All language subtitles for Kudumbasthan (2025) Tamil TRUE WEB-DL - 1080p - AVC - (DD+5.1 - 192Kbps & AAC) - 2.2GB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,707 --> 00:01:40,481 Hey, Ameer, open the bottle. 2 00:01:40,684 --> 00:01:42,270 Hey, idiot! 3 00:01:42,441 --> 00:01:44,387 I told you many times not to open the bottle cap with your mouth. 4 00:01:44,723 --> 00:01:46,770 Rascal, you might swallow the cap. 5 00:01:46,833 --> 00:01:48,770 I wouldn't swallow, come on! 6 00:01:48,823 --> 00:01:50,597 I'm experienced enough. What do you say brother? 7 00:01:50,645 --> 00:01:51,676 You're right, Ameer Anna. 8 00:01:52,989 --> 00:01:56,223 -Anna, enough with this issue... -Hey, Ameer! 9 00:01:56,316 --> 00:01:58,464 -It looks like it’s morning already. -Yes, Anna! 10 00:01:58,489 --> 00:02:00,558 IT people have started to leave for work. 11 00:02:00,854 --> 00:02:02,653 The pollution is at its peak! 12 00:02:04,669 --> 00:02:06,785 Hey, what are you doing? 13 00:02:07,012 --> 00:02:08,426 -The sun is blazing. -So? 14 00:02:08,451 --> 00:02:09,606 I’m trying to light it up! 15 00:02:12,909 --> 00:02:16,176 He thinks he’s lighting up the cigarette with sun. 16 00:02:16,263 --> 00:02:17,848 That means we had original liquor. 17 00:02:17,873 --> 00:02:19,067 This is nothing compared to what he did last night. 18 00:02:19,254 --> 00:02:22,145 He thought the moon was a light bulb... 19 00:02:22,324 --> 00:02:25,364 ...and he kept flipping the switch on and off. 20 00:02:26,545 --> 00:02:33,043 [Father reciting verses] 21 00:02:51,973 --> 00:02:52,884 Hurry up! 22 00:02:54,798 --> 00:02:56,361 What nonsense is playing? 23 00:02:56,688 --> 00:02:58,824 There’s only one song available on this system. 24 00:02:58,970 --> 00:03:01,150 -Fine, stop the music. -It has to stop on its own. 25 00:03:02,128 --> 00:03:02,970 Where are we going? 26 00:03:06,216 --> 00:03:06,878 Come on! 27 00:03:07,296 --> 00:03:10,324 Hey, hey, hey! The house owner is here! 28 00:03:10,489 --> 00:03:12,153 -Simsa! -It's Naveen! 29 00:03:12,201 --> 00:03:13,176 Please open the door. 30 00:03:14,027 --> 00:03:14,940 -Hey, come inside-- -I have something important-- 31 00:03:15,043 --> 00:03:16,973 -My landlord might spot you. -Hey, why are you closing? 32 00:03:17,043 --> 00:03:18,995 -Why are you closing the door? -Why are you opening your mouth? 33 00:03:19,145 --> 00:03:21,606 Naveen, it’s a surprise you’re here so early in the morning. 34 00:03:21,631 --> 00:03:22,637 -Hold on a minute! -What is it? 35 00:03:22,842 --> 00:03:24,685 Marriage! We decided to elope and get married. 36 00:03:24,749 --> 00:03:26,692 -Marriage, you say? -Yes, in two hours! 37 00:03:26,858 --> 00:03:28,201 Hey, snack hogger! 38 00:03:28,413 --> 00:03:31,895 You’re coming to us at the last minute for help. 39 00:03:31,969 --> 00:03:34,856 Betrayal! We’ve known each other for so many years. 40 00:03:34,930 --> 00:03:36,803 -It’s not fair. -Please hear me out. 41 00:03:36,828 --> 00:03:38,770 You didn’t even give us an invite. You’re here just for a formality. 42 00:03:38,811 --> 00:03:41,231 I’m here right now for your help and to invite you all. 43 00:03:41,256 --> 00:03:42,176 I won’t come with you! 44 00:03:42,319 --> 00:03:44,114 Hey, we have to help him with his marriage! 45 00:03:44,139 --> 00:03:45,715 You people have to make all the arrangements. 46 00:03:46,356 --> 00:03:49,403 -Ameer, we’re responsible for him. -Her house is in Okkadam, right? 47 00:03:49,428 --> 00:03:51,520 -You’re right! -We have a few guys around there. 48 00:03:51,580 --> 00:03:52,809 -Hey! -What is it? 49 00:03:52,885 --> 00:03:53,564 Vennila! 50 00:03:53,642 --> 00:03:54,719 Ask her to step out of the house and be ready. 51 00:03:54,744 --> 00:03:56,145 Are you okay if she waits outside for a long period? 52 00:03:59,028 --> 00:04:00,379 -Anna! -Did my landlord spot you? 53 00:04:00,441 --> 00:04:01,949 I’m not sure. But I did not spot her. 54 00:04:02,161 --> 00:04:05,715 Who the hell parked their car over here? 55 00:04:06,147 --> 00:04:11,074 Who dared to park the car at my doorstep without my permission? 56 00:04:11,184 --> 00:04:13,442 Hey, did you park it here? Is it your car? 57 00:04:13,746 --> 00:04:15,879 How are we going to get past her without getting noticed? 58 00:04:17,492 --> 00:04:20,036 -How do we take these three-- -Hey, Ameer! 59 00:04:20,581 --> 00:04:22,707 -Thambi, let’s do it our way. -Right! 60 00:04:34,918 --> 00:04:36,974 This car is not even worthy of causing damage. 61 00:04:37,044 --> 00:04:38,934 Hey, is it your car? Your car? 62 00:04:49,229 --> 00:04:51,231 If you don’t believe me, ask my tenants about me. 63 00:04:53,129 --> 00:04:56,629 We reserved this space to park our car when we buy one. 64 00:04:56,819 --> 00:04:59,692 -It’s best you move your car-- -Please, make way! 65 00:05:00,231 --> 00:05:01,840 -Hey, what happened? -Stroke! 66 00:05:01,887 --> 00:05:03,340 -Stroke? -He was normal. 67 00:05:03,517 --> 00:05:04,517 Suddenly, he heard a horn! 68 00:05:04,626 --> 00:05:06,681 That made an impact, and he collapsed. 69 00:05:06,734 --> 00:05:08,088 I don’t know who blew the horn! 70 00:05:08,113 --> 00:05:08,864 [all] Madam! 71 00:05:08,916 --> 00:05:10,088 Hey, stop it already! 72 00:05:10,120 --> 00:05:11,172 Fine, where’s his son? 73 00:05:11,197 --> 00:05:13,371 He’s using the loo, so he asked us to take him. 74 00:05:13,690 --> 00:05:14,947 How did he trust you with his father? 75 00:05:15,080 --> 00:05:17,199 He didn’t trust either. But he entrusted the Doctor. 76 00:05:17,224 --> 00:05:18,254 -Doctor! -Who’s the Doctor? 77 00:05:18,516 --> 00:05:19,648 You’re the Doctor! Doctor! 78 00:05:19,846 --> 00:05:22,051 -He’s the Doctor. -Good morning, Doctor! 79 00:05:22,076 --> 00:05:23,918 -Are you a Doctor? -Yes, I’m a Doctor! 80 00:05:24,017 --> 00:05:25,243 I’ve been his Doctor for 7 years. 81 00:05:25,370 --> 00:05:26,974 He’s been immobile only for 5 years. 82 00:05:27,239 --> 00:05:29,785 You see how you train yourself to drive... 83 00:05:29,810 --> 00:05:32,363 Similarly, he took training from me for sitting down. 84 00:05:32,439 --> 00:05:34,684 [all] Great job, Doctor. Great job! 85 00:05:34,709 --> 00:05:35,482 Who is she? 86 00:05:36,306 --> 00:05:38,028 I am... Erm... 87 00:05:38,359 --> 00:05:39,840 I’m... Erm... 88 00:05:40,304 --> 00:05:41,364 -I’m... -She is my nurse! 89 00:05:41,440 --> 00:05:43,577 -Oh, nurse! -What are you waiting for? 90 00:05:43,720 --> 00:05:45,051 -I’m not well. -Yes! 91 00:05:45,083 --> 00:05:46,489 Please take me to the car and bring me to the hospital. 92 00:05:46,784 --> 00:05:48,684 Did you say this is your car? 93 00:05:48,756 --> 00:05:51,043 -I’ve been screaming since morning-- -As a human being... 94 00:05:51,068 --> 00:05:52,535 ...one should at least have a drop of humanity in them. 95 00:05:52,560 --> 00:05:53,490 Times have changed, Anna! 96 00:05:53,545 --> 00:05:54,724 People have become mean! 97 00:05:54,749 --> 00:05:56,582 If something goes wrong, Madam is responsible for it. 98 00:05:56,622 --> 00:05:58,543 Why are you holding him here and wasting your time? 99 00:05:58,574 --> 00:06:00,059 Take him to the hospital soon. 100 00:06:00,084 --> 00:06:01,309 It's about human life! 101 00:06:01,334 --> 00:06:01,957 Thank you, madam! 102 00:06:04,551 --> 00:06:06,191 Thanks a lot for saving us back there. 103 00:06:06,496 --> 00:06:09,270 Come on! I should thank you. 104 00:06:09,433 --> 00:06:11,503 I’ve been wheelchair-bound for 5 years. 105 00:06:11,691 --> 00:06:13,738 My son is not allowing me to meet my friends. 106 00:06:13,973 --> 00:06:16,457 And my landlord is not allowing my friends to come home. 107 00:06:16,980 --> 00:06:19,141 I was already in a sticky situation. 108 00:06:20,097 --> 00:06:22,199 She’s tough to talk to. 109 00:06:22,444 --> 00:06:23,008 It’s hell! 110 00:06:23,752 --> 00:06:25,364 Okay! Let’s get you both married! 111 00:06:26,938 --> 00:06:29,337 -Naveen Pazhanisamy! -Sir. 112 00:06:29,848 --> 00:06:31,971 -Vennila Mayizhsamy! -Sir. 113 00:06:32,361 --> 00:06:33,505 Why aren’t your parents here? 114 00:06:33,663 --> 00:06:34,599 No, Sir. They’re not aware. 115 00:06:34,666 --> 00:06:35,542 What’s the hurry? 116 00:06:36,111 --> 00:06:37,562 -It’s personal, Sir! -Eh! 117 00:06:38,131 --> 00:06:41,050 Sir, we’re in a relationship. His folks did not agree. 118 00:06:41,367 --> 00:06:42,015 Hence, the hurry! 119 00:06:42,100 --> 00:06:44,588 Are you both from the same caste or inter-caste? 120 00:06:45,052 --> 00:06:46,959 Naveen - BC (Backward Class) 121 00:06:47,236 --> 00:06:49,041 Vennila - SC (Schedule Caste) 122 00:06:49,178 --> 00:06:50,186 There’s no way it’s going to happen! 123 00:06:50,247 --> 00:06:53,528 Are you guys here to turn my life into hell? 124 00:06:53,779 --> 00:06:55,352 Sir, please speak with respect. 125 00:06:55,772 --> 00:06:58,617 If you’re expecting respect, get married where your folks expect you to. 126 00:06:58,655 --> 00:07:00,888 It’s not a rule that I have to marry according to my parents will. 127 00:07:01,019 --> 00:07:02,417 There’s no written rule. 128 00:07:02,843 --> 00:07:06,362 Only if I sign the papers will you even get married? 129 00:07:06,411 --> 00:07:09,086 If your signature validates my marriage, I don’t need one. 130 00:07:10,570 --> 00:07:12,317 -Sir, sir, sir... -He’s teaching law to me. 131 00:07:12,342 --> 00:07:14,275 How dare you he speaks law to me? 132 00:07:14,300 --> 00:07:16,915 Sir, he’s immature. Please forgive him. 133 00:07:17,093 --> 00:07:19,091 Sir, please help these poor kids. 134 00:07:19,353 --> 00:07:20,051 Please, Sir. 135 00:07:21,491 --> 00:07:22,573 Let’s get married at a temple. 136 00:07:23,588 --> 00:07:25,045 We’re here to register our marriage legally. 137 00:07:26,260 --> 00:07:27,512 Back in my family, my brother-in-law is giving me jabs. 138 00:07:27,537 --> 00:07:28,595 And here, this officer is refusing. 139 00:07:28,785 --> 00:07:29,526 What do I do? 140 00:07:29,636 --> 00:07:31,487 Had you been a little favorable to your brother-in-law... 141 00:07:31,986 --> 00:07:33,935 we would’ve been married with our parents’ approval. 142 00:07:34,372 --> 00:07:36,223 I cannot bow down to him. This is my marriage. 143 00:07:36,468 --> 00:07:38,276 Your marriage, you say! It’s our marriage. 144 00:07:38,688 --> 00:07:40,539 I’m caught between your egos. 145 00:07:41,868 --> 00:07:43,310 I have sacrificed everything for you. 146 00:07:45,535 --> 00:07:51,580 Registering an inter-caste marriage and digging my own grave is the same. 147 00:07:51,686 --> 00:07:53,396 Are you fine with begging on the streets with your family? 148 00:07:53,591 --> 00:07:54,129 What are you saying? 149 00:07:54,154 --> 00:07:56,482 The girl is a vessel for the Holy Goddess! 150 00:07:56,570 --> 00:07:59,010 Imagine if she curses you when she’s possessed with holiness. 151 00:07:59,163 --> 00:07:59,942 It’ll come true! 152 00:07:59,967 --> 00:08:00,684 Explain to him! 153 00:08:01,426 --> 00:08:02,431 It’s the girl’s grandpa. 154 00:08:03,109 --> 00:08:05,009 In a fit of rage, she cursed him. 155 00:08:05,456 --> 00:08:08,318 His hands and legs went impaired, causing hemiplegia. 156 00:08:08,493 --> 00:08:09,125 Look at him! 157 00:08:09,998 --> 00:08:10,686 -Ah! -Hello! 158 00:08:12,975 --> 00:08:15,147 Next time, it doesn’t need to be hemiplegia. 159 00:08:16,147 --> 00:08:17,548 Jaundice, cardiac arrest, 160 00:08:18,001 --> 00:08:19,892 Tuberculosis, Rheumatoid arthritis 161 00:08:19,970 --> 00:08:23,590 When I imagine you selling mangoes affected by itch, scabies, and eczema 162 00:08:23,615 --> 00:08:25,132 My heart is heavy with sorrow. 163 00:08:25,157 --> 00:08:26,492 Mangoes! Mangoes! 164 00:08:27,204 --> 00:08:28,563 Mangoes?! 165 00:08:31,187 --> 00:08:32,520 I’m sorry. I did not mean it. 166 00:08:43,430 --> 00:08:45,456 Ma’am, can I hug him on this premises? 167 00:08:47,160 --> 00:08:48,819 There’s no rule that you can’t hug. 168 00:08:48,844 --> 00:08:49,819 But usually, no one does it... 169 00:08:52,123 --> 00:08:52,857 Sorry! 170 00:08:56,963 --> 00:08:59,841 Listen, they fought and hugged to make up. 171 00:08:59,889 --> 00:09:01,920 No one else should come to me requesting the same. 172 00:09:02,807 --> 00:09:03,759 It’s enough, I say! 173 00:09:10,681 --> 00:09:11,633 Congratulations, Naveen Anna! 174 00:09:11,939 --> 00:09:12,933 Take blessing from her! 175 00:09:12,998 --> 00:09:15,639 -Goddess, please bless me! -Why are you on her feet? 176 00:09:16,058 --> 00:09:17,693 Fine, please bless him! 177 00:09:19,150 --> 00:09:22,302 Hereafter, you’ll lead a pleasant life. 178 00:09:29,920 --> 00:09:30,455 Anna... 179 00:09:31,034 --> 00:09:32,536 I’m not sure about a pleasant life, though. 180 00:09:32,591 --> 00:09:34,082 -But a storm is incoming. -Bloody sinners! 181 00:09:34,126 --> 00:09:36,811 -You all will turn into dust. -Welcome! What took you so long? 182 00:09:36,878 --> 00:09:38,301 It’s because of him this marriage was possible. 183 00:09:38,379 --> 00:09:40,751 I’m going to grind you like chilies at the deity’s temple. 184 00:09:40,800 --> 00:09:41,940 Have you gone mad, you woman? 185 00:09:41,965 --> 00:09:45,243 Your wife will put you on a push-cart and beg on the streets. 186 00:09:45,588 --> 00:09:48,496 I’ll rejoice to see you in that state. You’ll be ruined! 187 00:09:48,686 --> 00:09:52,218 [overlapping chaotic chatter] 188 00:09:52,298 --> 00:09:53,892 Sir, wake up. Now, round-2. 189 00:09:54,819 --> 00:09:55,946 Sir, you were asking why our parents did not come. 190 00:09:55,971 --> 00:09:58,357 -Who is she? -My mother, Subbalakshmi. 191 00:09:58,872 --> 00:10:01,493 Hey! Did you think your parents were dead? 192 00:10:01,510 --> 00:10:01,923 You’re right! 193 00:10:01,948 --> 00:10:03,881 Who got my son married? 194 00:10:03,906 --> 00:10:05,539 -It’s him! -Sir did the honors. 195 00:10:05,587 --> 00:10:08,831 Like how you burned my dreams, your house will burn, too. 196 00:10:09,239 --> 00:10:11,582 All your savings will go down the drain. 197 00:10:11,721 --> 00:10:13,932 And you’ll be dead soon! 198 00:10:14,793 --> 00:10:18,574 [overlapping chaotic chatter] 199 00:10:19,416 --> 00:10:21,627 Bloody sinner, you betrayed us all. 200 00:10:22,438 --> 00:10:24,384 You brought shame to our family. 201 00:10:24,744 --> 00:10:26,808 You’re arrogant ’cause you’re educated. 202 00:10:26,863 --> 00:10:29,133 You burned down all my dreams! 203 00:10:29,171 --> 00:10:30,617 Do you know what will happen when your brother-in-law knows about it? 204 00:10:30,681 --> 00:10:33,251 Did you presume that your father is not capable of getting you married? 205 00:10:33,808 --> 00:10:35,042 How dare he pull a stunt like this on us? 206 00:10:35,120 --> 00:10:36,510 Why couldn’t you find a girl from a better caste? 207 00:10:43,566 --> 00:10:46,303 They are legally married and registered by law. 208 00:10:46,505 --> 00:10:47,809 If you dare separate them... 209 00:10:47,936 --> 00:10:50,572 Both families will be breaking bread in the prison. 210 00:10:59,458 --> 00:11:00,902 We should prove them wrong. 211 00:11:34,398 --> 00:11:36,585 ♪ The world has blind-folded itself and running ♪ 212 00:11:36,763 --> 00:11:38,844 ♪ It wouldn’t stop for anyone ♪ 213 00:11:39,136 --> 00:11:43,739 ♪ Even if it’s raining money Contentment wouldn’t be found ♪ 214 00:11:43,856 --> 00:11:46,808 ♪ Time does not wait for your orders It keeps flying non-stop ♪ 215 00:11:46,844 --> 00:11:48,744 Hey, are you making tea for her? 216 00:11:48,769 --> 00:11:50,078 No, it’s for you, Ma! Here you go! 217 00:11:50,497 --> 00:11:51,401 I’m going to have it inside. 218 00:11:53,020 --> 00:11:57,478 ♪ Life will wobble like a photo frame That’s come off the hook on one side ♪ 219 00:12:00,369 --> 00:12:01,752 It’s scathing hot. Mix cold water. 220 00:12:03,563 --> 00:12:04,564 Why wouldn’t she mix cold water? 221 00:12:05,044 --> 00:12:06,206 To hell with you. 222 00:12:07,383 --> 00:12:08,153 What did she say? 223 00:12:08,209 --> 00:12:10,156 Must I mix? Why can’t you do it? 224 00:12:10,296 --> 00:12:12,149 Wait, I’ll bring you some chutney. Here you go. 225 00:12:12,197 --> 00:12:13,493 -Why are you doing this? -Why not? 226 00:12:13,578 --> 00:12:14,807 He does not like coconut chutney. 227 00:12:15,384 --> 00:12:16,897 I’ve made him spicy curry. 228 00:12:22,974 --> 00:12:23,940 -Slow down! -Why did you have the chutney? 229 00:12:24,015 --> 00:12:24,855 Chutney is delicious! 230 00:12:25,138 --> 00:12:26,478 Don’t take it to your heart. You get back to study. 231 00:12:26,516 --> 00:12:26,940 Okay. 232 00:12:26,965 --> 00:12:28,845 She didn’t even bring him water. Where is she? 233 00:12:28,895 --> 00:12:30,145 She got pissed ’cause I did not like the chutney. 234 00:12:30,226 --> 00:12:31,864 -Don’t bother! -The curry is fantastic. 235 00:12:35,413 --> 00:12:37,098 -Hey, we’re late. Ride faster! -Come on! 236 00:12:37,408 --> 00:12:38,572 When will you pick up your bike from service? 237 00:12:38,780 --> 00:12:41,005 It’s payday today. I’ll pick it up. 238 00:12:41,030 --> 00:12:42,065 Adjust for one more day. 239 00:12:42,130 --> 00:12:43,081 -You better. -Ride faster. 240 00:12:45,029 --> 00:12:46,490 Hey, Shankar, watch out! 241 00:12:46,515 --> 00:12:47,517 Fine, unload it! Did you check? 242 00:12:48,982 --> 00:12:51,630 Sir, take a look. This is a fantastic design. 243 00:12:52,213 --> 00:12:53,352 Check if this works out. 244 00:12:53,573 --> 00:12:54,777 But during rain, it’ll leak. 245 00:12:55,447 --> 00:12:58,477 -We’ll put an umbrella on the top-- -You can’t create a proper design. 246 00:12:58,518 --> 00:13:01,049 Sir, I have created a concept using 3D designs... 247 00:13:01,074 --> 00:13:02,713 Hello! Yeah, Manickchand! 248 00:13:02,986 --> 00:13:04,505 -Sir, it’s on my system. -I was looking at your order. 249 00:13:04,550 --> 00:13:06,614 Motilal came to us after rejecting three companies. 250 00:13:06,641 --> 00:13:08,350 -Three companies? -Why would I show him old designs? 251 00:13:08,387 --> 00:13:09,114 -Are you serious? -Yes! 252 00:13:17,013 --> 00:13:18,548 -Imagine this box is the hoarding. -Okay. 253 00:13:18,720 --> 00:13:19,720 The light will travel from within. 254 00:13:19,867 --> 00:13:21,076 Usually, we light it from the outside. 255 00:13:21,116 --> 00:13:21,405 Yeah! 256 00:13:21,648 --> 00:13:22,906 -Take it. We light it from inside. -Okay. 257 00:13:23,191 --> 00:13:24,926 It’ll look like this. We can add as many layers as we want. 258 00:13:27,943 --> 00:13:28,910 Salary is credited! 259 00:13:29,041 --> 00:13:30,294 Anna is footing the bill today. 260 00:13:37,689 --> 00:13:39,853 ♪ The world has blind-folded itself and running ♪ 261 00:13:40,062 --> 00:13:42,281 ♪ It wouldn’t stop for anyone ♪ 262 00:13:42,438 --> 00:13:47,013 ♪ Even if it’s raining money Contentment wouldn’t be found ♪ 263 00:13:47,152 --> 00:13:51,539 ♪ Time does not wait for your orders It keeps flying non-stop ♪ 264 00:13:51,873 --> 00:13:56,123 ♪ We can get through anything There is no point in being afraid ♪ 265 00:13:56,351 --> 00:14:00,970 ♪ Life will wobble like a photo frame That’s come off the hook on one side ♪ 266 00:14:03,923 --> 00:14:07,303 FAMILY MAN 267 00:14:23,492 --> 00:14:25,769 Mild rains cause the walls to leak. 268 00:14:25,977 --> 00:14:28,615 That’s why we kept all the vessels on the floor, not the loft. 269 00:14:28,711 --> 00:14:30,283 We built this house in 1982! 270 00:14:30,807 --> 00:14:33,765 Kumar, first I have to repair this house. 271 00:14:33,986 --> 00:14:36,957 The Ondipudur deal is about to close. 272 00:14:36,982 --> 00:14:37,512 You’re right! 273 00:14:37,537 --> 00:14:40,283 If I work hard and earn a commission from the deal... 274 00:14:41,243 --> 00:14:42,320 -Knee pain gel. Apply it. -What? 275 00:14:42,368 --> 00:14:43,810 -Naveen, done with work? -Yes! 276 00:14:44,865 --> 00:14:47,281 Does Naveen visit his in-laws? 277 00:14:47,329 --> 00:14:49,954 Since they held me by the collar at the registrar’s office... 278 00:14:50,004 --> 00:14:51,449 ...he cut ties with them! 279 00:14:51,769 --> 00:14:53,574 -We don’t visit them, neither do they. -Good! 280 00:14:54,065 --> 00:14:55,612 How much a lone woman could handle? 281 00:14:55,733 --> 00:14:57,833 -Ma, onion is Rs.60/kg. -Hey! 282 00:14:57,898 --> 00:14:59,077 -Son-in-law called. -What now? 283 00:14:59,102 --> 00:15:01,555 It’s your niece’s ear-piercing ceremony. So he invited us all. 284 00:15:01,580 --> 00:15:03,213 I won’t come. Why didn’t he invite us in person? 285 00:15:03,374 --> 00:15:04,519 -How does it matter? -What? 286 00:15:04,588 --> 00:15:07,080 Despite his busy schedule, he invited us a week before. 287 00:15:07,132 --> 00:15:08,793 I can’t do this. You people may go for it. 288 00:15:08,874 --> 00:15:10,840 He invited us over the phone, and I’ll wish him over the phone. 289 00:15:11,101 --> 00:15:12,755 To you, your son-in-law is important. 290 00:15:13,033 --> 00:15:13,765 Why bother calling me? 291 00:15:13,866 --> 00:15:16,139 It’s not like you invited him in person for your wedding. 292 00:15:16,400 --> 00:15:19,236 Still, he called and invited us, setting aside your atrocities. 293 00:15:19,289 --> 00:15:20,166 To hell with your pride. 294 00:15:20,241 --> 00:15:21,639 I don’t know what you will do. 295 00:15:21,711 --> 00:15:24,047 -You must bring lavish gifts. -Only a week before the ceremony. 296 00:15:24,241 --> 00:15:25,824 He invited us over the phone instead of in person. 297 00:15:26,569 --> 00:15:28,658 But my parents think it’s not a big deal. 298 00:15:29,778 --> 00:15:31,941 Him not inviting you in person is your problem... 299 00:15:32,738 --> 00:15:34,308 My problem is he never invited me. 300 00:15:36,979 --> 00:15:38,949 It’s between you and him. Let’s eat. 301 00:15:43,327 --> 00:15:43,850 Eat! 302 00:15:44,844 --> 00:15:47,007 Hey! Sorry! 303 00:15:47,724 --> 00:15:48,206 Eat! 304 00:15:48,889 --> 00:15:49,576 Naveen... 305 00:15:50,512 --> 00:15:52,839 -What have you decided about the gifts? -What do you want me to do? 306 00:15:52,924 --> 00:15:54,720 You will have to borrow money to buy gifts. 307 00:15:54,803 --> 00:15:56,467 What’s the compulsive need to borrow money to buy gifts? 308 00:15:56,610 --> 00:15:57,845 A simple gesture is enough. 309 00:15:58,003 --> 00:16:00,073 Your traditions are different from ours. 310 00:16:00,514 --> 00:16:02,344 You don’t bring any gifts, nor do you give any. 311 00:16:02,369 --> 00:16:03,709 -Ma! -No one asked you for your opinion. 312 00:16:04,602 --> 00:16:06,204 -Hey, Nila, please stop. -Why is she getting pissed? 313 00:16:06,300 --> 00:16:06,918 What’s wrong with you, Ma? 314 00:16:07,081 --> 00:16:08,336 I’ll do what’s in my capacity. 315 00:16:10,836 --> 00:16:12,582 Why can’t you keep your mouth shut for once? 316 00:16:25,562 --> 00:16:26,985 Sir, I did not do it on purpose. 317 00:16:27,335 --> 00:16:28,682 I’m interested in designing. 318 00:16:29,297 --> 00:16:30,572 For job satisfaction... 319 00:16:31,390 --> 00:16:33,112 -...I did it. -That’s not the problem. 320 00:16:33,583 --> 00:16:35,411 You hid this matter from me... 321 00:16:35,536 --> 00:16:37,889 -...and believed that you could fool me. -No, Sir. 322 00:16:38,169 --> 00:16:39,055 That’s the problem. 323 00:16:39,340 --> 00:16:40,340 Do you know something? 324 00:16:40,557 --> 00:16:42,164 I’ve been sitting on this information for two months. 325 00:16:42,664 --> 00:16:44,374 Tell me why I waited this long. 326 00:16:45,876 --> 00:16:46,751 You see... 327 00:16:47,452 --> 00:16:50,713 -You were up for promotion recently. -Yes, Sir. 328 00:16:50,792 --> 00:16:52,487 With that hope, you bought a car under EMI. 329 00:16:52,522 --> 00:16:55,077 Also, you fixed your wedding date. 330 00:16:55,189 --> 00:16:56,438 You could’ve got fired anytime. 331 00:16:56,580 --> 00:17:02,169 With so many commitments, this job was paramount to you. 332 00:17:02,194 --> 00:17:02,621 Yes, Sir! 333 00:17:02,714 --> 00:17:04,661 So, losing your job now is the beauty. 334 00:17:04,792 --> 00:17:05,211 Sir... 335 00:17:06,467 --> 00:17:07,672 -Sir... -All the best! 336 00:17:10,026 --> 00:17:11,372 My life will be ruined. 337 00:17:11,418 --> 00:17:12,091 Sir... 338 00:17:13,621 --> 00:17:15,462 Everyone was asking for you. Where were you? 339 00:17:15,496 --> 00:17:16,623 I was tending to an important office work. 340 00:17:16,659 --> 00:17:17,659 Why would you bring work home? 341 00:17:17,684 --> 00:17:18,676 -Welcome, Akka. -Please welcome! 342 00:17:18,701 --> 00:17:20,188 -Where's your brother? -They’re on the way. 343 00:17:20,251 --> 00:17:21,589 Hey, where’s your brother? 344 00:17:21,614 --> 00:17:23,358 -They’re on the way. -It’ll take time. They’ll be here! 345 00:17:24,581 --> 00:17:26,416 Maternal uncle itself is missing from the ceremony. 346 00:17:26,441 --> 00:17:28,137 -They’re almost here. -Say Hi to my vlog. 347 00:17:28,174 --> 00:17:28,721 Hi! 348 00:17:28,840 --> 00:17:29,465 Hi! 349 00:17:29,870 --> 00:17:31,516 Isn’t the maternal uncle be welcoming us? 350 00:17:31,550 --> 00:17:33,587 -I don’t see him anywhere. -They’re almost here. 351 00:17:33,636 --> 00:17:35,038 -Should arrive shortly. -Some, uncle he is. 352 00:17:35,248 --> 00:17:37,341 I spent lakhs to organize this ceremony. 353 00:17:37,650 --> 00:17:39,548 But everyone is asking about your brother! 354 00:17:40,334 --> 00:17:42,443 Why are you always competing with him? 355 00:17:42,521 --> 00:17:44,286 Why would I even compete with him? 356 00:17:44,545 --> 00:17:45,678 -Who am I? -Who? 357 00:17:45,842 --> 00:17:47,543 Rajendran - Chief Engineer. 358 00:17:47,609 --> 00:17:48,350 What is he? 359 00:18:08,737 --> 00:18:10,088 -Is this the only way out? -Please go! 360 00:18:10,434 --> 00:18:12,515 -Welcome, Pazhanisamy. -Hello, Son-in-law! 361 00:18:13,821 --> 00:18:15,858 Successfully, you people are 1 hour and 23 minutes late. 362 00:18:16,401 --> 00:18:16,918 Yeah. 363 00:18:17,121 --> 00:18:18,436 -Welcome, Vennila. -Hi, sister-in-law. 364 00:18:22,250 --> 00:18:23,470 -Welcome, Naveen. -Hello! 365 00:18:24,240 --> 00:18:25,607 Come on! Why are you late? 366 00:18:25,859 --> 00:18:26,576 It’s ’cause of his car. 367 00:18:32,184 --> 00:18:32,744 Son-in-law... 368 00:18:33,927 --> 00:18:35,997 There’s land for sale in Sindhiyapalam. 369 00:18:36,563 --> 00:18:37,303 It’s dead cheap. 370 00:18:37,985 --> 00:18:41,182 There’s a site on sale near Shanmuga theatre. 371 00:18:41,216 --> 00:18:43,615 There’s a farm on sale for a cheap price near Iddikarai. 372 00:18:46,562 --> 00:18:48,096 Hey, what gifts did you bring for your niece? 373 00:18:48,353 --> 00:18:49,649 Oranges, apples, and mangoes. 374 00:18:49,845 --> 00:18:50,644 Bad joke! 375 00:18:50,763 --> 00:18:52,409 I’m here for the ritual. So wait and watch. 376 00:18:52,715 --> 00:18:53,956 Vennila, why don’t you say? 377 00:18:54,183 --> 00:18:56,829 Right! Even if it’s the end of the world, you won’t give up your husband. 