All language subtitles for Furiosa.A.Mad.Max.Saga.2024.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,603 --> 00:00:20,537 Triple-zero, ada darurat apa? 2 00:00:20,571 --> 00:00:21,538 9-9-9, apa situasi daruratmu? 3 00:00:21,572 --> 00:00:23,906 9-1-1, apa situasi daruratmu? 4 00:00:24,475 --> 00:00:26,175 Tak ada yang tahu lagi yang sebenarnya. 5 00:00:26,677 --> 00:00:28,412 Memang bukan akhir dunia, tapi bisa dilihat.... 6 00:00:28,445 --> 00:00:29,946 Listrik padam. 7 00:00:29,979 --> 00:00:31,314 Uang tak ada nilainya. 8 00:00:31,347 --> 00:00:32,181 Kota-kota terbakar. 9 00:00:32,215 --> 00:00:33,950 Wabah penyakit dan pandemi. 10 00:00:33,983 --> 00:00:35,084 Panas yang ekstrem. 11 00:00:35,118 --> 00:00:36,520 Tak ada air lagi. 12 00:00:37,755 --> 00:00:38,988 Kenapa kau menyakiti orang-orang ini? 13 00:00:39,021 --> 00:00:41,692 Hampir mencapai titik kegilaan. 14 00:00:41,725 --> 00:00:45,128 Manusia sudah menggila, saling teror. 15 00:00:45,352 --> 00:00:52,452 DITERJEMAHKAN | COMELMUEWA 16 00:00:52,736 --> 00:00:56,072 Para geng merampok seperti wabah melintasi dunia. 17 00:00:56,105 --> 00:00:57,574 Tanah sudah rusak. 18 00:00:57,608 --> 00:00:59,142 Tulang-tulang kita teracuni. 19 00:00:59,175 --> 00:01:00,511 Kita sudah sekarat. 20 00:01:11,020 --> 00:01:15,291 Saat dunia runtuh, 21 00:01:15,324 --> 00:01:18,594 bagaimana kita bisa bertahan menghadapi kekejamannya? 22 00:01:28,105 --> 00:01:32,105 1. KUTUB KETAKDAPATJANGKAUAN 23 00:01:51,327 --> 00:01:52,529 Buah ini untukku. 24 00:01:56,500 --> 00:01:57,568 Kuambilkan itu buatmu. 25 00:01:58,167 --> 00:02:00,169 Kita harus kembali sekarang. 26 00:02:00,203 --> 00:02:01,371 Ini sudah terlalu jauh. 27 00:02:03,774 --> 00:02:05,208 Furiosa! 28 00:02:08,812 --> 00:02:10,079 Hei, Vulture. 29 00:02:10,112 --> 00:02:12,148 Jangan berisik. 30 00:02:12,816 --> 00:02:15,218 Pernah lihat daging sebanyak ini? 31 00:02:15,251 --> 00:02:16,487 Diamlah. 32 00:02:17,588 --> 00:02:20,424 Daging. 33 00:02:25,161 --> 00:02:29,165 Valkyrie, sembunyi. Tunggu di sini sampai aku kembali. 34 00:02:34,605 --> 00:02:35,739 Jangan terlihat. 35 00:02:40,863 --> 00:02:48,863 MAIN DI BEBAS69, BEBAS GANGGUAN DAN BEBAS PINDAH SALDO WD PASTI DI BAYAR TEMUKAN KAMI DI GOOGLE 36 00:02:48,887 --> 00:02:56,887 KETIK BEBAS69 ATAU https://cutt.ly/bbs_login 37 00:03:04,801 --> 00:03:06,770 Hati-hati. Hati-hati kepalanya. 38 00:03:06,803 --> 00:03:08,237 Tulang punggungnya bagianku. 39 00:03:09,606 --> 00:03:11,040 Potong di situ. 40 00:03:30,126 --> 00:03:31,260 Dengar? 41 00:04:24,748 --> 00:04:25,716 Cepat naik! 42 00:04:30,454 --> 00:04:33,155 Furiosa! Mereka membawanya! 43 00:05:23,507 --> 00:05:24,708 Aku ikut. 44 00:05:24,741 --> 00:05:26,342 Tidak, kau di sini saja. 45 00:05:31,623 --> 00:05:35,623 Tak ada yang boleh hidup untuk memberitahu tempat ini. 46 00:05:35,647 --> 00:05:38,047 Tak boleh satupun. 47 00:05:41,525 --> 00:05:42,959 Semoga keberuntungan menyertaimu. 48 00:06:33,543 --> 00:06:35,812 Sniper! Ada sniper. 49 00:07:14,818 --> 00:07:16,019 Pemotor sendirian. 50 00:08:31,428 --> 00:08:32,462 Dia mengelabui kita. 51 00:08:37,801 --> 00:08:39,035 Dia menggigitnya. 52 00:08:39,603 --> 00:08:41,705 Hei! Apa yang kau lakukan? 53 00:08:41,738 --> 00:08:43,073 Hei, berikan! 54 00:08:53,216 --> 00:08:54,918 Itu Thunderbike. 