All language subtitles for Hot.Spot.EP07.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,004 --> 00:00:05,923
⟨富士山の麓 富士浅田市で→
2
00:00:06,006 --> 00:00:08,551
ビジネスホテルに勤める
遠藤清美⟩
3
00:00:08,634 --> 00:00:10,553
(村上) ありがとう。
⟨彼女は→
4
00:00:10,636 --> 00:00:12,930
同僚の宇宙人 高橋の能力で→
5
00:00:13,013 --> 00:00:15,933
日々のささいな問題を
解決してもらう⟩
6
00:00:16,016 --> 00:00:19,937
⟨その秘密を知るのは 幼なじみの
はっちと みなぷー⟩
7
00:00:20,020 --> 00:00:22,940
⟨そして
支配人 奥田 同僚の由美→
8
00:00:23,023 --> 00:00:26,944
さらに 由美の幼なじみ 瑞稀も
知ることとなった⟩
9
00:00:27,027 --> 00:00:28,946
(岸本) 私 日本テレビで
番組制作を…。
10
00:00:29,029 --> 00:00:34,660
⟨そんな中 この男が
再びこの街に降り立つ⟩
11
00:00:58,058 --> 00:01:01,979
(新座) ん~…。
12
00:01:02,062 --> 00:01:04,690
ちょっと出せないな。
13
00:01:08,694 --> 00:01:10,988
ですよね。
(新座) うん。
14
00:01:11,697 --> 00:01:15,618
(新座) 面白いんだけど→
15
00:01:15,701 --> 00:01:20,331
スーパーと検尿2つだけだと
ちょっと弱いかなぁ。
16
00:01:24,335 --> 00:01:28,631
実は 元々軸にしようと思ってた
ネタが別であって。
17
00:01:28,714 --> 00:01:30,633
そうなの?
>> はい。
18
00:01:30,716 --> 00:01:33,260
街録してたら この近辺で何か→
19
00:01:33,344 --> 00:01:37,264
高速移動する眼鏡の男性を見た
っていう人が何人かいて。
20
00:01:37,348 --> 00:01:39,642
高速移動?
(岸本) はい。
21
00:01:39,725 --> 00:01:42,728
ちょっと
素材残ってるんで出しますね。
22
00:01:44,730 --> 00:01:47,274
(モニタ)(岸本) どれくらい速かった?
23
00:01:47,358 --> 00:01:49,276
(モニタ)(りつ) 車くらい。
24
00:01:49,360 --> 00:01:51,278
(モニタ)(岸本)
車くらい? それは速いねぇ。
25
00:01:51,278 --> 00:01:52,071
(モニタ) どんな男性ですか?
26
00:01:52,112 --> 00:01:55,074
(モニタ)(運転手)
確か眼鏡かけてた気がしますね。
27
00:01:55,115 --> 00:01:56,408
(モニタ)(岸本) 眼鏡?
28
00:01:56,492 --> 00:01:58,410
(モニタ) それで 皆さん
口をそろえて言ってたのが→
29
00:01:58,494 --> 00:02:01,038
眼鏡をかけてたってことで。
(モニタ)(由美) 小野寺君だ!
30
00:02:01,121 --> 00:02:03,040
(岸本) 眼鏡かけてるんですか?
(モニタ)
めっちゃかけてます。
31
00:02:03,123 --> 00:02:06,418
(モニタ) めっちゃかけてます 見ます?
>> ちょっと待ってください。
32
00:02:06,502 --> 00:02:08,420
(モニタ) これなんですけど… はい。
33
00:02:08,504 --> 00:02:10,422
(モニタ)(岸本) あっ 眼鏡かけてますね。
34
00:02:10,506 --> 00:02:12,424
(モニタ)(由美)
めっちゃかけてますよね?
35
00:02:12,508 --> 00:02:15,427
(岸本) …っていう。
(新座) へぇ。
36
00:02:15,511 --> 00:02:18,430
小野寺君 気になるねぇ。
(岸本) ですよね。
37
00:02:18,514 --> 00:02:20,432
面白そうじゃん
何で やめちゃったの?
38
00:02:20,516 --> 00:02:23,435
いや このインタビュー撮った後に
ホテル側から→
39
00:02:23,519 --> 00:02:26,063
やっぱり 使わないでほしいって
連絡があって。
40
00:02:26,146 --> 00:02:28,065
あ~ そうなんだ。
41
00:02:28,148 --> 00:02:30,067
支配人的には
OKだったんすけど→
42
00:02:30,150 --> 00:02:32,444
オーナーからNGが出たらしくて。
43
00:02:32,528 --> 00:02:37,074
なるほど もったいないね。
>> そうなんですよね…。
44
00:02:37,157 --> 00:02:39,076
だったらさ→
45
00:02:39,159 --> 00:02:41,078
外でインタビューすれば
いいんじゃない?
46
00:02:41,161 --> 00:02:43,080
えっ ホテルの外ですか?
>> うん。
47
00:02:43,163 --> 00:02:47,084
従業員は取材OKなわけでしょ?
>> そ… そうですね。
48
00:02:47,167 --> 00:02:49,461
だったら
ホテルの近くで張っといて→
49
00:02:49,545 --> 00:02:51,463
外でインタビューすればさ→
50
00:02:51,547 --> 00:02:54,091
ホテルには
迷惑はかからないんじゃない?
51
00:02:54,174 --> 00:02:57,469
え? 追撮してきますか?
52
00:02:57,553 --> 00:03:01,181
うん 何か面白そうだし
もうちょっと やってくれば?
53
00:03:03,183 --> 00:03:05,185
分かりました はい。
54
00:03:07,187 --> 00:03:10,482
(松崎) 小野寺さん
今日いるといいですね。
55
00:03:10,566 --> 00:03:15,487
まぁ いたら話は早いよなぁ。
56
00:03:15,571 --> 00:03:17,489
今日って
富士山の日じゃなかったっけ?
57
00:03:17,573 --> 00:03:19,491
(松崎) あぁ…。
58
00:03:19,575 --> 00:03:23,203
あっ そうっすね 2月23日。
59
00:03:36,216 --> 00:03:39,511
(松崎) 前も そうなりましたよね。
60
00:03:39,595 --> 00:03:41,513
なった。
61
00:03:41,597 --> 00:03:44,141
気付いてた?
>> はい。
62
00:03:44,224 --> 00:03:46,226
ツイてないっすね。
63
00:03:57,613 --> 00:04:00,407
富士浅田市は今日2月23日、
64
00:04:00,407 --> 00:04:03,202
「富士山の日」にちなんで
65
00:04:03,243 --> 00:04:07,206
富士山の名産品などが並ぶイベントを
66
00:04:07,247 --> 00:04:11,085
富士浅田市民会館で開きます。
(清美) よし ご飯できたよ~。
67
00:04:11,168 --> 00:04:13,462
(モニタ)(梅本)
これまで 古き良きまちとして→
68
00:04:13,545 --> 00:04:15,464
親しまれてきた富士浅田ですが…。
69
00:04:15,547 --> 00:04:18,092
(清美) 今日は どこ行くの?
70
00:04:18,175 --> 00:04:20,469
(若葉) 取りあえず お昼 食べて→
71
00:04:20,552 --> 00:04:23,097
その後 洋服見に行く。
(清美) ふ~ん。
72
00:04:23,180 --> 00:04:25,099
お父さん 買ってくれるって?
>> うん。
73
00:04:25,182 --> 00:04:28,477
(清美) よかったじゃん
お昼は どこ食べに行くの?
74
00:04:28,560 --> 00:04:30,479
>> 多分 ジョナかな。
75
00:04:30,479 --> 00:04:33,023
(清美) そっか 夜は?
76
00:04:33,107 --> 00:04:37,027
⟨私は様付け 娘は呼び捨ての
ジョナサン⟩
77
00:04:37,111 --> 00:04:39,405
食べてくれば?
>> うん。
78
00:04:39,488 --> 00:04:42,032
お母さん どうすんの?
(清美) ん~…。
79
00:04:42,116 --> 00:04:46,036
若葉が食べてくるなら
みなぷーたち誘ってみようかな。
80
00:04:46,120 --> 00:04:48,038
>> うん そうしたら?
(清美) うん。
81
00:04:48,122 --> 00:04:51,041
⟨ところで 実はこの前→
82
00:04:51,125 --> 00:04:54,044
鍵は静かにしめた方がよいと
教えたけど…⟩
83
00:04:54,128 --> 00:04:56,046
じゃあ
あんまり遅くなんないようにね。
84
00:04:56,130 --> 00:04:57,423
>> は~い いってらっしゃい。
85
00:04:57,506 --> 00:04:59,425
(清美) ⟨果たして 覚えているか⟩
86
00:04:59,508 --> 00:05:01,510
じゃあね~。
87
00:05:03,595 --> 00:05:05,431
⟨無音⟩
88
00:05:05,514 --> 00:05:09,059
⟨さすが わが娘⟩
89
00:05:09,143 --> 00:05:12,146
⟨っていうか しめてない?⟩
90
00:05:15,524 --> 00:05:19,069
(清美) ⟨あっ しめてた⟩
91
00:05:19,153 --> 00:05:24,074
⟨静か過ぎると
それはそれで不安になるので→
92
00:05:24,158 --> 00:05:27,453
少しは音をさせた方が
よいということを→
93
00:05:27,536 --> 00:05:31,081
この年で学んだ⟩
94
00:05:31,165 --> 00:05:35,461
⟨今日は 比較的
暖かいそうなので 自転車⟩
95
00:05:35,544 --> 00:05:37,087
うぅ…。
96
00:05:37,171 --> 00:05:40,466
⟨と思ったら 全然暖かくない⟩
97
00:05:40,549 --> 00:05:43,177
⟨車にすればよかった⟩
98
00:05:49,183 --> 00:05:51,185
(運転手) テレビの方ですよね?
99
00:05:53,187 --> 00:05:54,938
あ~ この間の。
100
00:05:54,980 --> 00:05:56,899
ご無沙汰してます。
ご無沙汰してます。
101
00:05:56,982 --> 00:05:59,276
今日も取材ですか?
>> そうなんですよ。
102
00:05:59,359 --> 00:06:01,904
この前の眼鏡の男性の件で。
103
00:06:01,987 --> 00:06:04,281
いや お客さん さっきツイてない
って言ってましたけど→
104
00:06:04,364 --> 00:06:06,909
ツイてますよ。
>> えっ?
105
00:06:06,992 --> 00:06:08,911
あの後 また会ったんですよ。
106
00:06:08,994 --> 00:06:11,288
えっ 眼鏡の人にですか?
(運転手) ええ。
107
00:06:11,371 --> 00:06:13,916
やっぱり あの人
ちょっと変ですね。
108
00:06:13,999 --> 00:06:16,919
えっ 何かあったんですか?