378 00:18:57,323 --> 00:18:59,541 Are you all doing well? How are you? 379 00:19:02,733 --> 00:19:03,698 Branded shirt. 380 00:19:05,062 --> 00:19:06,020 Branded pants. 381 00:19:09,388 --> 00:19:10,339 Shoes are not branded! 382 00:19:12,856 --> 00:19:14,770 -Come to me, dear. -Hold her properly. 383 00:19:14,806 --> 00:19:16,143 Go to your uncle, sweetie. 384 00:19:16,404 --> 00:19:17,845 Don’t cry, you’re fine. 385 00:19:17,870 --> 00:19:18,257 Be careful! 386 00:19:19,968 --> 00:19:21,186 Don’t cut her ears! 387 00:19:21,302 --> 00:19:22,801 She’s too young, so don’t cut her ears. 388 00:19:22,885 --> 00:19:24,653 Bloody, wretched man. You never speak positively, do you? 389 00:19:25,150 --> 00:19:26,679 Why is Aunt chiding me? 390 00:19:26,868 --> 00:19:28,866 If he cuts down the ears, how would she wear earrings? 391 00:19:28,901 --> 00:19:31,611 When good things happen, please keep your mouth shut. 392 00:19:31,636 --> 00:19:35,981 You see, it’s our child who will suffer without ears. 393 00:19:36,006 --> 00:19:37,448 Listen, you’re talking negative. 394 00:19:37,689 --> 00:19:38,759 Everything will be well. 395 00:19:38,807 --> 00:19:40,702 If everything goes well, we’re happy. 396 00:19:40,901 --> 00:19:42,766 But time is always the devil. 397 00:19:43,178 --> 00:19:45,077 If he misses and cuts the ears... 398 00:19:45,388 --> 00:19:46,639 Kill that bloody fellow! 399 00:19:46,889 --> 00:19:48,352 I wouldn’t mind a death in the family. 400 00:19:48,480 --> 00:19:51,129 I will drown you in this dry well. 401 00:19:51,367 --> 00:19:54,805 He’s already being a bad omen, yet you’re talking about death. 402 00:19:54,890 --> 00:19:55,339 Correct! 403 00:19:55,939 --> 00:19:59,502 Until the event ends, no one should talk about death. 404 00:19:59,590 --> 00:20:00,724 [all] God help us! 405 00:20:00,818 --> 00:20:01,963 -Okay? -Okay! 406 00:20:02,072 --> 00:20:04,050 No one is going to talk. Please stay silent. 407 00:20:04,179 --> 00:20:05,305 You’re always right, my brother. 408 00:20:06,177 --> 00:20:07,733 Stop! I said stop! 409 00:20:08,224 --> 00:20:09,524 Are you using a new blade? 410 00:20:09,565 --> 00:20:10,544 Hey! 411 00:20:10,599 --> 00:20:13,615 Why is he all riled up? 412 00:20:13,692 --> 00:20:17,141 My question is if he misses the mark, she won’t have an ear to wear the earrings. 413 00:20:17,199 --> 00:20:19,329 They will pin it like a medal. 414 00:20:19,374 --> 00:20:20,015 Let’s go! 415 00:20:20,328 --> 00:20:21,463 -Don’t slip and fall. -Careful! 416 00:20:21,488 --> 00:20:22,691 The auspicious time has ended. 417 00:20:22,808 --> 00:20:25,296 -How dare he? -You already have High pressure... 418 00:20:25,670 --> 00:20:26,756 It’s hypertension. 419 00:20:26,840 --> 00:20:28,503 How does it matter? You do have it. 420 00:20:28,561 --> 00:20:29,725 Still, you’re getting worked up. 421 00:20:29,750 --> 00:20:31,427 If I get angry, you know... 422 00:20:32,342 --> 00:20:34,318 Hey, your brain nerves may burst. 423 00:20:34,508 --> 00:20:35,808 The Doctor has told us. 424 00:20:38,682 --> 00:20:40,026 Why are you walking up and down? 425 00:20:40,051 --> 00:20:42,348 To ruin the event, he brought him here. 426 00:20:43,405 --> 00:20:44,787 -Who do you mean? -Your brother! 427 00:20:45,948 --> 00:20:46,901 Don’t presume! 428 00:20:46,926 --> 00:20:48,877 -I invited Brother Manoharan. -Okay, okay. 429 00:20:49,207 --> 00:20:50,205 What did you say? 430 00:20:50,835 --> 00:20:52,649 Why would you invite that drunkard? 431 00:20:53,416 --> 00:20:55,523 He’s my brother. Of course, I’ll invite him. 432 00:20:56,131 --> 00:20:57,800 -There’s nothing we can do now. -Tell him! 433 00:20:57,825 --> 00:21:00,401 You were determined to marry into Pazhanisamy’s family. 434 00:21:00,536 --> 00:21:02,716 No one was ready to marry your old ass son. 435 00:21:02,891 --> 00:21:04,033 Moreover, she’s well educated. 436 00:21:04,361 --> 00:21:06,282 “A nose will catch a cold no matter what.” 437 00:21:06,315 --> 00:21:07,784 Stop quoting! 438 00:21:08,857 --> 00:21:10,635 Did you get the saree from Devi Silks? 439 00:21:11,240 --> 00:21:13,129 -Yes. -‘Kay! Nice! 440 00:21:15,029 --> 00:21:16,489 Why are you wearing yellow? 441 00:21:17,421 --> 00:21:18,849 Yellow will look bright. 442 00:21:19,249 --> 00:21:22,544 Hey, didn’t we agree to match our costumes? 443 00:21:24,778 --> 00:21:25,363 Change it! 444 00:21:26,958 --> 00:21:28,866 Did you get the saree from Devi Silks? 445 00:21:30,452 --> 00:21:30,970 Yes! 446 00:21:31,058 --> 00:21:33,481 You see if we’re wearing contrasting costumes... 447 00:21:33,546 --> 00:21:36,171 my colleagues will presume we’re having marital problems. 448 00:21:38,526 --> 00:21:41,405 When I can’t keep my wife under control... 449 00:21:41,588 --> 00:21:44,357 They’ll gossip, saying I can’t keep the office under my control. 450 00:21:44,994 --> 00:21:46,316 This gossip will eventually reach the MD. 451 00:21:47,576 --> 00:21:48,046 What’s this? 452 00:21:50,448 --> 00:21:51,551 You look gorogeous! 453 00:21:53,358 --> 00:21:55,155 -It’s called gorgeous! -Yes, yes, yes! 454 00:21:55,213 --> 00:21:56,048 Come, come, come. 455 00:21:57,239 --> 00:21:59,078 He never takes me to Devi Silks. 456 00:22:00,791 --> 00:22:04,759 Hey, how come everyone asked if I got the saree from Devi silks? 457 00:22:05,202 --> 00:22:06,020 Did you tell your relatives? 458 00:22:06,129 --> 00:22:07,745 Why would I say anything like that? 459 00:22:08,364 --> 00:22:09,943 I don’t know how they all know... 460 00:22:10,597 --> 00:22:11,701 Hey, turn around. 461 00:22:17,204 --> 00:22:19,759 She’s showing off without removing the label. 462 00:22:22,244 --> 00:22:23,766 Imagine, she’s so sly now. 463 00:22:23,931 --> 00:22:27,281 -Once she becomes a Collector-- -She’ll be incorrigible! 464 00:22:27,321 --> 00:22:28,074 You’re right! 465 00:22:28,099 --> 00:22:31,811 No way! She’s been trying to clear the exam for the past 3 years. 466 00:22:32,164 --> 00:22:33,273 You’re absolutely right! 467 00:22:33,464 --> 00:22:35,570 If her family asks about the result... 468 00:22:35,595 --> 00:22:36,513 What happened to the result? 469 00:22:40,634 --> 00:22:43,133 Everyone, please gather. The maternal uncle is about to begin the ritual. 470 00:22:47,740 --> 00:22:48,864 -Vanitha! -Mmm. 471 00:22:49,157 --> 00:22:50,667 Get ready for the embarrassment. 472 00:23:00,366 --> 00:23:03,669 It’s a beautiful earring. But it might be heavy for her ears. 473 00:23:28,306 --> 00:23:30,288 We need to make it grand, even if it requires borrowing money. 474 00:23:30,313 --> 00:23:32,234 -Why should we spend so much? -It’s okay. We’ll handle it. 475 00:23:32,259 --> 00:23:33,718 We should not look weak in front of him. 476 00:23:33,799 --> 00:23:35,956 -What about future expenses? -If there’s a need, I’ll handle it. 477 00:23:36,186 --> 00:23:37,060 You don’t worry. 478 00:23:45,906 --> 00:23:47,479 What does SC stand for? 479 00:23:47,504 --> 00:23:48,566 Sivananndi Catering. 480 00:23:48,678 --> 00:23:49,678 That explains. 481 00:23:49,705 --> 00:23:52,161 I thought you were making a statement about your caste. 482 00:23:52,930 --> 00:23:55,571 Hey, Vennila, I didn’t notice you were here. 483 00:23:55,688 --> 00:23:57,853 I did not notice. Please don’t take me wrong. 484 00:23:58,153 --> 00:24:00,481 It’s not like you’d stop talking even if I’m offended. 485 00:24:01,176 --> 00:24:03,707 Did you see how disrespectful she is? 486 00:24:03,902 --> 00:24:05,362 Our daughters would never disrespect us. 487 00:24:05,860 --> 00:24:07,126 How was mutton sukka? 488 00:24:07,699 --> 00:24:08,699 Cool down, dear! 489 00:24:09,395 --> 00:24:10,420 Why are you getting angry? 490 00:24:12,414 --> 00:24:13,114 I’ll show them! 491 00:24:15,861 --> 00:24:17,552 -My legs are paining. -Apply gel! 492 00:24:18,335 --> 00:24:20,459 I already applied gel. Still, it’s paining. 493 00:24:21,014 --> 00:24:22,741 Why don’t you help me ease my pain? 494 00:24:27,178 --> 00:24:28,277 Enough, now shift to the other leg. 495 00:24:28,615 --> 00:24:29,300 Oh, my! 496 00:24:30,054 --> 00:24:30,967 It feels so good! 497 00:24:31,057 --> 00:24:33,076 It’s amazing. Keep it coming, dear. 498 00:24:33,925 --> 00:24:34,801 Now, a little closer. 499 00:24:36,813 --> 00:24:38,936 Idiot! Why are you so angry? 500 00:24:39,562 --> 00:24:42,033 Didn’t they humiliate you? But you ate well without any shame. 501 00:24:42,131 --> 00:24:44,060 I can starve for pride. 502 00:24:44,440 --> 00:24:45,873 How can I starve our child? 503 00:24:51,928 --> 00:24:52,933 Hey, hey! Hey, hey! 504 00:24:54,327 --> 00:24:55,163 What are you looking at? 505 00:24:56,196 --> 00:24:57,168 Are you serious? 506 00:24:58,620 --> 00:25:00,991 -Hey, are you shy? -To hell with it! 507 00:25:02,616 --> 00:25:05,399 -My sweetheart! -Stop coddling. I’m pissed! 508 00:25:05,553 --> 00:25:07,553 Dear, you should not get angry when you’re pregnant. 509 00:25:09,438 --> 00:25:11,203 -It’s hiding your face! -Hey! 510 00:25:12,086 --> 00:25:13,122 Okay, fine, I’ll stop it! 511 00:25:23,000 --> 00:25:24,529 Why are you peeling oranges at midnight? 512 00:25:24,569 --> 00:25:26,024 Hereafter, you should eat nutritious food. 513 00:25:26,068 --> 00:25:26,565 Open your mouth! 514 00:25:29,840 --> 00:25:31,863 -What are you thinking about? -If I say you’d get angry. 515 00:25:33,005 --> 00:25:33,881 I won’t get angry. Say it. 516 00:25:34,653 --> 00:25:37,614 Do you think we should proceed with the pregnancy? 517 00:25:38,440 --> 00:25:39,763 See, you’re reacting as expected! 518 00:25:41,375 --> 00:25:42,039 Of course! 519 00:25:42,685 --> 00:25:44,690 It’s a fantastic feeling that you’re pregnant. 520 00:25:45,271 --> 00:25:46,626 -Listen... -Hey, hey, hey! 521 00:25:46,651 --> 00:25:48,786 -It’s beating fast-- -It’s normal. 522 00:25:51,518 --> 00:25:54,356 If you think it’s not a joke to have a child. 523 00:25:54,629 --> 00:25:55,738 It’s a huge commitment. 524 00:25:56,654 --> 00:26:00,606 Donation, admission fee, monthly fee, term fee, exam fee, lab fee, 525 00:26:00,667 --> 00:26:03,809 sports, stationery, uniforms, shoes, socks, 526 00:26:04,193 --> 00:26:06,147 cycle, laptop, two-wheeler, four-- 527 00:26:07,668 --> 00:26:08,668 There’s more, my dear! 528 00:26:09,379 --> 00:26:10,551 16 years of school. 529 00:26:10,838 --> 00:26:11,838 3 years of undergraduate graduation. 530 00:26:12,086 --> 00:26:12,977 2 years of post-graduation. 531 00:26:14,068 --> 00:26:15,293 Hey, wait! 532 00:26:15,331 --> 00:26:17,960 Later comes weddings, ceremonies, grandkids, etc. 533 00:26:18,956 --> 00:26:19,956 Here, drink it. 534 00:26:21,271 --> 00:26:21,900 Okay? 535 00:26:25,096 --> 00:26:27,241 We will have to complete everything in order. 536 00:26:29,250 --> 00:26:31,263 Please check if sister’s house lost power, too. 537 00:26:31,360 --> 00:26:32,215 I will go and check! 538 00:26:33,265 --> 00:26:34,266 Do you suggest we don’t proceed with it? 539 00:26:35,513 --> 00:26:36,106 Yeah! 540 00:26:38,049 --> 00:26:40,968 We’ll think about it when we can handle it all. 541 00:26:41,253 --> 00:26:42,737 I, too, wish to have a child. 542 00:26:53,402 --> 00:26:54,402 Are you on board if we can manage? 543 00:26:55,542 --> 00:26:56,604 Are you okay if I make the money? 544 00:26:56,922 --> 00:26:58,251 Of course, I’m okay. 545 00:26:58,609 --> 00:26:59,460 Fine, we’ll handle it! 546 00:26:59,945 --> 00:27:01,805 Hey, what do you mean? 547 00:27:03,423 --> 00:27:03,881 Hey! 548 00:27:04,097 --> 00:27:06,247 Our company has got orders from Motilal Jewelries. 549 00:27:06,453 --> 00:27:08,379 -I have a new design concept. -Okay. 550 00:27:08,440 --> 00:27:10,611 -New design+New concept. -I don’t understand. 551 00:27:10,806 --> 00:27:12,051 What if we revolutionize the market? 552 00:27:12,291 --> 00:27:12,901 What if? 553 00:27:14,563 --> 00:27:15,891 It’ll be raining incentives. 554 00:27:18,145 --> 00:27:19,730 -Oh! -If this deal goes right... 555 00:27:19,906 --> 00:27:21,250 ...we can handle all the expenses. 556 00:27:21,504 --> 00:27:23,541 Even if we have twins, we can handle it. 557 00:27:23,597 --> 00:27:24,545 I can easily handle it. 558 00:27:24,652 --> 00:27:26,019 After that, I’ll start a flex company... 559 00:27:26,329 --> 00:27:28,786 Then, I’ll try to pass my UPSC exam as well. 560 00:27:30,434 --> 00:27:32,146 Hey, are you mocking me? 561 00:27:32,318 --> 00:27:34,116 -Stop laughing! -Hear me out. 562 00:27:34,336 --> 00:27:36,493 If you pass the exam, I’ll be happy. Education will take us higher in life. 563 00:27:37,352 --> 00:27:38,831 Okay? Do you swear? 564 00:27:40,494 --> 00:27:41,721 -Sweetheart! -Hey, IAS! 565 00:27:42,887 --> 00:27:43,245 Hey! 566 00:27:45,238 --> 00:27:46,917 -It's a bullshit design, man. -Okay, Sir. 567 00:27:46,979 --> 00:27:48,608 -Do as I say. -Sorry, Sir. 568 00:27:49,286 --> 00:27:51,724 -Now, it's a little bit to the right. -Sure, Sir. 569 00:27:53,889 --> 00:27:55,304 Why are you staring at my face? 570 00:27:58,548 --> 00:28:00,851 Sir, it looks hideous. 571 00:28:01,571 --> 00:28:03,502 What else can we do? This is their palette. 572 00:28:04,472 --> 00:28:07,135 Sir, shall I present him with my 3D design? 573 00:28:07,806 --> 00:28:08,568 Not required! 574 00:28:08,849 --> 00:28:10,355 This is his first project. 575 00:28:10,498 --> 00:28:11,588 Let him do as he pleases. 576 00:28:11,652 --> 00:28:12,737 If we find faults, he'll rummage you. 577 00:28:13,077 --> 00:28:14,752 Ah... now it's okay! 578 00:28:16,766 --> 00:28:17,532 Very good! 579 00:28:18,276 --> 00:28:19,947 The baby is looking very healthy. 580 00:28:21,284 --> 00:28:22,620 Do you see this dot? 581 00:28:22,821 --> 00:28:23,803 That's your baby. 582 00:28:25,985 --> 00:28:27,899 Hello! I'm going to ring the bell. 583 00:28:28,783 --> 00:28:29,518 Hey, what are you doing? 584 00:28:30,292 --> 00:28:31,772 I'm going to speak to the baby. 585 00:28:31,903 --> 00:28:33,898 Hello, how are you baby? 586 00:28:34,263 --> 00:28:35,650 Yesterday, I saw you in the scan. 587 00:28:35,983 --> 00:28:38,602 -You were beautiful like a rose. -Yes I am. 588 00:28:38,674 --> 00:28:40,115 Is it dark inside the womb? 589 00:28:40,383 --> 00:28:41,716 Yeah, it's dark. Switch on the light. 590 00:28:41,753 --> 00:28:44,021 I'm going to do something more. Wait and watch. 591 00:28:53,742 --> 00:28:54,369 New concept! 592 00:28:54,745 --> 00:28:55,790 It's fantastic! 593 00:28:56,315 --> 00:28:58,967 -Baby, I switched on a light for you. -Get lost! 594 00:28:59,323 --> 00:29:00,546 Once the baby is here, you forget about me. 595 00:29:00,604 --> 00:29:02,840 -You're my world-- -Why did you laugh? 596 00:29:02,865 --> 00:29:04,290 It's you who laughed at me before the wedding. 597 00:29:04,315 --> 00:29:05,356 -That was the last time I laughed. -Was it good back then? 598 00:29:05,381 --> 00:29:06,500 After that, I didn't laugh. 599 00:29:07,050 --> 00:29:08,476 Why are you fighting early in the morning? 600 00:29:08,544 --> 00:29:09,793 Because we are bored! 601 00:29:10,011 --> 00:29:10,881 Incorrigible boy! 602 00:29:11,350 --> 00:29:12,053 Oh, God! 603 00:29:12,360 --> 00:29:15,390 All of you want to shove me into the house. 604 00:29:15,874 --> 00:29:17,319 Why are you creating a scene? 605 00:29:17,892 --> 00:29:19,972 -What happened? -I slogged all my life. 606 00:29:20,072 --> 00:29:22,125 -And worked like a dog. -Why are you crying? 607 00:29:22,150 --> 00:29:23,280 Let go of my hand. Look here, Son. 608 00:29:23,475 --> 00:29:25,501 You and your wife lead a lavish life. 609 00:29:25,726 --> 00:29:27,499 You laugh at everything she says. 610 00:29:27,545 --> 00:29:29,251 That doesn't mean my husband should die. 611 00:29:29,276 --> 00:29:30,630 What happened to him? He looks well. 612 00:29:30,790 --> 00:29:33,749 He's been roaming the town at this old age. 613 00:29:33,976 --> 00:29:36,288 This has bothered his health too much. 614 00:29:36,343 --> 00:29:37,287 Did I ask him to go to work? 615 00:29:37,717 --> 00:29:38,610 I never penny pinched. 616 00:29:39,168 --> 00:29:40,697 I buy all the essentials he needs. 617 00:29:40,722 --> 00:29:42,304 Did you see it? Did you look at our house? 618 00:29:42,499 --> 00:29:43,700 It won't survive another rain. 619 00:29:44,443 --> 00:29:45,992 Appa, it's not that bad as you say-- 620 00:29:51,780 --> 00:29:55,273 You will believe only when the roof falls on your head. 621 00:29:55,319 --> 00:29:57,482 Oh, God! Why would you say that? 622 00:29:57,507 --> 00:29:58,727 Hey, go and mind your business. 623 00:29:59,976 --> 00:30:02,225 -I'm the scapegoat. -Appa, why would you say that? 624 00:30:02,768 --> 00:30:03,681 What did I say? 625 00:30:03,948 --> 00:30:05,596 -House renovation, right? -Yes! 626 00:30:06,740 --> 00:30:08,939 Our company has landed Motilal Jewelers order. 627 00:30:09,079 --> 00:30:09,453 Okay. 628 00:30:09,478 --> 00:30:11,071 -I have a new design concept. -Okay. 629 00:30:11,096 --> 00:30:13,046 -New order+New concept? -I don't know! 630 00:30:14,737 --> 00:30:16,556 My design is going to revolutionize the market. 631 00:30:18,461 --> 00:30:19,984 -Appa, I'll be making a lot of money. -Great! 632 00:30:20,011 --> 00:30:21,483 I'll renovate this house as new. Trust me. 633 00:30:21,575 --> 00:30:22,745 -Promise? -Yes, I promise! 634 00:30:24,030 --> 00:30:25,296 Ma, you need a break. 635 00:30:25,746 --> 00:30:27,387 They must've fried it in unhealthy oil. 636 00:30:27,459 --> 00:30:28,643 I don't eat junk! 637 00:30:31,277 --> 00:30:32,605 Why don't you visit a temple? 638 00:30:34,480 --> 00:30:36,846 They have arranged for a holy trip. 639 00:30:37,434 --> 00:30:39,062 The damage is 50,000 rupees. 640 00:30:39,148 --> 00:30:40,663 -You mean package. -Yeah! 641 00:30:41,211 --> 00:30:42,755 Will you sponsor my trip, my son? 642 00:30:42,916 --> 00:30:45,072 I asked you to go local, but you plan to go to the Himalayas. 643 00:30:45,212 --> 00:30:47,237 -Who is coming? -Everyone in the neighborhood. 644 00:30:47,647 --> 00:30:50,066 -Our neighborhood and 50,000 rupees? -Yes, dear! 645 00:30:50,162 --> 00:30:51,439 Let it happen. I'll sponsor. 646 00:30:51,580 --> 00:30:53,247 -Promise? -I promise! 647 00:30:56,713 --> 00:30:58,041 Something is odd! 648 00:31:00,189 --> 00:31:01,428 Everything is fine! 649 00:31:02,797 --> 00:31:03,425 Can't you see? 650 00:31:05,071 --> 00:31:06,321 Result is excellent. 651 00:31:06,662 --> 00:31:08,124 -Fantastic, Sir. -Bullshit! 652 00:31:09,561 --> 00:31:10,205 It's awesome! 653 00:31:10,585 --> 00:31:12,622 Let's bathe them in turmeric and apply vermilion. 654 00:31:13,115 --> 00:31:14,424 Sir, they're poor souls. 655 00:31:14,775 --> 00:31:15,819 Shut your trap! 656 00:31:18,180 --> 00:31:20,144 It works for me. Roll the wheels! 657 00:31:38,688 --> 00:31:39,263 Hey, Simsa! 658 00:31:40,968 --> 00:31:43,107 Why are you guys sitting over here? You have more places to go. 659 00:31:43,160 --> 00:31:44,408 We look like walking billboards. 660 00:31:44,433 --> 00:31:45,390 I understand. Please bear with me. 661 00:31:45,415 --> 00:31:46,031 There's no other option. 662 00:31:46,056 --> 00:31:47,979 If this succeeds, we'll get a bigger order from him. 663 00:31:48,104 --> 00:31:49,352 Do you even understand what I'm saying? 664 00:31:49,377 --> 00:31:50,741 I understand. I get your point. 665 00:31:50,772 --> 00:31:51,772 Bro, shall I take a selfie with you? 666 00:31:53,213 --> 00:31:55,579 -Brother, please leave. -They look like clowns. 667 00:31:55,657 --> 00:31:57,353 Please get back to it. It's only a week's campaign. 668 00:31:57,378 --> 00:31:58,336 Even the cows don't spare us! 669 00:32:38,744 --> 00:32:39,558 Hey! Hey! Hey! 670 00:32:40,134 --> 00:32:41,807 -What is this? -It's watermelon! 671 00:32:41,843 --> 00:32:43,158 -It'll be cool for the heat. -Hey! 672 00:32:43,342 --> 00:32:44,447 Where's the Motilal cap? 673 00:32:44,596 --> 00:32:45,482 Oh, that one! 674 00:32:45,842 --> 00:32:47,544 The crow shat on the cap. 675 00:32:47,643 --> 00:32:48,638 You're killing me, dude! 676 00:32:48,723 --> 00:32:50,172 He would say it's their palette and lucky color. 677 00:32:50,332 --> 00:32:51,372 I made a mistake by hiring you. 678 00:32:51,406 --> 00:32:53,398 Oh, pinpointing, is it? Okay, go ahead! 679 00:32:53,483 --> 00:32:55,624 -I helped you with your love-- -It's not the time to compare. 680 00:32:57,400 --> 00:32:58,817 Please stay out of Manickchand's sight. 681 00:32:59,830 --> 00:33:01,048 -Hope he does not spot you guys. -Hey... 682 00:33:02,808 --> 00:33:03,276 Sir! 683 00:33:03,706 --> 00:33:05,161 -Hey, man! -Sir, one minute. 684 00:33:05,473 --> 00:33:07,047 -What happened to the red cap? -Sir... 685 00:33:07,158 --> 00:33:08,308 Why are you wearing this trash? 686 00:33:08,345 --> 00:33:10,373 -I can explain, Sir. -You shut up! 687 00:33:10,484 --> 00:33:12,326 -You senseless idiot. -Sir, please speak with respect. 688 00:33:13,139 --> 00:33:14,670 You'll do a shit job for marketing. 689 00:33:14,825 --> 00:33:15,892 And you expect respect in return. 690 00:33:15,933 --> 00:33:17,231 Sir, don't use swear words. 691 00:33:17,549 --> 00:33:18,955 What will you do? 692 00:33:19,520 --> 00:33:21,042 -Tell me! What will you do? -Sir... 693 00:33:21,072 --> 00:33:22,276 -Bloody rascal. -Sir, please don't. 694 00:33:22,306 --> 00:33:23,509 -Are you getting angry? -Sir, please don't. 695 00:33:23,548 --> 00:33:24,480 Are you getting angry? 696 00:33:24,748 --> 00:33:26,400 Why are you getting angry? 697 00:33:26,462 --> 00:33:27,469 Sir, take your hands off my shirt. 698 00:33:27,521 --> 00:33:29,056 -Sir, please hear me out. -Useless fellow! 699 00:33:32,607 --> 00:33:34,192 Tell Mohan Ram to replace this idiot! 700 00:33:36,627 --> 00:33:37,008 Hey! 701 00:33:46,562 --> 00:33:47,326 Do you have any sense? 702 00:33:47,665 --> 00:33:49,586 Sir, he's my friend and a co-worker. 703 00:33:49,663 --> 00:33:51,026 How can I stay calm when someone's slapping him? 704 00:33:51,051 --> 00:33:52,047 We, too, have self-respect. 705 00:33:52,241 --> 00:33:54,217 I cannot bear the loss in business for your self-respect. 706 00:33:54,399 --> 00:33:57,248 Sir, you're our Boss. We consider you as our father. 707 00:33:57,273 --> 00:33:58,269 What are you saying? 708 00:33:58,349 --> 00:34:00,234 Sir, he will never lie to you. 709 00:34:00,332 --> 00:34:01,913 Hey, you shut up and remove that cap. 710 00:34:01,938 --> 00:34:02,343 Step down! 711 00:34:02,418 --> 00:34:04,804 Our Appa gave us birth, and you gave us a life. 712 00:34:04,971 --> 00:34:07,014 You have the right to punish us. 713 00:34:07,087 --> 00:34:08,693 Who's Manickchand? You both aren't the same. 714 00:34:08,938 --> 00:34:11,612 You're right! How can he lay his hands on my boys? 715 00:34:12,067 --> 00:34:12,879 Bloody rascal! 716 00:34:14,979 --> 00:34:15,839 You don't get angry, Sir. 717 00:34:15,884 --> 00:34:16,888 No excuses! 718 00:34:16,965 --> 00:34:18,796 -You have to apologize to Manickchand. -Mohan Ram! 719 00:34:19,971 --> 00:34:20,805 Nothing doing! 720 00:34:21,692 --> 00:34:23,327 I'm not going to accept any apology. 721 00:34:24,232 --> 00:34:24,817 Fire him! 722 00:34:25,308 --> 00:34:26,229 Just fire him! 723 00:34:26,800 --> 00:34:28,104 Please come with me. 724 00:34:34,340 --> 00:34:35,314 Sir, please come. 725 00:34:38,227 --> 00:34:40,253 With much difficulty, I convinced him. 726 00:34:40,278 --> 00:34:40,861 Thank you, Sir. 727 00:34:41,128 --> 00:34:42,128 Apologize and resume your work. 728 00:34:42,485 --> 00:34:42,961 Sir! 729 00:34:45,424 --> 00:34:46,597 Fine, I'll apologize to him. 730 00:34:46,869 --> 00:34:48,283 Ask him to apologize for slapping him. 731 00:34:48,699 --> 00:34:51,681 Hey, I'm the owner of Motilal Diamonds! 732 00:34:51,932 --> 00:34:54,198 After all, you expect me to apologize to a laborer? 733 00:34:54,288 --> 00:34:55,256 -How dare you? -Sir, sir! 734 00:34:55,804 --> 00:34:57,005 I'll speak to him. 735 00:34:57,885 --> 00:34:59,695 Didn't you call me your father? 736 00:34:59,908 --> 00:35:00,502 Yes, Sir. 737 00:35:00,645 --> 00:35:01,786 -Do you mean it? -I mean it. 738 00:35:01,833 --> 00:35:02,691 Then, apologize to him. 739 00:35:03,446 --> 00:35:04,922 Fine, ask him to apologize to him. 740 00:35:05,042 --> 00:35:06,480 Will you listen to your father or not? 741 00:35:06,764 --> 00:35:07,310 I won't! 742 00:35:07,517 --> 00:35:09,146 Then you don't hold any respect for me. 743 00:35:09,171 --> 00:35:10,398 -Oh, God! -Hey, hey, hey! 744 00:35:17,167 --> 00:35:17,901 I promise! 745 00:35:17,926 --> 00:35:18,503 I promise! 746 00:35:18,528 --> 00:35:19,184 I promise! 747 00:35:22,272 --> 00:35:23,629 Hey, why are you hitting me? 748 00:35:24,272 --> 00:35:25,162 Why did you slap him? 749 00:35:25,683 --> 00:35:26,876 Why did you slap Manikchand? 750 00:35:26,906 --> 00:35:28,093 I slapped him 'cause he slapped you. 751 00:35:28,124 --> 00:35:29,895 Likewise, I slapped the Boss. 752 00:35:30,271 --> 00:35:31,436 -Get lost! -Hey! 753 00:35:31,645 --> 00:35:32,891 Like how you have my back. 754 00:35:32,985 --> 00:35:34,078 I, too, have your back. 755 00:35:34,121 --> 00:35:35,202 We are people with self-respect. 756 00:35:36,196 --> 00:35:38,082 -I'm sorry. -Fine, let it go! 757 00:35:38,696 --> 00:35:39,817 How can I let it go? I lost my job. 758 00:35:39,842 --> 00:35:41,343 Idiot! It's not like I got promoted. 759 00:35:41,368 --> 00:35:42,479 I, too, lost my job. 760 00:35:44,299 --> 00:35:45,268 What do we do now? 761 00:35:45,343 --> 00:35:46,510 Let's inform our families and look for another job. 762 00:35:46,757 --> 00:35:47,202 Hey! 763 00:35:47,619 --> 00:35:49,719 I can't inform my family. It'll be a chaos! 764 00:35:49,785 --> 00:35:51,014 My brother-in-law is a pain in the wrong place. 765 00:35:51,897 --> 00:35:52,626 What will he do? 766 00:35:55,098 --> 00:35:56,498 The first time he came to see my sister. 767 00:35:56,523 --> 00:35:57,672 Thambi, please guard the slippers. 768 00:35:57,733 --> 00:35:58,699 He's the girl's brother. 769 00:35:58,777 --> 00:35:59,877 Oh, is it? Guard it well. 770 00:35:59,954 --> 00:36:02,505 I begged my folks not to push her into this hell. 771 00:36:02,717 --> 00:36:04,291 -What do you do? -I work at Adland. 772 00:36:04,359 --> 00:36:06,696 -Oh, printing, designing, installation... -I know it all. 773 00:36:06,835 --> 00:36:09,274 If there's no proper education you end up working for daily wages. 774 00:36:09,313 --> 00:36:10,010 Fate never spared anyone! 775 00:36:10,184 --> 00:36:11,902 I fell into the hell along with my sister. 776 00:36:12,970 --> 00:36:14,865 -Hello! -Why do you drink tea at noon? 777 00:36:14,992 --> 00:36:16,428 This is your 4th tea. Idiot! 778 00:36:16,997 --> 00:36:18,995 Naveen, don't you own a bike? 779 00:36:19,326 --> 00:36:21,333 Oh, you use public transport. 