All language subtitles for Hot.Spot.EP08.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,004 --> 00:00:05,923 (村上) 実は僕…→ 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 未来人なのね。 3 00:00:09,009 --> 00:00:10,553 (清美) え? 4 00:00:10,636 --> 00:00:12,638 (村上) 未来人なのよ。 5 00:00:14,640 --> 00:00:16,642 (清美) え…。 6 00:00:18,644 --> 00:00:22,940 未来人というのは その…→ 7 00:00:23,023 --> 00:00:24,942 未来から来たっていう? 8 00:00:25,025 --> 00:00:27,945 >> 50年後の未来から。 9 00:00:28,654 --> 00:00:31,282 (清美) 50年後…。 10 00:00:33,284 --> 00:00:36,579 >> いきなり そんなこと言われても 信じられないよね。 11 00:00:36,662 --> 00:00:40,207 (清美) あっ いや…。 12 00:00:40,291 --> 00:00:44,211 (高橋) 〔実は俺… 宇宙人なのね〕 13 00:00:44,295 --> 00:00:48,591 (清美) ⟨こういうSFっぽい出来事に 耐性がついたのか…⟩ 14 00:00:48,591 --> 00:00:51,135 信じます。 15 00:00:51,135 --> 00:00:54,054 >> ホント? (清美) はい。 16 00:00:54,054 --> 00:00:57,349 ⟨割と すんなり受け入れられた⟩ 17 00:00:57,433 --> 00:01:00,352 えっ? じゃあ→ 18 00:01:00,436 --> 00:01:04,356 50年後には タイムマシンが できてるってことですか? 19 00:01:04,440 --> 00:01:07,359 >> いや そういうわけじゃなくて→ 20 00:01:07,443 --> 00:01:10,362 あの… あっちの奥に→ 21 00:01:10,446 --> 00:01:13,365 古びたトンネルがあるんだけど 分かる? 22 00:01:13,449 --> 00:01:14,992 (清美) トンネル? 23 00:01:15,075 --> 00:01:16,994 >> 浅ノ湖駅がなくなって→ 24 00:01:16,994 --> 00:01:18,913 そこの線路が 使われなくなったでしょ? 25 00:01:18,996 --> 00:01:20,372 (清美) あぁ はい。 26 00:01:26,003 --> 00:01:27,922 (村上の声) その先に→ 27 00:01:27,922 --> 00:01:30,841 ず~っと そのままになってる トンネルがあってね→ 28 00:01:30,925 --> 00:01:34,303 その辺を散歩してたら 見つけてさ。 29 00:01:36,931 --> 00:01:39,225 (村上の声) そういえば 学生時代→ 30 00:01:39,308 --> 00:01:42,853 友達と入ったことあったなと 思ってさ→ 31 00:01:42,937 --> 00:01:46,941 つい懐かしくて入ってみたのよ。 32 00:01:52,947 --> 00:01:56,951 (村上の声) それで 200mくらいかな? 33 00:01:59,954 --> 00:02:04,333 (村上の声) 歩いて トンネルを抜けたんだけど…。 34 00:02:11,966 --> 00:02:14,885 (村上の声) 知ってる景色のはずなのに→ 35 00:02:14,969 --> 00:02:18,264 何だか違和感を感じたのよ。 36 00:02:18,347 --> 00:02:20,266 (清美の声) 違和感? 37 00:02:20,349 --> 00:02:22,893 (村上の声) そう。 38 00:02:22,977 --> 00:02:28,274 例えば なくなったはずのものが あったり→ 39 00:02:28,357 --> 00:02:31,902 できてるはずのものが なかったり→ 40 00:02:31,986 --> 00:02:36,365 でも 何か 見覚えがあるっていうかさ。 41 00:02:39,994 --> 00:02:44,915 (村上の声) どういうことだろう って思いながら歩いてたら→ 42 00:02:44,999 --> 00:02:50,004 とっくに なくなってるはずの あのコンビニがあったからさ…。 43 00:02:53,007 --> 00:02:56,302 (村上の声) 取りあえず 中に入って→ 44 00:02:56,385 --> 00:03:00,306 雑誌とか いろいろ確認したの。 45 00:03:00,389 --> 00:03:04,310 そしたら 自分が今いるのが→ 46 00:03:04,393 --> 00:03:08,314 50年前ってことが分かって。 47 00:03:08,397 --> 00:03:12,318 それで 何だか怖くなってさ→ 48 00:03:12,401 --> 00:03:16,405 慌てて トンネルを引き返したのよ。 49 00:03:18,407 --> 00:03:23,954 それで 誰にも言えないまま 普通に生活してたんだけど→ 50 00:03:24,038 --> 00:03:26,415 やっぱり こっちが気になってきてさ。 51 00:03:28,417 --> 00:03:33,339 (清美) 50年後って やっぱり 全然違うんですか? 52 00:03:33,422 --> 00:03:37,343 >> この辺は 特にそうだね レイクホテルもなくなってるし。 53 00:03:37,426 --> 00:03:41,347 (清美) あっ そうなんですね。 54 00:03:41,430 --> 00:03:45,351 レイクホテルの後って 何ができるんですか? 55 00:03:45,434 --> 00:03:48,354 >> あそこは 何だかよく分かんない 市の施設が立ってたね。 56 00:03:48,437 --> 00:03:50,981 (清美) 市の施設? >> うん。 57 00:03:50,981 --> 00:03:54,902 だから そうなる前の景色を 写真に収めておこうと思って→ 58 00:03:54,985 --> 00:03:57,905 撮って回ってたのよ。 (清美) あ~。 59 00:03:57,905 --> 00:04:00,199 >> あとは もう1個 目的があってさ。 60 00:04:00,282 --> 00:04:03,827 (清美) 何ですか? >> いや→ 61 00:04:03,911 --> 00:04:08,207 当時の自分とか 家族を見てみたいなと思って。 62 00:04:08,290 --> 00:04:11,210 (清美) え~ 見れたんですか? 63 00:04:11,293 --> 00:04:14,838 >> うん 遠藤さんも ちょうど最近 会ったよ。 64 00:04:14,838 --> 00:04:18,133 (清美) えっ? うちのお客さんってことですか? 65 00:04:18,217 --> 00:04:21,762 >> そう 僕の村上博貴って 偽名なんだけどさ。 66 00:04:21,845 --> 00:04:23,764 (清美) あっ そうなんですか? 67 00:04:23,847 --> 00:04:28,143 >> さすがに同姓同名の客が来ると 変に思われちゃうと思ってさ→ 68 00:04:28,227 --> 00:04:33,148 名字と名前をそれぞれ上下で 入れ替えたんだけど。 69 00:04:33,232 --> 00:04:36,777 (清美) 村上博貴…。 70 00:04:36,860 --> 00:04:41,782 上村貴博…。 71 00:04:41,865 --> 00:04:45,869 あっ 上村貴博。 72 00:04:49,248 --> 00:04:51,792 (清美) えっ じゃあ つい この間…。 73 00:04:51,875 --> 00:04:53,794 >> 来てたよね? 74 00:04:53,877 --> 00:04:56,255 (村上の声) あれが見たかったのよ。 75 00:04:57,881 --> 00:05:00,801 (村上の声) いや 感動したよ。 76 00:05:00,884 --> 00:05:04,179 50年後なんて もちろん 両親もいないし→ 77 00:05:04,263 --> 00:05:07,182 妹も おばちゃんだからさ。 78 00:05:07,266 --> 00:05:11,186 (清美の声) え~ そうだったんですね。 79 00:05:11,270 --> 00:05:14,189 >> あっ それで 僕の記憶だと→ 80 00:05:14,273 --> 00:05:18,193 その家族旅行の後 割とすぐに ホテルなくなったんだよね。 81 00:05:18,277 --> 00:05:20,821 (清美) そうなんですか…。 82 00:05:20,904 --> 00:05:22,823 >> だから 遠藤さんたちは もう知ってると思ってた。 83 00:05:22,906 --> 00:05:25,200 (清美) いえ 知らなかったです。 84 00:05:25,284 --> 00:05:27,202 >> そうなんだ。 85 00:05:27,286 --> 00:05:30,831 いや 最近 皆さん 出る時にカイロくれたり→ 86 00:05:30,914 --> 00:05:33,208 いろいろと 親切にしてくれるじゃない? 87 00:05:33,292 --> 00:05:35,210 (清美) えっ? >> あれって→ 88 00:05:35,294 --> 00:05:37,212 もうホテルがなくなるから 常連客に→ 89 00:05:37,296 --> 00:05:39,840 いろいろサービス してくれてるんだと思ってた。 90 00:05:39,923 --> 00:05:42,843 (清美) あ~ いや…。 91 00:05:42,926 --> 00:05:46,221 あれは ただの気持ちです。 92 00:05:46,305 --> 00:05:52,311 ⟨さすがに 遺産狙いの親切だとは 口が裂けても言えない⟩ 93 00:05:54,313 --> 00:05:56,231 >> あっ もう こんな時間だ。 (清美) えっ? 94 00:05:56,315 --> 00:05:58,859 >> ごめんね 話長くなっちゃったね。 (清美) あ~。 95 00:05:58,942 --> 00:06:01,862 いえいえ 話してくださって ありがとうございます。 96 00:06:01,945 --> 00:06:05,866 >> もし 何かできることがあったら 言ってね。 97 00:06:05,949 --> 00:06:08,243 力になるから。 (清美) はい。 98 00:06:08,327 --> 00:06:11,246 あっ 村… 上村さん。 99 00:06:11,330 --> 00:06:14,249 あの 1つ お願いがあるんですけど。 100 00:06:14,333 --> 00:06:17,878 >> 何? (清美) もし 差し支えなければ→ 101 00:06:17,961 --> 00:06:22,883 この件 信用できる幼なじみにだけ 話してもいいですか? 102 00:06:22,966 --> 00:06:24,885 >> 幼なじみ? (清美) はい。 103 00:06:24,968 --> 00:06:27,262 >> あっ いいよ。 (清美) あっ ホントですか? 104 00:06:27,346 --> 00:06:31,892 >> まぁ 遠藤さんが信用できる人なら 大丈夫でしょ。 105 00:06:31,975 --> 00:06:33,894 (清美) ありがとうございます。 