(運転手) いや この間ね…。
109
00:06:17,002 --> 00:06:20,297
あっ すいません
またカメラ回してもいいですか?
110
00:06:20,380 --> 00:06:22,925
(清美) おっ…。
111
00:06:23,008 --> 00:06:25,302
(岸本) スナック?
(運転手) ええ。
112
00:06:25,385 --> 00:06:27,930
そこで酔いつぶれた お客さんが→
113
00:06:28,013 --> 00:06:29,932
100キロ以上ありそうな
巨漢で→
114
00:06:30,015 --> 00:06:32,309
車に乗せるのも
一苦労だったんですよ。
115
00:06:32,392 --> 00:06:34,311
100キロは相当ですもんね。
116
00:06:34,394 --> 00:06:36,939
しかも
お店に女性しかいなかったから→
117
00:06:37,022 --> 00:06:40,317
5人くらいで何とか乗せて
ホテルまで運んだんですよ。
118
00:06:40,400 --> 00:06:42,319
それでホテルに着いたら→
119
00:06:42,402 --> 00:06:44,947
従業員の人が
迎えてくれたんですけど→
120
00:06:45,030 --> 00:06:47,950
そこに前言った眼鏡の人がいて。
121
00:06:48,033 --> 00:06:49,952
レイクホテルですか?
(運転手) そうそう。
122
00:06:50,035 --> 00:06:54,331
でね その人が1人で巨漢を
あっという間に運んだんですよ。
123
00:06:54,414 --> 00:06:56,333
1人で?
(運転手) そうなんですよ。
124
00:06:56,416 --> 00:06:59,962
ちょうど私 もう1人の人から
お代を頂いてたから→
125
00:07:00,045 --> 00:07:02,339
まぁ その瞬間は
見れなかったんですけどね。
126
00:07:02,422 --> 00:07:04,341
そうなんですね。
>> でもね→
127
00:07:04,424 --> 00:07:06,969
今回はドライブレコーダーに
まだ残ってるんですよ。
128
00:07:07,052 --> 00:07:09,346
えっ ホントですか?
(運転手) ええ。
129
00:07:09,429 --> 00:07:11,348
(モニタ)(運転手) 3200円です。
130
00:07:11,431 --> 00:07:13,433
(モニタ)(由美) じゃあ
5000円からお願いします。
131
00:07:15,435 --> 00:07:17,354
(モニタ)(運転手)
じゃあ これ お釣りと領収書。
132
00:07:17,437 --> 00:07:19,356
(松崎) えっ? この人って…。
133
00:07:19,439 --> 00:07:22,442
えっ もう1回 いいですか?
(運転手) ええ。
134
00:07:27,072 --> 00:07:29,366
ガンプラの人だ。
135
00:07:29,449 --> 00:07:31,368
え?
136
00:07:31,451 --> 00:07:34,997
前に運転手さんが言ってた
眼鏡の人って この人ですか?
137
00:07:35,080 --> 00:07:38,083
あっ そうです
この人に間違いないです。
138
00:07:42,462 --> 00:07:46,008
(えり) うちのホテルに
泊まりに来る人ってさ→
139
00:07:46,091 --> 00:07:49,011
他で予約が取れなかった人が
多いのかな?
140
00:07:49,094 --> 00:07:53,015
(清美) いや そんなことはないでしょ。
(えり) そうかなぁ…。
141
00:07:53,098 --> 00:07:57,394
(清美) 私 自分が働いてるとか抜きにして
ここのホテル好きですよ。
142
00:07:57,477 --> 00:08:00,397
>> いや 私も好きだよ?
でも ここの良さってさ→
143
00:08:00,480 --> 00:08:03,025
泊まってみたら意外とよかった
みたいな良さじゃん。
144
00:08:03,108 --> 00:08:05,027
(清美) そうなんですかね?
145
00:08:05,110 --> 00:08:07,029
>> だって めちゃくちゃ
安いわけでもないしさ→
146
00:08:07,112 --> 00:08:10,407
普通に考えたら
新しいホテルの方がよくない?
147
00:08:10,490 --> 00:08:13,410
(清美) いや ここにしかない良さも
ありますよ。
148
00:08:13,493 --> 00:08:15,412
>> えっ 例えば何?
149
00:08:15,495 --> 00:08:18,040
(清美) 例えば?
>> うん。
150
00:08:18,123 --> 00:08:20,417
(清美) 例えば…。
151
00:08:20,500 --> 00:08:24,046
何か… 味があるじゃないですか。
152
00:08:24,129 --> 00:08:26,048
>> いや 分かるんだけどさ→
153
00:08:26,131 --> 00:08:30,052
ここにしかない良さで
1個目が味って だいぶ弱くない?
154
00:08:30,135 --> 00:08:32,054
(清美) いや そんなことないですよ。
155
00:08:32,137 --> 00:08:34,056
>> じゃあ 他は?
(清美) 他?
156
00:08:34,139 --> 00:08:37,059
>> うん。
(清美) え~…。
157
00:08:37,142 --> 00:08:39,436
あっ 例えば→
158
00:08:39,519 --> 00:08:42,064
大手のホテルのバスマットって→
159
00:08:42,147 --> 00:08:43,482
厚手で
ふっかふかじゃないですか。
160
00:08:43,482 --> 00:08:45,776
>> そうだよ 水もしっかり吸うしさ→
161
00:08:45,859 --> 00:08:47,778
それこそバスタオルくらい
ふかふかだよ。
162
00:08:47,861 --> 00:08:50,781
(清美) ですよね?
だから バスタオルと間違って→
163
00:08:50,864 --> 00:08:52,783
体 拭いちゃうことありません?
>> ある 私 よくやっちゃう。
164
00:08:52,866 --> 00:08:55,786
(清美) ですよね?
逆に うちのバスマットって→
165
00:08:55,869 --> 00:08:59,414
薄くて かったいじゃないですか。
>> あ~ 水もあんまり吸わないしね。
166
00:08:59,498 --> 00:09:02,417
(清美) そう だから 絶対に間違うことは
ないじゃないですか。
167
00:09:02,501 --> 00:09:04,503
>> そうだね。
168
00:09:05,879 --> 00:09:07,798
(清美) それ。
169
00:09:07,881 --> 00:09:11,802
>> いや ここにしかない良さで
2個目がそれって→
170
00:09:11,885 --> 00:09:16,431
もう負けじゃない?
(清美) え~ そんなことないですよ。
171
00:09:16,515 --> 00:09:18,892
(自動ドアが開く音)
(2人) いらっしゃいませ。
172
00:09:20,894 --> 00:09:22,813
(岸本) あの
先日はお世話になりました。
173
00:09:22,896 --> 00:09:24,815
(清美) お世話になりました。
174
00:09:24,898 --> 00:09:28,443
>> 今 支配人さんって
いらっしゃいますか?
175
00:09:28,527 --> 00:09:31,905
(清美) あ… はい 少々お待ちください。
176
00:09:38,537 --> 00:09:41,915
>> 先日は ありがとうございました。
(奥田) あぁ いえいえ…。
177
00:09:44,918 --> 00:09:47,838
(小声で)
あの人 テレビの人じゃない?
178
00:09:47,921 --> 00:09:50,841
(清美) あっ そうです
あの 「月曜から夜ふかし」の。
179
00:09:50,924 --> 00:09:54,469
>> だよね? 私 この前
イオンでインタビュー受けてさ。
180
00:09:54,553 --> 00:09:55,846
(清美) あっ そうなんですか?
181
00:09:55,929 --> 00:09:58,473
>> 何か 個人的ニュース
聞かれたからさ→
182
00:09:58,557 --> 00:10:01,476
いちやまに レジ打ちが
超速い人がいるって話をしたのね。
183
00:10:01,560 --> 00:10:03,854
(清美) 知ってる あのおばちゃんだ。
>> そうそうそうそう。
184
00:10:03,937 --> 00:10:07,482
そしたら
あの人 結構 食い付いててさ。
185
00:10:07,566 --> 00:10:09,484
(清美) へぇ~。
186
00:10:09,568 --> 00:10:11,486
>> また そのこと聞きに来たのかな?
187
00:10:11,570 --> 00:10:14,865
(清美) あ~ どうでしょうね。
188
00:10:14,948 --> 00:10:16,950
⟨多分 違う⟩
189
00:10:18,952 --> 00:10:21,496
(岸本) ありがとうございました。
(松崎) ありがとうございます。
190
00:10:21,580 --> 00:10:23,874
ありがとうございました。
(2人) ありがとうございました。
191
00:10:23,957 --> 00:10:26,585
(自動ドアが開く音)
192
00:10:28,962 --> 00:10:32,883
(清美) 何でした?
(奥田) いや 何か取材の件でさ。
193
00:10:32,966 --> 00:10:35,510
(清美) えっ 前回 断ったのに?
194
00:10:35,594 --> 00:10:37,512
>> うん 何か→
195
00:10:37,596 --> 00:10:39,890
「ホテルの前なら
取材してもいいですか?」って→
196
00:10:39,973 --> 00:10:43,518
確認されて。
(清美) えっ 何て言ったんですか?
197
00:10:43,602 --> 00:10:45,520
>> いや 取りあえず
「敷地内は厳しいです」って→
198
00:10:45,604 --> 00:10:47,898
断ったんだけどさ そしたら→
199
00:10:47,981 --> 00:10:52,527
「敷地の外ならいいですか?」って
聞かれてさ。
200
00:10:52,611 --> 00:10:54,905
(清美) しぶとい。
(奥田) うん…。
201
00:10:54,988 --> 00:10:56,907
まぁ
そこは止めようがないからさ→
202
00:10:56,990 --> 00:11:00,535
「本人がOKならいいですよ」って
言ったんだけど。
203
00:11:00,619 --> 00:11:03,538
(えり)
それ多分 私のことですよね?
204
00:11:03,622 --> 00:11:05,916
えっ?
>> いや この間→
205
00:11:05,999 --> 00:11:08,543
たまたまイオンの前で
取材 受けたんですよ。
206
00:11:08,627 --> 00:11:09,920
あっ そうなんだ。
207
00:11:10,003 --> 00:11:13,924
何か いちやまのレジの話をしたら
結構 食い付いてて。
208
00:11:14,007 --> 00:11:15,926
いちやま?
(えり) はい。
209
00:11:16,009 --> 00:11:18,929
(清美) レジ打ちが速いおばちゃんが
いるんです。
210
00:11:19,012 --> 00:11:20,555
>> あっ そうなんだ。
211
00:11:20,639 --> 00:11:23,934
多分 その件で 私に話が
あったんじゃないですかね?
212
00:11:24,017 --> 00:11:25,936
(清美) ⟨絶対に違う⟩
213
00:11:26,019 --> 00:11:29,564
>> あっ でも 逆によかった。
(清美) 何でですか?
