> 00:46:06,681
He offers comfort in a single-use Tumbler.
1005
00:46:07,735 --> 00:46:12,329
People who see us from the outside will
peg us as lazy for sleeping during the day.
1006
00:46:12,458 --> 00:46:16,325
Similarly to us, the outsiders
will look like they're running all day.
1007
00:46:16,350 --> 00:46:17,910
The point is perspective.
1008
00:46:18,959 --> 00:46:20,304
Bye! Ta-ta!
1009
00:46:20,357 --> 00:46:22,112
♪ Like the rat caught in a trap ♪
1010
00:46:22,142 --> 00:46:24,489
♪ I am running aimlessly ♪
1011
00:46:25,333 --> 00:46:27,013
Why is this stall so crowded?
1012
00:46:27,193 --> 00:46:29,255
His name is Das. Coconut Milk Das.
1013
00:46:29,313 --> 00:46:31,459
If you drink his coconut milk...
1014
00:46:31,549 --> 00:46:33,049
people will forget their families.
1015
00:46:33,085 --> 00:46:34,506
But they will not forget his coconut milk.
1016
00:46:34,679 --> 00:46:35,934
-Him?
-He's Vincent.
1017
00:46:36,047 --> 00:46:37,954
People think he's making crisps.
1018
00:46:38,082 --> 00:46:39,439
But he's playing people.
1019
00:46:39,479 --> 00:46:40,276
Playing people, you say!
1020
00:46:43,558 --> 00:46:44,969
♪ Now our brother ♪
1021
00:46:45,645 --> 00:46:47,074
♪ Now our brother ♪
1022
00:46:47,603 --> 00:46:49,072
♪ Now our brother ♪
1023
00:46:49,575 --> 00:46:51,817
♪ Is a Zero Balance Hero ♪
1024
00:46:52,289 --> 00:46:53,070
Hey!
1025
00:46:53,385 --> 00:46:55,142
-What happened?
-It's my brother-in-law.
1026
00:46:56,029 --> 00:46:57,826
That's not him. Come out!
1027
00:46:59,699 --> 00:47:00,410
I'm sorry.
1028
00:47:05,409 --> 00:47:07,826
Look, that man is talking to himself.
1029
00:47:08,514 --> 00:47:10,304
Hey, don't make fun of him.
1030
00:47:10,591 --> 00:47:11,028
Why?
1031
00:47:11,092 --> 00:47:13,278
One cannot express
every feeling every time.
1032
00:47:13,331 --> 00:47:15,103
If they speak to themselves,
they relax.
1033
00:47:15,768 --> 00:47:17,346
Trust me, there are many like him.
1034
00:47:17,580 --> 00:47:19,690
Brother, today is
Mayil's wife's baby shower.
1035
00:47:20,733 --> 00:47:22,318
Come on, let's attend the event.
1036
00:47:22,391 --> 00:47:24,578
Samykannan passed away.
1037
00:47:25,433 --> 00:47:27,573
They'll finish the booze
and complete the funeral.
1038
00:47:27,602 --> 00:47:28,245
Let's go!
1039
00:47:28,410 --> 00:47:29,969
On our way, a dog bit us.
1040
00:47:30,925 --> 00:47:31,983
Brother!
1041
00:47:33,574 --> 00:47:34,322
Where are you going?
1042
00:47:34,560 --> 00:47:36,012
Marikolanthu drank poison--
1043
00:47:36,081 --> 00:47:37,988
It's okay if she drops dead.
You mind your business.
1044
00:47:39,015 --> 00:47:40,350
-PVT Printers!
-Rejected.
1045
00:47:41,205 --> 00:47:42,608
-Kovai copiers.
-Cancelled.
1046
00:47:42,688 --> 00:47:44,366
-MASS Agency!
-They did not let us in.
1047
00:47:44,391 --> 00:47:46,367
♪ Is a Zero Balance Hero ♪
1048
00:47:48,007 --> 00:47:48,758
Please pour petrol for 20 rupees.
1049
00:47:48,783 --> 00:47:50,399
♪ Now our brother
Now our brother ♪
1050
00:47:50,615 --> 00:47:52,387
♪ Now our brother
Now our brother ♪
1051
00:47:52,561 --> 00:47:55,533
-♪ Is a Zero Balance Hero ♪
-I thought you said you were a Manager.
1052
00:47:55,923 --> 00:47:57,195
Your designs are impeccable.
1053
00:47:57,601 --> 00:47:58,217
Thank you, Sir.
1054
00:47:58,430 --> 00:48:00,013
Okay, Naveen, we'll meet in a week.
1055
00:48:00,159 --> 00:48:02,357
Does it mean I got the job?
1056
00:48:02,449 --> 00:48:03,394
You're appointed!
1057
00:48:05,226 --> 00:48:05,739
Thank you, Sir.
1058
00:48:06,035 --> 00:48:07,652
He was stunned by my designs.
1059
00:48:07,677 --> 00:48:09,281
Yeah, he was awestruck!
1060
00:48:09,507 --> 00:48:11,442
In a week,
all the problems will be solved.
1061
00:48:11,484 --> 00:48:12,352
Thank God!
1062
00:48:12,813 --> 00:48:13,704
-Hey!
-What is it?
1063
00:48:13,958 --> 00:48:15,872
-You better throw a party.
-I only have 20 bucks!
1064
00:48:16,082 --> 00:48:18,128
Dude, we're happy only once in a blue moon.
1065
00:48:18,181 --> 00:48:18,658
Come on!
1066
00:48:19,187 --> 00:48:19,846
Dude, 1/2.
1067
00:48:19,883 --> 00:48:21,872
You can't spare to spend my last 20 bucks.
1068
00:48:25,349 --> 00:48:26,255
[all] Cheers!
1069
00:48:26,280 --> 00:48:27,073
Cheers!
1070
00:48:27,250 --> 00:48:28,942
Our Chinese venture is a big success.
1071
00:48:29,414 --> 00:48:31,208
And the credit goes to
Mr. Karthik and his team.
1072
00:48:32,213 --> 00:48:34,383
Karthik! Karthik!
1073
00:48:34,515 --> 00:48:36,269
-Thank you.
-And, and, and...
1074
00:48:37,127 --> 00:48:39,707
Our new rural outreach program
is also a great success.
1075
00:48:39,834 --> 00:48:41,381
And the credit goes to Mr. Rajendran!
1076
00:48:41,406 --> 00:48:42,419
-Yayy!
-Thank you.
1077
00:48:42,444 --> 00:48:42,960
Congrats!
1078
00:48:43,305 --> 00:48:45,762
Wait, wait, wait! I'm not done yet!
1079
00:48:46,621 --> 00:48:48,379
-The best news is...
-Yes, Sir.
1080
00:48:48,406 --> 00:48:50,572
We grabbed the collaborative project
with Sui.
1081
00:48:50,652 --> 00:48:51,069
Sui?
1082
00:48:51,094 --> 00:48:53,273
And Mr. Rajendran is going to
lead the team in China.
1083
00:48:53,342 --> 00:48:55,405
-Me?
-Rajendran, congrats!
1084
00:48:55,472 --> 00:48:56,699
Your decision is rock solid.
1085
00:48:56,757 --> 00:48:58,424
You're a tough nut to crack, Sir.
1086
00:48:59,852 --> 00:49:00,812
Come on, Rajendran!
1087
00:49:01,050 --> 00:49:03,002
-Hard--
-You're the shepherd. You deserve it.
1088
00:49:03,393 --> 00:49:05,098
You have to lead the herd from the front.
1089
00:49:05,126 --> 00:49:06,615
-Rajendran, we want a party.
-Thank you, Sir!
1090
00:49:06,854 --> 00:49:07,547
Do you know Chinese?
1091
00:49:08,362 --> 00:49:09,573
-Tao?
-Huh!
1092
00:49:09,898 --> 00:49:11,225
-Chairman Mao?
-Mao!
1093
00:49:11,506 --> 00:49:12,390
Calligraphy?
1094
00:49:12,797 --> 00:49:13,664
The dragon dance?
1095
00:49:14,030 --> 00:49:14,772
Ah, dance!
1096
00:49:14,981 --> 00:49:16,554
Come on, Raj, you can impress them.
1097
00:49:16,891 --> 00:49:18,011
-Yes, Sir.
-You're the Shepherd.
1098
00:49:18,540 --> 00:49:20,282
Cheers!
1099
00:49:20,519 --> 00:49:22,199
Let's celebrate Rajendran!
1100
00:49:23,390 --> 00:49:24,813
Hey, please return the balloon.
1101
00:49:24,890 --> 00:49:26,382
It's not me. He did it.
1102
00:49:28,487 --> 00:49:30,974
-Hey, that's mine. Give it back.
-I won't!
1103
00:49:31,457 --> 00:49:33,028
I blew this balloon.
1104
00:49:33,075 --> 00:49:34,183
How come you are here?
1105
00:49:34,274 --> 00:49:36,493
-Oh, no, Naveen.
-Is your mother here?
1106
00:49:36,956 --> 00:49:38,155
-It's gone!
-Oh, no!
1107
00:49:38,231 --> 00:49:39,545
I cooked. Do you like it?
1108
00:49:47,146 --> 00:49:48,223
There's rice and lentils!
1109
00:49:52,894 --> 00:49:55,611
Akka, to what do I owe this surprise?
1110
00:49:56,152 --> 00:49:58,022
Are you trying to hide it from me?
1111
00:49:59,043 --> 00:50:00,500
Ma, make me an omelet.
1112
00:50:02,001 --> 00:50:03,295
Go ahead. There are 3 eggs.
1113
00:50:03,651 --> 00:50:04,861
-What do you mean?
-Don't pretend!
1114
00:50:04,958 --> 00:50:05,495
Pretending?
1115
00:50:05,520 --> 00:50:07,224
Do you think I won't know
if you don't tell me?
1116
00:50:07,633 --> 00:50:09,679
-Who told you?
-Congratulations!
1117
00:50:13,251 --> 00:50:13,711
Oh!
1118
00:50:15,990 --> 00:50:17,782
Don't use any tricks
and try to fool me.
1119
00:50:17,841 --> 00:50:18,831
You better throw me a party.
1120
00:50:19,250 --> 00:50:20,562
I'll throw you a party next week.
1121
00:50:21,201 --> 00:50:22,143
What's your husband up to?
1122
00:50:23,880 --> 00:50:24,638
You're fat!
1123
00:50:25,378 --> 00:50:25,829
What?
1124
00:50:26,548 --> 00:50:27,391
You've become fat!
1125
00:50:28,226 --> 00:50:28,831
I am not.
1126
00:50:29,083 --> 00:50:30,745
-Are you using the treadmill?
-Yes!
1127
00:50:31,282 --> 00:50:33,061
-Yoga?
-I'm doing it!
1128
00:50:33,353 --> 00:50:34,177
How many times?
1129
00:50:34,372 --> 00:50:36,247
It's not a prayer to do it 5 times a day.
1130
00:50:36,272 --> 00:50:37,274
I'm serious!
1131
00:50:37,552 --> 00:50:39,099
Okay! I do it every morning.
1132
00:50:40,012 --> 00:50:40,968
I don't see any improvement, though.
1133
00:50:40,993 --> 00:50:42,516
How many idlis do you take for breakfast?
1134
00:50:42,855 --> 00:50:44,350
-Four!
-Oh, God!
1135
00:50:44,874 --> 00:50:46,554
-Poori?
-Three.
1136
00:50:46,785 --> 00:50:49,093
-Chapathi?
-Two. Why do you ask?
1137
00:50:49,280 --> 00:50:51,353
Oh, shit! Shit! Shit! Shit! Shit!
1138
00:50:52,378 --> 00:50:54,963
Hereafter, you will have
only two chapattis in a day.
1139
00:50:55,066 --> 00:50:56,893
Look like the wife of a future CEO.
1140
00:50:57,308 --> 00:50:58,919
Bloody moron!
Forget about it.
1141
00:50:59,446 --> 00:51:00,836
Don't return home tomorrow.
1142
00:51:00,861 --> 00:51:02,062
Stay here for a few days.
1143
00:51:02,150 --> 00:51:04,769
I'll make vegetarian or non-vegetarian,
whatever you like.
1144
00:51:04,799 --> 00:51:05,885
-Eat your heart's content.
-Amma!
1145
00:51:06,037 --> 00:51:06,599
What is it?
1146
00:51:06,673 --> 00:51:08,547
-Don't you know what Akka likes?
-What?
1147
00:51:09,287 --> 00:51:11,013
Akka, don't you know what you like?
1148
00:51:11,062 --> 00:51:11,962
I forgot!
1149
00:51:12,054 --> 00:51:12,866
I'll remind you.
1150
00:51:12,944 --> 00:51:16,725
During childhood,
Amma used to make rice and lentils.
1151
00:51:17,645 --> 00:51:18,976
Do you remember? Come on, Akka.
1152
00:51:19,040 --> 00:51:21,086
Do you remember, Ma?
Please make rice and lentils.
1153
00:51:21,132 --> 00:51:21,973
It's Akka's favorite!
1154
00:51:22,017 --> 00:51:22,935
Fine, I'll make it.
1155
00:51:23,083 --> 00:51:26,331
Tomorrow, we are all going
to have hot rice and lentils.
1156
00:51:29,206 --> 00:51:30,020
I'm sorry, Akka.
1157
00:51:30,698 --> 00:51:33,574
You escaped a madman
and got stuck with a broke brother.
1158
00:51:35,537 --> 00:51:38,039
I don't trust people who say,
"I don't even have a rupee."
1159
00:51:38,647 --> 00:51:40,642
Trust me.
I don't have even a rupee with me.
1160
00:51:49,558 --> 00:51:52,121
Oh, my God! Let me do it!
1161
00:51:56,724 --> 00:51:59,501
Why do people buy vehicles
when there's no parking space?
1162
00:52:02,659 --> 00:52:04,866
Oh, no! No!
1163
00:52:06,065 --> 00:52:06,636
Oh, no!
1164
00:52:10,230 --> 00:52:13,267
Oh, no!
Bloody wretched fellow broke my pot.
1165
00:52:13,507 --> 00:52:14,704
Wait! Please wait!
1166
00:52:14,783 --> 00:52:16,381
Are you going to buy me a new pot?
1167
00:52:16,425 --> 00:52:17,996
Can't you see?
I'm trying to drive past it.
1168
00:52:18,021 --> 00:52:18,872
Yes, I can see!
1169
00:52:18,897 --> 00:52:20,918
Just 'cause you're driving a car
doesn't mean you can turn a blind eye.
1170
00:52:21,211 --> 00:52:21,735
One minute!
1171
00:52:21,760 --> 00:52:24,011
-Dangerous woman.
-Bloody moron. Speaking incorrect English.
1172
00:52:24,836 --> 00:52:25,720
Hey, woman!
1173
00:52:26,078 --> 00:52:28,157
-This car fellow broke your tube.
-Oh, God no!
1174
00:52:28,202 --> 00:52:29,345
Woman, can't you shut your mouth?
1175
00:52:29,370 --> 00:52:31,230
-Question this man!
-Bloody idiot!
1176
00:52:31,299 --> 00:52:32,548
First, step out of the car.
1177
00:52:32,573 --> 00:52:34,230
-Wait! Wait!
-Step out of the car, damn it!
1178
00:52:34,255 --> 00:52:35,725
Better pay up for the damages.
1179
00:52:35,750 --> 00:52:36,501
Trying to escape?
1180
00:52:36,526 --> 00:52:38,011
-I'm not escaping! Wait!
-I'll break your legs!
1181
00:52:38,111 --> 00:52:38,714
Hello! Eh!
1182
00:52:38,985 --> 00:52:40,079
Please behave decently!
1183
00:52:40,213 --> 00:52:41,213
I'm a future--
1184
00:52:42,958 --> 00:52:44,793
Your nose is swollen like a bell pepper.
1185
00:52:44,818 --> 00:52:46,277
-Please don't move.
-Oh, God, no!
1186
00:52:46,309 --> 00:52:47,506
This heat pack will give you comfort.
1187
00:52:47,552 --> 00:52:48,871
You saw the ball coming towards you.
1188
00:52:48,896 --> 00:52:50,610
Why didn't you move your face?
1189
00:52:50,635 --> 00:52:51,369
What did you say?
1190
00:52:51,429 --> 00:52:54,105
Some Engineer you are.
You can't even handle a ball.
1191
00:52:54,235 --> 00:52:56,110
How can you drive a big car
on a narrow road?
1192
00:52:56,148 --> 00:52:57,970
Damn you! Get up and leave!
1193
00:52:58,645 --> 00:52:59,892
-Hey!
-Oh, no, son-in-law.
1194
00:53:00,091 --> 00:53:01,614
Please sit down.
I meant the old lady.
1195
00:53:01,901 --> 00:53:02,987
To hell with you.
1196
00:53:03,142 --> 00:53:04,142
I will knock you down!
1197
00:53:04,208 --> 00:53:06,881
If you have country chicken,
it'll help soothe the pain.
1198
00:53:06,906 --> 00:53:08,220
-But you're overdoing it.
-I'll skin you, old lady.
1199
00:53:08,249 --> 00:53:09,401
I was telling for his good.
1200
00:53:09,672 --> 00:53:11,532
I don't see how nose pain has anything
to do with having country chicken.
1201
00:53:11,557 --> 00:53:13,147
-She's blabbering!
-She's right!
1202
00:53:13,416 --> 00:53:15,474
-Ah! Ma!
-Go and buy country chicken.
1203
00:53:17,517 --> 00:53:19,636
It's a Sunday, and there will be
a rush at the meat store.
1204
00:53:19,750 --> 00:53:21,934
If I go now, I can only return
at 3 pm in the afternoon.
1205
00:53:21,989 --> 00:53:22,975
[all] It's okay!
1206
00:53:25,257 --> 00:53:27,136
Siraj! Siraj!
1207
00:53:27,381 --> 00:53:28,308
Shall I add bones, too?
1208
00:53:28,491 --> 00:53:29,709
Shall I add bones? I asked.
1209
00:53:29,770 --> 00:53:30,855
Here you go!
1210
00:53:30,883 --> 00:53:31,782
-Siraj!
-Tell me, Anna.
1211
00:53:31,807 --> 00:53:33,063
-How can I help?
-Give me a country chicken on credit.
1212
00:53:33,169 --> 00:53:34,058
-Country chicken?
-Mmm.
1213
00:53:34,303 --> 00:53:35,673
I can manage if it's a quarter
or half a kilogram.
1214
00:53:35,698 --> 00:53:36,713
But you're asking for a whole bird.
1215
00:53:36,788 --> 00:53:37,631
It's urgent!
1216
00:53:37,708 --> 00:53:39,129
-My Boss will chide me.
-Please check with your Boss.
1217
00:53:39,154 --> 00:53:40,527
-Please leave.
-I'll pay you back next week.
1218
00:53:40,610 --> 00:53:42,486
-We don't do credit.
-Hey, please wait.
1219
00:53:50,992 --> 00:53:53,096
Anna, for one rooster,
you're making me go on a trek.
1220
00:53:53,120 --> 00:53:53,916
I don't have time.
1221
00:53:53,966 --> 00:53:55,408
Thambi, the journey may be long.
1222
00:53:55,444 --> 00:53:57,272
The competition will take five minutes.
We'll be done in no time.
1223
00:53:57,384 --> 00:53:58,996
-Will this rooster win?
-Silver Jubilee!
1224
00:53:59,218 --> 00:54:00,965
One strike,
and the opponent will be knocked down.
1225
00:54:01,008 --> 00:54:02,949
If we win, the losing rooster is ours.
1226
00:54:02,989 --> 00:54:03,767
That's the deal!
1227
00:54:04,434 --> 00:54:06,407
Two thousand rupees
for 2.5 kg rooster.
1228
00:54:06,623 --> 00:54:07,731
You should return the money in a week.
1229
00:54:07,776 --> 00:54:08,612
That's the deal!
1230
00:54:09,179 --> 00:54:09,621
You'll get your money.
1231
00:54:09,646 --> 00:54:11,147
Folks at home would've
prepped masala for the curry.
1232
00:54:17,689 --> 00:54:19,103
Come on, strike!
1233
00:54:21,311 --> 00:54:22,623
Super! Keep at it!
1234
00:54:22,878 --> 00:54:24,902
-Strike!
-Hello, who is it?
1235
00:54:25,218 --> 00:54:25,944
Naveen?
1236
00:54:26,272 --> 00:54:28,111
-Hey, it's for you.
-Who is it?
1237
00:54:28,583 --> 00:54:29,883
Did you not repay the online loan?
1238
00:54:30,526 --> 00:54:31,241
Speak to them.
1239
00:54:32,164 --> 00:54:34,132
Hello! How did you get this contact?
1240
00:54:34,257 --> 00:54:35,731
Hey! Why the hell aren't you
answering the call?
1241
00:54:36,319 --> 00:54:37,694
Why haven't you repaid the loan yet?
1242
00:54:37,799 --> 00:54:40,103
If we don't get the payment
in the next 10 minutes...
1243
00:54:40,382 --> 00:54:44,943
Starting from your wife, your folks, and
your relatives will know your true face.
1244
00:54:45,204 --> 00:54:46,850
Mind it! You bloody moron!
1245
00:54:59,298 --> 00:55:01,111
-Hello!
-I don't know what it takes.
1246
00:55:01,272 --> 00:55:02,385
I will share a phone number
with each of you.
1247
00:55:02,438 --> 00:55:04,824
No one must speak to them
on those numbers for the next hour.
1248
00:55:05,314 --> 00:55:06,538
-Understand?
-Yes, Boss!
1249
00:55:10,796 --> 00:55:11,429
Thambi!
1250
00:55:14,886 --> 00:55:15,616
Murugesan, Anna.
1251
00:55:21,173 --> 00:55:23,095
I thought it was a champion and
would knock out the opponent.
1252
00:55:23,400 --> 00:55:24,884
It did get knocked out!
1253
00:55:25,384 --> 00:55:26,835
Give me the rooster.
That belongs to me.
1254
00:55:26,860 --> 00:55:28,976
Hey! That rooster belongs to me.
1255
00:55:29,756 --> 00:55:31,746
Oh, is it?
Then I'll take the live one.
1256
00:55:32,421 --> 00:55:33,481
-I made the mistake of trusting them.
-Hey, I ought to!
1257
00:55:33,782 --> 00:55:35,399
Anna, please let me take this with me.
1258
00:55:35,456 --> 00:55:37,486
I have never gotten anything
I wished for it since childhood.
1259
00:55:37,648 --> 00:55:39,710
Anna, please spare me this one.
1260
00:55:39,995 --> 00:55:41,210
Hey, the rooster escaped.
1261
00:55:41,269 --> 00:55:42,871
Hey, the rooster escaped!
1262
00:55:43,122 --> 00:55:45,465
Why are you still holding me?
The rooster escaped!
1263
00:55:45,987 --> 00:55:47,174
Hey, let go of me!
1264
00:55:47,645 --> 00:55:49,009
Hey, catch the escaping rooster.
1265
00:55:49,069 --> 00:55:51,082
Hey! The Police are arriving.
1266
00:55:51,174 --> 00:55:52,258
Please run away!
1267
00:55:53,585 --> 00:55:55,456
-Everyone scram!
-Simsa, pick up the rooster!
1268
00:55:55,775 --> 00:55:56,514
Run!
1269
00:56:01,227 --> 00:56:03,617
Thambi! Thambi, please Gpay 2000 rupees.
1270
00:56:03,660 --> 00:56:06,196
To hell with you! You better run,
or I'll smash your head.
1271
00:56:07,826 --> 00:56:08,815
-Hello?
-Hello!