780 00:36:21,668 --> 00:36:23,680 How does it matter to him if I travel by bus? 781 00:36:24,118 --> 00:36:24,993 I bought a new bike. 782 00:36:25,018 --> 00:36:27,106 How will you take out your family on a bike? 783 00:36:27,179 --> 00:36:28,397 Will they sit on the mudguard? 784 00:36:29,026 --> 00:36:29,831 Hello, tell me! 785 00:36:29,907 --> 00:36:32,147 It's 10 pm. Why are you at the signal and not at home? 786 00:36:32,809 --> 00:36:34,894 When I went to give him Diwali sweets, he chased me away. 787 00:36:35,120 --> 00:36:37,353 I brought my sister's favorite cream bun, and he threw it in the trash. 788 00:36:37,677 --> 00:36:39,552 He exposed my relationship to my family. 789 00:36:39,664 --> 00:36:41,663 Hey, he's a virus! Just seeing him I get hurt. 790 00:36:41,794 --> 00:36:43,551 -Oh, God! -Hey, brother-in-law is home. 791 00:36:43,775 --> 00:36:45,685 Where are you? Brother-in-law is home. 792 00:36:45,714 --> 00:36:48,017 Wear your seat belt. Have you never traveled in a car? 793 00:36:48,053 --> 00:36:49,184 I don't want to lose to him. 794 00:36:49,209 --> 00:36:50,109 I bought a new car. 795 00:36:51,515 --> 00:36:52,291 Where did you find it? 796 00:36:52,653 --> 00:36:53,692 I don't mind losing, though. 797 00:36:53,777 --> 00:36:55,070 It's his laughter that follows. 798 00:37:01,499 --> 00:37:04,373 Dude, you have a good heart, and everything will fall into place. 799 00:37:04,655 --> 00:37:05,958 How's your blessing relevant now? 800 00:37:06,472 --> 00:37:07,699 I was trying to console you. 801 00:37:07,772 --> 00:37:09,294 Do I look like I'm rambling? 802 00:37:11,709 --> 00:37:15,450 You're smart. In three days, you'll land a job. 803 00:37:16,982 --> 00:37:20,266 You say I will find a job in the next three days. 804 00:37:20,972 --> 00:37:23,508 Once you get a new job, tell them you quit your old job. 805 00:37:24,512 --> 00:37:25,790 I only have 1000 rupees with me. 806 00:37:26,067 --> 00:37:27,458 Will it be enough to hunt for a job in 3 days? 807 00:37:27,511 --> 00:37:28,965 I have 3000 rupees with me. 808 00:37:29,858 --> 00:37:30,578 We'll manage. 809 00:37:30,923 --> 00:37:32,087 Meanwhile, lie to your family. 810 00:37:32,175 --> 00:37:32,844 Lie? 811 00:37:33,470 --> 00:37:34,618 I can't lie to my family. 812 00:37:34,725 --> 00:37:36,240 It's only for a few days. 813 00:37:36,393 --> 00:37:37,392 Please understand, Simsa! 814 00:37:37,808 --> 00:37:40,360 Truth be told, it will be remembered. 815 00:37:40,500 --> 00:37:41,593 But a lie is a different matter. 816 00:37:41,657 --> 00:37:43,167 I have to remember it every day and repeat it. 817 00:37:43,556 --> 00:37:44,442 Tough work! 818 00:37:44,664 --> 00:37:45,969 Then you endure your brother-in-law. 819 00:37:47,393 --> 00:37:49,886 Fine, I'll lie to the others. 820 00:37:49,970 --> 00:37:51,414 But I cannot lie to Vennila. 821 00:37:51,575 --> 00:37:53,184 Please, let me tell her the truth. 822 00:37:55,476 --> 00:37:55,944 Fine! 823 00:37:58,118 --> 00:37:59,071 Get hold of him! 824 00:37:59,400 --> 00:38:00,333 Get hold of him! 825 00:38:01,481 --> 00:38:02,614 Who are you? 826 00:38:05,181 --> 00:38:07,827 -Hey! -Goddess, why are you so angry? 827 00:38:29,892 --> 00:38:32,319 Vennila, I have to tell you something important. 828 00:38:33,259 --> 00:38:34,708 Patiently hear me out, and you'll understand. 829 00:38:36,234 --> 00:38:37,749 There was an issue at work today. 830 00:38:38,266 --> 00:38:39,356 I interfered and... 831 00:38:41,813 --> 00:38:42,604 I got fired! 832 00:38:52,972 --> 00:38:53,682 What happened? 833 00:38:53,749 --> 00:38:56,108 In all the temples, I'm worshipped... 834 00:38:56,222 --> 00:39:00,282 -...take me to them. -I will take you to them, Holiness. 835 00:39:00,315 --> 00:39:04,055 -Everyone make a promise to me! -I promise! I promise! 836 00:39:06,838 --> 00:39:08,306 If you don't mind, may I say something? 837 00:39:09,364 --> 00:39:11,343 -What is it? -I have to refer to a lot of material. 838 00:39:11,871 --> 00:39:14,602 It isn't easy to study on a mobile phone. 839 00:39:14,875 --> 00:39:17,766 I was wondering if we could get an internet connection until the exam... 840 00:39:17,840 --> 00:39:19,445 But mother-in-law says it's a waste of money. 841 00:39:21,241 --> 00:39:21,959 What happened? 842 00:39:23,508 --> 00:39:26,237 It's okay. We'll get an internet connection. 843 00:39:28,204 --> 00:39:30,254 That means we have to buy a laptop too. 844 00:39:31,031 --> 00:39:32,776 Anyway, you're going to revolutionize the market. 845 00:39:36,285 --> 00:39:39,087 Laptop: 50,000 rupees damage. 846 00:39:40,043 --> 00:39:42,039 Bloody hell, Manickchand! 847 00:39:44,092 --> 00:39:45,063 It's not about Manickchand. 848 00:39:45,368 --> 00:39:46,305 It's because of Simsa. 849 00:39:46,616 --> 00:39:48,115 Had he worn the red cap... 850 00:39:48,243 --> 00:39:50,364 Bloody, Red Cap! 851 00:39:55,578 --> 00:39:58,094 I will find a job in 3 days. And I have 3000 rupees. 852 00:39:59,417 --> 00:40:02,374 I'll meet Simsa in the morning-- Bloody, red cap! 853 00:40:05,262 --> 00:40:06,980 To go on a vacation, you're pretending to be possessed. 854 00:40:07,228 --> 00:40:08,228 Please eat, my dear. 855 00:40:08,703 --> 00:40:10,427 You've lost too much weight. 856 00:40:11,205 --> 00:40:12,508 You want me to believe it was the deity. 857 00:40:13,056 --> 00:40:14,656 And you're innocent and you don't know anything. 858 00:40:15,973 --> 00:40:18,596 An advance has to be paid to the travel agency. 859 00:40:21,625 --> 00:40:25,911 As you said, I got our neighborhood to agree to go on a vacation. 860 00:40:26,513 --> 00:40:28,083 -No need! -What do you don't need? 861 00:40:28,304 --> 00:40:29,045 I don't want idli. 862 00:40:29,311 --> 00:40:31,092 -Eat it! Eat it! -I'm running late. 863 00:40:31,354 --> 00:40:32,865 -Please eat and then leave. -Let go of me, Ma. 864 00:40:32,931 --> 00:40:34,952 -Hey, moron, give me an answer. -I will pay up! 865 00:40:45,472 --> 00:40:46,472 Nothing to worry. 866 00:40:46,569 --> 00:40:47,335 Everything is normal. 867 00:40:47,375 --> 00:40:49,209 You'll be fine if you don't eat vegetarian food for a few months. 868 00:40:49,346 --> 00:40:49,794 I'll take my leave. 869 00:40:49,936 --> 00:40:51,381 -Thank you, Doctor. -Don't mention it 870 00:41:01,862 --> 00:41:02,648 Hey, the 3,000 rupees. 871 00:41:06,231 --> 00:41:07,502 Hey, Simsa! 872 00:41:07,596 --> 00:41:09,065 -Blouse... -Hey, Simsa! 873 00:41:09,686 --> 00:41:10,381 Blouse! 874 00:41:11,389 --> 00:41:13,038 -Blouse? -The hook is tight. 875 00:41:13,308 --> 00:41:14,159 Rascal! 876 00:41:18,044 --> 00:41:19,254 -Who did it? -Bloody rascal! 877 00:41:19,279 --> 00:41:20,169 -Was it you? -Was it you? 878 00:41:20,232 --> 00:41:21,810 This is beyond my tolerance. 879 00:41:24,486 --> 00:41:25,458 I'm so angry that... 880 00:41:30,701 --> 00:41:32,442 It's my fault I trusted you. 881 00:41:32,474 --> 00:41:34,100 Didn't you promise me 3,000 rupees? 882 00:41:34,124 --> 00:41:38,278 -Now, what will I do? -It's okay. We can borrow online. 883 00:41:40,199 --> 00:41:42,279 Accept! Accept! Accept! 884 00:41:42,381 --> 00:41:42,948 Okay. 885 00:41:45,168 --> 00:41:45,962 Hey, look over here. 886 00:41:46,699 --> 00:41:48,149 That's it. 20,000 credited. 887 00:41:50,653 --> 00:41:51,961 Thank you so much. 888 00:41:52,511 --> 00:41:53,519 This is awesome. 889 00:41:54,067 --> 00:41:54,812 Phew! 890 00:41:55,953 --> 00:41:57,000 Only now I can breathe. 891 00:41:59,088 --> 00:42:00,025 Hey, look at this. 892 00:42:00,499 --> 00:42:02,296 "Contacts accessed by someone." 893 00:42:02,537 --> 00:42:04,366 You accepted all terms. 894 00:42:04,413 --> 00:42:06,347 So, your contact list will be shared with the bank. 895 00:42:06,389 --> 00:42:06,799 Why? 896 00:42:06,922 --> 00:42:08,500 As Naveen, you default on your repayment. 897 00:42:08,573 --> 00:42:09,956 They will call someone from your contact list... 898 00:42:10,011 --> 00:42:11,046 And say, "He has not repaid the loan." 899 00:42:11,072 --> 00:42:13,043 You'll repay out of humiliation. 900 00:42:13,304 --> 00:42:14,147 Why didn't you warn me? 901 00:42:14,179 --> 00:42:15,733 Bloody hell! Don't you have brains? 902 00:42:15,790 --> 00:42:17,982 The bank is not your relative to lend you money at your will. 903 00:42:18,023 --> 00:42:21,446 If you fail to repay, customer care will call and humiliate you. 904 00:42:21,808 --> 00:42:22,757 Damn, you! 905 00:42:22,782 --> 00:42:25,396 It's an issue only if you don't repay. But you will repay. 906 00:42:25,477 --> 00:42:26,875 Why don't you understand? 907 00:42:28,144 --> 00:42:28,879 I will repay. 908 00:42:40,093 --> 00:42:42,251 There's a pregnant woman at home. 909 00:42:42,781 --> 00:42:45,238 Hey, the walls are electrocuting. 910 00:42:45,293 --> 00:42:47,201 When will you renovate the house? 911 00:42:49,019 --> 00:42:51,130 Are you looking at the bouquet? 912 00:42:51,584 --> 00:42:54,707 The Singapore client is arriving tomorrow. I am going to meet him. 913 00:42:54,934 --> 00:42:57,095 If I successfully close this deal... 914 00:42:57,456 --> 00:42:59,545 ...you don't have to give me a penny. 915 00:42:59,591 --> 00:43:01,286 I will renovate the house myself. 916 00:43:02,193 --> 00:43:04,015 You're not going to stop buying bouquets. 917 00:43:04,166 --> 00:43:05,583 -Neither is he going to arrive. -I don't mind! 918 00:43:05,721 --> 00:43:07,742 It's high time you revolutionize the market, as you mentioned. 919 00:43:07,818 --> 00:43:10,510 Tomorrow, people should be home for renovation. 920 00:43:12,654 --> 00:43:14,104 I only have 21,000 rupees in my pocket. 921 00:43:14,470 --> 00:43:16,425 Even a second-hand laptop costs 8,000 rupees. 922 00:43:16,841 --> 00:43:17,569 Internet connection? 923 00:43:18,295 --> 00:43:19,930 With a balance of 12,000-- Oh, no! 924 00:43:20,017 --> 00:43:21,759 Bloody, Red hat! 925 00:43:22,998 --> 00:43:23,942 That's it. There are no other issues. 926 00:43:25,004 --> 00:43:25,789 What about house expenses? 927 00:43:26,419 --> 00:43:28,509 Oh, no! Red hat! 928 00:43:28,534 --> 00:43:30,611 -Oh, God! -Oh, God! 929 00:43:30,807 --> 00:43:32,687 Brother, what happened? 930 00:43:33,145 --> 00:43:36,018 -Brother, they're beating me up. -Hey, what are you doing? 931 00:43:36,043 --> 00:43:36,543 Question him! 932 00:43:36,568 --> 00:43:38,185 Brother, village folks banished him from working. 933 00:43:38,210 --> 00:43:38,613 Okay. 934 00:43:38,670 --> 00:43:40,360 -Still, I hired him! -Why did you? 935 00:43:40,451 --> 00:43:41,224 He begged! 936 00:43:41,353 --> 00:43:42,385 -Hey! -I begged. 937 00:43:42,410 --> 00:43:43,858 -We begged! -Hold on, brother. 938 00:43:43,905 --> 00:43:46,191 Listen, he assured me that he's changed. 939 00:43:46,562 --> 00:43:47,757 And will quit alcohol. 940 00:43:47,816 --> 00:43:49,029 -Ask him if he did. Hey, stop! -We did! 941 00:43:49,433 --> 00:43:50,259 We quit! We quit it altogether. 942 00:43:50,326 --> 00:43:51,107 -Hey! -I can see that! 943 00:43:51,303 --> 00:43:55,856 Brother, he accuses me of defrauding him. 944 00:43:55,925 --> 00:43:58,028 Hey, my brother is not a low life. 945 00:43:58,099 --> 00:43:59,393 Understand? Did you do it? 946 00:43:59,418 --> 00:44:00,332 -I did! -You heard him! 947 00:44:00,555 --> 00:44:01,459 Forget about that. 948 00:44:01,532 --> 00:44:06,520 He also accused me of taking money and not buying the materials. 949 00:44:06,578 --> 00:44:08,060 -Did you do it? -Yes, I did! 950 00:44:08,090 --> 00:44:09,746 That doesn't mean you can go about telling people. 951 00:44:09,771 --> 00:44:11,610 -Hey, Annachi! -Brother, hold on! 952 00:44:11,677 --> 00:44:12,857 I don't want money or the materials. 953 00:44:13,020 --> 00:44:15,242 He claims to be buying the materials. I want to see it. 954 00:44:15,346 --> 00:44:16,516 Where are the tools? 955 00:44:16,568 --> 00:44:18,591 -Show him the tools. -Just wait. I'll show you. 956 00:44:19,007 --> 00:44:20,376 -Take a look. -Take a good look. 957 00:44:20,472 --> 00:44:21,944 All tools are available. 958 00:44:22,057 --> 00:44:24,908 Annachi, the final deal is that we'll complete the job by Pongal. 959 00:44:24,944 --> 00:44:26,392 Or else by Diwali. 960 00:44:26,444 --> 00:44:26,956 You're right! 961 00:44:27,008 --> 00:44:28,895 It's been a year since you began working. 962 00:44:33,390 --> 00:44:34,835 Hey, why did you put off the camphor? 963 00:44:34,976 --> 00:44:36,939 This is not a house but a temple built by my uncle. 964 00:44:37,004 --> 00:44:39,896 We won't leave until we conduct the grand ritual. 965 00:44:39,919 --> 00:44:43,886 ♪ Shame vanishes Wisdom arises ♪ 966 00:44:44,036 --> 00:44:48,161 ♪ When our life slips The society laughs ♪ 967 00:44:48,230 --> 00:44:49,605 I asked you for an advance to go on a vacation. 968 00:44:50,897 --> 00:44:51,857 You're the sweetest, son. 969 00:44:52,451 --> 00:44:56,559 ♪ When our life slips The society laughs ♪ 970 00:44:56,672 --> 00:44:58,495 ♪ Cry silently ♪ 971 00:44:58,604 --> 00:45:00,053 My brother's friend. What is it? 972 00:45:00,078 --> 00:45:01,498 My clothes don't fit anymore. 973 00:45:01,523 --> 00:45:03,083 -Fine, go for shopping! -Sweetheart! 974 00:45:03,187 --> 00:45:05,159 ♪ Act as if everything is good ♪ 975 00:45:05,254 --> 00:45:09,160 ♪ Cry silently Smile despite being demeaned ♪ 976 00:45:09,225 --> 00:45:11,018 ♪ Wipe off the blood ♪ 977 00:45:11,340 --> 00:45:13,373 ♪ Act as if everything is good ♪ 978 00:45:13,558 --> 00:45:17,028 ♪ Now our brother Now our brother ♪ 979 00:45:17,701 --> 00:45:19,422 ♪ Now our brother ♪ 980 00:45:19,448 --> 00:45:20,555 Where's my lunch? 981 00:45:21,024 --> 00:45:22,469 -Why is it taking so long? -What came over you? 982 00:45:22,553 --> 00:45:24,294 -How long should I wait? -Stop making a scene. 983 00:45:24,327 --> 00:45:25,929 -Here you go! -You people are irresponsible. 984 00:45:25,954 --> 00:45:26,998 I'm late for work. 985 00:45:27,025 --> 00:45:28,267 What the hell? Let's go! 986 00:45:28,292 --> 00:45:30,386 ♪ Is a Zero Balance Hero ♪ 987 00:45:30,712 --> 00:45:31,967 -Hi friends! -[all] Hi! 988 00:45:32,009 --> 00:45:34,094 -He's the senior member. -Hello! 989 00:45:35,779 --> 00:45:36,933 He's the future! 990 00:45:36,997 --> 00:45:38,496 -The universe will take care of us. -Okay. 991 00:45:38,521 --> 00:45:41,331 Pick a wonderful card for Kongu Mahesh. 992 00:45:42,166 --> 00:45:43,111 Hey, hey, hold on! 993 00:45:43,136 --> 00:45:44,483 -Reels Raj! -The dude! 994 00:45:44,784 --> 00:45:45,555 -Yeah, bro! -Hi! 995 00:45:45,619 --> 00:45:47,932 I fight for honor! I'm a Maduraikaran! 996 00:45:47,969 --> 00:45:50,198 I will hold you by the neck! I'm a Coimbatorian! 997 00:45:50,258 --> 00:45:52,424 I'll bend you like a twig! I'm a Nellian! 998 00:45:52,449 --> 00:45:53,121 Pythagoras. 999 00:45:53,435 --> 00:45:54,787 Geometry genius! 1000 00:45:58,061 --> 00:45:59,361 Please sit down, new members. 1001 00:45:59,539 --> 00:46:01,381 -Our place is your place. -Yes! 1002 00:46:02,061 --> 00:46:02,714 Here he comes! 1003 00:46:03,610 --> 00:46:04,822 Meet Devadurai. 1004 00:46:04,901 --> 00:46:06,681 He offers comfort in a single-use Tumbler. 1005 00:46:07,735 --> 00:46:12,329 People who see us from the outside will peg us as lazy for sleeping during the day. 1006 00:46:12,458 --> 00:46:16,325 Similarly to us, the outsiders will look like they're running all day. 1007 00:46:16,350 --> 00:46:17,910 The point is perspective. 1008 00:46:18,959 --> 00:46:20,304 Bye! Ta-ta! 1009 00:46:20,357 --> 00:46:22,112 ♪ Like the rat caught in a trap ♪ 1010 00:46:22,142 --> 00:46:24,489 ♪ I am running aimlessly ♪ 1011 00:46:25,333 --> 00:46:27,013 Why is this stall so crowded? 1012 00:46:27,193 --> 00:46:29,255 His name is Das. Coconut Milk Das. 1013 00:46:29,313 --> 00:46:31,459 If you drink his coconut milk... 1014 00:46:31,549 --> 00:46:33,049 people will forget their families. 1015 00:46:33,085 --> 00:46:34,506 But they will not forget his coconut milk. 1016 00:46:34,679 --> 00:46:35,934 -Him? -He's Vincent. 1017 00:46:36,047 --> 00:46:37,954 People think he's making crisps. 1018 00:46:38,082 --> 00:46:39,439 But he's playing people. 1019 00:46:39,479 --> 00:46:40,276 Playing people, you say! 1020 00:46:43,558 --> 00:46:44,969 ♪ Now our brother ♪ 1021 00:46:45,645 --> 00:46:47,074 ♪ Now our brother ♪ 1022 00:46:47,603 --> 00:46:49,072 ♪ Now our brother ♪ 1023 00:46:49,575 --> 00:46:51,817 ♪ Is a Zero Balance Hero ♪ 1024 00:46:52,289 --> 00:46:53,070 Hey! 1025 00:46:53,385 --> 00:46:55,142 -What happened? -It's my brother-in-law. 1026 00:46:56,029 --> 00:46:57,826 That's not him. Come out! 1027 00:46:59,699 --> 00:47:00,410 I'm sorry. 1028 00:47:05,409 --> 00:47:07,826 Look, that man is talking to himself. 1029 00:47:08,514 --> 00:47:10,304 Hey, don't make fun of him. 1030 00:47:10,591 --> 00:47:11,028 Why? 1031 00:47:11,092 --> 00:47:13,278 One cannot express every feeling every time. 1032 00:47:13,331 --> 00:47:15,103 If they speak to themselves, they relax. 1033 00:47:15,768 --> 00:47:17,346 Trust me, there are many like him. 1034 00:47:17,580 --> 00:47:19,690 Brother, today is Mayil's wife's baby shower. 1035 00:47:20,733 --> 00:47:22,318 Come on, let's attend the event. 1036 00:47:22,391 --> 00:47:24,578 Samykannan passed away. 1037 00:47:25,433 --> 00:47:27,573 They'll finish the booze and complete the funeral. 1038 00:47:27,602 --> 00:47:28,245 Let's go! 1039 00:47:28,410 --> 00:47:29,969 On our way, a dog bit us. 1040 00:47:30,925 --> 00:47:31,983 Brother! 1041 00:47:33,574 --> 00:47:34,322 Where are you going? 1042 00:47:34,560 --> 00:47:36,012 Marikolanthu drank poison-- 1043 00:47:36,081 --> 00:47:37,988 It's okay if she drops dead. You mind your business. 1044 00:47:39,015 --> 00:47:40,350 -PVT Printers! -Rejected. 1045 00:47:41,205 --> 00:47:42,608 -Kovai copiers. -Cancelled. 1046 00:47:42,688 --> 00:47:44,366 -MASS Agency! -They did not let us in. 1047 00:47:44,391 --> 00:47:46,367 ♪ Is a Zero Balance Hero ♪ 1048 00:47:48,007 --> 00:47:48,758 Please pour petrol for 20 rupees. 1049 00:47:48,783 --> 00:47:50,399 ♪ Now our brother Now our brother ♪ 1050 00:47:50,615 --> 00:47:52,387 ♪ Now our brother Now our brother ♪ 1051 00:47:52,561 --> 00:47:55,533 -♪ Is a Zero Balance Hero ♪ -I thought you said you were a Manager. 1052 00:47:55,923 --> 00:47:57,195 Your designs are impeccable. 1053 00:47:57,601 --> 00:47:58,217 Thank you, Sir. 1054 00:47:58,430 --> 00:48:00,013 Okay, Naveen, we'll meet in a week. 1055 00:48:00,159 --> 00:48:02,357 Does it mean I got the job? 1056 00:48:02,449 --> 00:48:03,394 You're appointed! 1057 00:48:05,226 --> 00:48:05,739 Thank you, Sir. 1058 00:48:06,035 --> 00:48:07,652 He was stunned by my designs. 1059 00:48:07,677 --> 00:48:09,281 Yeah, he was awestruck! 1060 00:48:09,507 --> 00:48:11,442 In a week, all the problems will be solved. 1061 00:48:11,484 --> 00:48:12,352 Thank God! 1062 00:48:12,813 --> 00:48:13,704 -Hey! -What is it? 1063 00:48:13,958 --> 00:48:15,872 -You better throw a party. -I only have 20 bucks! 1064 00:48:16,082 --> 00:48:18,128 Dude, we're happy only once in a blue moon. 1065 00:48:18,181 --> 00:48:18,658 Come on! 1066 00:48:19,187 --> 00:48:19,846 Dude, 1/2. 1067 00:48:19,883 --> 00:48:21,872 You can't spare to spend my last 20 bucks. 1068 00:48:25,349 --> 00:48:26,255 [all] Cheers! 1069 00:48:26,280 --> 00:48:27,073 Cheers! 1070 00:48:27,250 --> 00:48:28,942 Our Chinese venture is a big success. 1071 00:48:29,414 --> 00:48:31,208 And the credit goes to Mr. Karthik and his team. 1072 00:48:32,213 --> 00:48:34,383 Karthik! Karthik! 1073 00:48:34,515 --> 00:48:36,269 -Thank you. -And, and, and... 1074 00:48:37,127 --> 00:48:39,707 Our new rural outreach program is also a great success. 1075 00:48:39,834 --> 00:48:41,381 And the credit goes to Mr. Rajendran! 1076 00:48:41,406 --> 00:48:42,419 -Yayy! -Thank you. 1077 00:48:42,444 --> 00:48:42,960 Congrats! 1078 00:48:43,305 --> 00:48:45,762 Wait, wait, wait! I'm not done yet! 1079 00:48:46,621 --> 00:48:48,379 -The best news is... -Yes, Sir. 1080 00:48:48,406 --> 00:48:50,572 We grabbed the collaborative project with Sui. 1081 00:48:50,652 --> 00:48:51,069 Sui? 1082 00:48:51,094 --> 00:48:53,273 And Mr. Rajendran is going to lead the team in China. 1083 00:48:53,342 --> 00:48:55,405 -Me? -Rajendran, congrats! 1084 00:48:55,472 --> 00:48:56,699 Your decision is rock solid. 1085 00:48:56,757 --> 00:48:58,424 You're a tough nut to crack, Sir. 1086 00:48:59,852 --> 00:49:00,812 Come on, Rajendran! 1087 00:49:01,050 --> 00:49:03,002 -Hard-- -You're the shepherd. You deserve it. 1088 00:49:03,393 --> 00:49:05,098 You have to lead the herd from the front. 1089 00:49:05,126 --> 00:49:06,615 -Rajendran, we want a party. -Thank you, Sir! 1090 00:49:06,854 --> 00:49:07,547 Do you know Chinese? 1091 00:49:08,362 --> 00:49:09,573 -Tao? -Huh! 1092 00:49:09,898 --> 00:49:11,225 -Chairman Mao? -Mao! 1093 00:49:11,506 --> 00:49:12,390 Calligraphy? 1094 00:49:12,797 --> 00:49:13,664 The dragon dance? 1095 00:49:14,030 --> 00:49:14,772 Ah, dance! 1096 00:49:14,981 --> 00:49:16,554 Come on, Raj, you can impress them. 1097 00:49:16,891 --> 00:49:18,011 -Yes, Sir. -You're the Shepherd. 1098 00:49:18,540 --> 00:49:20,282 Cheers! 1099 00:49:20,519 --> 00:49:22,199 Let's celebrate Rajendran! 1100 00:49:23,390 --> 00:49:24,813 Hey, please return the balloon. 1101 00:49:24,890 --> 00:49:26,382 It's not me. He did it. 1102 00:49:28,487 --> 00:49:30,974 -Hey, that's mine. Give it back. -I won't! 1103 00:49:31,457 --> 00:49:33,028 I blew this balloon. 1104 00:49:33,075 --> 00:49:34,183 How come you are here? 1105 00:49:34,274 --> 00:49:36,493 -Oh, no, Naveen. -Is your mother here? 1106 00:49:36,956 --> 00:49:38,155 -It's gone! -Oh, no! 1107 00:49:38,231 --> 00:49:39,545 I cooked. Do you like it? 1108 00:49:47,146 --> 00:49:48,223 There's rice and lentils! 1109 00:49:52,894 --> 00:49:55,611 Akka, to what do I owe this surprise? 1110 00:49:56,152 --> 00:49:58,022 Are you trying to hide it from me? 1111 00:49:59,043 --> 00:50:00,500 Ma, make me an omelet. 1112 00:50:02,001 --> 00:50:03,295 Go ahead. There are 3 eggs. 1113 00:50:03,651 --> 00:50:04,861 -What do you mean? -Don't pretend! 1114 00:50:04,958 --> 00:50:05,495 Pretending? 1115 00:50:05,520 --> 00:50:07,224 Do you think I won't know if you don't tell me? 1116 00:50:07,633 --> 00:50:09,679 -Who told you? -Congratulations! 1117 00:50:13,251 --> 00:50:13,711 Oh! 1118 00:50:15,990 --> 00:50:17,782 Don't use any tricks and try to fool me. 1119 00:50:17,841 --> 00:50:18,831 You better throw me a party. 1120 00:50:19,250 --> 00:50:20,562 I'll throw you a party next week. 1121 00:50:21,201 --> 00:50:22,143 What's your husband up to? 1122 00:50:23,880 --> 00:50:24,638 You're fat! 1123 00:50:25,378 --> 00:50:25,829 What? 1124 00:50:26,548 --> 00:50:27,391 You've become fat! 1125 00:50:28,226 --> 00:50:28,831 I am not. 1126 00:50:29,083 --> 00:50:30,745 -Are you using the treadmill? -Yes! 1127 00:50:31,282 --> 00:50:33,061 -Yoga? -I'm doing it! 1128 00:50:33,353 --> 00:50:34,177 How many times? 1129 00:50:34,372 --> 00:50:36,247 It's not a prayer to do it 5 times a day. 1130 00:50:36,272 --> 00:50:37,274 I'm serious! 1131 00:50:37,552 --> 00:50:39,099 Okay! I do it every morning. 1132 00:50:40,012 --> 00:50:40,968 I don't see any improvement, though. 1133 00:50:40,993 --> 00:50:42,516 How many idlis do you take for breakfast? 1134 00:50:42,855 --> 00:50:44,350 -Four! -Oh, God! 1135 00:50:44,874 --> 00:50:46,554 -Poori? -Three. 1136 00:50:46,785 --> 00:50:49,093 -Chapathi? -Two. Why do you ask? 1137 00:50:49,280 --> 00:50:51,353 Oh, shit! Shit! Shit! Shit! Shit! 1138 00:50:52,378 --> 00:50:54,963 Hereafter, you will have only two chapattis in a day. 1139 00:50:55,066 --> 00:50:56,893 Look like the wife of a future CEO. 1140 00:50:57,308 --> 00:50:58,919 Bloody moron! Forget about it. 1141 00:50:59,446 --> 00:51:00,836 Don't return home tomorrow. 1142 00:51:00,861 --> 00:51:02,062 Stay here for a few days. 1143 00:51:02,150 --> 00:51:04,769 I'll make vegetarian or non-vegetarian, whatever you like. 1144 00:51:04,799 --> 00:51:05,885 -Eat your heart's content. -Amma! 1145 00:51:06,037 --> 00:51:06,599 What is it? 1146 00:51:06,673 --> 00:51:08,547 -Don't you know what Akka likes? -What? 1147 00:51:09,287 --> 00:51:11,013 Akka, don't you know what you like? 1148 00:51:11,062 --> 00:51:11,962 I forgot! 1149 00:51:12,054 --> 00:51:12,866 I'll remind you. 1150 00:51:12,944 --> 00:51:16,725 During childhood, Amma used to make rice and lentils. 1151 00:51:17,645 --> 00:51:18,976 Do you remember? Come on, Akka. 1152 00:51:19,040 --> 00:51:21,086 Do you remember, Ma? Please make rice and lentils. 1153 00:51:21,132 --> 00:51:21,973 It's Akka's favorite! 1154 00:51:22,017 --> 00:51:22,935 Fine, I'll make it. 1155 00:51:23,083 --> 00:51:26,331 Tomorrow, we are all going to have hot rice and lentils. 1156 00:51:29,206 --> 00:51:30,020 I'm sorry, Akka. 1157 00:51:30,698 --> 00:51:33,574 You escaped a madman and got stuck with a broke brother. 1158 00:51:35,537 --> 00:51:38,039 I don't trust people who say, "I don't even have a rupee." 1159 00:51:38,647 --> 00:51:40,642 Trust me. I don't have even a rupee with me. 1160 00:51:49,558 --> 00:51:52,121 Oh, my God! Let me do it! 1161 00:51:56,724 --> 00:51:59,501 Why do people buy vehicles when there's no parking space? 1162 00:52:02,659 --> 00:52:04,866 Oh, no! No! 1163 00:52:06,065 --> 00:52:06,636 Oh, no! 1164 00:52:10,230 --> 00:52:13,267 Oh, no! Bloody wretched fellow broke my pot. 1165 00:52:13,507 --> 00:52:14,704 Wait! Please wait! 1166 00:52:14,783 --> 00:52:16,381 Are you going to buy me a new pot? 1167 00:52:16,425 --> 00:52:17,996 Can't you see? I'm trying to drive past it. 1168 00:52:18,021 --> 00:52:18,872 Yes, I can see! 1169 00:52:18,897 --> 00:52:20,918 Just 'cause you're driving a car doesn't mean you can turn a blind eye. 1170 00:52:21,211 --> 00:52:21,735 One minute! 1171 00:52:21,760 --> 00:52:24,011 -Dangerous woman. -Bloody moron. Speaking incorrect English. 1172 00:52:24,836 --> 00:52:25,720 Hey, woman! 1173 00:52:26,078 --> 00:52:28,157 -This car fellow broke your tube. -Oh, God no! 1174 00:52:28,202 --> 00:52:29,345 Woman, can't you shut your mouth? 1175 00:52:29,370 --> 00:52:31,230 -Question this man! -Bloody idiot! 1176 00:52:31,299 --> 00:52:32,548 First, step out of the car. 1177 00:52:32,573 --> 00:52:34,230 -Wait! Wait! -Step out of the car, damn it! 1178 00:52:34,255 --> 00:52:35,725 Better pay up for the damages. 1179 00:52:35,750 --> 00:52:36,501 Trying to escape? 1180 00:52:36,526 --> 00:52:38,011 -I'm not escaping! Wait! -I'll break your legs! 1181 00:52:38,111 --> 00:52:38,714 Hello! Eh! 1182 00:52:38,985 --> 00:52:40,079 Please behave decently! 1183 00:52:40,213 --> 00:52:41,213 I'm a future-- 1184 00:52:42,958 --> 00:52:44,793 Your nose is swollen like a bell pepper. 