214
00:11:29,648 --> 00:11:32,567
>> いや この前
結構 化粧薄めだったからさ→
215
00:11:32,651 --> 00:11:35,570
今日は ちゃんとテレビ用に
メイクして写れるじゃん。
216
00:11:35,654 --> 00:11:37,572
(清美) あ~…。
217
00:11:37,656 --> 00:11:39,574
⟨絶対に必要ない⟩
218
00:11:39,658 --> 00:11:42,035
>> あ~ いえいえいえ…。
(えり) すいません。
219
00:11:46,665 --> 00:11:48,959
(松崎)
16時まで結構ありますね。
220
00:11:49,042 --> 00:11:50,961
(岸本) うん。
221
00:11:51,044 --> 00:11:53,964
取りあえず イオンで
聞き込みしつつ時間つぶすか。
222
00:11:54,047 --> 00:11:56,049
そうですね。
223
00:12:01,680 --> 00:12:03,598
(清美) 小野寺君の件ですかね?
224
00:12:03,682 --> 00:12:07,602
>> いや 何か高橋さんに
話を聞きたいって言ってて。
225
00:12:07,686 --> 00:12:10,605
(清美) えっ 高橋さんですか?
>> うん。
226
00:12:10,689 --> 00:12:12,607
誰も高橋さんのこと
言ってないよね?
227
00:12:12,691 --> 00:12:14,609
(清美) うん 言ってないです。
228
00:12:14,693 --> 00:12:18,613
由美ちゃんも小野寺君のことしか
話してなかったですし。
229
00:12:18,697 --> 00:12:21,992
>> そうだよね。
(清美) うん。
230
00:12:22,075 --> 00:12:24,619
何で高橋さんなんだろ?
231
00:12:24,703 --> 00:12:26,621
>> ガンプラの話とか?
232
00:12:26,705 --> 00:12:30,625
(清美) あ~ それなのかなぁ?
233
00:12:30,709 --> 00:12:32,627
>> だといいけどね。
234
00:12:32,711 --> 00:12:35,005
(カーテンの開閉音)
235
00:12:35,088 --> 00:12:37,090
(えり)
清美ちゃん 休憩入っちゃって。
236
00:12:39,718 --> 00:12:44,014
(清美) ⟨必要ない 絶対に⟩
237
00:12:44,097 --> 00:12:46,099
(えり) お疲れさまです。
238
00:12:49,102 --> 00:12:51,646
(晋平) まぁ お母さんも
結構 仕事忙しいもんな。
239
00:12:51,730 --> 00:12:53,648
(若葉) うん あっ でも 最近は→
240
00:12:53,732 --> 00:12:56,026
週末とか
よく貯金会 行ったりしてるよ。
241
00:12:56,109 --> 00:12:58,028
(晋平) あっ そうなんだ。
(若葉) うん。
242
00:12:58,111 --> 00:13:00,655
まぁ その方が
こっちも安心なんだけどね。
243
00:13:00,739 --> 00:13:05,660
だって ずっと家と職場の往復だと
息 詰まりそうじゃん。
244
00:13:05,744 --> 00:13:07,662
(晋平) そうだよな。
245
00:13:07,746 --> 00:13:10,665
でも 友達と
また集まるようになってからは→
246
00:13:10,749 --> 00:13:13,668
気持ち
明るくなったような気もするね。
247
00:13:13,752 --> 00:13:16,046
元々 明るいんだけど。
248
00:13:16,129 --> 00:13:19,674
(晋平) そっか いや よかった。
249
00:13:19,758 --> 00:13:22,052
(晋平) そういえば お母さん
何か言ってなかった?
250
00:13:22,135 --> 00:13:24,054
(若葉) ん? 何かって?
251
00:13:24,137 --> 00:13:26,056
お父さんと会うこと。
(若葉) ん~。
252
00:13:26,139 --> 00:13:29,059
普通に「楽しんできてね」って。
253
00:13:29,142 --> 00:13:31,061
フッ そっかそっか。
(若葉) うん。
254
00:13:31,144 --> 00:13:35,065
今日も仕事終わったら
友達とご飯行くんじゃない?
255
00:13:35,148 --> 00:13:38,068
(晋平) あっ そうなんだ。
(若葉) うん。
256
00:13:38,151 --> 00:13:40,070
(晋平) じゃあ
晩ご飯も食べて帰るか。
257
00:13:40,153 --> 00:13:42,155
(若葉) そうだね。
258
00:13:44,157 --> 00:13:46,076
(葉月) 不思議な出来事?
(岸本) はい。
259
00:13:46,159 --> 00:13:48,078
不思議な現象を見たとか→
260
00:13:48,161 --> 00:13:52,082
身の回りで 不思議な力を
持ってる人がいるとか→
261
00:13:52,165 --> 00:13:54,084
どんな
ささいなことでもいいので。
262
00:13:54,167 --> 00:13:55,835
(葉月) あ~…。
263
00:13:55,877 --> 00:14:00,423
あっ えっと あの 私 小学校で
教諭をやってるんですけど。
264
00:14:00,507 --> 00:14:02,801
>> あっ 先生ですか?
(葉月) はい。
265
00:14:02,968 --> 00:14:05,804
あの 児童用のプリントを→
266
00:14:05,887 --> 00:14:09,432
手の感覚だけでクラスの人数分
取ることができます。
267
00:14:09,516 --> 00:14:11,434
>> 手の感覚だけで?
268
00:14:11,518 --> 00:14:14,813
(葉月) はい 32枚なんですけど→
269
00:14:14,896 --> 00:14:18,441
数えなくても
ほぼ毎回 ピッタリ取れますね。
270
00:14:18,525 --> 00:14:20,443
>> ほぼ毎回?
(葉月) はい。
271
00:14:20,527 --> 00:14:24,447
10回やったら
7~8回はいけますね。
272
00:14:24,531 --> 00:14:26,449
>> へぇ~ すごいですね。
273
00:14:26,533 --> 00:14:28,827
(葉月) いえいえ。
274
00:14:28,910 --> 00:14:31,830
(男性)
この前 小学校のグラウンドに→
275
00:14:31,913 --> 00:14:34,457
何か あの 変なマーク?
みたいなのが→
276
00:14:34,541 --> 00:14:36,459
描かれてる事件が
あったんですけど…。
277
00:14:36,543 --> 00:14:38,461
マーク?
(男性) はい。
278
00:14:38,545 --> 00:14:41,464
で 俺 その学校の近くに
住んでるんですけど→
279
00:14:41,548 --> 00:14:43,466
ちょうど落書きがされた日の夜→
280
00:14:43,550 --> 00:14:46,845
その小学校の体育館の屋根に
人影が見えて。
281
00:14:46,928 --> 00:14:49,472
屋根? 屋根の上ってことですか?
282
00:14:49,556 --> 00:14:53,476
そう 屋根の上に
男の人が立ってて→
283
00:14:53,560 --> 00:14:56,479
グラウンドに向かって
ボールか何かを投げてたんですよ。
284
00:14:56,563 --> 00:15:00,859
ちなみに その男性って
眼鏡をかけていませんでしたか?
285
00:15:00,942 --> 00:15:03,486
(男性) いや そこまでは
ちょっと分かんないですけど。
286
00:15:03,570 --> 00:15:05,572
あっ そうですか。
(男性) はい。
287
00:15:06,948 --> 00:15:10,869
(松崎) ごちそうさまです
あざっす。
288
00:15:10,952 --> 00:15:14,497
体育館の屋根って そんな簡単に
登れるもんですかね?
289
00:15:14,581 --> 00:15:16,499
いや 普通は無理でしょ。
290
00:15:16,583 --> 00:15:20,879
ですよね ホントっすかね?
291
00:15:20,962 --> 00:15:24,507
ん~ 今までだったら
信じてなかったけどさ→
292
00:15:24,591 --> 00:15:27,886
さっきのドライブレコーダーの
映像とか見ると→
293
00:15:27,969 --> 00:15:29,888
もう あり得る気がしてきたな。
294
00:15:29,971 --> 00:15:31,890
確かに。
295
00:15:31,973 --> 00:15:34,517
小学校の先生のネタ どうします?
296
00:15:34,601 --> 00:15:37,604
なしでいいんじゃない?
>> ですよね。
297
00:15:40,607 --> 00:15:42,525
(自動ドアが開く音)
298
00:15:42,609 --> 00:15:43,902
(清美) あ…。
299
00:15:43,985 --> 00:15:47,530
上村さま お待ちしておりました。
300
00:15:47,614 --> 00:15:51,534
このたびは
合格 おめでとうございます。
301
00:15:51,618 --> 00:15:53,536
>> ありがとうございます。
302
00:15:53,620 --> 00:15:55,538
その節は
本当にお世話になりました。
303
00:15:55,622 --> 00:15:57,916
(清美) いえいえ こちらこそ
またご利用いただき→
304
00:15:57,999 --> 00:16:00,543
ありがとうございます。
305
00:16:00,627 --> 00:16:02,545
>> 今回はご家族旅行ですか?
306
00:16:02,629 --> 00:16:03,963
そうなんですよ。
307
00:16:04,005 --> 00:16:07,300
春から こっちで部屋借りて
離れて暮らすんでね。
308
00:16:07,384 --> 00:16:09,302
その前に家族旅行でもと
思いまして。
309
00:16:09,386 --> 00:16:13,932
(清美) え~ そんな大事なご旅行に
このホテルを選んでくださって→
310
00:16:14,015 --> 00:16:16,935
ありがとうございます。
311
00:16:17,394 --> 00:16:20,313
>> うちで よろしかったですか?
(清美) えりさん。
312
00:16:20,397 --> 00:16:24,693
>> もちろん 何より この子が
またここに来たいって言うんでね。
313
00:16:24,776 --> 00:16:27,696
え~ そうなんですか?
うれしいです。
314
00:16:27,779 --> 00:16:30,699
(清美) 本当にありがとうございます。
(えり) ありがとうございます。
315
00:16:30,782 --> 00:16:33,326
(清美) では チェックインのお手続き
お願いいたします。
316
00:16:33,410 --> 00:16:35,787
(えり) こちら どうぞ
いらっしゃいませ。
317
00:16:39,416 --> 00:16:42,335
(清美) こちら カードキーでございます。
(母) はい ありがとうございます。
318
00:16:42,419 --> 00:16:44,796
(2人) ごゆっくり
お過ごしくださいませ。
319
00:16:48,800 --> 00:16:51,344
(エレベーターの到着音)
320
00:16:51,428 --> 00:16:54,723
(清美) ほら いるじゃないですか。
321
00:16:54,806 --> 00:16:57,350
>> いたねぇ。
(清美) うん。
322
00:16:57,434 --> 00:16:59,352
>> 何か ああやって感謝されるとさ→
323
00:16:59,436 --> 00:17:01,730
この仕事やって
よかったって思うよね。
324
00:17:01,813 --> 00:17:04,357
(清美) ホントそうですよねぇ。
325
00:17:04,441 --> 00:17:06,359
>> 普段 そんなこと
1ミリも思わないじゃん。
326
00:17:06,443 --> 00:17:08,361
(清美) そうですねぇ。
327
00:17:08,445 --> 00:17:10,739
えっ? 1ミリもですか?