1272
00:56:08,862 --> 00:56:10,323
I'm calling from Devi Silks!
1273
00:56:10,348 --> 00:56:11,050
Tell me!
1274
00:56:11,075 --> 00:56:13,498
-Did you buy "Om Shakti Saree"?
-Yes!
1275
00:56:13,659 --> 00:56:15,789
You have won a lucky prize
of 1,00,000 rupees.
1276
00:56:15,824 --> 00:56:17,492
1,00,000, you say! When will I get it?
1277
00:56:17,517 --> 00:56:20,086
I will send an OTP
to your daughter's number.
1278
00:56:20,136 --> 00:56:21,951
Anitha! OPT!
1279
00:56:22,093 --> 00:56:24,289
I never even ran so fast to a bar.
1280
00:56:24,317 --> 00:56:25,774
[The subscriber you're calling is busy]
1281
00:56:25,799 --> 00:56:28,555
Sivaperumal blazed through his Third Eye.
1282
00:56:28,580 --> 00:56:30,862
God Vayu, who faced his force,
channeled it to the sea.
1283
00:56:31,265 --> 00:56:31,909
Okay!
1284
00:56:31,960 --> 00:56:34,737
When Goddess Parvati
was embracing her six children.
1285
00:56:34,840 --> 00:56:36,248
Six-face Lord Murugan appeared.
1286
00:56:36,720 --> 00:56:37,800
-Take the blessings?
-From who?
1287
00:56:37,825 --> 00:56:40,508
Pray to Lord Murugan from the heart
and take the blessings.
1288
00:56:40,542 --> 00:56:41,092
Hang up!
1289
00:56:41,379 --> 00:56:42,805
Hey, don't push into the bushes!
1290
00:56:42,830 --> 00:56:43,748
Hey, run!
1291
00:56:43,870 --> 00:56:44,870
Hey, I ought to!
1292
00:56:44,945 --> 00:56:46,269
-I'll kill you if I catch you.
-Keep running!
1293
00:56:46,294 --> 00:56:47,071
[...is busy]
1294
00:56:47,443 --> 00:56:48,680
I can't place you.
1295
00:56:48,753 --> 00:56:50,914
I'm the eldest of Big Brother.
1296
00:56:50,961 --> 00:56:52,862
I'm the youngest of the younger brothers.
1297
00:56:53,008 --> 00:56:54,847
Who are these elder and younger brothers?
1298
00:56:55,073 --> 00:56:55,611
Hello!
1299
00:56:56,526 --> 00:56:57,034
Hello!
1300
00:56:58,079 --> 00:56:58,559
Hello!
1301
00:57:00,593 --> 00:57:01,175
Hello!
1302
00:57:02,440 --> 00:57:02,905
Hello?
1303
00:57:02,929 --> 00:57:04,576
[...is busy on another call]
1304
00:57:06,879 --> 00:57:10,270
Listen, do we have any friend
who'd lend me 30,000 right away?
1305
00:57:10,335 --> 00:57:11,056
Gnanapravesh.
1306
00:57:12,229 --> 00:57:13,190
Tell me!
1307
00:57:13,353 --> 00:57:15,437
Hey, I need to borrow 30,000--
1308
00:57:17,580 --> 00:57:19,661
-It's a poor network.
-He hung up on you.
1309
00:57:20,229 --> 00:57:23,145
I'm saying 3,00,000,
but you're quoting 30,000 rupees.
1310
00:57:23,170 --> 00:57:25,162
Sir, you can make it happen!
1311
00:57:25,187 --> 00:57:26,395
How is it possible?
1312
00:57:26,485 --> 00:57:28,499
-You can do it, Sir.
-Pick up the call!
1313
00:57:28,938 --> 00:57:29,521
Hello...
1314
00:57:29,598 --> 00:57:34,885
The mighty Murugan's tale quotes
how Surabadhran challenged Lord Murugan...
1315
00:57:34,942 --> 00:57:39,004
He manifested that no one
but Shiva could destroy him.
1316
00:57:39,041 --> 00:57:40,676
Why are you quoting this to me?
1317
00:57:40,711 --> 00:57:43,931
Such a mighty power
yet did not mess with Lord Murugan.
1318
00:57:44,029 --> 00:57:44,879
And died a dreadful death.
1319
00:57:44,936 --> 00:57:46,088
You're not above him!
1320
00:57:46,587 --> 00:57:48,166
How dare you ghost Lord Murugan?
1321
00:57:48,233 --> 00:57:51,171
Why should I learn about
Surabadhran's death?
1322
00:57:51,218 --> 00:57:52,140
I don't wish to, Sir!
1323
00:57:52,166 --> 00:57:55,681
You heard me begin the tale
and hung up before I finished.
1324
00:57:55,746 --> 00:57:57,749
Now listen to me carefully!
1325
00:57:57,836 --> 00:57:59,275
Your life is going to be ruined!
1326
00:57:59,324 --> 00:58:00,655
I curse you! Hang up!
1327
00:58:00,692 --> 00:58:02,359
Sir, sir, sir! Hello! Hello!
1328
00:58:03,766 --> 00:58:04,843
Sir, sir, sir! Sir!
1329
00:58:05,035 --> 00:58:06,619
Sir, please hear me out!
1330
00:58:07,161 --> 00:58:08,598
Oh, no! It's the bees.
1331
00:58:08,887 --> 00:58:10,390
Hey, it's the bees!
1332
00:58:10,415 --> 00:58:11,442
Damn, you bees!
1333
00:58:11,594 --> 00:58:12,794
Hey, jump off the tree!
1334
00:58:14,427 --> 00:58:15,416
Simsa, be careful with the rooster!
1335
00:58:17,633 --> 00:58:18,133
Run!
1336
00:58:18,228 --> 00:58:20,218
[...is busy on another call]
1337
00:58:20,378 --> 00:58:21,952
-OPT! OPT!
-Younger brother?
1338
00:58:22,012 --> 00:58:23,707
Elder brother?
Ma, stop bothering me.
1339
00:58:24,240 --> 00:58:26,664
Bakki Anna,
I'm in a life or death situation!
1340
00:58:26,817 --> 00:58:28,359
Please arrange for 30,000 rupees.
1341
00:58:28,989 --> 00:58:29,832
What happened?
1342
00:58:30,199 --> 00:58:31,761
How can I arrange for 30,000 rupees?
1343
00:58:31,857 --> 00:58:33,968
Only a laborer can help another laborer.
1344
00:58:36,763 --> 00:58:38,207
I can't take this deal!
1345
00:58:38,598 --> 00:58:40,697
-Please make it happen, Sir.
-Bloody!
1346
00:58:41,305 --> 00:58:41,937
Damn it!
1347
00:58:42,047 --> 00:58:43,640
Come on! Come on! Come on!
Pick up the call!
1348
00:58:43,665 --> 00:58:45,161
Hurry up and pick up the call!
1349
00:58:47,330 --> 00:58:50,161
-Hello, Sir, your son--
-Hang up, you freaking moron!
1350
00:58:57,306 --> 00:58:58,754
Phew!
1351
00:59:00,419 --> 00:59:01,775
I'm done for the day!
1352
00:59:10,770 --> 00:59:12,671
-How long does it take to get meat?
-It was crowded!
1353
00:59:12,714 --> 00:59:13,980
-I did tell you.
-He has been waiting forever!
1354
00:59:14,553 --> 00:59:15,749
Fit for nothing!
1355
00:59:22,692 --> 00:59:23,572
You're great!
1356
00:59:24,347 --> 00:59:25,589
In such a dire situation...
1357
00:59:26,042 --> 00:59:27,753
...if it were, someone else
would've crumbled.
1358
00:59:28,002 --> 00:59:29,796
But I smoothly handled it.
1359
00:59:31,109 --> 00:59:32,905
Problems solved.
The online loan has been repaid.
1360
00:59:33,086 --> 00:59:34,223
Chicken curry is being made.
1361
00:59:34,508 --> 00:59:36,109
Next week I'll get a job.
There are no more issues.
1362
00:59:36,476 --> 00:59:37,296
Everything is resolved!
1363
00:59:42,181 --> 00:59:43,260
It's well-cooked.
1364
00:59:44,139 --> 00:59:44,659
I don't want it.
1365
00:59:53,329 --> 00:59:54,848
In China, everything is half-boiled.
1366
00:59:55,254 --> 00:59:57,036
-You're being posted there, right?
-Yes!
1367
00:59:57,256 --> 00:59:58,765
Your son is Singanallur's Singai.
1368
00:59:58,940 --> 00:59:59,746
And I'm Shangai!
1369
00:59:59,866 --> 01:00:01,343
-Uh-uh.
-Bad joke!
1370
01:00:02,073 --> 01:00:04,093
-What do you like to have?
-Chappati.
1371
01:00:08,488 --> 01:00:09,093
Serve me rice.
1372
01:00:10,150 --> 01:00:10,775
More!
1373
01:00:12,210 --> 01:00:12,801
Pour me gravy.
1374
01:00:13,786 --> 01:00:15,140
-Don't overdo it.
-Ignore it.
1375
01:00:18,423 --> 01:00:18,937
Father-in-law!
1376
01:00:19,469 --> 01:00:22,270
One bowl of rice has 200 calories.
1377
01:00:22,597 --> 01:00:25,312
But one Chappati has 290 calories.
1378
01:00:25,450 --> 01:00:25,918
Which is the best?
1379
01:00:25,952 --> 01:00:28,249
I reckon Chappati sounds better.
1380
01:00:28,790 --> 01:00:30,270
You, please have Chappati.
1381
01:00:35,968 --> 01:00:36,806
I'll skin you!
1382
01:00:37,294 --> 01:00:38,687
Eat like a CEO's wife.
1383
01:00:39,584 --> 01:00:40,806
How's work, Naveen?
1384
01:00:41,485 --> 01:00:42,989
Work? I did not get fired?
1385
01:00:43,306 --> 01:00:44,728
I'm still working over there.
1386
01:00:44,783 --> 01:00:46,223
-Why are you panicking?
-I'm not!
1387
01:00:46,265 --> 01:00:47,760
I asked, how's work?
1388
01:00:47,816 --> 01:00:49,734
Oh, you meant how's work?
1389
01:00:49,968 --> 01:00:51,358
It's going well!
1390
01:00:52,302 --> 01:00:55,169
Using my 3D design,
I brought many clients to my company.
1391
01:00:55,874 --> 01:00:58,374
I'm responsible for billboards
for 60 shops.
1392
01:00:58,472 --> 01:00:59,067
How come?
1393
01:00:59,712 --> 01:01:01,688
-Of course, I'm smart.
-That's a surprise.
1394
01:01:02,717 --> 01:01:03,717
He's unlike before.
1395
01:01:03,966 --> 01:01:05,437
He's as busy as you are.
1396
01:01:05,694 --> 01:01:07,614
-He's revolutionizing the market.
-Wow!
1397
01:01:07,690 --> 01:01:09,947
I'm really proud of you!
1398
01:01:10,288 --> 01:01:11,317
I will do a favor.
1399
01:01:11,626 --> 01:01:14,353
-I'll meet your MD tomorrow.
-Why?
1400
01:01:14,793 --> 01:01:17,463
I'm going to place an order for
100 hoardings from CG Technology.
1401
01:01:17,488 --> 01:01:20,135
No! We're swamped.
1402
01:01:20,400 --> 01:01:22,135
We cannot accept unexpected orders.
1403
01:01:22,159 --> 01:01:25,859
I'm doing you a favor,
although I have options.
1404
01:01:26,241 --> 01:01:27,171
We'll meet tomorrow.
1405
01:01:27,293 --> 01:01:28,869
I won't be at the office tomorrow.
1406
01:01:28,975 --> 01:01:30,197
-Why?
-I'll be at the Gandhi park.
1407
01:01:30,249 --> 01:01:31,014
Why are you at the Gandhi park?
1408
01:01:31,039 --> 01:01:32,978
There's an installation work
opposite Gandhi Park.
1409
01:01:33,134 --> 01:01:34,744
-How about post lunch?
-Not possible!
1410
01:01:34,796 --> 01:01:36,296
I have to supervise in Sullur.
1411
01:01:36,359 --> 01:01:38,249
Fine, give me your MD's contact,
and I'll speak to him.
1412
01:01:38,298 --> 01:01:40,885
Our MD does not use a phone.
He's a bit...
1413
01:01:41,317 --> 01:01:41,885
...busy!
1414
01:01:41,910 --> 01:01:43,593
Okay, I'll meet your MD myself.
1415
01:01:43,619 --> 01:01:44,259
Please wait!
1416
01:01:46,152 --> 01:01:47,152
What time will you be coming?
1417
01:01:47,743 --> 01:01:49,228
-Morning, 08:30 am.
-08:30 a.m.?
1418
01:01:49,274 --> 01:01:51,447
-Hey, why are you being weird?
-Fine, you may come.
1419
01:01:51,847 --> 01:01:53,192
In the morning, I will be at the office.
1420
01:01:55,672 --> 01:01:56,292
What happened?
1421
01:01:57,026 --> 01:01:57,760
It's well-cooked!
1422
01:01:59,265 --> 01:02:01,111
Please spare me, you Satans!
1423
01:02:01,137 --> 01:02:02,385
I won't be allowed in hell too.
1424
01:02:02,419 --> 01:02:03,122
I won't do it.
1425
01:02:03,235 --> 01:02:04,520
No way I'm going to do it.
1426
01:02:04,590 --> 01:02:06,015
I will not make this mistake.
1427
01:02:06,055 --> 01:02:07,124
Please spare me!
1428
01:02:07,178 --> 01:02:07,666
Oh, God!
1429
01:02:08,926 --> 01:02:10,067
Hey, please help me out.
1430
01:02:10,737 --> 01:02:12,468
I think I woke up
on the wrong side of the bed.
1431
01:02:12,629 --> 01:02:13,866
I'm getting punished.
1432
01:02:13,932 --> 01:02:15,874
-You'll be punished before being rewarded.
-I can't do it.
1433
01:02:15,971 --> 01:02:19,202
Impossible things were made possible
with inventions.
1434
01:02:19,310 --> 01:02:21,088
And now we're in the age
of Nanotechnology and AI.
1435
01:02:21,115 --> 01:02:22,280
If not, we would've remained monkeys.
1436
01:02:22,309 --> 01:02:23,796
You're asking me to commit fraud!
1437
01:02:23,841 --> 01:02:25,671
Why are you reciting motivational quotes?
1438
01:02:25,833 --> 01:02:27,322
Hey, why are you begging?
1439
01:02:27,393 --> 01:02:28,643
-How dare you insult me?
-Let's inform your mother.
1440
01:02:28,713 --> 01:02:30,437
Anna, please wait for a minute.
1441
01:02:30,462 --> 01:02:32,671
Hey, you back off for a minute.
Please hear me out.
1442
01:02:32,758 --> 01:02:34,698
Please come with me.
Hey, calm down!
1443
01:02:34,813 --> 01:02:36,312
-How dare he?
-Please hear me out.
1444
01:02:36,430 --> 01:02:38,723
Only now, my family is at peace
after my chaotic marriage.
1445
01:02:39,044 --> 01:02:41,723
If they knew I got fired,
my family would be shattered.
1446
01:02:41,843 --> 01:02:42,895
-Just this one time.
-Amma!
1447
01:02:43,374 --> 01:02:46,124
Hey, why are you calling my mother?
1448
01:02:46,577 --> 01:02:47,801
-Why are you calling her?
-What else to do?
1449
01:02:47,840 --> 01:02:49,567
I'll get a job next week.
You shut up!
1450
01:02:49,637 --> 01:02:51,129
It's my problem. I'll handle it.
1451
01:02:54,346 --> 01:02:54,946
He ran away!
1452
01:02:56,044 --> 01:02:57,077
Hey, he fell!
1453
01:02:58,890 --> 01:02:59,655
I can't run anymore.
1454
01:03:00,284 --> 01:03:02,192
-What time tomorrow?
-08:30 a.m.
1455
01:03:09,587 --> 01:03:11,171
-Good morning, Sir.
-This is a new habit!
1456
01:03:11,375 --> 01:03:12,352
Respect, Sir.
1457
01:03:12,687 --> 01:03:13,603
Let me get this for you.
1458
01:03:14,393 --> 01:03:15,768
You, please go upstairs.
I'll bring it to you.
1459
01:03:16,972 --> 01:03:17,973
Show the same enthusiasm at work, too.
1460
01:03:18,034 --> 01:03:18,933
Certainly, Sir!
1461
01:03:19,028 --> 01:03:21,197
Sir, I have completed all the tasks
you assigned to me.
1462
01:03:21,271 --> 01:03:21,900
Please check!
1463
01:03:27,073 --> 01:03:28,296
My Boss is very busy today.
1464
01:03:28,348 --> 01:03:29,984
-Do you know how busy I am?
-Fine, he's here.
1465
01:03:33,977 --> 01:03:35,129
-Sir, sir, sir!
-Hello, Sir.
1466
01:03:35,154 --> 01:03:37,077
Sir... Good morning, Sir.
1467
01:03:38,878 --> 01:03:40,393
-Why are you late?
-Sorry I'm late.
1468
01:03:40,644 --> 01:03:41,920
-Who is he?
-My brother-in-law.
1469
01:03:42,029 --> 01:03:44,248
Hello, Sir! How are you?
Oh-uh...
1470
01:03:44,365 --> 01:03:45,622
-Hello!
-Please wait.
1471
01:03:46,924 --> 01:03:48,338
-Excuse me! May I come in, Sir.
-Hey!
1472
01:03:48,647 --> 01:03:49,786
-You were behind me.
-Yes, Sir.
1473
01:03:49,843 --> 01:03:51,957
-What took you so long?
-Sorry, Sir!
1474
01:03:53,613 --> 01:03:54,695
Why are you well-dressed?
1475
01:03:54,823 --> 01:03:56,260
It's my mother-in-law's birthday.
1476
01:03:56,424 --> 01:03:58,139
Did you print DEVI Steels designs?
1477
01:03:58,198 --> 01:03:59,765
They started printing in the morning.
1478
01:03:59,803 --> 01:04:01,248
I asked you to finish printing yesterday.
1479
01:04:01,378 --> 01:04:02,206
-Idiot!
-Sorry, Sir.
1480
01:04:02,267 --> 01:04:04,062
Always saying sorry. Moron!
1481
01:04:09,978 --> 01:04:11,004
Where is everyone?
1482
01:04:12,632 --> 01:04:13,509
What's happening, Naveen?
1483
01:04:13,660 --> 01:04:15,368
He's on a call.
He'll be here shortly.
1484
01:04:15,927 --> 01:04:17,668
-Naveen, Sir, is calling you.
-Sure!
1485
01:04:18,131 --> 01:04:19,958
I thought you said
he does not use a phone.
1486
01:04:21,981 --> 01:04:22,531
Wow!
1487
01:04:25,093 --> 01:04:28,228
I'm Rajendran.
Chief Engineer at CG Tech.
1488
01:04:28,707 --> 01:04:30,556
Your staff Naveen is my brother-in-law.
1489
01:04:31,222 --> 01:04:33,343
Naveen has spoken highly about you.
1490
01:04:33,616 --> 01:04:34,661
That you're a lovely person.
1491
01:04:35,379 --> 01:04:36,619
-You take good care...
-How can I help?
1492
01:04:36,875 --> 01:04:37,963
Please get to the point.
1493
01:04:37,988 --> 01:04:39,198
-Okay.
-He's getting late.
1494
01:04:42,385 --> 01:04:45,989
Our company is launching
a new product in rural areas.
1495
01:04:46,114 --> 01:04:48,702
To advertise in rural areas...
1496
01:04:48,856 --> 01:04:51,822
...we need 100 huge Mega hoardings!
1497
01:04:52,622 --> 01:04:55,598
-Sorry, Sir!
-We're planning to install them.
1498
01:04:56,235 --> 01:04:58,041
Actually... Paper?
1499
01:04:58,531 --> 01:04:59,234
Thank you.
1500
01:05:00,020 --> 01:05:02,176
-I'm here to--
-Where the hell is everyone?
1501
01:05:03,151 --> 01:05:05,176
[heavy knocking sound from afar]
1502
01:05:05,378 --> 01:05:05,952
Oh, no!
1503
01:05:06,491 --> 01:05:07,749
-What noise is it?
-Naveen!
1504
01:05:09,150 --> 01:05:10,421
The printer is running.
1505
01:05:10,495 --> 01:05:12,692
-Oh, yes, the printer!
-It's an old printer.
1506
01:05:13,153 --> 01:05:15,765
Actually, at CG Technologies...
1507
01:05:15,957 --> 01:05:16,473
You see...
1508
01:05:16,652 --> 01:05:18,697
-Sorry, I'm bad at drawing.
-Hey, Bakkiyaraj!!
1509
01:05:18,894 --> 01:05:20,520
-You want hoardings, right?
-Yes, Sir
1510
01:05:20,571 --> 01:05:21,796
-I'll get it done.
-Thank you, Sir.
1511
01:05:21,821 --> 01:05:23,098
I know that you're very busy.
1512
01:05:23,330 --> 01:05:26,030
But I have to explain clearly...
1513
01:05:26,090 --> 01:05:26,488
Damn!
1514
01:05:27,552 --> 01:05:29,114
According to the family of--
1515
01:05:30,802 --> 01:05:31,609
The printer is switched off.
1516
01:05:31,634 --> 01:05:33,265
Sir, please get to the point!
1517
01:05:33,495 --> 01:05:35,207
Sir, why are you getting worked up?
1518
01:05:35,232 --> 01:05:37,062
-I have piles.
-Oh, piles!
1519
01:05:37,326 --> 01:05:38,497
-Please don't mind.
-Let's go!
1520
01:05:38,774 --> 01:05:40,338
Piles? Oh, no!
1521
01:05:40,542 --> 01:05:42,916
Sir, I know a piles doctor.
1522
01:05:42,979 --> 01:05:44,291
He is in Saravanapatti.
1523
01:05:44,534 --> 01:05:45,978
His name is Pilevaganam.
1524
01:05:46,205 --> 01:05:48,197
-No, it's Mayilvaganam.
-Sure!
1525
01:05:51,083 --> 01:05:52,306
Hello! Good morning, Sir.
1526
01:05:52,730 --> 01:05:55,248
To hell with the morning.
I'm locked in the printing room.
1527
01:05:55,353 --> 01:05:56,234
Come and open the door.
1528
01:05:56,296 --> 01:05:58,264
-How are you, Sir?
-I'll skin you!
1529
01:05:58,383 --> 01:06:00,119
On the way, Sir.
I'll be there in 10 minutes.
1530
01:06:00,159 --> 01:06:01,254
Why do you need 10 minutes?
1531
01:06:02,057 --> 01:06:04,161
-I have an emergency. I need to leave.
-Okay, let's go!
1532
01:06:04,299 --> 01:06:05,307
-Who? -You!
-We're running late.
1533
01:06:05,332 --> 01:06:06,338
-Let's go.
-Me?
1534
01:06:06,397 --> 01:06:08,357
Yes, when he leaves,
we have to go as well.
1535
01:06:08,382 --> 01:06:09,921
Okay, sure. Let's go!
1536
01:06:09,968 --> 01:06:11,067
Okay. Thank you, Sir.
1537
01:06:11,099 --> 01:06:11,536
It's my pleasure.
1538
01:06:11,561 --> 01:06:14,530
Sir, next time, I'll cut you a good deal.
Please go now.
1539
01:06:15,560 --> 01:06:17,088
Why is no one opening the door?
1540
01:06:18,351 --> 01:06:20,306
Sir, I have called the Fire Service.
1541
01:06:20,695 --> 01:06:22,760
-They'll be here in 10 minutes.