55 00:08:55,585 --> 00:08:56,753 Itu Thunderbike! 56 00:09:06,630 --> 00:09:09,031 - Kukira sudah kau lumpuhkan. - Memang sudah! 57 00:09:10,967 --> 00:09:12,535 Siapa yang mengejar kita? 58 00:09:14,671 --> 00:09:17,107 Siapa? Itu ayahmu? 59 00:09:18,041 --> 00:09:19,743 Itu ayahmu? Siapa... 60 00:09:19,776 --> 00:09:21,912 Hei! 61 00:09:27,217 --> 00:09:28,785 Lepaskan gadis itu! Itu yang dia mau. 62 00:09:28,818 --> 00:09:30,587 Kita mau bilang apa ke Dementus? 63 00:09:31,521 --> 00:09:32,589 Kita dapat daging kuda. 64 00:09:32,622 --> 00:09:33,957 Itu tak ada gunanya. 65 00:09:33,990 --> 00:09:37,694 Tapi gadis ini, begitu dia lihat, dia akan tanya, 66 00:09:37,727 --> 00:09:38,895 "Darimana asalnya?" 67 00:09:38,929 --> 00:09:40,463 Dan kitalah yang beritahu dia. 68 00:09:40,997 --> 00:09:43,033 Tak ada lagi yang ngibulin kita. 69 00:09:43,066 --> 00:09:44,701 Tak ada lagi yang memperdaya kita. 70 00:09:45,635 --> 00:09:47,570 Tak ada lagi yang memperdaya kita. 71 00:09:49,639 --> 00:09:50,874 Gadis busuk itu! 72 00:11:20,230 --> 00:11:21,898 Kita akan berhasil. 73 00:11:22,866 --> 00:11:25,068 Kita akan berhasil! 74 00:11:46,189 --> 00:11:49,292 Ada kabar buat Dementus. Dementus! 75 00:11:51,294 --> 00:11:54,330 Kau bawa apa, Toe Jam? Sendirian saja. 76 00:11:54,365 --> 00:11:55,999 Aku mau bicara dengan Dementus. 77 00:11:58,735 --> 00:11:59,869 Tidak. Jauhkan tanganmu! 78 00:11:59,903 --> 00:12:01,304 Lepaskan ikatannya. 79 00:12:01,938 --> 00:12:03,807 Aku yang temukan. Dia milikku. 80 00:12:06,009 --> 00:12:07,010 Jangan ambil. 81 00:12:08,812 --> 00:12:10,947 Kuat sekali. Hebat, kan? 82 00:12:10,980 --> 00:12:12,015 - Dia milikku. - Kau temukan dimana? 83 00:12:12,048 --> 00:12:12,916 - Kembalikan. - Di mana? 84 00:12:12,949 --> 00:12:15,118 - Kau temukan dimana? - Kembalikan dia. 85 00:12:15,151 --> 00:12:17,220 Serahkan padaku. Biar aku yang bawa ke dia. 86 00:12:17,253 --> 00:12:19,689 Asalnya dari tempat yang berlimpah. 87 00:12:21,324 --> 00:12:22,725 Apa maksudmu? 88 00:12:22,759 --> 00:12:26,696 Tempat yang melimpah! Semuanya ada! 89 00:12:26,729 --> 00:12:27,997 Di mana? 90 00:12:28,031 --> 00:12:30,633 Aku cuma mau bicarakan ke Dementus. 91 00:12:30,667 --> 00:12:31,601 Asalmu dari mana? 92 00:12:35,972 --> 00:12:37,140 Dari mana asalmu? 93 00:12:39,943 --> 00:12:40,877 Temukan dimana? 94 00:12:41,811 --> 00:12:44,381 Kata-kataku, cuma untuk Dementus. 95 00:12:44,415 --> 00:12:47,083 Kata-kataku. Dementus. 96 00:13:19,082 --> 00:13:20,216 Gadis hebat. 97 00:13:24,821 --> 00:13:27,924 Motor JRL Cycles Lucky Seven asli... 98 00:13:27,957 --> 00:13:31,728 bertenaga mesin pesawat radial tujuh silinder, 99 00:13:31,761 --> 00:13:36,467 kapasitas mesin 2.800cc, 100 00:13:36,500 --> 00:13:40,404 tenaga 110 daya kuda, dan torsi 160 pon. 101 00:13:40,437 --> 00:13:41,438 Dementus. 102 00:13:44,140 --> 00:13:47,043 Dementus. Lihat yang kutemukan. 103 00:13:53,517 --> 00:13:54,951 Siapa dia? 104 00:14:00,857 --> 00:14:02,258 Namamu siapa? 105 00:14:02,792 --> 00:14:04,194 Siapa namamu? 106 00:14:04,227 --> 00:14:06,229 Dia berasal dari tempat berkelimpahan. 107 00:14:07,364 --> 00:14:08,998 Boleh? 108 00:14:28,117 --> 00:14:30,820 Hidupnya sehat, bergizi dan terawat. 109 00:14:30,853 --> 00:14:32,021 Tanpa cacat. 110 00:14:37,528 --> 00:14:40,196 Beritahu asalmu, nak? 111 00:14:41,164 --> 00:14:42,131 Beritahu temanmu. 