1185 00:52:44,818 --> 00:52:46,277 -Please don't move. -Oh, God, no! 1186 00:52:46,309 --> 00:52:47,506 This heat pack will give you comfort. 1187 00:52:47,552 --> 00:52:48,871 You saw the ball coming towards you. 1188 00:52:48,896 --> 00:52:50,610 Why didn't you move your face? 1189 00:52:50,635 --> 00:52:51,369 What did you say? 1190 00:52:51,429 --> 00:52:54,105 Some Engineer you are. You can't even handle a ball. 1191 00:52:54,235 --> 00:52:56,110 How can you drive a big car on a narrow road? 1192 00:52:56,148 --> 00:52:57,970 Damn you! Get up and leave! 1193 00:52:58,645 --> 00:52:59,892 -Hey! -Oh, no, son-in-law. 1194 00:53:00,091 --> 00:53:01,614 Please sit down. I meant the old lady. 1195 00:53:01,901 --> 00:53:02,987 To hell with you. 1196 00:53:03,142 --> 00:53:04,142 I will knock you down! 1197 00:53:04,208 --> 00:53:06,881 If you have country chicken, it'll help soothe the pain. 1198 00:53:06,906 --> 00:53:08,220 -But you're overdoing it. -I'll skin you, old lady. 1199 00:53:08,249 --> 00:53:09,401 I was telling for his good. 1200 00:53:09,672 --> 00:53:11,532 I don't see how nose pain has anything to do with having country chicken. 1201 00:53:11,557 --> 00:53:13,147 -She's blabbering! -She's right! 1202 00:53:13,416 --> 00:53:15,474 -Ah! Ma! -Go and buy country chicken. 1203 00:53:17,517 --> 00:53:19,636 It's a Sunday, and there will be a rush at the meat store. 1204 00:53:19,750 --> 00:53:21,934 If I go now, I can only return at 3 pm in the afternoon. 1205 00:53:21,989 --> 00:53:22,975 [all] It's okay! 1206 00:53:25,257 --> 00:53:27,136 Siraj! Siraj! 1207 00:53:27,381 --> 00:53:28,308 Shall I add bones, too? 1208 00:53:28,491 --> 00:53:29,709 Shall I add bones? I asked. 1209 00:53:29,770 --> 00:53:30,855 Here you go! 1210 00:53:30,883 --> 00:53:31,782 -Siraj! -Tell me, Anna. 1211 00:53:31,807 --> 00:53:33,063 -How can I help? -Give me a country chicken on credit. 1212 00:53:33,169 --> 00:53:34,058 -Country chicken? -Mmm. 1213 00:53:34,303 --> 00:53:35,673 I can manage if it's a quarter or half a kilogram. 1214 00:53:35,698 --> 00:53:36,713 But you're asking for a whole bird. 1215 00:53:36,788 --> 00:53:37,631 It's urgent! 1216 00:53:37,708 --> 00:53:39,129 -My Boss will chide me. -Please check with your Boss. 1217 00:53:39,154 --> 00:53:40,527 -Please leave. -I'll pay you back next week. 1218 00:53:40,610 --> 00:53:42,486 -We don't do credit. -Hey, please wait. 1219 00:53:50,992 --> 00:53:53,096 Anna, for one rooster, you're making me go on a trek. 1220 00:53:53,120 --> 00:53:53,916 I don't have time. 1221 00:53:53,966 --> 00:53:55,408 Thambi, the journey may be long. 1222 00:53:55,444 --> 00:53:57,272 The competition will take five minutes. We'll be done in no time. 1223 00:53:57,384 --> 00:53:58,996 -Will this rooster win? -Silver Jubilee! 1224 00:53:59,218 --> 00:54:00,965 One strike, and the opponent will be knocked down. 1225 00:54:01,008 --> 00:54:02,949 If we win, the losing rooster is ours. 1226 00:54:02,989 --> 00:54:03,767 That's the deal! 1227 00:54:04,434 --> 00:54:06,407 Two thousand rupees for 2.5 kg rooster. 1228 00:54:06,623 --> 00:54:07,731 You should return the money in a week. 1229 00:54:07,776 --> 00:54:08,612 That's the deal! 1230 00:54:09,179 --> 00:54:09,621 You'll get your money. 1231 00:54:09,646 --> 00:54:11,147 Folks at home would've prepped masala for the curry. 1232 00:54:17,689 --> 00:54:19,103 Come on, strike! 1233 00:54:21,311 --> 00:54:22,623 Super! Keep at it! 1234 00:54:22,878 --> 00:54:24,902 -Strike! -Hello, who is it? 1235 00:54:25,218 --> 00:54:25,944 Naveen? 1236 00:54:26,272 --> 00:54:28,111 -Hey, it's for you. -Who is it? 1237 00:54:28,583 --> 00:54:29,883 Did you not repay the online loan? 1238 00:54:30,526 --> 00:54:31,241 Speak to them. 1239 00:54:32,164 --> 00:54:34,132 Hello! How did you get this contact? 1240 00:54:34,257 --> 00:54:35,731 Hey! Why the hell aren't you answering the call? 1241 00:54:36,319 --> 00:54:37,694 Why haven't you repaid the loan yet? 1242 00:54:37,799 --> 00:54:40,103 If we don't get the payment in the next 10 minutes... 1243 00:54:40,382 --> 00:54:44,943 Starting from your wife, your folks, and your relatives will know your true face. 1244 00:54:45,204 --> 00:54:46,850 Mind it! You bloody moron! 1245 00:54:59,298 --> 00:55:01,111 -Hello! -I don't know what it takes. 1246 00:55:01,272 --> 00:55:02,385 I will share a phone number with each of you. 1247 00:55:02,438 --> 00:55:04,824 No one must speak to them on those numbers for the next hour. 1248 00:55:05,314 --> 00:55:06,538 -Understand? -Yes, Boss! 1249 00:55:10,796 --> 00:55:11,429 Thambi! 1250 00:55:14,886 --> 00:55:15,616 Murugesan, Anna. 1251 00:55:21,173 --> 00:55:23,095 I thought it was a champion and would knock out the opponent. 1252 00:55:23,400 --> 00:55:24,884 It did get knocked out! 1253 00:55:25,384 --> 00:55:26,835 Give me the rooster. That belongs to me. 1254 00:55:26,860 --> 00:55:28,976 Hey! That rooster belongs to me. 1255 00:55:29,756 --> 00:55:31,746 Oh, is it? Then I'll take the live one. 1256 00:55:32,421 --> 00:55:33,481 -I made the mistake of trusting them. -Hey, I ought to! 1257 00:55:33,782 --> 00:55:35,399 Anna, please let me take this with me. 1258 00:55:35,456 --> 00:55:37,486 I have never gotten anything I wished for it since childhood. 1259 00:55:37,648 --> 00:55:39,710 Anna, please spare me this one. 1260 00:55:39,995 --> 00:55:41,210 Hey, the rooster escaped. 1261 00:55:41,269 --> 00:55:42,871 Hey, the rooster escaped! 1262 00:55:43,122 --> 00:55:45,465 Why are you still holding me? The rooster escaped! 1263 00:55:45,987 --> 00:55:47,174 Hey, let go of me! 1264 00:55:47,645 --> 00:55:49,009 Hey, catch the escaping rooster. 1265 00:55:49,069 --> 00:55:51,082 Hey! The Police are arriving. 1266 00:55:51,174 --> 00:55:52,258 Please run away! 1267 00:55:53,585 --> 00:55:55,456 -Everyone scram! -Simsa, pick up the rooster! 1268 00:55:55,775 --> 00:55:56,514 Run! 1269 00:56:01,227 --> 00:56:03,617 Thambi! Thambi, please Gpay 2000 rupees. 1270 00:56:03,660 --> 00:56:06,196 To hell with you! You better run, or I'll smash your head. 1271 00:56:07,826 --> 00:56:08,815 -Hello? -Hello! 1272 00:56:08,862 --> 00:56:10,323 I'm calling from Devi Silks! 1273 00:56:10,348 --> 00:56:11,050 Tell me! 1274 00:56:11,075 --> 00:56:13,498 -Did you buy "Om Shakti Saree"? -Yes! 1275 00:56:13,659 --> 00:56:15,789 You have won a lucky prize of 1,00,000 rupees. 1276 00:56:15,824 --> 00:56:17,492 1,00,000, you say! When will I get it? 1277 00:56:17,517 --> 00:56:20,086 I will send an OTP to your daughter's number. 1278 00:56:20,136 --> 00:56:21,951 Anitha! OPT! 1279 00:56:22,093 --> 00:56:24,289 I never even ran so fast to a bar. 1280 00:56:24,317 --> 00:56:25,774 [The subscriber you're calling is busy] 1281 00:56:25,799 --> 00:56:28,555 Sivaperumal blazed through his Third Eye. 1282 00:56:28,580 --> 00:56:30,862 God Vayu, who faced his force, channeled it to the sea. 1283 00:56:31,265 --> 00:56:31,909 Okay! 1284 00:56:31,960 --> 00:56:34,737 When Goddess Parvati was embracing her six children. 1285 00:56:34,840 --> 00:56:36,248 Six-face Lord Murugan appeared. 1286 00:56:36,720 --> 00:56:37,800 -Take the blessings? -From who? 1287 00:56:37,825 --> 00:56:40,508 Pray to Lord Murugan from the heart and take the blessings. 1288 00:56:40,542 --> 00:56:41,092 Hang up! 1289 00:56:41,379 --> 00:56:42,805 Hey, don't push into the bushes! 1290 00:56:42,830 --> 00:56:43,748 Hey, run! 1291 00:56:43,870 --> 00:56:44,870 Hey, I ought to! 1292 00:56:44,945 --> 00:56:46,269 -I'll kill you if I catch you. -Keep running! 1293 00:56:46,294 --> 00:56:47,071 [...is busy] 1294 00:56:47,443 --> 00:56:48,680 I can't place you. 1295 00:56:48,753 --> 00:56:50,914 I'm the eldest of Big Brother. 1296 00:56:50,961 --> 00:56:52,862 I'm the youngest of the younger brothers. 1297 00:56:53,008 --> 00:56:54,847 Who are these elder and younger brothers? 1298 00:56:55,073 --> 00:56:55,611 Hello! 1299 00:56:56,526 --> 00:56:57,034 Hello! 1300 00:56:58,079 --> 00:56:58,559 Hello! 1301 00:57:00,593 --> 00:57:01,175 Hello! 1302 00:57:02,440 --> 00:57:02,905 Hello? 1303 00:57:02,929 --> 00:57:04,576 [...is busy on another call] 1304 00:57:06,879 --> 00:57:10,270 Listen, do we have any friend who'd lend me 30,000 right away? 1305 00:57:10,335 --> 00:57:11,056 Gnanapravesh. 1306 00:57:12,229 --> 00:57:13,190 Tell me! 1307 00:57:13,353 --> 00:57:15,437 Hey, I need to borrow 30,000-- 1308 00:57:17,580 --> 00:57:19,661 -It's a poor network. -He hung up on you. 1309 00:57:20,229 --> 00:57:23,145 I'm saying 3,00,000, but you're quoting 30,000 rupees. 1310 00:57:23,170 --> 00:57:25,162 Sir, you can make it happen! 1311 00:57:25,187 --> 00:57:26,395 How is it possible? 1312 00:57:26,485 --> 00:57:28,499 -You can do it, Sir. -Pick up the call! 1313 00:57:28,938 --> 00:57:29,521 Hello... 1314 00:57:29,598 --> 00:57:34,885 The mighty Murugan's tale quotes how Surabadhran challenged Lord Murugan... 1315 00:57:34,942 --> 00:57:39,004 He manifested that no one but Shiva could destroy him. 1316 00:57:39,041 --> 00:57:40,676 Why are you quoting this to me? 1317 00:57:40,711 --> 00:57:43,931 Such a mighty power yet did not mess with Lord Murugan. 1318 00:57:44,029 --> 00:57:44,879 And died a dreadful death. 1319 00:57:44,936 --> 00:57:46,088 You're not above him! 1320 00:57:46,587 --> 00:57:48,166 How dare you ghost Lord Murugan? 1321 00:57:48,233 --> 00:57:51,171 Why should I learn about Surabadhran's death? 1322 00:57:51,218 --> 00:57:52,140 I don't wish to, Sir! 1323 00:57:52,166 --> 00:57:55,681 You heard me begin the tale and hung up before I finished. 1324 00:57:55,746 --> 00:57:57,749 Now listen to me carefully! 1325 00:57:57,836 --> 00:57:59,275 Your life is going to be ruined! 1326 00:57:59,324 --> 00:58:00,655 I curse you! Hang up! 1327 00:58:00,692 --> 00:58:02,359 Sir, sir, sir! Hello! Hello! 1328 00:58:03,766 --> 00:58:04,843 Sir, sir, sir! Sir! 1329 00:58:05,035 --> 00:58:06,619 Sir, please hear me out! 1330 00:58:07,161 --> 00:58:08,598 Oh, no! It's the bees. 1331 00:58:08,887 --> 00:58:10,390 Hey, it's the bees! 1332 00:58:10,415 --> 00:58:11,442 Damn, you bees! 1333 00:58:11,594 --> 00:58:12,794 Hey, jump off the tree! 1334 00:58:14,427 --> 00:58:15,416 Simsa, be careful with the rooster! 1335 00:58:17,633 --> 00:58:18,133 Run! 1336 00:58:18,228 --> 00:58:20,218 [...is busy on another call] 1337 00:58:20,378 --> 00:58:21,952 -OPT! OPT! -Younger brother? 1338 00:58:22,012 --> 00:58:23,707 Elder brother? Ma, stop bothering me. 1339 00:58:24,240 --> 00:58:26,664 Bakki Anna, I'm in a life or death situation! 1340 00:58:26,817 --> 00:58:28,359 Please arrange for 30,000 rupees. 1341 00:58:28,989 --> 00:58:29,832 What happened? 1342 00:58:30,199 --> 00:58:31,761 How can I arrange for 30,000 rupees? 1343 00:58:31,857 --> 00:58:33,968 Only a laborer can help another laborer. 1344 00:58:36,763 --> 00:58:38,207 I can't take this deal! 1345 00:58:38,598 --> 00:58:40,697 -Please make it happen, Sir. -Bloody! 1346 00:58:41,305 --> 00:58:41,937 Damn it! 1347 00:58:42,047 --> 00:58:43,640 Come on! Come on! Come on! Pick up the call! 1348 00:58:43,665 --> 00:58:45,161 Hurry up and pick up the call! 1349 00:58:47,330 --> 00:58:50,161 -Hello, Sir, your son-- -Hang up, you freaking moron! 1350 00:58:57,306 --> 00:58:58,754 Phew! 1351 00:59:00,419 --> 00:59:01,775 I'm done for the day! 1352 00:59:10,770 --> 00:59:12,671 -How long does it take to get meat? -It was crowded! 1353 00:59:12,714 --> 00:59:13,980 -I did tell you. -He has been waiting forever! 1354 00:59:14,553 --> 00:59:15,749 Fit for nothing! 1355 00:59:22,692 --> 00:59:23,572 You're great! 1356 00:59:24,347 --> 00:59:25,589 In such a dire situation... 1357 00:59:26,042 --> 00:59:27,753 ...if it were, someone else would've crumbled. 1358 00:59:28,002 --> 00:59:29,796 But I smoothly handled it. 1359 00:59:31,109 --> 00:59:32,905 Problems solved. The online loan has been repaid. 1360 00:59:33,086 --> 00:59:34,223 Chicken curry is being made. 1361 00:59:34,508 --> 00:59:36,109 Next week I'll get a job. There are no more issues. 1362 00:59:36,476 --> 00:59:37,296 Everything is resolved! 1363 00:59:42,181 --> 00:59:43,260 It's well-cooked. 1364 00:59:44,139 --> 00:59:44,659 I don't want it. 1365 00:59:53,329 --> 00:59:54,848 In China, everything is half-boiled. 1366 00:59:55,254 --> 00:59:57,036 -You're being posted there, right? -Yes! 1367 00:59:57,256 --> 00:59:58,765 Your son is Singanallur's Singai. 1368 00:59:58,940 --> 00:59:59,746 And I'm Shangai! 1369 00:59:59,866 --> 01:00:01,343 -Uh-uh. -Bad joke! 1370 01:00:02,073 --> 01:00:04,093 -What do you like to have? -Chappati. 1371 01:00:08,488 --> 01:00:09,093 Serve me rice. 1372 01:00:10,150 --> 01:00:10,775 More! 1373 01:00:12,210 --> 01:00:12,801 Pour me gravy. 1374 01:00:13,786 --> 01:00:15,140 -Don't overdo it. -Ignore it. 1375 01:00:18,423 --> 01:00:18,937 Father-in-law! 1376 01:00:19,469 --> 01:00:22,270 One bowl of rice has 200 calories. 1377 01:00:22,597 --> 01:00:25,312 But one Chappati has 290 calories. 1378 01:00:25,450 --> 01:00:25,918 Which is the best? 1379 01:00:25,952 --> 01:00:28,249 I reckon Chappati sounds better. 1380 01:00:28,790 --> 01:00:30,270 You, please have Chappati. 1381 01:00:35,968 --> 01:00:36,806 I'll skin you! 1382 01:00:37,294 --> 01:00:38,687 Eat like a CEO's wife. 1383 01:00:39,584 --> 01:00:40,806 How's work, Naveen? 1384 01:00:41,485 --> 01:00:42,989 Work? I did not get fired? 1385 01:00:43,306 --> 01:00:44,728 I'm still working over there. 1386 01:00:44,783 --> 01:00:46,223 -Why are you panicking? -I'm not! 1387 01:00:46,265 --> 01:00:47,760 I asked, how's work? 1388 01:00:47,816 --> 01:00:49,734 Oh, you meant how's work? 1389 01:00:49,968 --> 01:00:51,358 It's going well! 1390 01:00:52,302 --> 01:00:55,169 Using my 3D design, I brought many clients to my company. 1391 01:00:55,874 --> 01:00:58,374 I'm responsible for billboards for 60 shops. 1392 01:00:58,472 --> 01:00:59,067 How come? 1393 01:00:59,712 --> 01:01:01,688 -Of course, I'm smart. -That's a surprise. 1394 01:01:02,717 --> 01:01:03,717 He's unlike before. 1395 01:01:03,966 --> 01:01:05,437 He's as busy as you are. 1396 01:01:05,694 --> 01:01:07,614 -He's revolutionizing the market. -Wow! 1397 01:01:07,690 --> 01:01:09,947 I'm really proud of you! 1398 01:01:10,288 --> 01:01:11,317 I will do a favor. 1399 01:01:11,626 --> 01:01:14,353 -I'll meet your MD tomorrow. -Why? 1400 01:01:14,793 --> 01:01:17,463 I'm going to place an order for 100 hoardings from CG Technology. 1401 01:01:17,488 --> 01:01:20,135 No! We're swamped. 1402 01:01:20,400 --> 01:01:22,135 We cannot accept unexpected orders. 1403 01:01:22,159 --> 01:01:25,859 I'm doing you a favor, although I have options. 1404 01:01:26,241 --> 01:01:27,171 We'll meet tomorrow. 1405 01:01:27,293 --> 01:01:28,869 I won't be at the office tomorrow. 1406 01:01:28,975 --> 01:01:30,197 -Why? -I'll be at the Gandhi park. 1407 01:01:30,249 --> 01:01:31,014 Why are you at the Gandhi park? 1408 01:01:31,039 --> 01:01:32,978 There's an installation work opposite Gandhi Park. 1409 01:01:33,134 --> 01:01:34,744 -How about post lunch? -Not possible! 1410 01:01:34,796 --> 01:01:36,296 I have to supervise in Sullur. 1411 01:01:36,359 --> 01:01:38,249 Fine, give me your MD's contact, and I'll speak to him. 1412 01:01:38,298 --> 01:01:40,885 Our MD does not use a phone. He's a bit... 1413 01:01:41,317 --> 01:01:41,885 ...busy! 1414 01:01:41,910 --> 01:01:43,593 Okay, I'll meet your MD myself. 1415 01:01:43,619 --> 01:01:44,259 Please wait! 1416 01:01:46,152 --> 01:01:47,152 What time will you be coming? 1417 01:01:47,743 --> 01:01:49,228 -Morning, 08:30 am. -08:30 a.m.? 1418 01:01:49,274 --> 01:01:51,447 -Hey, why are you being weird? -Fine, you may come. 1419 01:01:51,847 --> 01:01:53,192 In the morning, I will be at the office. 1420 01:01:55,672 --> 01:01:56,292 What happened? 1421 01:01:57,026 --> 01:01:57,760 It's well-cooked! 1422 01:01:59,265 --> 01:02:01,111 Please spare me, you Satans! 1423 01:02:01,137 --> 01:02:02,385 I won't be allowed in hell too. 1424 01:02:02,419 --> 01:02:03,122 I won't do it. 1425 01:02:03,235 --> 01:02:04,520 No way I'm going to do it. 1426 01:02:04,590 --> 01:02:06,015 I will not make this mistake. 1427 01:02:06,055 --> 01:02:07,124 Please spare me! 1428 01:02:07,178 --> 01:02:07,666 Oh, God! 1429 01:02:08,926 --> 01:02:10,067 Hey, please help me out. 1430 01:02:10,737 --> 01:02:12,468 I think I woke up on the wrong side of the bed. 1431 01:02:12,629 --> 01:02:13,866 I'm getting punished. 1432 01:02:13,932 --> 01:02:15,874 -You'll be punished before being rewarded. -I can't do it. 1433 01:02:15,971 --> 01:02:19,202 Impossible things were made possible with inventions. 1434 01:02:19,310 --> 01:02:21,088 And now we're in the age of Nanotechnology and AI. 1435 01:02:21,115 --> 01:02:22,280 If not, we would've remained monkeys. 1436 01:02:22,309 --> 01:02:23,796 You're asking me to commit fraud! 1437 01:02:23,841 --> 01:02:25,671 Why are you reciting motivational quotes? 1438 01:02:25,833 --> 01:02:27,322 Hey, why are you begging? 1439 01:02:27,393 --> 01:02:28,643 -How dare you insult me? -Let's inform your mother. 1440 01:02:28,713 --> 01:02:30,437 Anna, please wait for a minute. 1441 01:02:30,462 --> 01:02:32,671 Hey, you back off for a minute. Please hear me out. 1442 01:02:32,758 --> 01:02:34,698 Please come with me. Hey, calm down! 1443 01:02:34,813 --> 01:02:36,312 -How dare he? -Please hear me out. 1444 01:02:36,430 --> 01:02:38,723 Only now, my family is at peace after my chaotic marriage. 1445 01:02:39,044 --> 01:02:41,723 If they knew I got fired, my family would be shattered. 1446 01:02:41,843 --> 01:02:42,895 -Just this one time. -Amma! 1447 01:02:43,374 --> 01:02:46,124 Hey, why are you calling my mother? 1448 01:02:46,577 --> 01:02:47,801 -Why are you calling her? -What else to do? 1449 01:02:47,840 --> 01:02:49,567 I'll get a job next week. You shut up! 1450 01:02:49,637 --> 01:02:51,129 It's my problem. I'll handle it. 1451 01:02:54,346 --> 01:02:54,946 He ran away! 1452 01:02:56,044 --> 01:02:57,077 Hey, he fell! 1453 01:02:58,890 --> 01:02:59,655 I can't run anymore. 1454 01:03:00,284 --> 01:03:02,192 -What time tomorrow? -08:30 a.m. 1455 01:03:09,587 --> 01:03:11,171 -Good morning, Sir. -This is a new habit! 1456 01:03:11,375 --> 01:03:12,352 Respect, Sir. 1457 01:03:12,687 --> 01:03:13,603 Let me get this for you. 1458 01:03:14,393 --> 01:03:15,768 You, please go upstairs. I'll bring it to you. 1459 01:03:16,972 --> 01:03:17,973 Show the same enthusiasm at work, too. 1460 01:03:18,034 --> 01:03:18,933 Certainly, Sir! 1461 01:03:19,028 --> 01:03:21,197 Sir, I have completed all the tasks you assigned to me. 1462 01:03:21,271 --> 01:03:21,900 Please check! 1463 01:03:27,073 --> 01:03:28,296 My Boss is very busy today. 1464 01:03:28,348 --> 01:03:29,984 -Do you know how busy I am? -Fine, he's here. 1465 01:03:33,977 --> 01:03:35,129 -Sir, sir, sir! -Hello, Sir. 1466 01:03:35,154 --> 01:03:37,077 Sir... Good morning, Sir. 1467 01:03:38,878 --> 01:03:40,393 -Why are you late? -Sorry I'm late. 1468 01:03:40,644 --> 01:03:41,920 -Who is he? -My brother-in-law. 1469 01:03:42,029 --> 01:03:44,248 Hello, Sir! How are you? Oh-uh... 1470 01:03:44,365 --> 01:03:45,622 -Hello! -Please wait. 1471 01:03:46,924 --> 01:03:48,338 -Excuse me! May I come in, Sir. -Hey! 1472 01:03:48,647 --> 01:03:49,786 -You were behind me. -Yes, Sir. 1473 01:03:49,843 --> 01:03:51,957 -What took you so long? -Sorry, Sir! 1474 01:03:53,613 --> 01:03:54,695 Why are you well-dressed? 1475 01:03:54,823 --> 01:03:56,260 It's my mother-in-law's birthday. 1476 01:03:56,424 --> 01:03:58,139 Did you print DEVI Steels designs? 1477 01:03:58,198 --> 01:03:59,765 They started printing in the morning. 1478 01:03:59,803 --> 01:04:01,248 I asked you to finish printing yesterday. 1479 01:04:01,378 --> 01:04:02,206 -Idiot! -Sorry, Sir. 1480 01:04:02,267 --> 01:04:04,062 Always saying sorry. Moron! 1481 01:04:09,978 --> 01:04:11,004 Where is everyone? 1482 01:04:12,632 --> 01:04:13,509 What's happening, Naveen? 1483 01:04:13,660 --> 01:04:15,368 He's on a call. He'll be here shortly. 1484 01:04:15,927 --> 01:04:17,668 -Naveen, Sir, is calling you. -Sure! 1485 01:04:18,131 --> 01:04:19,958 I thought you said he does not use a phone. 1486 01:04:21,981 --> 01:04:22,531 Wow! 1487 01:04:25,093 --> 01:04:28,228 I'm Rajendran. Chief Engineer at CG Tech. 1488 01:04:28,707 --> 01:04:30,556 Your staff Naveen is my brother-in-law. 1489 01:04:31,222 --> 01:04:33,343 Naveen has spoken highly about you. 1490 01:04:33,616 --> 01:04:34,661 That you're a lovely person. 1491 01:04:35,379 --> 01:04:36,619 -You take good care... -How can I help? 1492 01:04:36,875 --> 01:04:37,963 Please get to the point. 1493 01:04:37,988 --> 01:04:39,198 -Okay. -He's getting late. 1494 01:04:42,385 --> 01:04:45,989 Our company is launching a new product in rural areas. 1495 01:04:46,114 --> 01:04:48,702 To advertise in rural areas... 1496 01:04:48,856 --> 01:04:51,822 ...we need 100 huge Mega hoardings! 1497 01:04:52,622 --> 01:04:55,598 -Sorry, Sir! -We're planning to install them. 1498 01:04:56,235 --> 01:04:58,041 Actually... Paper? 1499 01:04:58,531 --> 01:04:59,234 Thank you. 1500 01:05:00,020 --> 01:05:02,176 -I'm here to-- -Where the hell is everyone? 1501 01:05:03,151 --> 01:05:05,176 [heavy knocking sound from afar] 1502 01:05:05,378 --> 01:05:05,952 Oh, no! 1503 01:05:06,491 --> 01:05:07,749 -What noise is it? -Naveen! 1504 01:05:09,150 --> 01:05:10,421 The printer is running. 1505 01:05:10,495 --> 01:05:12,692 -Oh, yes, the printer! -It's an old printer. 1506 01:05:13,153 --> 01:05:15,765 Actually, at CG Technologies... 1507 01:05:15,957 --> 01:05:16,473 You see... 1508 01:05:16,652 --> 01:05:18,697 -Sorry, I'm bad at drawing. -Hey, Bakkiyaraj!! 1509 01:05:18,894 --> 01:05:20,520 -You want hoardings, right? -Yes, Sir 1510 01:05:20,571 --> 01:05:21,796 -I'll get it done. -Thank you, Sir. 1511 01:05:21,821 --> 01:05:23,098 I know that you're very busy. 1512 01:05:23,330 --> 01:05:26,030 But I have to explain clearly... 1513 01:05:26,090 --> 01:05:26,488 Damn! 1514 01:05:27,552 --> 01:05:29,114 According to the family of-- 1515 01:05:30,802 --> 01:05:31,609 The printer is switched off. 1516 01:05:31,634 --> 01:05:33,265 Sir, please get to the point! 1517 01:05:33,495 --> 01:05:35,207 Sir, why are you getting worked up? 1518 01:05:35,232 --> 01:05:37,062 -I have piles. -Oh, piles! 1519 01:05:37,326 --> 01:05:38,497 -Please don't mind. -Let's go! 1520 01:05:38,774 --> 01:05:40,338 Piles? Oh, no! 1521 01:05:40,542 --> 01:05:42,916 Sir, I know a piles doctor. 1522 01:05:42,979 --> 01:05:44,291 He is in Saravanapatti. 1523 01:05:44,534 --> 01:05:45,978 His name is Pilevaganam. 1524 01:05:46,205 --> 01:05:48,197 -No, it's Mayilvaganam. -Sure! 1525 01:05:51,083 --> 01:05:52,306 Hello! Good morning, Sir. 1526 01:05:52,730 --> 01:05:55,248 To hell with the morning. I'm locked in the printing room. 1527 01:05:55,353 --> 01:05:56,234 Come and open the door. 1528 01:05:56,296 --> 01:05:58,264 -How are you, Sir? -I'll skin you! 1529 01:05:58,383 --> 01:06:00,119 On the way, Sir. I'll be there in 10 minutes. 1530 01:06:00,159 --> 01:06:01,254 Why do you need 10 minutes? 1531 01:06:02,057 --> 01:06:04,161 -I have an emergency. I need to leave. -Okay, let's go! 1532 01:06:04,299 --> 01:06:05,307 -Who? -You! -We're running late. 1533 01:06:05,332 --> 01:06:06,338 -Let's go. -Me? 1534 01:06:06,397 --> 01:06:08,357 Yes, when he leaves, we have to go as well. 1535 01:06:08,382 --> 01:06:09,921 Okay, sure. Let's go! 1536 01:06:09,968 --> 01:06:11,067 Okay. Thank you, Sir. 1537 01:06:11,099 --> 01:06:11,536 It's my pleasure. 1538 01:06:11,561 --> 01:06:14,530 Sir, next time, I'll cut you a good deal. Please go now. 1539 01:06:15,560 --> 01:06:17,088 Why is no one opening the door? 1540 01:06:18,351 --> 01:06:20,306 Sir, I have called the Fire Service. 1541 01:06:20,695 --> 01:06:22,760 -They'll be here in 10 minutes. -Fool! 1542 01:06:22,921 --> 01:06:24,101 Why did you call the Fire Service? 1543 01:06:24,441 --> 01:06:25,718 I'm not stuck in a lift. 1544 01:06:25,743 --> 01:06:26,963 Sir, please don't panic. 1545 01:06:27,072 --> 01:06:29,192 -Nothing will happen to you. -When I step out... 1546 01:06:29,312 --> 01:06:30,614 ...I'll bite your throat off. 1547 01:06:31,010 --> 01:06:33,614 Naveen, watch me deal with this Piles patient. 1548 01:06:33,639 --> 01:06:35,123 -You already spoke to him. -Hello, Sir. 1549 01:06:35,952 --> 01:06:36,861 You carry on! 1550 01:06:37,105 --> 01:06:41,062 I'll leave now and return two hours later. 1551 01:06:41,139 --> 01:06:41,718 Jesus! 1552 01:06:41,743 --> 01:06:43,499 Naveen, it's been long since I met you. 1553 01:06:43,524 --> 01:06:44,541 Sir, you see... 1554 01:06:44,650 --> 01:06:45,931 Sir, you don't have to return. 1555 01:06:46,255 --> 01:06:47,572 You're Naveen's brother-in-law. 1556 01:06:47,683 --> 01:06:50,135 I'll give you a good rate. Rs. 35/sq.ft. 1557 01:06:52,258 --> 01:06:53,226 It's very high, Sir. 1558 01:06:53,307 --> 01:06:54,952 This is our company's pet project. 1559 01:06:55,338 --> 01:06:56,421 It will be a prestige issue. 1560 01:06:57,095 --> 01:07:01,034 The GM personally has sent me instead of an assistant. 1561 01:07:01,093 --> 01:07:02,093 He often quotes. 1562 01:07:02,228 --> 01:07:04,982 Rajendra, you're a Sheperd! 1563 01:07:05,033 --> 01:07:05,665 Please, Sir. 1564 01:07:05,834 --> 01:07:07,457 -You see... -Please get to the point. 1565 01:07:07,482 --> 01:07:08,122 Yes, Sir! 1566 01:07:08,768 --> 01:07:10,654 Sir, our GM is an adamant person. 1567 01:07:10,828 --> 01:07:12,477 -He won't agree to Rs. 35/sq.ft. -Damn it! 1568 01:07:12,660 --> 01:07:13,577 He is a... 1569 01:07:13,833 --> 01:07:14,934 He's a hard... 1570 01:07:16,359 --> 01:07:16,916 Hard... 1571 01:07:17,258 --> 01:07:17,874 Oh, no! 1572 01:07:18,148 --> 01:07:19,148 Very hard... 1573 01:07:19,383 --> 01:07:20,655 What do they exactly call a nut in English? 1574 01:07:20,699 --> 01:07:22,692 Not important. Use nut! 1575 01:07:23,240 --> 01:07:25,103 He's a very hard nut to break. 1576 01:07:25,128 --> 01:07:26,947 Jesus! Mother Mary! 1577 01:07:26,997 --> 01:07:29,114 -Please, someone save him. -When I step out... 1578 01:07:29,151 --> 01:07:32,322 -If you agree to Rs. 25/sq.ft. We're okay. -Okay, Sir! 1579 01:07:32,534 --> 01:07:33,551 We can do it. No, we can't! 1580 01:07:33,851 --> 01:07:34,656 Sir! Sir! 1581 01:07:34,875 --> 01:07:35,947 Sir, the printing machine is broken. 1582 01:07:35,972 --> 01:07:37,973 -Let's go and check. -Sir, I'll check! 1583 01:07:38,291 --> 01:07:40,192 You require 100 banners for Rs. 25/sq.ft.? 1584 01:07:40,300 --> 01:07:41,612 I'll do it. You, please leave. 1585 01:07:41,637 --> 01:07:43,947 Okay, I locked the deal. My GM will be impressed. 