-Fool!
1542
01:06:22,921 --> 01:06:24,101
Why did you call the Fire Service?
1543
01:06:24,441 --> 01:06:25,718
I'm not stuck in a lift.
1544
01:06:25,743 --> 01:06:26,963
Sir, please don't panic.
1545
01:06:27,072 --> 01:06:29,192
-Nothing will happen to you.
-When I step out...
1546
01:06:29,312 --> 01:06:30,614
...I'll bite your throat off.
1547
01:06:31,010 --> 01:06:33,614
Naveen, watch me
deal with this Piles patient.
1548
01:06:33,639 --> 01:06:35,123
-You already spoke to him.
-Hello, Sir.
1549
01:06:35,952 --> 01:06:36,861
You carry on!
1550
01:06:37,105 --> 01:06:41,062
I'll leave now and return two hours later.
1551
01:06:41,139 --> 01:06:41,718
Jesus!
1552
01:06:41,743 --> 01:06:43,499
Naveen, it's been long since I met you.
1553
01:06:43,524 --> 01:06:44,541
Sir, you see...
1554
01:06:44,650 --> 01:06:45,931
Sir, you don't have to return.
1555
01:06:46,255 --> 01:06:47,572
You're Naveen's brother-in-law.
1556
01:06:47,683 --> 01:06:50,135
I'll give you a good rate. Rs. 35/sq.ft.
1557
01:06:52,258 --> 01:06:53,226
It's very high, Sir.
1558
01:06:53,307 --> 01:06:54,952
This is our company's pet project.
1559
01:06:55,338 --> 01:06:56,421
It will be a prestige issue.
1560
01:06:57,095 --> 01:07:01,034
The GM personally has sent me
instead of an assistant.
1561
01:07:01,093 --> 01:07:02,093
He often quotes.
1562
01:07:02,228 --> 01:07:04,982
Rajendra, you're a Sheperd!
1563
01:07:05,033 --> 01:07:05,665
Please, Sir.
1564
01:07:05,834 --> 01:07:07,457
-You see...
-Please get to the point.
1565
01:07:07,482 --> 01:07:08,122
Yes, Sir!
1566
01:07:08,768 --> 01:07:10,654
Sir, our GM is an adamant person.
1567
01:07:10,828 --> 01:07:12,477
-He won't agree to Rs. 35/sq.ft.
-Damn it!
1568
01:07:12,660 --> 01:07:13,577
He is a...
1569
01:07:13,833 --> 01:07:14,934
He's a hard...
1570
01:07:16,359 --> 01:07:16,916
Hard...
1571
01:07:17,258 --> 01:07:17,874
Oh, no!
1572
01:07:18,148 --> 01:07:19,148
Very hard...
1573
01:07:19,383 --> 01:07:20,655
What do they exactly call a nut in English?
1574
01:07:20,699 --> 01:07:22,692
Not important. Use nut!
1575
01:07:23,240 --> 01:07:25,103
He's a very hard nut to break.
1576
01:07:25,128 --> 01:07:26,947
Jesus! Mother Mary!
1577
01:07:26,997 --> 01:07:29,114
-Please, someone save him.
-When I step out...
1578
01:07:29,151 --> 01:07:32,322
-If you agree to Rs. 25/sq.ft. We're okay.
-Okay, Sir!
1579
01:07:32,534 --> 01:07:33,551
We can do it. No, we can't!
1580
01:07:33,851 --> 01:07:34,656
Sir! Sir!
1581
01:07:34,875 --> 01:07:35,947
Sir, the printing machine is broken.
1582
01:07:35,972 --> 01:07:37,973
-Let's go and check.
-Sir, I'll check!
1583
01:07:38,291 --> 01:07:40,192
You require 100 banners for Rs. 25/sq.ft.?
1584
01:07:40,300 --> 01:07:41,612
I'll do it. You, please leave.
1585
01:07:41,637 --> 01:07:43,947
Okay, I locked the deal.
My GM will be impressed.
1586
01:07:43,987 --> 01:07:45,127
Thank you. Thank you, Sir.
1587
01:07:45,152 --> 01:07:45,775
Naveen, let's go!
1588
01:07:46,103 --> 01:07:48,213
-Why did you agree to that price?
-Here I come, Sir.
1589
01:07:48,463 --> 01:07:49,567
Why are you running away?
1590
01:07:49,883 --> 01:07:51,030
Stop right there!
1591
01:07:52,157 --> 01:07:54,951
I'm going to chop down everyone.
1592
01:07:55,226 --> 01:07:55,593
Hey!
1593
01:07:56,165 --> 01:07:56,602
Hey!
1594
01:07:57,128 --> 01:07:58,051
Hey!
1595
01:07:59,744 --> 01:08:00,431
Why did you mess it up?
1596
01:08:00,456 --> 01:08:02,890
Sorry, Naveen.
Please arrange 1,00,000 rupees.
1597
01:08:02,967 --> 01:08:04,926
If not we'll be exposed.
1598
01:08:05,011 --> 01:08:06,098
Please save me!
1599
01:08:07,363 --> 01:08:08,171
Get back inside.
1600
01:08:08,340 --> 01:08:10,562
Naveen,
save me like I saved you.
1601
01:08:15,760 --> 01:08:17,145
Machines don't have a heart.
1602
01:08:17,170 --> 01:08:18,770
It'll show the same result every time.
1603
01:08:20,684 --> 01:08:23,682
In haste, he reduced 10 rupees and
burdened me with 1,00,000 rupees.
1604
01:08:24,426 --> 01:08:25,652
I have an idea.
1605
01:08:25,890 --> 01:08:28,520
But you'll say it's a sentiment.
1606
01:08:31,165 --> 01:08:32,353
Even 30,000 rupees is too much.
1607
01:08:32,428 --> 01:08:34,317
What the hell is he saying?
1608
01:08:34,488 --> 01:08:36,291
Anna, if we consult a good mechanic,
they'll quote correctly.
1609
01:08:36,399 --> 01:08:37,775
He's from a junkyard.
He wouldn't know.
1610
01:08:38,691 --> 01:08:40,135
Hey, are you mocking me?
1611
01:08:40,254 --> 01:08:42,536
Hey, your job is done.
Now leave.
1612
01:08:42,741 --> 01:08:43,973
-Engine and the body...
-Go!
1613
01:08:44,002 --> 01:08:45,463
...are old and worn out.
1614
01:08:45,799 --> 01:08:47,905
-Stay if it works for you.
-Anna!
1615
01:08:48,140 --> 01:08:49,332
Anna, we're from the same town.
1616
01:08:49,379 --> 01:08:50,312
I'm from Gandhi Nagar.
1617
01:08:50,337 --> 01:08:52,765
Anna, we're from the place.
Please trust me.
1618
01:08:52,804 --> 01:08:54,072
I'll return it in a year.
1619
01:08:54,168 --> 01:08:56,359
Not just a year.
You may take 10 years.
1620
01:08:56,404 --> 01:08:59,015
But I need an interest of 10,000 rupees
on the first of every month.
1621
01:08:59,083 --> 01:09:00,431
-10,000?
-Of course!
1622
01:09:00,689 --> 01:09:02,145
No one will give you 1,00,000
for that junk.
1623
01:09:02,170 --> 01:09:02,609
Anna...
1624
01:09:02,642 --> 01:09:05,239
You have already ruined yourself
with an online loan.
1625
01:09:05,409 --> 01:09:07,421
I'm starting a new job next week.
Nothing to fear.
1626
01:09:07,497 --> 01:09:08,827
Don't do it.
You won't be able to manage it.
1627
01:09:08,892 --> 01:09:10,681
Even if I refuse it,
I can't handle the situation.
1628
01:09:10,850 --> 01:09:12,869
Anna!
Anna, I agree to the terms.
1629
01:09:13,057 --> 01:09:13,643
Come here.
1630
01:09:13,733 --> 01:09:15,859
Anna, I'll pay the interest
on the first of every month.
1631
01:09:17,027 --> 01:09:17,593
Thank you!
1632
01:09:19,859 --> 01:09:22,561
Naveen, I asked you to join us next week.
1633
01:09:22,596 --> 01:09:23,238
Thanks a lot.
1634
01:09:23,269 --> 01:09:26,295
Due to an issue at the company,
I was terminated.
1635
01:09:26,378 --> 01:09:29,192
If there's an opening for a Manager
at some company, please let me know.
1636
01:09:29,359 --> 01:09:32,067
Anna, is there a possibility
of reducing the interest?
1637
01:09:43,840 --> 01:09:45,687
-Here you go.
-Thanks a lot, Naveen.
1638
01:09:58,666 --> 01:09:59,343
Naveen!
1639
01:09:59,638 --> 01:10:01,843
Your father wants to
discuss something important.
1640
01:10:10,641 --> 01:10:11,852
What the hell are you guys doing?
1641
01:10:11,923 --> 01:10:13,494
I have to wake up early for work.
Speak up!
1642
01:10:13,960 --> 01:10:14,890
You see...
1643
01:10:15,928 --> 01:10:16,545
What is it?
1644
01:10:17,073 --> 01:10:19,999
-We went to meet an astrologer.
-Okay.
1645
01:10:20,904 --> 01:10:23,447
Why don't you say it?
I'm feeling shy.
1646
01:10:23,812 --> 01:10:25,427
How is our horoscope?
1647
01:10:25,452 --> 01:10:27,851
The horoscope is as bad as potholes.
1648
01:10:28,039 --> 01:10:29,504
How about mine?
1649
01:10:29,529 --> 01:10:31,650
If I tell you,
you will stop eating and puke.
1650
01:10:32,923 --> 01:10:35,619
Stop scaring and suggest a remedy.
1651
01:10:36,821 --> 01:10:37,822
There's only one option.
1652
01:10:39,112 --> 01:10:42,145
He suggested we renew our vows.
1653
01:10:42,820 --> 01:10:45,020
And it has to be done this coming Friday.
1654
01:10:47,672 --> 01:10:48,224
Spray it!
1655
01:10:48,249 --> 01:10:49,865
-How many sodas till now?
-Wake up!
1656
01:10:52,321 --> 01:10:54,291
To be honest,
his stars are not aligned.
1657
01:10:54,964 --> 01:10:57,150
All the stars are dancing to bad omens.
1658
01:10:57,540 --> 01:11:00,713
The list my folks presented
will cost me a couple of lakhs.
1659
01:11:00,797 --> 01:11:03,785
Generally, the renewal of vows
is carried out at the daughter's place.
1660
01:11:03,968 --> 01:11:05,967
For that, we need
an adjusting brother-in-law.
1661
01:11:05,992 --> 01:11:09,984
But your brother-in-law
did not spend a dime on his wedding.
1662
01:11:10,141 --> 01:11:10,931
-Hey, wait!
-What is it?
1663
01:11:13,286 --> 01:11:15,525
What if I get my brother-in-law
to organize the renewal of vows?
1664
01:11:15,751 --> 01:11:16,379
How?
1665
01:11:16,978 --> 01:11:17,791
I'll make it happen.
1666
01:11:18,150 --> 01:11:20,749
To earn a good name from your GM...
1667
01:11:20,788 --> 01:11:23,442
...you made me pawn my car
and burdened me with debt.
1668
01:11:23,952 --> 01:11:25,895
I'm going to send you
a bill for 10,00,000 rupees.
1669
01:11:25,943 --> 01:11:27,654
How's it even possible?
1670
01:11:27,949 --> 01:11:30,075
It'll happen. Confirm it'll happen.
1671
01:11:31,776 --> 01:11:33,114
General Manager - CG Tech.
1672
01:11:33,199 --> 01:11:34,503
General Manager - CG Tech.
1673
01:11:35,142 --> 01:11:36,485
General Manager - CG Tech.
1674
01:11:36,693 --> 01:11:37,473
Bloody, Donald Duck!
1675
01:11:37,841 --> 01:11:39,666
It's just 4 lines.
How could you forget?
1676
01:11:39,807 --> 01:11:42,329
Listen, I've been used to
parrot astrology for 20 years.
1677
01:11:42,438 --> 01:11:43,843
Suddenly, I'm handed a new character.
1678
01:11:43,917 --> 01:11:45,369
-I'm not a professional actor.
-Okay!
1679
01:11:45,484 --> 01:11:46,484
Okay, please hurry up!
1680
01:11:46,630 --> 01:11:48,817
By the time you learn the lines,
he'll go to sleep.
1681
01:11:48,859 --> 01:11:50,775
Good times are upon you!
1682
01:11:50,862 --> 01:11:53,265
The man of the house
is going to reach heights.
1683
01:11:53,302 --> 01:11:54,582
He's going to get a promotion.
1684
01:11:54,817 --> 01:11:56,286
Engineer will become a Manager.
1685
01:11:56,463 --> 01:11:58,228
And the Manager will become
the General Manager.
1686
01:11:58,415 --> 01:11:59,952
Good times are upon you!
1687
01:12:03,438 --> 01:12:04,791
-What happened?
-I forgot the dialogue.
1688
01:12:05,137 --> 01:12:05,817
Oh, no!
1689
01:12:06,326 --> 01:12:07,702
-Where's the cheat sheet?
-One minute.
1690
01:12:07,783 --> 01:12:09,618
I was in a hurry,
and I didn't know where I put them.
1691
01:12:09,803 --> 01:12:10,655
-I can't find it.
-What is it?
1692
01:12:11,589 --> 01:12:12,589
I'm going to pelt at you!
1693
01:12:20,692 --> 01:12:21,504
Hello, gentleman.
1694
01:12:23,130 --> 01:12:24,097
-Oh, no!
-Wait!
1695
01:12:26,314 --> 01:12:29,067
-Hello!
-Hey, Naveen. Wait for me.
1696
01:12:29,262 --> 01:12:30,103
Hello, wait!
1697
01:12:30,353 --> 01:12:32,944
Gentleman, I said, please wait.
1698
01:12:47,583 --> 01:12:48,530
Welcome, son-in-law.
1699
01:12:49,071 --> 01:12:51,655
Why did you bring a soothsayer
so late at night?
1700
01:12:51,837 --> 01:12:53,258
Oh, no, I'm dead!
1701
01:12:56,498 --> 01:12:58,916
Repeat what you told me earlier.
1702
01:12:58,953 --> 01:13:01,099
-Why now?
-Hush! No one should speak.
1703
01:13:01,685 --> 01:13:02,624
Come on, start!
1704
01:13:02,760 --> 01:13:07,270
You must worship a woman
who's an embodiment of Goddess Amman.
1705
01:13:08,934 --> 01:13:13,437
That woman's husband sells anything
with a smile on his face.
1706
01:13:14,393 --> 01:13:16,096
It sounds like my in-laws.
1707
01:13:16,182 --> 01:13:18,207
In-laws are like your own parents.
1708
01:13:18,242 --> 01:13:20,832
It's a good virtue
to conduct a renewal of vows for them.
1709
01:13:21,374 --> 01:13:22,123
Are you serious?
1710
01:13:22,148 --> 01:13:24,301
Promotions will be showered on you.
1711
01:13:24,430 --> 01:13:26,593
If you conduct this event,
gold will be showered to you.
1712
01:13:32,845 --> 01:13:35,415
Pazhanisamy coming this Friday
is your second marriage.
1713
01:13:35,675 --> 01:13:36,250
Be ready!
1714
01:14:02,018 --> 01:14:03,544
It's really shocking!
1715
01:14:04,061 --> 01:14:06,539
It feels like only yesterday
we got married for the first time.
1716
01:14:06,885 --> 01:14:08,481
In no time,
it's our second marriage.
1717
01:14:08,679 --> 01:14:11,497
Ma, you should not mention it
as a second marriage.
1718
01:14:11,812 --> 01:14:14,424
Never have I dreamt
that I'd marry him again.
1719
01:14:14,563 --> 01:14:15,976
I have to say this.
1720
01:14:16,146 --> 01:14:19,065
Like how grand a celebration
it was back then...
1721
01:14:19,502 --> 01:14:21,565
Without sparing any expense.
1722
01:14:21,842 --> 01:14:25,606
Our son-in-law carried out the ceremony
like a son.
1723
01:14:27,549 --> 01:14:29,867
Did they really carry out
a grand celebration back then?
1724
01:14:30,103 --> 01:14:31,103
Grand, my foot!
1725
01:14:31,583 --> 01:14:32,934
Let alone having it at the wedding hall...
1726
01:14:33,013 --> 01:14:35,205
I swear to God
they didn't even build tents.
1727
01:14:35,666 --> 01:14:38,768
Her neck was so empty
that your kid can learn to ride.
1728
01:14:38,808 --> 01:14:41,434
Just because no one will question her
she's lying away.
1729
01:14:41,496 --> 01:14:45,023
My only woe is that his mother
is not alive to witness it.
1730
01:14:45,235 --> 01:14:47,018
Ma, you should not laugh at this.
1731
01:14:47,416 --> 01:14:48,900
My only woe is
1732
01:14:48,963 --> 01:14:51,768
that his mother is not alive
to witness it.
1733
01:14:55,152 --> 01:14:56,757
I don't see him as my father-in-law.
1734
01:14:57,023 --> 01:14:59,690
Imagine it's my father's 60th anniversary.
1735
01:14:59,890 --> 01:15:00,741
I will do it.
1736
01:15:00,812 --> 01:15:02,226
Why should anyone imagine?
1737
01:15:02,308 --> 01:15:04,002
It's been five years
since it was our 60th anniversary.
1738
01:15:04,094 --> 01:15:05,887
He did not care about celebrating it.
1739
01:15:05,980 --> 01:15:07,783
But he talks as if he's a doting son.
1740
01:15:25,112 --> 01:15:26,002
-Okay, ma'am.
-Thank you.
1741
01:15:26,046 --> 01:15:27,090
-Hey, Aish...
-Tell me.
1742
01:15:27,230 --> 01:15:28,851
-How are you?
-I'm doing well.
1743
01:15:28,876 --> 01:15:30,897
-College friends?
-They're my fans.
1744
01:15:30,938 --> 01:15:31,742
-Fans?
-Fans!
1745
01:15:32,474 --> 01:15:34,158
-What do you do?
-I'm an influencer.
1746
01:15:34,335 --> 01:15:35,038
-Oh!
-Never seen my page?
1747
01:15:35,063 --> 01:15:35,955
-Do you make money?
-Yes!
1748
01:15:35,980 --> 01:15:37,752
-How much?
-One lakh per month.
1749
01:15:37,922 --> 01:15:39,903
-Hi, ma'am.
-Hey! Hi!
1750
01:15:40,053 --> 01:15:41,757
-Ma'am, are you the influencer?
-Yeah, that's me!
1751
01:15:41,782 --> 01:15:43,189
-One selfie!
-Yeah, sure!
1752
01:15:43,418 --> 01:15:45,845
You were yelling at me.
But he's doing it more...
1753
01:15:45,890 --> 01:15:47,022
-Hi, Sir.
-Brother-in-law, come here.
1754
01:15:47,047 --> 01:15:48,211
-What is it?
-Come!
1755
01:15:50,070 --> 01:15:51,450
Naveen, I was talking to my colleague.
1756
01:15:51,475 --> 01:15:52,627
-What is this?
-Why would you call me?
1757
01:15:52,674 --> 01:15:53,267
What is this?
1758
01:15:53,642 --> 01:15:54,731
Ah... it's a design.
1759
01:15:54,756 --> 01:15:55,726
-You call this a design?
-Yes.
1760
01:15:55,756 --> 01:15:56,825
It looks like clothes drying on bushes.
1761
01:15:56,850 --> 01:15:57,955
Clothes?
1762
01:15:58,240 --> 01:16:00,022
It's a floral pattern, Naveen.
1763
01:16:00,051 --> 01:16:01,776
-You're doubting my taste?
-Oh, no!
1764
01:16:01,884 --> 01:16:03,090
-I did not mean that.
-That's why I wanted to do it.
1765
01:16:03,115 --> 01:16:04,293
-Why are you angry?
-It's looking bad!
1766
01:16:04,318 --> 01:16:05,455
-Sorry, it's not looking good.
-What do you want me to do?
1767
01:16:05,551 --> 01:16:07,179
Ask them to change it.
1768
01:16:12,705 --> 01:16:13,819
Ma, I have to tell you something.
1769
01:16:14,486 --> 01:16:18,095
It seems I look like an actor
named Deepika Padukone.
1770
01:16:19,079 --> 01:16:20,809
The beautician complimented me.
1771
01:16:21,171 --> 01:16:23,065
Ma, I'm going to divorce my husband.
1772
01:16:25,602 --> 01:16:26,930
Brother-in-law, come here!
1773
01:16:27,664 --> 01:16:28,621
-What is it?
-Why did you come?
1774
01:16:28,749 --> 01:16:29,877
-Didn't you call me?
-Right!
1775
01:16:30,118 --> 01:16:31,705
At a wedding, when someone calls you,
it shouldn't be heard.
1776
01:16:32,012 --> 01:16:33,637
-What kind of speakers are these?
-Why?
1777
01:16:33,662 --> 01:16:35,287
I want two high-decibel speakers.
1778
01:16:35,312 --> 01:16:36,476
-More than these speakers?
-Yes!
1779
01:16:36,584 --> 01:16:38,658
Naveen, the neighbor walls will crack.
1780
01:16:38,839 --> 01:16:41,054
You cancel the event.
I'll do it my way.
1781
01:16:41,106 --> 01:16:42,851
Pa, let's go. Vennila, let's go!
1782
01:16:42,876 --> 01:16:44,835
-What do you want?
-I want two high-decibel speakers.
1783
01:16:44,860 --> 01:16:45,674
Like I imagined!
1784
01:16:45,756 --> 01:16:46,507
On either side.
1785
01:16:48,044 --> 01:16:48,680
Thumping sound!
1786
01:16:51,372 --> 01:16:52,028
Brother-in-law!
1787
01:16:52,508 --> 01:16:54,327
Oh, God, no!
1788
01:16:54,981 --> 01:16:55,517
Brother-in-law!
1789
01:16:59,112 --> 01:16:59,652
Brother-in-law!
1790
01:17:00,945 --> 01:17:01,789
Dude, you're overdoing it!
1791
01:17:01,814 --> 01:17:05,288
It's my long-term dream
to make him dance to my tunes.
1792
01:17:05,356 --> 01:17:07,127
I had precisely imagined it this way.
1793
01:17:07,285 --> 01:17:08,674
-Yeah!
-You're good!
1794
01:17:08,959 --> 01:17:13,496
As a mother, I don't know what to say
when her daughter wants a divorce.
1795
01:17:13,674 --> 01:17:15,851
I don't mind being jobless,
but I can't live with that man.
1796
01:17:15,928 --> 01:17:16,799
What does it mean?
1797
01:17:17,038 --> 01:17:18,719
Do you plan to remain single
all your life?
1798
01:17:19,078 --> 01:17:20,757
I will remarry after the divorce.
1799
01:17:20,794 --> 01:17:23,356
You stopped me from saying second marriage,
but you want to do it.
1800
01:17:23,642 --> 01:17:25,861
Divorce is not something
we do in our family.
1801
01:17:37,731 --> 01:17:38,408
Oh, God!
1802
01:17:42,199 --> 01:17:43,209
Sir, I'll give you a good rate.
1803
01:17:43,702 --> 01:17:45,205
I'll get it done for Rs.35/sqft.!
1804
01:17:45,984 --> 01:17:48,731
But it's okay for your daughter
to suffer her entire life.
1805
01:17:49,280 --> 01:17:50,921
I cannot live with that man--
1806
01:17:52,917 --> 01:17:54,304
Were you talking about me?
1807
01:17:56,045 --> 01:17:57,928
The arrangements are fantastic.