328
00:17:10,822 --> 00:17:13,742
>> あっ 思う?
(清美) 私は普通に思いますけど。
329
00:17:13,825 --> 00:17:15,744
>> えっ いつ?
(清美) いや→
330
00:17:15,827 --> 00:17:18,997
いつって聞かれると
難しいですけど→
331
00:17:19,038 --> 00:17:22,000
例えば お客さんが帰る時に→
332
00:17:22,041 --> 00:17:24,586
「ありがとうね」とか
言ってくれたり→
333
00:17:24,669 --> 00:17:26,963
また来てくれたりしたら
うれしいじゃないですか。
334
00:17:27,046 --> 00:17:29,591
>> まぁ それはそうだけどさ→
335
00:17:29,674 --> 00:17:33,595
でもさ たまに変なクレーム
つけてくる人とかいるじゃん。
336
00:17:33,678 --> 00:17:35,597
(清美) まぁ たまにね。
337
00:17:35,680 --> 00:17:38,975
>> 言い方悪いけどさ こいつクソだな
って思う時あるじゃん。
338
00:17:39,058 --> 00:17:41,603
(清美) 言い方悪いですね。
>> でも ぶっちゃけあるじゃん。
339
00:17:41,686 --> 00:17:45,982
(清美) いや さすがに「クソだな」までは
思わないですよ。
340
00:17:46,065 --> 00:17:48,610
>> ホントに? 1回もなかった?
341
00:17:48,693 --> 00:17:50,695
(清美) えっ?
342
00:17:52,697 --> 00:17:54,616
>> 〔何様だよ お前ら〕
343
00:17:54,699 --> 00:17:56,618
(清美) ありました。
344
00:17:56,701 --> 00:17:59,996
>> でしょ?
(清美) いや でも その1回だけです。
345
00:18:00,079 --> 00:18:02,624
>> ホントに その1回だけ?
(清美) えっ?
346
00:18:02,707 --> 00:18:06,002
>> 何年も勤めてて その1回だけ?
347
00:18:06,085 --> 00:18:09,005
(清美) 「クソだな」ですか?
>> うん。
348
00:18:09,088 --> 00:18:11,633
(中本)
〔うちシングルマザーで…〕
349
00:18:11,716 --> 00:18:14,636
(清美) その前もありましたけど。
>> でしょ?
350
00:18:14,719 --> 00:18:18,640
(清美) まぁ 年に1回くらいは
そういうことありますよね。
351
00:18:18,723 --> 00:18:22,018
>> ホントに年に1回だけ?
352
00:18:22,101 --> 00:18:25,021
(清美) 3か月に1回くらいは
ありますけど…。
353
00:18:25,104 --> 00:18:27,023
>> でしょ?
354
00:18:27,106 --> 00:18:29,651
(清美) え? えりさんは どれくらいの
頻度であるんですか?
355
00:18:29,734 --> 00:18:32,028
>> 私は年に1回ぐらいかな。
356
00:18:32,111 --> 00:18:34,030
(清美) えっ?
⟨はめられた⟩
357
00:18:34,113 --> 00:18:35,657
(村上) ねぇ。
(清美) はい。
358
00:18:35,740 --> 00:18:38,034
>> さっきの男の子って
前にも来てたよね?
359
00:18:38,117 --> 00:18:43,039
(清美) そうなんです 前に1週間くらい
受験勉強で泊まりにいらしてて。
360
00:18:43,122 --> 00:18:46,042
合格されたんです。
>> よかったね。
(清美) はい。
361
00:18:46,125 --> 00:18:49,045
>> あの 村上さん 変なこと
お聞きしてもよろしいですか?
362
00:18:49,128 --> 00:18:51,673
何?
>> 村上さんは このホテルの→
363
00:18:51,756 --> 00:18:54,676
どこを気に入って こんなに
泊まってくださってるんですか?
364
00:18:54,759 --> 00:18:56,678
あっ 僕?
>> はい いや→
365
00:18:56,761 --> 00:19:00,056
あの もしかしたら ホントは
他に泊まりたい所があったけど→
366
00:19:00,139 --> 00:19:02,058
部屋が取れなかったからなのかな
と思って。
367
00:19:02,141 --> 00:19:05,687
いやいや このホテルが好きだから
泊まってるよ。
368
00:19:05,770 --> 00:19:07,689
(清美) ですよね? ほら。
369
00:19:07,772 --> 00:19:10,066
>> そうなんですね。
(村上) いや 実は→
370
00:19:10,149 --> 00:19:13,069
昔 ここに
泊まりに来たことがあってね。
371
00:19:13,152 --> 00:19:15,071
(清美) えっ そうなんですか?
(村上) うん。
372
00:19:15,154 --> 00:19:19,075
だから 思い出もあるのよ。
(清美) え~ そうだったんですね。
373
00:19:19,158 --> 00:19:21,077
うれしいです。
374
00:19:21,160 --> 00:19:25,081
(えり) バスマットの硬さが
忘れられないとかですか?
375
00:19:25,164 --> 00:19:27,709
どういうこと?
376
00:19:27,792 --> 00:19:29,711
(由美) あっ もう3時か。
377
00:19:29,794 --> 00:19:31,713
(瑞稀) 何時までに
行かなきゃいけないんだっけ?
378
00:19:31,796 --> 00:19:33,089
(由美) ん~ 50分ぐらい。
379
00:19:33,172 --> 00:19:36,092
(瑞稀) あ~ そっか
お茶するには微妙な時間だね。
380
00:19:36,175 --> 00:19:38,094
いや~ そうなんだよね。
381
00:19:38,177 --> 00:19:40,096
えっ みずぽん 今日 何時から?
382
00:19:40,179 --> 00:19:42,098
(瑞稀) 私 今日 休みだから
ホテルまで乗せてくよ。
383
00:19:42,181 --> 00:19:43,725
(由美) えっ ホント? 助かる。
384
00:19:43,808 --> 00:19:45,101
(岸本) すいませ~ん。
385
00:19:45,184 --> 00:19:47,729
日本テレビの「月曜から夜ふかし」
という番組なんですけど→
386
00:19:47,812 --> 00:19:49,731
ちょっと お話よろしいですか?
387
00:19:49,814 --> 00:19:51,733
(由美) あっ。
>> あれ?
388
00:19:51,816 --> 00:19:54,110
磯村さんですよね?
レイクホテルの。
389
00:19:54,193 --> 00:19:56,112
はい この間 取材受けた人。
390
00:19:56,195 --> 00:19:58,114
あ~ 言ってたやつ。
391
00:19:58,197 --> 00:20:00,116
ちょうどよかった
お会いしたかったんですよ。
392
00:20:00,199 --> 00:20:02,744
(由美) 何ですか?
>> いや この間の件で→
393
00:20:02,827 --> 00:20:05,121
改めて
お話を聞かせていただきたくて。
394
00:20:05,204 --> 00:20:06,748
この間の件?
395
00:20:06,831 --> 00:20:08,750
ちょっと
カメラ回してもいいですか?
396
00:20:08,833 --> 00:20:10,126
あ~…。
(岸本) 大丈夫ですか?
397
00:20:10,209 --> 00:20:13,129
(由美) 大丈夫? はい。
(松崎) 回ってます。
398
00:20:13,212 --> 00:20:17,759
あの 10円玉を曲げた方が
いるっていう。
399
00:20:17,842 --> 00:20:19,761
あ~…。
400
00:20:19,844 --> 00:20:21,763
小野寺君ですか?
(岸本) あっ そうです そうです。
401
00:20:21,846 --> 00:20:25,767
でですね あの後 いろんな人に
お話を聞いたんですけど→
402
00:20:25,850 --> 00:20:28,770
それって ひょっとして
小野寺さんじゃなくて→
403
00:20:28,853 --> 00:20:31,147
別の方なんじゃないかと
思いまして。
404
00:20:31,230 --> 00:20:34,150
別の方? えっ 誰ですか?
405
00:20:34,233 --> 00:20:38,780
あの~ 高橋さんって方。
406
00:20:38,863 --> 00:20:41,157
あ~…。
407
00:20:41,240 --> 00:20:43,785
あ… いや。
408
00:20:43,868 --> 00:20:45,787
いや あれ違ったんですよね。
409
00:20:45,870 --> 00:20:47,163
えっ 違った?
(由美) はい。
410
00:20:47,246 --> 00:20:50,166
あの10円玉
何か手品のやつだったんですよ。
411
00:20:50,249 --> 00:20:52,168
(岸本) えっ そうなんですか?
>> はい。
412
00:20:52,251 --> 00:20:55,171
だから 小野寺君も高橋さんも→
413
00:20:55,254 --> 00:20:58,800
別に そういう能力とか
特にないと思います。
414
00:20:58,883 --> 00:21:00,802
なるほど…。
415
00:21:00,885 --> 00:21:03,805
あっ いや ただですね→
416
00:21:03,888 --> 00:21:07,266
ちょっと これを
見ていただきたいんですけど。
417
00:21:09,811 --> 00:21:13,731
(清美) あっ そういえば この間
中本さんに会ったんですよ。
418
00:21:13,815 --> 00:21:16,359
>> 中本さん?
419
00:21:16,442 --> 00:21:18,361
あっ テレビ泥棒の?
420
00:21:18,444 --> 00:21:20,738
(清美) まぁ だいぶ言い方は悪いですけど
そうです。
421
00:21:20,822 --> 00:21:23,366
>> どこで?
(清美) 友達がやってるスナックで。
422
00:21:23,449 --> 00:21:25,743
>> え… もう出てきたの?
423
00:21:25,827 --> 00:21:28,371
(清美) いや 別に捕まってはないですよ。
424
00:21:28,454 --> 00:21:30,373
>> 逃亡中ってこと?
425
00:21:30,456 --> 00:21:33,751
(清美) じゃなくて
別に被害届 出してないですから。
426
00:21:33,918 --> 00:21:37,380
>> そうなんだっけ?
えっ スナックで何してたの?
427
00:21:37,463 --> 00:21:40,383
(清美) 何か普通に飲んで歌ってましたよ。
428
00:21:40,466 --> 00:21:42,760
>> へぇ~。
429
00:21:42,844 --> 00:21:46,764
(清美) ちなみに何歌ってたと思います?
430
00:21:46,848 --> 00:21:49,392
>> え~?
431
00:21:49,475 --> 00:21:51,394
さだまさしの「償い」?