112 00:14:43,833 --> 00:14:45,034 Semuanya ada. 113 00:14:47,371 --> 00:14:48,472 Kok bisa tahu? 114 00:14:53,577 --> 00:14:55,111 Kata Roobilly. 115 00:14:56,346 --> 00:14:58,181 Katanya dia lihat sendiri. 116 00:14:59,015 --> 00:15:00,316 117 00:15:00,350 --> 00:15:01,418 Di mana dia? 118 00:15:04,087 --> 00:15:05,889 Kita dengarkan dari Toe Jam. 119 00:15:07,223 --> 00:15:08,224 Bawa dia kemari. 120 00:15:12,496 --> 00:15:16,866 Kau temukan dia, di tempat luar biasa itu, kan? 121 00:15:16,899 --> 00:15:21,271 Semuanya ada disana, kan? Air, makanan, semuanya. 122 00:15:23,507 --> 00:15:24,807 Katakan. 123 00:15:32,081 --> 00:15:32,949 Dia tersedak. 124 00:15:33,450 --> 00:15:35,251 Balikkan badannya. 125 00:15:39,088 --> 00:15:40,189 Gantung terbalik. 126 00:15:40,491 --> 00:15:41,924 Bagus. 127 00:15:44,528 --> 00:15:45,396 Gambarlah peta. 128 00:15:46,062 --> 00:15:48,365 Gambar panah! 129 00:15:53,470 --> 00:15:55,104 Tunjukkan! 130 00:16:09,653 --> 00:16:11,622 Kau capek sekali hari ini, kan? 131 00:16:11,655 --> 00:16:12,989 Sangat melelahkan. 132 00:16:14,458 --> 00:16:16,159 Kau pasti capek sekali. 133 00:16:18,027 --> 00:16:20,597 Aku cuma mau kau istirahat. 134 00:16:21,230 --> 00:16:22,433 Tak usah bilang apa-apa. 135 00:16:22,466 --> 00:16:24,501 Kau tak perlu bicara, aku janji. 136 00:16:24,535 --> 00:16:25,968 Tenang saja. 137 00:16:27,203 --> 00:16:29,238 Besok, kuantar pulang. 138 00:16:29,673 --> 00:16:31,307 Akan kuikuti jalan yang kau lalui kemari... 139 00:16:31,341 --> 00:16:32,942 dan mengantarmu pulang. 140 00:16:35,479 --> 00:16:38,181 Bawa, kasih makan, mandikan dia. 141 00:16:38,247 --> 00:16:39,849 Pakai air minum terbaik kita. 142 00:16:43,454 --> 00:16:45,088 Kalian berdua. 143 00:16:45,121 --> 00:16:46,490 Awasi, jaga dia baik-baik. 144 00:16:46,523 --> 00:16:48,324 Jangan sampai para berandal itu mendekatinya. 145 00:17:50,721 --> 00:17:52,021 Hei, apa itu? 146 00:18:21,785 --> 00:18:24,388 Snapper! 147 00:18:30,126 --> 00:18:31,227 Ibu! 148 00:18:33,497 --> 00:18:36,199 Tolong, aku juga seorang ibu. 149 00:18:39,503 --> 00:18:41,505 Aku tak akan bilang apa-apa. 150 00:19:13,570 --> 00:19:15,772 Cegat! Cegat dia! 151 00:19:18,107 --> 00:19:21,378 - Tembak! - Tembak! 152 00:19:33,423 --> 00:19:34,525 Bukan salahku. 153 00:19:36,092 --> 00:19:37,293 Dia hilang! 154 00:19:55,746 --> 00:19:57,313 Oke, kita aman. 155 00:20:27,377 --> 00:20:28,311 Ibu berdarah. 156 00:20:28,879 --> 00:20:31,648 Kau dengar itu? Ayo cepat. 157 00:20:38,755 --> 00:20:40,357 Bagaimana mereka melacak kita? 158 00:21:11,888 --> 00:21:14,223 Naik ke tempat tinggi. Bersembunyilah. 159 00:21:14,256 --> 00:21:15,759 Kalau Ibu tak menemukanmu sehari, pulanglah. 160 00:21:15,792 --> 00:21:17,226 Bu, aku... 161 00:21:17,259 --> 00:21:18,294 Gunakan arah matahari dan bintang. 162 00:21:18,327 --> 00:21:20,096 Saat ada angin, manfaatkan itu menutupi jejakmu. 163 00:21:20,564 --> 00:21:21,898 - Aku tak mau meninggalkanmu. - Furiosa! 164 00:21:21,932 --> 00:21:24,534 Kau Vuvalini, nurut sama Ibu. 165 00:21:26,903 --> 00:21:30,139 Apapun yang harus kau lakukan, berapa lama pun itu, 166 00:21:30,841 --> 00:21:33,242 janji, kau akan pulang. 167 00:21:34,611 --> 00:21:36,278 Tanam biji ini. 168 00:21:37,213 --> 00:21:38,682 Lindungi "Green Place". 