1808
01:17:58,215 --> 01:18:00,215
And I mighty impressed everyone.
1809
01:18:00,339 --> 01:18:00,908
I know.
1810
01:18:01,141 --> 01:18:02,647
-Anitha...
-What is it?
1811
01:18:02,744 --> 01:18:06,007
Did Naveen's MD Mohan Ram
attend our wedding?
1812
01:18:06,204 --> 01:18:07,976
He was not in town during our wedding.
1813
01:18:08,043 --> 01:18:08,868
Then who is this?
1814
01:18:09,385 --> 01:18:12,428
This is Bakkiyaraj.
He works with Naveen.
1815
01:18:12,615 --> 01:18:13,663
He's a designer, too.
1816
01:18:14,331 --> 01:18:15,371
-Why do you ask?
-Nothing!
1817
01:18:16,486 --> 01:18:17,224
You carry on!
1818
01:18:32,014 --> 01:18:32,797
♪ Hold it, Bhai! ♪
1819
01:18:46,600 --> 01:18:48,251
Let's take a family photo!
1820
01:18:48,432 --> 01:18:49,407
Family, please assemble.
1821
01:18:49,536 --> 01:18:50,536
Anitha, come.
1822
01:18:50,690 --> 01:18:51,631
Vennila, come.
1823
01:18:51,656 --> 01:18:52,516
Is everyone here?
1824
01:18:52,973 --> 01:18:54,647
Ah... brother, Naveen.
1825
01:18:56,519 --> 01:18:57,933
-Me?
-Yes, you, come on!
1826
01:18:58,252 --> 01:18:58,845
Here I come!
1827
01:18:58,884 --> 01:18:59,820
-Let's go.
-You carry on.
1828
01:19:00,137 --> 01:19:02,157
It's an important picture of the history.
1829
01:19:12,837 --> 01:19:14,230
DJ? DJ?
1830
01:19:14,255 --> 01:19:15,375
-You want me to call him?
-Yes!
1831
01:19:19,985 --> 01:19:21,136
You see this song.
1832
01:19:21,196 --> 01:19:22,677
-Yes, yes, yes.
-Exactly that song.
1833
01:19:23,154 --> 01:19:23,802
How's the sound?
1834
01:19:25,665 --> 01:19:26,500
It's awesome!
1835
01:19:26,656 --> 01:19:28,657
Now you will hear a great sound.
1836
01:19:32,906 --> 01:19:33,859
Who's he calling?
1837
01:19:33,889 --> 01:19:35,818
-Hello, is this the Adland office?
-Yes, it's Adland.
1838
01:19:35,903 --> 01:19:37,388
Please connect to Mr. Naveen.
1839
01:19:37,468 --> 01:19:38,802
-Sorry, Sir, I can't.
-Why is he calling your work?
1840
01:19:38,878 --> 01:19:39,948
May I know why?
1841
01:19:40,002 --> 01:19:41,563
Sir, he does not work with us anymore.
1842
01:19:41,638 --> 01:19:42,507
Why? What happened?
1843
01:19:42,741 --> 01:19:44,189
He was terminated, sir.
1844
01:19:44,411 --> 01:19:46,033
Oh, really? For how long?
1845
01:19:46,192 --> 01:19:47,606
It's been two months.
1846
01:19:47,947 --> 01:19:49,543
Okay, thank you so much
for the information.
1847
01:19:49,634 --> 01:19:50,923
Thank you for calling Adland company.
1848
01:19:51,159 --> 01:19:51,740
Thank you!
1849
01:19:53,817 --> 01:19:55,824
Anitha, are they wishing us?
1850
01:19:55,968 --> 01:19:58,356
Ma, your son got fired two months ago.
1851
01:20:02,017 --> 01:20:03,705
Oh, damn, he destroyed me!
1852
01:20:04,982 --> 01:20:07,335
I precisely imagined this.
1853
01:20:09,830 --> 01:20:11,277
Okay! Smile! Smile!
1854
01:20:18,814 --> 01:20:19,637
The irony!
1855
01:20:20,236 --> 01:20:22,400
The people who you wanted to prove wrong.
1856
01:20:22,777 --> 01:20:24,934
And the people from whom
you hid the fact you got fired.
1857
01:20:25,404 --> 01:20:27,388
You invited them all at once...
1858
01:20:27,826 --> 01:20:29,324
...and announced it on the stage.
1859
01:20:42,421 --> 01:20:45,542
He was sitting right beside us,
pretending all this while.
1860
01:20:45,578 --> 01:20:47,202
If he's not at fault...
1861
01:20:47,232 --> 01:20:49,622
-...he should've informed the family.
-He should have!
1862
01:20:49,760 --> 01:20:53,111
[overlapping chatter]
1863
01:20:53,810 --> 01:20:56,598
What if he stole from work
when no one was around?
1864
01:20:58,926 --> 01:20:59,777
Get out!
1865
01:21:00,274 --> 01:21:01,856
-He's capable of it!
-I'm sure!
1866
01:21:01,894 --> 01:21:04,018
What if he killed a colleague?
1867
01:21:05,496 --> 01:21:06,177
Get out!
1868
01:21:06,977 --> 01:21:07,916
What if?
1869
01:21:08,467 --> 01:21:10,091
He molested a female colleague!
1870
01:21:13,093 --> 01:21:15,168
Highly possible.
He sends me Good Morning messages.
1871
01:21:18,180 --> 01:21:19,653
One word, "sorry."
1872
01:21:20,114 --> 01:21:21,778
Had you apologized,
it wouldn't be an issue.
1873
01:21:21,822 --> 01:21:22,950
He hit my friend.
1874
01:21:23,176 --> 01:21:25,067
He should apologize to me,
not me to him.
1875
01:21:25,162 --> 01:21:27,111
Who's in need? It's you, right?
1876
01:21:27,319 --> 01:21:29,044
A man in need should not have self-respect.
1877
01:21:29,097 --> 01:21:31,175
-Only if you bow down can you live.
-I don't want to!
1878
01:21:32,522 --> 01:21:34,744
If you're stubborn,
then you'll be on the streets.
1879
01:21:35,248 --> 01:21:36,526
If it comes down to it,
I'll own it up with pride.
1880
01:21:36,599 --> 01:21:38,771
Naveen, money is God!
1881
01:21:39,925 --> 01:21:42,098
And compromise is the way of life.
That's the system.
1882
01:21:42,431 --> 01:21:44,979
You have to shed shame,
bow down, and follow the system.
1883
01:21:45,088 --> 01:21:48,725
If not, the system will hold you
by your collar and drag you to rags.
1884
01:21:49,525 --> 01:21:53,770
I will prove everyone wrong and win
by working within the system.
1885
01:21:54,056 --> 01:21:54,555
Watch me!
1886
01:21:57,277 --> 01:22:00,928
Naveen, you're a failure. Accept it!
1887
01:22:01,443 --> 01:22:02,976
No, I did not lose.
1888
01:22:03,372 --> 01:22:04,167
All the best!
1889
01:22:10,214 --> 01:22:13,580
[RJ on the radio.]
1890
01:22:15,970 --> 01:22:17,763
Hey, didn't you mix cold water?
1891
01:22:18,212 --> 01:22:19,212
-I ought to!
-It's burning!
1892
01:22:19,437 --> 01:22:21,171
-Hey, what is it?
-Is it burning? Really?
1893
01:22:21,273 --> 01:22:22,280
Is it burning?
1894
01:22:22,828 --> 01:22:23,794
I'm on fumes, too!
1895
01:22:24,217 --> 01:22:25,308
I'm burning, too!
1896
01:22:25,658 --> 01:22:26,613
-Lies!
-Hold on a minute.
1897
01:22:26,638 --> 01:22:27,720
Always speaking lies!
1898
01:22:28,104 --> 01:22:29,104
It's burning!
1899
01:22:29,562 --> 01:22:30,320
Don't talk to me!
1900
01:22:31,288 --> 01:22:31,881
I won't!
1901
01:22:32,370 --> 01:22:33,154
I won't talk!
1902
01:22:33,784 --> 01:22:34,315
Damn!
1903
01:22:37,160 --> 01:22:42,684
Evil eyes of people, relatives,
enemies, friends, etc.
1904
01:22:42,843 --> 01:22:43,861
Wade off all evil eyes!
1905
01:22:44,536 --> 01:22:45,296
Spit thrice!
1906
01:22:45,510 --> 01:22:47,169
You humiliated us in front of the people.
1907
01:22:48,260 --> 01:22:50,099
Lies! You take after your father!
1908
01:22:50,178 --> 01:22:53,530
[RJ on radio.]
1909
01:22:54,206 --> 01:22:58,099
One too many bad omens all at once.
1910
01:22:58,649 --> 01:23:01,059
It can't be undone.
You, please eat.
1911
01:23:03,116 --> 01:23:05,796
Okay, how did you manage expenses
without a job?
1912
01:23:06,346 --> 01:23:07,343
-I borrowed--
-Borrowed?
1913
01:23:08,120 --> 01:23:12,093
[radio] My father didn't spare any expense
and bought me an expensive bike.
1914
01:23:12,189 --> 01:23:12,846
That's great!
1915
01:23:12,985 --> 01:23:15,706
I agree you must've
had petty expenses to tackle.
1916
01:23:15,824 --> 01:23:18,900
Is it a 100 or 200 rupees?
Let's return it.
1917
01:23:18,987 --> 01:23:19,983
I borrowed 20,000 rupees--
1918
01:23:20,326 --> 01:23:22,463
[radio] The bike fell off a bridge
to the road below.
1919
01:23:22,488 --> 01:23:22,996
Oh, no!
1920
01:23:23,021 --> 01:23:25,456
The bike was damaged beyond repair.
But nothing happened to me.
1921
01:23:26,641 --> 01:23:29,812
We should worry only when we borrow
more than we could repay.
1922
01:23:30,030 --> 01:23:31,738
I'm glad it was just 20,000.
1923
01:23:33,775 --> 01:23:34,269
Wait!
1924
01:23:35,803 --> 01:23:36,703
Drop your food.
1925
01:23:37,133 --> 01:23:39,952
Did you borrow 20,000 or more?
1926
01:23:40,645 --> 01:23:41,324
How much?
1927
01:23:41,670 --> 01:23:42,290
1,00,000 rupees--
1928
01:23:42,552 --> 01:23:46,083
[radio] He didn't utter a word.
He's a gem of a person.
1929
01:23:46,181 --> 01:23:49,515
You're jobless!
How did someone trust you with 1,00,000?
1930
01:23:49,911 --> 01:23:51,867
I know they won't.
That's why I pawned the car.
1931
01:23:52,035 --> 01:23:52,824
Damn you!
1932
01:23:52,880 --> 01:23:56,211
[radio] It's a blessing to have
understanding parents.
1933
01:23:58,993 --> 01:23:59,742
Fine, eat.
1934
01:24:01,452 --> 01:24:04,414
Don't disrespect the food.
Pick it up and eat.
1935
01:24:04,439 --> 01:24:04,871
Swallow!
1936
01:24:11,006 --> 01:24:12,388
Wait, put it down.
1937
01:24:13,496 --> 01:24:17,011
How dare you bring those men
to renovate the house?
1938
01:24:17,294 --> 01:24:17,953
Explain?
1939
01:24:20,367 --> 01:24:22,885
I hired them to delay the work.
1940
01:24:29,657 --> 01:24:30,929
Why would you do something like this?
1941
01:24:33,277 --> 01:24:35,351
Why should we bow down to everyone?
1942
01:24:35,988 --> 01:24:37,527
What do you want me to do?
1943
01:24:37,622 --> 01:24:40,682
If you start a business
it would bring respect to our family.
1944
01:24:40,739 --> 01:24:41,567
Are you kidding?
1945
01:24:41,941 --> 01:24:43,246
Don't we need investment
to start a business?
1946
01:24:43,555 --> 01:24:45,648
That's why we should marry
within the caste.
1947
01:24:46,120 --> 01:24:48,153
Relatives will always have our backs.
1948
01:24:49,154 --> 01:24:50,179
Why would you say that?
1949
01:24:50,570 --> 01:24:51,796
Please don't mind her...
1950
01:24:51,905 --> 01:24:53,545
Watch, she'll go and slam the door.
1951
01:24:53,603 --> 01:24:54,118
Nila!
1952
01:24:54,195 --> 01:24:56,148
-Why can't you shut up?
-Why, Ma?
1953
01:24:56,225 --> 01:24:57,739
You keep talking nonsense
instead of finding a solution.
1954
01:24:57,764 --> 01:24:58,879
I did not say anything wrong.
1955
01:24:58,973 --> 01:25:02,042
Instead of pleading to others...
1956
01:25:02,411 --> 01:25:04,555
join me in the real estate business.
1957
01:25:04,606 --> 01:25:05,767
There's no investment.
1958
01:25:05,972 --> 01:25:08,851
And returns will be lumps of money.
1959
01:25:09,277 --> 01:25:09,931
What do you say?
1960
01:25:17,375 --> 01:25:19,820
We don't have space to store
the lumps of money you brought...
1961
01:25:19,988 --> 01:25:20,884
So, I ordered a cupboard.
1962
01:25:21,027 --> 01:25:22,831
We asked you to suggest a business
that we can do leisurely.
1963
01:25:22,977 --> 01:25:24,968
But you suggest a door-to-door business.
1964
01:25:24,993 --> 01:25:25,652
Ask your brother-in-law.
1965
01:25:25,677 --> 01:25:28,337
-Naveen, please listen...
-Pa, I'll handle it.
1966
01:25:28,418 --> 01:25:29,963
If everyone is out to handle
issues themselves...
1967
01:25:29,988 --> 01:25:31,845
-What are relatives for?
-You're right!
1968
01:25:32,017 --> 01:25:33,904
As a rice merchant,
you can make sacks of money.
1969
01:25:33,971 --> 01:25:35,416
Rice merchant won't work out, Auntie.
1970
01:25:35,441 --> 01:25:37,035
Son, come and join our Political party.
1971
01:25:37,083 --> 01:25:39,540
Electrical shops are the hot trend
at the moment.
1972
01:25:39,723 --> 01:25:41,964
The electrical shop
will blow the fuse off his brain.
1973
01:25:41,989 --> 01:25:43,134
It's best to start a grocery store.
1974
01:25:43,312 --> 01:25:44,654
The finance company is money bags.
1975
01:25:45,070 --> 01:25:46,812
As it is,
finance companies are drowning.
1976
01:25:46,846 --> 01:25:48,173
Why do you want to cause more trouble?
1977
01:25:48,204 --> 01:25:49,446
I suggest you start a garment shop.
1978
01:25:49,686 --> 01:25:50,787
Why don't you drive a tempo?
1979
01:25:50,874 --> 01:25:52,705
-Tempos are trouble.
-Medical shops are the best.
1980
01:25:52,837 --> 01:25:54,778
Only a hen knows
the pain of laying eggs.
1981
01:25:57,215 --> 01:25:58,137
-Ma!
-Huh!
1982
01:25:58,428 --> 01:25:59,907
I should start a flex company.
1983
01:26:00,053 --> 01:26:01,054
I'm already experienced in that field.
1984
01:26:01,140 --> 01:26:02,974
Also, I have mentioned earlier...
1985
01:26:03,050 --> 01:26:04,639
I have a new design concept.
1986
01:26:04,723 --> 01:26:05,520
At present, in the market--
1987
01:26:07,189 --> 01:26:09,029
-What is it?
-Let's not do that, Son.
1988
01:26:09,077 --> 01:26:10,683
-Why?
-The lizard has spoken!
1989
01:26:11,417 --> 01:26:12,979
-It's a bad omen.
-Ma!
1990
01:26:13,188 --> 01:26:14,484
-I--
-You wouldn't understand.
1991
01:26:16,189 --> 01:26:19,109
No one has implemented
this concept in Coimbatore yet.
1992
01:26:19,379 --> 01:26:21,887
I understand that, initially,
it'll be a bit slow...
1993
01:26:21,912 --> 01:26:24,596
But if this concept gets popular...
1994
01:26:24,675 --> 01:26:25,809
-As far as I know, in India--
-Son!
1995
01:26:26,479 --> 01:26:27,385
Bakery!
1996
01:26:28,911 --> 01:26:30,004
Who's going to invest?
1997
01:26:30,266 --> 01:26:31,515
No one is going to invest.
1998
01:26:31,593 --> 01:26:33,209
But they're giving their Bakery.
1999
01:26:33,663 --> 01:26:34,599
Who?
2000
01:26:34,768 --> 01:26:36,932
My cousin, Ponnusamy!
2001
01:26:37,249 --> 01:26:39,280
The Bakery is doing well.
2002
01:26:39,399 --> 01:26:41,146
But my son got a job in Dubai.
2003
01:26:41,238 --> 01:26:43,099
He's such a blessed child.
2004
01:26:43,208 --> 01:26:44,887
So, I decided to lease the Bakery...
2005
01:26:45,120 --> 01:26:46,449
...and relax, reaping benefits from it.
2006
01:26:46,622 --> 01:26:49,642
Instead of leasing it out to a stranger,
I'll lease it to my nephew.
2007
01:26:51,567 --> 01:26:53,372
Are you serious?
2008
01:26:53,611 --> 01:26:55,345
How can I forget our relationship?
2009
01:26:55,589 --> 01:26:57,809
My aunt, that is your mom.
2010
01:26:57,996 --> 01:26:59,528
She used to make crispy, sweet cakes.
2011
01:26:59,775 --> 01:27:03,682
When I tried to steal one,
she used to cane me.
2012
01:27:04,005 --> 01:27:05,387
And chase me away.
2013
01:27:05,746 --> 01:27:07,470
To have one crispy sweet cake...
2014
01:27:11,833 --> 01:27:15,969
I'm saying this with the right
that we're family.
2015
01:27:16,442 --> 01:27:19,109
If not for my sister,
who else will I help, son?
2016
01:27:20,008 --> 01:27:21,744
-Ponna!
-I'm giving it to my nephew.
2017
01:27:21,769 --> 01:27:23,324
You're making me too emotional.
2018
01:27:31,971 --> 01:27:34,724
-Well, this is the well-to-do Bakery.
-Oh, God, no!
2019
01:27:38,071 --> 01:27:39,163
I thought as much.
2020
01:27:40,027 --> 01:27:42,095
-The Bakery looks fantastic!
-Get lost!
2021
01:27:42,126 --> 01:27:44,224
-Son, you're gonna be successful.
-It looks good enough!
2022
01:27:44,806 --> 01:27:46,814
Naveen, if we renovate the Bakery,
it'll look great.
2023
01:27:46,897 --> 01:27:50,301
Hey, we're used to drawing salaries
every month, regardless of the situation.
2024
01:27:50,417 --> 01:27:51,772
We are not cut out for business.
2025
01:27:51,797 --> 01:27:53,974
In this situation, I cannot afford
to stand up against my family.
2026
01:27:54,039 --> 01:27:55,355
Come, what may I have to win!
2027
01:27:55,474 --> 01:27:57,305
It's hard to survive
with a well-doing bakery.
2028
01:27:57,501 --> 01:27:59,306
And you have a broken bakery!
2029
01:27:59,518 --> 01:28:01,416
Stop pouring negative thoughts,
and give me time to think.
2030
01:28:05,540 --> 01:28:06,208
Flat tire!
2031
01:28:10,833 --> 01:28:12,293
Anna! We have a flat tire!
2032
01:28:12,318 --> 01:28:13,566
Ah... fix it yourself.
2033
01:28:14,273 --> 01:28:16,367
-Aren't you the mechanic?
-Yes, indeed!
2034
01:28:16,477 --> 01:28:17,773
Then please patch up the tire.
2035
01:28:17,798 --> 01:28:21,881
Listen, if you want to ride,
fix it yourself or leave.
2036
01:28:22,223 --> 01:28:24,298
-Stop bothering me.
-Such arrogance!
2037
01:28:24,726 --> 01:28:25,382
Anna!
2038
01:28:26,241 --> 01:28:27,600
I'm planning to open a shop.
2039
01:28:28,377 --> 01:28:31,005
Would it be troubling
if customers didn't show up?
2040
01:28:31,156 --> 01:28:32,000
Could you explain?
2041
01:28:32,118 --> 01:28:34,596
Do I really look like a mechanic?
2042
01:28:36,192 --> 01:28:37,004
Look over there.
2043
01:28:39,194 --> 01:28:40,459
The entire land belongs to me.
2044
01:28:40,746 --> 01:28:42,348
But it looks barren, though.
2045
01:28:42,641 --> 01:28:44,930
It's not a barren land but a gold mine.
2046
01:28:44,961 --> 01:28:46,007
-You mean this?
-Yes!
2047
01:28:46,055 --> 01:28:48,703
When the IT industry arrives,
the land rates will soar.
2048
01:28:49,097 --> 01:28:51,107
-What does that make me?
-[all] Millionaire!
2049
01:28:51,329 --> 01:28:53,159
Should Millionaire patch tyres?
2050
01:28:54,232 --> 01:28:57,115
When I run into sudden money,
I shouldn't come off as a wannabe.
2051
01:28:57,179 --> 01:28:59,710
-Point!
-So I'm practicing in prior.
2052
01:28:59,813 --> 01:29:02,242
So you continue to patch the tire.
2053
01:29:03,283 --> 01:29:05,991
-How much do we owe you?
-Hey, no!
2054
01:29:08,148 --> 01:29:08,891
Let's go!
2055
01:29:20,510 --> 01:29:22,950
Let's do what's in our capacity.
2056
01:29:25,239 --> 01:29:26,284
Please don't borrow any more.
2057
01:29:28,845 --> 01:29:29,438
I love you--
2058
01:29:34,879 --> 01:29:36,438
Friends, thanks for coming.
2059
01:29:37,128 --> 01:29:39,401
-All the best, Rajendran!
-Congrats Buddy!
2060
01:29:39,825 --> 01:29:41,309
Have some chowmein Rajendran.
2061
01:29:43,997 --> 01:29:45,380
Karthik, pass me the chopsuey.
2062
01:29:45,410 --> 01:29:46,534
What are you waiting for?
2063
01:29:46,756 --> 01:29:47,928
Please have something.
2064
01:29:48,133 --> 01:29:50,172
I don't want chowmein.
2065
01:29:50,538 --> 01:29:51,866
I'll go with the noodles.
2066
01:29:55,218 --> 01:29:58,883
Rajendran, the noodles you're having
are called chowmein.
2067
01:29:58,918 --> 01:30:00,105
Oh, okay!
2068
01:30:01,636 --> 01:30:02,871
That was funny!
2069
01:30:28,407 --> 01:30:29,841
I'll put stickers on this side.
2070
01:30:29,906 --> 01:30:30,913
Glass work over here.
2071
01:30:30,998 --> 01:30:31,966
Winfill furring here.
2072
01:30:32,024 --> 01:30:33,727
Finally, false ceilings and lighting.
2073
01:30:34,040 --> 01:30:37,092
Vennila has told me I can do anything
I want, but not to take a loan.
2074
01:30:37,168 --> 01:30:38,487
-I don't want to--
-Vennila does not know anything!
2075
01:30:38,566 --> 01:30:39,827
She's an ordinary IAS.
2076
01:30:40,316 --> 01:30:41,605
There are only two people in the world:
2077
01:30:41,643 --> 01:30:43,025
One who takes a loan
and one who lends.
2078
01:30:43,050 --> 01:30:44,122
Can you lend me money?
2079
01:30:44,210 --> 01:30:45,492
-Lend me five rupees.
-I don't have.
2080
01:30:45,612 --> 01:30:47,536
-Give it to me!
-I don't have any.
2081
01:30:47,600 --> 01:30:49,045
-Ready to take a loan?
-Yes, I am.