432
00:21:51,477 --> 00:21:53,396
(清美) あ~ 違います。
433
00:21:53,479 --> 00:21:55,398
>> テレサ・テンの「つぐない」?
(清美) 違います。
434
00:21:55,481 --> 00:21:57,400
>> じゃあ→
435
00:21:57,483 --> 00:21:59,402
中島みゆきの「後悔」。
(清美) 違います。
436
00:21:59,485 --> 00:22:02,405
>> チェッカーズの「素直にI’m Sorry」。
(清美) 違いますねぇ。
437
00:22:02,488 --> 00:22:05,783
>> え~
あの歌 何だったっけな? あれ。
438
00:22:05,867 --> 00:22:09,787
♪~ ゴメンね 素直じゃなくて
(清美) あ~ 「セーラームーン」の歌?
439
00:22:09,871 --> 00:22:11,789
>> そう。
(清美) 違います。
440
00:22:11,873 --> 00:22:14,417
ってか 「素直じゃなかった」じゃ
済まされないし。
441
00:22:14,500 --> 00:22:16,794
>> 確かにねぇ。
442
00:22:16,878 --> 00:22:19,797
(岸本)
これって磯村さんですよね?
443
00:22:19,881 --> 00:22:21,799
はい 私ですね。
(岸本) ですよね?
444
00:22:21,883 --> 00:22:25,428
で ちょっと
見ていただきたいのが→
445
00:22:25,511 --> 00:22:28,806
これって高橋さんですよね?
446
00:22:28,890 --> 00:22:32,435
(由美) あっ そうですね。
(岸本) ですよね?
447
00:22:32,518 --> 00:22:33,978
すいません…。
448
00:22:35,897 --> 00:22:37,815
回して。
(松崎) はい。
449
00:22:37,899 --> 00:22:40,443
回りました。
450
00:22:40,526 --> 00:22:42,445
これを見る限り→
451
00:22:42,528 --> 00:22:45,823
相当 力があるように
思えるんですけど。
452
00:22:45,907 --> 00:22:50,453
あ… いや あの時 お客さん
普通に意識あったんですよ。
453
00:22:50,536 --> 00:22:52,830
(岸本) えっ そうなんですか?
>> はい。
454
00:22:52,914 --> 00:22:55,458
自分でも
起き上がろうとしたから→
455
00:22:55,541 --> 00:22:57,460
多分 そういうふうに
見えたんじゃないですかね?
456
00:22:57,543 --> 00:22:59,462
(岸本) ホントですか?
はい。
457
00:22:59,545 --> 00:23:01,839
(瑞稀) あの~ 私
その人が飲んでたスナックで→
458
00:23:01,923 --> 00:23:04,842
働いてるんですけど。
(岸本) あっ そうなんですか?
459
00:23:04,926 --> 00:23:07,470
その時 タクシー乗せるの
私 手伝ったんですけど→
460
00:23:07,553 --> 00:23:09,472
普通に意識ありましたよ。
(由美) そうだよね?
461
00:23:09,555 --> 00:23:11,849
えっ?
462
00:23:11,933 --> 00:23:15,478
あっ なるほど。
(由美) はい。
463
00:23:15,561 --> 00:23:17,855
「ランナウェイ」。
(清美) ラッツ&スターの?
464
00:23:17,939 --> 00:23:20,483
違います。
465
00:23:20,566 --> 00:23:23,861
>> ユニコーンの「自転車泥棒」。
(清美) 違いま~す。
466
00:23:23,945 --> 00:23:26,864
>> え~?
もう分かんない 何だろう?
467
00:23:26,948 --> 00:23:28,866
(清美) 降参?
468
00:23:28,950 --> 00:23:32,495
>> もう降参 何?
469
00:23:32,578 --> 00:23:34,497
(清美) 杏里の→
470
00:23:34,580 --> 00:23:36,499
「CAT’S EYE」。
471
00:23:36,582 --> 00:23:40,503
>> 「CAT’S EYE」?
えぇ~ まだやる気じゃん。
472
00:23:40,586 --> 00:23:43,506
(清美) ね~ ビックリですよね。
473
00:23:43,589 --> 00:23:45,883
(由美) ってかさ さっきの
私のアドリブすごくない?
474
00:23:45,967 --> 00:23:48,511
(瑞稀) 手品だったってやつ?
>> あ~ そうそうそう。
475
00:23:48,594 --> 00:23:50,888
あと 意識あったってやつとか。
(瑞稀) 確かに。
476
00:23:50,972 --> 00:23:52,890
えっ でもさ
すぐに合わせた私もすごくない?
477
00:23:52,974 --> 00:23:55,518
(由美) あ~ あれもよかった
完全に だましきったよね。
478
00:23:55,601 --> 00:23:58,896
(瑞稀) うん 信じてた。
(由美) ねっ 信じてたよね。
479
00:23:58,980 --> 00:24:00,898
(岸本) 明らかに隠してたな。
480
00:24:00,982 --> 00:24:04,527
ですよね? どう考えても
意識なかったですもんね。
481
00:24:04,610 --> 00:24:07,530
(岸本) うん…。
482
00:24:07,613 --> 00:24:11,534
もしかしたら このネタって
「夜ふかし」じゃないのかもなぁ。
483
00:24:11,617 --> 00:24:13,536
(松崎) どういうことっすか?
484
00:24:13,619 --> 00:24:15,913
あのドライブレコーダーの
映像とか→
485
00:24:15,997 --> 00:24:20,543
周りが やけにかばってる感じとか
見ると→
486
00:24:20,626 --> 00:24:23,921
ちょっと
ただごとじゃない感じしない?
487
00:24:24,005 --> 00:24:28,634
確かに あの映像が本物なら
そうかもですね。
488
00:24:30,636 --> 00:24:34,640
下手したら これだけで
特番組めるレベルだもんな。
489
00:24:39,020 --> 00:24:41,022
(岸本) ありがとうございました。
490
00:24:43,024 --> 00:24:44,942
(岸本) よし じゃあ待つか。
491
00:24:45,026 --> 00:24:47,945
(松崎) はい。
492
00:24:48,029 --> 00:24:51,949
っていうか これ
どっちから来ますかね?
493
00:24:52,033 --> 00:24:54,577
(岸本) あっ そっか。
494
00:24:54,660 --> 00:24:56,579
じゃあ
俺 こっちで張っとくからさ→
495
00:24:56,662 --> 00:24:59,582
あっち側から来たら
取りあえず 引き留めて連絡して。
496
00:24:59,665 --> 00:25:02,960
(松崎) 分かりました
じゃあ 連絡します。
497
00:25:03,044 --> 00:25:04,962
(由美) うわ 最悪。
(瑞稀) 何?
498
00:25:05,046 --> 00:25:07,965
私 今日 髪ボサボサで
インタビュー受けてた。
499
00:25:08,049 --> 00:25:10,968
(瑞稀) あ~ あそこ
風強かったもんねぇ。
500
00:25:11,052 --> 00:25:13,971
え~ あれが全国で放送されんの
キツいんだけど。
501
00:25:14,055 --> 00:25:15,973
いや 私もなんだよね。
>> 何?
502
00:25:16,057 --> 00:25:17,975
今日 部屋着みたいので
来ちゃってたからさ。
503
00:25:18,059 --> 00:25:19,602
(由美) あ~。
504
00:25:19,685 --> 00:25:21,604
マジで
カットにしてほしいんだけど。
505
00:25:21,687 --> 00:25:22,980
ホントだよ。
506
00:25:23,064 --> 00:25:25,608
それかモザイクとか
入れてくれないかな?
507
00:25:25,691 --> 00:25:27,985
どこに?
>> 私の髪と みずぽんの服。
508
00:25:28,069 --> 00:25:30,696
いや 余計怪しいでしょ。
>> 怪しいか。
509
00:25:33,699 --> 00:25:36,619
あっ 高橋さんだ。
(瑞稀) ホントだ。
510
00:25:36,702 --> 00:25:38,621
ってか ヘルメット
エイリアンっぽいね。
511
00:25:38,704 --> 00:25:40,623
(由美) っぽい。
512
00:25:40,706 --> 00:25:43,000
あっ もう こんな時間だ。
>> そろそろ行く?
513
00:25:43,084 --> 00:25:44,710
うん そうだね。
514
00:25:58,099 --> 00:26:01,644
(岸本) あの…
あの すいません すいません。
515
00:26:01,727 --> 00:26:03,646
高橋さんですよね?
516
00:26:03,729 --> 00:26:06,023
(高橋)
あっ 「月曜から夜ふかし」の。
517
00:26:06,107 --> 00:26:08,025
あっ そうです
先日はお世話になりました。
518
00:26:08,109 --> 00:26:10,653
(高橋) いや こちらこそ
どうしました?
519
00:26:10,736 --> 00:26:13,030
ちょっとだけ
お話よろしいですか?
520
00:26:13,114 --> 00:26:15,116
(高橋) 話ですか?
>> はい。
521
00:26:19,120 --> 00:26:21,038
高橋さん 捕まってる。
522
00:26:21,122 --> 00:26:24,667
(瑞稀) ね~。
(由美) えっ マジでしつこいね。
523
00:26:24,750 --> 00:26:26,669
ってかさ うちらの部分
カットしてくださいって→
524
00:26:26,752 --> 00:26:29,672
言いに行く?
>> いや それはそれで→
525
00:26:29,755 --> 00:26:31,674
何か恥ずかしくない?
>> 何で?
526
00:26:31,757 --> 00:26:34,051
(由美) 何か自意識過剰だと
思われそうじゃん。
527
00:26:34,218 --> 00:26:37,763
あ~ そうだねぇ…。
528
00:26:39,765 --> 00:26:43,686
(清美) じゃあ もし えりさんが
中本さんの立場だったら→
529
00:26:43,769 --> 00:26:46,063
何歌います?
>> えっ?
530
00:26:46,147 --> 00:26:48,691
テレビ盗んだとして?
(清美) はい。
531
00:26:48,774 --> 00:26:51,068
元同僚がいるお店で
他のお客さんから→
532
00:26:51,152 --> 00:26:54,071
どうしても歌ってくれって
言われて歌うとしたら。
533
00:26:54,155 --> 00:26:57,700
>> え~ 何だろう?
534
00:26:57,783 --> 00:27:00,703
あっ 松山千春の
「大空と大地の中で」?
535
00:27:00,786 --> 00:27:02,079
(清美) え? 何でですか?
536
00:27:02,163 --> 00:27:04,081
>> いや 何か もう
スケールの大きさで→
537
00:27:04,165 --> 00:27:06,709
テレビ盗んだことが
ちっぽけなことのように思わせる。
538
00:27:06,792 --> 00:27:08,711
(清美) あ~ なるほど。
539
00:27:08,794 --> 00:27:10,713
>> えっ 清美ちゃんは?
(清美) えっ?