1586 01:07:43,987 --> 01:07:45,127 Thank you. Thank you, Sir. 1587 01:07:45,152 --> 01:07:45,775 Naveen, let's go! 1588 01:07:46,103 --> 01:07:48,213 -Why did you agree to that price? -Here I come, Sir. 1589 01:07:48,463 --> 01:07:49,567 Why are you running away? 1590 01:07:49,883 --> 01:07:51,030 Stop right there! 1591 01:07:52,157 --> 01:07:54,951 I'm going to chop down everyone. 1592 01:07:55,226 --> 01:07:55,593 Hey! 1593 01:07:56,165 --> 01:07:56,602 Hey! 1594 01:07:57,128 --> 01:07:58,051 Hey! 1595 01:07:59,744 --> 01:08:00,431 Why did you mess it up? 1596 01:08:00,456 --> 01:08:02,890 Sorry, Naveen. Please arrange 1,00,000 rupees. 1597 01:08:02,967 --> 01:08:04,926 If not we'll be exposed. 1598 01:08:05,011 --> 01:08:06,098 Please save me! 1599 01:08:07,363 --> 01:08:08,171 Get back inside. 1600 01:08:08,340 --> 01:08:10,562 Naveen, save me like I saved you. 1601 01:08:15,760 --> 01:08:17,145 Machines don't have a heart. 1602 01:08:17,170 --> 01:08:18,770 It'll show the same result every time. 1603 01:08:20,684 --> 01:08:23,682 In haste, he reduced 10 rupees and burdened me with 1,00,000 rupees. 1604 01:08:24,426 --> 01:08:25,652 I have an idea. 1605 01:08:25,890 --> 01:08:28,520 But you'll say it's a sentiment. 1606 01:08:31,165 --> 01:08:32,353 Even 30,000 rupees is too much. 1607 01:08:32,428 --> 01:08:34,317 What the hell is he saying? 1608 01:08:34,488 --> 01:08:36,291 Anna, if we consult a good mechanic, they'll quote correctly. 1609 01:08:36,399 --> 01:08:37,775 He's from a junkyard. He wouldn't know. 1610 01:08:38,691 --> 01:08:40,135 Hey, are you mocking me? 1611 01:08:40,254 --> 01:08:42,536 Hey, your job is done. Now leave. 1612 01:08:42,741 --> 01:08:43,973 -Engine and the body... -Go! 1613 01:08:44,002 --> 01:08:45,463 ...are old and worn out. 1614 01:08:45,799 --> 01:08:47,905 -Stay if it works for you. -Anna! 1615 01:08:48,140 --> 01:08:49,332 Anna, we're from the same town. 1616 01:08:49,379 --> 01:08:50,312 I'm from Gandhi Nagar. 1617 01:08:50,337 --> 01:08:52,765 Anna, we're from the place. Please trust me. 1618 01:08:52,804 --> 01:08:54,072 I'll return it in a year. 1619 01:08:54,168 --> 01:08:56,359 Not just a year. You may take 10 years. 1620 01:08:56,404 --> 01:08:59,015 But I need an interest of 10,000 rupees on the first of every month. 1621 01:08:59,083 --> 01:09:00,431 -10,000? -Of course! 1622 01:09:00,689 --> 01:09:02,145 No one will give you 1,00,000 for that junk. 1623 01:09:02,170 --> 01:09:02,609 Anna... 1624 01:09:02,642 --> 01:09:05,239 You have already ruined yourself with an online loan. 1625 01:09:05,409 --> 01:09:07,421 I'm starting a new job next week. Nothing to fear. 1626 01:09:07,497 --> 01:09:08,827 Don't do it. You won't be able to manage it. 1627 01:09:08,892 --> 01:09:10,681 Even if I refuse it, I can't handle the situation. 1628 01:09:10,850 --> 01:09:12,869 Anna! Anna, I agree to the terms. 1629 01:09:13,057 --> 01:09:13,643 Come here. 1630 01:09:13,733 --> 01:09:15,859 Anna, I'll pay the interest on the first of every month. 1631 01:09:17,027 --> 01:09:17,593 Thank you! 1632 01:09:19,859 --> 01:09:22,561 Naveen, I asked you to join us next week. 1633 01:09:22,596 --> 01:09:23,238 Thanks a lot. 1634 01:09:23,269 --> 01:09:26,295 Due to an issue at the company, I was terminated. 1635 01:09:26,378 --> 01:09:29,192 If there's an opening for a Manager at some company, please let me know. 1636 01:09:29,359 --> 01:09:32,067 Anna, is there a possibility of reducing the interest? 1637 01:09:43,840 --> 01:09:45,687 -Here you go. -Thanks a lot, Naveen. 1638 01:09:58,666 --> 01:09:59,343 Naveen! 1639 01:09:59,638 --> 01:10:01,843 Your father wants to discuss something important. 1640 01:10:10,641 --> 01:10:11,852 What the hell are you guys doing? 1641 01:10:11,923 --> 01:10:13,494 I have to wake up early for work. Speak up! 1642 01:10:13,960 --> 01:10:14,890 You see... 1643 01:10:15,928 --> 01:10:16,545 What is it? 1644 01:10:17,073 --> 01:10:19,999 -We went to meet an astrologer. -Okay. 1645 01:10:20,904 --> 01:10:23,447 Why don't you say it? I'm feeling shy. 1646 01:10:23,812 --> 01:10:25,427 How is our horoscope? 1647 01:10:25,452 --> 01:10:27,851 The horoscope is as bad as potholes. 1648 01:10:28,039 --> 01:10:29,504 How about mine? 1649 01:10:29,529 --> 01:10:31,650 If I tell you, you will stop eating and puke. 1650 01:10:32,923 --> 01:10:35,619 Stop scaring and suggest a remedy. 1651 01:10:36,821 --> 01:10:37,822 There's only one option. 1652 01:10:39,112 --> 01:10:42,145 He suggested we renew our vows. 1653 01:10:42,820 --> 01:10:45,020 And it has to be done this coming Friday. 1654 01:10:47,672 --> 01:10:48,224 Spray it! 1655 01:10:48,249 --> 01:10:49,865 -How many sodas till now? -Wake up! 1656 01:10:52,321 --> 01:10:54,291 To be honest, his stars are not aligned. 1657 01:10:54,964 --> 01:10:57,150 All the stars are dancing to bad omens. 1658 01:10:57,540 --> 01:11:00,713 The list my folks presented will cost me a couple of lakhs. 1659 01:11:00,797 --> 01:11:03,785 Generally, the renewal of vows is carried out at the daughter's place. 1660 01:11:03,968 --> 01:11:05,967 For that, we need an adjusting brother-in-law. 1661 01:11:05,992 --> 01:11:09,984 But your brother-in-law did not spend a dime on his wedding. 1662 01:11:10,141 --> 01:11:10,931 -Hey, wait! -What is it? 1663 01:11:13,286 --> 01:11:15,525 What if I get my brother-in-law to organize the renewal of vows? 1664 01:11:15,751 --> 01:11:16,379 How? 1665 01:11:16,978 --> 01:11:17,791 I'll make it happen. 1666 01:11:18,150 --> 01:11:20,749 To earn a good name from your GM... 1667 01:11:20,788 --> 01:11:23,442 ...you made me pawn my car and burdened me with debt. 1668 01:11:23,952 --> 01:11:25,895 I'm going to send you a bill for 10,00,000 rupees. 1669 01:11:25,943 --> 01:11:27,654 How's it even possible? 1670 01:11:27,949 --> 01:11:30,075 It'll happen. Confirm it'll happen. 1671 01:11:31,776 --> 01:11:33,114 General Manager - CG Tech. 1672 01:11:33,199 --> 01:11:34,503 General Manager - CG Tech. 1673 01:11:35,142 --> 01:11:36,485 General Manager - CG Tech. 1674 01:11:36,693 --> 01:11:37,473 Bloody, Donald Duck! 1675 01:11:37,841 --> 01:11:39,666 It's just 4 lines. How could you forget? 1676 01:11:39,807 --> 01:11:42,329 Listen, I've been used to parrot astrology for 20 years. 1677 01:11:42,438 --> 01:11:43,843 Suddenly, I'm handed a new character. 1678 01:11:43,917 --> 01:11:45,369 -I'm not a professional actor. -Okay! 1679 01:11:45,484 --> 01:11:46,484 Okay, please hurry up! 1680 01:11:46,630 --> 01:11:48,817 By the time you learn the lines, he'll go to sleep. 1681 01:11:48,859 --> 01:11:50,775 Good times are upon you! 1682 01:11:50,862 --> 01:11:53,265 The man of the house is going to reach heights. 1683 01:11:53,302 --> 01:11:54,582 He's going to get a promotion. 1684 01:11:54,817 --> 01:11:56,286 Engineer will become a Manager. 1685 01:11:56,463 --> 01:11:58,228 And the Manager will become the General Manager. 1686 01:11:58,415 --> 01:11:59,952 Good times are upon you! 1687 01:12:03,438 --> 01:12:04,791 -What happened? -I forgot the dialogue. 1688 01:12:05,137 --> 01:12:05,817 Oh, no! 1689 01:12:06,326 --> 01:12:07,702 -Where's the cheat sheet? -One minute. 1690 01:12:07,783 --> 01:12:09,618 I was in a hurry, and I didn't know where I put them. 1691 01:12:09,803 --> 01:12:10,655 -I can't find it. -What is it? 1692 01:12:11,589 --> 01:12:12,589 I'm going to pelt at you! 1693 01:12:20,692 --> 01:12:21,504 Hello, gentleman. 1694 01:12:23,130 --> 01:12:24,097 -Oh, no! -Wait! 1695 01:12:26,314 --> 01:12:29,067 -Hello! -Hey, Naveen. Wait for me. 1696 01:12:29,262 --> 01:12:30,103 Hello, wait! 1697 01:12:30,353 --> 01:12:32,944 Gentleman, I said, please wait. 1698 01:12:47,583 --> 01:12:48,530 Welcome, son-in-law. 1699 01:12:49,071 --> 01:12:51,655 Why did you bring a soothsayer so late at night? 1700 01:12:51,837 --> 01:12:53,258 Oh, no, I'm dead! 1701 01:12:56,498 --> 01:12:58,916 Repeat what you told me earlier. 1702 01:12:58,953 --> 01:13:01,099 -Why now? -Hush! No one should speak. 1703 01:13:01,685 --> 01:13:02,624 Come on, start! 1704 01:13:02,760 --> 01:13:07,270 You must worship a woman who's an embodiment of Goddess Amman. 1705 01:13:08,934 --> 01:13:13,437 That woman's husband sells anything with a smile on his face. 1706 01:13:14,393 --> 01:13:16,096 It sounds like my in-laws. 1707 01:13:16,182 --> 01:13:18,207 In-laws are like your own parents. 1708 01:13:18,242 --> 01:13:20,832 It's a good virtue to conduct a renewal of vows for them. 1709 01:13:21,374 --> 01:13:22,123 Are you serious? 1710 01:13:22,148 --> 01:13:24,301 Promotions will be showered on you. 1711 01:13:24,430 --> 01:13:26,593 If you conduct this event, gold will be showered to you. 1712 01:13:32,845 --> 01:13:35,415 Pazhanisamy coming this Friday is your second marriage. 1713 01:13:35,675 --> 01:13:36,250 Be ready! 1714 01:14:02,018 --> 01:14:03,544 It's really shocking! 1715 01:14:04,061 --> 01:14:06,539 It feels like only yesterday we got married for the first time. 1716 01:14:06,885 --> 01:14:08,481 In no time, it's our second marriage. 1717 01:14:08,679 --> 01:14:11,497 Ma, you should not mention it as a second marriage. 1718 01:14:11,812 --> 01:14:14,424 Never have I dreamt that I'd marry him again. 1719 01:14:14,563 --> 01:14:15,976 I have to say this. 1720 01:14:16,146 --> 01:14:19,065 Like how grand a celebration it was back then... 1721 01:14:19,502 --> 01:14:21,565 Without sparing any expense. 1722 01:14:21,842 --> 01:14:25,606 Our son-in-law carried out the ceremony like a son. 1723 01:14:27,549 --> 01:14:29,867 Did they really carry out a grand celebration back then? 1724 01:14:30,103 --> 01:14:31,103 Grand, my foot! 1725 01:14:31,583 --> 01:14:32,934 Let alone having it at the wedding hall... 1726 01:14:33,013 --> 01:14:35,205 I swear to God they didn't even build tents. 1727 01:14:35,666 --> 01:14:38,768 Her neck was so empty that your kid can learn to ride. 1728 01:14:38,808 --> 01:14:41,434 Just because no one will question her she's lying away. 1729 01:14:41,496 --> 01:14:45,023 My only woe is that his mother is not alive to witness it. 1730 01:14:45,235 --> 01:14:47,018 Ma, you should not laugh at this. 1731 01:14:47,416 --> 01:14:48,900 My only woe is 1732 01:14:48,963 --> 01:14:51,768 that his mother is not alive to witness it. 1733 01:14:55,152 --> 01:14:56,757 I don't see him as my father-in-law. 1734 01:14:57,023 --> 01:14:59,690 Imagine it's my father's 60th anniversary. 1735 01:14:59,890 --> 01:15:00,741 I will do it. 1736 01:15:00,812 --> 01:15:02,226 Why should anyone imagine? 1737 01:15:02,308 --> 01:15:04,002 It's been five years since it was our 60th anniversary. 1738 01:15:04,094 --> 01:15:05,887 He did not care about celebrating it. 1739 01:15:05,980 --> 01:15:07,783 But he talks as if he's a doting son. 1740 01:15:25,112 --> 01:15:26,002 -Okay, ma'am. -Thank you. 1741 01:15:26,046 --> 01:15:27,090 -Hey, Aish... -Tell me. 1742 01:15:27,230 --> 01:15:28,851 -How are you? -I'm doing well. 1743 01:15:28,876 --> 01:15:30,897 -College friends? -They're my fans. 1744 01:15:30,938 --> 01:15:31,742 -Fans? -Fans! 1745 01:15:32,474 --> 01:15:34,158 -What do you do? -I'm an influencer. 1746 01:15:34,335 --> 01:15:35,038 -Oh! -Never seen my page? 1747 01:15:35,063 --> 01:15:35,955 -Do you make money? -Yes! 1748 01:15:35,980 --> 01:15:37,752 -How much? -One lakh per month. 1749 01:15:37,922 --> 01:15:39,903 -Hi, ma'am. -Hey! Hi! 1750 01:15:40,053 --> 01:15:41,757 -Ma'am, are you the influencer? -Yeah, that's me! 1751 01:15:41,782 --> 01:15:43,189 -One selfie! -Yeah, sure! 1752 01:15:43,418 --> 01:15:45,845 You were yelling at me. But he's doing it more... 1753 01:15:45,890 --> 01:15:47,022 -Hi, Sir. -Brother-in-law, come here. 1754 01:15:47,047 --> 01:15:48,211 -What is it? -Come! 1755 01:15:50,070 --> 01:15:51,450 Naveen, I was talking to my colleague. 1756 01:15:51,475 --> 01:15:52,627 -What is this? -Why would you call me? 1757 01:15:52,674 --> 01:15:53,267 What is this? 1758 01:15:53,642 --> 01:15:54,731 Ah... it's a design. 1759 01:15:54,756 --> 01:15:55,726 -You call this a design? -Yes. 1760 01:15:55,756 --> 01:15:56,825 It looks like clothes drying on bushes. 1761 01:15:56,850 --> 01:15:57,955 Clothes? 1762 01:15:58,240 --> 01:16:00,022 It's a floral pattern, Naveen. 1763 01:16:00,051 --> 01:16:01,776 -You're doubting my taste? -Oh, no! 1764 01:16:01,884 --> 01:16:03,090 -I did not mean that. -That's why I wanted to do it. 1765 01:16:03,115 --> 01:16:04,293 -Why are you angry? -It's looking bad! 1766 01:16:04,318 --> 01:16:05,455 -Sorry, it's not looking good. -What do you want me to do? 1767 01:16:05,551 --> 01:16:07,179 Ask them to change it. 1768 01:16:12,705 --> 01:16:13,819 Ma, I have to tell you something. 1769 01:16:14,486 --> 01:16:18,095 It seems I look like an actor named Deepika Padukone. 1770 01:16:19,079 --> 01:16:20,809 The beautician complimented me. 1771 01:16:21,171 --> 01:16:23,065 Ma, I'm going to divorce my husband. 1772 01:16:25,602 --> 01:16:26,930 Brother-in-law, come here! 1773 01:16:27,664 --> 01:16:28,621 -What is it? -Why did you come? 1774 01:16:28,749 --> 01:16:29,877 -Didn't you call me? -Right! 1775 01:16:30,118 --> 01:16:31,705 At a wedding, when someone calls you, it shouldn't be heard. 1776 01:16:32,012 --> 01:16:33,637 -What kind of speakers are these? -Why? 1777 01:16:33,662 --> 01:16:35,287 I want two high-decibel speakers. 1778 01:16:35,312 --> 01:16:36,476 -More than these speakers? -Yes! 1779 01:16:36,584 --> 01:16:38,658 Naveen, the neighbor walls will crack. 1780 01:16:38,839 --> 01:16:41,054 You cancel the event. I'll do it my way. 1781 01:16:41,106 --> 01:16:42,851 Pa, let's go. Vennila, let's go! 1782 01:16:42,876 --> 01:16:44,835 -What do you want? -I want two high-decibel speakers. 1783 01:16:44,860 --> 01:16:45,674 Like I imagined! 1784 01:16:45,756 --> 01:16:46,507 On either side. 1785 01:16:48,044 --> 01:16:48,680 Thumping sound! 1786 01:16:51,372 --> 01:16:52,028 Brother-in-law! 1787 01:16:52,508 --> 01:16:54,327 Oh, God, no! 1788 01:16:54,981 --> 01:16:55,517 Brother-in-law! 1789 01:16:59,112 --> 01:16:59,652 Brother-in-law! 1790 01:17:00,945 --> 01:17:01,789 Dude, you're overdoing it! 1791 01:17:01,814 --> 01:17:05,288 It's my long-term dream to make him dance to my tunes. 1792 01:17:05,356 --> 01:17:07,127 I had precisely imagined it this way. 1793 01:17:07,285 --> 01:17:08,674 -Yeah! -You're good! 1794 01:17:08,959 --> 01:17:13,496 As a mother, I don't know what to say when her daughter wants a divorce. 1795 01:17:13,674 --> 01:17:15,851 I don't mind being jobless, but I can't live with that man. 1796 01:17:15,928 --> 01:17:16,799 What does it mean? 1797 01:17:17,038 --> 01:17:18,719 Do you plan to remain single all your life? 1798 01:17:19,078 --> 01:17:20,757 I will remarry after the divorce. 1799 01:17:20,794 --> 01:17:23,356 You stopped me from saying second marriage, but you want to do it. 1800 01:17:23,642 --> 01:17:25,861 Divorce is not something we do in our family. 1801 01:17:37,731 --> 01:17:38,408 Oh, God! 1802 01:17:42,199 --> 01:17:43,209 Sir, I'll give you a good rate. 1803 01:17:43,702 --> 01:17:45,205 I'll get it done for Rs.35/sqft.! 1804 01:17:45,984 --> 01:17:48,731 But it's okay for your daughter to suffer her entire life. 1805 01:17:49,280 --> 01:17:50,921 I cannot live with that man-- 1806 01:17:52,917 --> 01:17:54,304 Were you talking about me? 1807 01:17:56,045 --> 01:17:57,928 The arrangements are fantastic. 1808 01:17:58,215 --> 01:18:00,215 And I mighty impressed everyone. 1809 01:18:00,339 --> 01:18:00,908 I know. 1810 01:18:01,141 --> 01:18:02,647 -Anitha... -What is it? 1811 01:18:02,744 --> 01:18:06,007 Did Naveen's MD Mohan Ram attend our wedding? 1812 01:18:06,204 --> 01:18:07,976 He was not in town during our wedding. 1813 01:18:08,043 --> 01:18:08,868 Then who is this? 1814 01:18:09,385 --> 01:18:12,428 This is Bakkiyaraj. He works with Naveen. 1815 01:18:12,615 --> 01:18:13,663 He's a designer, too. 1816 01:18:14,331 --> 01:18:15,371 -Why do you ask? -Nothing! 1817 01:18:16,486 --> 01:18:17,224 You carry on! 1818 01:18:32,014 --> 01:18:32,797 ♪ Hold it, Bhai! ♪ 1819 01:18:46,600 --> 01:18:48,251 Let's take a family photo! 1820 01:18:48,432 --> 01:18:49,407 Family, please assemble. 1821 01:18:49,536 --> 01:18:50,536 Anitha, come. 1822 01:18:50,690 --> 01:18:51,631 Vennila, come. 1823 01:18:51,656 --> 01:18:52,516 Is everyone here? 1824 01:18:52,973 --> 01:18:54,647 Ah... brother, Naveen. 1825 01:18:56,519 --> 01:18:57,933 -Me? -Yes, you, come on! 1826 01:18:58,252 --> 01:18:58,845 Here I come! 1827 01:18:58,884 --> 01:18:59,820 -Let's go. -You carry on. 1828 01:19:00,137 --> 01:19:02,157 It's an important picture of the history. 1829 01:19:12,837 --> 01:19:14,230 DJ? DJ? 1830 01:19:14,255 --> 01:19:15,375 -You want me to call him? -Yes! 1831 01:19:19,985 --> 01:19:21,136 You see this song. 1832 01:19:21,196 --> 01:19:22,677 -Yes, yes, yes. -Exactly that song. 1833 01:19:23,154 --> 01:19:23,802 How's the sound? 1834 01:19:25,665 --> 01:19:26,500 It's awesome! 1835 01:19:26,656 --> 01:19:28,657 Now you will hear a great sound. 1836 01:19:32,906 --> 01:19:33,859 Who's he calling? 1837 01:19:33,889 --> 01:19:35,818 -Hello, is this the Adland office? -Yes, it's Adland. 1838 01:19:35,903 --> 01:19:37,388 Please connect to Mr. Naveen. 1839 01:19:37,468 --> 01:19:38,802 -Sorry, Sir, I can't. -Why is he calling your work? 1840 01:19:38,878 --> 01:19:39,948 May I know why? 1841 01:19:40,002 --> 01:19:41,563 Sir, he does not work with us anymore. 1842 01:19:41,638 --> 01:19:42,507 Why? What happened? 1843 01:19:42,741 --> 01:19:44,189 He was terminated, sir. 1844 01:19:44,411 --> 01:19:46,033 Oh, really? For how long? 1845 01:19:46,192 --> 01:19:47,606 It's been two months. 1846 01:19:47,947 --> 01:19:49,543 Okay, thank you so much for the information. 1847 01:19:49,634 --> 01:19:50,923 Thank you for calling Adland company. 1848 01:19:51,159 --> 01:19:51,740 Thank you! 1849 01:19:53,817 --> 01:19:55,824 Anitha, are they wishing us? 1850 01:19:55,968 --> 01:19:58,356 Ma, your son got fired two months ago. 1851 01:20:02,017 --> 01:20:03,705 Oh, damn, he destroyed me! 1852 01:20:04,982 --> 01:20:07,335 I precisely imagined this. 1853 01:20:09,830 --> 01:20:11,277 Okay! Smile! Smile! 1854 01:20:18,814 --> 01:20:19,637 The irony! 1855 01:20:20,236 --> 01:20:22,400 The people who you wanted to prove wrong. 1856 01:20:22,777 --> 01:20:24,934 And the people from whom you hid the fact you got fired. 1857 01:20:25,404 --> 01:20:27,388 You invited them all at once... 1858 01:20:27,826 --> 01:20:29,324 ...and announced it on the stage. 1859 01:20:42,421 --> 01:20:45,542 He was sitting right beside us, pretending all this while. 1860 01:20:45,578 --> 01:20:47,202 If he's not at fault... 1861 01:20:47,232 --> 01:20:49,622 -...he should've informed the family. -He should have! 1862 01:20:49,760 --> 01:20:53,111 [overlapping chatter] 1863 01:20:53,810 --> 01:20:56,598 What if he stole from work when no one was around? 1864 01:20:58,926 --> 01:20:59,777 Get out! 1865 01:21:00,274 --> 01:21:01,856 -He's capable of it! -I'm sure! 1866 01:21:01,894 --> 01:21:04,018 What if he killed a colleague? 1867 01:21:05,496 --> 01:21:06,177 Get out! 1868 01:21:06,977 --> 01:21:07,916 What if? 1869 01:21:08,467 --> 01:21:10,091 He molested a female colleague! 1870 01:21:13,093 --> 01:21:15,168 Highly possible. He sends me Good Morning messages. 1871 01:21:18,180 --> 01:21:19,653 One word, "sorry." 1872 01:21:20,114 --> 01:21:21,778 Had you apologized, it wouldn't be an issue. 1873 01:21:21,822 --> 01:21:22,950 He hit my friend. 1874 01:21:23,176 --> 01:21:25,067 He should apologize to me, not me to him. 1875 01:21:25,162 --> 01:21:27,111 Who's in need? It's you, right? 1876 01:21:27,319 --> 01:21:29,044 A man in need should not have self-respect. 1877 01:21:29,097 --> 01:21:31,175 -Only if you bow down can you live. -I don't want to! 1878 01:21:32,522 --> 01:21:34,744 If you're stubborn, then you'll be on the streets. 1879 01:21:35,248 --> 01:21:36,526 If it comes down to it, I'll own it up with pride. 1880 01:21:36,599 --> 01:21:38,771 Naveen, money is God! 1881 01:21:39,925 --> 01:21:42,098 And compromise is the way of life. That's the system. 1882 01:21:42,431 --> 01:21:44,979 You have to shed shame, bow down, and follow the system. 1883 01:21:45,088 --> 01:21:48,725 If not, the system will hold you by your collar and drag you to rags. 1884 01:21:49,525 --> 01:21:53,770 I will prove everyone wrong and win by working within the system. 1885 01:21:54,056 --> 01:21:54,555 Watch me! 1886 01:21:57,277 --> 01:22:00,928 Naveen, you're a failure. Accept it! 1887 01:22:01,443 --> 01:22:02,976 No, I did not lose. 1888 01:22:03,372 --> 01:22:04,167 All the best! 1889 01:22:10,214 --> 01:22:13,580 [RJ on the radio.] 1890 01:22:15,970 --> 01:22:17,763 Hey, didn't you mix cold water? 1891 01:22:18,212 --> 01:22:19,212 -I ought to! -It's burning! 1892 01:22:19,437 --> 01:22:21,171 -Hey, what is it? -Is it burning? Really? 1893 01:22:21,273 --> 01:22:22,280 Is it burning? 1894 01:22:22,828 --> 01:22:23,794 I'm on fumes, too! 1895 01:22:24,217 --> 01:22:25,308 I'm burning, too! 1896 01:22:25,658 --> 01:22:26,613 -Lies! -Hold on a minute. 1897 01:22:26,638 --> 01:22:27,720 Always speaking lies! 1898 01:22:28,104 --> 01:22:29,104 It's burning! 1899 01:22:29,562 --> 01:22:30,320 Don't talk to me! 1900 01:22:31,288 --> 01:22:31,881 I won't! 1901 01:22:32,370 --> 01:22:33,154 I won't talk! 1902 01:22:33,784 --> 01:22:34,315 Damn! 1903 01:22:37,160 --> 01:22:42,684 Evil eyes of people, relatives, enemies, friends, etc. 1904 01:22:42,843 --> 01:22:43,861 Wade off all evil eyes! 1905 01:22:44,536 --> 01:22:45,296 Spit thrice! 1906 01:22:45,510 --> 01:22:47,169 You humiliated us in front of the people. 1907 01:22:48,260 --> 01:22:50,099 Lies! You take after your father! 1908 01:22:50,178 --> 01:22:53,530 [RJ on radio.] 1909 01:22:54,206 --> 01:22:58,099 One too many bad omens all at once. 1910 01:22:58,649 --> 01:23:01,059 It can't be undone. You, please eat. 1911 01:23:03,116 --> 01:23:05,796 Okay, how did you manage expenses without a job? 1912 01:23:06,346 --> 01:23:07,343 -I borrowed-- -Borrowed? 1913 01:23:08,120 --> 01:23:12,093 [radio] My father didn't spare any expense and bought me an expensive bike. 1914 01:23:12,189 --> 01:23:12,846 That's great! 1915 01:23:12,985 --> 01:23:15,706 I agree you must've had petty expenses to tackle. 1916 01:23:15,824 --> 01:23:18,900 Is it a 100 or 200 rupees? Let's return it. 1917 01:23:18,987 --> 01:23:19,983 I borrowed 20,000 rupees-- 1918 01:23:20,326 --> 01:23:22,463 [radio] The bike fell off a bridge to the road below. 1919 01:23:22,488 --> 01:23:22,996 Oh, no! 1920 01:23:23,021 --> 01:23:25,456 The bike was damaged beyond repair. But nothing happened to me. 1921 01:23:26,641 --> 01:23:29,812 We should worry only when we borrow more than we could repay. 1922 01:23:30,030 --> 01:23:31,738 I'm glad it was just 20,000. 1923 01:23:33,775 --> 01:23:34,269 Wait! 1924 01:23:35,803 --> 01:23:36,703 Drop your food. 1925 01:23:37,133 --> 01:23:39,952 Did you borrow 20,000 or more? 1926 01:23:40,645 --> 01:23:41,324 How much? 1927 01:23:41,670 --> 01:23:42,290 1,00,000 rupees-- 1928 01:23:42,552 --> 01:23:46,083 [radio] He didn't utter a word. He's a gem of a person. 1929 01:23:46,181 --> 01:23:49,515 You're jobless! How did someone trust you with 1,00,000? 1930 01:23:49,911 --> 01:23:51,867 I know they won't. That's why I pawned the car. 1931 01:23:52,035 --> 01:23:52,824 Damn you! 1932 01:23:52,880 --> 01:23:56,211 [radio] It's a blessing to have understanding parents. 1933 01:23:58,993 --> 01:23:59,742 Fine, eat. 1934 01:24:01,452 --> 01:24:04,414 Don't disrespect the food. Pick it up and eat. 1935 01:24:04,439 --> 01:24:04,871 Swallow! 1936 01:24:11,006 --> 01:24:12,388 Wait, put it down. 1937 01:24:13,496 --> 01:24:17,011 How dare you bring those men to renovate the house? 1938 01:24:17,294 --> 01:24:17,953 Explain? 1939 01:24:20,367 --> 01:24:22,885 I hired them to delay the work. 1940 01:24:29,657 --> 01:24:30,929 Why would you do something like this? 1941 01:24:33,277 --> 01:24:35,351 Why should we bow down to everyone? 1942 01:24:35,988 --> 01:24:37,527 What do you want me to do? 1943 01:24:37,622 --> 01:24:40,682 If you start a business it would bring respect to our family. 1944 01:24:40,739 --> 01:24:41,567 Are you kidding? 1945 01:24:41,941 --> 01:24:43,246 Don't we need investment to start a business? 1946 01:24:43,555 --> 01:24:45,648 That's why we should marry within the caste. 1947 01:24:46,120 --> 01:24:48,153 Relatives will always have our backs. 1948 01:24:49,154 --> 01:24:50,179 Why would you say that? 1949 01:24:50,570 --> 01:24:51,796 Please don't mind her... 1950 01:24:51,905 --> 01:24:53,545 Watch, she'll go and slam the door. 1951 01:24:53,603 --> 01:24:54,118 Nila! 1952 01:24:54,195 --> 01:24:56,148 -Why can't you shut up? -Why, Ma? 1953 01:24:56,225 --> 01:24:57,739 You keep talking nonsense instead of finding a solution. 1954 01:24:57,764 --> 01:24:58,879 I did not say anything wrong. 1955 01:24:58,973 --> 01:25:02,042 Instead of pleading to others... 1956 01:25:02,411 --> 01:25:04,555 join me in the real estate business. 1957 01:25:04,606 --> 01:25:05,767 There's no investment. 1958 01:25:05,972 --> 01:25:08,851 And returns will be lumps of money. 1959 01:25:09,277 --> 01:25:09,931 What do you say? 1960 01:25:17,375 --> 01:25:19,820 We don't have space to store the lumps of money you brought... 1961 01:25:19,988 --> 01:25:20,884 So, I ordered a cupboard. 1962 01:25:21,027 --> 01:25:22,831 We asked you to suggest a business that we can do leisurely. 1963 01:25:22,977 --> 01:25:24,968 But you suggest a door-to-door business. 1964 01:25:24,993 --> 01:25:25,652 Ask your brother-in-law. 1965 01:25:25,677 --> 01:25:28,337 -Naveen, please listen... -Pa, I'll handle it. 1966 01:25:28,418 --> 01:25:29,963 If everyone is out to handle issues themselves... 1967 01:25:29,988 --> 01:25:31,845 -What are relatives for? -You're right! 1968 01:25:32,017 --> 01:25:33,904 As a rice merchant, you can make sacks of money. 1969 01:25:33,971 --> 01:25:35,416 Rice merchant won't work out, Auntie. 1970 01:25:35,441 --> 01:25:37,035 Son, come and join our Political party. 1971 01:25:37,083 --> 01:25:39,540 Electrical shops are the hot trend at the moment. 1972 01:25:39,723 --> 01:25:41,964 The electrical shop will blow the fuse off his brain. 1973 01:25:41,989 --> 01:25:43,134 It's best to start a grocery store. 1974 01:25:43,312 --> 01:25:44,654 The finance company is money bags. 1975 01:25:45,070 --> 01:25:46,812 As it is, finance companies are drowning. 1976 01:25:46,846 --> 01:25:48,173 Why do you want to cause more trouble? 1977 01:25:48,204 --> 01:25:49,446 I suggest you start a garment shop. 1978 01:25:49,686 --> 01:25:50,787 Why don't you drive a tempo? 1979 01:25:50,874 --> 01:25:52,705 -Tempos are trouble. -Medical shops are the best. 1980 01:25:52,837 --> 01:25:54,778 Only a hen knows the pain of laying eggs. 1981 01:25:57,215 --> 01:25:58,137 -Ma! -Huh! 1982 01:25:58,428 --> 01:25:59,907 I should start a flex company. 