2082
01:30:49,857 --> 01:30:52,659
Based on his quote,
I may have to borrow from the World Bank.
2083
01:30:52,726 --> 01:30:54,485
They will ask for collateral.
2084
01:30:55,420 --> 01:30:56,615
There's a house,
but the deed is not under my name.
2085
01:30:56,640 --> 01:30:56,986
Next!
2086
01:30:57,011 --> 01:30:58,706
There's a car,
but it's already pawned.
2087
01:30:58,735 --> 01:30:59,846
Damn! You're the worst!
2088
01:31:00,200 --> 01:31:02,081
I have a checkbook
but no money in the account.
2089
01:31:02,269 --> 01:31:02,880
Best!
2090
01:31:03,475 --> 01:31:05,130
Two blank cheques and a promissory note.
2091
01:31:05,200 --> 01:31:07,572
Sign everywhere you're asked to,
and the world is yours.
2092
01:31:08,397 --> 01:31:09,491
It is too true to believe.
2093
01:31:09,928 --> 01:31:11,087
I don't freaking believe you!
2094
01:31:11,238 --> 01:31:12,863
I will recheck after you complete loading.
2095
01:31:13,608 --> 01:31:14,986
-Hello, Anna.
-Welcome!
2096
01:31:15,103 --> 01:31:17,098
-The interest is 7%. 7,000 per lakh.
-I am aware.
2097
01:31:17,434 --> 01:31:19,276
Without fail, on the 1st of every month,
the interest has to be paid.
2098
01:31:19,301 --> 01:31:19,964
Of course!
2099
01:31:20,007 --> 01:31:21,705
If you're past due by two days...
2100
01:31:21,744 --> 01:31:23,286
-Don't miss the payments.
-I'll humiliate you in public.
2101
01:31:23,424 --> 01:31:24,284
He'll promptly repay.
2102
01:31:24,309 --> 01:31:25,622
One more important thing to remember.
2103
01:31:25,647 --> 01:31:26,204
Listen up!
2104
01:31:26,229 --> 01:31:29,023
You should not take a loan
from another lender.
2105
01:31:29,048 --> 01:31:30,043
Oh, no! He won't do that.
2106
01:31:30,093 --> 01:31:31,421
If you do, I'll skin you alive.
2107
01:31:31,703 --> 01:31:33,177
Don't just skin him...
2108
01:31:33,202 --> 01:31:34,351
Add some salt to it as well.
2109
01:31:34,956 --> 01:31:36,518
I don't like tomfoolery!
2110
01:31:36,936 --> 01:31:37,748
I'll kill you!
2111
01:31:39,484 --> 01:31:41,733
Okay! I agree to all terms and conditions.
2112
01:31:44,948 --> 01:31:45,463
Thank you.
2113
01:31:48,400 --> 01:31:49,822
This will be enough for raw materials.
What about labor charges?
2114
01:31:54,484 --> 01:31:56,391
Have you taken any other loans?
2115
01:31:56,452 --> 01:31:58,420
-Tell him, no.
-No, Annachi!
2116
01:31:58,623 --> 01:32:00,869
-I'm lending 'cause you're from Nagercoil.
-Thank you.
2117
01:32:01,646 --> 01:32:02,761
Where in Nagercoil?
2118
01:32:05,009 --> 01:32:06,817
-Gandhi Nagar.
-You should promptly pay the interest.
2119
01:32:18,093 --> 01:32:20,440
It looks fantastic!
2120
01:32:21,974 --> 01:32:22,825
It looks awesome!
2121
01:32:26,991 --> 01:32:29,054
♪ Good fortune is on our side ♪
2122
01:32:29,079 --> 01:32:31,054
♪ The business is catching up slowly ♪
2123
01:32:31,079 --> 01:32:33,160
-♪ The itch to make money is increasing ♪
2124
01:32:33,185 --> 01:32:35,361
♪ Hands are paining counting cash ♪
-Congratulations!
2125
01:32:36,510 --> 01:32:38,307
Naveen, didn't I tell you?
2126
01:32:38,481 --> 01:32:40,520
If we start a bakery like this...
2127
01:32:40,588 --> 01:32:43,010
...you'll reach soaring heights.
2128
01:32:44,791 --> 01:32:47,031
Listen, 4 teas!
2129
01:32:47,898 --> 01:32:49,760
♪ If it comes to playing on the field ♪
2130
01:32:49,785 --> 01:32:52,018
♪ Will score goals just lying down ♪
2131
01:32:52,071 --> 01:32:53,982
♪ Will buy the whole street ♪
2132
01:32:54,038 --> 01:32:56,217
♪ Will grab the precious stones ♪
2133
01:32:56,283 --> 01:32:58,049
♪ If it comes to playing on the field ♪
2134
01:32:58,135 --> 01:33:00,165
♪ Will score goals just lying down ♪
2135
01:33:00,209 --> 01:33:02,205
-Aren't you making vada today?
-It's getting ready.
2136
01:33:02,406 --> 01:33:04,484
♪ If I am stressed, will drink tea ♪
2137
01:33:04,651 --> 01:33:06,681
♪ Even if the richest King
is in need of money ♪
2138
01:33:06,771 --> 01:33:08,076
Start the bus!
2139
01:33:09,906 --> 01:33:12,282
-What's coming up?
-I think it's the apartments.
2140
01:33:13,041 --> 01:33:14,381
Find out how much they cost.
I will buy one.
2141
01:33:14,469 --> 01:33:14,908
What?
2142
01:33:15,104 --> 01:33:17,025
How long do you expect me
to live in a dingy house?
2143
01:33:17,233 --> 01:33:18,319
Am I not allowed to buy one?
2144
01:33:25,077 --> 01:33:27,104
♪ With tea comes free coconut bun ♪
2145
01:33:27,146 --> 01:33:29,234
♪ I need to be careful
About the evil eyes ♪
2146
01:33:29,282 --> 01:33:31,305
♪ Why are you jealous, be fine ♪
2147
01:33:31,348 --> 01:33:33,422
♪ Henceforth, I am the son of the prince ♪
2148
01:33:33,462 --> 01:33:35,705
♪ I roam around
On a wheel tied to my feet ♪
2149
01:33:35,730 --> 01:33:37,882
♪ Fortune is my brother now ♪
2150
01:33:37,925 --> 01:33:39,891
♪ The cash register is overflowing ♪
2151
01:33:39,916 --> 01:33:41,532
♪ So QR code has become a must ♪
2152
01:33:41,809 --> 01:33:43,994
♪ I roam around
On a wheel tied to my feet ♪
2153
01:33:44,055 --> 01:33:46,214
♪ Fortune is my brother now ♪
2154
01:33:46,298 --> 01:33:48,270
♪ The cash register is overflowing ♪
2155
01:33:48,298 --> 01:33:50,525
♪ So QR code has become a must ♪
2156
01:33:50,605 --> 01:33:54,362
♪ Life is a race
Money is for needs ♪
2157
01:33:54,825 --> 01:33:58,310
♪ Let's earn it from everywhere
I am the Boss now ♪
2158
01:33:59,098 --> 01:34:01,188
♪ Will cheers with a golden mug ♪
2159
01:34:01,213 --> 01:34:03,238
♪ If I am stressed, will drink tea ♪
2160
01:34:03,291 --> 01:34:05,353
♪ Even if the richest King
is in need of money ♪
2161
01:34:05,405 --> 01:34:07,488
♪ Will loan him without interest ♪
2162
01:34:07,513 --> 01:34:09,536
♪ Will say cheers with a golden mug ♪
2163
01:34:09,591 --> 01:34:11,662
♪ If I am stressed, will drink tea ♪
2164
01:34:11,700 --> 01:34:13,755
♪ Even if the richest king
is in need of money ♪
2165
01:34:13,806 --> 01:34:16,001
♪ Will loan him without interest ♪
2166
01:34:22,646 --> 01:34:23,263
Sir!
2167
01:34:24,543 --> 01:34:25,758
[speaking in Chinese]
2168
01:34:26,026 --> 01:34:26,501
What?
2169
01:34:26,838 --> 01:34:29,298
Sorry, Sir.
I spoke Chinese by mistake.
2170
01:34:29,890 --> 01:34:31,780
I meant how many packets of sugar.
2171
01:34:32,988 --> 01:34:34,277
-So, you learned Chinese?
-Sir!
2172
01:34:34,636 --> 01:34:36,290
He now recites poetry in Chinese.
2173
01:34:36,315 --> 01:34:37,334
-Hush!
-Is it?
2174
01:34:38,071 --> 01:34:39,247
Come on, let me hear one.
2175
01:34:39,794 --> 01:34:41,151
[in Chinese] Moonlight reflects off
the front of my bed.
2176
01:34:41,188 --> 01:34:42,670
Could it be frost on the ground instead?
2177
01:34:42,989 --> 01:34:44,517
I look up to view the bright moon ahead.
2178
01:34:45,068 --> 01:34:46,696
Thoughts of my hometown bring down my head.
2179
01:34:46,935 --> 01:34:48,339
It's a wonderful poem, Sir.
2180
01:34:48,645 --> 01:34:50,640
About the memories of hometown.
2181
01:34:51,090 --> 01:34:52,090
I'm very proud of you!
2182
01:34:52,308 --> 01:34:53,387
Thank you, Sir. Thank you, Sir.
2183
01:34:53,419 --> 01:34:54,578
You're ready to leave China.
2184
01:34:58,403 --> 01:34:59,029
Hello, owner!
2185
01:35:02,156 --> 01:35:03,012
-It's store stock.
-Oh!
2186
01:35:03,309 --> 01:35:05,051
Have one, Mr. Boss!
2187
01:35:06,280 --> 01:35:08,388
-Good boy!
-What's the matter?
2188
01:35:09,032 --> 01:35:10,120
Are you not aware?
2189
01:35:10,428 --> 01:35:12,004
You're going to have a sister.
2190
01:35:12,337 --> 01:35:14,264
Hey, they might hear you.
2191
01:35:14,456 --> 01:35:14,808
Here!
2192
01:35:16,839 --> 01:35:17,839
[distorted] I passed prelims.
2193
01:35:19,724 --> 01:35:21,106
I passed my prelims.
2194
01:35:28,554 --> 01:35:30,097
-Hey!
-Congrats!
2195
01:35:30,500 --> 01:35:31,538
My wife cleared the exams.
2196
01:35:31,600 --> 01:35:33,038
My wife cleared the exams!
2197
01:35:35,462 --> 01:35:37,463
-How did you do it?
-Wait! Wait! Wait, damn it!
2198
01:35:37,630 --> 01:35:38,107
Hey!
2199
01:35:38,873 --> 01:35:40,601
Oh, I can't touch you anymore?
Mrs. IAS!
2200
01:35:40,626 --> 01:35:41,227
That's enough!
2201
01:35:41,255 --> 01:35:42,999
Dear look, Amma is not letting
Appa touch her.
2202
01:35:43,024 --> 01:35:43,939
-I'm going to hit you!
-Oh, God!
2203
01:35:44,003 --> 01:35:45,311
Why is there so much commotion?
2204
01:35:45,364 --> 01:35:46,738
Nila cleared the Prelims!
2205
01:35:47,369 --> 01:35:48,428
She cleared, is it?
2206
01:35:48,657 --> 01:35:50,097
Only the main exam is left to clear.
2207
01:35:50,198 --> 01:35:52,063
If she clears,
we'll have a Collector in our house.
2208
01:35:52,450 --> 01:35:53,098
Let's go!
2209
01:35:54,149 --> 01:35:55,677
Bakery is doing well.
2210
01:35:57,902 --> 01:36:01,032
If we clear the loan
and renovate the house...
2211
01:36:01,958 --> 01:36:05,326
...I can use the profits from the business
to start the Flex company.
2212
01:36:06,769 --> 01:36:08,796
Meanwhile, you'll clear the main exam.
2213
01:36:10,777 --> 01:36:12,276
Good times are ahead, Nila.
2214
01:37:03,148 --> 01:37:04,034
Hi Goose!
2215
01:37:04,129 --> 01:37:09,317
I've been invited to the grand opening
of Mahalakshmi Bakery in Singanallur.
2216
01:37:09,367 --> 01:37:11,467
I've been told their specialty
is the coconut bun.
2217
01:37:11,492 --> 01:37:12,694
Let me try it.
2218
01:37:15,426 --> 01:37:16,545
It has coconut in it, right?
2219
01:37:16,952 --> 01:37:18,599
-Of course, coconut inside coconut bun.
-I was right!
2220
01:37:19,584 --> 01:37:22,091
There are many ordinary bakeries
in the neighborhood.
2221
01:37:22,215 --> 01:37:23,363
Don't go to any of it.
2222
01:37:23,446 --> 01:37:26,785
Visit Mahalakshmi Bakery
and try the coconut bun.
2223
01:37:26,847 --> 01:37:28,962
Not just for promotions,
but I'm telling it after tasting it.
2224
01:37:29,182 --> 01:37:30,220
Bye, Goose!
2225
01:37:30,265 --> 01:37:31,737
This is Aishu, drop from heaven!
2226
01:37:31,796 --> 01:37:35,134
Listen to what your niece is saying.
2227
01:37:35,218 --> 01:37:37,147
Look at the comments
asking for her address.
2228
01:37:37,172 --> 01:37:37,564
Hey!
2229
01:37:38,371 --> 01:37:40,301
Are you capable of doing any job right?
2230
01:37:40,405 --> 01:37:42,207
Didn't you say they're building apartments
opposite our shop?
2231
01:37:42,558 --> 01:37:43,425
How come a Bakery now?
2232
01:37:45,556 --> 01:37:46,860
How am I responsible for it?
2233
01:37:46,885 --> 01:37:48,234
Hey, I don't see any customers
coming to our shop.
2234
01:37:48,259 --> 01:37:49,394
Hey, how would I know?
2235
01:37:49,617 --> 01:37:51,281
-Annoying!
-Fine, you eat.
2236
01:37:51,584 --> 01:37:52,584
You didn't eat anything since morning.
2237
01:38:11,858 --> 01:38:14,526
Go and look outside
if any customer is coming to our shop.
2238
01:38:15,580 --> 01:38:17,217
Hot tea is served here!
2239
01:38:21,933 --> 01:38:23,180
Anna, I came the day before.
2240
01:38:23,349 --> 01:38:25,842
Yeah! I was almost in the neighborhood.
2241
01:38:25,991 --> 01:38:27,185
I will pay next week, Annachi.
2242
01:38:32,396 --> 01:38:33,838
Hey, it's gone bad!
2243
01:38:34,559 --> 01:38:36,029
Throw it out
after that Bakery shuts for the day.
2244
01:38:36,092 --> 01:38:38,812
Only after I arrived,
I realized you don't take money on Friday.
2245
01:38:38,919 --> 01:38:40,503
Annachi, the shop is doing well.
2246
01:38:40,546 --> 01:38:41,236
It's going well.
2247
01:38:51,904 --> 01:38:53,219
Hello, bro, please come here.
2248
01:38:53,244 --> 01:38:54,281
Take away your bike.
2249
01:38:54,587 --> 01:38:55,814
-You can't park here.
-The parking is full out there.
2250
01:38:55,839 --> 01:38:57,198
Take it away!
You can't park here.
2251
01:39:03,329 --> 01:39:05,607
-Tell me, my sweet brother.
-To hell with you!
2252
01:39:05,795 --> 01:39:06,780
Better pay me the lease.
2253
01:39:06,949 --> 01:39:08,413
Didn't I tell you that payments
should be done promptly?
2254
01:39:08,445 --> 01:39:10,745
Dear, it's your sister talking.
2255
01:39:10,818 --> 01:39:11,967
Some sister you are!
2256
01:39:12,111 --> 01:39:14,613
You both, mother and daughter,
tortured me for one crispy cake.
2257
01:39:14,695 --> 01:39:16,712
If I don't get my money back...
2258
01:39:16,863 --> 01:39:18,605
...I'll humiliate your family
in front of the people.
2259
01:39:23,970 --> 01:39:26,065
Immediate remedy comes from two items:
2260
01:39:26,297 --> 01:39:26,961
Liquor,
2261
01:39:29,057 --> 01:39:29,670
and mixing!
2262
01:39:31,699 --> 01:39:33,277
A peg will resolve your problems.
2263
01:39:37,355 --> 01:39:39,755
Mixing two items will resolve your problem.
2264
01:39:39,820 --> 01:39:40,841
Don't you remember the park?
2265
01:39:47,459 --> 01:39:48,805
I can't come and work at your Bakery.
2266
01:39:49,011 --> 01:39:49,821
I can't either too.
2267
01:39:49,856 --> 01:39:51,592
Anna, you both don't realize your worth.
2268
01:39:51,671 --> 01:39:53,623
I reckon you both make
10-15 thousand per month.
2269
01:39:53,648 --> 01:39:54,694
-Dude!
-Hold on!
2270
01:39:54,898 --> 01:39:57,642
Imagine a coconut milk and crisps combo
is available in one place...
2271
01:39:57,787 --> 01:39:58,982
...sales will be soaring!
2272
01:39:59,084 --> 01:40:00,808
We can make 3-4 thousand rupees a day.
2273
01:40:00,922 --> 01:40:02,039
It's a great opportunity...
2274
01:40:02,248 --> 01:40:03,087
One minute, please.
2275
01:40:03,380 --> 01:40:05,495
It's a great offer. Let's not miss out.
I'll speak to him.
2276
01:40:05,520 --> 01:40:07,552
-Okay, done.
-I'm sure they'll come back.
2277
01:40:07,649 --> 01:40:09,932
Okay, pay us an advance of 25,000 each.
2278
01:40:10,067 --> 01:40:11,176
And we'll work for you.
2279
01:40:12,037 --> 01:40:14,215
Anna, 25,000 is quite steep!
2280
01:40:14,322 --> 01:40:16,392
"Imagine a coconut milk and crisps combo
is available in one place..."
2281
01:40:16,436 --> 01:40:17,586
"...sales will be soaring!"
2282
01:40:18,589 --> 01:40:20,511
The ball is in your court.
Don't miss out on a good offer.
2283
01:40:21,633 --> 01:40:23,933
The interest is 5%. 2,500 on 50,000.
2284
01:40:23,958 --> 01:40:25,803
Without fail, interest is to be paid
on the first of the month.
2285
01:40:25,883 --> 01:40:27,745
If not, you'll humiliate the family
in front of the people.
2286
01:40:27,799 --> 01:40:30,311
I cannot top up a loan,
neither do you offer the same.
2287
01:40:30,384 --> 01:40:32,652
I cannot take a loan from another lender.
2288
01:40:32,710 --> 01:40:34,498
If I still do it, you'll skin me alive.
2289
01:40:35,102 --> 01:40:36,594
You sound very thorough!
2290
01:40:36,886 --> 01:40:38,973
Manoharan, I thought he was a newbie.
2291
01:40:39,257 --> 01:40:40,741
He has done his homework.
2292
01:40:40,908 --> 01:40:43,938
Thambi, I'm lending you
'cause you're from Madurai too.
2293
01:40:44,504 --> 01:40:46,871
-Where in Madurai?
-Gandhi Nagar.
2294
01:40:47,094 --> 01:40:48,654
-Oh, Gandhi Nagar!
-Yes!
2295
01:40:48,730 --> 01:40:49,867
All the best!
2296
01:41:14,346 --> 01:41:16,446
Anna, coconut milk,
and crisps are delicious!
2297
01:41:32,598 --> 01:41:34,305
Baby, are you still awake?
2298
01:41:34,675 --> 01:41:35,347
I'm awake, too.
2299
01:41:36,170 --> 01:41:39,964
The opposite bakery owner had a smug face.
2300
01:41:40,008 --> 01:41:41,614
Now, see, I turned the tables.
2301
01:41:41,639 --> 01:41:43,052
Coconut milk and crisps.
2302
01:41:44,489 --> 01:41:46,587
I shot him with these items.
And his Bakery...
2303
01:41:47,273 --> 01:41:49,167
...was empty like the town hall library.
2304
01:41:50,096 --> 01:41:53,119
But our Bakery was packed like
the last bus leaving the town.
2305
01:41:53,268 --> 01:41:54,568
I'm thrilled!
2306
01:41:54,910 --> 01:41:58,009
Our Bakery will be the No.1 bakery in town.
2307
01:41:58,213 --> 01:42:00,520
Once we cross the Tirupur bypass,
only our franchise should be seen.
2308
01:42:00,567 --> 01:42:01,230
Sure!
2309
01:42:01,255 --> 01:42:03,505
In two months,
we'll start a new one in midtown.
2310
01:42:03,575 --> 01:42:05,542
-Sure thing!
-You see, franchising is...
2311
01:42:05,614 --> 01:42:06,642
Hey, look over there!
2312
01:42:16,404 --> 01:42:18,976
[all] Anna, coconut milk,
and crisps are delicious!
2313
01:42:32,065 --> 01:42:32,893
Anitha, dear.
2314
01:42:33,361 --> 01:42:34,158
Amma!
2315
01:42:44,480 --> 01:42:46,693
-Mama-Sui!
-Oh, no!
2316
01:42:47,426 --> 01:42:49,493
Read this book on Mao-Tse-Tung.
2317
01:42:49,887 --> 01:42:50,903
-Read!
-Oh, no!
2318
01:42:53,019 --> 01:42:54,855
100 Years Marathon.
Read it!
2319
01:43:00,399 --> 01:43:02,877
Anitha, dear. Today's dinner menu
is Kungpao chicken.
2320
01:43:05,545 --> 01:43:07,561
Today's menu is Cantonese Dim-Sums.
2321
01:43:12,635 --> 01:43:16,049
This wretched fellow
is torturing my daughter.
2322
01:43:16,097 --> 01:43:18,088
Forget about me.
How's everyone at home?
2323
01:43:18,115 --> 01:43:19,297
How's the bakery doing?
2324
01:43:19,357 --> 01:43:21,990
It feels like they'll abandon me
and go away.
2325
01:43:22,086 --> 01:43:23,703
Life is full of ups and downs.
2326
01:43:23,953 --> 01:43:25,084
It's not in our control.
2327
01:43:25,144 --> 01:43:26,550
He's a poor thing.
Please make him understand.
2328
01:43:26,616 --> 01:43:28,967
Ponnusamy is asking to shut the shop
and hand over the key.
2329
01:43:29,082 --> 01:43:30,145
I don't know what to do.
2330
01:43:30,219 --> 01:43:31,789
You should've asked for more time.
2331
01:43:31,845 --> 01:43:33,400
That's what I'm saying.
2332
01:43:33,445 --> 01:43:35,299
You must've added fewer grams in the flour.
2333
01:43:35,324 --> 01:43:36,700
That's why idlis turned rough.
2334
01:43:36,903 --> 01:43:38,247
Is the mental near you?
2335
01:43:39,266 --> 01:43:40,571
You're right, Ma!
2336
01:43:40,747 --> 01:43:41,747
Wretched fellow!
2337
01:43:42,342 --> 01:43:44,450
You can even get the sparrow
married to a cat.
2338
01:43:44,602 --> 01:43:46,473
-But I gave you to him.
-You're right.
2339
01:43:46,830 --> 01:43:48,599
Naveen's going through a tough time.
2340
01:43:48,732 --> 01:43:49,439
Stop blabbering Ma!
2341
01:43:49,499 --> 01:43:51,387
Ask him to quit the business
and look for a job.
2342
01:43:51,833 --> 01:43:53,180
Also, you will be at peace for a while.
2343
01:43:53,289 --> 01:43:55,013
I'm running errands.
I'll talk to you later.
2344
01:43:55,773 --> 01:43:57,757
Bakery! Ups and downs!
2345
01:43:58,231 --> 01:44:00,118
Naveen, you're done!
