All language subtitles for Hot Wheels Lets Race s01e08 Pedal to the Meddle.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,673 --> 00:00:09,175 ga, ga snel, ga sneller 2 00:00:10,677 --> 00:00:13,513 neem het stuur in handen ruik rubber branden 3 00:00:13,596 --> 00:00:16,975 ik geef gas en stop pas na de finish 4 00:00:17,058 --> 00:00:20,103 op de baan heb ik geen vrees 5 00:00:20,186 --> 00:00:21,646 Hot Wheels tijd om te racen 6 00:00:21,730 --> 00:00:22,856 Hot Wheels, tijd om te racen 7 00:00:24,357 --> 00:00:27,110 Druk het pedaal in 8 00:00:28,570 --> 00:00:31,239 Aanschouw, de T. rex. 9 00:00:31,322 --> 00:00:34,117 De tanden van deze dinosaurus zijn zo sterk… 10 00:00:34,200 --> 00:00:37,287 …dat ze een auto kunnen pletten alsof het een frisdrankblikje is. 11 00:00:37,370 --> 00:00:39,372 Cool. 12 00:00:48,548 --> 00:00:50,467 Is dat wat ik denk dat het is? 13 00:00:53,428 --> 00:00:55,722 Het is een transportwagen. 14 00:00:56,473 --> 00:00:57,974 Dat klopt, Spark. 15 00:00:58,057 --> 00:01:02,437 Met deze transportwagen kun je overal in Hot Wheels City auto's afleveren. 16 00:01:02,520 --> 00:01:05,231 Zelfs midden op de racebaan. 17 00:01:05,315 --> 00:01:09,360 Wacht, kunnen we van auto wisselen tijdens een race? 18 00:01:11,196 --> 00:01:12,822 Dat kan zeker. 19 00:01:13,323 --> 00:01:16,076 Er passen heel veel auto's in deze wagen. 20 00:01:16,618 --> 00:01:20,497 Kom op, Squeekers, we maken de transportwagen af na de lunch. 21 00:01:21,164 --> 00:01:23,583 Boerenkool? Dat hadden we gisteren al. 22 00:01:24,417 --> 00:01:25,794 Misschien burgers? 23 00:01:26,878 --> 00:01:28,171 Dit ding is te gek. 24 00:01:28,254 --> 00:01:31,800 Stel je voor: een nieuwe auto wanneer je maar wilt, waar dan ook. 25 00:01:33,176 --> 00:01:35,929 Jammer dat hij nog niet sterk genoeg is voor de auto's. 26 00:01:38,598 --> 00:01:41,059 Ik weet daar misschien wel wat op. 27 00:01:41,142 --> 00:01:44,479 Laten we Dash verrassen en hem afmaken voor ze terug is. 28 00:01:48,942 --> 00:01:52,278 Ik weet het niet, Spark. Dat heeft Dash ons niet gevraagd. 29 00:01:52,362 --> 00:01:55,031 Misschien kunnen we beter van haar spullen afblijven. 30 00:01:55,115 --> 00:01:57,909 Vertrouw me. Uitvinden is mijn ding. 31 00:01:58,535 --> 00:02:02,163 Ik geef de wagen gewoon wat extra T. rex-bijtkracht. 32 00:02:02,247 --> 00:02:05,875 Dan kan hij elke auto in Hot Wheels City optillen. 33 00:02:05,959 --> 00:02:09,671 Dat klinkt best wel fan-tand-tisch. 34 00:02:09,754 --> 00:02:14,259 Dash vindt deze wagen straks zeker geweldig. 35 00:02:14,342 --> 00:02:18,763 De wagen heeft een sterke kaak nodig om de auto's op te tillen. 36 00:02:18,847 --> 00:02:20,473 Zoiets als dit. 37 00:02:20,557 --> 00:02:22,559 Een tyranoauruskop. 38 00:02:25,395 --> 00:02:30,400 En dan een harde beschermplaat waarmee je ook kan inladen. 39 00:02:30,483 --> 00:02:32,443 Eén laadklep. 40 00:02:32,527 --> 00:02:35,238 Dan geef ik hem nog een leuk kleurtje en… 41 00:02:36,573 --> 00:02:38,867 Bingo, klaar om te bouwen. 42 00:03:12,191 --> 00:03:16,237 Zie je wel? Er gebeurt niets ergs als ik de spullen van Dash aanraak. 43 00:03:16,321 --> 00:03:18,489 Zelbesturing geactiveerd. 