169 00:21:39,950 --> 00:21:42,653 Kabulkan satu permintaan Ibu ini. Janji. 170 00:22:07,611 --> 00:22:08,912 Semoga bintang menyertaimu. 171 00:22:37,774 --> 00:22:39,443 Mutar! Jalan lain! 172 00:22:40,877 --> 00:22:42,546 Cari jalan lain! 173 00:23:28,525 --> 00:23:29,826 Ibu! 174 00:23:29,860 --> 00:23:31,461 Ibu! 175 00:23:33,363 --> 00:23:34,698 Katakan! 176 00:23:34,731 --> 00:23:36,066 Dia ibumu. Sempurna. 177 00:23:36,099 --> 00:23:39,268 Asalmu dari mana? 178 00:23:39,936 --> 00:23:40,937 Katakan! 179 00:23:40,971 --> 00:23:42,304 Ibu! 180 00:23:43,874 --> 00:23:46,376 Katakan dari mana asalmu, dan kami akan hentikan. 181 00:23:46,409 --> 00:23:48,912 Furiosa! 182 00:23:48,945 --> 00:23:50,447 Tinggal... 183 00:23:50,480 --> 00:23:53,416 Tunjuk saja. 184 00:23:53,450 --> 00:23:56,753 Tunjuk arahnya dengan benar dan kupulangkan kau. 185 00:23:57,721 --> 00:23:59,956 Tidak. Jangan buang muka. 186 00:24:00,724 --> 00:24:02,392 Jangan buang muka. 187 00:24:02,425 --> 00:24:04,361 Kesempatanmu sudah lewat. 188 00:24:06,630 --> 00:24:09,399 History Man, sepotong kata, tolong? 189 00:24:09,866 --> 00:24:10,901 Air mata. 190 00:24:10,934 --> 00:24:12,803 Air mata manusia. 191 00:24:12,836 --> 00:24:15,438 Cairan dari kelenjar air mata mengandung minyak, 192 00:24:15,472 --> 00:24:17,741 garam, protein, dan hormon stres. 193 00:24:17,774 --> 00:24:19,409 Air mata bahagia dan sedih itu... 194 00:24:19,442 --> 00:24:20,944 kandungan kimianya berbeda. 195 00:24:22,646 --> 00:24:24,648 Ya, kesedihan rasanya lebih... 196 00:24:25,782 --> 00:24:27,651 tajam dan pedas. 197 00:24:51,295 --> 00:24:55,295 2. PELAJARAN DARI WASTELAND 198 00:25:15,632 --> 00:25:16,867 Kenapa kau lari dariku? 199 00:25:19,135 --> 00:25:21,938 Pengikutmu harus bertarung siapa yang bisa membunuhmu. 200 00:25:22,973 --> 00:25:24,674 Sekarang kusambut kalian semua. 201 00:25:24,708 --> 00:25:26,009 Aku akan membawamu. 202 00:25:26,042 --> 00:25:28,445 Kau bisa gabung dari gerombolan hebat ini. 203 00:25:29,212 --> 00:25:31,815 Sekarang, ada masalah. 204 00:25:32,582 --> 00:25:35,952 Ada 20 orang dari kalian, tapi motor cuma lima. 205 00:25:36,753 --> 00:25:38,054 Bagaimana cara memilihnya? 206 00:25:38,088 --> 00:25:40,824 Siapa yang berani, bernyali, 207 00:25:40,857 --> 00:25:42,592 ikut dengan Dementus? 208 00:25:43,894 --> 00:25:45,862 Kalian harus tunjukkan siapa dirimu. 209 00:25:49,499 --> 00:25:50,634 Ya? 210 00:25:50,667 --> 00:25:54,804 Karena hari ini kita menari untuk Darwin. 211 00:25:54,838 --> 00:25:59,009 Dan kita main "Five Bike Teddy". 212 00:25:59,042 --> 00:26:02,779 Siap, mulai! 213 00:26:28,505 --> 00:26:30,040 Tak usah lihat kalau tak mau. 214 00:26:31,508 --> 00:26:33,009 Mending tutup matamu. 215 00:26:39,082 --> 00:26:41,718 Ambillah ini kalau kau mau. 216 00:26:43,920 --> 00:26:46,489 Ini punya anak-anakku. 217 00:26:47,023 --> 00:26:49,159 Jaga saja dia? 218 00:27:00,303 --> 00:27:04,708 Nyalakan motor kalian, semuanya. 219 00:27:28,631 --> 00:27:31,901 Daging cincang kadal dan sosis darah manusia. 220 00:28:15,011 --> 00:28:16,613 Bisa nulis? 221 00:28:19,315 --> 00:28:22,018 Aku bisa ajari. Melatih ingatanmu. 222 00:28:22,052 --> 00:28:23,653 Kau bisa jadi History Man. 223 00:28:30,894 --> 00:28:32,695 Jika dirimu bermanfaat, 224 00:28:33,830 --> 00:28:35,865 dan Dementus akan menjagamu. 