2346
01:44:02,124 --> 01:44:04,110
Be careful!
This looks like a bad omen.
2347
01:44:30,660 --> 01:44:31,266
I don't want it.
2348
01:44:32,559 --> 01:44:33,033
Oh, God!
2349
01:44:34,020 --> 01:44:34,906
What's up, Naveen!
2350
01:44:35,705 --> 01:44:37,354
How's your bakery business doing?
2351
01:44:37,397 --> 01:44:39,056
It's going well.
2352
01:44:40,358 --> 01:44:41,256
-Nice!
-Nice!
2353
01:44:41,385 --> 01:44:43,477
Can you give me a change for 500 rupees?
2354
01:44:45,299 --> 01:44:47,260
Simsa, break a 500 for me.
2355
01:44:47,602 --> 01:44:48,187
500?
2356
01:44:48,365 --> 01:44:49,068
Give me change!
2357
01:44:49,093 --> 01:44:51,040
-Sure...
-What did you do with the 7,000 I gave you?
2358
01:44:51,300 --> 01:44:52,800
-I donated that money.
-I don't understand.
2359
01:44:52,845 --> 01:44:54,751
-Why did you do that?
-It's you who asked me to do it.
2360
01:44:54,802 --> 01:44:56,637
Why would you donate for no reason?
2361
01:44:56,701 --> 01:44:57,911
Only if we have enough
do we donate.
2362
01:44:57,982 --> 01:45:00,958
-What about the pineapple cake ingredient?
-Sorry, I don't have change.
2363
01:45:02,421 --> 01:45:03,523
So you have no change at all?
2364
01:45:03,580 --> 01:45:04,695
Let me check at the shop opposite--
2365
01:45:05,700 --> 01:45:09,489
Among all this chaos,
you're going to be a father in 4 months.
2366
01:45:09,591 --> 01:45:10,469
What a pity!
2367
01:45:13,746 --> 01:45:15,605
Mr. Naveen, accept the failure.
2368
01:45:15,711 --> 01:45:16,929
After all, you're family.
2369
01:45:17,062 --> 01:45:18,419
I can't see you lose.
2370
01:45:18,480 --> 01:45:22,550
My company is hiring candidates
who know coral-draw and use Photoshop.
2371
01:45:22,878 --> 01:45:26,905
Please send your resume
to rajtakusi@gmail.com.
2372
01:45:27,262 --> 01:45:27,998
Immediately!
2373
01:45:29,175 --> 01:45:30,321
I don't want any favors!
2374
01:45:30,425 --> 01:45:31,783
I'm happy and peaceful.
2375
01:45:32,661 --> 01:45:33,981
The ball is in your court!
2376
01:45:50,894 --> 01:45:53,447
Annachi, you bought a new watch.
2377
01:45:53,931 --> 01:45:56,937
It's an astrological watch
that keeps me away from evil eyes.
2378
01:45:57,476 --> 01:45:58,304
You're the man!
2379
01:45:58,768 --> 01:46:00,847
He took off from work
just to humiliate me.
2380
01:46:06,411 --> 01:46:09,071
I'm going to start
a mushroom soup stall.
2381
01:46:14,876 --> 01:46:16,198
He thinks less of me.
2382
01:46:22,429 --> 01:46:24,347
Why is no one answering my call?
2383
01:46:24,372 --> 01:46:26,673
Why are they avoiding a call
from the person who borrowed?
2384
01:46:26,775 --> 01:46:27,408
Call them back!
2385
01:46:29,269 --> 01:46:30,822
Answer the call.
2386
01:46:33,506 --> 01:46:36,002
-Annachi, how are you?
-Tell me!
2387
01:46:36,191 --> 01:46:37,958
I hit a snag in the business.
2388
01:46:38,151 --> 01:46:39,891
Could you please top-up 50,000 rupees?
2389
01:46:39,926 --> 01:46:42,499
You haven't paid interest
on the previous 50,000 you borrowed.
2390
01:46:42,708 --> 01:46:44,370
Yet you're asking for more.
2391
01:46:44,602 --> 01:46:45,705
Did you forget the rules?
2392
01:46:45,960 --> 01:46:48,157
People say no one from Nagercoil
should borrow elsewhere.
2393
01:46:48,234 --> 01:46:49,664
I cannot afford to loan you.
2394
01:46:51,318 --> 01:46:53,514
Fine, as you're from my city.
2395
01:46:54,262 --> 01:46:55,941
There's a financier called Bullet Mani.
2396
01:46:56,165 --> 01:46:57,203
Go and ask him.
2397
01:46:57,251 --> 01:46:59,207
Annachi, you have forgotten the rules.
2398
01:46:59,340 --> 01:47:01,620
After I borrow from you
I can't transact elsewhere.
2399
01:47:03,923 --> 01:47:06,223
It's okay. You ask him.
He'll loan you money.
2400
01:47:06,248 --> 01:47:06,870
Okay, Annachi!
2401
01:47:08,327 --> 01:47:09,673
He's asking me to call Bullet Mani.
2402
01:47:10,138 --> 01:47:11,833
Annachi is always right. Call Bullet Mani.
2403
01:47:13,668 --> 01:47:14,276
Tell me!
2404
01:47:14,551 --> 01:47:16,799
Anna, how are you?
Are you happy?
2405
01:47:17,303 --> 01:47:19,352
I read the newspaper in the morning.
2406
01:47:19,390 --> 01:47:21,491
-Did you check the government budget?
-What about it?
2407
01:47:21,516 --> 01:47:23,284
They have increased the prices of the cars.
2408
01:47:23,346 --> 01:47:23,944
Okay.
2409
01:47:24,001 --> 01:47:25,864
So my car value must've gone up, too.
2410
01:47:25,922 --> 01:47:26,830
What are you implying?
2411
01:47:26,880 --> 01:47:29,672
Anna, we're from the town
and good friends.
2412
01:47:29,728 --> 01:47:32,111
I'm struggling in business.
Please lend me 50,000.
2413
01:47:34,787 --> 01:47:38,263
[Tamil song playing on radio]
2414
01:47:53,835 --> 01:47:54,498
What did you say?
2415
01:47:54,540 --> 01:47:56,848
Do you peg us for fools?
2416
01:47:56,873 --> 01:47:58,411
No, no, I do not think like that.
2417
01:47:58,462 --> 01:48:00,140
What do you peg us for?
2418
01:48:00,201 --> 01:48:01,601
I did not peg you all for anything.
2419
01:48:01,657 --> 01:48:03,062
So you have no intention
to return our money.
2420
01:48:03,135 --> 01:48:05,192
Hey, remove the cash register
and throw it away.
2421
01:48:05,217 --> 01:48:06,358
I'm using it already as a showcase.
2422
01:48:06,423 --> 01:48:07,707
-Bhai, please tell him.
-Oh, really?
2423
01:48:07,804 --> 01:48:09,780
Aren't you the master of lies?
You explain!
2424
01:48:09,954 --> 01:48:11,346
You're incapable of repaying the loan.
2425
01:48:11,397 --> 01:48:13,240
You have borrowed money from all of us.
2426
01:48:13,590 --> 01:48:14,973
-Bhai, I'm like your brother...
-What don't you understand?
2427
01:48:15,080 --> 01:48:16,695
How dare you ask for a top-up?
2428
01:48:16,720 --> 01:48:18,050
-Throw it all out!
-Where are you from?
2429
01:48:18,795 --> 01:48:20,908
Confess truly. Where are you from?
2430
01:48:21,435 --> 01:48:22,845
-I'm from Gandhi Nagar!
-Hey!
2431
01:48:22,870 --> 01:48:24,401
Anna! Anna! Anna!
2432
01:48:26,632 --> 01:48:28,345
Hey, please stop.
2433
01:48:28,398 --> 01:48:30,134
Do you want to empty the shop?
Go ahead!
2434
01:48:30,187 --> 01:48:31,561
Only I am left.
Take me as well.
2435
01:48:31,632 --> 01:48:33,116
Take turns and feed me.
2436
01:48:33,141 --> 01:48:35,141
-I ought to!
-Hey, stop!
2437
01:48:35,587 --> 01:48:37,838
Selling dry coconuts
has made your brain dry, too.
2438
01:48:38,467 --> 01:48:40,299
Hey, you fool!
2439
01:48:41,098 --> 01:48:42,098
Get lost!
2440
01:48:42,308 --> 01:48:43,952
-Bloody fellow!
-Hey, stop it!
2441
01:48:44,262 --> 01:48:46,137
You guys want me
to pay the interest, right?
2442
01:48:46,258 --> 01:48:49,182
How do you expect me to make money
and repay if you empty my shop?
2443
01:48:50,813 --> 01:48:51,687
He's confusing us!
2444
01:48:53,373 --> 01:48:54,669
What is the solution?
2445
01:48:54,813 --> 01:48:55,719
Let me run my business.
2446
01:48:55,744 --> 01:48:58,012
I will manage to
repay your debt without fail.
2447
01:48:58,168 --> 01:49:00,157
-Bring me the lock.
-Shut down the shop.
2448
01:49:00,186 --> 01:49:02,139
-Oh, no!
-Anna, hold on!
2449
01:49:02,164 --> 01:49:03,072
Who's this new guy?
2450
01:49:03,534 --> 01:49:05,247
One minute. Please hold on!
2451
01:49:05,272 --> 01:49:07,720
Who are you to close the shop?
Open it back!
2452
01:49:07,796 --> 01:49:10,132
It's my shop to close.
Who are you to ask?
2453
01:49:10,230 --> 01:49:11,392
What the hell is he saying?
2454
01:49:11,430 --> 01:49:13,641
That's right, the shop belongs to him.
I leased it from him.
2455
01:49:13,700 --> 01:49:15,005
How many people have you conned?
2456
01:49:15,048 --> 01:49:17,746
Stop screaming and hear me out.
2457
01:49:17,952 --> 01:49:20,183
If you don't open the door
you'll face my wrath.
2458
01:49:20,235 --> 01:49:22,860
If you dare stop me,
you won't know what hit you.
2459
01:49:22,974 --> 01:49:23,886
Siva, tell him how I am.
2460
01:49:23,982 --> 01:49:25,711
Anna, meet Ponnusamy!
2461
01:49:25,900 --> 01:49:27,119
Secretary of our caste association.
2462
01:49:27,182 --> 01:49:28,005
You all heard him!
2463
01:49:28,144 --> 01:49:30,248
Annachi, we know that he's no good.
2464
01:49:30,361 --> 01:49:31,126
We agree!
2465
01:49:31,360 --> 01:49:34,586
If you shut shop
how can he repay the lease?
2466
01:49:34,642 --> 01:49:35,849
I quote the Quran...
2467
01:49:35,925 --> 01:49:38,428
It's enough if one thinks of
repaying the debt...
2468
01:49:38,516 --> 01:49:40,094
the Almighty will help him.
2469
01:49:40,198 --> 01:49:42,427
-Is that what it says?
-Yes, Ponnusamy Bhai.
2470
01:49:42,471 --> 01:49:44,900
-It is quoted in the Quran.
-Oh!
2471
01:49:44,961 --> 01:49:47,917
Almighty will help
only if he intends to repay.
2472
01:49:48,000 --> 01:49:49,776
-Oh, come on!
-Please hear me out.
2473
01:49:49,822 --> 01:49:51,293
You come up with a solution.
2474
01:49:51,357 --> 01:49:53,773
In a week,
he should return my lease.
2475
01:49:54,131 --> 01:49:55,424
If he fails to return it...
2476
01:49:55,502 --> 01:49:56,760
...you four are responsible for it.
2477
01:49:56,785 --> 01:49:58,675
Hey, what nonsense is this?
2478
01:49:58,758 --> 01:50:00,585
Enough! It's best you all sign.
2479
01:50:00,909 --> 01:50:03,339
Naveen, please save my honor.
2480
01:50:03,848 --> 01:50:04,680
I will!
2481
01:50:05,189 --> 01:50:07,930
If you don't return it in a week,
he'll split my head open.
2482
01:50:08,039 --> 01:50:09,197
Be positive.
2483
01:50:09,579 --> 01:50:10,850
Almighty will pave the way.
2484
01:50:13,134 --> 01:50:14,798
Please trust me.
Thank you all.
2485
01:50:15,158 --> 01:50:16,251
Please answer our calls.
2486
01:50:16,559 --> 01:50:17,448
Let's go!
2487
01:50:28,012 --> 01:50:29,738
It'll make you feel heavy.
2488
01:50:30,494 --> 01:50:32,224
Your head will spin.
2489
01:50:32,553 --> 01:50:34,541
You won't get sleep.
2490
01:50:34,803 --> 01:50:37,327
When you go to sleep,
you don't feel like waking up.
2491
01:50:37,398 --> 01:50:39,960
You will be waiting to get it over with.
2492
01:50:40,080 --> 01:50:42,022
It'll take a while, though.
2493
01:50:42,442 --> 01:50:45,216
Until then, consider this burden...
2494
01:50:45,567 --> 01:50:48,082
...as a pleasure!
2495
01:50:48,807 --> 01:50:50,338
Oh, God, it's very tiring!
2496
01:50:51,027 --> 01:50:53,292
I brought you along to vent out.
2497
01:50:53,381 --> 01:50:54,779
I hope you don't mind.
2498
01:50:54,972 --> 01:50:56,766
Then, speak a few words of motivation.
2499
01:50:57,472 --> 01:50:58,383
Motivation?
2500
01:51:00,153 --> 01:51:02,086
I don't know what will motivate you.
2501
01:51:04,251 --> 01:51:07,900
Fine, repeat what I say
like you would say.
2502
01:51:08,015 --> 01:51:08,564
Okay?
2503
01:51:09,330 --> 01:51:12,570
The creditors' problem will vanish
in no time.
2504
01:51:13,008 --> 01:51:14,445
"The creditors' problem will--"
2505
01:51:15,013 --> 01:51:16,262
Vanish in no time!
2506
01:51:16,758 --> 01:51:18,844
"The creditors' problem will vanish
in no time."
2507
01:51:19,028 --> 01:51:21,236
We challenged everyone,
saying we'd lead a good life.
2508
01:51:21,828 --> 01:51:24,775
This burden is nothing compared
to the challenge.
2509
01:51:24,960 --> 01:51:25,835
We'll lead a good life--
2510
01:51:26,724 --> 01:51:27,155
We'll live!
2511
01:51:27,180 --> 01:51:30,012
"This burden is nothing compared
to the challenge."
2512
01:51:33,024 --> 01:51:34,127
How much soup are you in?
2513
01:51:34,535 --> 01:51:36,259
-I'm in a lot of soup!
-Tell me.
2514
01:51:37,036 --> 01:51:38,059
How much soup are you in?
2515
01:51:38,115 --> 01:51:39,240
Moosa Bhai - 50,000
2516
01:51:39,914 --> 01:51:41,903
Kongu Siva - 50,000
Annachi - 50,000
2517
01:51:41,941 --> 01:51:43,323
Bullet Mani - 1,00,000
2518
01:51:43,618 --> 01:51:45,589
Moreover, I haven't paid interest
for the past 4 months.
2519
01:51:45,988 --> 01:51:47,196
That's another 65,000.
2520
01:51:48,696 --> 01:51:50,543
You're not in a lot of soup!
2521
01:51:52,197 --> 01:51:53,142
It's all one soup!
2522
01:51:54,164 --> 01:51:55,797
I owe 3,15,000 rupees.
2523
01:51:56,701 --> 01:51:57,957
Only 15 days left!
2524
01:51:58,257 --> 01:51:59,357
We have 15 days!
2525
01:52:11,490 --> 01:52:12,823
Hereafter, we can't handle this.
2526
01:52:13,019 --> 01:52:14,874
We can work only to our capacity.
2527
01:52:14,986 --> 01:52:17,048
The creditors have started calling me.
2528
01:52:17,909 --> 01:52:19,479
They continuously call me.
2529
01:52:19,878 --> 01:52:21,833
Listen, I want to make money
without any investment--
2530
01:52:21,873 --> 01:52:22,800
Moosa Bhai!
2531
01:52:23,095 --> 01:52:25,563
I want to make a lot of money.
Annachi, please wait!
2532
01:52:26,758 --> 01:52:28,210
I want to earn fast!
2533
01:52:28,382 --> 01:52:29,598
-Siva Anna.
-Please switch it off.
2534
01:52:29,623 --> 01:52:30,925
Wait, I'll switch it off.
2535
01:52:31,900 --> 01:52:35,426
Why don't I shut down the bakery
and drive a cab?
2536
01:52:35,488 --> 01:52:36,527
Your vehicle is pawned!
2537
01:52:37,427 --> 01:52:38,599
What about online rummy?
2538
01:52:38,742 --> 01:52:41,377
You were far from gambling.
Now, see yourself!
2539
01:52:42,154 --> 01:52:43,235
I'm in a dire situation!
2540
01:52:43,499 --> 01:52:45,437
I may have to start carrying sacks
to make money.
2541
01:52:45,462 --> 01:52:47,216
The union card to their association
costs 1,00,000 rupees.
2542
01:52:48,004 --> 01:52:49,335
If I'm hurt,
you'll have to pay my medical bills.
2543
01:52:49,360 --> 01:52:49,977
Oh, God!
2544
01:52:50,220 --> 01:52:52,327
These creditors
are not letting me run the bakery.
2545
01:52:52,352 --> 01:52:54,013
And the money I make from the bakery
isn't enough to pay off the debt.
2546
01:52:54,038 --> 01:52:54,850
3,50,000 rupees
2547
01:52:55,277 --> 01:52:57,003
The Singapore client messed it up.
2548
01:52:57,028 --> 01:52:57,955
We're left with only leg pain.
2549
01:52:58,018 --> 01:52:58,868
You're right!
2550
01:52:58,968 --> 01:52:59,780
Anna, what did you say?
2551
01:52:59,838 --> 01:53:00,842
It's nothing!
2552
01:53:00,900 --> 01:53:02,435
Weren't you talking about real estate?
2553
01:53:02,685 --> 01:53:04,215
I don't understand
what you're talking about.
2554
01:53:04,574 --> 01:53:07,127
Didn't you ask us not to discuss
real estate in your bakery?
2555
01:53:07,158 --> 01:53:08,507
We were not talking about it.
2556
01:53:08,560 --> 01:53:09,820
It's me asking you now.
2557
01:53:09,845 --> 01:53:11,101
Please tell me what's the issue.
2558
01:53:23,778 --> 01:53:24,254
Now speak!
2559
01:53:24,278 --> 01:53:27,677
The Singapore client is ready to pay
3.5 lakhs as a commission.
2560
01:53:28,022 --> 01:53:31,164
He's hellbent on buying only
an IT corridor.
2561
01:53:32,178 --> 01:53:33,804
-Oh, so that's the issue.
-Yes!
2562
01:53:37,634 --> 01:53:39,053
Hey, hey, hey! Hey, hey!
2563
01:53:42,295 --> 01:53:44,021
-Anna!
-Fix it yourself!
2564
01:53:44,345 --> 01:53:45,603
Mr. Millionaire!
2565
01:53:47,499 --> 01:53:50,314
Do you have a Topo Sketch that confirms
your land is in the IT corridor?
2566
01:53:50,365 --> 01:53:51,053
I don't know.
2567
01:53:51,833 --> 01:53:53,318
-Hello!
-I need a favor!
2568
01:53:57,561 --> 01:53:58,787
Hey, what are you doing?
2569
01:53:58,849 --> 01:54:01,072
-Grinding chilies for the deity.
-Why?
2570
01:54:01,300 --> 01:54:02,384
Will he do it by 4 pm?
2571
01:54:02,424 --> 01:54:04,444
-What am I supposed to do?
-Vomit blood!
2572
01:54:04,531 --> 01:54:07,676
By 4 pm, he'll vomit 3 liters of blood.
2573
01:54:07,826 --> 01:54:10,053
Which area Topo Sketch do you want?
2574
01:54:10,078 --> 01:54:10,713
Hail deity!
2575
01:54:11,807 --> 01:54:13,003
Everything clear!
2576
01:54:24,613 --> 01:54:25,833
-Who are you guys?
-I'm here to meet your Boss.
2577
01:54:25,858 --> 01:54:27,020
You shouldn't wait here.
Leave!
2578
01:54:27,045 --> 01:54:27,517
Okay!
2579
01:54:29,112 --> 01:54:31,361
When is the Singapore client arriving?
2580
01:54:31,441 --> 01:54:32,960
He comes only once during the month.
2581
01:54:33,017 --> 01:54:34,460
Only your father knows
when he will arrive.
2582
01:54:37,657 --> 01:54:39,660
My work is to wander the town.
2583
01:54:39,748 --> 01:54:41,746
Why would you want to join me?
2584
01:54:43,261 --> 01:54:45,685
-But your family is great!
-Why?
2585
01:54:45,947 --> 01:54:49,288
No matter what,
your family has your back.
2586
01:54:49,814 --> 01:54:51,503
Not everyone is blessed like you.
2587
01:54:51,816 --> 01:54:52,663
Hey, wait!
2588
01:54:53,388 --> 01:54:54,293
Amma! Amma! Amma!
2589
01:54:54,577 --> 01:54:56,582
Amam, wait! Amma, please wait!
2590
01:54:56,793 --> 01:54:58,496
The closing time is 10 pm.
-It was 10 pm long ago!
2591
01:54:58,559 --> 01:55:00,256
-Get lost!
-Please hear me out. Stop it!
2592
01:55:00,379 --> 01:55:02,333
-What happened?
-It's the 2nd of the month.
2593
01:55:02,500 --> 01:55:03,211
This is all that's left!
2594
01:55:03,331 --> 01:55:05,299
I never expected a bakery to come up
right opposite ours.
2595
01:55:05,352 --> 01:55:06,845
You're a cursed child!
2596
01:55:07,237 --> 01:55:08,549
Everything you touch is ruined!
2597
01:55:09,290 --> 01:55:11,686
-Why are you being hurtful?
-You're 4 months past due on the lease.
2598
01:55:11,778 --> 01:55:12,805
You haven't paid a dime yet.
2599
01:55:13,037 --> 01:55:14,256
Please trust me.
2600
01:55:14,315 --> 01:55:15,342
I never expected this.
2601
01:55:15,397 --> 01:55:16,686
I invested too much to compete.
2602
01:55:16,711 --> 01:55:18,113
I cannot lose to him.
2603
01:55:18,141 --> 01:55:20,317
If you want to herd buffaloes,
then you do it.
2604
01:55:20,368 --> 01:55:22,377
I don't want to go down with you.
2605
01:55:22,491 --> 01:55:24,183
Please step inside, and we'll talk.
2606
01:55:24,208 --> 01:55:26,304
I don't have anything to say.
Get lost!
2607
01:55:26,634 --> 01:55:28,514
-Ma!
-Fit for nothing!
2608
01:55:29,044 --> 01:55:29,580
Ma!
2609
01:55:30,883 --> 01:55:31,374
Ma!
2610
01:55:53,213 --> 01:55:53,755
Did you--
2611
01:56:06,545 --> 01:56:08,407
Annachi, this is me speaking.
2612
01:56:08,642 --> 01:56:09,533
How are you?
2613
01:56:09,558 --> 01:56:12,441
I don't care!
What happened to the lease money?
2614
01:56:12,612 --> 01:56:15,243
I recommended him
because there was logic in his statement.
2615
01:56:15,387 --> 01:56:16,882
To hell with your recommendation.
2616
01:56:17,079 --> 01:56:18,766
You better pay the lease money.
2617
01:56:18,981 --> 01:56:19,981
If you fail to do so...
2618
01:56:20,268 --> 01:56:22,078
I'll break open your head like a coconut.