44 00:03:18,573 --> 00:03:21,326 Zelfbesturing? Wat betekent dat? 45 00:03:21,409 --> 00:03:23,578 O, nee. Dat betekent… 46 00:03:24,120 --> 00:03:27,790 De transportwagen komt tot leven. 47 00:03:39,510 --> 00:03:41,596 Kijk, hij eet de auto op. 48 00:03:41,679 --> 00:03:43,514 Natuurlijk. 49 00:03:43,598 --> 00:03:46,392 Dash heeft hem ontworpen om auto's in te kunnen laden. 50 00:03:46,476 --> 00:03:48,978 Daarom at hij de Twin Mill van Dash op. 51 00:03:59,572 --> 00:04:02,200 Maar als de wagen trek heeft in auto's… 52 00:04:02,283 --> 00:04:05,745 …zal hij zijn hele buik vol eten in de stad. 53 00:04:06,287 --> 00:04:08,873 Er zijn zoveel auto's. 54 00:04:09,415 --> 00:04:11,042 Ik moet hem terughalen. 55 00:04:11,125 --> 00:04:12,835 En wij gaan met je mee. 56 00:04:12,919 --> 00:04:15,088 We gaan de uitdaging aan. 57 00:04:22,136 --> 00:04:25,974 Ik kies de Mach Speeder. 58 00:04:26,057 --> 00:04:30,228 Ik heb een sterke auto nodig om de wagen tegen te houden. 59 00:04:30,311 --> 00:04:32,855 Ik kies de 2-Tuff. 60 00:04:32,939 --> 00:04:36,651 Ik kies de Glory Chaser. 61 00:04:36,734 --> 00:04:39,862 Ik kies de Buns of Steel. 62 00:04:39,946 --> 00:04:42,824 Ik kies de Surf N' Turf. 63 00:04:42,907 --> 00:04:45,660 Ik kies de Hi-Roller. 64 00:05:40,340 --> 00:05:41,841 Tijd om te racen. 65 00:05:51,392 --> 00:05:54,395 Super, nu kom ik te laat op mijn werk. 66 00:06:10,328 --> 00:06:11,412 Daar is ie. 67 00:06:11,496 --> 00:06:14,916 We moeten de wagen stoppen om de auto's te bevrijden. 68 00:06:14,999 --> 00:06:17,960 Eitje. Zijspan en ik stoppen hem wel. 69 00:06:18,044 --> 00:06:19,087 O, ja? 70 00:06:19,170 --> 00:06:21,506 Axel, Zijspan, wacht. 71 00:06:27,762 --> 00:06:29,889 Hier beneden spreekt Axel Spoiler… 72 00:06:29,972 --> 00:06:33,559 …en ik eis dat je nu terugrijdt naar de Ultieme Garage. 73 00:06:33,643 --> 00:06:36,604 Weet je wel wie zijn vader is? 74 00:06:37,522 --> 00:06:41,150 Kijk. Je moet gewoon laten zien wie de baas is en dan… 75 00:06:43,069 --> 00:06:47,156 Geef nu mijn beste vriend terug, jij groot metalen monster. 76 00:06:49,867 --> 00:06:51,077 Zei ik nou monster? 77 00:06:51,160 --> 00:06:57,041 Ik bedoelde supercoole, geweldige en bovendien knappe transportwagen. 78 00:07:01,337 --> 00:07:02,421 Geen zorgen. 79 00:07:02,505 --> 00:07:06,008 Dit hoort allemaal bij Axels plan. Toch, Axel? 80 00:07:12,306 --> 00:07:14,267 Als ik niet aan de spullen van Dash had gezeten, 81 00:07:14,350 --> 00:07:16,978 had dit beest hier nooit rondgereden. 82 00:07:17,061 --> 00:07:18,479 Hoe moeten we hem stoppen? 83 00:07:18,563 --> 00:07:21,107 Het enige wat hij wil is auto's eten. 84 00:07:21,941 --> 00:07:22,942 Dat klopt, Mac. 85 00:07:23,025 --> 00:07:27,447 Spark, Brights, denken jullie wat ik denk? 86 00:07:28,739 --> 00:07:30,950 Waarom kijken jullie zo naar me? 87 00:07:32,743 --> 00:07:35,371 Weten jullie zeker dat dit een goed idee is? 88 00:07:35,455 --> 00:07:38,374 Als hij trek heeft in auto's… 89 00:07:38,458 --> 00:07:41,961 …heeft hij zeker zin in een auto die lijkt op een hamburger. 90 00:07:43,171 --> 00:07:45,631 Oké, daar gaan we dan. 91 00:07:50,553 --> 00:07:53,973 O, transportwagen. Ik ben hier. 92 00:07:54,056 --> 00:07:55,975 Het is lunchtijd. 