540
00:27:10,796 --> 00:27:15,092
私は もう 内容っていうより
英語の歌にします。
541
00:27:15,176 --> 00:27:16,719
>> 英語?
(清美) はい。
542
00:27:16,802 --> 00:27:20,097
英語なら 歌詞もあんまり
入ってこないじゃないですか。
543
00:27:20,181 --> 00:27:24,101
>> あ~ 国外逃亡ね それもありだね。
544
00:27:24,185 --> 00:27:26,103
(自動ドアが開く音)
545
00:27:26,187 --> 00:27:28,105
(2人) おはようございます。
(由美) おはようございます。
546
00:27:28,189 --> 00:27:30,191
(自動ドアが閉まる音)
547
00:27:37,823 --> 00:27:40,743
(岸本) 今 遭遇した。
548
00:27:40,826 --> 00:27:44,121
話した。
549
00:27:44,205 --> 00:27:46,832
取りあえず タクシー呼んどいて。
550
00:27:51,587 --> 00:27:53,506
(松崎) どうでした?
551
00:27:53,589 --> 00:27:55,591
(岸本) ん~…。
552
00:27:57,593 --> 00:28:01,138
いや ちょっと
いろいろ あり過ぎてさ…。
553
00:28:01,222 --> 00:28:05,518
(松崎) そうなんすか?
(岸本) うん…。
554
00:28:05,601 --> 00:28:09,230
これ 下手すると報道案件だよ。
555
00:28:11,607 --> 00:28:15,027
高橋さん さっきそこで
日テレの人に捕まってましたよね。
556
00:28:15,069 --> 00:28:18,823
あ… 見てた?
>> はい 何て言われたんですか?
557
00:28:18,864 --> 00:28:21,158
いや 何か
ドライブレコーダー見せられてさ。
558
00:28:21,242 --> 00:28:23,160
あっ タクシーのやつですか?
>> うん。
559
00:28:23,244 --> 00:28:25,162
私も見せられました。
>> あっ そうなの?
560
00:28:25,246 --> 00:28:28,165
はい 私も今日
イオンで声かけられて→
561
00:28:28,249 --> 00:28:30,793
で 高橋さんのこと
いろいろ聞かれたんですよ。
562
00:28:30,876 --> 00:28:32,169
何て?
563
00:28:32,253 --> 00:28:36,799
いや 不思議な力を持ってんのって
小野寺君じゃなくて→
564
00:28:36,882 --> 00:28:40,177
高橋さんなんじゃないですかって。
565
00:28:40,261 --> 00:28:42,179
何て答えたの?
566
00:28:42,263 --> 00:28:45,182
何て答えたと思います?
>> んっ?
567
00:28:45,266 --> 00:28:47,810
(由美) 私は 日テレの人に→
568
00:28:47,893 --> 00:28:50,187
高橋さんのこと
バラしたでしょうか?
569
00:28:50,271 --> 00:28:53,816
バラさなかったでしょうか?
570
00:28:53,899 --> 00:28:56,819
この空気で それクイズにする?
>> どっちだと思います?
571
00:28:56,902 --> 00:29:00,823
いや… そりゃ
バラさないでほしいけど→
572
00:29:00,906 --> 00:29:03,200
当然 バラしてないでしょ?
573
00:29:03,284 --> 00:29:05,828
(由美) なるほど。
574
00:29:05,911 --> 00:29:07,830
正解は…。
575
00:29:07,913 --> 00:29:09,206
(自動ドアが開く音)
576
00:29:09,290 --> 00:29:11,834
いらっしゃいませ。
いらっしゃいませ。
577
00:29:11,917 --> 00:29:14,211
チェックインでよろしいですか?
>> はい 宮本です。
578
00:29:14,295 --> 00:29:16,213
(由美) 宮本さま
少々お待ちください。
579
00:29:16,297 --> 00:29:20,217
(キーボードを打つ音)
580
00:29:20,301 --> 00:29:22,219
こちら カードキーでございます。
581
00:29:22,303 --> 00:29:24,305
ごゆっくり
お過ごしくださいませ。
582
00:29:31,937 --> 00:29:34,231
宮本さん
また違う女の人 連れてましたね。
583
00:29:34,315 --> 00:29:36,859
えっ?
>> 私 見ただけでも4人目ですよ。
584
00:29:36,942 --> 00:29:38,861
すごくないですか?
>> そうなの?
585
00:29:38,944 --> 00:29:41,864
私 この間 来た人が
本命だと思うんですよね。
586
00:29:41,947 --> 00:29:43,866
その人といる時だけ
何か ちょっとだけ雰囲気…。
587
00:29:43,949 --> 00:29:47,244
ちょっ ごめん… ごめんね
あの 今 それ どうでもいいわ。
588
00:29:47,328 --> 00:29:50,247
えっ?
(高橋) ほら あの さっきの答え。
589
00:29:50,331 --> 00:29:52,249
答え?
>> 俺のことバラしたのか→
590
00:29:52,333 --> 00:29:54,877
バラしてないのか。
>> あっ その話ですか?
591
00:29:54,960 --> 00:29:56,879
(高橋) いや そうでしょ。
>> バラすわけないじゃないですか。
592
00:29:56,962 --> 00:29:59,256
そうなの?
>> はい バッチリごまかしときました。
593
00:29:59,340 --> 00:30:01,258
あっ そっか。
>> はい。
594
00:30:01,342 --> 00:30:03,344
ありがとう。
あっ はい。
595
00:30:05,346 --> 00:30:07,264
で どう思います?
596
00:30:07,348 --> 00:30:08,891
あぁ 日テレの人?
597
00:30:08,974 --> 00:30:11,894
宮本さんの本命。
あっ そっち?
598
00:30:11,977 --> 00:30:14,271
(美波) えっ また来てんの?
(清美) そう。
599
00:30:14,355 --> 00:30:17,274
しかも 高橋さんに話聞きたいって
言ってるらしくって。
600
00:30:17,358 --> 00:30:21,278
(美波) 何で?
(清美) それが分かんないんだよね。
601
00:30:21,362 --> 00:30:24,907
(葉月) ちなみに今日
私もインタビュー受けました。
602
00:30:24,990 --> 00:30:27,284
(清美) えっ? 「月曜から夜ふかし」?
603
00:30:27,451 --> 00:30:30,287
(葉月) はい 最近 身の回りで起こった
不思議なこと聞かれて。
604
00:30:30,371 --> 00:30:32,289
(美波) はっち 何言ったの?
605
00:30:32,373 --> 00:30:34,291
(葉月) 私は 自分の特殊能力。
606
00:30:34,375 --> 00:30:36,293
(美波) 何? 特殊能力って。
607
00:30:36,377 --> 00:30:38,921
(葉月) いや 私 自分のクラスの人数分の
プリントを→
608
00:30:39,004 --> 00:30:42,007
手の感覚だけで
つかんで取れるんですよ。
609
00:30:44,009 --> 00:30:46,303
(清美) へぇ… 数えないで?
610
00:30:46,387 --> 00:30:49,306
(葉月) はい
これ 結構すごくないっすか?
611
00:30:49,390 --> 00:30:51,308
(美波) えっ ショボくない?
(葉月) えっ?
612
00:30:51,392 --> 00:30:54,311
みなぷーさんの検尿カップと
そんな変わんないでしょ。
613
00:30:54,395 --> 00:30:56,939
(美波) 違うよ 全然
こっちは職人技だから。
614
00:30:57,022 --> 00:30:59,942
(清美) もう1回 来たってことはさ
みなぷーの検尿カップも→
615
00:31:00,025 --> 00:31:01,944
ボツになったってことじゃないの。
(葉月) あっ 確かに。
616
00:31:02,027 --> 00:31:03,946
(美波) いやいや あそこまでやって
ボツとかあり得ないから。
617
00:31:04,029 --> 00:31:06,323
(葉月) 私のプリントのやつが採用されて
検尿カップがボツだったら→
618
00:31:06,407 --> 00:31:08,325
どうします?
(美波) そんなの もう日テレ行って→
619
00:31:08,409 --> 00:31:10,953
検尿ぶちまけるよ。
(清美) ハハハハ!
620
00:31:11,036 --> 00:31:13,330
それなら一発でテレビに出れるね。
621
00:31:13,414 --> 00:31:16,333
(葉月) 夕方のニュース。
622
00:31:16,417 --> 00:31:18,335
(美波) ってか 高橋さんの方 気になるね。
623
00:31:18,419 --> 00:31:20,963
(清美) んっ? あ~ そうなんだよね。
624
00:31:21,046 --> 00:31:23,340
(美波) でも 誰も高橋さんのこと
話してないんだよね?
625
00:31:23,424 --> 00:31:26,343
(清美) 話してない。
(美波) だったら 別のことなんじゃない?
626
00:31:26,427 --> 00:31:29,346
(葉月) この間 ガンプラの話 してたって
言ってませんでした?
627
00:31:29,430 --> 00:31:31,974
(清美) あ~ そう
写真見せながら熱弁してた。
628
00:31:32,057 --> 00:31:35,352
(葉月) だったら それじゃないですか?
(清美) だといいんだけどね。
629
00:31:35,436 --> 00:31:37,980
(美波) 待って ガンプラ使うなら
検尿カップでしょ。
630
00:31:38,063 --> 00:31:40,441
(葉月) いや ガンプラでしょ
いや プリントですよ。
631
00:31:42,067 --> 00:31:44,361
>> っていうか 高橋さんは
何て ごまかしたんですか?
632
00:31:44,445 --> 00:31:46,363
あっ テレビの人?
>> はい。
633
00:31:46,447 --> 00:31:48,991
いや 俺 もう無視して
行こうとしたんだけどさ→
634
00:31:49,074 --> 00:31:51,076
結構しつこくてねぇ。
635
00:31:53,078 --> 00:31:56,081
(モニタ)(運転手)
じゃあ これ お釣りと領収書。
636
00:31:58,083 --> 00:32:00,377
(岸本)
これって高橋さんですよね?
637
00:32:00,461 --> 00:32:02,379
すいません
ちょっと行かなきゃいけない…。
638
00:32:02,463 --> 00:32:04,006
(岸本) 高速移動したり→
639
00:32:04,089 --> 00:32:06,383
コンビニ強盗を撃退したのも
高橋さんですよね?
640
00:32:06,467 --> 00:32:08,010
ごめんなさい 仕事遅れちゃう…。
(岸本) あっ じゃあ じゃあ→
641
00:32:08,093 --> 00:32:10,387
明日の朝 お仕事終わりに
お話 聞かせてもらえないですか?
642
00:32:10,471 --> 00:32:13,390
あの これ以上つきまとうの
やめてもらえませんか?
643
00:32:13,474 --> 00:32:15,017
迷惑なんで。
高橋さん!