2619
01:56:22,360 --> 01:56:23,070
Rascal!
2620
01:56:23,107 --> 01:56:25,333
Bhai, don't swear it's a sin.
2621
01:56:25,380 --> 01:56:27,021
It's a sin to you, not me.
2622
01:56:27,211 --> 01:56:28,609
If I don't get my money...
2623
01:56:28,799 --> 01:56:30,658
I'll skin you like a chicken!
2624
01:56:30,758 --> 01:56:33,200
If you can't retrieve your loan,
why the heck do you lend?
2625
01:56:35,549 --> 01:56:36,450
Anna, how are you?
2626
01:56:36,475 --> 01:56:38,823
You're useless,
and you have henchmen working for you.
2627
01:56:38,876 --> 01:56:40,710
Do you pay them?
Or do they work on credit, too?
2628
01:56:40,735 --> 01:56:42,885
Anna, I can't seem to get a hold of him.
2629
01:56:43,018 --> 01:56:44,924
If I don't get my money by evening...
2630
01:56:45,111 --> 01:56:46,370
Bloody rascal, I'll rip you apart!
2631
01:56:46,395 --> 01:56:47,864
I'll get your money today.
2632
01:56:48,959 --> 01:56:50,419
Hey, mocking, is it?
2633
01:56:53,288 --> 01:56:54,080
Guys, come here.
2634
01:56:56,153 --> 01:56:56,638
Anna!
2635
01:56:56,753 --> 01:56:59,052
The Singapore client is here
only for a short while.
2636
01:56:59,227 --> 01:57:00,227
Get here right away!
2637
01:57:00,313 --> 01:57:01,875
-When?
-He's here now. We're waiting.
2638
01:57:01,947 --> 01:57:02,717
Anna, I'll be there.
2639
01:57:02,742 --> 01:57:05,254
-Anna, please spare me a minute.
-The subscriber is speaking to...
2640
01:57:05,279 --> 01:57:06,801
-Please hear me out!
-...is stuck with us!
2641
01:57:06,924 --> 01:57:09,108
It's an important call.
Please give me back the phone.
2642
01:57:09,928 --> 01:57:11,924
-Please hear me out!
-Return the money!
2643
01:57:11,965 --> 01:57:13,840
I'll return it in the morning.
Please hear me out!
2644
01:57:18,360 --> 01:57:19,728
Anna, he beat our man.
2645
01:57:23,815 --> 01:57:25,157
-Hey!
-Catch him!
2646
01:57:42,214 --> 01:57:43,681
Hey, hey! Have you gone mad?
2647
01:57:43,724 --> 01:57:45,194
-Watch out, damn it!
-I'm sorry!
2648
01:57:50,242 --> 01:57:51,969
Hey, he is not here!
2649
01:57:52,487 --> 01:57:54,893
-He didn't come this way.
-Let's go and check elsewhere.
2650
01:57:54,918 --> 01:58:00,387
♪ In a world
that does not stay in one place ♪
2651
01:58:01,021 --> 01:58:05,848
♪ The objects like coins and currency
will keep rolling and running ♪
2652
01:58:07,281 --> 01:58:10,048
♪ In a world... ♪
2653
01:58:10,243 --> 01:58:16,208
♪ In a world
that does not stay in one place ♪
2654
01:58:16,373 --> 01:58:21,621
♪ The objects like coins and currency
will keep rolling and running ♪
2655
01:58:30,709 --> 01:58:31,256
Hey!
2656
01:58:31,626 --> 01:58:32,835
Bloody moron, can't you see?
2657
01:58:34,625 --> 01:58:40,383
♪ In a world
that does not stay in one place ♪
2658
01:58:40,918 --> 01:58:45,778
♪ The objects like coins and currency
will keep rolling and running ♪
2659
01:58:50,021 --> 01:58:50,850
Catch him!
2660
01:59:05,061 --> 01:59:05,834
Hey!
2661
01:59:10,199 --> 01:59:11,092
You're dead!
2662
01:59:13,336 --> 01:59:14,358
Hey! Hey!
2663
01:59:14,836 --> 01:59:17,046
Hey, bring that loser outside!
2664
01:59:17,083 --> 01:59:19,046
Anna, the stench inside is dangerous.
2665
01:59:19,613 --> 01:59:20,465
Useless buggers!
2666
01:59:20,588 --> 01:59:22,492
You all are fit for nothing!
2667
01:59:26,944 --> 01:59:29,740
Hey, what are you doing inside the
toilet that has not been cleaned for years?
2668
01:59:29,809 --> 01:59:31,140
There's already a man inside.
2669
01:59:31,341 --> 01:59:31,926
He's dead!
2670
01:59:33,902 --> 01:59:36,799
When you borrowed,
you did it with a smile.
2671
01:59:36,871 --> 01:59:39,111
You never paid interest or the principle.
What do you peg me for?
2672
01:59:39,202 --> 01:59:41,257
Because of you,
I'm getting heat from that man.
2673
01:59:41,312 --> 01:59:42,976
Anna, I'm on my way to get my money.
2674
01:59:43,115 --> 01:59:45,056
Please give me an hour.
2675
01:59:45,228 --> 01:59:46,228
I'm not lying.
2676
01:59:46,289 --> 01:59:47,312
-Hey!
-Anna!
2677
01:59:47,589 --> 01:59:49,919
-Does it look like your wife is in labor?
-No!
2678
01:59:50,025 --> 01:59:50,752
Shut up and stand!
2679
01:59:50,777 --> 01:59:52,358
Please understand. If I miss this chance,
then it'll be difficult.
2680
01:59:52,821 --> 01:59:54,033
I beg you!
2681
01:59:54,148 --> 01:59:55,080
It's been twenty minutes!
2682
01:59:55,137 --> 01:59:57,206
Let me see
how long you can keep it together.
2683
01:59:57,342 --> 01:59:58,920
Hey, everyone, sit down!
2684
01:59:58,985 --> 02:00:00,365
We'll see how he could escape.
2685
02:00:00,721 --> 02:00:03,717
Hey! No matter how late,
we won't leave without you.
2686
02:00:03,833 --> 02:00:05,974
It's been half an hour.
Shall I check if he dozed off?
2687
02:00:06,011 --> 02:00:08,369
We couldn't hold our breath
even for a few seconds.
2688
02:00:08,480 --> 02:00:10,946
But he's still inside
as if he's on his honeymoon.
2689
02:00:10,971 --> 02:00:12,634
Anna, we have to go
for the Gandhipuram collection.
2690
02:00:12,659 --> 02:00:13,792
It's getting late. We'll miss them.
2691
02:00:14,277 --> 02:00:16,603
Hey! I won't leave anywhere,
so I'll wait right here.
2692
02:00:16,671 --> 02:00:18,198
When you step outside, you're done.
2693
02:00:18,223 --> 02:00:18,732
Let's go!
2694
02:00:18,889 --> 02:00:21,224
You can beg on the streets
instead of cheating someone.
2695
02:00:28,782 --> 02:00:30,635
We're waiting for you.
He's waiting.
2696
02:00:30,737 --> 02:00:32,752
I'll be there shortly!
2697
02:00:32,777 --> 02:00:34,749
Don't delay and get here soon.
2698
02:00:51,848 --> 02:00:53,295
Of course, it's for you.
2699
02:00:53,327 --> 02:00:54,288
-Sir, sir, sir!
-He is here!
2700
02:00:54,343 --> 02:00:55,363
What took you so long?
2701
02:00:57,060 --> 02:00:57,613
Sir!
2702
02:01:00,433 --> 02:01:01,556
Sir, please give me 5 minutes.
2703
02:01:01,955 --> 02:01:03,128
-Two minutes.
-Okay, Sir.
2704
02:01:03,300 --> 02:01:05,813
Sir, the land I propose will
fetch you 10 times the profit.
2705
02:01:06,138 --> 02:01:07,659
I have done an extensive research.
2706
02:01:07,758 --> 02:01:09,036
I have emailed all the details.
2707
02:01:09,110 --> 02:01:10,610
-Oh, is it?
-Please check your email.
2708
02:01:11,231 --> 02:01:14,045
Sir, the land your friend proposed
is under an industrial corridor.
2709
02:01:14,090 --> 02:01:15,310
But this land is under the IT corridor.
2710
02:01:15,374 --> 02:01:16,777
This news is not exposed to the public.
2711
02:01:16,950 --> 02:01:18,503
That's why it's cheaper
than the market value.
2712
02:01:19,552 --> 02:01:20,842
Good job! How much do you want?
2713
02:01:21,494 --> 02:01:22,232
Let me tell you--
2714
02:01:22,636 --> 02:01:24,774
The owner is expecting 1.8 crores.
2715
02:01:25,148 --> 02:01:28,067
-But I can negotiate for 1.7 crores.
-Okay.
2716
02:01:28,181 --> 02:01:30,365
And our commission is 2%,
which is 3.5 lakhs.
2717
02:01:30,423 --> 02:01:32,001
It's not an issue.
I'll pay the commission.
2718
02:01:32,237 --> 02:01:33,721
Anyway, excellent work!
2719
02:01:34,076 --> 02:01:35,087
-Good!
-Thank you, Sir.
2720
02:01:35,500 --> 02:01:37,592
Pazhanisamy, your song did a great job.
2721
02:01:38,592 --> 02:01:39,612
I'll be here tomorrow.
2722
02:01:40,098 --> 02:01:41,187
Let's do the registration tomorrow.
2723
02:01:41,297 --> 02:01:42,173
Okay, Sir. Certainly!
2724
02:01:42,458 --> 02:01:43,937
-We'll meet tomorrow.
-Sure, Sir.
2725
02:01:46,227 --> 02:01:49,263
-Shall we apply for maintenance?
-No, ma'am.
2726
02:01:52,544 --> 02:01:55,330
We'll send him a notice and see
if he agrees to a mutual divorce.
2727
02:01:55,423 --> 02:01:57,360
If he doesn't, then we'll file a suit.
2728
02:01:57,684 --> 02:02:00,137
-Okay, Ma'am.
-Okay, thank you.
2729
02:02:07,960 --> 02:02:08,561
Sweetie!
2730
02:02:10,602 --> 02:02:12,257
Lately, everything is in chaos.
2731
02:02:13,338 --> 02:02:15,624
I'm lying to strangers
and hiding from them.
2732
02:02:17,177 --> 02:02:18,752
I feel disgusted.
2733
02:02:21,363 --> 02:02:23,151
But tomorrow, everything will end.
2734
02:02:24,602 --> 02:02:26,685
From tomorrow, no more debts...
2735
02:02:27,309 --> 02:02:30,349
I don't have to fear anyone;
we'll live with self-respect.
2736
02:02:32,497 --> 02:02:32,997
Go to sleep!
2737
02:02:33,663 --> 02:02:35,319
From tomorrow,
I'll sleep peacefully as well.
2738
02:02:37,646 --> 02:02:39,050
Sleep! Sleep!
2739
02:02:40,609 --> 02:02:41,882
-I was looking for a long time.
-Thank you, Sir.
2740
02:02:41,907 --> 02:02:43,517
Everything went well.
Thank you, Sir.
2741
02:02:44,333 --> 02:02:45,733
Here you go!
2742
02:02:45,918 --> 02:02:46,680
Thank you, Sir.
2743
02:02:47,211 --> 02:02:48,643
-Pleasure doing business with you.
-Okay!
2744
02:02:48,668 --> 02:02:49,656
Finally, cash in hand.
2745
02:02:49,945 --> 02:02:51,666
What happened?
Hey, what happened?
2746
02:02:52,045 --> 02:02:53,232
Sir, sir, sir, sir!
2747
02:02:53,873 --> 02:02:55,563
-Sir, you paid only 1 lakh.
-That's sufficient.
2748
02:02:55,691 --> 02:02:57,324
Sir, our deal was 3.5 lakhs.
2749
02:02:57,349 --> 02:02:58,417
It's all in there.
2750
02:02:58,588 --> 02:03:00,368
-What are you doing?
-Appa, he paid 2.5 lakhs less.
2751
02:03:00,423 --> 02:03:01,575
Fine, he still paid you.
2752
02:03:01,628 --> 02:03:03,485
-He did pay you.
-But not the amount we agreed upon.
2753
02:03:03,534 --> 02:03:05,682
If you're fine, keep it.
If not, return it!
2754
02:03:05,760 --> 02:03:07,572
Sir, hold on.
I'll speak to my son.
2755
02:03:07,800 --> 02:03:09,530
Hey, what's wrong with you?
2756
02:03:09,620 --> 02:03:11,263
-Why are you doing this?
-Appa, he's cheating us!
2757
02:03:11,459 --> 02:03:13,242
He paid you what he had in his mind.
2758
02:03:13,281 --> 02:03:14,248
So, take it!
2759
02:03:14,273 --> 02:03:15,515
Appa, that's not right.
Let me talk.
2760
02:03:15,565 --> 02:03:16,662
Hey, you wait here!
2761
02:03:16,851 --> 02:03:17,839
I'll speak to him!
2762
02:03:18,599 --> 02:03:19,295
Get inside the car, Sir.
2763
02:03:19,367 --> 02:03:21,351
-Pa!
-Please start the car.
2764
02:03:21,430 --> 02:03:22,077
Pa, one minute!
2765
02:03:22,202 --> 02:03:23,361
Sir, pay what we agreed upon!
2766
02:03:23,645 --> 02:03:25,245
That's all I will pay.
What will you do?
2767
02:03:25,314 --> 02:03:27,357
-Sir, please get inside.
-Look, don't create a scene.
2768
02:03:27,465 --> 02:03:29,337
I'm warning you.
You better pay what we agreed upon.
2769
02:03:29,420 --> 02:03:31,283
You're below me to even create a scene.
2770
02:03:31,334 --> 02:03:32,575
If I make a call...
2771
02:03:32,928 --> 02:03:34,342
You and your father will be done.
2772
02:03:34,384 --> 02:03:36,024
Call! I dare you to call!
2773
02:03:36,188 --> 02:03:36,837
Call, damn it!
2774
02:03:36,862 --> 02:03:38,330
Bloody fraud!
2775
02:03:38,355 --> 02:03:39,308
I dare you to call!
2776
02:03:39,333 --> 02:03:40,474
-Hear me out!
-What more could you do?
2777
02:03:40,570 --> 02:03:41,680
Hey, take him away!
2778
02:03:41,739 --> 02:03:43,121
-Take your hands off me.
-Please get inside the car.
2779
02:03:43,285 --> 02:03:44,697
Sir, please get inside the car.
2780
02:03:44,853 --> 02:03:45,637
Make the bloody call!
2781
02:03:46,637 --> 02:03:47,379
Pazhanisamy!
2782
02:03:47,405 --> 02:03:48,809
Don't beg to him.
Come over here.
2783
02:03:48,982 --> 02:03:51,209
-Keep him in line!
-Please get inside the car.
2784
02:03:51,650 --> 02:03:53,501
-Dude, calm down.
-Please go!
2785
02:03:53,958 --> 02:03:54,705
Take it!
2786
02:03:56,151 --> 02:03:57,843
What the hell?
He threw away 1 lakh!
2787
02:03:58,180 --> 02:03:59,217
Hey, what are you doing?
2788
02:03:59,698 --> 02:04:00,330
Drive!
2789
02:04:01,385 --> 02:04:02,918
Hey, what have you done?
2790
02:04:03,026 --> 02:04:04,544
We worked hard for that money.
2791
02:04:04,683 --> 02:04:05,683
Why did you do it?
2792
02:04:05,820 --> 02:04:06,770
To hell with you!
2793
02:04:06,842 --> 02:04:07,584
Anna, don't get angry.
2794
02:04:07,609 --> 02:04:09,959
You threw away the only money you had.
2795
02:04:10,042 --> 02:04:11,849
I worked hard for it.
Why should I compromise?
2796
02:04:12,088 --> 02:04:13,815
Only when the have-nots bow down
2797
02:04:13,880 --> 02:04:15,590
It is when the privileged will reward.
2798
02:04:15,615 --> 02:04:17,610
I'm not asking for alms here.
2799
02:04:17,681 --> 02:04:19,085
I'm asking what I deserve.
2800
02:04:19,175 --> 02:04:22,493
You will remain the same and will ruined.
2801
02:04:22,620 --> 02:04:24,557
You won't prosper in this life.
2802
02:04:25,504 --> 02:04:27,237
-What is it?
-Did you get the money?
2803
02:04:27,368 --> 02:04:27,784
No!
2804
02:04:27,965 --> 02:04:29,932
He ruined the chance of getting it.
2805
02:04:29,993 --> 02:04:31,772
-There's no money.
-What happened?
2806
02:04:31,908 --> 02:04:34,180
You leave from there,
and I'll leave from here.
2807
02:04:36,506 --> 02:04:37,142
Hey!
2808
02:04:41,773 --> 02:04:44,241
Akka, are you not coming on the tour?
Akka!
2809
02:04:59,488 --> 02:05:03,228
So, gentlemen, today I'm going to
make an important announcement.
2810
02:05:03,972 --> 02:05:05,816
Let me introduce you
to Mr. Shankar Trivedi.
2811
02:05:06,192 --> 02:05:07,192
He's an IIM graduate.
2812
02:05:07,945 --> 02:05:09,340
And the fourth generation leader
from our family.
2813
02:05:09,365 --> 02:05:09,886
Wow!
2814
02:05:13,087 --> 02:05:15,167
Erm... I reckon everyone remembers
our Chinese project.
2815
02:05:16,033 --> 02:05:17,575
There's a small change in it.
2816
02:05:17,719 --> 02:05:19,094
Any design changes, Sir?
2817
02:05:20,522 --> 02:05:21,943
-No, Rajendran!
-Oh!
2818
02:05:22,929 --> 02:05:24,796
Mr. Shankar is going to
lead the team to China.
2819
02:05:35,224 --> 02:05:35,856
Rajendran!
2820
02:05:36,745 --> 02:05:37,371
Rajendran!
2821
02:05:38,754 --> 02:05:39,333
Rajendran!
2822
02:05:41,168 --> 02:05:43,767
Sir, sir, sir!
Don't do this to me, Sir.
2823
02:05:44,459 --> 02:05:46,763
-Rajendran...
-My family will laugh at me, Sir.
2824
02:05:46,831 --> 02:05:48,196
-I can understand.
-This is important to me, Sir.
2825
02:05:48,221 --> 02:05:49,189
I can't afford to send you to China.
2826
02:05:49,214 --> 02:05:50,536
I worked hard for this.
2827
02:05:50,561 --> 02:05:52,052
-Please, Sir.
-I need you to assist me here.
2828
02:05:52,077 --> 02:05:53,720
-I beg you!
-You can't go begging on your knees.
2829
02:05:53,798 --> 02:05:55,071
-Shut up!
-Rajendran!
2830
02:05:56,851 --> 02:05:57,816
How dare you?
2831
02:06:01,020 --> 02:06:01,859
Apologize to him!
2832
02:06:04,597 --> 02:06:05,518
Apologize!
2833
02:06:08,947 --> 02:06:09,454
Come on!
2834
02:06:11,642 --> 02:06:12,352
Rajendran!
2835
02:06:15,498 --> 02:06:16,770
Sir, I bowed beyond my capability.
2836
02:06:18,176 --> 02:06:19,511
If I continue to do it,
I'll break down.
2837
02:06:23,731 --> 02:06:24,379
Rajendran!
2838
02:06:41,906 --> 02:06:43,207
How can you eat without shame?
2839
02:07:33,777 --> 02:07:35,121
-Hello!
-Naveen!
2840
02:07:35,687 --> 02:07:37,723
-Tell me, Sir.
-Come to the office tomorrow.
2841
02:07:38,141 --> 02:07:39,141
Rejoin your job.
2842
02:07:39,571 --> 02:07:41,540
-What changed your mind?
-Don't say anything.
2843
02:07:42,213 --> 02:07:43,465
I know what you're going through.
2844
02:07:44,403 --> 02:07:45,851
Your wife told me everything.
2845
02:07:46,282 --> 02:07:47,203
Join immediately!
2846
02:07:53,689 --> 02:07:55,375
Listen, I'm talking to you.
2847
02:07:56,272 --> 02:07:57,379
Why are you crying?
2848
02:08:06,257 --> 02:08:07,469
What happened to you?
2849
02:08:19,193 --> 02:08:20,311
Why did you speak to Mohan, Sir?
2850
02:08:20,911 --> 02:08:23,971
You're struggling,
so I thought I'd help you.
2851
02:08:27,139 --> 02:08:28,685
Why is everyone set out to humiliate me?
2852
02:08:29,268 --> 02:08:30,666
How am I humiliating you?
2853
02:08:32,834 --> 02:08:35,946
What your mother did in the morning...
Don't you think it upset me?
2854
02:08:38,778 --> 02:08:40,352
I forgot everything that happened.
2855
02:08:40,770 --> 02:08:42,250
Ask Naveen to rejoin, said Mohan Sir.
2856
02:08:42,275 --> 02:08:43,957
Anyone giving alms will empathize.
2857
02:08:45,317 --> 02:08:47,151
I cannot work as a slave
setting aside my respect.
2858
02:08:51,439 --> 02:08:52,040
Vennila!
2859
02:08:56,050 --> 02:09:00,234
Even if we lose electricity,
our marriage is the reason for it.
2860
02:09:00,688 --> 02:09:01,688
That doesn't humiliate you?
2861
02:09:03,325 --> 02:09:06,483
You made your brother-in-law conduct
your parent's 60th anniversary.
2862
02:09:06,864 --> 02:09:07,864
That doesn't humiliate you?
2863
02:09:08,323 --> 02:09:12,512
I did something good
and that humiliated you.
2864
02:09:13,985 --> 02:09:15,787
Don't make this an excuse
to blame it all on me.
2865
02:09:16,944 --> 02:09:19,428
Hey, why would I blame you?
2866
02:09:20,533 --> 02:09:21,550
I'm to blame!
2867
02:09:22,730 --> 02:09:24,257
I was hasty in marrying you.
2868
02:09:25,251 --> 02:09:25,813
What did you say?
2869
02:09:26,465 --> 02:09:28,208
I was hasty in marrying you.
2870
02:09:44,120 --> 02:09:45,860
How are you, Naveen?
2871
02:09:47,363 --> 02:09:48,326
I'm doing well, Sir.
2872
02:09:58,470 --> 02:09:59,162
I'm sorry, Sir.
2873
02:09:59,690 --> 02:10:02,076
-Sir, I'll resume work.
-Sure, go ahead!
2874
02:10:02,127 --> 02:10:05,315
♪ I searched for the person
that I was ♪
2875
02:10:05,783 --> 02:10:11,575
♪ I have nothing that belongs to me,
I prefer to be alone ♪
2876
02:10:12,205 --> 02:10:18,213
♪ First time I am seeing
The colours of truth and lie changing ♪
2877
02:10:18,591 --> 02:10:24,122
♪ I lose myself caught between the two ♪
2878
02:10:24,448 --> 02:10:27,347
♪ Is separation in relationship true? ♪
2879
02:10:27,699 --> 02:10:30,756
♪ Is relationship in separation true? ♪
2880
02:10:30,899 --> 02:10:37,012
♪ Is there no one to listen
To the blabbering of a broken heart? ♪
2881
02:10:38,615 --> 02:10:42,559
Naveen, may I see the 3D design concept
you were talking about?
2882
02:10:46,481 --> 02:10:47,317
Marvelous work!
2883
02:11:01,424 --> 02:11:04,439
♪ Why this unhealed wound? ♪
2884
02:11:04,506 --> 02:11:07,078
Your 3D design concept
revolutionized the market.
2885
02:11:07,130 --> 02:11:08,062
Here's your incentive.