225 00:29:21,010 --> 00:29:22,846 Astronavigasi. 226 00:29:23,746 --> 00:29:28,084 Menentukan arah dengan melihat bintang... 227 00:29:28,118 --> 00:29:30,820 dan benda langit lainnya. 228 00:29:39,929 --> 00:29:41,264 Merah! 229 00:29:41,998 --> 00:29:43,833 Kita mau tahu, bos? 230 00:29:44,267 --> 00:29:46,136 Ayo kita periksa. 231 00:30:06,823 --> 00:30:08,224 Apa ini Halvalla? 232 00:30:08,825 --> 00:30:10,126 Apa aku di Valhalla? 233 00:30:10,827 --> 00:30:12,028 Apa itu Valhalla? 234 00:30:12,061 --> 00:30:14,197 Valhalla, "Aula Para Pahlawan yang Gugur. 235 00:30:14,230 --> 00:30:16,199 Surga buat pahlawan yang gugur. 236 00:30:16,232 --> 00:30:17,333 Baguslah. 237 00:30:17,368 --> 00:30:18,968 Kami sedang mencari tempat berkelimpahan. 238 00:30:19,503 --> 00:30:20,904 Apa itu berkelimpahan? 239 00:30:21,204 --> 00:30:23,673 Berlimpah, makmur. 240 00:30:24,841 --> 00:30:28,745 Punya banyak sesuatu. 241 00:30:28,778 --> 00:30:31,047 Apa maksudnya "punya banyak"? 242 00:30:31,080 --> 00:30:32,949 Banyak barang. Banyak barang bagus. 243 00:30:32,982 --> 00:30:34,017 Citadel. 244 00:30:34,050 --> 00:30:35,051 Apa itu "del"? 245 00:30:35,752 --> 00:30:36,853 Di situlah aku dilahirkan. 246 00:30:36,886 --> 00:30:38,188 Semuanya ada di sana. 247 00:30:38,221 --> 00:30:40,391 Banyak air bersih. 248 00:30:40,890 --> 00:30:42,025 Dan rerumputan. 249 00:30:43,159 --> 00:30:47,130 Sayur, jus, dan air melimpah. 250 00:30:47,897 --> 00:30:49,866 Dan Citadel itu di mana? 251 00:30:51,502 --> 00:30:53,236 Mungkin arah sana. 252 00:30:53,269 --> 00:30:54,103 Apa ini? 253 00:30:55,038 --> 00:30:57,974 Itu darah langit. Yang memanggilmu kemari. 254 00:32:46,049 --> 00:32:49,185 Lihatlah kekuatan Dementus! 255 00:32:50,487 --> 00:32:53,156 Dementus Merah... 256 00:32:53,189 --> 00:32:57,461 dan Kongres Kehancurannya. 257 00:32:58,595 --> 00:33:01,998 Dia kemari mau mengepungmu. 258 00:33:02,031 --> 00:33:05,335 Dengarkan baik-baik kata-katanya. 259 00:33:10,039 --> 00:33:11,408 Kalian semua. 260 00:33:12,676 --> 00:33:17,481 Siapa saja yang melindungi dan menghormati Citadel megah ini, 261 00:33:18,682 --> 00:33:20,917 kalian punya pilihan. 262 00:33:20,950 --> 00:33:23,119 Pilihan yang sangat menarik. 263 00:33:25,054 --> 00:33:26,889 Aku mau pemimpin kalian. 264 00:33:28,359 --> 00:33:32,061 Aku mau mereka yang berkuasa atas kalian. 265 00:33:32,995 --> 00:33:36,265 Bawa dan serahkan pemimpin kalian. 266 00:33:36,966 --> 00:33:38,469 Lempar mereka, dan kalian tidak akan... 267 00:33:38,502 --> 00:33:41,070 lagi menderita dan bersedih. 268 00:33:41,538 --> 00:33:44,240 Mereka memanfaatkan dan memperbudak kalian. 269 00:33:44,273 --> 00:33:47,110 Membasuh kaki dengan keringat dan darah kalian, 270 00:33:47,143 --> 00:33:50,079 tanpa balas jasa. 271 00:33:52,516 --> 00:33:55,051 Dengarlah kebenaran ini. 272 00:33:55,084 --> 00:33:59,423 Para penguasa hanya berkuasa karena kalian mengikuti mereka. 273 00:33:59,456 --> 00:34:01,458 Kekuatan itu ada pada kalian. 274 00:34:01,492 --> 00:34:03,993 Kalian bebas memilih. 275 00:34:04,026 --> 00:34:05,962 Datanglah padaku. 276 00:34:05,995 --> 00:34:08,499 Dengan rasa sakit dan beban kalian, 277 00:34:08,532 --> 00:34:10,601 dan akan kugandakan makananmu. 278 00:34:10,634 --> 00:34:13,970 Makanan dan air sepuasnya untuk semuanya. 279 00:34:14,003 --> 00:34:16,038 Kita akan berbagi kekayaan. 