1983 01:26:00,053 --> 01:26:01,054 I'm already experienced in that field. 1984 01:26:01,140 --> 01:26:02,974 Also, I have mentioned earlier... 1985 01:26:03,050 --> 01:26:04,639 I have a new design concept. 1986 01:26:04,723 --> 01:26:05,520 At present, in the market-- 1987 01:26:07,189 --> 01:26:09,029 -What is it? -Let's not do that, Son. 1988 01:26:09,077 --> 01:26:10,683 -Why? -The lizard has spoken! 1989 01:26:11,417 --> 01:26:12,979 -It's a bad omen. -Ma! 1990 01:26:13,188 --> 01:26:14,484 -I-- -You wouldn't understand. 1991 01:26:16,189 --> 01:26:19,109 No one has implemented this concept in Coimbatore yet. 1992 01:26:19,379 --> 01:26:21,887 I understand that, initially, it'll be a bit slow... 1993 01:26:21,912 --> 01:26:24,596 But if this concept gets popular... 1994 01:26:24,675 --> 01:26:25,809 -As far as I know, in India-- -Son! 1995 01:26:26,479 --> 01:26:27,385 Bakery! 1996 01:26:28,911 --> 01:26:30,004 Who's going to invest? 1997 01:26:30,266 --> 01:26:31,515 No one is going to invest. 1998 01:26:31,593 --> 01:26:33,209 But they're giving their Bakery. 1999 01:26:33,663 --> 01:26:34,599 Who? 2000 01:26:34,768 --> 01:26:36,932 My cousin, Ponnusamy! 2001 01:26:37,249 --> 01:26:39,280 The Bakery is doing well. 2002 01:26:39,399 --> 01:26:41,146 But my son got a job in Dubai. 2003 01:26:41,238 --> 01:26:43,099 He's such a blessed child. 2004 01:26:43,208 --> 01:26:44,887 So, I decided to lease the Bakery... 2005 01:26:45,120 --> 01:26:46,449 ...and relax, reaping benefits from it. 2006 01:26:46,622 --> 01:26:49,642 Instead of leasing it out to a stranger, I'll lease it to my nephew. 2007 01:26:51,567 --> 01:26:53,372 Are you serious? 2008 01:26:53,611 --> 01:26:55,345 How can I forget our relationship? 2009 01:26:55,589 --> 01:26:57,809 My aunt, that is your mom. 2010 01:26:57,996 --> 01:26:59,528 She used to make crispy, sweet cakes. 2011 01:26:59,775 --> 01:27:03,682 When I tried to steal one, she used to cane me. 2012 01:27:04,005 --> 01:27:05,387 And chase me away. 2013 01:27:05,746 --> 01:27:07,470 To have one crispy sweet cake... 2014 01:27:11,833 --> 01:27:15,969 I'm saying this with the right that we're family. 2015 01:27:16,442 --> 01:27:19,109 If not for my sister, who else will I help, son? 2016 01:27:20,008 --> 01:27:21,744 -Ponna! -I'm giving it to my nephew. 2017 01:27:21,769 --> 01:27:23,324 You're making me too emotional. 2018 01:27:31,971 --> 01:27:34,724 -Well, this is the well-to-do Bakery. -Oh, God, no! 2019 01:27:38,071 --> 01:27:39,163 I thought as much. 2020 01:27:40,027 --> 01:27:42,095 -The Bakery looks fantastic! -Get lost! 2021 01:27:42,126 --> 01:27:44,224 -Son, you're gonna be successful. -It looks good enough! 2022 01:27:44,806 --> 01:27:46,814 Naveen, if we renovate the Bakery, it'll look great. 2023 01:27:46,897 --> 01:27:50,301 Hey, we're used to drawing salaries every month, regardless of the situation. 2024 01:27:50,417 --> 01:27:51,772 We are not cut out for business. 2025 01:27:51,797 --> 01:27:53,974 In this situation, I cannot afford to stand up against my family. 2026 01:27:54,039 --> 01:27:55,355 Come, what may I have to win! 2027 01:27:55,474 --> 01:27:57,305 It's hard to survive with a well-doing bakery. 2028 01:27:57,501 --> 01:27:59,306 And you have a broken bakery! 2029 01:27:59,518 --> 01:28:01,416 Stop pouring negative thoughts, and give me time to think. 2030 01:28:05,540 --> 01:28:06,208 Flat tire! 2031 01:28:10,833 --> 01:28:12,293 Anna! We have a flat tire! 2032 01:28:12,318 --> 01:28:13,566 Ah... fix it yourself. 2033 01:28:14,273 --> 01:28:16,367 -Aren't you the mechanic? -Yes, indeed! 2034 01:28:16,477 --> 01:28:17,773 Then please patch up the tire. 2035 01:28:17,798 --> 01:28:21,881 Listen, if you want to ride, fix it yourself or leave. 2036 01:28:22,223 --> 01:28:24,298 -Stop bothering me. -Such arrogance! 2037 01:28:24,726 --> 01:28:25,382 Anna! 2038 01:28:26,241 --> 01:28:27,600 I'm planning to open a shop. 2039 01:28:28,377 --> 01:28:31,005 Would it be troubling if customers didn't show up? 2040 01:28:31,156 --> 01:28:32,000 Could you explain? 2041 01:28:32,118 --> 01:28:34,596 Do I really look like a mechanic? 2042 01:28:36,192 --> 01:28:37,004 Look over there. 2043 01:28:39,194 --> 01:28:40,459 The entire land belongs to me. 2044 01:28:40,746 --> 01:28:42,348 But it looks barren, though. 2045 01:28:42,641 --> 01:28:44,930 It's not a barren land but a gold mine. 2046 01:28:44,961 --> 01:28:46,007 -You mean this? -Yes! 2047 01:28:46,055 --> 01:28:48,703 When the IT industry arrives, the land rates will soar. 2048 01:28:49,097 --> 01:28:51,107 -What does that make me? -[all] Millionaire! 2049 01:28:51,329 --> 01:28:53,159 Should Millionaire patch tyres? 2050 01:28:54,232 --> 01:28:57,115 When I run into sudden money, I shouldn't come off as a wannabe. 2051 01:28:57,179 --> 01:28:59,710 -Point! -So I'm practicing in prior. 2052 01:28:59,813 --> 01:29:02,242 So you continue to patch the tire. 2053 01:29:03,283 --> 01:29:05,991 -How much do we owe you? -Hey, no! 2054 01:29:08,148 --> 01:29:08,891 Let's go! 2055 01:29:20,510 --> 01:29:22,950 Let's do what's in our capacity. 2056 01:29:25,239 --> 01:29:26,284 Please don't borrow any more. 2057 01:29:28,845 --> 01:29:29,438 I love you-- 2058 01:29:34,879 --> 01:29:36,438 Friends, thanks for coming. 2059 01:29:37,128 --> 01:29:39,401 -All the best, Rajendran! -Congrats Buddy! 2060 01:29:39,825 --> 01:29:41,309 Have some chowmein Rajendran. 2061 01:29:43,997 --> 01:29:45,380 Karthik, pass me the chopsuey. 2062 01:29:45,410 --> 01:29:46,534 What are you waiting for? 2063 01:29:46,756 --> 01:29:47,928 Please have something. 2064 01:29:48,133 --> 01:29:50,172 I don't want chowmein. 2065 01:29:50,538 --> 01:29:51,866 I'll go with the noodles. 2066 01:29:55,218 --> 01:29:58,883 Rajendran, the noodles you're having are called chowmein. 2067 01:29:58,918 --> 01:30:00,105 Oh, okay! 2068 01:30:01,636 --> 01:30:02,871 That was funny! 2069 01:30:28,407 --> 01:30:29,841 I'll put stickers on this side. 2070 01:30:29,906 --> 01:30:30,913 Glass work over here. 2071 01:30:30,998 --> 01:30:31,966 Winfill furring here. 2072 01:30:32,024 --> 01:30:33,727 Finally, false ceilings and lighting. 2073 01:30:34,040 --> 01:30:37,092 Vennila has told me I can do anything I want, but not to take a loan. 2074 01:30:37,168 --> 01:30:38,487 -I don't want to-- -Vennila does not know anything! 2075 01:30:38,566 --> 01:30:39,827 She's an ordinary IAS. 2076 01:30:40,316 --> 01:30:41,605 There are only two people in the world: 2077 01:30:41,643 --> 01:30:43,025 One who takes a loan and one who lends. 2078 01:30:43,050 --> 01:30:44,122 Can you lend me money? 2079 01:30:44,210 --> 01:30:45,492 -Lend me five rupees. -I don't have. 2080 01:30:45,612 --> 01:30:47,536 -Give it to me! -I don't have any. 2081 01:30:47,600 --> 01:30:49,045 -Ready to take a loan? -Yes, I am. 2082 01:30:49,857 --> 01:30:52,659 Based on his quote, I may have to borrow from the World Bank. 2083 01:30:52,726 --> 01:30:54,485 They will ask for collateral. 2084 01:30:55,420 --> 01:30:56,615 There's a house, but the deed is not under my name. 2085 01:30:56,640 --> 01:30:56,986 Next! 2086 01:30:57,011 --> 01:30:58,706 There's a car, but it's already pawned. 2087 01:30:58,735 --> 01:30:59,846 Damn! You're the worst! 2088 01:31:00,200 --> 01:31:02,081 I have a checkbook but no money in the account. 2089 01:31:02,269 --> 01:31:02,880 Best! 2090 01:31:03,475 --> 01:31:05,130 Two blank cheques and a promissory note. 2091 01:31:05,200 --> 01:31:07,572 Sign everywhere you're asked to, and the world is yours. 2092 01:31:08,397 --> 01:31:09,491 It is too true to believe. 2093 01:31:09,928 --> 01:31:11,087 I don't freaking believe you! 2094 01:31:11,238 --> 01:31:12,863 I will recheck after you complete loading. 2095 01:31:13,608 --> 01:31:14,986 -Hello, Anna. -Welcome! 2096 01:31:15,103 --> 01:31:17,098 -The interest is 7%. 7,000 per lakh. -I am aware. 2097 01:31:17,434 --> 01:31:19,276 Without fail, on the 1st of every month, the interest has to be paid. 2098 01:31:19,301 --> 01:31:19,964 Of course! 2099 01:31:20,007 --> 01:31:21,705 If you're past due by two days... 2100 01:31:21,744 --> 01:31:23,286 -Don't miss the payments. -I'll humiliate you in public. 2101 01:31:23,424 --> 01:31:24,284 He'll promptly repay. 2102 01:31:24,309 --> 01:31:25,622 One more important thing to remember. 2103 01:31:25,647 --> 01:31:26,204 Listen up! 2104 01:31:26,229 --> 01:31:29,023 You should not take a loan from another lender. 2105 01:31:29,048 --> 01:31:30,043 Oh, no! He won't do that. 2106 01:31:30,093 --> 01:31:31,421 If you do, I'll skin you alive. 2107 01:31:31,703 --> 01:31:33,177 Don't just skin him... 2108 01:31:33,202 --> 01:31:34,351 Add some salt to it as well. 2109 01:31:34,956 --> 01:31:36,518 I don't like tomfoolery! 2110 01:31:36,936 --> 01:31:37,748 I'll kill you! 2111 01:31:39,484 --> 01:31:41,733 Okay! I agree to all terms and conditions. 2112 01:31:44,948 --> 01:31:45,463 Thank you. 2113 01:31:48,400 --> 01:31:49,822 This will be enough for raw materials. What about labor charges? 2114 01:31:54,484 --> 01:31:56,391 Have you taken any other loans? 2115 01:31:56,452 --> 01:31:58,420 -Tell him, no. -No, Annachi! 2116 01:31:58,623 --> 01:32:00,869 -I'm lending 'cause you're from Nagercoil. -Thank you. 2117 01:32:01,646 --> 01:32:02,761 Where in Nagercoil? 2118 01:32:05,009 --> 01:32:06,817 -Gandhi Nagar. -You should promptly pay the interest. 2119 01:32:18,093 --> 01:32:20,440 It looks fantastic! 2120 01:32:21,974 --> 01:32:22,825 It looks awesome! 2121 01:32:26,991 --> 01:32:29,054 ♪ Good fortune is on our side ♪ 2122 01:32:29,079 --> 01:32:31,054 ♪ The business is catching up slowly ♪ 2123 01:32:31,079 --> 01:32:33,160 -♪ The itch to make money is increasing ♪ 2124 01:32:33,185 --> 01:32:35,361 ♪ Hands are paining counting cash ♪ -Congratulations! 2125 01:32:36,510 --> 01:32:38,307 Naveen, didn't I tell you? 2126 01:32:38,481 --> 01:32:40,520 If we start a bakery like this... 2127 01:32:40,588 --> 01:32:43,010 ...you'll reach soaring heights. 2128 01:32:44,791 --> 01:32:47,031 Listen, 4 teas! 2129 01:32:47,898 --> 01:32:49,760 ♪ If it comes to playing on the field ♪ 2130 01:32:49,785 --> 01:32:52,018 ♪ Will score goals just lying down ♪ 2131 01:32:52,071 --> 01:32:53,982 ♪ Will buy the whole street ♪ 2132 01:32:54,038 --> 01:32:56,217 ♪ Will grab the precious stones ♪ 2133 01:32:56,283 --> 01:32:58,049 ♪ If it comes to playing on the field ♪ 2134 01:32:58,135 --> 01:33:00,165 ♪ Will score goals just lying down ♪ 2135 01:33:00,209 --> 01:33:02,205 -Aren't you making vada today? -It's getting ready. 2136 01:33:02,406 --> 01:33:04,484 ♪ If I am stressed, will drink tea ♪ 2137 01:33:04,651 --> 01:33:06,681 ♪ Even if the richest King is in need of money ♪ 2138 01:33:06,771 --> 01:33:08,076 Start the bus! 2139 01:33:09,906 --> 01:33:12,282 -What's coming up? -I think it's the apartments. 2140 01:33:13,041 --> 01:33:14,381 Find out how much they cost. I will buy one. 2141 01:33:14,469 --> 01:33:14,908 What? 2142 01:33:15,104 --> 01:33:17,025 How long do you expect me to live in a dingy house? 2143 01:33:17,233 --> 01:33:18,319 Am I not allowed to buy one? 2144 01:33:25,077 --> 01:33:27,104 ♪ With tea comes free coconut bun ♪ 2145 01:33:27,146 --> 01:33:29,234 ♪ I need to be careful About the evil eyes ♪ 2146 01:33:29,282 --> 01:33:31,305 ♪ Why are you jealous, be fine ♪ 2147 01:33:31,348 --> 01:33:33,422 ♪ Henceforth, I am the son of the prince ♪ 2148 01:33:33,462 --> 01:33:35,705 ♪ I roam around On a wheel tied to my feet ♪ 2149 01:33:35,730 --> 01:33:37,882 ♪ Fortune is my brother now ♪ 2150 01:33:37,925 --> 01:33:39,891 ♪ The cash register is overflowing ♪ 2151 01:33:39,916 --> 01:33:41,532 ♪ So QR code has become a must ♪ 2152 01:33:41,809 --> 01:33:43,994 ♪ I roam around On a wheel tied to my feet ♪ 2153 01:33:44,055 --> 01:33:46,214 ♪ Fortune is my brother now ♪ 2154 01:33:46,298 --> 01:33:48,270 ♪ The cash register is overflowing ♪ 2155 01:33:48,298 --> 01:33:50,525 ♪ So QR code has become a must ♪ 2156 01:33:50,605 --> 01:33:54,362 ♪ Life is a race Money is for needs ♪ 2157 01:33:54,825 --> 01:33:58,310 ♪ Let's earn it from everywhere I am the Boss now ♪ 2158 01:33:59,098 --> 01:34:01,188 ♪ Will cheers with a golden mug ♪ 2159 01:34:01,213 --> 01:34:03,238 ♪ If I am stressed, will drink tea ♪ 2160 01:34:03,291 --> 01:34:05,353 ♪ Even if the richest King is in need of money ♪ 2161 01:34:05,405 --> 01:34:07,488 ♪ Will loan him without interest ♪ 2162 01:34:07,513 --> 01:34:09,536 ♪ Will say cheers with a golden mug ♪ 2163 01:34:09,591 --> 01:34:11,662 ♪ If I am stressed, will drink tea ♪ 2164 01:34:11,700 --> 01:34:13,755 ♪ Even if the richest king is in need of money ♪ 2165 01:34:13,806 --> 01:34:16,001 ♪ Will loan him without interest ♪ 2166 01:34:22,646 --> 01:34:23,263 Sir! 2167 01:34:24,543 --> 01:34:25,758 [speaking in Chinese] 2168 01:34:26,026 --> 01:34:26,501 What? 2169 01:34:26,838 --> 01:34:29,298 Sorry, Sir. I spoke Chinese by mistake. 2170 01:34:29,890 --> 01:34:31,780 I meant how many packets of sugar. 2171 01:34:32,988 --> 01:34:34,277 -So, you learned Chinese? -Sir! 2172 01:34:34,636 --> 01:34:36,290 He now recites poetry in Chinese. 2173 01:34:36,315 --> 01:34:37,334 -Hush! -Is it? 2174 01:34:38,071 --> 01:34:39,247 Come on, let me hear one. 2175 01:34:39,794 --> 01:34:41,151 [in Chinese] Moonlight reflects off the front of my bed. 2176 01:34:41,188 --> 01:34:42,670 Could it be frost on the ground instead? 2177 01:34:42,989 --> 01:34:44,517 I look up to view the bright moon ahead. 2178 01:34:45,068 --> 01:34:46,696 Thoughts of my hometown bring down my head. 2179 01:34:46,935 --> 01:34:48,339 It's a wonderful poem, Sir. 2180 01:34:48,645 --> 01:34:50,640 About the memories of hometown. 2181 01:34:51,090 --> 01:34:52,090 I'm very proud of you! 2182 01:34:52,308 --> 01:34:53,387 Thank you, Sir. Thank you, Sir. 2183 01:34:53,419 --> 01:34:54,578 You're ready to leave China. 2184 01:34:58,403 --> 01:34:59,029 Hello, owner! 2185 01:35:02,156 --> 01:35:03,012 -It's store stock. -Oh! 2186 01:35:03,309 --> 01:35:05,051 Have one, Mr. Boss! 2187 01:35:06,280 --> 01:35:08,388 -Good boy! -What's the matter? 2188 01:35:09,032 --> 01:35:10,120 Are you not aware? 2189 01:35:10,428 --> 01:35:12,004 You're going to have a sister. 2190 01:35:12,337 --> 01:35:14,264 Hey, they might hear you. 2191 01:35:14,456 --> 01:35:14,808 Here! 2192 01:35:16,839 --> 01:35:17,839 [distorted] I passed prelims. 2193 01:35:19,724 --> 01:35:21,106 I passed my prelims. 2194 01:35:28,554 --> 01:35:30,097 -Hey! -Congrats! 2195 01:35:30,500 --> 01:35:31,538 My wife cleared the exams. 2196 01:35:31,600 --> 01:35:33,038 My wife cleared the exams! 2197 01:35:35,462 --> 01:35:37,463 -How did you do it? -Wait! Wait! Wait, damn it! 2198 01:35:37,630 --> 01:35:38,107 Hey! 2199 01:35:38,873 --> 01:35:40,601 Oh, I can't touch you anymore? Mrs. IAS! 2200 01:35:40,626 --> 01:35:41,227 That's enough! 2201 01:35:41,255 --> 01:35:42,999 Dear look, Amma is not letting Appa touch her. 2202 01:35:43,024 --> 01:35:43,939 -I'm going to hit you! -Oh, God! 2203 01:35:44,003 --> 01:35:45,311 Why is there so much commotion? 2204 01:35:45,364 --> 01:35:46,738 Nila cleared the Prelims! 2205 01:35:47,369 --> 01:35:48,428 She cleared, is it? 2206 01:35:48,657 --> 01:35:50,097 Only the main exam is left to clear. 2207 01:35:50,198 --> 01:35:52,063 If she clears, we'll have a Collector in our house. 2208 01:35:52,450 --> 01:35:53,098 Let's go! 2209 01:35:54,149 --> 01:35:55,677 Bakery is doing well. 2210 01:35:57,902 --> 01:36:01,032 If we clear the loan and renovate the house... 2211 01:36:01,958 --> 01:36:05,326 ...I can use the profits from the business to start the Flex company. 2212 01:36:06,769 --> 01:36:08,796 Meanwhile, you'll clear the main exam. 2213 01:36:10,777 --> 01:36:12,276 Good times are ahead, Nila. 2214 01:37:03,148 --> 01:37:04,034 Hi Goose! 2215 01:37:04,129 --> 01:37:09,317 I've been invited to the grand opening of Mahalakshmi Bakery in Singanallur. 2216 01:37:09,367 --> 01:37:11,467 I've been told their specialty is the coconut bun. 2217 01:37:11,492 --> 01:37:12,694 Let me try it. 2218 01:37:15,426 --> 01:37:16,545 It has coconut in it, right? 2219 01:37:16,952 --> 01:37:18,599 -Of course, coconut inside coconut bun. -I was right! 2220 01:37:19,584 --> 01:37:22,091 There are many ordinary bakeries in the neighborhood. 2221 01:37:22,215 --> 01:37:23,363 Don't go to any of it. 2222 01:37:23,446 --> 01:37:26,785 Visit Mahalakshmi Bakery and try the coconut bun. 2223 01:37:26,847 --> 01:37:28,962 Not just for promotions, but I'm telling it after tasting it. 2224 01:37:29,182 --> 01:37:30,220 Bye, Goose! 2225 01:37:30,265 --> 01:37:31,737 This is Aishu, drop from heaven! 2226 01:37:31,796 --> 01:37:35,134 Listen to what your niece is saying. 2227 01:37:35,218 --> 01:37:37,147 Look at the comments asking for her address. 2228 01:37:37,172 --> 01:37:37,564 Hey! 2229 01:37:38,371 --> 01:37:40,301 Are you capable of doing any job right? 2230 01:37:40,405 --> 01:37:42,207 Didn't you say they're building apartments opposite our shop? 2231 01:37:42,558 --> 01:37:43,425 How come a Bakery now? 2232 01:37:45,556 --> 01:37:46,860 How am I responsible for it? 2233 01:37:46,885 --> 01:37:48,234 Hey, I don't see any customers coming to our shop. 2234 01:37:48,259 --> 01:37:49,394 Hey, how would I know? 2235 01:37:49,617 --> 01:37:51,281 -Annoying! -Fine, you eat. 2236 01:37:51,584 --> 01:37:52,584 You didn't eat anything since morning. 2237 01:38:11,858 --> 01:38:14,526 Go and look outside if any customer is coming to our shop. 2238 01:38:15,580 --> 01:38:17,217 Hot tea is served here! 2239 01:38:21,933 --> 01:38:23,180 Anna, I came the day before. 2240 01:38:23,349 --> 01:38:25,842 Yeah! I was almost in the neighborhood. 2241 01:38:25,991 --> 01:38:27,185 I will pay next week, Annachi. 2242 01:38:32,396 --> 01:38:33,838 Hey, it's gone bad! 2243 01:38:34,559 --> 01:38:36,029 Throw it out after that Bakery shuts for the day. 2244 01:38:36,092 --> 01:38:38,812 Only after I arrived, I realized you don't take money on Friday. 2245 01:38:38,919 --> 01:38:40,503 Annachi, the shop is doing well. 2246 01:38:40,546 --> 01:38:41,236 It's going well. 2247 01:38:51,904 --> 01:38:53,219 Hello, bro, please come here. 2248 01:38:53,244 --> 01:38:54,281 Take away your bike. 2249 01:38:54,587 --> 01:38:55,814 -You can't park here. -The parking is full out there. 2250 01:38:55,839 --> 01:38:57,198 Take it away! You can't park here. 2251 01:39:03,329 --> 01:39:05,607 -Tell me, my sweet brother. -To hell with you! 2252 01:39:05,795 --> 01:39:06,780 Better pay me the lease. 2253 01:39:06,949 --> 01:39:08,413 Didn't I tell you that payments should be done promptly? 2254 01:39:08,445 --> 01:39:10,745 Dear, it's your sister talking. 2255 01:39:10,818 --> 01:39:11,967 Some sister you are! 2256 01:39:12,111 --> 01:39:14,613 You both, mother and daughter, tortured me for one crispy cake. 2257 01:39:14,695 --> 01:39:16,712 If I don't get my money back... 2258 01:39:16,863 --> 01:39:18,605 ...I'll humiliate your family in front of the people. 2259 01:39:23,970 --> 01:39:26,065 Immediate remedy comes from two items: 2260 01:39:26,297 --> 01:39:26,961 Liquor, 2261 01:39:29,057 --> 01:39:29,670 and mixing! 2262 01:39:31,699 --> 01:39:33,277 A peg will resolve your problems. 2263 01:39:37,355 --> 01:39:39,755 Mixing two items will resolve your problem. 2264 01:39:39,820 --> 01:39:40,841 Don't you remember the park? 2265 01:39:47,459 --> 01:39:48,805 I can't come and work at your Bakery. 2266 01:39:49,011 --> 01:39:49,821 I can't either too. 2267 01:39:49,856 --> 01:39:51,592 Anna, you both don't realize your worth. 2268 01:39:51,671 --> 01:39:53,623 I reckon you both make 10-15 thousand per month. 2269 01:39:53,648 --> 01:39:54,694 -Dude! -Hold on! 2270 01:39:54,898 --> 01:39:57,642 Imagine a coconut milk and crisps combo is available in one place... 2271 01:39:57,787 --> 01:39:58,982 ...sales will be soaring! 2272 01:39:59,084 --> 01:40:00,808 We can make 3-4 thousand rupees a day. 2273 01:40:00,922 --> 01:40:02,039 It's a great opportunity... 2274 01:40:02,248 --> 01:40:03,087 One minute, please. 2275 01:40:03,380 --> 01:40:05,495 It's a great offer. Let's not miss out. I'll speak to him. 2276 01:40:05,520 --> 01:40:07,552 -Okay, done. -I'm sure they'll come back. 2277 01:40:07,649 --> 01:40:09,932 Okay, pay us an advance of 25,000 each. 2278 01:40:10,067 --> 01:40:11,176 And we'll work for you. 2279 01:40:12,037 --> 01:40:14,215 Anna, 25,000 is quite steep! 2280 01:40:14,322 --> 01:40:16,392 "Imagine a coconut milk and crisps combo is available in one place..." 2281 01:40:16,436 --> 01:40:17,586 "...sales will be soaring!" 2282 01:40:18,589 --> 01:40:20,511 The ball is in your court. Don't miss out on a good offer. 2283 01:40:21,633 --> 01:40:23,933 The interest is 5%. 2,500 on 50,000. 2284 01:40:23,958 --> 01:40:25,803 Without fail, interest is to be paid on the first of the month. 2285 01:40:25,883 --> 01:40:27,745 If not, you'll humiliate the family in front of the people. 2286 01:40:27,799 --> 01:40:30,311 I cannot top up a loan, neither do you offer the same. 2287 01:40:30,384 --> 01:40:32,652 I cannot take a loan from another lender. 2288 01:40:32,710 --> 01:40:34,498 If I still do it, you'll skin me alive. 2289 01:40:35,102 --> 01:40:36,594 You sound very thorough! 2290 01:40:36,886 --> 01:40:38,973 Manoharan, I thought he was a newbie. 2291 01:40:39,257 --> 01:40:40,741 He has done his homework. 2292 01:40:40,908 --> 01:40:43,938 Thambi, I'm lending you 'cause you're from Madurai too. 2293 01:40:44,504 --> 01:40:46,871 -Where in Madurai? -Gandhi Nagar. 2294 01:40:47,094 --> 01:40:48,654 -Oh, Gandhi Nagar! -Yes! 2295 01:40:48,730 --> 01:40:49,867 All the best! 2296 01:41:14,346 --> 01:41:16,446 Anna, coconut milk, and crisps are delicious! 2297 01:41:32,598 --> 01:41:34,305 Baby, are you still awake? 2298 01:41:34,675 --> 01:41:35,347 I'm awake, too. 2299 01:41:36,170 --> 01:41:39,964 The opposite bakery owner had a smug face. 2300 01:41:40,008 --> 01:41:41,614 Now, see, I turned the tables. 2301 01:41:41,639 --> 01:41:43,052 Coconut milk and crisps. 2302 01:41:44,489 --> 01:41:46,587 I shot him with these items. And his Bakery... 2303 01:41:47,273 --> 01:41:49,167 ...was empty like the town hall library. 2304 01:41:50,096 --> 01:41:53,119 But our Bakery was packed like the last bus leaving the town. 2305 01:41:53,268 --> 01:41:54,568 I'm thrilled! 2306 01:41:54,910 --> 01:41:58,009 Our Bakery will be the No.1 bakery in town. 2307 01:41:58,213 --> 01:42:00,520 Once we cross the Tirupur bypass, only our franchise should be seen. 2308 01:42:00,567 --> 01:42:01,230 Sure! 2309 01:42:01,255 --> 01:42:03,505 In two months, we'll start a new one in midtown. 2310 01:42:03,575 --> 01:42:05,542 -Sure thing! -You see, franchising is... 2311 01:42:05,614 --> 01:42:06,642 Hey, look over there! 2312 01:42:16,404 --> 01:42:18,976 [all] Anna, coconut milk, and crisps are delicious! 2313 01:42:32,065 --> 01:42:32,893 Anitha, dear. 2314 01:42:33,361 --> 01:42:34,158 Amma! 2315 01:42:44,480 --> 01:42:46,693 -Mama-Sui! -Oh, no! 2316 01:42:47,426 --> 01:42:49,493 Read this book on Mao-Tse-Tung. 2317 01:42:49,887 --> 01:42:50,903 -Read! -Oh, no! 2318 01:42:53,019 --> 01:42:54,855 100 Years Marathon. Read it! 2319 01:43:00,399 --> 01:43:02,877 Anitha, dear. Today's dinner menu is Kungpao chicken. 2320 01:43:05,545 --> 01:43:07,561 Today's menu is Cantonese Dim-Sums. 2321 01:43:12,635 --> 01:43:16,049 This wretched fellow is torturing my daughter. 2322 01:43:16,097 --> 01:43:18,088 Forget about me. How's everyone at home? 2323 01:43:18,115 --> 01:43:19,297 How's the bakery doing? 2324 01:43:19,357 --> 01:43:21,990 It feels like they'll abandon me and go away. 2325 01:43:22,086 --> 01:43:23,703 Life is full of ups and downs. 2326 01:43:23,953 --> 01:43:25,084 It's not in our control. 2327 01:43:25,144 --> 01:43:26,550 He's a poor thing. Please make him understand. 2328 01:43:26,616 --> 01:43:28,967 Ponnusamy is asking to shut the shop and hand over the key. 2329 01:43:29,082 --> 01:43:30,145 I don't know what to do. 2330 01:43:30,219 --> 01:43:31,789 You should've asked for more time. 2331 01:43:31,845 --> 01:43:33,400 That's what I'm saying. 2332 01:43:33,445 --> 01:43:35,299 You must've added fewer grams in the flour. 2333 01:43:35,324 --> 01:43:36,700 That's why idlis turned rough. 2334 01:43:36,903 --> 01:43:38,247 Is the mental near you? 2335 01:43:39,266 --> 01:43:40,571 You're right, Ma! 2336 01:43:40,747 --> 01:43:41,747 Wretched fellow! 2337 01:43:42,342 --> 01:43:44,450 You can even get the sparrow married to a cat. 2338 01:43:44,602 --> 01:43:46,473 -But I gave you to him. -You're right. 2339 01:43:46,830 --> 01:43:48,599 Naveen's going through a tough time. 2340 01:43:48,732 --> 01:43:49,439 Stop blabbering Ma! 2341 01:43:49,499 --> 01:43:51,387 Ask him to quit the business and look for a job. 2342 01:43:51,833 --> 01:43:53,180 Also, you will be at peace for a while. 2343 01:43:53,289 --> 01:43:55,013 I'm running errands. I'll talk to you later. 2344 01:43:55,773 --> 01:43:57,757 Bakery! Ups and downs! 2345 01:43:58,231 --> 01:44:00,118 Naveen, you're done! 2346 01:44:02,124 --> 01:44:04,110 Be careful! This looks like a bad omen. 2347 01:44:30,660 --> 01:44:31,266 I don't want it. 2348 01:44:32,559 --> 01:44:33,033 Oh, God! 2349 01:44:34,020 --> 01:44:34,906 What's up, Naveen! 2350 01:44:35,705 --> 01:44:37,354 How's your bakery business doing? 2351 01:44:37,397 --> 01:44:39,056 It's going well. 2352 01:44:40,358 --> 01:44:41,256 -Nice! -Nice! 2353 01:44:41,385 --> 01:44:43,477 Can you give me a change for 500 rupees? 2354 01:44:45,299 --> 01:44:47,260 Simsa, break a 500 for me. 2355 01:44:47,602 --> 01:44:48,187 500? 2356 01:44:48,365 --> 01:44:49,068 Give me change! 2357 01:44:49,093 --> 01:44:51,040 -Sure... -What did you do with the 7,000 I gave you? 2358 01:44:51,300 --> 01:44:52,800 -I donated that money. -I don't understand. 2359 01:44:52,845 --> 01:44:54,751 -Why did you do that? -It's you who asked me to do it. 2360 01:44:54,802 --> 01:44:56,637 Why would you donate for no reason? 2361 01:44:56,701 --> 01:44:57,911 Only if we have enough do we donate. 2362 01:44:57,982 --> 01:45:00,958 -What about the pineapple cake ingredient? -Sorry, I don't have change. 2363 01:45:02,421 --> 01:45:03,523 So you have no change at all? 2364 01:45:03,580 --> 01:45:04,695 Let me check at the shop opposite-- 2365 01:45:05,700 --> 01:45:09,489 Among all this chaos, you're going to be a father in 4 months. 2366 01:45:09,591 --> 01:45:10,469 What a pity! 2367 01:45:13,746 --> 01:45:15,605 Mr. Naveen, accept the failure. 2368 01:45:15,711 --> 01:45:16,929 After all, you're family. 