93 00:08:06,486 --> 00:08:09,071 Dit wordt een snelle hap. 94 00:08:14,285 --> 00:08:17,497 Jongens, jullie mogen me best helpen. 95 00:08:17,580 --> 00:08:18,789 Geen zorgen, Mac. 96 00:08:31,969 --> 00:08:34,639 We slepen die transportwagen naar huis. 97 00:08:34,722 --> 00:08:37,016 Supersleep, activeer. 98 00:08:59,413 --> 00:09:01,666 We slepen deze T. rex naar huis. 99 00:09:01,749 --> 00:09:04,085 Go, Hot Wheels. 100 00:09:39,870 --> 00:09:41,872 ULTIEME GARAGE 101 00:10:03,477 --> 00:10:08,899 Dash, voordat je iets zegt wil ik zeggen dat het me enorm spijt. 102 00:10:08,983 --> 00:10:11,777 Ik zat aan je spullen zonder het te vragen. 103 00:10:11,861 --> 00:10:14,196 En het spijt me van je lunch. 104 00:10:15,406 --> 00:10:17,908 Je excuses zijn aanvaard, Spark. 105 00:10:17,992 --> 00:10:22,788 Volgende keer eerst even vragen, oké? Dat gezegd hebbende… 106 00:10:22,872 --> 00:10:25,875 Dit ding is fantastisch. 107 00:10:25,958 --> 00:10:27,460 Is dat een T. rex-kop? 108 00:10:27,543 --> 00:10:29,462 En een beschermplaat? 109 00:10:30,338 --> 00:10:32,298 Wat een mooie kleur. 110 00:10:37,345 --> 00:10:39,972 Volgens mij heeft Squeekers een nieuwe vriend. 111 00:10:43,726 --> 00:10:50,066 Met wat kleine aanpassingen wordt deze ultieme T. rex-wagen T-rex-tastisch. 112 00:10:50,149 --> 00:10:52,234 Mogen we hem houden? 113 00:10:52,318 --> 00:10:53,319 Bingo. 114 00:10:54,862 --> 00:10:56,280 Te gek. 115 00:10:56,364 --> 00:10:59,659 Heel fijn dat we de wagen mogen houden, maar… 116 00:11:00,493 --> 00:11:02,662 Kan iemand ons hieruit halen? 117 00:11:13,464 --> 00:11:14,507 Goeie. 118 00:11:15,591 --> 00:11:20,262 En dan nu: Deze auto knalt harder dan de oerknal. 119 00:11:20,346 --> 00:11:23,849 Ik kies de Veloci-Racer. 120 00:11:25,684 --> 00:11:26,685 ULTIEME GARAGE 121 00:11:26,769 --> 00:11:29,021 Volg de koploper 122 00:11:32,817 --> 00:11:35,027 Kom maar mee, racers. Volg mij. 123 00:11:54,171 --> 00:11:56,048 Klaar. 124 00:11:59,301 --> 00:12:00,761 Vonden jullie dat leuk? 125 00:12:00,845 --> 00:12:04,140 De volg-de-leider-uitdaging wordt nog leuker. 126 00:12:04,223 --> 00:12:07,059 Dan moeten de anderen mij toch volgen, Dash? 127 00:12:07,143 --> 00:12:09,270 Want ik ga aan kop op het scorebord. 128 00:12:10,229 --> 00:12:14,066 Je staat aan kop op dit moment, maar ik haal je in. 129 00:12:14,150 --> 00:12:16,277 Niet als ik vandaag win, Coop. 130 00:12:16,819 --> 00:12:19,989 Eigenlijk gaan jullie vandaag om de beurt aan kop. 131 00:12:20,072 --> 00:12:22,491 Squeekers, assistentie graag. 132 00:12:22,575 --> 00:12:24,243 Banenbouwer, go. 133 00:12:24,785 --> 00:12:27,663 In deze uitdaging moeten jullie je beste moves laten zien. 134 00:12:27,746 --> 00:12:31,876 Wat de leidende auto ook doet, de rest moet hem nadoen. 135 00:12:31,959 --> 00:12:35,045 Dus als de leider een salto maakt van het pizzabord… 136 00:12:35,129 --> 00:12:38,799 …moet iedereen een salto maken van het pizzabord. 137 00:12:39,425 --> 00:12:43,596 De racer die de coolste nieuwe moves laat zien, wint. 138 00:12:43,679 --> 00:12:45,639 We gaan de uitdaging aan. 139 00:12:52,688 --> 00:12:56,400 Ik kies de RocketFire. 