280 00:34:16,072 --> 00:34:20,444 Kalian akan memimpin bersamaku di kemegahan Wasteland yang baru. 281 00:34:34,725 --> 00:34:35,992 Sungguh menarik. 282 00:34:39,095 --> 00:34:42,533 Aku takut padamu, sayang. Beneran takut. 283 00:34:42,566 --> 00:34:46,403 Karena Big Jilly akan mencincangmu, 284 00:34:46,437 --> 00:34:48,605 melumat dan memasukkanmu lagi. 285 00:34:48,639 --> 00:34:51,375 Tapi itu belum seberapa dibanding apa yang diimpikan... 286 00:34:51,408 --> 00:34:53,209 Tn. Norton pada kalian. 287 00:34:53,242 --> 00:34:56,045 Karena Tn. Norton sangat benci orang sombong. 288 00:34:56,078 --> 00:34:58,181 - Dan Tn. Harley. - Hai, kawan! 289 00:34:58,214 --> 00:35:01,184 Tn. Davidson, Rizzdale Pell, 290 00:35:01,217 --> 00:35:04,721 dan ribuan orang gila lainnya akan mengejarmu, 291 00:35:04,755 --> 00:35:07,724 dan aku tak bisa menghentikan mereka. 292 00:35:16,265 --> 00:35:18,669 Immortan punya permintaan. 293 00:35:19,803 --> 00:35:22,606 Di antara semua prajuritnya yang ada di sini, 294 00:35:22,639 --> 00:35:24,240 pilihlah satu. 295 00:35:25,476 --> 00:35:27,578 Untuk apa? 296 00:35:28,177 --> 00:35:30,246 Untuk melanjutkan negosiasi ini, 297 00:35:30,279 --> 00:35:33,383 kau harus memilih secara acak. 298 00:35:33,417 --> 00:35:36,118 Prajurit Perang mana saja. Cuma satu. 299 00:35:37,387 --> 00:35:39,723 Bagaimana kalau aku tak memilih? 300 00:35:40,557 --> 00:35:43,026 Maka kau tak akan tahu yang sebenarnya. 301 00:35:45,696 --> 00:35:47,364 Smeg-ku yang akan memilih. 302 00:35:47,397 --> 00:35:50,333 Ya! 303 00:35:54,136 --> 00:35:54,771 Oke. 304 00:36:09,353 --> 00:36:10,286 Bukan. Yang kanan. 305 00:36:42,586 --> 00:36:45,522 Kau sudah ditunggu. 306 00:36:48,392 --> 00:36:49,726 Saksikan aku! 307 00:36:49,760 --> 00:36:51,828 Saksikan! 308 00:36:59,836 --> 00:37:01,505 Immorta! 309 00:37:02,338 --> 00:37:07,544 Di antara kami ada 972 prajurit setia. 310 00:37:07,578 --> 00:37:11,882 Siapa pun dari mereka, jika dipilih, akan tetap setia. 311 00:37:11,915 --> 00:37:17,286 Semuanya akan mati sebagai pahlawan untuk Immortan Joe. 312 00:37:17,888 --> 00:37:20,524 - Makanya kalian bodoh. - Kau yang bodoh! 313 00:37:20,557 --> 00:37:23,560 Kalian semua bodoh karena kemari. 314 00:37:30,367 --> 00:37:33,670 Aku Scrotus. 315 00:37:35,539 --> 00:37:38,508 Aku Rictus. 316 00:37:38,542 --> 00:37:42,178 Kami putra Immortan Joe. 317 00:37:43,580 --> 00:37:46,750 Sekarang kami akan membunuhmu. 318 00:38:23,854 --> 00:38:24,588 Hei! 319 00:38:52,883 --> 00:38:54,017 Aku memegangmu. 320 00:39:22,779 --> 00:39:25,214 Bila keadaannya kacau, kau harus beradaptasi. 321 00:39:27,517 --> 00:39:29,786 Kau, sama sepertiku. 322 00:39:29,820 --> 00:39:30,687 Mereka datang. 323 00:39:32,055 --> 00:39:32,989 Kita tangguh. 324 00:39:34,624 --> 00:39:36,793 Kau anjing kecil yang manja. 325 00:39:36,827 --> 00:39:38,829 War Rig. Sudah siap. 326 00:39:39,529 --> 00:39:41,263 Ini dari Citadel, oke. 327 00:39:41,297 --> 00:39:43,366 Ada tanda Immortan. 328 00:39:44,824 --> 00:39:48,824 GASTOWN Benteng kedua di Wasteland 329 00:39:51,708 --> 00:39:54,544 Makanan dan air untuk guzzolene. 330 00:39:56,546 --> 00:39:58,415 Lebih baik daripada memulung. 331 00:39:59,950 --> 00:40:02,318 Sudah takdir kita. 332 00:40:02,351 --> 00:40:04,755 Kita ada di tanah harapan. 