2886
02:11:08,950 --> 02:11:11,681
♪ Why this two-faced justice? ♪
2887
02:11:12,380 --> 02:11:18,044
♪ I keep questioning
In this ruthless world ♪
2888
02:11:18,866 --> 02:11:24,725
♪ Juggling between fake faces ♪
2889
02:11:25,241 --> 02:11:28,456
♪ I keep strolling everyday ♪
2890
02:11:28,666 --> 02:11:34,825
♪ The length of the sky
Is our vision’s illusion ♪
2891
02:11:35,013 --> 02:11:39,820
♪ The relationship in life
Is a fantasy story written by money ♪
2892
02:11:40,869 --> 02:11:42,205
Why the sudden decision
to go abroad to work?
2893
02:11:44,235 --> 02:11:45,415
I feel it's the right thing to do!
2894
02:11:56,054 --> 02:11:56,593
Sweetie!
2895
02:11:58,606 --> 02:11:59,354
Are you awake?
2896
02:12:01,680 --> 02:12:03,357
I'm not able to sleep.
2897
02:12:05,071 --> 02:12:06,659
And I don't know
when I'll be able to sleep again.
2898
02:12:09,084 --> 02:12:10,576
I paid off debts!
2899
02:12:11,970 --> 02:12:14,212
Also, I renovated the house
as Grandpa wanted.
2900
02:12:15,033 --> 02:12:16,142
Grandma is going on a tour.
2901
02:12:17,163 --> 02:12:18,922
And I arranged money
for your mother's exam fee.
2902
02:12:21,415 --> 02:12:22,741
Everyone is happy!
2903
02:12:25,144 --> 02:12:26,407
But they won't be satisfied with it.
2904
02:12:28,697 --> 02:12:30,710
They'll ask me for something
that I can't afford...
2905
02:12:32,191 --> 02:12:33,691
And if I can't get it for them...
2906
02:12:36,419 --> 02:12:38,598
...they'll insult me in front of you.
2907
02:12:43,098 --> 02:12:45,863
I cannot stand a loser
in front of you, my dear.
2908
02:12:49,899 --> 02:12:51,825
To every child, their father
is their first Hero.
2909
02:12:53,860 --> 02:12:56,048
I doubt they'll let me be your Hero.
2910
02:13:01,185 --> 02:13:03,308
Tomorrow, when you step into this world...
2911
02:13:06,516 --> 02:13:07,689
...I won't be here!
2912
02:13:13,778 --> 02:13:14,321
But...
2913
02:13:16,575 --> 02:13:18,881
...when I return five years later...
2914
02:13:22,601 --> 02:13:24,226
...I'll face you as your Hero.
2915
02:13:25,095 --> 02:13:26,414
I'll face you as your Hero.
2916
02:13:33,876 --> 02:13:34,369
Sleep.
2917
02:13:35,155 --> 02:13:36,301
Go to sleep.
2918
02:14:22,900 --> 02:14:23,580
Switch it off!
2919
02:14:23,904 --> 02:14:25,201
I'm going to whack you!
2920
02:14:25,476 --> 02:14:26,190
Look over there.
2921
02:14:30,964 --> 02:14:31,788
Speak up!
2922
02:14:32,584 --> 02:14:34,263
Why suddenly you're going to Qatar?
2923
02:14:36,234 --> 02:14:37,781
Open your mouth and speak.
2924
02:14:37,806 --> 02:14:39,453
If there's a problem, let's handle it.
2925
02:14:40,829 --> 02:14:41,836
Please don't force me!
2926
02:14:41,946 --> 02:14:43,065
So what if we're forcing you?
2927
02:14:43,311 --> 02:14:44,636
How does it matter where I work?
2928
02:14:45,068 --> 02:14:46,513
-There's no difference.
-What are you saying?
2929
02:14:46,538 --> 02:14:48,000
Look at him speak irrationally.
2930
02:14:48,145 --> 02:14:49,532
Do you think money is everything to us?
2931
02:14:49,588 --> 02:14:50,939
Hey, how dare you?
2932
02:14:51,076 --> 02:14:52,319
Your money is not what we are after.
2933
02:14:52,356 --> 02:14:53,653
You are important to us.
2934
02:14:53,841 --> 02:14:54,920
Look at her crying.
2935
02:14:54,958 --> 02:14:56,121
She trusted you.
2936
02:14:56,307 --> 02:14:57,470
And you're leaving her behind.
2937
02:14:58,070 --> 02:14:59,606
If I don't take up this job
she would've left me.
2938
02:14:59,631 --> 02:15:00,207
Ask her!
2939
02:15:01,694 --> 02:15:02,608
Hey, shut up!
2940
02:15:02,675 --> 02:15:03,919
Don't talk nonsense.
2941
02:15:04,015 --> 02:15:05,599
We don't want your money.
You will remain here.
2942
02:15:07,700 --> 02:15:08,667
Have you gone mad?
2943
02:15:09,132 --> 02:15:11,615
Vennila is not that woman.
You have misunderstood her.
2944
02:15:12,858 --> 02:15:14,491
I have not figured out myself yet.
2945
02:15:14,957 --> 02:15:16,144
Let alone figure out others.
2946
02:15:16,230 --> 02:15:17,577
Naveen, what nonsense
are you talking about?
2947
02:15:17,701 --> 02:15:19,357
What Naveen? Which Naveen?
2948
02:15:19,885 --> 02:15:20,885
Which Naveen are you asking?
2949
02:15:21,654 --> 02:15:23,614
Naveen, who goes to work
or the one who makes money?
2950
02:15:23,639 --> 02:15:24,613
Which Naveen do you all want?
2951
02:15:27,824 --> 02:15:29,859
Here... Here... This is what matters!
2952
02:15:30,139 --> 02:15:30,913
This is Naveen!
2953
02:15:31,141 --> 02:15:34,323
Until I have this father, mother, and
the wife will play their respective roles.
2954
02:15:34,817 --> 02:15:35,732
Once I don't have the money...
2955
02:15:35,830 --> 02:15:38,425
...there's no respect for my body,
heart, or feelings.
2956
02:15:40,285 --> 02:15:41,130
Money is juice.
2957
02:15:41,294 --> 02:15:43,539
Once it's gone, a human is dispensable.
2958
02:15:44,166 --> 02:15:48,182
A dispensable person should not feel anger,
humiliation or expect respect.
2959
02:15:49,182 --> 02:15:50,699
Even if I'm skinned alive...
2960
02:15:50,819 --> 02:15:52,982
I should lie dead.
Let me stay that way.
2961
02:15:53,547 --> 02:15:55,312
You can live happily
with that version of Naveen.
2962
02:15:55,427 --> 02:15:56,327
Naveen, I was wrong about everything.
2963
02:15:56,378 --> 02:15:57,434
Money is not everything.
2964
02:15:57,459 --> 02:15:58,958
I realized it.
Why don't you get it?
2965
02:15:58,983 --> 02:16:00,618
No! You were right!
2966
02:16:01,518 --> 02:16:02,390
Money is a system!
2967
02:16:02,767 --> 02:16:05,276
We must learn to wag our tails
and run behind it.
2968
02:16:05,327 --> 02:16:05,969
I learned it.
2969
02:16:06,637 --> 02:16:07,457
Let me be!
2970
02:16:12,900 --> 02:16:13,513
Naveen!
2971
02:16:22,923 --> 02:16:23,622
Anna!
2972
02:16:25,460 --> 02:16:26,329
Anna!
2973
02:16:28,062 --> 02:16:29,092
Don't cry!
2974
02:16:34,944 --> 02:16:36,063
You don't have to apologize!
2975
02:16:36,276 --> 02:16:36,970
Enough!
2976
02:16:37,641 --> 02:16:38,734
You think too much of yourself!
2977
02:16:39,066 --> 02:16:40,675
Are you the only wise one?
2978
02:16:41,656 --> 02:16:43,429
I married you 'cause I loved you.
2979
02:16:44,295 --> 02:16:45,545
And have a child with you.
2980
02:16:47,154 --> 02:16:51,632
I have to back you
no matter what mistake you make
2981
02:16:51,830 --> 02:16:53,783
and remain like a dumb woman.
2982
02:16:56,614 --> 02:16:59,632
If I question you, it outrages you.
2983
02:17:00,975 --> 02:17:02,693
I'm being silent to upkeep
your respect in front of the family.
2984
02:17:03,575 --> 02:17:05,401
If not I'll whack you--
Oh, God!
2985
02:17:06,036 --> 02:17:07,461
What happened, Nila?
2986
02:17:07,886 --> 02:17:08,605
What happened?
2987
02:17:09,061 --> 02:17:10,181
-Is it hurting, Nila?
-I can't bear the pain.
2988
02:17:10,273 --> 02:17:10,820
Anna!
2989
02:17:12,401 --> 02:17:13,087
Anna!
2990
02:17:13,404 --> 02:17:14,615
Why are you whining?
2991
02:17:14,737 --> 02:17:16,034
My stomach is upset.
2992
02:17:16,073 --> 02:17:18,296
During such situations,
only the heart gets upset.
2993
02:17:18,385 --> 02:17:19,842
I swallowed the bottle cap.
2994
02:17:22,175 --> 02:17:23,309
Bloody moron!
2995
02:17:23,435 --> 02:17:26,775
-Anna!
-Oh, God!
2996
02:17:26,806 --> 02:17:27,954
-What happened to her?
-Ma, please help me.
2997
02:17:27,979 --> 02:17:29,600
-What happened?
-She's in labor!
2998
02:17:29,625 --> 02:17:30,998
She's in labor!
2999
02:17:32,813 --> 02:17:35,164
Naveen, you can't miss this event.
3000
02:17:35,268 --> 02:17:36,330
I will record it!
3001
02:17:36,376 --> 02:17:38,120
Please start the car.
Where are your keys?
3002
02:17:38,150 --> 02:17:39,160
I left it in the car.
3003
02:17:39,275 --> 02:17:40,624
-Go and get it.
-Akka, please hold her.
3004
02:17:41,327 --> 02:17:43,030
Drive faster, Simsa!
3005
02:17:43,143 --> 02:17:44,871
-Hurry up and bring the car.
-My car! My car!
3006
02:17:45,006 --> 02:17:47,284
-Oh, no, they took my daughter too.
-Wait! Wait!
3007
02:17:47,309 --> 02:17:48,250
We don't have time to think.
3008
02:17:48,307 --> 02:17:49,501
Come on, let's go in my car.
3009
02:17:49,526 --> 02:17:50,275
Your car?
3010
02:17:51,138 --> 02:17:53,838
Why? Of course, it's beneath you
to ride in my car.
3011
02:17:53,975 --> 02:17:55,984
Neither my car nor me holds respect.
3012
02:17:56,064 --> 02:17:58,010
-I worked hard to--
-Hey, hurry up!
3013
02:17:59,835 --> 02:18:00,342
Start the car!
3014
02:18:00,367 --> 02:18:03,190
Drive faster, you damn it.
3015
02:18:03,667 --> 02:18:04,807
Shut up, you cap eater!
3016
02:18:06,470 --> 02:18:10,297
-Everyone is yelling at me.
-If you eat a banana, it'll slide off.
3017
02:18:10,452 --> 02:18:11,572
Drive to the fruit shop.
3018
02:18:11,597 --> 02:18:13,558
Should I go to the hospital
or the fruit shop?
3019
02:18:13,583 --> 02:18:14,242
Stop confusing me!
3020
02:18:14,267 --> 02:18:15,790
We'll try the organic way.
3021
02:18:15,835 --> 02:18:17,035
If not, we'll go to the hospital.
3022
02:18:17,073 --> 02:18:18,722
Oh, no, organic, you say.
3023
02:18:18,917 --> 02:18:19,959
It's dangerous!
3024
02:18:20,299 --> 02:18:22,902
I'll have to eat half a hand of bananas
for it to slide off organically.
3025
02:18:23,045 --> 02:18:24,977
Anna, please take me to the hospital.
3026
02:18:25,615 --> 02:18:26,361
How is it now?
3027
02:18:26,769 --> 02:18:28,948
That's right.
Give him two more slaps!
3028
02:18:29,329 --> 02:18:31,471
He speaks
as if he's the only one in distress!
3029
02:18:32,021 --> 02:18:34,068
-Don't speak as if you're a saint.
-Why, dear?
3030
02:18:34,672 --> 02:18:36,778
Since I stepped into the family,
you've been chiding me.
3031
02:18:36,803 --> 02:18:37,658
When did I? Oh, no--
3032
02:18:37,791 --> 02:18:38,823
No matter what I do...
3033
02:18:39,011 --> 02:18:42,470
...you keep ranting
that your son married an SC girl.
3034
02:18:42,552 --> 02:18:43,510
When did I rant?
3035
02:18:44,611 --> 02:18:46,309
We always ate what you cooked.
3036
02:18:46,657 --> 02:18:47,899
I cooked you good food!
3037
02:18:47,980 --> 02:18:48,980
Please shut up!
3038
02:18:52,054 --> 02:18:52,860
How much for it?
3039
02:18:53,098 --> 02:18:55,778
-Let's go!
-Idiot, let him come back.
3040
02:18:56,012 --> 02:18:58,995
I think he'll come straight
to the graveyard.
3041
02:18:59,098 --> 02:19:01,596
Ameer, he has to check
if it's good before buying.
3042
02:19:01,872 --> 02:19:03,028
Please be patient!
3043
02:19:03,053 --> 02:19:04,947
I started working at the age of 16.
3044
02:19:05,025 --> 02:19:06,920
They suddenly shut down the mill.
3045
02:19:07,289 --> 02:19:09,758
I was confused,
and I didn't know what to do.
3046
02:19:09,874 --> 02:19:11,779
After that,
I ventured into real estate.
3047
02:19:11,964 --> 02:19:15,089
I sucked up to too many people to strive.
3048
02:19:15,198 --> 02:19:16,213
I did whatever it takes.
3049
02:19:16,514 --> 02:19:18,428
That's how I provided education
to my children.
3050
02:19:18,675 --> 02:19:20,505
Also, I got my daughter married to you.
3051
02:19:20,863 --> 02:19:23,113
Had I held on to my self-respect...
3052
02:19:23,445 --> 02:19:25,451
...I would've crumbled long ago.
3053
02:19:25,827 --> 02:19:26,801
Stop disturbing him.
3054
02:19:26,826 --> 02:19:29,367
I know you're talking
but I can't hear you.
3055
02:19:29,392 --> 02:19:30,791
I hope it's a normal delivery.
3056
02:19:31,936 --> 02:19:33,099
We're almost there.
3057
02:19:33,952 --> 02:19:35,560
Son, when I was 16 years old...
3058
02:19:35,624 --> 02:19:37,827
Appa, don't take the mill route.
Ask him to take a right.
3059
02:19:37,872 --> 02:19:39,824
-Which, right?
-Upcoming right.
3060
02:19:41,471 --> 02:19:44,117
In an emergency, you have to stay silent.
Don't scream!
3061
02:19:44,437 --> 02:19:44,965
Hello!
3062
02:19:45,131 --> 02:19:46,568
Where are you going with my daughter?
3063
02:19:46,593 --> 02:19:47,295
We'll be back!
3064
02:19:47,657 --> 02:19:49,595
I asked where are you going?
3065
02:19:49,620 --> 02:19:51,561
-I'll be back!
-Anna!
3066
02:19:51,676 --> 02:19:53,771
Anitha is asking about her daughter.
3067
02:19:57,263 --> 02:20:00,007
Hi, Boss!
Nowadays there's too much traffic.
3068
02:20:01,037 --> 02:20:03,881
I witnessed an accident yesterday.
It was a new car...
3069
02:20:04,095 --> 02:20:06,805
They stole the car
and rammed into the tree.
3070
02:20:06,850 --> 02:20:07,773
Oh, my God!
3071
02:20:08,098 --> 02:20:09,027
Oh, my car!
3072
02:20:09,133 --> 02:20:12,125
That drunkard has taken our daughter away.
3073
02:20:12,177 --> 02:20:13,739
But you're concerned about the car.
3074
02:20:14,231 --> 02:20:15,910
Okay, Boss, see you!
3075
02:20:19,937 --> 02:20:22,316
Anyone and everyone is calling me Boss!
3076
02:20:22,698 --> 02:20:24,825
But no one respects me at the office!
3077
02:20:25,296 --> 02:20:27,384
I wore sunglasses,
drove a car and fancy shoes.
3078
02:20:27,533 --> 02:20:29,730
I was living the life
on an inferiority complex.
3079
02:20:32,713 --> 02:20:34,026
Can't you see you moron?
3080
02:20:34,064 --> 02:20:35,766
Your car does not
have headlights, you moron.
3081
02:20:35,797 --> 02:20:36,629
What did you say?
3082
02:20:37,293 --> 02:20:39,526
-Our car does not have lights?
-Yes!
3083
02:20:39,613 --> 02:20:40,273
Naveen!
3084
02:20:41,690 --> 02:20:44,423
I may have setbacks
in my professional life.
3085
02:20:44,548 --> 02:20:46,139
But in my personal life...
3086
02:20:46,201 --> 02:20:48,210
-...Anitha and I--
-What about personal life?
3087
02:20:48,555 --> 02:20:50,816
-What personal life?
-What are you saying?
3088
02:20:51,059 --> 02:20:52,769
Are you not happy with our marriage?
3089
02:20:52,831 --> 02:20:54,752
Happy, my foot!
3090
02:20:54,777 --> 02:20:55,510
Oh, no!
3091
02:20:55,570 --> 02:20:58,572
Have you ever considered
to ask my opinion?
3092
02:20:59,518 --> 02:21:02,930
Had it not for our daughter, he would've
been waiting at the family court.
3093
02:21:03,092 --> 02:21:04,474
Ah... Do you mean divorce?
3094
02:21:04,511 --> 02:21:05,387
Yes, indeed!
3095
02:21:05,987 --> 02:21:08,284
I'm being civil
'cause my parents are present.
3096
02:21:08,455 --> 02:21:09,515
It's better if you keep driving!
3097
02:21:12,632 --> 02:21:13,803
Anna, please drive faster.
3098
02:21:13,837 --> 02:21:15,556
Hey, please drive faster!
3099
02:21:15,842 --> 02:21:17,263
Hey, floor it!
3100
02:21:17,288 --> 02:21:19,014
How can I? He's not giving way!
3101
02:21:19,039 --> 02:21:20,717
Use the side gear to overtake him.
3102
02:21:20,742 --> 02:21:22,158
Hey, there's no such gear in the car.
3103
02:21:22,183 --> 02:21:24,960
-I'm dying here.
-Ride or die, damn it!
3104
02:21:25,046 --> 02:21:27,115
Hey! What did you say?
3105
02:21:27,220 --> 02:21:29,710
-I want to live!
-Here, have this!
3106
02:21:30,708 --> 02:21:31,817
Your father is nothing less.
3107
02:21:31,978 --> 02:21:35,563
My mother-in-law
never liked whatever I did.
3108
02:21:35,646 --> 02:21:37,702
No matter what,
she'll keep filling your father's ears.
3109
02:21:38,473 --> 02:21:39,503
I waited enough!
3110
02:21:39,887 --> 02:21:42,712
One day, I pretended
to get possessed by the goddess!
3111
02:21:43,357 --> 02:21:45,653
She immediately bow down to me.
3112
02:21:45,806 --> 02:21:47,055
There, it all began.
3113
02:21:47,136 --> 02:21:49,725
Every day, she used to pray and fast.
3114
02:21:51,205 --> 02:21:52,205
Don't you glare at me!
3115
02:21:52,732 --> 02:21:55,013
Had I not chosen
to wear this red saree...
3116
02:21:55,076 --> 02:21:57,365
...no one in your family
would've respected me.
3117
02:21:57,494 --> 02:22:00,525
You're the one to talk.
You never respected me.
3118
02:22:01,548 --> 02:22:03,896
You never considered
that I'm a woman just like you.
3119
02:22:03,921 --> 02:22:05,236
Vennila, please don't cry.
3120
02:22:05,296 --> 02:22:06,869
You were always harping on caste.
3121
02:22:08,240 --> 02:22:09,155
Please bear with us.
3122
02:22:09,180 --> 02:22:10,021
Oh, God!
3123
02:22:10,046 --> 02:22:11,621
Please bear with me.
We're almost there.
3124
02:22:11,666 --> 02:22:12,468
I won't!
3125
02:22:13,002 --> 02:22:15,358
We've been waiting for 1000 years.
Stop it now!
3126
02:22:19,931 --> 02:22:21,245
Did you fill fuel?
3127
02:22:22,371 --> 02:22:24,117
Don't worry, we're almost there.
3128
02:22:32,981 --> 02:22:34,676
-Doctor?
-Did the patient poop?
3129
02:22:35,186 --> 02:22:37,034
-He swallowed a bottle cap.
-So?
3130
02:22:37,323 --> 02:22:38,565
It must've blocked his colon!
3131
02:22:44,192 --> 02:22:45,068
I'm sorry!
3132
02:22:46,571 --> 02:22:48,421
To be honest, I'm a failure.
3133
02:22:49,458 --> 02:22:50,411
I accept it.
3134
02:22:51,606 --> 02:22:52,606
Is there a Naveen out here?
3135
02:22:53,577 --> 02:22:54,311
That's me!
3136
02:22:54,756 --> 02:22:56,303
You're blessed with a daughter.
3137
02:23:14,931 --> 02:23:15,891
I'm here, Sweetie!
3138
02:23:21,082 --> 02:23:23,292
I wanted to prove everyone wrong.
3139
02:23:25,556 --> 02:23:28,578
But everyone else has lost, too.
3140
02:23:30,389 --> 02:23:34,408
They're wearing a mask
and lying to themselves.
3141
02:23:35,105 --> 02:23:35,701
I...
3142
02:23:38,297 --> 02:23:39,234
Don't worry.
3143
02:23:39,848 --> 02:23:40,732
When you're growing up...
3144
02:23:41,161 --> 02:23:43,889
...I'll try my best to be a father
without wearing a mask.
3145
02:23:43,947 --> 02:23:44,892
I'll try my best!
3146
02:23:45,155 --> 02:23:47,126
Why are you waking up the child?
3147
02:23:48,357 --> 02:23:49,330
Are you crying?
3148
02:23:49,366 --> 02:23:51,288
No, no, no...
Why would you say that?
3149
02:23:51,362 --> 02:23:52,002
I'm not crying.
3150
02:23:52,655 --> 02:23:54,053
Is there no sanitizer here?
3151
02:23:54,760 --> 02:23:57,059
Don't you dare leave me behind again?
3152
02:23:57,694 --> 02:23:58,694
I'll break your leg.
3153
02:24:00,390 --> 02:24:01,663
It's already broken.
3154
02:24:10,264 --> 02:24:11,130
Hey, girl...
3155
02:24:12,131 --> 02:24:13,639
...your father is a Hero.
3156
02:24:25,283 --> 02:24:26,384
Welcome to the family!
3157
02:24:40,494 --> 02:24:41,323
Sorry!
3158
02:24:56,339 --> 02:24:58,052
Hey, it's a cute baby.
3159
02:25:07,073 --> 02:25:08,825
You were going to leave this baby behind.
3160
02:25:15,355 --> 02:25:17,540
Anna, this is a hospital.
We'll drink outside.
3161
02:25:17,779 --> 02:25:18,779
Anna, please hear me out.
3162
02:25:22,037 --> 02:25:23,256
We managed to remove the cap.
3163
02:25:24,125 --> 02:25:25,203
Now he's perfectly alright.
3164
02:25:25,591 --> 02:25:26,670
We're delighted!
3165
02:25:30,419 --> 02:25:31,629
We sanitized it!
233488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.