644
00:32:15,017 --> 00:32:17,019
決して悪いようにはしないんで!
高橋さん!
645
00:32:18,395 --> 00:32:20,314
(クラクション)
646
00:32:20,397 --> 00:32:22,399
(急ブレーキ音)
647
00:32:28,405 --> 00:32:30,407
大丈夫ですか?
648
00:32:35,412 --> 00:32:37,331
大丈夫です…。
649
00:32:37,414 --> 00:32:39,416
すいませんでした。
650
00:32:43,420 --> 00:32:45,047
(ドアが閉まる音)
651
00:32:48,050 --> 00:33:03,982
♪~
652
00:33:04,066 --> 00:33:06,985
見ての通りです。
653
00:33:07,069 --> 00:33:09,071
満足しましたか?
654
00:33:11,448 --> 00:33:13,992
(高橋) この力がなかったら→
655
00:33:14,076 --> 00:33:17,454
あなた今 死んでましたよね?
656
00:33:20,082 --> 00:33:24,378
私は あなたの命を
救ったんですから→
657
00:33:24,461 --> 00:33:28,006
あなたも私の生活の邪魔を
しないでください。
658
00:33:28,090 --> 00:33:39,393
♪~
659
00:33:39,476 --> 00:33:43,397
ちなみに 私の力は
こんなもんじゃないですから。
660
00:33:43,480 --> 00:33:46,024
(岸本) え?
661
00:33:46,108 --> 00:33:50,028
物に触れずに
動かすこともできますし→
662
00:33:50,112 --> 00:33:54,032
自然を操ることだってできます。
663
00:33:54,116 --> 00:33:57,119
どういう意味か分かりますよね?
664
00:33:59,121 --> 00:34:02,416
あなたが長生きをしたいのなら→
665
00:34:02,499 --> 00:34:05,419
これ以上 詮索しないこと。
666
00:34:05,502 --> 00:34:08,422
そして 誰にも話さないこと。
667
00:34:08,505 --> 00:34:13,427
じゃないと あなたの身に
不幸が起こるかもしれませんよ。
668
00:34:13,510 --> 00:34:16,430
不幸?
669
00:34:16,513 --> 00:34:20,517
事故なのか 災害なのか…。
670
00:34:22,519 --> 00:34:25,439
とにかく
すごくツイてないことが→
671
00:34:25,522 --> 00:34:29,443
あなたの身に起こるでしょうね。
672
00:34:29,526 --> 00:34:32,446
今日のことは忘れてください。
673
00:34:32,529 --> 00:34:35,157
お互いのために。
674
00:34:43,165 --> 00:34:46,084
(由美の声) へぇ~
命の恩人じゃないですか。
675
00:34:46,168 --> 00:34:50,088
うん でも 正直 俺
一瞬ためらったんだよね。
676
00:34:50,172 --> 00:34:52,090
あっ そうなんですか?
(高橋) うん。
677
00:34:52,174 --> 00:34:56,094
いや ほら 俺の生活を
脅かそうとしてる相手だからさ。
678
00:34:56,178 --> 00:34:58,096
確かに。
>> でも だからって→
679
00:34:58,180 --> 00:35:00,098
見殺しにするわけにも
いかないじゃない。
680
00:35:00,182 --> 00:35:02,100
そうですよねぇ。
681
00:35:02,184 --> 00:35:05,479
まぁ でも そこまで脅せば
大丈夫じゃないですか?
682
00:35:05,562 --> 00:35:09,107
だといいけど…。
683
00:35:09,107 --> 00:35:11,401
でも 最後のはウソですよね?
684
00:35:11,485 --> 00:35:13,403
最後の?
>> いや 何か→
685
00:35:13,487 --> 00:35:16,031
物を動かすとか自然を操るとか。
686
00:35:16,114 --> 00:35:18,033
あぁ…。
>> それはウソじゃないですか。
687
00:35:18,116 --> 00:35:22,037
いや まぁ ウソっていうか
多少 大げさには言ったけど→
688
00:35:22,120 --> 00:35:25,040
別に そこまでウソって感じでは
ないけどね。
689
00:35:25,123 --> 00:35:27,042
あっ そうなんですか? じゃあ
ちょっと やってみせてください。
690
00:35:27,125 --> 00:35:28,418
ごめん ウソ…。
>> 雪降らせてください。
691
00:35:28,502 --> 00:35:30,420
いや ウソです すいません
一切できません。
692
00:35:30,504 --> 00:35:32,506
一切できないんです。
>> 雨だったら いけますか?
693
00:35:35,133 --> 00:35:37,052
えっ マジですか?
694
00:35:37,135 --> 00:35:40,055
前 トラックの人が言ってたのと
全く同じ状況。
695
00:35:40,138 --> 00:35:43,058
高速移動したんすか?
696
00:35:43,141 --> 00:35:46,436
(岸本)
っていうか 思ってた以上でさ→
697
00:35:46,520 --> 00:35:48,438
何なら 瞬間移動くらいの
スピードだった。
698
00:35:48,522 --> 00:35:50,440
(松崎)
えぇ? そんなことあります?
699
00:35:50,524 --> 00:35:54,444
いやいや マジなんだって
俺 まだ手 震えてるもん。
700
00:35:54,528 --> 00:35:56,446
(松崎) うん…。
701
00:35:56,530 --> 00:35:59,074
本当にいるんだ そんな人。
702
00:35:59,157 --> 00:36:02,077
まぁ さすがに物 動かせるとか
自然を操れるとかは→
703
00:36:02,160 --> 00:36:04,454
ウソだと思うけど。
(松崎) そうなんすか?
704
00:36:04,538 --> 00:36:06,456
うん 何か→
705
00:36:06,540 --> 00:36:10,460
今 思い付いて足した感あって
それはウソくさかったけど→
706
00:36:10,544 --> 00:36:14,089
でも 高速で運ばれたのは
事実だからさ。
707
00:36:14,172 --> 00:36:16,466
ですよね…。
708
00:36:16,550 --> 00:36:18,552
どうするんすか?
709
00:36:23,181 --> 00:36:26,101
まぁ 取りあえず
新座さんに話してみて→
710
00:36:26,184 --> 00:36:28,186
判断してもらうよ。
711
00:36:31,732 --> 00:36:33,650
(新座) どういうこと?
(岸本) いや→
712
00:36:33,734 --> 00:36:36,653
例の件が思ってたより
すごいことになってて。
713
00:36:36,737 --> 00:36:39,656
あの 都市伝説みたいな人がいる
ってネタ?
714
00:36:39,656 --> 00:36:40,073
(岸本) はい。
715
00:36:40,741 --> 00:36:43,660
これ ちょっと 僕も
どう扱っていいか悩んでて。
716
00:36:43,744 --> 00:36:45,662
え? 何かあった?
717
00:36:45,746 --> 00:36:48,040
取りあえず タクシーの
ドライブレコーダーに→
718
00:36:48,123 --> 00:36:50,042
すごい映像が残ってるんで
まず それを見せますね。
719
00:36:50,125 --> 00:36:52,044
すごい映像?(岸本) はい。
えっ 何?
720
00:36:52,127 --> 00:36:55,047
いや これ 下手すると 別で特番
組んだ方がいいんじゃないか→
721
00:36:55,130 --> 00:36:57,049
…っていうくらいのやつで。
(新座) え~ そんなに?
722
00:36:57,132 --> 00:36:59,051
はい 何なら報道で…。
723
00:36:59,134 --> 00:37:01,053
あれ?
724
00:37:01,219 --> 00:37:03,055
(新座) どうした?
725
00:37:03,138 --> 00:37:05,057
すいません。
>> えっ? ちょっとすいません。
726
00:37:05,140 --> 00:37:07,684
もう1回 ちょっと差し直して…。
727
00:37:07,768 --> 00:37:11,063
よいしょ。
728
00:37:11,146 --> 00:37:13,065
(岸本) あれ?
(新座) 出ないの?
729
00:37:13,148 --> 00:37:16,068
えっ 何でだろう?
いや ちょっとハードが…。
730
00:37:16,151 --> 00:37:18,695
いや 入ってたはずなんすけど…。
>> 消えちゃってる?
731
00:37:18,779 --> 00:37:20,697
(松崎:岸本) すいません。
732
00:37:20,781 --> 00:37:23,075
もう1回…。
>> えっ でも ホントなんですよ。
733
00:37:23,158 --> 00:37:25,702
なぁ?
>> はい 間違いないです。
734
00:37:25,786 --> 00:37:30,082
まぁ 仕方ないよね。
735
00:37:30,165 --> 00:37:33,794
データが消えちゃうのも
実力のうちってことだよ。
736
00:37:40,175 --> 00:37:42,094
(スタッフ) マジか…。
737
00:37:42,177 --> 00:37:48,725
♪~
738
00:37:48,809 --> 00:37:51,812
今 俺のこと
ツイてないって思った?
739
00:37:53,188 --> 00:37:56,108
はい つくづく。
740
00:37:56,191 --> 00:38:03,115
♪~
741
00:38:03,198 --> 00:38:07,119
(高橋)
〔事故なのか 災害なのか…〕
742
00:38:07,202 --> 00:38:09,746
〔とにかく
すごくツイてないことが→
743
00:38:09,830 --> 00:38:12,207
あなたの身に起こるでしょうね〕
744
00:38:15,836 --> 00:38:17,754
どうします?
(岸本) んっ?
745
00:38:17,838 --> 00:38:20,132
もう1回 行きます?
746
00:38:20,215 --> 00:38:22,759
いや…。
えっ?
747
00:38:22,843 --> 00:38:24,845
もう いいんじゃね?
748
00:38:31,852 --> 00:38:33,854
(カメラのシャッター音)
749
00:38:43,864 --> 00:38:45,782
(車の施錠音)
(清美) おはようございま~す。
750
00:38:45,866 --> 00:38:48,160
>> あっ 遠藤さん おはよう
これから出勤?
751
00:38:48,243 --> 00:38:50,787
(清美) はい 写真ですか?
752
00:38:50,871 --> 00:38:54,791
>> うん この辺りの景色を
収めておこうと思ってね。
753
00:38:54,875 --> 00:38:56,793
(清美) あ~ いいですね。
754
00:38:56,877 --> 00:39:00,797
>> ほら この辺りも再開発で
どんどん変わっていくだろうしさ。
755
00:39:00,881 --> 00:39:06,178
(清美) あ~ まぁ でも この辺は
ずっと変わらなそうですけどね。
756
00:39:06,261 --> 00:39:09,181
>> だといいけどね…。
(清美) うん。
757
00:39:09,264 --> 00:39:10,807
>> あっ そうだ。
758
00:39:10,891 --> 00:39:13,810
僕 もうすぐ
ホテルを出ようと思っててさ。
759
00:39:13,894 --> 00:39:16,188
(清美) え? あっ そうなんですか?