333 00:41:10,854 --> 00:41:12,355 Lihat ini. 334 00:41:31,541 --> 00:41:33,143 Hidup Dementus! 335 00:41:33,176 --> 00:41:35,812 Dementus! 336 00:41:37,614 --> 00:41:40,617 Bahan bakar, cukup berbulan-bulan. 337 00:41:40,650 --> 00:41:43,053 Ini hari yang sangat baik. 338 00:41:43,086 --> 00:41:45,755 Akan kubuat hari ini jadi lebih baik lagi. 339 00:41:45,789 --> 00:41:48,391 Kau siapa? Lepas helm dan jaketmu. 340 00:41:50,694 --> 00:41:52,696 Aku diperintah dari Octoboss. 341 00:41:52,729 --> 00:41:53,663 342 00:41:57,567 --> 00:41:59,369 Ikuti perintahnya. 343 00:41:59,870 --> 00:42:02,772 Meragukan otoritasku sebagai bos. 344 00:42:09,446 --> 00:42:10,747 Oke. 345 00:42:13,884 --> 00:42:15,051 Oke, bagus. 346 00:42:17,587 --> 00:42:18,588 Oke, ayo. 347 00:42:19,589 --> 00:42:21,224 Lumuri dirimu dengan ini. 348 00:42:23,927 --> 00:42:24,761 Begitu. 349 00:42:26,229 --> 00:42:27,597 Ayo. 350 00:42:30,133 --> 00:42:31,067 Bagus? 351 00:42:32,569 --> 00:42:33,803 Itu dia. 352 00:42:35,805 --> 00:42:38,174 Pilih 10 anak buahmu. Botak, makin bagus. 353 00:42:41,845 --> 00:42:43,013 Mortifiers. 354 00:42:43,046 --> 00:42:44,180 Tenanglah. 355 00:42:44,214 --> 00:42:46,182 Siapa yang mau jadi War Boy? 356 00:43:28,525 --> 00:43:30,226 Apa? 357 00:43:30,260 --> 00:43:31,761 Minyaknya kembali. Mungkin mereka diserang. 358 00:43:52,716 --> 00:43:54,551 Kita buka gerbangnya? 359 00:43:55,785 --> 00:43:57,153 Tidak. Ada yang tak beres. 360 00:44:01,124 --> 00:44:02,559 Aku harus melambat. 361 00:44:02,592 --> 00:44:04,928 Tidak. Cepat. Lebih kencang. 362 00:44:04,961 --> 00:44:06,196 Gerbangnya tak akan dibuka. 363 00:44:06,229 --> 00:44:07,731 Mereka tak percaya. 364 00:44:13,903 --> 00:44:14,938 Tembak mereka. 365 00:44:14,971 --> 00:44:16,072 Apa? 366 00:44:16,106 --> 00:44:17,140 Buat seolah beneran. 367 00:44:19,275 --> 00:44:20,577 Maksud dia apa? 368 00:44:20,610 --> 00:44:22,278 Dia mau kita buat seolah beneran. 369 00:44:27,150 --> 00:44:28,084 Apa yang kau lakukan? 370 00:44:30,820 --> 00:44:32,956 Tidak! 371 00:44:33,590 --> 00:44:36,926 Bajingan kau, Dementus. Brengsek! 372 00:44:40,764 --> 00:44:41,765 Buka gerbangnya. 373 00:44:42,232 --> 00:44:43,700 Buka gerbangnya! 374 00:45:34,350 --> 00:45:35,752 Buka gerbangnya. 375 00:46:03,780 --> 00:46:04,681 Mundur. 376 00:46:05,315 --> 00:46:06,049 Pergi. 377 00:46:08,885 --> 00:46:10,620 Berikan ini ke Immortan Joe. 378 00:46:11,788 --> 00:46:12,722 Tangkap. 379 00:46:16,326 --> 00:46:18,061 Dementus mau bicara. 380 00:46:27,270 --> 00:46:29,005 Kau yakin? 381 00:46:29,038 --> 00:46:31,007 Ya. Biarkan dia kemari. 382 00:46:32,108 --> 00:46:34,744 Geledah dia, tak boleh ada senjata. 383 00:46:34,777 --> 00:46:37,313 Apapun yang dia mau, kita akan dengarkan. 384 00:46:37,347 --> 00:46:39,949 Lalu bunuh dia di tempat. 385 00:46:55,366 --> 00:46:56,367 Tenanglah. 386 00:46:57,401 --> 00:46:58,334 Tenang. 387 00:47:04,874 --> 00:47:07,310 Red Dementus memuji gaya hidupmu... 388 00:47:07,343 --> 00:47:11,181 karena menerima negosiasi ini. 389 00:47:17,153 --> 00:47:19,490 Jika kami belum kembali sebelum matahari terbenam, 390 00:47:19,523 --> 00:47:21,190 kami ledakkan Gastown. 391 00:47:24,761 --> 00:47:27,797 Ini yang bisa menyelamatkan Gastown. 392 00:47:41,177 --> 00:47:45,014 Dan kode 6 digit ini cuma ada di otak Dementus. 