106 00:06:33,977 --> 00:06:38,982 ⟨未来人は 宇宙人よりも心が広い⟩ 107 00:06:40,359 --> 00:06:42,361 (車の施錠音) 108 00:07:01,380 --> 00:07:03,465 (清美) 戻りました~。 109 00:07:13,392 --> 00:07:15,310 (清美) いつ? 試合。 (若葉) 30日。 110 00:07:15,394 --> 00:07:20,315 (清美) ⟨ホテルがなくなることは 今は まだ言えない⟩ 111 00:07:20,399 --> 00:07:22,317 ⟨母親が いきなり→ 112 00:07:22,401 --> 00:07:25,320 「未来人に会った」なんて 言い出したら→ 113 00:07:25,404 --> 00:07:29,950 ホテルのことよりも そっちで 不安にさせてしまうと思う⟩ 114 00:07:30,033 --> 00:07:32,953 ⟨ちなみに 同じ理由で→ 115 00:07:33,036 --> 00:07:36,331 高橋さんのことも言っていない⟩ 116 00:07:36,415 --> 00:07:38,333 (若葉) いや そんなでもないよ。 117 00:07:38,417 --> 00:07:40,961 (葉月) それって 誰に聞いたんですか? 118 00:07:41,044 --> 00:07:44,339 (清美) うちに 3か月くらい前から宿泊してる→ 119 00:07:44,423 --> 00:07:46,967 村上さんっていう人が いるんだけど。 120 00:07:47,050 --> 00:07:49,970 (美波) あ~ 何か前 言ってたね。 (清美) そう。 121 00:07:50,053 --> 00:07:54,057 その人が実は…。 122 00:07:56,059 --> 00:07:58,353 未来人でさ。 123 00:07:58,437 --> 00:08:00,981 (2人) えっ? 124 00:08:01,064 --> 00:08:03,525 (美波) 未来人? (清美) そう。 125 00:08:07,446 --> 00:08:09,990 (葉月) ちなみに 何年後から来たんですか? 126 00:08:10,073 --> 00:08:11,992 (清美) 50年後だって言ってた。 127 00:08:12,075 --> 00:08:13,994 (美波) だいぶ先だね。 128 00:08:14,077 --> 00:08:18,999 (清美) ⟨2人は 私以上に すんなり未来人を受け入れた⟩ 129 00:08:19,082 --> 00:08:21,376 ⟨多分 高橋さんに会ってから→ 130 00:08:21,460 --> 00:08:25,005 SF関係が ゆるゆるになっている⟩ 131 00:08:25,088 --> 00:08:27,382 (葉月) このこと 高橋さんは知ってるんですか? 132 00:08:27,466 --> 00:08:29,384 (清美) 知らない。 133 00:08:29,468 --> 00:08:31,386 何で? 134 00:08:31,386 --> 00:08:34,306 (葉月) え だって あのホテルなくなって 一番困るのって→ 135 00:08:34,306 --> 00:08:37,226 高橋さんですよね? (清美) そうだ。 136 00:08:37,309 --> 00:08:39,853 (美波) 確かに温泉がなくなったら ヤバいよね。 137 00:08:39,937 --> 00:08:43,232 (葉月) えっ どうすんだろ? (清美) え~…。 138 00:08:43,315 --> 00:08:47,236 えっ 今日 何やってるかな? 139 00:08:47,319 --> 00:08:49,863 >> 何か久しぶりだね。 140 00:08:49,947 --> 00:08:52,866 (美波) 1か月ぶりくらいですかね? >> あっ そっか。 141 00:08:52,866 --> 00:08:54,785 いや ごめんね 最近 仕事忙しくてさ→ 142 00:08:54,868 --> 00:08:56,787 なかなか参加できなくて。 143 00:08:56,870 --> 00:08:58,789 (3人) いえいえ。 144 00:08:58,872 --> 00:09:01,166 (清美) ⟨「ごめんね」の意味は 分からないけど→ 145 00:09:01,250 --> 00:09:06,171 とにかく この4人が集まったのは 久しぶりだった⟩ 146 00:09:06,255 --> 00:09:08,173 あの→ 147 00:09:08,257 --> 00:09:11,176 ちょっと 高橋さんにお話がありまして。 148 00:09:11,260 --> 00:09:14,805 >> 何? また能力? (清美) あっ じゃなくて…。 149 00:09:14,888 --> 00:09:16,807 >> 何? ガンプラ? (清美) あっ 違います。 150 00:09:16,890 --> 00:09:19,268 >> 何よ。 (清美) いや…。 151 00:09:21,270 --> 00:09:25,190 まだ ここだけの話なんですけど。 >> うん。 152 00:09:25,274 --> 00:09:29,194 (清美) うちのホテルが なくなるらしいんですよ。 153 00:09:29,278 --> 00:09:31,822 >> は? えっ 何で? 154 00:09:31,905 --> 00:09:35,200 (清美) いや 何でか まだ分からないんですけど。 155 00:09:35,284 --> 00:09:37,202 あの うちのお客さんで→ 156 00:09:37,286 --> 00:09:39,204 村上さんっているじゃないですか。 157 00:09:39,288 --> 00:09:42,833 >> 村上さん? あぁ あの長期滞在の? 158 00:09:42,916 --> 00:09:46,837 (清美) そうです 村上さんから この間 聞いて。 159 00:09:46,837 --> 00:09:48,755 >> えっ 何で村上さんが知ってんの? 160 00:09:48,839 --> 00:09:50,757 (清美) いや→ 161 00:09:50,841 --> 00:09:55,762 実は村上さんって→ 162 00:09:55,846 --> 00:09:58,223 未来人なんですね。 163 00:10:00,225 --> 00:10:04,146 >> ん? (清美) いや 未来人なんですよ。 164 00:10:04,229 --> 00:10:06,773 >> 未来人? (清美) だから→ 165 00:10:06,857 --> 00:10:10,777 うちのホテルがなくなることを 知ってるんですよ。 166 00:10:10,861 --> 00:10:12,779 >> それ マジで言ってる? 167 00:10:12,863 --> 00:10:14,781 (清美) はい。 168 00:10:14,865 --> 00:10:16,783 >> この人 何か洗脳された? 169 00:10:16,867 --> 00:10:19,161 (美波) いや 違うと思いますけど。 (葉月) ホントっぽいんですよ。 170 00:10:19,244 --> 00:10:22,164 >> いやいやいや 何言ってんのよ そんなのあり得ないでしょ。 171 00:10:22,247 --> 00:10:24,791 (清美) えっ 何でですか? >> いや 当たり前じゃない。 172 00:10:24,875 --> 00:10:26,793 何? 未来人って。 173 00:10:26,877 --> 00:10:30,797 いやいやいや ちょっと待ってよ 映画じゃないんだからさ。 174 00:10:30,881 --> 00:10:33,800 真剣に聞いて損したわ~。 175 00:10:33,884 --> 00:10:38,805 (清美) ⟨恐らく 私たち3人は今 同じことを思ったはず⟩ 176 00:10:38,889 --> 00:10:40,807 >> 映画の見過ぎじゃないの? 177 00:10:40,891 --> 00:10:42,809 (3人) ⟨お前が言うな⟩ (店員) お待たせしました~。 178 00:10:42,893 --> 00:10:45,187 あっ すいません。 (店員) はい どうぞ。 179 00:10:45,270 --> 00:10:47,814 (清美) まぁ 確かに→ 180 00:10:47,898 --> 00:10:50,817 いきなり未来人とか言われて 信じられないのは分かるんです。 181 00:10:50,901 --> 00:10:52,819 あまりにも現実離れしてるし。 182 00:10:52,903 --> 00:10:54,821 >> でしょ? ダメだよ そんな話 信じたら。 183 00:10:54,905 --> 00:10:56,823 (清美) でも それを言ったら→ 184 00:10:56,907 --> 00:10:59,201 高橋さんのことだって そうじゃないですか。 185 00:10:59,284 --> 00:11:02,204 >> え? いやいや 俺は未来人じゃなくて→ 186 00:11:02,287 --> 00:11:04,831 宇宙人だから 一緒にしないでもらえる? 187 00:11:04,915 --> 00:11:06,833 (葉月) でも 信じられなさで言ったら→ 188 00:11:06,917 --> 00:11:09,836 宇宙人と未来人って 同じくらいじゃないですか? 189 00:11:09,836 --> 00:11:13,131 >> 全然違うでしょ 宇宙人の方が よっぽど現実味あるでしょ。 190 00:11:13,215 --> 00:11:16,760 (清美) そうかなぁ? (美波) 何か どっちも同じ棚っていうか。 191 00:11:16,843 --> 00:11:19,763 >> 棚? (美波) どっちもSFの棚じゃないですか。 192 00:11:19,846 --> 00:11:22,140 >> いやいや それは そっちの 勝手な分け方であって→ 193 00:11:22,224 --> 00:11:24,768 俺は 自分のことSFだなんて 思ってないからね。 194 00:11:24,851 --> 00:11:26,770 (葉月) えっ そうなんですか? >> 当たり前でしょ。 195 00:11:26,770 --> 00:11:28,688 SFって サイエンスフィクション ってことでしょ? 196 00:11:28,772 --> 00:11:32,067 俺は ほら 実在してるわけだから フィクションではないでしょ。 197 00:11:32,150 --> 00:11:34,069 (清美) まぁ そうだけど…。 198 00:11:34,152 --> 00:11:36,071 >> 俺からしたら 未来人はSFで→ 199 00:11:36,154 --> 00:11:38,073 宇宙人はノンフィクションだから。 200 00:11:38,156 --> 00:11:40,700 (清美) なるほど…。 201 00:11:40,784 --> 00:11:43,703 (葉月) でも 高橋さんって 「E.T.」好きじゃないですか。 202 00:11:43,787 --> 00:11:47,082 >> うん。 (葉月) 「E.T.」ってSF映画ですよね? 203 00:11:47,165 --> 00:11:50,085 >> いや だから それは そっちが そうやって分けてるだけで→ 204 00:11:50,168 --> 00:11:52,087 俺はSFだと思って見てないから。 205 00:11:52,170 --> 00:11:54,714 (葉月) じゃあ 何だと思ってるんですか? 206 00:11:54,798 --> 00:11:57,092 >> ヒューマンドラマ? 207 00:11:57,175 --> 00:11:59,719 (葉月) 「E.T.」が? >> いや 俺からしたらね? 