2369 01:45:17,062 --> 01:45:18,419 I can't see you lose. 2370 01:45:18,480 --> 01:45:22,550 My company is hiring candidates who know coral-draw and use Photoshop. 2371 01:45:22,878 --> 01:45:26,905 Please send your resume to rajtakusi@gmail.com. 2372 01:45:27,262 --> 01:45:27,998 Immediately! 2373 01:45:29,175 --> 01:45:30,321 I don't want any favors! 2374 01:45:30,425 --> 01:45:31,783 I'm happy and peaceful. 2375 01:45:32,661 --> 01:45:33,981 The ball is in your court! 2376 01:45:50,894 --> 01:45:53,447 Annachi, you bought a new watch. 2377 01:45:53,931 --> 01:45:56,937 It's an astrological watch that keeps me away from evil eyes. 2378 01:45:57,476 --> 01:45:58,304 You're the man! 2379 01:45:58,768 --> 01:46:00,847 He took off from work just to humiliate me. 2380 01:46:06,411 --> 01:46:09,071 I'm going to start a mushroom soup stall. 2381 01:46:14,876 --> 01:46:16,198 He thinks less of me. 2382 01:46:22,429 --> 01:46:24,347 Why is no one answering my call? 2383 01:46:24,372 --> 01:46:26,673 Why are they avoiding a call from the person who borrowed? 2384 01:46:26,775 --> 01:46:27,408 Call them back! 2385 01:46:29,269 --> 01:46:30,822 Answer the call. 2386 01:46:33,506 --> 01:46:36,002 -Annachi, how are you? -Tell me! 2387 01:46:36,191 --> 01:46:37,958 I hit a snag in the business. 2388 01:46:38,151 --> 01:46:39,891 Could you please top-up 50,000 rupees? 2389 01:46:39,926 --> 01:46:42,499 You haven't paid interest on the previous 50,000 you borrowed. 2390 01:46:42,708 --> 01:46:44,370 Yet you're asking for more. 2391 01:46:44,602 --> 01:46:45,705 Did you forget the rules? 2392 01:46:45,960 --> 01:46:48,157 People say no one from Nagercoil should borrow elsewhere. 2393 01:46:48,234 --> 01:46:49,664 I cannot afford to loan you. 2394 01:46:51,318 --> 01:46:53,514 Fine, as you're from my city. 2395 01:46:54,262 --> 01:46:55,941 There's a financier called Bullet Mani. 2396 01:46:56,165 --> 01:46:57,203 Go and ask him. 2397 01:46:57,251 --> 01:46:59,207 Annachi, you have forgotten the rules. 2398 01:46:59,340 --> 01:47:01,620 After I borrow from you I can't transact elsewhere. 2399 01:47:03,923 --> 01:47:06,223 It's okay. You ask him. He'll loan you money. 2400 01:47:06,248 --> 01:47:06,870 Okay, Annachi! 2401 01:47:08,327 --> 01:47:09,673 He's asking me to call Bullet Mani. 2402 01:47:10,138 --> 01:47:11,833 Annachi is always right. Call Bullet Mani. 2403 01:47:13,668 --> 01:47:14,276 Tell me! 2404 01:47:14,551 --> 01:47:16,799 Anna, how are you? Are you happy? 2405 01:47:17,303 --> 01:47:19,352 I read the newspaper in the morning. 2406 01:47:19,390 --> 01:47:21,491 -Did you check the government budget? -What about it? 2407 01:47:21,516 --> 01:47:23,284 They have increased the prices of the cars. 2408 01:47:23,346 --> 01:47:23,944 Okay. 2409 01:47:24,001 --> 01:47:25,864 So my car value must've gone up, too. 2410 01:47:25,922 --> 01:47:26,830 What are you implying? 2411 01:47:26,880 --> 01:47:29,672 Anna, we're from the town and good friends. 2412 01:47:29,728 --> 01:47:32,111 I'm struggling in business. Please lend me 50,000. 2413 01:47:34,787 --> 01:47:38,263 [Tamil song playing on radio] 2414 01:47:53,835 --> 01:47:54,498 What did you say? 2415 01:47:54,540 --> 01:47:56,848 Do you peg us for fools? 2416 01:47:56,873 --> 01:47:58,411 No, no, I do not think like that. 2417 01:47:58,462 --> 01:48:00,140 What do you peg us for? 2418 01:48:00,201 --> 01:48:01,601 I did not peg you all for anything. 2419 01:48:01,657 --> 01:48:03,062 So you have no intention to return our money. 2420 01:48:03,135 --> 01:48:05,192 Hey, remove the cash register and throw it away. 2421 01:48:05,217 --> 01:48:06,358 I'm using it already as a showcase. 2422 01:48:06,423 --> 01:48:07,707 -Bhai, please tell him. -Oh, really? 2423 01:48:07,804 --> 01:48:09,780 Aren't you the master of lies? You explain! 2424 01:48:09,954 --> 01:48:11,346 You're incapable of repaying the loan. 2425 01:48:11,397 --> 01:48:13,240 You have borrowed money from all of us. 2426 01:48:13,590 --> 01:48:14,973 -Bhai, I'm like your brother... -What don't you understand? 2427 01:48:15,080 --> 01:48:16,695 How dare you ask for a top-up? 2428 01:48:16,720 --> 01:48:18,050 -Throw it all out! -Where are you from? 2429 01:48:18,795 --> 01:48:20,908 Confess truly. Where are you from? 2430 01:48:21,435 --> 01:48:22,845 -I'm from Gandhi Nagar! -Hey! 2431 01:48:22,870 --> 01:48:24,401 Anna! Anna! Anna! 2432 01:48:26,632 --> 01:48:28,345 Hey, please stop. 2433 01:48:28,398 --> 01:48:30,134 Do you want to empty the shop? Go ahead! 2434 01:48:30,187 --> 01:48:31,561 Only I am left. Take me as well. 2435 01:48:31,632 --> 01:48:33,116 Take turns and feed me. 2436 01:48:33,141 --> 01:48:35,141 -I ought to! -Hey, stop! 2437 01:48:35,587 --> 01:48:37,838 Selling dry coconuts has made your brain dry, too. 2438 01:48:38,467 --> 01:48:40,299 Hey, you fool! 2439 01:48:41,098 --> 01:48:42,098 Get lost! 2440 01:48:42,308 --> 01:48:43,952 -Bloody fellow! -Hey, stop it! 2441 01:48:44,262 --> 01:48:46,137 You guys want me to pay the interest, right? 2442 01:48:46,258 --> 01:48:49,182 How do you expect me to make money and repay if you empty my shop? 2443 01:48:50,813 --> 01:48:51,687 He's confusing us! 2444 01:48:53,373 --> 01:48:54,669 What is the solution? 2445 01:48:54,813 --> 01:48:55,719 Let me run my business. 2446 01:48:55,744 --> 01:48:58,012 I will manage to repay your debt without fail. 2447 01:48:58,168 --> 01:49:00,157 -Bring me the lock. -Shut down the shop. 2448 01:49:00,186 --> 01:49:02,139 -Oh, no! -Anna, hold on! 2449 01:49:02,164 --> 01:49:03,072 Who's this new guy? 2450 01:49:03,534 --> 01:49:05,247 One minute. Please hold on! 2451 01:49:05,272 --> 01:49:07,720 Who are you to close the shop? Open it back! 2452 01:49:07,796 --> 01:49:10,132 It's my shop to close. Who are you to ask? 2453 01:49:10,230 --> 01:49:11,392 What the hell is he saying? 2454 01:49:11,430 --> 01:49:13,641 That's right, the shop belongs to him. I leased it from him. 2455 01:49:13,700 --> 01:49:15,005 How many people have you conned? 2456 01:49:15,048 --> 01:49:17,746 Stop screaming and hear me out. 2457 01:49:17,952 --> 01:49:20,183 If you don't open the door you'll face my wrath. 2458 01:49:20,235 --> 01:49:22,860 If you dare stop me, you won't know what hit you. 2459 01:49:22,974 --> 01:49:23,886 Siva, tell him how I am. 2460 01:49:23,982 --> 01:49:25,711 Anna, meet Ponnusamy! 2461 01:49:25,900 --> 01:49:27,119 Secretary of our caste association. 2462 01:49:27,182 --> 01:49:28,005 You all heard him! 2463 01:49:28,144 --> 01:49:30,248 Annachi, we know that he's no good. 2464 01:49:30,361 --> 01:49:31,126 We agree! 2465 01:49:31,360 --> 01:49:34,586 If you shut shop how can he repay the lease? 2466 01:49:34,642 --> 01:49:35,849 I quote the Quran... 2467 01:49:35,925 --> 01:49:38,428 It's enough if one thinks of repaying the debt... 2468 01:49:38,516 --> 01:49:40,094 the Almighty will help him. 2469 01:49:40,198 --> 01:49:42,427 -Is that what it says? -Yes, Ponnusamy Bhai. 2470 01:49:42,471 --> 01:49:44,900 -It is quoted in the Quran. -Oh! 2471 01:49:44,961 --> 01:49:47,917 Almighty will help only if he intends to repay. 2472 01:49:48,000 --> 01:49:49,776 -Oh, come on! -Please hear me out. 2473 01:49:49,822 --> 01:49:51,293 You come up with a solution. 2474 01:49:51,357 --> 01:49:53,773 In a week, he should return my lease. 2475 01:49:54,131 --> 01:49:55,424 If he fails to return it... 2476 01:49:55,502 --> 01:49:56,760 ...you four are responsible for it. 2477 01:49:56,785 --> 01:49:58,675 Hey, what nonsense is this? 2478 01:49:58,758 --> 01:50:00,585 Enough! It's best you all sign. 2479 01:50:00,909 --> 01:50:03,339 Naveen, please save my honor. 2480 01:50:03,848 --> 01:50:04,680 I will! 2481 01:50:05,189 --> 01:50:07,930 If you don't return it in a week, he'll split my head open. 2482 01:50:08,039 --> 01:50:09,197 Be positive. 2483 01:50:09,579 --> 01:50:10,850 Almighty will pave the way. 2484 01:50:13,134 --> 01:50:14,798 Please trust me. Thank you all. 2485 01:50:15,158 --> 01:50:16,251 Please answer our calls. 2486 01:50:16,559 --> 01:50:17,448 Let's go! 2487 01:50:28,012 --> 01:50:29,738 It'll make you feel heavy. 2488 01:50:30,494 --> 01:50:32,224 Your head will spin. 2489 01:50:32,553 --> 01:50:34,541 You won't get sleep. 2490 01:50:34,803 --> 01:50:37,327 When you go to sleep, you don't feel like waking up. 2491 01:50:37,398 --> 01:50:39,960 You will be waiting to get it over with. 2492 01:50:40,080 --> 01:50:42,022 It'll take a while, though. 2493 01:50:42,442 --> 01:50:45,216 Until then, consider this burden... 2494 01:50:45,567 --> 01:50:48,082 ...as a pleasure! 2495 01:50:48,807 --> 01:50:50,338 Oh, God, it's very tiring! 2496 01:50:51,027 --> 01:50:53,292 I brought you along to vent out. 2497 01:50:53,381 --> 01:50:54,779 I hope you don't mind. 2498 01:50:54,972 --> 01:50:56,766 Then, speak a few words of motivation. 2499 01:50:57,472 --> 01:50:58,383 Motivation? 2500 01:51:00,153 --> 01:51:02,086 I don't know what will motivate you. 2501 01:51:04,251 --> 01:51:07,900 Fine, repeat what I say like you would say. 2502 01:51:08,015 --> 01:51:08,564 Okay? 2503 01:51:09,330 --> 01:51:12,570 The creditors' problem will vanish in no time. 2504 01:51:13,008 --> 01:51:14,445 "The creditors' problem will--" 2505 01:51:15,013 --> 01:51:16,262 Vanish in no time! 2506 01:51:16,758 --> 01:51:18,844 "The creditors' problem will vanish in no time." 2507 01:51:19,028 --> 01:51:21,236 We challenged everyone, saying we'd lead a good life. 2508 01:51:21,828 --> 01:51:24,775 This burden is nothing compared to the challenge. 2509 01:51:24,960 --> 01:51:25,835 We'll lead a good life-- 2510 01:51:26,724 --> 01:51:27,155 We'll live! 2511 01:51:27,180 --> 01:51:30,012 "This burden is nothing compared to the challenge." 2512 01:51:33,024 --> 01:51:34,127 How much soup are you in? 2513 01:51:34,535 --> 01:51:36,259 -I'm in a lot of soup! -Tell me. 2514 01:51:37,036 --> 01:51:38,059 How much soup are you in? 2515 01:51:38,115 --> 01:51:39,240 Moosa Bhai - 50,000 2516 01:51:39,914 --> 01:51:41,903 Kongu Siva - 50,000 Annachi - 50,000 2517 01:51:41,941 --> 01:51:43,323 Bullet Mani - 1,00,000 2518 01:51:43,618 --> 01:51:45,589 Moreover, I haven't paid interest for the past 4 months. 2519 01:51:45,988 --> 01:51:47,196 That's another 65,000. 2520 01:51:48,696 --> 01:51:50,543 You're not in a lot of soup! 2521 01:51:52,197 --> 01:51:53,142 It's all one soup! 2522 01:51:54,164 --> 01:51:55,797 I owe 3,15,000 rupees. 2523 01:51:56,701 --> 01:51:57,957 Only 15 days left! 2524 01:51:58,257 --> 01:51:59,357 We have 15 days! 2525 01:52:11,490 --> 01:52:12,823 Hereafter, we can't handle this. 2526 01:52:13,019 --> 01:52:14,874 We can work only to our capacity. 2527 01:52:14,986 --> 01:52:17,048 The creditors have started calling me. 2528 01:52:17,909 --> 01:52:19,479 They continuously call me. 2529 01:52:19,878 --> 01:52:21,833 Listen, I want to make money without any investment-- 2530 01:52:21,873 --> 01:52:22,800 Moosa Bhai! 2531 01:52:23,095 --> 01:52:25,563 I want to make a lot of money. Annachi, please wait! 2532 01:52:26,758 --> 01:52:28,210 I want to earn fast! 2533 01:52:28,382 --> 01:52:29,598 -Siva Anna. -Please switch it off. 2534 01:52:29,623 --> 01:52:30,925 Wait, I'll switch it off. 2535 01:52:31,900 --> 01:52:35,426 Why don't I shut down the bakery and drive a cab? 2536 01:52:35,488 --> 01:52:36,527 Your vehicle is pawned! 2537 01:52:37,427 --> 01:52:38,599 What about online rummy? 2538 01:52:38,742 --> 01:52:41,377 You were far from gambling. Now, see yourself! 2539 01:52:42,154 --> 01:52:43,235 I'm in a dire situation! 2540 01:52:43,499 --> 01:52:45,437 I may have to start carrying sacks to make money. 2541 01:52:45,462 --> 01:52:47,216 The union card to their association costs 1,00,000 rupees. 2542 01:52:48,004 --> 01:52:49,335 If I'm hurt, you'll have to pay my medical bills. 2543 01:52:49,360 --> 01:52:49,977 Oh, God! 2544 01:52:50,220 --> 01:52:52,327 These creditors are not letting me run the bakery. 2545 01:52:52,352 --> 01:52:54,013 And the money I make from the bakery isn't enough to pay off the debt. 2546 01:52:54,038 --> 01:52:54,850 3,50,000 rupees 2547 01:52:55,277 --> 01:52:57,003 The Singapore client messed it up. 2548 01:52:57,028 --> 01:52:57,955 We're left with only leg pain. 2549 01:52:58,018 --> 01:52:58,868 You're right! 2550 01:52:58,968 --> 01:52:59,780 Anna, what did you say? 2551 01:52:59,838 --> 01:53:00,842 It's nothing! 2552 01:53:00,900 --> 01:53:02,435 Weren't you talking about real estate? 2553 01:53:02,685 --> 01:53:04,215 I don't understand what you're talking about. 2554 01:53:04,574 --> 01:53:07,127 Didn't you ask us not to discuss real estate in your bakery? 2555 01:53:07,158 --> 01:53:08,507 We were not talking about it. 2556 01:53:08,560 --> 01:53:09,820 It's me asking you now. 2557 01:53:09,845 --> 01:53:11,101 Please tell me what's the issue. 2558 01:53:23,778 --> 01:53:24,254 Now speak! 2559 01:53:24,278 --> 01:53:27,677 The Singapore client is ready to pay 3.5 lakhs as a commission. 2560 01:53:28,022 --> 01:53:31,164 He's hellbent on buying only an IT corridor. 2561 01:53:32,178 --> 01:53:33,804 -Oh, so that's the issue. -Yes! 2562 01:53:37,634 --> 01:53:39,053 Hey, hey, hey! Hey, hey! 2563 01:53:42,295 --> 01:53:44,021 -Anna! -Fix it yourself! 2564 01:53:44,345 --> 01:53:45,603 Mr. Millionaire! 2565 01:53:47,499 --> 01:53:50,314 Do you have a Topo Sketch that confirms your land is in the IT corridor? 2566 01:53:50,365 --> 01:53:51,053 I don't know. 2567 01:53:51,833 --> 01:53:53,318 -Hello! -I need a favor! 2568 01:53:57,561 --> 01:53:58,787 Hey, what are you doing? 2569 01:53:58,849 --> 01:54:01,072 -Grinding chilies for the deity. -Why? 2570 01:54:01,300 --> 01:54:02,384 Will he do it by 4 pm? 2571 01:54:02,424 --> 01:54:04,444 -What am I supposed to do? -Vomit blood! 2572 01:54:04,531 --> 01:54:07,676 By 4 pm, he'll vomit 3 liters of blood. 2573 01:54:07,826 --> 01:54:10,053 Which area Topo Sketch do you want? 2574 01:54:10,078 --> 01:54:10,713 Hail deity! 2575 01:54:11,807 --> 01:54:13,003 Everything clear! 2576 01:54:24,613 --> 01:54:25,833 -Who are you guys? -I'm here to meet your Boss. 2577 01:54:25,858 --> 01:54:27,020 You shouldn't wait here. Leave! 2578 01:54:27,045 --> 01:54:27,517 Okay! 2579 01:54:29,112 --> 01:54:31,361 When is the Singapore client arriving? 2580 01:54:31,441 --> 01:54:32,960 He comes only once during the month. 2581 01:54:33,017 --> 01:54:34,460 Only your father knows when he will arrive. 2582 01:54:37,657 --> 01:54:39,660 My work is to wander the town. 2583 01:54:39,748 --> 01:54:41,746 Why would you want to join me? 2584 01:54:43,261 --> 01:54:45,685 -But your family is great! -Why? 2585 01:54:45,947 --> 01:54:49,288 No matter what, your family has your back. 2586 01:54:49,814 --> 01:54:51,503 Not everyone is blessed like you. 2587 01:54:51,816 --> 01:54:52,663 Hey, wait! 2588 01:54:53,388 --> 01:54:54,293 Amma! Amma! Amma! 2589 01:54:54,577 --> 01:54:56,582 Amam, wait! Amma, please wait! 2590 01:54:56,793 --> 01:54:58,496 The closing time is 10 pm. -It was 10 pm long ago! 2591 01:54:58,559 --> 01:55:00,256 -Get lost! -Please hear me out. Stop it! 2592 01:55:00,379 --> 01:55:02,333 -What happened? -It's the 2nd of the month. 2593 01:55:02,500 --> 01:55:03,211 This is all that's left! 2594 01:55:03,331 --> 01:55:05,299 I never expected a bakery to come up right opposite ours. 2595 01:55:05,352 --> 01:55:06,845 You're a cursed child! 2596 01:55:07,237 --> 01:55:08,549 Everything you touch is ruined! 2597 01:55:09,290 --> 01:55:11,686 -Why are you being hurtful? -You're 4 months past due on the lease. 2598 01:55:11,778 --> 01:55:12,805 You haven't paid a dime yet. 2599 01:55:13,037 --> 01:55:14,256 Please trust me. 2600 01:55:14,315 --> 01:55:15,342 I never expected this. 2601 01:55:15,397 --> 01:55:16,686 I invested too much to compete. 2602 01:55:16,711 --> 01:55:18,113 I cannot lose to him. 2603 01:55:18,141 --> 01:55:20,317 If you want to herd buffaloes, then you do it. 2604 01:55:20,368 --> 01:55:22,377 I don't want to go down with you. 2605 01:55:22,491 --> 01:55:24,183 Please step inside, and we'll talk. 2606 01:55:24,208 --> 01:55:26,304 I don't have anything to say. Get lost! 2607 01:55:26,634 --> 01:55:28,514 -Ma! -Fit for nothing! 2608 01:55:29,044 --> 01:55:29,580 Ma! 2609 01:55:30,883 --> 01:55:31,374 Ma! 2610 01:55:53,213 --> 01:55:53,755 Did you-- 2611 01:56:06,545 --> 01:56:08,407 Annachi, this is me speaking. 2612 01:56:08,642 --> 01:56:09,533 How are you? 2613 01:56:09,558 --> 01:56:12,441 I don't care! What happened to the lease money? 2614 01:56:12,612 --> 01:56:15,243 I recommended him because there was logic in his statement. 2615 01:56:15,387 --> 01:56:16,882 To hell with your recommendation. 2616 01:56:17,079 --> 01:56:18,766 You better pay the lease money. 2617 01:56:18,981 --> 01:56:19,981 If you fail to do so... 2618 01:56:20,268 --> 01:56:22,078 I'll break open your head like a coconut. 2619 01:56:22,360 --> 01:56:23,070 Rascal! 2620 01:56:23,107 --> 01:56:25,333 Bhai, don't swear it's a sin. 2621 01:56:25,380 --> 01:56:27,021 It's a sin to you, not me. 2622 01:56:27,211 --> 01:56:28,609 If I don't get my money... 2623 01:56:28,799 --> 01:56:30,658 I'll skin you like a chicken! 2624 01:56:30,758 --> 01:56:33,200 If you can't retrieve your loan, why the heck do you lend? 2625 01:56:35,549 --> 01:56:36,450 Anna, how are you? 2626 01:56:36,475 --> 01:56:38,823 You're useless, and you have henchmen working for you. 2627 01:56:38,876 --> 01:56:40,710 Do you pay them? Or do they work on credit, too? 2628 01:56:40,735 --> 01:56:42,885 Anna, I can't seem to get a hold of him. 2629 01:56:43,018 --> 01:56:44,924 If I don't get my money by evening... 2630 01:56:45,111 --> 01:56:46,370 Bloody rascal, I'll rip you apart! 2631 01:56:46,395 --> 01:56:47,864 I'll get your money today. 2632 01:56:48,959 --> 01:56:50,419 Hey, mocking, is it? 2633 01:56:53,288 --> 01:56:54,080 Guys, come here. 2634 01:56:56,153 --> 01:56:56,638 Anna! 2635 01:56:56,753 --> 01:56:59,052 The Singapore client is here only for a short while. 2636 01:56:59,227 --> 01:57:00,227 Get here right away! 2637 01:57:00,313 --> 01:57:01,875 -When? -He's here now. We're waiting. 2638 01:57:01,947 --> 01:57:02,717 Anna, I'll be there. 2639 01:57:02,742 --> 01:57:05,254 -Anna, please spare me a minute. -The subscriber is speaking to... 2640 01:57:05,279 --> 01:57:06,801 -Please hear me out! -...is stuck with us! 2641 01:57:06,924 --> 01:57:09,108 It's an important call. Please give me back the phone. 2642 01:57:09,928 --> 01:57:11,924 -Please hear me out! -Return the money! 2643 01:57:11,965 --> 01:57:13,840 I'll return it in the morning. Please hear me out! 2644 01:57:18,360 --> 01:57:19,728 Anna, he beat our man. 2645 01:57:23,815 --> 01:57:25,157 -Hey! -Catch him! 2646 01:57:42,214 --> 01:57:43,681 Hey, hey! Have you gone mad? 2647 01:57:43,724 --> 01:57:45,194 -Watch out, damn it! -I'm sorry! 2648 01:57:50,242 --> 01:57:51,969 Hey, he is not here! 2649 01:57:52,487 --> 01:57:54,893 -He didn't come this way. -Let's go and check elsewhere. 2650 01:57:54,918 --> 01:58:00,387 ♪ In a world that does not stay in one place ♪ 2651 01:58:01,021 --> 01:58:05,848 ♪ The objects like coins and currency will keep rolling and running ♪ 2652 01:58:07,281 --> 01:58:10,048 ♪ In a world... ♪ 2653 01:58:10,243 --> 01:58:16,208 ♪ In a world that does not stay in one place ♪ 2654 01:58:16,373 --> 01:58:21,621 ♪ The objects like coins and currency will keep rolling and running ♪ 2655 01:58:30,709 --> 01:58:31,256 Hey! 2656 01:58:31,626 --> 01:58:32,835 Bloody moron, can't you see? 2657 01:58:34,625 --> 01:58:40,383 ♪ In a world that does not stay in one place ♪ 2658 01:58:40,918 --> 01:58:45,778 ♪ The objects like coins and currency will keep rolling and running ♪ 2659 01:58:50,021 --> 01:58:50,850 Catch him! 2660 01:59:05,061 --> 01:59:05,834 Hey! 2661 01:59:10,199 --> 01:59:11,092 You're dead! 2662 01:59:13,336 --> 01:59:14,358 Hey! Hey! 2663 01:59:14,836 --> 01:59:17,046 Hey, bring that loser outside! 2664 01:59:17,083 --> 01:59:19,046 Anna, the stench inside is dangerous. 2665 01:59:19,613 --> 01:59:20,465 Useless buggers! 2666 01:59:20,588 --> 01:59:22,492 You all are fit for nothing! 2667 01:59:26,944 --> 01:59:29,740 Hey, what are you doing inside the toilet that has not been cleaned for years? 2668 01:59:29,809 --> 01:59:31,140 There's already a man inside. 2669 01:59:31,341 --> 01:59:31,926 He's dead! 2670 01:59:33,902 --> 01:59:36,799 When you borrowed, you did it with a smile. 2671 01:59:36,871 --> 01:59:39,111 You never paid interest or the principle. What do you peg me for? 2672 01:59:39,202 --> 01:59:41,257 Because of you, I'm getting heat from that man. 2673 01:59:41,312 --> 01:59:42,976 Anna, I'm on my way to get my money. 2674 01:59:43,115 --> 01:59:45,056 Please give me an hour. 2675 01:59:45,228 --> 01:59:46,228 I'm not lying. 2676 01:59:46,289 --> 01:59:47,312 -Hey! -Anna! 2677 01:59:47,589 --> 01:59:49,919 -Does it look like your wife is in labor? -No! 2678 01:59:50,025 --> 01:59:50,752 Shut up and stand! 2679 01:59:50,777 --> 01:59:52,358 Please understand. If I miss this chance, then it'll be difficult. 2680 01:59:52,821 --> 01:59:54,033 I beg you! 2681 01:59:54,148 --> 01:59:55,080 It's been twenty minutes! 2682 01:59:55,137 --> 01:59:57,206 Let me see how long you can keep it together. 2683 01:59:57,342 --> 01:59:58,920 Hey, everyone, sit down! 2684 01:59:58,985 --> 02:00:00,365 We'll see how he could escape. 2685 02:00:00,721 --> 02:00:03,717 Hey! No matter how late, we won't leave without you. 2686 02:00:03,833 --> 02:00:05,974 It's been half an hour. Shall I check if he dozed off? 2687 02:00:06,011 --> 02:00:08,369 We couldn't hold our breath even for a few seconds. 2688 02:00:08,480 --> 02:00:10,946 But he's still inside as if he's on his honeymoon. 2689 02:00:10,971 --> 02:00:12,634 Anna, we have to go for the Gandhipuram collection. 2690 02:00:12,659 --> 02:00:13,792 It's getting late. We'll miss them. 2691 02:00:14,277 --> 02:00:16,603 Hey! I won't leave anywhere, so I'll wait right here. 2692 02:00:16,671 --> 02:00:18,198 When you step outside, you're done. 2693 02:00:18,223 --> 02:00:18,732 Let's go! 2694 02:00:18,889 --> 02:00:21,224 You can beg on the streets instead of cheating someone. 2695 02:00:28,782 --> 02:00:30,635 We're waiting for you. He's waiting. 2696 02:00:30,737 --> 02:00:32,752 I'll be there shortly! 2697 02:00:32,777 --> 02:00:34,749 Don't delay and get here soon. 2698 02:00:51,848 --> 02:00:53,295 Of course, it's for you. 2699 02:00:53,327 --> 02:00:54,288 -Sir, sir, sir! -He is here! 2700 02:00:54,343 --> 02:00:55,363 What took you so long? 2701 02:00:57,060 --> 02:00:57,613 Sir! 2702 02:01:00,433 --> 02:01:01,556 Sir, please give me 5 minutes. 2703 02:01:01,955 --> 02:01:03,128 -Two minutes. -Okay, Sir. 2704 02:01:03,300 --> 02:01:05,813 Sir, the land I propose will fetch you 10 times the profit. 2705 02:01:06,138 --> 02:01:07,659 I have done an extensive research. 2706 02:01:07,758 --> 02:01:09,036 I have emailed all the details. 2707 02:01:09,110 --> 02:01:10,610 -Oh, is it? -Please check your email. 2708 02:01:11,231 --> 02:01:14,045 Sir, the land your friend proposed is under an industrial corridor. 2709 02:01:14,090 --> 02:01:15,310 But this land is under the IT corridor. 2710 02:01:15,374 --> 02:01:16,777 This news is not exposed to the public. 2711 02:01:16,950 --> 02:01:18,503 That's why it's cheaper than the market value. 2712 02:01:19,552 --> 02:01:20,842 Good job! How much do you want? 2713 02:01:21,494 --> 02:01:22,232 Let me tell you-- 2714 02:01:22,636 --> 02:01:24,774 The owner is expecting 1.8 crores. 2715 02:01:25,148 --> 02:01:28,067 -But I can negotiate for 1.7 crores. -Okay. 2716 02:01:28,181 --> 02:01:30,365 And our commission is 2%, which is 3.5 lakhs. 2717 02:01:30,423 --> 02:01:32,001 It's not an issue. I'll pay the commission. 2718 02:01:32,237 --> 02:01:33,721 Anyway, excellent work! 2719 02:01:34,076 --> 02:01:35,087 -Good! -Thank you, Sir. 2720 02:01:35,500 --> 02:01:37,592 Pazhanisamy, your song did a great job. 2721 02:01:38,592 --> 02:01:39,612 I'll be here tomorrow. 2722 02:01:40,098 --> 02:01:41,187 Let's do the registration tomorrow. 2723 02:01:41,297 --> 02:01:42,173 Okay, Sir. Certainly! 2724 02:01:42,458 --> 02:01:43,937 -We'll meet tomorrow. -Sure, Sir. 2725 02:01:46,227 --> 02:01:49,263 -Shall we apply for maintenance? -No, ma'am. 2726 02:01:52,544 --> 02:01:55,330 We'll send him a notice and see if he agrees to a mutual divorce. 2727 02:01:55,423 --> 02:01:57,360 If he doesn't, then we'll file a suit. 2728 02:01:57,684 --> 02:02:00,137 -Okay, Ma'am. -Okay, thank you. 2729 02:02:07,960 --> 02:02:08,561 Sweetie! 2730 02:02:10,602 --> 02:02:12,257 Lately, everything is in chaos. 2731 02:02:13,338 --> 02:02:15,624 I'm lying to strangers and hiding from them. 2732 02:02:17,177 --> 02:02:18,752 I feel disgusted. 2733 02:02:21,363 --> 02:02:23,151 But tomorrow, everything will end. 2734 02:02:24,602 --> 02:02:26,685 From tomorrow, no more debts... 2735 02:02:27,309 --> 02:02:30,349 I don't have to fear anyone; we'll live with self-respect. 2736 02:02:32,497 --> 02:02:32,997 Go to sleep! 2737 02:02:33,663 --> 02:02:35,319 From tomorrow, I'll sleep peacefully as well. 2738 02:02:37,646 --> 02:02:39,050 Sleep! Sleep! 2739 02:02:40,609 --> 02:02:41,882 -I was looking for a long time. -Thank you, Sir. 2740 02:02:41,907 --> 02:02:43,517 Everything went well. Thank you, Sir. 2741 02:02:44,333 --> 02:02:45,733 Here you go! 2742 02:02:45,918 --> 02:02:46,680 Thank you, Sir. 2743 02:02:47,211 --> 02:02:48,643 -Pleasure doing business with you. -Okay! 2744 02:02:48,668 --> 02:02:49,656 Finally, cash in hand. 2745 02:02:49,945 --> 02:02:51,666 What happened? Hey, what happened? 2746 02:02:52,045 --> 02:02:53,232 Sir, sir, sir, sir! 2747 02:02:53,873 --> 02:02:55,563 -Sir, you paid only 1 lakh. -That's sufficient. 2748 02:02:55,691 --> 02:02:57,324 Sir, our deal was 3.5 lakhs. 2749 02:02:57,349 --> 02:02:58,417 It's all in there. 2750 02:02:58,588 --> 02:03:00,368 -What are you doing? -Appa, he paid 2.5 lakhs less. 2751 02:03:00,423 --> 02:03:01,575 Fine, he still paid you. 2752 02:03:01,628 --> 02:03:03,485 -He did pay you. -But not the amount we agreed upon. 2753 02:03:03,534 --> 02:03:05,682 If you're fine, keep it. If not, return it! 2754 02:03:05,760 --> 02:03:07,572 Sir, hold on. I'll speak to my son. 2755 02:03:07,800 --> 02:03:09,530 Hey, what's wrong with you? 2756 02:03:09,620 --> 02:03:11,263 -Why are you doing this? -Appa, he's cheating us! 2757 02:03:11,459 --> 02:03:13,242 He paid you what he had in his mind. 2758 02:03:13,281 --> 02:03:14,248 So, take it! 2759 02:03:14,273 --> 02:03:15,515 Appa, that's not right. Let me talk. 2760 02:03:15,565 --> 02:03:16,662 Hey, you wait here! 2761 02:03:16,851 --> 02:03:17,839 I'll speak to him! 2762 02:03:18,599 --> 02:03:19,295 Get inside the car, Sir. 2763 02:03:19,367 --> 02:03:21,351 -Pa! -Please start the car. 2764 02:03:21,430 --> 02:03:22,077 Pa, one minute! 