140 00:12:56,484 --> 00:12:59,778 Met deze auto blijf ik zeker aan kop op het scorebord. 141 00:12:59,862 --> 00:13:02,239 Ik kies de Veloci-Racer. 142 00:13:02,781 --> 00:13:05,576 Ik kies de Rip Rod. 143 00:13:06,118 --> 00:13:08,829 Ik kies de Mountain Mauler. 144 00:13:09,371 --> 00:13:12,249 Ik kies de Sandivore. 145 00:13:12,791 --> 00:13:15,628 Ik kies de Tricera-Truck. 146 00:14:09,515 --> 00:14:11,600 Op je plaatsen, klaar… 147 00:14:11,684 --> 00:14:12,935 Hot Wheels. 148 00:14:13,519 --> 00:14:14,979 Tijd om te racen. 149 00:14:20,526 --> 00:14:23,362 De eerste leider is Zijspan. 150 00:14:23,445 --> 00:14:25,573 Kunnen jullie in mijn bandensporen treden? 151 00:14:26,073 --> 00:14:27,616 Laat maar zien. 152 00:14:48,012 --> 00:14:50,180 Dat was een vette move, Zijspan. 153 00:14:51,265 --> 00:14:52,683 Zo simpel. 154 00:14:54,268 --> 00:14:56,979 Brights, ga je gang. Jij bent nu de leider. 155 00:14:57,062 --> 00:14:58,147 Over en uit, Dash. 156 00:14:58,230 --> 00:15:02,276 We gaan allemaal achteruit door de Ultieme Wasstraat. 157 00:15:16,582 --> 00:15:18,667 Denkt Brights dat dit moeilijk is? 158 00:15:19,293 --> 00:15:21,211 Wacht maar tot ik de leider ben. 159 00:15:37,811 --> 00:15:40,397 Ik moet even afdrogen na deze wasbeurt. 160 00:15:40,481 --> 00:15:42,358 Ik ga terug naar de garage. 161 00:15:50,824 --> 00:15:52,409 Spark, jouw beurt. 162 00:15:52,493 --> 00:15:55,663 Ze zeggen dat de Mountain Mauler overal kan rijden. 163 00:15:55,746 --> 00:15:59,959 Maar kunnen jullie hem volgen naar de top van de baan? 164 00:16:24,733 --> 00:16:26,485 Erg creatief, Spark. 165 00:16:26,568 --> 00:16:28,737 Oké, Mac, laat zien wat je kan. 166 00:16:28,821 --> 00:16:31,699 Wat ik kan? De lucht in gaan. 167 00:16:41,834 --> 00:16:44,169 Probeer dat maar eens. 168 00:16:44,253 --> 00:16:48,382 Prima. Klimgrijper, activeer. 169 00:16:56,515 --> 00:17:00,811 En ik schiet de lucht in met de Rocketfire-raketmotor. 170 00:17:00,894 --> 00:17:02,896 Turbolaunch, activeer. 171 00:17:10,696 --> 00:17:13,323 De Veloci-Racer springt als een dinosaurus. 172 00:17:26,170 --> 00:17:29,923 Mijn hoop om te winnen is nu iets uit het verleden. 173 00:17:31,133 --> 00:17:33,093 Zie jullie later. 174 00:17:43,312 --> 00:17:45,689 Al deze moves waren geweldig. 175 00:17:45,773 --> 00:17:49,401 Oké, Axel, ben jij klaar om aan kop te gaan? 176 00:17:49,485 --> 00:17:52,321 Ik zal laten zien wat een echte racer als ik kan. 177 00:17:57,201 --> 00:18:00,579 Laat zien waarom jij bovenaan het scorebord staat. 178 00:18:00,662 --> 00:18:04,917 Ik draai helemaal door. Probeer me maar na te doen. 179 00:18:23,685 --> 00:18:26,271 En dan nu de grote finale. 180 00:18:27,731 --> 00:18:30,400 Volg me dan, als je kan. 181 00:18:33,195 --> 00:18:34,321 Pas op de bocht. 182 00:18:53,507 --> 00:18:55,509 De opslagplaats. 183 00:18:55,592 --> 00:18:58,262 Alle auto's hier worden gerecycled. 184 00:18:58,929 --> 00:19:02,224 Maar wacht eens even, waar was deze band nou voor? 185 00:19:02,307 --> 00:19:03,267 Dat. 186 00:19:09,815 --> 00:19:10,899 O, ja. 187 00:19:11,483 --> 00:19:12,985 O, nee. 188 00:19:13,527 --> 00:19:17,614 Go, Axel. Niemand kan mijn moves nadoen. 