208 00:11:59,803 --> 00:12:01,721 まぁ 能力とか だいぶ誇張はしてるけど→ 209 00:12:01,805 --> 00:12:04,724 でも ほら 宇宙人自体は いるわけだからさ。 210 00:12:04,808 --> 00:12:06,726 (葉月) そっか…。 >> うん。 211 00:12:06,810 --> 00:12:09,729 いや とにかく 未来人なんて あり得ないし→ 212 00:12:09,813 --> 00:12:12,732 ホテルの話もデマだから。 213 00:12:12,816 --> 00:12:15,110 頼むよ。 214 00:12:15,193 --> 00:12:17,737 えっ? (奥田) 力及ばずで…。 215 00:12:17,821 --> 00:12:21,741 (清美) ⟨数日後 このホテルがなくなることが→ 216 00:12:21,825 --> 00:12:24,744 正式に告げられた⟩ 217 00:12:24,828 --> 00:12:26,746 ⟨支配人の話では→ 218 00:12:26,830 --> 00:12:30,125 オーナーは 5年前に インバウンドを見込んで→ 219 00:12:30,208 --> 00:12:32,752 このホテルを購入したけど→ 220 00:12:32,836 --> 00:12:35,755 思っていたほどの 宿泊客が増えず→ 221 00:12:35,839 --> 00:12:38,758 少し前から売却を考えていて→ 222 00:12:38,842 --> 00:12:42,846 先日 その買い手が 見つかったとのこと⟩ 223 00:12:46,224 --> 00:12:49,144 (清美) ホントでしたね…。 224 00:12:49,227 --> 00:12:52,147 >> ってか 村上さんって何なの? 225 00:12:52,230 --> 00:12:54,774 (清美) いや だから未来人ですよ。 226 00:12:54,858 --> 00:12:56,776 >> まだ言ってんの? それ。 (清美) いや だって→ 227 00:12:56,860 --> 00:12:59,779 実際に 村上さんの言う通りに なったじゃないですか。 228 00:12:59,863 --> 00:13:02,157 >> いや そうだけど 未来人は あり得ないでしょ。 229 00:13:02,240 --> 00:13:05,160 (美波) えっ じゃあ 何でホテルが なくなること知ってるんですか? 230 00:13:05,243 --> 00:13:07,162 >> ん…。 231 00:13:07,245 --> 00:13:09,789 タイムリーパーとか? 232 00:13:09,873 --> 00:13:11,791 (美波) んっ? (清美) んっ? 233 00:13:11,875 --> 00:13:13,793 (葉月) タイムリーパー? 234 00:13:13,877 --> 00:13:17,797 >> うん まぁ 要は 同じ時間をやり直してる人ね。 235 00:13:17,881 --> 00:13:19,174 (葉月) うん。 (美波) うん。 236 00:13:19,257 --> 00:13:23,803 (清美) えっ? タイムリーパーなら 信じられるってことですか? 237 00:13:23,887 --> 00:13:25,805 >> まぁ 未来人よりはね。 238 00:13:25,889 --> 00:13:28,808 まぁ 宇宙人に比べれば 現実味は薄いけど。 239 00:13:28,892 --> 00:13:34,189 (清美) ⟨この時 私たちは 同じことを思ったはず⟩ 240 00:13:34,272 --> 00:13:36,191 (3人) ⟨全部 同じ棚⟩ 241 00:13:36,274 --> 00:13:38,276 >> ないよなぁ…。 242 00:13:40,278 --> 00:13:49,204 ♪~ 243 00:13:49,287 --> 00:13:51,206 (2人) おはようございます。 244 00:13:51,289 --> 00:13:54,834 (原口) ご苦労さまです 支配人います? 245 00:13:54,918 --> 00:13:57,212 (由美) あ… はい 事務所に。 246 00:13:57,295 --> 00:13:59,297 (原口) そうですか。 247 00:14:03,385 --> 00:14:05,220 (ドアを開ける音) 248 00:14:05,303 --> 00:14:07,222 (葉月) ホテルがなくなって 一番困るのって→ 249 00:14:07,305 --> 00:14:10,225 高橋さんじゃないですか。 >> まぁ そうなんだよ。 250 00:14:10,308 --> 00:14:12,852 (美波) 高橋さんって ホテルに勤める前は→ 251 00:14:12,936 --> 00:14:15,230 どうやって あそこの温泉に 入ってたんですか? 252 00:14:15,313 --> 00:14:18,233 >> あぁ… 元々 あのホテルができる前→ 253 00:14:18,316 --> 00:14:21,236 あそこね 大衆浴場だったのよ。 (清美) あっ そうなんですか。 254 00:14:21,319 --> 00:14:24,239 >> だから 小っちゃい頃は 親父と毎日 通っててさ。 255 00:14:24,322 --> 00:14:26,241 (清美) へぇ~ そうだったんですね。 256 00:14:26,324 --> 00:14:28,243 (美波) そもそもの話なんですけど→ 257 00:14:28,326 --> 00:14:30,245 お父さんは 何で地球に来たんですか? 258 00:14:30,328 --> 00:14:33,873 >> まぁ 今から100年ぐらい前→ 259 00:14:33,957 --> 00:14:37,877 そもそもいた星が 滅亡の危機に さらされたみたいでさ。 260 00:14:37,961 --> 00:14:40,880 (葉月) 滅亡の危機? >> その星の住人の健康に→ 261 00:14:40,964 --> 00:14:43,258 必要不可欠な成分が あるんだけど→ 262 00:14:43,341 --> 00:14:46,261 それが 人口増加とか環境破壊の影響で→ 263 00:14:46,344 --> 00:14:48,263 だんだん なくなってきたみたいで。 264 00:14:48,346 --> 00:14:50,265 (美波) えっ 大変じゃないですか。 265 00:14:50,348 --> 00:14:54,894 >> で ある時 星を出て 移住する計画が始まったのよ。 266 00:14:54,978 --> 00:14:58,898 (清美) へぇ~ 何か映画みたい。 (美波) うん。 267 00:14:58,982 --> 00:15:03,278 >> うちも 俺のじいちゃんと ばあちゃんと親父の3人で→ 268 00:15:03,445 --> 00:15:05,905 宇宙船に乗って 星を出たんだけどさ→ 269 00:15:05,989 --> 00:15:08,908 途中でスペースデブリに 衝突したみたいで。 270 00:15:08,992 --> 00:15:10,910 (美波) えっ スペースデブリって何? 271 00:15:10,994 --> 00:15:13,288 (葉月) 宇宙ゴミです 人工衛星の残骸とか。 272 00:15:13,371 --> 00:15:14,914 (美波) へぇ~。 273 00:15:14,998 --> 00:15:18,293 >> で 地球に 不時着したみたいなんだよね。 274 00:15:18,376 --> 00:15:21,921 で 結局 救助も来なくて諦めて→ 275 00:15:22,005 --> 00:15:25,300 まぁ そのまま こっちで 生活するようになったみたい。 276 00:15:25,383 --> 00:15:28,303 (清美) 漂流みたいなことだ。 >> うん。 277 00:15:28,386 --> 00:15:32,932 で 例の成分が 地球にあるかどうかを調べたら→ 278 00:15:33,016 --> 00:15:34,934 富士山の麓の大気中に→ 279 00:15:35,018 --> 00:15:36,936 微量に含まれてることが 分かってさ。 280 00:15:37,020 --> 00:15:38,938 (美波) まさに この辺りだ。 281 00:15:39,022 --> 00:15:42,942 >> で もっと たくさん含まれてる 場所はないかって探したら→ 282 00:15:43,026 --> 00:15:46,321 レイクホテルができる前の 大衆浴場の温泉が→ 283 00:15:46,404 --> 00:15:48,948 一番のホットスポットだったのよ。 284 00:15:49,032 --> 00:15:50,950 (3人) へぇ~。 285 00:15:51,034 --> 00:15:54,329 で 誰もいない夜中に忍び込んで 入ってたみたい。 286 00:15:54,412 --> 00:15:56,331 (葉月) 不法侵入ですか? 287 00:15:56,414 --> 00:15:58,958 >> まぁ そうだね。 (美波) 体育館の時の手口だ。 288 00:15:59,042 --> 00:16:01,961 >> 手口って言わないで あれは頼まれて仕方なくだから。 289 00:16:01,961 --> 00:16:03,880 (美波) まぁ そうですよね。 290 00:16:03,880 --> 00:16:05,799 >> まぁ でも このままじゃ 生きていけないってことで→ 291 00:16:05,882 --> 00:16:07,175 じいちゃんたちは→ 292 00:16:07,258 --> 00:16:10,178 この辺に飛んでる いろんな電波を傍受して→ 293 00:16:10,261 --> 00:16:13,181 で こっちの言語を集めては 翻訳機にかけて→ 294 00:16:13,264 --> 00:16:15,183 学習してたみたいだね。 295 00:16:15,266 --> 00:16:18,186 (葉月) うわ 大変な作業ですね。 (清美) ね~。 296 00:16:18,269 --> 00:16:21,189 >> で そっから本格的に 地球人に成り済まして→ 297 00:16:21,272 --> 00:16:25,193 生活するようになったみたいだね。 (3人) ふ~ん。 298 00:16:25,276 --> 00:16:30,198 で しばらくして 親父が 職場で出会った母親と結婚して→ 299 00:16:30,281 --> 00:16:33,827 俺が生まれたのよ。 (3人) へぇ~。 300 00:16:33,910 --> 00:16:36,204 (清美) えっ お母さんは→ 301 00:16:36,287 --> 00:16:39,833 お父さんが地球人じゃ ない っていうのは知ってたんですか? 302 00:16:39,916 --> 00:16:43,837 >> いや 割と結婚する直前に 聞かされたって言ってたな。 303 00:16:43,837 --> 00:16:45,755 (美波) えっ 相当ビックリしたんじゃ ないですか? 304 00:16:45,839 --> 00:16:48,133 >> いや っていうか やっぱ 最初は なかなか信じなかったみたい。 305 00:16:48,216 --> 00:16:50,135 (美波) まぁ そりゃそうっすよね。 306 00:16:50,218 --> 00:16:53,138 (葉月) えっ じゃあ 高橋さんは 自分が 地球人じゃないっていうのは→ 307 00:16:53,221 --> 00:16:57,225 いつ知ったんですか? >> あ~ えっとね…。 308 00:16:58,852 --> 00:17:03,773 (高橋) ⟨あれは 今から40年以上前のある日⟩ 309 00:17:03,857 --> 00:17:05,775 (児童) お~ ちびすけじゃん。 