2765 02:03:22,202 --> 02:03:23,361 Sir, pay what we agreed upon! 2766 02:03:23,645 --> 02:03:25,245 That's all I will pay. What will you do? 2767 02:03:25,314 --> 02:03:27,357 -Sir, please get inside. -Look, don't create a scene. 2768 02:03:27,465 --> 02:03:29,337 I'm warning you. You better pay what we agreed upon. 2769 02:03:29,420 --> 02:03:31,283 You're below me to even create a scene. 2770 02:03:31,334 --> 02:03:32,575 If I make a call... 2771 02:03:32,928 --> 02:03:34,342 You and your father will be done. 2772 02:03:34,384 --> 02:03:36,024 Call! I dare you to call! 2773 02:03:36,188 --> 02:03:36,837 Call, damn it! 2774 02:03:36,862 --> 02:03:38,330 Bloody fraud! 2775 02:03:38,355 --> 02:03:39,308 I dare you to call! 2776 02:03:39,333 --> 02:03:40,474 -Hear me out! -What more could you do? 2777 02:03:40,570 --> 02:03:41,680 Hey, take him away! 2778 02:03:41,739 --> 02:03:43,121 -Take your hands off me. -Please get inside the car. 2779 02:03:43,285 --> 02:03:44,697 Sir, please get inside the car. 2780 02:03:44,853 --> 02:03:45,637 Make the bloody call! 2781 02:03:46,637 --> 02:03:47,379 Pazhanisamy! 2782 02:03:47,405 --> 02:03:48,809 Don't beg to him. Come over here. 2783 02:03:48,982 --> 02:03:51,209 -Keep him in line! -Please get inside the car. 2784 02:03:51,650 --> 02:03:53,501 -Dude, calm down. -Please go! 2785 02:03:53,958 --> 02:03:54,705 Take it! 2786 02:03:56,151 --> 02:03:57,843 What the hell? He threw away 1 lakh! 2787 02:03:58,180 --> 02:03:59,217 Hey, what are you doing? 2788 02:03:59,698 --> 02:04:00,330 Drive! 2789 02:04:01,385 --> 02:04:02,918 Hey, what have you done? 2790 02:04:03,026 --> 02:04:04,544 We worked hard for that money. 2791 02:04:04,683 --> 02:04:05,683 Why did you do it? 2792 02:04:05,820 --> 02:04:06,770 To hell with you! 2793 02:04:06,842 --> 02:04:07,584 Anna, don't get angry. 2794 02:04:07,609 --> 02:04:09,959 You threw away the only money you had. 2795 02:04:10,042 --> 02:04:11,849 I worked hard for it. Why should I compromise? 2796 02:04:12,088 --> 02:04:13,815 Only when the have-nots bow down 2797 02:04:13,880 --> 02:04:15,590 It is when the privileged will reward. 2798 02:04:15,615 --> 02:04:17,610 I'm not asking for alms here. 2799 02:04:17,681 --> 02:04:19,085 I'm asking what I deserve. 2800 02:04:19,175 --> 02:04:22,493 You will remain the same and will ruined. 2801 02:04:22,620 --> 02:04:24,557 You won't prosper in this life. 2802 02:04:25,504 --> 02:04:27,237 -What is it? -Did you get the money? 2803 02:04:27,368 --> 02:04:27,784 No! 2804 02:04:27,965 --> 02:04:29,932 He ruined the chance of getting it. 2805 02:04:29,993 --> 02:04:31,772 -There's no money. -What happened? 2806 02:04:31,908 --> 02:04:34,180 You leave from there, and I'll leave from here. 2807 02:04:36,506 --> 02:04:37,142 Hey! 2808 02:04:41,773 --> 02:04:44,241 Akka, are you not coming on the tour? Akka! 2809 02:04:59,488 --> 02:05:03,228 So, gentlemen, today I'm going to make an important announcement. 2810 02:05:03,972 --> 02:05:05,816 Let me introduce you to Mr. Shankar Trivedi. 2811 02:05:06,192 --> 02:05:07,192 He's an IIM graduate. 2812 02:05:07,945 --> 02:05:09,340 And the fourth generation leader from our family. 2813 02:05:09,365 --> 02:05:09,886 Wow! 2814 02:05:13,087 --> 02:05:15,167 Erm... I reckon everyone remembers our Chinese project. 2815 02:05:16,033 --> 02:05:17,575 There's a small change in it. 2816 02:05:17,719 --> 02:05:19,094 Any design changes, Sir? 2817 02:05:20,522 --> 02:05:21,943 -No, Rajendran! -Oh! 2818 02:05:22,929 --> 02:05:24,796 Mr. Shankar is going to lead the team to China. 2819 02:05:35,224 --> 02:05:35,856 Rajendran! 2820 02:05:36,745 --> 02:05:37,371 Rajendran! 2821 02:05:38,754 --> 02:05:39,333 Rajendran! 2822 02:05:41,168 --> 02:05:43,767 Sir, sir, sir! Don't do this to me, Sir. 2823 02:05:44,459 --> 02:05:46,763 -Rajendran... -My family will laugh at me, Sir. 2824 02:05:46,831 --> 02:05:48,196 -I can understand. -This is important to me, Sir. 2825 02:05:48,221 --> 02:05:49,189 I can't afford to send you to China. 2826 02:05:49,214 --> 02:05:50,536 I worked hard for this. 2827 02:05:50,561 --> 02:05:52,052 -Please, Sir. -I need you to assist me here. 2828 02:05:52,077 --> 02:05:53,720 -I beg you! -You can't go begging on your knees. 2829 02:05:53,798 --> 02:05:55,071 -Shut up! -Rajendran! 2830 02:05:56,851 --> 02:05:57,816 How dare you? 2831 02:06:01,020 --> 02:06:01,859 Apologize to him! 2832 02:06:04,597 --> 02:06:05,518 Apologize! 2833 02:06:08,947 --> 02:06:09,454 Come on! 2834 02:06:11,642 --> 02:06:12,352 Rajendran! 2835 02:06:15,498 --> 02:06:16,770 Sir, I bowed beyond my capability. 2836 02:06:18,176 --> 02:06:19,511 If I continue to do it, I'll break down. 2837 02:06:23,731 --> 02:06:24,379 Rajendran! 2838 02:06:41,906 --> 02:06:43,207 How can you eat without shame? 2839 02:07:33,777 --> 02:07:35,121 -Hello! -Naveen! 2840 02:07:35,687 --> 02:07:37,723 -Tell me, Sir. -Come to the office tomorrow. 2841 02:07:38,141 --> 02:07:39,141 Rejoin your job. 2842 02:07:39,571 --> 02:07:41,540 -What changed your mind? -Don't say anything. 2843 02:07:42,213 --> 02:07:43,465 I know what you're going through. 2844 02:07:44,403 --> 02:07:45,851 Your wife told me everything. 2845 02:07:46,282 --> 02:07:47,203 Join immediately! 2846 02:07:53,689 --> 02:07:55,375 Listen, I'm talking to you. 2847 02:07:56,272 --> 02:07:57,379 Why are you crying? 2848 02:08:06,257 --> 02:08:07,469 What happened to you? 2849 02:08:19,193 --> 02:08:20,311 Why did you speak to Mohan, Sir? 2850 02:08:20,911 --> 02:08:23,971 You're struggling, so I thought I'd help you. 2851 02:08:27,139 --> 02:08:28,685 Why is everyone set out to humiliate me? 2852 02:08:29,268 --> 02:08:30,666 How am I humiliating you? 2853 02:08:32,834 --> 02:08:35,946 What your mother did in the morning... Don't you think it upset me? 2854 02:08:38,778 --> 02:08:40,352 I forgot everything that happened. 2855 02:08:40,770 --> 02:08:42,250 Ask Naveen to rejoin, said Mohan Sir. 2856 02:08:42,275 --> 02:08:43,957 Anyone giving alms will empathize. 2857 02:08:45,317 --> 02:08:47,151 I cannot work as a slave setting aside my respect. 2858 02:08:51,439 --> 02:08:52,040 Vennila! 2859 02:08:56,050 --> 02:09:00,234 Even if we lose electricity, our marriage is the reason for it. 2860 02:09:00,688 --> 02:09:01,688 That doesn't humiliate you? 2861 02:09:03,325 --> 02:09:06,483 You made your brother-in-law conduct your parent's 60th anniversary. 2862 02:09:06,864 --> 02:09:07,864 That doesn't humiliate you? 2863 02:09:08,323 --> 02:09:12,512 I did something good and that humiliated you. 2864 02:09:13,985 --> 02:09:15,787 Don't make this an excuse to blame it all on me. 2865 02:09:16,944 --> 02:09:19,428 Hey, why would I blame you? 2866 02:09:20,533 --> 02:09:21,550 I'm to blame! 2867 02:09:22,730 --> 02:09:24,257 I was hasty in marrying you. 2868 02:09:25,251 --> 02:09:25,813 What did you say? 2869 02:09:26,465 --> 02:09:28,208 I was hasty in marrying you. 2870 02:09:44,120 --> 02:09:45,860 How are you, Naveen? 2871 02:09:47,363 --> 02:09:48,326 I'm doing well, Sir. 2872 02:09:58,470 --> 02:09:59,162 I'm sorry, Sir. 2873 02:09:59,690 --> 02:10:02,076 -Sir, I'll resume work. -Sure, go ahead! 2874 02:10:02,127 --> 02:10:05,315 ♪ I searched for the person that I was ♪ 2875 02:10:05,783 --> 02:10:11,575 ♪ I have nothing that belongs to me, I prefer to be alone ♪ 2876 02:10:12,205 --> 02:10:18,213 ♪ First time I am seeing The colours of truth and lie changing ♪ 2877 02:10:18,591 --> 02:10:24,122 ♪ I lose myself caught between the two ♪ 2878 02:10:24,448 --> 02:10:27,347 ♪ Is separation in relationship true? ♪ 2879 02:10:27,699 --> 02:10:30,756 ♪ Is relationship in separation true? ♪ 2880 02:10:30,899 --> 02:10:37,012 ♪ Is there no one to listen To the blabbering of a broken heart? ♪ 2881 02:10:38,615 --> 02:10:42,559 Naveen, may I see the 3D design concept you were talking about? 2882 02:10:46,481 --> 02:10:47,317 Marvelous work! 2883 02:11:01,424 --> 02:11:04,439 ♪ Why this unhealed wound? ♪ 2884 02:11:04,506 --> 02:11:07,078 Your 3D design concept revolutionized the market. 2885 02:11:07,130 --> 02:11:08,062 Here's your incentive. 2886 02:11:08,950 --> 02:11:11,681 ♪ Why this two-faced justice? ♪ 2887 02:11:12,380 --> 02:11:18,044 ♪ I keep questioning In this ruthless world ♪ 2888 02:11:18,866 --> 02:11:24,725 ♪ Juggling between fake faces ♪ 2889 02:11:25,241 --> 02:11:28,456 ♪ I keep strolling everyday ♪ 2890 02:11:28,666 --> 02:11:34,825 ♪ The length of the sky Is our vision’s illusion ♪ 2891 02:11:35,013 --> 02:11:39,820 ♪ The relationship in life Is a fantasy story written by money ♪ 2892 02:11:40,869 --> 02:11:42,205 Why the sudden decision to go abroad to work? 2893 02:11:44,235 --> 02:11:45,415 I feel it's the right thing to do! 2894 02:11:56,054 --> 02:11:56,593 Sweetie! 2895 02:11:58,606 --> 02:11:59,354 Are you awake? 2896 02:12:01,680 --> 02:12:03,357 I'm not able to sleep. 2897 02:12:05,071 --> 02:12:06,659 And I don't know when I'll be able to sleep again. 2898 02:12:09,084 --> 02:12:10,576 I paid off debts! 2899 02:12:11,970 --> 02:12:14,212 Also, I renovated the house as Grandpa wanted. 2900 02:12:15,033 --> 02:12:16,142 Grandma is going on a tour. 2901 02:12:17,163 --> 02:12:18,922 And I arranged money for your mother's exam fee. 2902 02:12:21,415 --> 02:12:22,741 Everyone is happy! 2903 02:12:25,144 --> 02:12:26,407 But they won't be satisfied with it. 2904 02:12:28,697 --> 02:12:30,710 They'll ask me for something that I can't afford... 2905 02:12:32,191 --> 02:12:33,691 And if I can't get it for them... 2906 02:12:36,419 --> 02:12:38,598 ...they'll insult me in front of you. 2907 02:12:43,098 --> 02:12:45,863 I cannot stand a loser in front of you, my dear. 2908 02:12:49,899 --> 02:12:51,825 To every child, their father is their first Hero. 2909 02:12:53,860 --> 02:12:56,048 I doubt they'll let me be your Hero. 2910 02:13:01,185 --> 02:13:03,308 Tomorrow, when you step into this world... 2911 02:13:06,516 --> 02:13:07,689 ...I won't be here! 2912 02:13:13,778 --> 02:13:14,321 But... 2913 02:13:16,575 --> 02:13:18,881 ...when I return five years later... 2914 02:13:22,601 --> 02:13:24,226 ...I'll face you as your Hero. 2915 02:13:25,095 --> 02:13:26,414 I'll face you as your Hero. 2916 02:13:33,876 --> 02:13:34,369 Sleep. 2917 02:13:35,155 --> 02:13:36,301 Go to sleep. 2918 02:14:22,900 --> 02:14:23,580 Switch it off! 2919 02:14:23,904 --> 02:14:25,201 I'm going to whack you! 2920 02:14:25,476 --> 02:14:26,190 Look over there. 2921 02:14:30,964 --> 02:14:31,788 Speak up! 2922 02:14:32,584 --> 02:14:34,263 Why suddenly you're going to Qatar? 2923 02:14:36,234 --> 02:14:37,781 Open your mouth and speak. 2924 02:14:37,806 --> 02:14:39,453 If there's a problem, let's handle it. 2925 02:14:40,829 --> 02:14:41,836 Please don't force me! 2926 02:14:41,946 --> 02:14:43,065 So what if we're forcing you? 2927 02:14:43,311 --> 02:14:44,636 How does it matter where I work? 2928 02:14:45,068 --> 02:14:46,513 -There's no difference. -What are you saying? 2929 02:14:46,538 --> 02:14:48,000 Look at him speak irrationally. 2930 02:14:48,145 --> 02:14:49,532 Do you think money is everything to us? 2931 02:14:49,588 --> 02:14:50,939 Hey, how dare you? 2932 02:14:51,076 --> 02:14:52,319 Your money is not what we are after. 2933 02:14:52,356 --> 02:14:53,653 You are important to us. 2934 02:14:53,841 --> 02:14:54,920 Look at her crying. 2935 02:14:54,958 --> 02:14:56,121 She trusted you. 2936 02:14:56,307 --> 02:14:57,470 And you're leaving her behind. 2937 02:14:58,070 --> 02:14:59,606 If I don't take up this job she would've left me. 2938 02:14:59,631 --> 02:15:00,207 Ask her! 2939 02:15:01,694 --> 02:15:02,608 Hey, shut up! 2940 02:15:02,675 --> 02:15:03,919 Don't talk nonsense. 2941 02:15:04,015 --> 02:15:05,599 We don't want your money. You will remain here. 2942 02:15:07,700 --> 02:15:08,667 Have you gone mad? 2943 02:15:09,132 --> 02:15:11,615 Vennila is not that woman. You have misunderstood her. 2944 02:15:12,858 --> 02:15:14,491 I have not figured out myself yet. 2945 02:15:14,957 --> 02:15:16,144 Let alone figure out others. 2946 02:15:16,230 --> 02:15:17,577 Naveen, what nonsense are you talking about? 2947 02:15:17,701 --> 02:15:19,357 What Naveen? Which Naveen? 2948 02:15:19,885 --> 02:15:20,885 Which Naveen are you asking? 2949 02:15:21,654 --> 02:15:23,614 Naveen, who goes to work or the one who makes money? 2950 02:15:23,639 --> 02:15:24,613 Which Naveen do you all want? 2951 02:15:27,824 --> 02:15:29,859 Here... Here... This is what matters! 2952 02:15:30,139 --> 02:15:30,913 This is Naveen! 2953 02:15:31,141 --> 02:15:34,323 Until I have this father, mother, and the wife will play their respective roles. 2954 02:15:34,817 --> 02:15:35,732 Once I don't have the money... 2955 02:15:35,830 --> 02:15:38,425 ...there's no respect for my body, heart, or feelings. 2956 02:15:40,285 --> 02:15:41,130 Money is juice. 2957 02:15:41,294 --> 02:15:43,539 Once it's gone, a human is dispensable. 2958 02:15:44,166 --> 02:15:48,182 A dispensable person should not feel anger, humiliation or expect respect. 2959 02:15:49,182 --> 02:15:50,699 Even if I'm skinned alive... 2960 02:15:50,819 --> 02:15:52,982 I should lie dead. Let me stay that way. 2961 02:15:53,547 --> 02:15:55,312 You can live happily with that version of Naveen. 2962 02:15:55,427 --> 02:15:56,327 Naveen, I was wrong about everything. 2963 02:15:56,378 --> 02:15:57,434 Money is not everything. 2964 02:15:57,459 --> 02:15:58,958 I realized it. Why don't you get it? 2965 02:15:58,983 --> 02:16:00,618 No! You were right! 2966 02:16:01,518 --> 02:16:02,390 Money is a system! 2967 02:16:02,767 --> 02:16:05,276 We must learn to wag our tails and run behind it. 2968 02:16:05,327 --> 02:16:05,969 I learned it. 2969 02:16:06,637 --> 02:16:07,457 Let me be! 2970 02:16:12,900 --> 02:16:13,513 Naveen! 2971 02:16:22,923 --> 02:16:23,622 Anna! 2972 02:16:25,460 --> 02:16:26,329 Anna! 2973 02:16:28,062 --> 02:16:29,092 Don't cry! 2974 02:16:34,944 --> 02:16:36,063 You don't have to apologize! 2975 02:16:36,276 --> 02:16:36,970 Enough! 2976 02:16:37,641 --> 02:16:38,734 You think too much of yourself! 2977 02:16:39,066 --> 02:16:40,675 Are you the only wise one? 2978 02:16:41,656 --> 02:16:43,429 I married you 'cause I loved you. 2979 02:16:44,295 --> 02:16:45,545 And have a child with you. 2980 02:16:47,154 --> 02:16:51,632 I have to back you no matter what mistake you make 2981 02:16:51,830 --> 02:16:53,783 and remain like a dumb woman. 2982 02:16:56,614 --> 02:16:59,632 If I question you, it outrages you. 2983 02:17:00,975 --> 02:17:02,693 I'm being silent to upkeep your respect in front of the family. 2984 02:17:03,575 --> 02:17:05,401 If not I'll whack you-- Oh, God! 2985 02:17:06,036 --> 02:17:07,461 What happened, Nila? 2986 02:17:07,886 --> 02:17:08,605 What happened? 2987 02:17:09,061 --> 02:17:10,181 -Is it hurting, Nila? -I can't bear the pain. 2988 02:17:10,273 --> 02:17:10,820 Anna! 2989 02:17:12,401 --> 02:17:13,087 Anna! 2990 02:17:13,404 --> 02:17:14,615 Why are you whining? 2991 02:17:14,737 --> 02:17:16,034 My stomach is upset. 2992 02:17:16,073 --> 02:17:18,296 During such situations, only the heart gets upset. 2993 02:17:18,385 --> 02:17:19,842 I swallowed the bottle cap. 2994 02:17:22,175 --> 02:17:23,309 Bloody moron! 2995 02:17:23,435 --> 02:17:26,775 -Anna! -Oh, God! 2996 02:17:26,806 --> 02:17:27,954 -What happened to her? -Ma, please help me. 2997 02:17:27,979 --> 02:17:29,600 -What happened? -She's in labor! 2998 02:17:29,625 --> 02:17:30,998 She's in labor! 2999 02:17:32,813 --> 02:17:35,164 Naveen, you can't miss this event. 3000 02:17:35,268 --> 02:17:36,330 I will record it! 3001 02:17:36,376 --> 02:17:38,120 Please start the car. Where are your keys? 3002 02:17:38,150 --> 02:17:39,160 I left it in the car. 3003 02:17:39,275 --> 02:17:40,624 -Go and get it. -Akka, please hold her. 3004 02:17:41,327 --> 02:17:43,030 Drive faster, Simsa! 3005 02:17:43,143 --> 02:17:44,871 -Hurry up and bring the car. -My car! My car! 3006 02:17:45,006 --> 02:17:47,284 -Oh, no, they took my daughter too. -Wait! Wait! 3007 02:17:47,309 --> 02:17:48,250 We don't have time to think. 3008 02:17:48,307 --> 02:17:49,501 Come on, let's go in my car. 3009 02:17:49,526 --> 02:17:50,275 Your car? 3010 02:17:51,138 --> 02:17:53,838 Why? Of course, it's beneath you to ride in my car. 3011 02:17:53,975 --> 02:17:55,984 Neither my car nor me holds respect. 3012 02:17:56,064 --> 02:17:58,010 -I worked hard to-- -Hey, hurry up! 3013 02:17:59,835 --> 02:18:00,342 Start the car! 3014 02:18:00,367 --> 02:18:03,190 Drive faster, you damn it. 3015 02:18:03,667 --> 02:18:04,807 Shut up, you cap eater! 3016 02:18:06,470 --> 02:18:10,297 -Everyone is yelling at me. -If you eat a banana, it'll slide off. 3017 02:18:10,452 --> 02:18:11,572 Drive to the fruit shop. 3018 02:18:11,597 --> 02:18:13,558 Should I go to the hospital or the fruit shop? 3019 02:18:13,583 --> 02:18:14,242 Stop confusing me! 3020 02:18:14,267 --> 02:18:15,790 We'll try the organic way. 3021 02:18:15,835 --> 02:18:17,035 If not, we'll go to the hospital. 3022 02:18:17,073 --> 02:18:18,722 Oh, no, organic, you say. 3023 02:18:18,917 --> 02:18:19,959 It's dangerous! 3024 02:18:20,299 --> 02:18:22,902 I'll have to eat half a hand of bananas for it to slide off organically. 3025 02:18:23,045 --> 02:18:24,977 Anna, please take me to the hospital. 3026 02:18:25,615 --> 02:18:26,361 How is it now? 3027 02:18:26,769 --> 02:18:28,948 That's right. Give him two more slaps! 3028 02:18:29,329 --> 02:18:31,471 He speaks as if he's the only one in distress! 3029 02:18:32,021 --> 02:18:34,068 -Don't speak as if you're a saint. -Why, dear? 3030 02:18:34,672 --> 02:18:36,778 Since I stepped into the family, you've been chiding me. 3031 02:18:36,803 --> 02:18:37,658 When did I? Oh, no-- 3032 02:18:37,791 --> 02:18:38,823 No matter what I do... 3033 02:18:39,011 --> 02:18:42,470 ...you keep ranting that your son married an SC girl. 3034 02:18:42,552 --> 02:18:43,510 When did I rant? 3035 02:18:44,611 --> 02:18:46,309 We always ate what you cooked. 3036 02:18:46,657 --> 02:18:47,899 I cooked you good food! 3037 02:18:47,980 --> 02:18:48,980 Please shut up! 3038 02:18:52,054 --> 02:18:52,860 How much for it? 3039 02:18:53,098 --> 02:18:55,778 -Let's go! -Idiot, let him come back. 3040 02:18:56,012 --> 02:18:58,995 I think he'll come straight to the graveyard. 3041 02:18:59,098 --> 02:19:01,596 Ameer, he has to check if it's good before buying. 3042 02:19:01,872 --> 02:19:03,028 Please be patient! 3043 02:19:03,053 --> 02:19:04,947 I started working at the age of 16. 3044 02:19:05,025 --> 02:19:06,920 They suddenly shut down the mill. 3045 02:19:07,289 --> 02:19:09,758 I was confused, and I didn't know what to do. 3046 02:19:09,874 --> 02:19:11,779 After that, I ventured into real estate. 3047 02:19:11,964 --> 02:19:15,089 I sucked up to too many people to strive. 3048 02:19:15,198 --> 02:19:16,213 I did whatever it takes. 3049 02:19:16,514 --> 02:19:18,428 That's how I provided education to my children. 3050 02:19:18,675 --> 02:19:20,505 Also, I got my daughter married to you. 3051 02:19:20,863 --> 02:19:23,113 Had I held on to my self-respect... 3052 02:19:23,445 --> 02:19:25,451 ...I would've crumbled long ago. 3053 02:19:25,827 --> 02:19:26,801 Stop disturbing him. 3054 02:19:26,826 --> 02:19:29,367 I know you're talking but I can't hear you. 3055 02:19:29,392 --> 02:19:30,791 I hope it's a normal delivery. 3056 02:19:31,936 --> 02:19:33,099 We're almost there. 3057 02:19:33,952 --> 02:19:35,560 Son, when I was 16 years old... 3058 02:19:35,624 --> 02:19:37,827 Appa, don't take the mill route. Ask him to take a right. 3059 02:19:37,872 --> 02:19:39,824 -Which, right? -Upcoming right. 3060 02:19:41,471 --> 02:19:44,117 In an emergency, you have to stay silent. Don't scream! 3061 02:19:44,437 --> 02:19:44,965 Hello! 3062 02:19:45,131 --> 02:19:46,568 Where are you going with my daughter? 3063 02:19:46,593 --> 02:19:47,295 We'll be back! 3064 02:19:47,657 --> 02:19:49,595 I asked where are you going? 3065 02:19:49,620 --> 02:19:51,561 -I'll be back! -Anna! 3066 02:19:51,676 --> 02:19:53,771 Anitha is asking about her daughter. 3067 02:19:57,263 --> 02:20:00,007 Hi, Boss! Nowadays there's too much traffic. 3068 02:20:01,037 --> 02:20:03,881 I witnessed an accident yesterday. It was a new car... 3069 02:20:04,095 --> 02:20:06,805 They stole the car and rammed into the tree. 3070 02:20:06,850 --> 02:20:07,773 Oh, my God! 3071 02:20:08,098 --> 02:20:09,027 Oh, my car! 3072 02:20:09,133 --> 02:20:12,125 That drunkard has taken our daughter away. 3073 02:20:12,177 --> 02:20:13,739 But you're concerned about the car. 3074 02:20:14,231 --> 02:20:15,910 Okay, Boss, see you! 3075 02:20:19,937 --> 02:20:22,316 Anyone and everyone is calling me Boss! 3076 02:20:22,698 --> 02:20:24,825 But no one respects me at the office! 3077 02:20:25,296 --> 02:20:27,384 I wore sunglasses, drove a car and fancy shoes. 3078 02:20:27,533 --> 02:20:29,730 I was living the life on an inferiority complex. 3079 02:20:32,713 --> 02:20:34,026 Can't you see you moron? 3080 02:20:34,064 --> 02:20:35,766 Your car does not have headlights, you moron. 3081 02:20:35,797 --> 02:20:36,629 What did you say? 3082 02:20:37,293 --> 02:20:39,526 -Our car does not have lights? -Yes! 3083 02:20:39,613 --> 02:20:40,273 Naveen! 3084 02:20:41,690 --> 02:20:44,423 I may have setbacks in my professional life. 3085 02:20:44,548 --> 02:20:46,139 But in my personal life... 3086 02:20:46,201 --> 02:20:48,210 -...Anitha and I-- -What about personal life? 3087 02:20:48,555 --> 02:20:50,816 -What personal life? -What are you saying? 3088 02:20:51,059 --> 02:20:52,769 Are you not happy with our marriage? 3089 02:20:52,831 --> 02:20:54,752 Happy, my foot! 3090 02:20:54,777 --> 02:20:55,510 Oh, no! 3091 02:20:55,570 --> 02:20:58,572 Have you ever considered to ask my opinion? 3092 02:20:59,518 --> 02:21:02,930 Had it not for our daughter, he would've been waiting at the family court. 3093 02:21:03,092 --> 02:21:04,474 Ah... Do you mean divorce? 3094 02:21:04,511 --> 02:21:05,387 Yes, indeed! 3095 02:21:05,987 --> 02:21:08,284 I'm being civil 'cause my parents are present. 3096 02:21:08,455 --> 02:21:09,515 It's better if you keep driving! 3097 02:21:12,632 --> 02:21:13,803 Anna, please drive faster. 3098 02:21:13,837 --> 02:21:15,556 Hey, please drive faster! 3099 02:21:15,842 --> 02:21:17,263 Hey, floor it! 3100 02:21:17,288 --> 02:21:19,014 How can I? He's not giving way! 3101 02:21:19,039 --> 02:21:20,717 Use the side gear to overtake him. 3102 02:21:20,742 --> 02:21:22,158 Hey, there's no such gear in the car. 3103 02:21:22,183 --> 02:21:24,960 -I'm dying here. -Ride or die, damn it! 3104 02:21:25,046 --> 02:21:27,115 Hey! What did you say? 3105 02:21:27,220 --> 02:21:29,710 -I want to live! -Here, have this! 3106 02:21:30,708 --> 02:21:31,817 Your father is nothing less. 3107 02:21:31,978 --> 02:21:35,563 My mother-in-law never liked whatever I did. 3108 02:21:35,646 --> 02:21:37,702 No matter what, she'll keep filling your father's ears. 3109 02:21:38,473 --> 02:21:39,503 I waited enough! 3110 02:21:39,887 --> 02:21:42,712 One day, I pretended to get possessed by the goddess! 3111 02:21:43,357 --> 02:21:45,653 She immediately bow down to me. 3112 02:21:45,806 --> 02:21:47,055 There, it all began. 3113 02:21:47,136 --> 02:21:49,725 Every day, she used to pray and fast. 3114 02:21:51,205 --> 02:21:52,205 Don't you glare at me! 3115 02:21:52,732 --> 02:21:55,013 Had I not chosen to wear this red saree... 3116 02:21:55,076 --> 02:21:57,365 ...no one in your family would've respected me. 3117 02:21:57,494 --> 02:22:00,525 You're the one to talk. You never respected me. 3118 02:22:01,548 --> 02:22:03,896 You never considered that I'm a woman just like you. 3119 02:22:03,921 --> 02:22:05,236 Vennila, please don't cry. 3120 02:22:05,296 --> 02:22:06,869 You were always harping on caste. 3121 02:22:08,240 --> 02:22:09,155 Please bear with us. 3122 02:22:09,180 --> 02:22:10,021 Oh, God! 3123 02:22:10,046 --> 02:22:11,621 Please bear with me. We're almost there. 3124 02:22:11,666 --> 02:22:12,468 I won't! 3125 02:22:13,002 --> 02:22:15,358 We've been waiting for 1000 years. Stop it now! 3126 02:22:19,931 --> 02:22:21,245 Did you fill fuel? 3127 02:22:22,371 --> 02:22:24,117 Don't worry, we're almost there. 3128 02:22:32,981 --> 02:22:34,676 -Doctor? -Did the patient poop? 3129 02:22:35,186 --> 02:22:37,034 -He swallowed a bottle cap. -So? 3130 02:22:37,323 --> 02:22:38,565 It must've blocked his colon! 3131 02:22:44,192 --> 02:22:45,068 I'm sorry! 3132 02:22:46,571 --> 02:22:48,421 To be honest, I'm a failure. 3133 02:22:49,458 --> 02:22:50,411 I accept it. 3134 02:22:51,606 --> 02:22:52,606 Is there a Naveen out here? 3135 02:22:53,577 --> 02:22:54,311 That's me! 3136 02:22:54,756 --> 02:22:56,303 You're blessed with a daughter. 3137 02:23:14,931 --> 02:23:15,891 I'm here, Sweetie! 3138 02:23:21,082 --> 02:23:23,292 I wanted to prove everyone wrong. 3139 02:23:25,556 --> 02:23:28,578 But everyone else has lost, too. 3140 02:23:30,389 --> 02:23:34,408 They're wearing a mask and lying to themselves. 3141 02:23:35,105 --> 02:23:35,701 I... 3142 02:23:38,297 --> 02:23:39,234 Don't worry. 3143 02:23:39,848 --> 02:23:40,732 When you're growing up... 3144 02:23:41,161 --> 02:23:43,889 ...I'll try my best to be a father without wearing a mask. 3145 02:23:43,947 --> 02:23:44,892 I'll try my best! 3146 02:23:45,155 --> 02:23:47,126 Why are you waking up the child? 3147 02:23:48,357 --> 02:23:49,330 Are you crying? 3148 02:23:49,366 --> 02:23:51,288 No, no, no... Why would you say that? 3149 02:23:51,362 --> 02:23:52,002 I'm not crying. 3150 02:23:52,655 --> 02:23:54,053 Is there no sanitizer here? 3151 02:23:54,760 --> 02:23:57,059 Don't you dare leave me behind again? 3152 02:23:57,694 --> 02:23:58,694 I'll break your leg. 3153 02:24:00,390 --> 02:24:01,663 It's already broken. 3154 02:24:10,264 --> 02:24:11,130 Hey, girl... 3155 02:24:12,131 --> 02:24:13,639 ...your father is a Hero. 3156 02:24:25,283 --> 02:24:26,384 Welcome to the family! 3157 02:24:40,494 --> 02:24:41,323 Sorry! 3158 02:24:56,339 --> 02:24:58,052 Hey, it's a cute baby. 3159 02:25:07,073 --> 02:25:08,825 You were going to leave this baby behind. 3160 02:25:15,355 --> 02:25:17,540 Anna, this is a hospital. We'll drink outside. 3161 02:25:17,779 --> 02:25:18,779 Anna, please hear me out. 3162 02:25:22,037 --> 02:25:23,256 We managed to remove the cap. 3163 02:25:24,125 --> 02:25:25,203 Now he's perfectly alright. 3164 02:25:25,591 --> 02:25:26,670 We're delighted! 3165 02:25:30,419 --> 02:25:31,629 We sanitized it! 233488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.