189 00:19:18,782 --> 00:19:19,658 Wat was dat? 190 00:19:25,914 --> 00:19:29,126 Onze auto's zitten muurvast. We komen nooit los. 191 00:19:32,254 --> 00:19:33,463 Wat heb ik gedaan? 192 00:19:33,547 --> 00:19:37,885 Ik wilde ze verpletteren met mijn moves, niet letterlijk verpletteren. 193 00:19:37,968 --> 00:19:39,845 Ik moet ze gaan redden. 194 00:19:39,928 --> 00:19:42,181 Dinosprong, activeer. 195 00:19:42,264 --> 00:19:44,683 Go, Hot Wheels. 196 00:19:54,151 --> 00:19:56,278 Wat een prachtige zonsondergang vandaag. 197 00:19:56,361 --> 00:19:58,363 Wacht, de zon heeft geen klauwen. 198 00:19:59,406 --> 00:20:01,742 Hou vol, ik haal je van die band af. 199 00:20:06,830 --> 00:20:08,707 Ben zo terug. Ik moet de rest redden. 200 00:20:16,006 --> 00:20:17,341 Alleen Coop nog. 201 00:20:32,481 --> 00:20:33,607 Bedankt, Axel. 202 00:20:33,690 --> 00:20:37,110 Het scheelde niks of we waren plat als een dubbeltje. 203 00:20:38,403 --> 00:20:40,155 Het was mijn schuld. 204 00:20:40,239 --> 00:20:44,868 Axel, ik wil dat jullie terugkomen naar de Ultieme Garage, en wel meteen. 205 00:20:46,245 --> 00:20:48,664 ULTIEME GARAGE 206 00:20:49,373 --> 00:20:54,628 Axel, het doel van deze uitdaging was om je mede-racers nieuwe moves aan te leren. 207 00:20:54,711 --> 00:20:57,005 Niet om ze van de baan te laten vallen. 208 00:20:57,089 --> 00:20:58,715 Je hebt gelijk. 209 00:20:58,799 --> 00:21:03,720 Ik wilde mezelf bewijzen, maar daarmee bracht ik jullie allemaal in gevaar. 210 00:21:04,680 --> 00:21:05,764 Het spijt me zo. 211 00:21:06,848 --> 00:21:11,103 En Dash, ik begrijp het als je een van mijn vlammenbadges intrekt. 212 00:21:12,229 --> 00:21:14,982 Een Hot Wheels-racer haalt anderen niet naar beneden… 213 00:21:15,065 --> 00:21:17,693 …maar werkt hard om zelf beter te worden. 214 00:21:17,776 --> 00:21:21,154 Maar je hebt jezelf bewezen toen het er echt toe deed… 215 00:21:21,238 --> 00:21:23,615 …dus je verliest geen vlammenbadge. 216 00:21:24,992 --> 00:21:28,662 Nu een groot applaus voor de racer die ons een te gekke move liet zien… 217 00:21:28,745 --> 00:21:30,289 …en de uitdaging heeft gewonnen. 218 00:21:30,372 --> 00:21:31,581 Spark. 219 00:21:32,416 --> 00:21:34,042 Te gek. 220 00:21:34,126 --> 00:21:35,669 Goed gedaan, Spark. 221 00:21:36,920 --> 00:21:38,380 Goed gedaan, Spark. 222 00:21:38,463 --> 00:21:40,716 Zullen we het vieren met wat snacks? 223 00:21:40,799 --> 00:21:43,885 Dat klinkt heerlijk. Ik volg jou, Axel. 224 00:21:43,969 --> 00:21:46,346 Ik ben al genoeg aan kop geweest. 225 00:21:46,430 --> 00:21:48,557 Laten we gaan. Samen. 226 00:21:55,105 --> 00:21:56,648 Bij nader inzien… 227 00:21:56,732 --> 00:21:59,735 Ik ga wel aan kop. Nog één keer. 228 00:22:04,406 --> 00:22:07,326 ULTIEME GARAGE 229 00:22:07,409 --> 00:22:10,203 Hij racet, hij snijdt… 230 00:22:10,287 --> 00:22:12,122 …en hij is de volgende auto. 231 00:22:12,205 --> 00:22:15,709 Ik kies de Bad to the Blade. 232 00:23:10,639 --> 00:23:13,141 Ondertiteld door: Noes Petiet 233 00:23:13,191 --> 00:23:17,741 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.