310 00:17:05,859 --> 00:17:07,777 (児童) ホントだ 相変わらず ちびだな。 311 00:17:07,861 --> 00:17:13,783 ⟨ささいなことが きっかけで 私は上級生たちに囲まれた⟩ 312 00:17:13,867 --> 00:17:18,788 ⟨正直 あの時のことは あまり覚えていない⟩ 313 00:17:18,872 --> 00:17:23,168 ⟨ただただ その場から 逃げたかったことと→ 314 00:17:23,251 --> 00:17:25,879 気付いたら…⟩ (児童たち) 見せろ! 315 00:17:27,881 --> 00:17:35,805 (児童たちの泣き声) 316 00:17:35,889 --> 00:17:37,807 (教師) おい! (教師) 大丈夫? 317 00:17:37,891 --> 00:17:39,809 (教師) どうした? (教師) どうしたの? 318 00:17:39,893 --> 00:17:43,271 (教師) おい 大丈夫か? (教師) しっかりしろ 大丈夫か? 319 00:17:45,273 --> 00:17:47,192 (教師) 大丈夫? (教師) 大丈夫か? おい。 320 00:17:47,275 --> 00:17:49,194 痛むのか? (教師) 大丈夫か? 321 00:17:49,277 --> 00:17:51,821 (教師) 誰か 保健室の先生 呼んできて! 322 00:17:51,905 --> 00:17:54,199 (教師) 救急箱 取ってきて! 323 00:17:54,282 --> 00:17:58,828 ⟨上級生たちが 倒れて泣いていた光景だけが→ 324 00:17:58,912 --> 00:18:01,289 印象に残っている⟩ 325 00:18:03,917 --> 00:18:08,838 ⟨翌日 学校から家に連絡があり→ 326 00:18:08,922 --> 00:18:10,840 母親が呼ばれた⟩ 327 00:18:10,924 --> 00:18:14,302 (弘子) あっ たっくん しゅんちゃん またね。 328 00:18:18,097 --> 00:18:20,016 このたびは うちの息子が ホントに申し訳ありませんでした。 329 00:18:21,100 --> 00:18:23,019 いえ 本はといえば→ 330 00:18:23,102 --> 00:18:25,021 うちの子が ちょっかい出したのが悪いんで。 331 00:18:25,104 --> 00:18:27,649 (弘子) いえいえ。 >> 謝りなさい。 332 00:18:27,732 --> 00:18:29,651 ごめんなさい。 333 00:18:29,734 --> 00:18:31,653 (弘子) 孝介も ほら ねっ。 334 00:18:31,736 --> 00:18:33,738 (高橋) ごめんなさい。 335 00:18:43,122 --> 00:18:45,750 (弘子) 落ち込んでんの? 336 00:18:47,752 --> 00:18:49,671 でも 先に ちょっかい出してきたのは→ 337 00:18:49,754 --> 00:18:51,673 上級生の方なんでしょ? 338 00:18:51,756 --> 00:18:55,051 (高橋) うん 先にたたかれた。 339 00:18:55,134 --> 00:18:58,054 (弘子) たたかれた? 340 00:18:58,137 --> 00:19:01,057 じゃあ もう それはね 正当防衛だ。 341 00:19:01,140 --> 00:19:03,059 (高橋) 正当防衛? 342 00:19:03,142 --> 00:19:07,063 そう 自分の権利とかね 自分の身を守るために→ 343 00:19:07,146 --> 00:19:09,691 仕方なくやっちゃうことは 「正当防衛」っていって→ 344 00:19:09,774 --> 00:19:11,693 罪に問われないの。 345 00:19:11,776 --> 00:19:14,696 (高橋) じゃあ 僕 悪くないの? 346 00:19:14,779 --> 00:19:17,073 ん~ そうだなぁ…。 347 00:19:17,156 --> 00:19:19,701 まぁ あと 気を付けなきゃいけないのは→ 348 00:19:19,784 --> 00:19:22,704 「過剰防衛」っていってね。 >> 過剰防衛? 349 00:19:22,787 --> 00:19:26,708 そう 自分を守るにしても やり過ぎちゃうと→ 350 00:19:26,791 --> 00:19:29,085 それはね 罪に問われちゃうの。 351 00:19:29,168 --> 00:19:32,088 僕のは過剰防衛? 352 00:19:32,171 --> 00:19:34,090 (弘子) うん…。 353 00:19:34,257 --> 00:19:36,718 相当強く 吹っ飛ばしちゃったんでしょ? 354 00:19:36,801 --> 00:19:39,095 うん…。 >> じゃあ 一般的には→ 355 00:19:39,178 --> 00:19:41,097 過剰防衛かもしれないね。 356 00:19:41,180 --> 00:19:43,725 でも お母さん的には→ 357 00:19:43,808 --> 00:19:46,102 孝ちゃんが 優しい子だって知ってるし→ 358 00:19:46,185 --> 00:19:48,730 孝ちゃんの味方だからさ→ 359 00:19:48,813 --> 00:19:50,815 だから 今回は…。 360 00:19:53,192 --> 00:19:56,112 ギリギリセーフ。 >> ホント? 361 00:19:56,195 --> 00:19:58,114 (弘子) 特別だよ? >> うん。 362 00:19:58,197 --> 00:20:03,745 (弘子) でも 次から こういうことあったら いい? 363 00:20:03,828 --> 00:20:05,204 逃げる! 364 00:20:07,206 --> 00:20:10,752 (弘子) うわ~ よいしょ~。 365 00:20:10,835 --> 00:20:13,755 分かった? 分かった。 366 00:20:13,838 --> 00:20:15,757 じゃあさ→ 367 00:20:15,840 --> 00:20:18,134 もんぶらんで パフェ食べて帰ろうか。 368 00:20:18,217 --> 00:20:20,762 うん! >> お父さんに絶対内緒だよ。 369 00:20:20,845 --> 00:20:22,764 OK 分かった。 370 00:20:22,847 --> 00:20:24,766 お父さん めっちゃ食べたがってたからね。 371 00:20:24,849 --> 00:20:26,142 は~い。 372 00:20:26,225 --> 00:20:28,144 逃げろ~! (弘子) あっ。 373 00:20:28,227 --> 00:20:29,771 逃げた~! 374 00:20:29,854 --> 00:20:32,231 待て~! 375 00:20:33,858 --> 00:20:37,779 (清美) へぇ~ その頃から このお店やってたんですね。 376 00:20:37,862 --> 00:20:41,157 >> そうだね ちょうど できて間もない頃かな。 377 00:20:41,240 --> 00:20:44,160 (葉月) そうなんだ メニューも 今くらい多かったですか? 378 00:20:44,243 --> 00:20:45,787 >> ちょっと そこ覚えてないな。 379 00:20:45,870 --> 00:20:47,789 (美波) かくれんぼパフェはありました? >> あの頃は まだなかった。 380 00:20:47,872 --> 00:20:49,791 ってか 待って。 381 00:20:49,874 --> 00:20:52,168 食い付くの 今そこ? 382 00:20:52,251 --> 00:20:56,798 母親のいい話 してんだからさ 普通 まず そっちじゃない? 383 00:20:56,881 --> 00:21:00,176 (美波) あ… 確かにお母さん めっちゃ優しいですね。 384 00:21:00,259 --> 00:21:02,804 (清美) うん いいお母さん。 >> そうだよ。 385 00:21:02,887 --> 00:21:04,806 そもそも 母親が寛容じゃなかったらね→ 386 00:21:04,889 --> 00:21:08,184 親父とも結婚してないし 俺も 生まれてなかったわけだからね。 387 00:21:08,267 --> 00:21:09,894 (美波) 確かにそうだ。 388 00:21:10,895 --> 00:21:15,191 (恭介) 孝介 上級生とケンカしたんだって? 389 00:21:15,274 --> 00:21:18,194 うん…。 >> 上級生に囲まれて→ 390 00:21:18,277 --> 00:21:20,196 仕方なく 吹っ飛ばしちゃったんですって。 391 00:21:20,279 --> 00:21:23,282 そうなのか やるなぁ。 392 00:21:25,910 --> 00:21:28,830 まぁ… でもさ→ 393 00:21:28,913 --> 00:21:31,207 今日 自分でも分かったと思うけど→ 394 00:21:31,290 --> 00:21:34,836 孝介は すごい力を持ってるだろ? (高橋) うん。 395 00:21:34,919 --> 00:21:37,213 何で そんなことできたか 分かるか? 396 00:21:37,296 --> 00:21:40,842 ん~… 分かんない。 397 00:21:40,925 --> 00:21:43,845 孝介がお父さんの子だからだよ。 398 00:21:43,928 --> 00:21:46,222 お父さんの子だから? 399 00:21:46,305 --> 00:21:47,932 うん。 400 00:21:49,308 --> 00:21:52,311 よいしょ ほら 見てみ。 401 00:21:56,941 --> 00:21:58,860 うわぁ! 402 00:21:58,943 --> 00:22:00,862 孝介もやってみ。 403 00:22:00,945 --> 00:22:02,864 (高橋) え… え…。 404 00:22:02,947 --> 00:22:06,868 ほら 指先に力を集中して グ~って。 405 00:22:06,951 --> 00:22:08,953 うん…。 406 00:22:12,957 --> 00:22:14,876 (高橋) できた。 >> なっ? 407 00:22:14,959 --> 00:22:16,878 じゃあ 何で お父さんが→ 408 00:22:16,961 --> 00:22:19,255 そんな力を 持ってるかっていうと→ 409 00:22:19,338 --> 00:22:21,883 お父さんは元々→ 410 00:22:21,966 --> 00:22:23,885 地球人じゃないからなんだよ。 411 00:22:23,968 --> 00:22:26,888 地球人じゃ ない? 宇宙人? 412 00:22:26,971 --> 00:22:30,892 まぁ こっちの人たちからすると そうなるな。 413 00:22:30,975 --> 00:22:32,894 (高橋) 僕は? 414 00:22:32,977 --> 00:22:36,272 孝介は 地球で生まれて 地球で育ってるから→ 415 00:22:36,355 --> 00:22:38,274 地球人ではあるんだけど→ 416 00:22:38,357 --> 00:22:42,361 お父さんの血を引いてるから 半分宇宙人ってことになるかな。 417 00:22:44,363 --> 00:22:47,283 母さんは すごい力 持ってないの? 418 00:22:47,366 --> 00:22:50,369 お母さん? お母さんはね…。 