760
00:39:16,271 --> 00:39:19,191
>> うん そろそろ
戻らなきゃいけなくてさ。
761
00:39:19,274 --> 00:39:23,820
(清美) あぁ…
えっ 何か寂しくなりますね。
762
00:39:23,904 --> 00:39:26,823
>> 寂しいね。
763
00:39:26,907 --> 00:39:30,202
ホテルも もうすぐ
なくなっちゃうでしょ?
764
00:39:30,285 --> 00:39:32,287
(清美) えっ?
765
00:39:34,289 --> 00:39:38,210
>> あっ まだ聞いてなかった?
766
00:39:38,293 --> 00:39:41,838
(清美) あ… 聞いてないです えっ?
767
00:39:41,922 --> 00:39:45,842
>> あっ ごめん ウソウソ 忘れて。
768
00:39:45,926 --> 00:39:49,846
(清美) えっ いやいや… なくなるって
どういうことですか?
769
00:39:49,930 --> 00:39:52,224
>> いや ホント申し訳ない。
770
00:39:52,307 --> 00:39:54,226
聞かなかったことにして
もらえない?
771
00:39:54,309 --> 00:39:57,229
(清美) え~…。
772
00:39:57,312 --> 00:40:00,232
分かりました。
773
00:40:00,315 --> 00:40:03,860
じゃあ
聞かなかったことにするんで→
774
00:40:03,944 --> 00:40:07,864
その代わり ちゃんと
聞かせてもらえませんか?
775
00:40:07,948 --> 00:40:10,867
>> いや…。
776
00:40:10,951 --> 00:40:16,248
あ~ でも
もう行かなきゃいけないでしょ?
777
00:40:16,331 --> 00:40:19,876
(清美) え… えっ どうしよう。
778
00:40:19,876 --> 00:40:24,798
>> じゃあ 分かった
遠藤さん お昼休み何時?
779
00:40:24,881 --> 00:40:26,800
(清美) 12時からです。
780
00:40:26,883 --> 00:40:31,179
>> じゃあ それくらいに この先の
コンビニの前にいるから→
781
00:40:31,263 --> 00:40:34,182
そこで話そう。
782
00:40:34,266 --> 00:40:36,268
(清美) 分かりました。
783
00:40:39,271 --> 00:40:42,190
(清美) ありがとうございました。
784
00:40:42,274 --> 00:40:45,277
(自動ドアが開く音)
(2人) いってらっしゃいませ。
785
00:40:48,905 --> 00:40:50,824
(自動ドアが閉まる音)
786
00:40:50,907 --> 00:40:52,826
いや 朝って
起きんのはつらいけど→
787
00:40:52,909 --> 00:40:55,203
でも やっぱり 朝から働くって
気持ちいいよね。
788
00:40:55,287 --> 00:40:57,831
(清美) あ~ そうですね。
>> ほら 夜勤ってさ…。
789
00:40:57,914 --> 00:41:02,210
(清美) ⟨勤務日以外でも お風呂に
入れるようになったことで→
790
00:41:02,294 --> 00:41:07,215
高橋さんは夜勤以外のシフトにも
入るようになった⟩
791
00:41:07,299 --> 00:41:11,219
⟨ただ 今は
そんなことはどうでもいい⟩
792
00:41:11,303 --> 00:41:14,848
⟨このホテルが なくなるかも
しれないということで→
793
00:41:14,931 --> 00:41:17,851
私は 頭がいっぱいだった⟩
794
00:41:17,934 --> 00:41:20,854
>> 人って本来 このサイクルで
生活するべきなんだって→
795
00:41:20,937 --> 00:41:25,859
改めて思うよね。
(清美) あ~ そうですね。
796
00:41:25,942 --> 00:41:27,861
>> 今 お前 宇宙人なんだから→
797
00:41:27,944 --> 00:41:29,863
生活サイクルとか関係ないだろ
って思った?
798
00:41:29,946 --> 00:41:31,865
(清美) 思ってないですよ。
799
00:41:31,948 --> 00:41:34,242
>> ホント?
(清美) うん。
800
00:41:34,326 --> 00:41:37,245
>> 何か今日 テンション低くない?
801
00:41:37,329 --> 00:41:39,873
(清美) いや いつも通りですけど。
802
00:41:39,956 --> 00:41:41,875
>> あっ そう。
(清美) うん。
803
00:41:41,958 --> 00:41:43,877
>> まぁ 朝なんて
みんな そんなもんか。
804
00:41:43,960 --> 00:41:46,880
俺が この生活が新鮮で ちょっと
テンション高めってだけか。
805
00:41:46,963 --> 00:41:48,882
(清美) だと思います。
806
00:41:48,965 --> 00:41:50,884
>> まぁ でも 俺もね
眠いは眠いのよ。
807
00:41:50,967 --> 00:41:52,886
(清美) あっ そうなんですか?
>> うん。
808
00:41:52,969 --> 00:41:54,888
昨日の夜さ ガンプラ作りが→
809
00:41:54,971 --> 00:41:56,890
全然終わんなくて。
(清美) へぇ~。
810
00:41:56,973 --> 00:41:59,267
>> 切りのいいとこで
やめようと思ったんだけど→
811
00:41:59,351 --> 00:42:01,269
切りのいいところが
見当たんなくてさ。
812
00:42:01,353 --> 00:42:04,272
(清美) うん…。
>> 見る?
813
00:42:04,356 --> 00:42:08,276
これなんだけどね
今作ってるやつで→
814
00:42:08,360 --> 00:42:10,904
ガルバルディっていう
モビルスーツの旧キット…。
815
00:42:10,987 --> 00:42:14,282
(清美) ⟨若葉は今 中学2年生⟩
816
00:42:14,366 --> 00:42:19,913
⟨この先 高校にも大学にも
通わせなきゃいけない⟩
817
00:42:19,996 --> 00:42:23,917
⟨元夫から 毎月 養育費を
もらってはいるけど→
818
00:42:24,000 --> 00:42:27,921
だからって
余裕があるわけではない⟩
819
00:42:28,004 --> 00:42:32,300
⟨ましてや この年でゼロから
再就職先を見つけるのは→
820
00:42:32,384 --> 00:42:35,303
簡単なことではない⟩
821
00:42:35,387 --> 00:42:38,306
⟨取りあえず 早く村上さんに→
822
00:42:38,390 --> 00:42:41,393
どういうことなのかを聞きたい⟩
823
00:42:44,020 --> 00:42:48,316
⟨そして 約束の昼休み⟩
824
00:42:48,400 --> 00:42:54,948
⟨気になるのは なぜ それを
村上さんが知っているのか⟩
825
00:42:55,031 --> 00:42:59,327
⟨従業員の私ですら
知らなかったのに⟩
826
00:42:59,411 --> 00:43:02,330
⟨もしかしたら 村上さんは→
827
00:43:02,414 --> 00:43:05,959
うちのホテルの
偉い立場にいる人で→
828
00:43:06,042 --> 00:43:11,965
普段は宿泊客を装って
ホテルを見守っているとか…⟩
829
00:43:12,048 --> 00:43:15,969
⟨何か そういうの
ドラマで見た気がする⟩
830
00:43:16,052 --> 00:43:17,971
⟨「GTO」だ⟩
831
00:43:18,054 --> 00:43:19,973
⟨「GTO」の理事長が→
832
00:43:20,056 --> 00:43:23,435
普段は趣味で 売店のおばちゃんを
やっていたみたいな⟩
833
00:43:25,061 --> 00:43:27,355
⟨もし そうだとしたら→
834
00:43:27,439 --> 00:43:31,359
今まで 村上さんに
親切にしてきた私は→
835
00:43:31,443 --> 00:43:36,072
何かしらの形で
助けてもらえるかも⟩
836
00:43:47,459 --> 00:43:49,377
(清美) すいません お待たせしました。
837
00:43:49,461 --> 00:43:52,005
(村上) あっ 大丈夫
僕も今 来たところ。
838
00:43:52,088 --> 00:43:54,382
じゃあ 下で話しましょうか。
839
00:43:54,466 --> 00:43:56,468
(清美) はい。
840
00:43:58,470 --> 00:44:03,016
(村上) どうぞ。
(清美) あっ ありがとうございます。
841
00:44:03,099 --> 00:44:06,019
あの 村上さんって→
842
00:44:06,102 --> 00:44:10,023
もしかして
うちのホテルの偉い方ですか?
843
00:44:10,106 --> 00:44:12,400
>> えっ?
(清美) いや→
844
00:44:12,484 --> 00:44:15,028
このホテルがなくなるって→
845
00:44:15,111 --> 00:44:18,406
従業員の私でも知らないことを
ご存じなんで→
846
00:44:18,490 --> 00:44:21,409
もしかしたら そうなのかなって。
847
00:44:21,493 --> 00:44:26,039
>> あ~ なるほど…。
848
00:44:26,122 --> 00:44:28,416
ごめん そうじゃないのよ。
849
00:44:28,500 --> 00:44:30,418
(清美) あ…。
850
00:44:30,502 --> 00:44:34,047
えっ じゃあ
何でご存じなんですか?
851
00:44:34,130 --> 00:44:36,508
>> ん~…。
852
00:44:38,510 --> 00:44:41,054
まぁ→
853
00:44:41,137 --> 00:44:45,058
遠藤さんには いろいろと
よくしてもらってるし→
854
00:44:45,141 --> 00:44:47,060
最初から全部話すね。
855
00:44:47,143 --> 00:44:49,521
(清美) ありがとうございます。
856
00:44:54,150 --> 00:44:57,070
>> あの~…→
857
00:44:57,153 --> 00:45:01,449
今から ちょっと信じられない
ような話をするけど→
858
00:45:01,616 --> 00:45:04,077
取りあえず
最後まで聞いてもらえる?
859
00:45:04,160 --> 00:45:06,454
(清美) あ… はい。
860
00:45:06,538 --> 00:45:10,083
えっ 信じられないような話?
861
00:45:10,166 --> 00:45:12,460
>> うん。
862
00:45:12,544 --> 00:45:16,089
ウソみたいな話なんだけど→
863
00:45:16,172 --> 00:45:19,092
紛れもない事実だから。
864
00:45:19,175 --> 00:45:20,552
(清美) はい。
865
00:45:24,180 --> 00:45:28,476
(清美) ⟨え? この流れ見覚えがある⟩
866
00:45:28,560 --> 00:45:31,479
⟨え? もしかして…⟩
867
00:45:31,563 --> 00:45:33,481
>> あの~→
868
00:45:33,565 --> 00:45:40,113
何で僕が ホテルがなくなることを
知ってるかっていうと→
869
00:45:40,196 --> 00:45:42,198
実は僕…。
870
00:45:45,577 --> 00:45:47,579
未来人なのね。
871
00:45:50,206 --> 00:45:51,583
(清美) え?
78279