419 00:22:58,002 --> 00:22:59,921 持ってない。 フフフ…。 420 00:23:00,004 --> 00:23:01,923 (恭介) でも その代わり お母さんは優しいだろ? 421 00:23:02,006 --> 00:23:04,300 (高橋) うん。 >> あっ。 422 00:23:04,383 --> 00:23:08,304 だから すごい力を持ったお父さんと→ 423 00:23:08,387 --> 00:23:10,932 優しいお母さんから生まれた 孝介は→ 424 00:23:11,015 --> 00:23:13,935 強さも優しさも兼ね備えてる ってことなんだよ。 425 00:23:14,018 --> 00:23:15,937 いいとこ取りってことね。 426 00:23:16,020 --> 00:23:17,939 フフフ… フフっ。 427 00:23:18,022 --> 00:23:19,941 (恭介) でもな 孝介→ 428 00:23:20,024 --> 00:23:23,319 お父さんは その力は 使わないようにしてるんだよ。 429 00:23:23,402 --> 00:23:24,946 何で? 430 00:23:25,029 --> 00:23:27,949 だって お父さんから そんな力 使っちゃったら→ 431 00:23:28,032 --> 00:23:30,326 みんなビックリしちゃうだろ? >> うん。 432 00:23:30,409 --> 00:23:34,956 それに もし宇宙人だなんてことが みんなに知られちゃったら→ 433 00:23:35,039 --> 00:23:38,334 政府の機関に連れていかれちゃう かもしれないからさ。 434 00:23:38,417 --> 00:23:40,336 (高橋) そうなの? (恭介) うん。 435 00:23:40,419 --> 00:23:44,966 ほら アメリカで捕らえられた 宇宙人の写真あっただろ? 436 00:23:45,049 --> 00:23:48,344 (高橋) うん あれって本物なの? 437 00:23:48,344 --> 00:23:50,888 あれが本物かどうかは 分かんないけど→ 438 00:23:50,972 --> 00:23:53,266 見つかったら ああなるってことだから。 439 00:23:53,349 --> 00:23:55,268 (高橋) そっか…。 440 00:23:55,351 --> 00:23:59,272 (弘子) はい。 >> だから 孝介も→ 441 00:23:59,355 --> 00:24:01,899 その力は今日で封印な。 442 00:24:01,983 --> 00:24:03,901 使っちゃいけないの? 443 00:24:03,985 --> 00:24:08,281 うん そんな力 使わなくても 孝介は十分やっていけるだろ? 444 00:24:08,364 --> 00:24:10,908 うん。 445 00:24:10,992 --> 00:24:14,287 あと 宇宙人のことも内緒な。 446 00:24:14,370 --> 00:24:16,914 たっくんとか しゅんちゃんにも? 447 00:24:16,998 --> 00:24:20,293 うん 内緒 約束できるよな? 448 00:24:20,376 --> 00:24:21,919 分かった。 449 00:24:22,003 --> 00:24:23,921 その代わり お母さんが優しいってことは→ 450 00:24:24,005 --> 00:24:25,923 みんなに言い触らしていいからね。 451 00:24:26,007 --> 00:24:29,302 そうだな それは自慢していいよ。 >> フフフ…。 452 00:24:29,385 --> 00:24:32,305 よし じゃあ この話は終わり。 453 00:24:32,388 --> 00:24:34,307 (2人) うん。 454 00:24:34,473 --> 00:24:36,392 (恭介) よし。 455 00:24:39,020 --> 00:24:42,315 ところでさ ずっと気になってたんだけど→ 456 00:24:42,398 --> 00:24:45,318 2人 何か食べてきた? 457 00:24:45,401 --> 00:24:46,944 (2人) えっ? 458 00:24:46,944 --> 00:24:49,238 いや 何か いつもより箸が進んでなくない? 459 00:24:49,322 --> 00:24:52,241 あっ そう? 460 00:24:52,325 --> 00:24:54,327 (においを嗅ぐ音) 461 00:24:55,953 --> 00:24:57,872 2人で もんぶらん行った? 462 00:24:57,955 --> 00:25:00,249 んっ? 行ってない。 >> 行ってないよ。 463 00:25:00,333 --> 00:25:04,253 孝介 鼻に意識集中して におってみ? 464 00:25:04,337 --> 00:25:06,881 (においを嗅ぐ音) 465 00:25:06,964 --> 00:25:10,259 ねぇ 今 その能力 使わないでって 約束したでしょ? 466 00:25:10,343 --> 00:25:13,346 これ 生クリームのにおいだよな? 467 00:25:16,349 --> 00:25:20,269 2人だけで パフェ食べてきたんだよな? 468 00:25:20,353 --> 00:25:22,271 孝ちゃん ほら→ 469 00:25:22,355 --> 00:25:24,899 ご飯食べて さっさとお風呂行っといで。 470 00:25:24,982 --> 00:25:26,359 うん。 (弘子) ねっ? 471 00:25:28,361 --> 00:25:30,905 ねぇ 優しさは? 472 00:25:30,988 --> 00:25:32,907 (弘子) んっ? 473 00:25:32,990 --> 00:25:36,369 (高橋) おいしい おいしい。 474 00:25:38,371 --> 00:25:40,915 (はなをすする音) 475 00:25:40,998 --> 00:25:42,917 もう治ったか? 476 00:25:42,917 --> 00:25:44,835 うん。 >> そっか。 477 00:25:44,919 --> 00:25:47,213 (はなをすする音) 478 00:25:47,296 --> 00:25:52,843 これは 副作用っていってな 能力を使うとなっちゃうんだよ。 479 00:25:52,927 --> 00:25:54,845 今回は ちょっとで済んだけど→ 480 00:25:54,929 --> 00:25:58,849 下手すりゃ命に関わるような 副作用も出かねないから→ 481 00:25:58,933 --> 00:26:00,851 もう能力は使うなよ? 482 00:26:00,851 --> 00:26:02,228 うん。 483 00:26:05,856 --> 00:26:08,776 (清美の声) へぇ~ ステキなご両親。 484 00:26:08,859 --> 00:26:11,779 (葉月) お父さんも 頼りになる方だったんですね。 485 00:26:11,862 --> 00:26:15,157 >> そうだね でも ちょっと 抜けてるとこもあったけどね。 486 00:26:15,241 --> 00:26:16,784 (葉月) そうなんですか? >> うん。 487 00:26:16,784 --> 00:26:20,079 いや 一回さ 親父のせいで 世間にバレそうになってさ。 488 00:26:20,162 --> 00:26:22,707 (美波) えっ 何でですか? >> いや 俺が小さい時に→ 489 00:26:22,790 --> 00:26:26,085 親父が甲府のブドウ畑の辺りを 散歩してたら→ 490 00:26:26,168 --> 00:26:28,713 俺に似てる子供を見つけて 声かけたんだって。 491 00:26:28,796 --> 00:26:30,715 したら 全然違う子で→ 492 00:26:30,798 --> 00:26:34,719 その子が「宇宙人に肩たたかれた」 って言って大騒ぎになったのよ。 493 00:26:34,802 --> 00:26:39,098 (葉月) え~ でも お父さんって 見た目は地球人なんですよね? 494 00:26:39,181 --> 00:26:42,101 >> いや それがさ その日 めちゃくちゃ寒かったみたいで→ 495 00:26:42,184 --> 00:26:44,103 親父が たまたま 向こうの星から持ってきた→ 496 00:26:44,186 --> 00:26:46,105 防寒具を着てたんだけど→ 497 00:26:46,188 --> 00:26:50,192 それが いかにも宇宙服っぽい シルバーの素材のやつでさ。 498 00:26:51,819 --> 00:26:55,114 ねぇ そんなの着てたら 怪しまれるに決まってるよ。 499 00:26:55,197 --> 00:26:58,200 ごめん 油断してた。 500 00:27:01,203 --> 00:27:03,122 (美波の声) あっ 何か聞いたことあるかも。 501 00:27:03,205 --> 00:27:06,751 >> でしょ? いや 何とか バレずに済んだんだけどさ→ 502 00:27:06,834 --> 00:27:11,130 それ以来 わが家は より一層 徹底するようになったね。 503 00:27:11,213 --> 00:27:14,759 (清美) じゃあ 高橋さんも全然 能力 使ってこなかったんですか? 504 00:27:14,842 --> 00:27:18,137 >> うん 使わなかったし ホントに誰にも言わなかった。 505 00:27:18,220 --> 00:27:20,139 (美波) 「誰にも」ってすごいですよね。 506 00:27:20,222 --> 00:27:22,767 私だったら きーちゃんと はっちには言っちゃう。 507 00:27:22,850 --> 00:27:24,769 (清美) 私も。 (葉月) 言っちゃう。 508 00:27:24,852 --> 00:27:28,230 >> いや 俺も 幼なじみぐらいには 言いたかったんだけどねぇ。 509 00:27:29,857 --> 00:27:31,776 (拓也) えっ ウッソ? (高橋) ヤバくね? 510 00:27:31,859 --> 00:27:33,152 (俊介) だから 誰にも内緒ね。 511 00:27:33,235 --> 00:27:35,780 ホント たっくんと孝介だけにしか 言ってないから。 512 00:27:35,863 --> 00:27:39,158 (拓也) いや 誰にも言わないよな。 (高橋) うん 言わない。 513 00:27:39,241 --> 00:27:41,786 (拓也) じゃあさ 俺たちも秘密 言おうよ。 514 00:27:41,869 --> 00:27:43,162 (高橋) うん いいよ。 515 00:27:43,245 --> 00:27:46,165 (俊介) えっ 何? (拓也) じゃあ まず俺からね。 516 00:27:46,248 --> 00:27:49,168 (拓也) 俺の好きな人は…→ 517 00:27:49,251 --> 00:27:51,170 金本。 (俊介) えっ? 518 00:27:51,253 --> 00:27:54,173 (拓也) いや ホントに だから 絶対内緒ね。 519 00:27:54,256 --> 00:27:56,175 (2人) うん 分かった。 520 00:27:56,258 --> 00:27:58,177 (拓也) じゃあ 次は孝介。 521 00:27:58,260 --> 00:28:00,262 俺はね…。 522 00:28:07,269 --> 00:28:10,815 毎週 「11PM」見てる。 523 00:28:10,898 --> 00:28:13,192 そうなの? エッロ! 524 00:28:13,275 --> 00:28:15,820 俺も見たことあるけど 毎週はすげぇな。 525 00:28:15,903 --> 00:28:18,823 絶対内緒な。 (俊介) もちろん。 526 00:28:18,906 --> 00:28:21,826 (拓也) 孝介って こんなエロいヤツだったんだな。 527 00:28:21,909 --> 00:28:24,203 (俊介) なっ エロ介だ! 528 00:28:24,286 --> 00:28:26,205 (拓也) じゃあね 孝介。 (俊介) また あしたな。 529 00:28:26,288 --> 00:28:27,915 (2人) バイバイ。 530 00:28:30,292 --> 00:28:34,213 (拓也) そういえばさ 俊介さ 今日 そろばんじゃなかったっけ? 531 00:28:34,296 --> 00:28:36,298 (俊介) ヤバい 忘れてた。 532 00:28:42,930 --> 00:28:44,849 (高橋) ただいま。 533 00:28:44,932 --> 00:28:47,226 (弘子) おかえり 手 洗って うがいしな。 534 00:28:47,309 --> 00:28:49,311 (高橋) はい。 535 00:28:55,317 --> 00:28:57,319 (玄関のベル) 536 00:29:00,322 --> 00:29:02,950 (配達員) 電報で~す。 (高橋) ありがとうございます。 537 00:29:04,952 --> 00:29:07,955 ⟨高校を卒業した私は…⟩ 538 00:29:10,958 --> 00:29:14,253 ⟨山梨大学の医学部を受験し→ 539 00:29:14,336 --> 00:29:17,256 見事 合格した⟩ (恭介) やったな おめでとう! 540 00:29:17,339 --> 00:29:20,259 (弘子) おめでとう。 (恭介) いや~ すごいな。 541 00:29:20,342 --> 00:29:22,887 おめでとう。 >> ねっ 頑張ってたもんね。 542 00:29:22,970 --> 00:29:24,889 (高橋) うん。 543 00:29:24,972 --> 00:29:27,892 あの~… 孝介→ 544 00:29:27,975 --> 00:29:31,896 一応 確認なんだけどさ。 (高橋) えっ 何? 545 00:29:31,979 --> 00:29:34,273 能力 使ってないよな? 546 00:29:34,356 --> 00:29:37,818 えっ? うん 使ってないけど。 547 00:29:37,818 --> 00:29:41,113 ヤダ 何言ってんの 自力に決まってるじゃんねぇ。 548 00:29:41,197 --> 00:29:43,741 うん。 >> そっか ごめん ごめん。 549 00:29:43,741 --> 00:29:46,035 いや 別に 疑ってるわけじゃないんだけど→ 550 00:29:46,118 --> 00:29:48,662 ほら 万が一 能力 使ってたりしたら→ 551 00:29:48,746 --> 00:29:51,040 その後が大変だからさ。 >> 大変って? 552 00:29:51,123 --> 00:29:55,044 いや 頭脳に関する能力を上げると ハゲるんだよ。 553 00:29:55,127 --> 00:29:57,046 えっ? (弘子) 副作用? 554 00:29:57,129 --> 00:30:00,049 うん しかも 普段の学力じゃ→ 555 00:30:00,132 --> 00:30:02,676 ついていけないようなレベルの 大学に通うとなると→ 556 00:30:02,760 --> 00:30:04,678 能力 使い続けなきゃいけないからさ。 557 00:30:04,762 --> 00:30:08,682 え~ ヤダ じゃあ 卒業する頃には ツルッパゲじゃん ねっ? 558 00:30:08,766 --> 00:30:10,684 (恭介) まぁ 孝介が違うんなら→ 559 00:30:10,768 --> 00:30:13,687 心配ないんだけど。 >> それは大丈夫よ ねっ? 560 00:30:13,771 --> 00:30:15,689 うん。 561 00:30:15,773 --> 00:30:18,692 ⟨この後 怖くなった私は→ 562 00:30:18,776 --> 00:30:22,696 両親に本当のことを正直に話して 謝罪し→ 563 00:30:22,780 --> 00:30:27,076 入学早々 中退させてもらうことになった⟩ 564 00:30:27,159 --> 00:30:32,081 まぁ その時に やっぱ 能力は 使っちゃいけないなって思ったね。 565 00:30:32,164 --> 00:30:35,709 (美波) ハゲは温泉じゃ治んないんすか? >> 治んないね。 566 00:30:35,793 --> 00:30:39,088 だから ほら 俺 ちょっと髪 薄いでしょ? 567 00:30:39,171 --> 00:30:40,714 (葉月:美波) あ~。 568 00:30:40,798 --> 00:30:44,093 これって 自前のハゲじゃなくて 能力のせいなのよ。 569 00:30:44,176 --> 00:30:46,720 (葉月:美波) へぇ~。 570 00:30:46,804 --> 00:30:48,097 (葉月) 自前のハゲ? 571 00:30:48,180 --> 00:30:50,099 >> 自然に ハゲたわけじゃないってこと。 572 00:30:50,182 --> 00:30:52,101 本来 俺 ハゲるタイプじゃないからさ。 573 00:30:52,184 --> 00:30:53,727 (美波) あっ そうなんすね。 574 00:30:53,811 --> 00:30:58,107 (清美) 何か すごい 自前じゃないことを 強調してますけど→ 575 00:30:58,190 --> 00:31:00,109 自前のハゲより→ 576 00:31:00,192 --> 00:31:03,112 能力を使ったハゲの方が かっこ悪くないですか? 577 00:31:03,195 --> 00:31:05,114 >> は? 何で? 578 00:31:05,197 --> 00:31:08,117 (清美) いや だって 自前のハゲは 遺伝とかだったりするから→ 579 00:31:08,200 --> 00:31:11,120 仕方ないことじゃないですか。 >> まぁ そうね。 580 00:31:11,203 --> 00:31:13,122 (清美) でも 高橋さんのハゲ方って→ 581 00:31:13,205 --> 00:31:17,751 要は ズルして大学に受かった 代償みたいなものだから…。 582 00:31:17,835 --> 00:31:19,128 >> は? (葉月) 確かに。 583 00:31:19,211 --> 00:31:21,755 (美波) ズルッパゲだ。 >> いや ズルッパゲって何だよ。 584 00:31:21,839 --> 00:31:23,757 別に カンニング したわけじゃないんだから→ 585 00:31:23,841 --> 00:31:25,759 ズルじゃないでしょ。 (清美) いや でも 努力してないから→ 586 00:31:25,843 --> 00:31:28,137 ズルですよ。 (葉月) 罰が当たったんですね。 587 00:31:28,220 --> 00:31:31,140 >> 罰って何よ。 (美波) 何か昔話みたいだよね。 588 00:31:31,223 --> 00:31:34,143 (清美) 確かに昔話っぽい 「ズルハゲじいさん」。 589 00:31:34,310 --> 00:31:36,770 >> いや 「こぶとりじいさん」みたいに 言うなよ。 590 00:31:36,854 --> 00:31:38,772 (奥田) これまで うちを 利用してくださってた→ 591 00:31:38,856 --> 00:31:41,775 常連さんたちも たくさん いらっしゃいますし。 592 00:31:41,859 --> 00:31:44,153 ええ 聞いてますよ。 593 00:31:44,236 --> 00:31:47,781 (奥田) 従業員も ここから再就職となると→ 594 00:31:47,865 --> 00:31:49,783 年齢的にも厳しい者もいるので。 595 00:31:49,867 --> 00:31:51,785 確かにね。 596 00:31:51,869 --> 00:31:54,788 (奥田) 何とか もう一度 考え直して いただけないでしょうか? 597 00:31:54,872 --> 00:31:56,874 ん~…。 598 00:32:01,545 --> 00:32:04,465 (清美) その後 大学は どこにも行かなかったんですか? 599 00:32:05,549 --> 00:32:09,470 >> いや 今度は 自力で 他の大学 受験しようと思って→ 600 00:32:09,553 --> 00:32:13,098 いったん浪人して バイトしながら 毎日 勉強してたよ。 601 00:32:13,098 --> 00:32:15,017 (葉月) へぇ~ そこは偉いですね。 602 00:32:15,017 --> 00:32:17,311 (美波) 確かに 自力で リベンジしようと思ったのはね。 603 00:32:17,311 --> 00:32:19,855 >> あっ そう? (美波) うん。 604 00:32:19,938 --> 00:32:21,857 >> まぁ 正直 俺もさ→ 605 00:32:21,940 --> 00:32:24,234 山梨大の医学部 受かった時→ 606 00:32:24,318 --> 00:32:28,238 そこまで こう 実際 達成感みたいなものがなくてさ。 607 00:32:28,322 --> 00:32:33,243 だったら そこは能力に頼らず 自分の学力だけで…。 608 00:32:33,327 --> 00:32:35,245 (葉月) あの すいません。 >> ん? 609 00:32:35,329 --> 00:32:38,248 (葉月) 別に そんな 得意げになるほどではないです。 610 00:32:38,332 --> 00:32:42,878 >> 何が? (葉月) 本来 それが当たり前ですからね。 611 00:32:42,961 --> 00:32:45,255 >> まぁね…。 612 00:32:45,339 --> 00:32:48,884 (清美) で 結局 どこの大学 受けたんですか? 613 00:32:48,967 --> 00:32:50,969 >> いや 受けらんなかったのよ。 614 00:33:10,364 --> 00:33:27,923 ♪~ 615 00:33:28,006 --> 00:33:30,926 (弘子) 孝ちゃん? どうした? 早かったね。 616 00:33:31,009 --> 00:33:33,303 浅ノ湯が閉館した。 617 00:33:33,387 --> 00:33:35,389 え? 618 00:33:37,015 --> 00:33:39,309 (葉月の声) 今と似たような状況だ。 619 00:33:39,393 --> 00:33:40,936 (高橋の声) そうなのよ。 620 00:33:41,019 --> 00:33:43,939 (清美) それでレイクホテルが建つ ってことですか? 621 00:33:44,022 --> 00:33:45,315 >> うん。 622 00:33:45,399 --> 00:33:48,318 (清美) そっか… 知らなかった。 623 00:33:48,402 --> 00:33:51,947 >> しかも 建設に何年もかかるからさ。 624 00:33:52,030 --> 00:33:53,949 (清美) そっか。 625 00:33:54,032 --> 00:33:56,326 入れないんだ。 >> そうなのよ。 626 00:33:56,410 --> 00:33:58,328 (葉月) どうやって しのいだんですか? 627 00:33:58,412 --> 00:34:02,332 >> だから 建設中の建物に 夜中 家族で忍び込んで入ってた。 628 00:34:02,416 --> 00:34:04,960 (美波) 例のパターンだ。 >> 例のパターンってやめて。 629 00:34:05,043 --> 00:34:07,337 生きるために仕方なくだからさ。 630 00:34:07,421 --> 00:34:09,965 (美波) まぁ そうですよね。 631 00:34:10,048 --> 00:34:11,967 >> ただ それを 近所の人が見てたみたいで→ 632 00:34:12,050 --> 00:34:15,345 通報されちゃってさ。 (清美) えっ どうなったんですか? 633 00:34:15,429 --> 00:34:17,347 >> そこから 一気に警備が厳しくなってね。 634 00:34:17,431 --> 00:34:19,975 (清美) うわ ヤバいじゃないですか。 635 00:34:20,058 --> 00:34:22,978 >> それでも俺が 何とか セキュリティーをかいくぐって→ 636 00:34:23,061 --> 00:34:25,981 タンクにお湯を入れて 持ち帰ってたりしてたんだけど→ 637 00:34:26,064 --> 00:34:28,358 それじゃあ やっぱ足んなくてさ。 638 00:34:28,442 --> 00:34:31,987 俺は まだ半分地球人だし 若かったから→ 639 00:34:32,070 --> 00:34:34,364 ギリ何とかなったんだけど→ 640 00:34:34,448 --> 00:34:38,368 でも 祖父母と親父は 徐々に弱っていってさ…。 641 00:34:38,452 --> 00:34:40,370 (3人) え~…。 642 00:34:40,454 --> 00:34:45,375 で 結局 ホテルが完成する直前に→ 643 00:34:45,459 --> 00:34:48,462 みんな亡くなっちゃったんだよね。 644 00:34:51,089 --> 00:34:53,008 (葉月) 悲し過ぎる…。 645 00:34:53,091 --> 00:34:55,385 (美波) そんなことがあったんですね…。 646 00:34:55,469 --> 00:34:57,095 >> うん。 647 00:34:59,097 --> 00:35:03,018 (清美) 何か すみません つらい話 させちゃって。 648 00:35:03,101 --> 00:35:05,020 >> いや 大丈夫。 649 00:35:05,103 --> 00:35:08,023 まぁ 考えてみたら 地球に不時着してから→ 650 00:35:08,023 --> 00:35:12,027 そこまで生き延びれただけでもさ 奇跡みたいなもんだからね。 651 00:35:13,403 --> 00:35:17,324 (清美) えっ 皆さん お幾つで お亡くなりになったんですか? 652 00:35:17,407 --> 00:35:21,328 >> 確か 祖父母たちが 130歳ぐらいで→ 653 00:35:21,411 --> 00:35:24,414 親父が94かな。 654 00:35:30,420 --> 00:35:33,340 今 結構生きてんじゃんって 思った? 655 00:35:33,423 --> 00:35:35,342 (清美) え? いえいえ…。 656 00:35:35,425 --> 00:35:36,969 >> そういう空気だったよね? 今。 657 00:35:37,052 --> 00:35:39,346 (清美) いや そんなことないですよ。 658 00:35:39,429 --> 00:35:42,349 (美波) うん つらかっただろうなっていう 空気ですよ。 659 00:35:42,432 --> 00:35:43,976 >> ホント? 660 00:35:44,059 --> 00:35:47,437 でも 思ってたより生きてるなって 思ったよね? 661 00:35:50,065 --> 00:35:51,441 ねぇ。 662 00:35:54,444 --> 00:35:57,990 (清美) まぁ 思ったよりは→ 663 00:35:58,073 --> 00:35:59,992 そうですね…。 >> そうなんじゃない。 664 00:36:00,075 --> 00:36:03,996 違うのよ うちの星の平均寿命って 200歳ぐらいなのね。 665 00:36:04,079 --> 00:36:05,998 (清美) そうなんですか? >> うん。 666 00:36:06,081 --> 00:36:08,375 それでいうと だいぶ早いのよ。 667 00:36:08,458 --> 00:36:10,377 (美波) あっ 確かに早いですね。 668 00:36:10,460 --> 00:36:12,379 (葉月) じゃあ 高橋さんって→ 669 00:36:12,462 --> 00:36:15,007 ご両親が幾つの時の 子なんですか? 670 00:36:15,090 --> 00:36:17,009 >> えっと 母親が30歳で→ 671 00:36:17,092 --> 00:36:20,387 親父が… 73かな。 672 00:36:20,470 --> 00:36:22,389 (美波) ふ~ん。 673 00:36:22,472 --> 00:36:24,391 (清美) だいぶ 年の差婚なんですね。 674 00:36:24,474 --> 00:36:28,395 (美波) 何か 頭でイメージしてた映像と だいぶ違うよね。 675 00:36:28,478 --> 00:36:32,024 >> いや でも 寿命が長い分 見た目も若いから→ 676 00:36:32,107 --> 00:36:34,026 ちょっと年上ぐらいの 感じだったと思うよ。 677 00:36:34,109 --> 00:36:36,403 (清美) あ~ そうなんですね。 678 00:36:36,486 --> 00:36:39,406 えっ 高橋さんって 今 お幾つでしたっけ? 679 00:36:39,489 --> 00:36:41,408 >> 54。 (美波) それって人間でいうと→ 680 00:36:41,491 --> 00:36:43,410 何歳くらいですか? >> 54だよ。 681 00:36:43,493 --> 00:36:46,038 それ 犬とかに使う時の 数え方でしょ。 682 00:36:46,121 --> 00:36:49,041 (葉月) でも ほら 寿命も年の取り方も違うから。 683 00:36:49,124 --> 00:36:52,044 >> いや そうだけど それで 言わなくてもいいじゃないのよ。 684 00:36:52,127 --> 00:36:53,420 (葉月) そっか。 >> うん。 685 00:36:53,503 --> 00:36:57,049 (葉月) で 高橋さんは どうやって助かったんですか? 686 00:36:57,132 --> 00:36:59,051 >> 親父たちが亡くなって すぐに→ 687 00:36:59,134 --> 00:37:01,053 レイクホテルが 完成したんだけどさ→ 688 00:37:01,136 --> 00:37:06,058 最初は 週に何日か泊まりに行って つかってたんだけど→ 689 00:37:06,141 --> 00:37:09,061 それだと経済的に厳しくてさ。 (3人) あ~。 690 00:37:09,144 --> 00:37:11,438 なんで 従業員として就職したのよ。 691 00:37:11,521 --> 00:37:14,441 (清美) あっ それなら 堂々と入れますもんね。 692 00:37:14,441 --> 00:37:15,984 >> うん。 693 00:37:16,068 --> 00:37:17,986 (清美) っていうか 高橋さん→ 694 00:37:18,070 --> 00:37:20,989 ずっと 誰にも言わずに→ 695 00:37:21,073 --> 00:37:23,992 能力も使わずに 生活してたんですよね? 696 00:37:24,076 --> 00:37:25,994 >> まぁ そうだね。 697 00:37:26,078 --> 00:37:29,998 (清美) でも 私のこと 能力で 助けてくれたじゃないですか。 698 00:37:30,082 --> 00:37:32,000 >> 助けたね。 699 00:37:32,084 --> 00:37:35,003 (美波) あと うちらの しょうもない お願いも聞いてくれるし。 700 00:37:35,087 --> 00:37:38,006 (葉月) それは何でなんですか? 701 00:37:38,090 --> 00:37:40,092 >> それはねぇ…。 702 00:37:41,093 --> 00:37:43,011 (弘子) どう? ホテルの方は。 703 00:37:43,095 --> 00:37:45,013 ⟨10年前のある日→ 704 00:37:45,097 --> 00:37:49,393 久しぶりに母と出かけた 帰り道⟩ 705 00:37:49,476 --> 00:37:52,020 (弘子) 温泉は ちゃんと入れてる? 706 00:37:52,104 --> 00:37:55,023 まぁ 2日に1回は 夜勤の休憩時間に入ってる。 707 00:37:55,107 --> 00:37:58,026 ならいいけど。 (高橋) うん。 708 00:37:58,110 --> 00:38:01,405 あっ 久しぶりに もんぶらん行く? 709 00:38:01,488 --> 00:38:03,407 (高橋) あ~ いいよ 行こうか。 710 00:38:03,490 --> 00:38:06,118 ちょっと空いてるか見てくる。 (弘子) うん。 711 00:38:12,124 --> 00:38:14,501 (ドアベル) 712 00:38:20,507 --> 00:38:23,135 大丈夫 空いてた。 >> あっ ホント? 713 00:38:25,137 --> 00:38:26,513 (弘子) あっ。 714 00:38:40,152 --> 00:38:48,076 ♪~ 715 00:38:48,160 --> 00:38:52,456 (高橋) それまで 絶対 能力は使っちゃいけないって→ 716 00:38:52,539 --> 00:38:56,084 ずっと封印してきたからさ→ 717 00:38:56,168 --> 00:38:58,170 反応できなくて…。 718 00:39:00,547 --> 00:39:05,552 その後悔が 自分の中にずっとあってさ…。 719 00:39:10,557 --> 00:39:13,477 (清美) おっ おっ おっ…。 720 00:39:28,575 --> 00:39:31,119 (クラクション) (急ブレーキ音) 721 00:39:40,587 --> 00:39:42,506 (運転手) 大丈夫ですか? 722 00:39:42,589 --> 00:39:46,510 (清美) あ… 大丈夫です。 723 00:39:46,593 --> 00:39:56,144 ♪~ 724 00:39:56,228 --> 00:39:58,230 (清美) そうだったんですね…。 725 00:39:59,815 --> 00:40:03,110 (葉月) 何か 今まで 雑にお願いとかしちゃって→ 726 00:40:03,193 --> 00:40:06,113 すいません。 >> いいよ 別に。 727 00:40:06,196 --> 00:40:09,741 (清美) ホントありがとうございます。 728 00:40:09,825 --> 00:40:12,744 (美波) でも 天国のお母さんも→ 729 00:40:12,828 --> 00:40:17,833 今の高橋さんを見て きっと喜んでくれてますよ。 730 00:40:20,210 --> 00:40:23,213 (清美) 優しい お母さんだったんですもんね。 731 00:40:25,841 --> 00:40:29,136 >> あのさ→ 732 00:40:29,219 --> 00:40:31,221 死んでねえから。 733 00:40:33,223 --> 00:40:34,766 (清美) え? 734 00:40:34,850 --> 00:40:38,145 >> 母親 死んでねえから。 735 00:40:38,228 --> 00:40:41,148 (清美) あっ そうなんですか? 736 00:40:41,231 --> 00:40:43,150 >> うん。 737 00:40:43,233 --> 00:40:46,153 (美波) 話し方からして 亡くなってると思ってた。 738 00:40:46,236 --> 00:40:49,781 >> いやいや 骨折はしたけど 死んでねえから。 739 00:40:49,865 --> 00:40:52,784 (清美) あっ そっか。 740 00:40:52,868 --> 00:40:54,786 じゃあ よかったです。 741 00:40:54,870 --> 00:40:57,873 >> うん めちゃくちゃ生きてるから。 742 00:41:01,084 --> 00:41:04,546 (美波) 高橋さんって 結婚とか 考えたことなかったんですか? 743 00:41:04,629 --> 00:41:06,548 >> まぁ 正直ないんだよね。 744 00:41:06,631 --> 00:41:08,550 (美波) へぇ~ 何でですか? 745 00:41:08,633 --> 00:41:11,928 >> いや やっぱ 半分だけど宇宙人だからさ→ 746 00:41:12,012 --> 00:41:14,931 そのことで 何か家族に苦労させたくないし。 747 00:41:15,015 --> 00:41:16,558 (3人) ふ~ん。 748 00:41:16,641 --> 00:41:18,935 (葉月) じゃあ 今まで 恋人とかもいなかったんですか? 749 00:41:19,019 --> 00:41:21,563 >> 一生独身って決めてたからさ→ 750 00:41:21,646 --> 00:41:24,566 全く そういうことに 興味が持てなかったんだよね。 751 00:41:24,649 --> 00:41:26,568 (葉月) ふ~ん。 752 00:41:26,651 --> 00:41:28,945 >> まぁ 孤独っちゃ孤独だけど→ 753 00:41:29,029 --> 00:41:31,656 でも それは 仕方ないかなぁと思って。 754 00:41:33,033 --> 00:41:35,952 (清美) えっ? 今も孤独ですか? 755 00:41:36,036 --> 00:41:38,580 >> ん? (美波) うちらが いるじゃないですか。 756 00:41:38,663 --> 00:41:42,667 (葉月) うん めっちゃお茶してるし。 (清美) 何なら全部 知ってるし。 757 00:41:47,672 --> 00:41:50,967 >> そっか…。 (清美) うん。 758 00:41:51,051 --> 00:41:53,970 ホテルのことも一緒に考えましょ。 759 00:41:54,054 --> 00:41:56,973 (美波) まだ時間はあるし 何とかなりますよ。 760 00:41:57,057 --> 00:42:00,602 (葉月) うん 最悪 温泉も みんなで運びますし。 761 00:42:00,685 --> 00:42:03,605 (清美) うん。 >> ありがとう。 762 00:42:03,688 --> 00:42:05,607 (美波) となると例の手口かぁ。 763 00:42:05,690 --> 00:42:07,692 >> いや 手口って言うの やめてもらえる? 764 00:42:11,071 --> 00:42:15,992 ⟨確かに 彼女たちに カミングアウトしてから→ 765 00:42:16,076 --> 00:42:20,622 孤独を感じることは なくなっていた⟩ 766 00:42:20,705 --> 00:42:22,999 ⟨ずうずうしいけど→ 767 00:42:23,083 --> 00:42:27,003 特別扱いすることなく 接してくれる彼女たちに→ 768 00:42:27,087 --> 00:42:30,006 私は文句を言いながらも→ 769 00:42:30,090 --> 00:42:32,008 必要とされることに喜び…⟩ 770 00:42:32,092 --> 00:42:34,010 \エロ介?/ 771 00:42:34,094 --> 00:42:35,637 おぉ。 772 00:42:35,720 --> 00:42:38,640 (拓也) エロ介 今日休み? >> ああ まぁ…。 773 00:42:38,723 --> 00:42:40,642 あっ 幼なじみ。 774 00:42:40,725 --> 00:42:44,020 (3人) こんにちは。 (拓也) こんにちは。 775 00:42:44,104 --> 00:42:46,022 どうしたの? (高橋) ん? 776 00:42:46,106 --> 00:42:48,650 すごいじゃん エロ介 女性に囲まれて。 777 00:42:48,733 --> 00:42:50,652 いや そういうんじゃないから。 778 00:42:50,735 --> 00:42:53,029 職場の同僚とその友達。 いや 分かってるよ。 779 00:42:53,113 --> 00:42:55,031 エロ介がモテるなんて あり得ないから。 780 00:42:55,115 --> 00:42:57,033 (高橋) 何だよ それ。 (俊介) 大丈夫? 781 00:42:57,117 --> 00:43:00,036 エロ介がエロいのバレてない? (高橋) 何もないだろ 別に。 782 00:43:00,120 --> 00:43:02,038 (俊介) いや キャバ嬢にしつこくし過ぎて…。 783 00:43:02,122 --> 00:43:04,666 (高橋) うるさい! いい いい いいから いいから! 早く…。 784 00:43:04,749 --> 00:43:06,668 あんだけキモがられれば さすがに懲りるか。 785 00:43:06,751 --> 00:43:08,670 やめろよ! 分かったよ。 786 00:43:08,753 --> 00:43:10,672 邪魔して ごめんなさいね。 >> いい いい 話さない 話さない。 787 00:43:10,755 --> 00:43:12,757 (拓也) じゃあ また電話する。 788 00:43:52,172 --> 00:43:56,092 (清美) そういうことに 興味 持てなかったんですよね? 789 00:43:56,176 --> 00:43:58,720 >> まぁ 一応 ほら→ 790 00:43:58,803 --> 00:44:02,724 地球人のふりを しなきゃいけないからさ。 791 00:44:02,807 --> 00:44:05,101 (葉月) 作戦の件は いったん白紙でいいですかね? 792 00:44:05,185 --> 00:44:07,103 >> 待ってよ 孤独じゃないって 言ってくれたじゃない。 793 00:44:07,187 --> 00:44:08,730 (美波) でも エロ介さん…。 794 00:44:08,813 --> 00:44:11,107 >> エロ介さんって呼ぶの やめてもらっていいかな? 795 00:44:11,191 --> 00:44:13,735 ちょっと あの 場所変えない? (美波) えっ? 796 00:44:13,818 --> 00:44:15,737 (清美) 何でですか? >> ジョナサン行こうよ いいから。 797 00:44:15,820 --> 00:44:17,739 (美波) 別に ここで いいじゃないですか。 >> いやいや… おごるからさ→ 798 00:44:17,822 --> 00:44:19,741 ジョナサン行こう ねっ? (美波) でも エロ介さん…。 799 00:44:19,824 --> 00:44:21,743 >> エロ介さんって呼ばない エロ介さんって呼ばない。 800 00:44:21,826 --> 00:44:23,745 いいから 早く早く 早く早く ちょっと移動…。 801 00:44:23,828 --> 00:44:26,122 (葉月) エロ橋さん 何 そんな焦って…。 >> エロ橋さんって何だよ。 802 00:44:26,206 --> 00:44:29,125 (清美) えっ こっちも おごりってことで いいんですか? 803 00:44:29,209 --> 00:44:32,754 >> まぁ いいよ でも ドリンクだけね。 804 00:44:32,837 --> 00:44:35,757 (美波) えっ そうなんすか? >> いや だって お腹すいてる? 805 00:44:35,840 --> 00:44:37,759 (美波) いやいや 大人4人で ドリンクバーだけは→ 806 00:44:37,842 --> 00:44:39,761 気まずいですって。 >> いや そんなことないでしょ。 807 00:44:39,844 --> 00:44:42,764 (清美) せめて ポテトくらいは頼みません? 808 00:44:42,847 --> 00:44:45,141 >> じゃあ ポテトまでね。 809 00:44:45,225 --> 00:44:47,143 (葉月) 1皿? >> そりゃそうでしょ。 810 00:44:47,227 --> 00:44:50,146 (葉月) いや~ さすがに 1皿はキツくないですか? 811 00:44:50,230 --> 00:44:53,775 >> 十分でしょ。 (清美) いや 大人4人でドリンクバーと→ 812 00:44:53,858 --> 00:44:57,779 真ん中にポテト1皿だけで 居座るって 何かちょっとねぇ。 813 00:44:57,862 --> 00:44:59,781 (美波) 分かる 見栄え的に何かねぇ。 814 00:44:59,864 --> 00:45:02,158 (葉月) ここ よく来るからね なおさらですよね。 815 00:45:02,242 --> 00:45:05,787 >> 気にし過ぎでしょ それは。 (清美) あっ じゃあ 私 ポテト払うんで。 816 00:45:05,870 --> 00:45:09,165 (由美) あれ? 清美さん? (清美) あっ 由美ちゃん。 817 00:45:09,249 --> 00:45:11,793 (由美) あっ 高橋さんもいる。 (高橋) お疲れさまです。 818 00:45:11,876 --> 00:45:13,795 (清美) 同僚の由美ちゃん。 819 00:45:13,878 --> 00:45:16,798 (瑞稀) 高橋さん この間 大丈夫でした? 820 00:45:16,881 --> 00:45:18,800 この間? (瑞稀) 何かホテルの前で→ 821 00:45:18,883 --> 00:45:21,177 テレビの人に捕まってるの 見かけたんで。 822 00:45:21,261 --> 00:45:24,806 あ~ あれは まぁ 大丈夫 ちゃんと言っといたから。 823 00:45:24,889 --> 00:45:27,183 (瑞稀) じゃあ よかったです。 >> ただ映像データとか→ 824 00:45:27,267 --> 00:45:31,187 いろいろ残ってるだろうから それは ちょっと心配だけどね。 825 00:45:31,271 --> 00:45:34,816 (瑞稀) あ~… それなら大丈夫ですよ。 826 00:45:34,899 --> 00:45:36,192 んっ? 何で? 827 00:45:36,276 --> 00:45:38,820 消しといたんで。 消しといた? 828 00:45:38,903 --> 00:45:40,822 どういうこと? (由美) あれ? 829 00:45:40,905 --> 00:45:43,199 言ってなかったでしたっけ? >> 何を? 830 00:45:43,283 --> 00:45:46,286 いや みずぽん 超能力者なんですよ。 831 00:45:48,288 --> 00:45:50,290 (4人) えっ? 74527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.