393 00:47:49,118 --> 00:47:51,821 Dia mau 2 kali lipat. Semua harus 2 kali lipat. 394 00:47:51,854 --> 00:47:54,190 Satu tangki air untuk setengah tangki guzzolene. 395 00:47:54,224 --> 00:47:56,059 Tak bisa. Tak mungkin. 396 00:47:56,092 --> 00:47:58,027 Maka kepalanya akan ditusuk. 397 00:47:59,329 --> 00:48:01,798 ASI dan hidroponik 2 kali lipat. 398 00:48:01,831 --> 00:48:03,500 Kentang 2 kali lipat. 399 00:48:03,534 --> 00:48:05,835 Bubur belatung dan kecoa 2 kali lipat. 400 00:48:05,868 --> 00:48:08,004 Anak buahku butuh banyak protein. 401 00:48:09,272 --> 00:48:12,376 Tolong. Berikan yang dia mau! 402 00:48:12,409 --> 00:48:16,179 Wasteland tak bisa sediakan itu. Hitunglah. 403 00:48:17,947 --> 00:48:20,451 Tolong, Immortalku. Kakak. 404 00:48:24,254 --> 00:48:25,321 Cepat putuskan. 405 00:48:25,356 --> 00:48:27,323 Tak bisa kutahan lebih lama lagi. 406 00:48:28,992 --> 00:48:30,494 Biar Rictus yang putuskan, Ayah. 407 00:48:32,095 --> 00:48:33,229 Akan kupaksa dia berikan kodenya. 408 00:48:33,263 --> 00:48:34,864 Ini, ambil. 409 00:48:41,372 --> 00:48:42,406 Dasar bodoh. 410 00:48:44,240 --> 00:48:45,542 Aku lupa angkanya. 411 00:48:45,576 --> 00:48:47,076 Tunggu. 412 00:48:47,110 --> 00:48:49,480 Tunggu! 413 00:48:49,513 --> 00:48:52,348 Ya, ada di sini, mengerti, oke. 414 00:48:54,485 --> 00:48:56,919 Kenikmatan itu membuatku lupa semuanya. 415 00:48:56,953 --> 00:48:58,121 Jangan lakukan itu lagi, kawan. 416 00:48:58,154 --> 00:49:00,389 Aku orang yang punya pikiran rentan. 417 00:49:02,526 --> 00:49:03,259 Siapa itu? 418 00:49:07,230 --> 00:49:11,535 Ini... putriku, Little D. 419 00:49:12,235 --> 00:49:13,470 Dementus kecil. 420 00:49:16,105 --> 00:49:17,574 Dia tak mirip kau. 421 00:49:17,608 --> 00:49:19,309 Ya, dia mewarisi kesempurnaan ibunya, 422 00:49:19,342 --> 00:49:20,577 dan bukan kekurangan dariku. 423 00:49:20,611 --> 00:49:22,111 Mana ibunya? 424 00:49:22,145 --> 00:49:25,214 Wanita hebat. Berani, cerdas. 425 00:49:25,248 --> 00:49:28,251 Terbunuh dengan kejam saat melindungi anak ini dari para perampok. 426 00:49:28,284 --> 00:49:29,852 Dia terlihat pucat. 427 00:49:30,454 --> 00:49:33,256 Kau yang terlihat pucat. Dia sempurna. 428 00:49:33,289 --> 00:49:35,392 Beda dengan anakmu yang keanehan genetik. 429 00:49:37,093 --> 00:49:40,163 Dia pucat karena aku ambil darahnya, 430 00:49:40,196 --> 00:49:42,533 untuk sosis darah buat dia. 431 00:49:42,566 --> 00:49:44,133 Siapa kau? 432 00:49:45,469 --> 00:49:49,038 Aku Mekanik Organik. Ahlinya pengobatan. 433 00:49:49,072 --> 00:49:52,509 Jangan salah sangka, dia sepenuhnya hidup. 434 00:49:52,543 --> 00:49:55,479 Bebas dari manusia atau penyakit. 435 00:49:58,948 --> 00:50:01,117 Kau mau tinggal di Citadel? 436 00:50:01,217 --> 00:50:02,151 437 00:50:03,152 --> 00:50:06,362 Jika kau tinggal dan tumbuh jadi wanita kuat dan sehat, 438 00:50:06,390 --> 00:50:08,257 kau bisa jadi istri kami. 439 00:50:08,692 --> 00:50:10,361 Tidak, dia putriku. 440 00:50:10,394 --> 00:50:12,596 Itu akan jadi pernikahan kerajaan. 441 00:50:12,629 --> 00:50:14,230 Penyatuan dinasti. 442 00:50:14,263 --> 00:50:16,299 Sepanjang hidupnya aku akan melindunginya, 443 00:50:16,332 --> 00:50:18,134 dari matahari, angin, dan tatapan cabul. 444 00:50:18,167 --> 00:50:18,968 Tidak. 445 00:50:20,169 --> 00:50:22,004 Kau akan terikat pertalian darah. 446 00:50:22,038 --> 00:50:23,640 Tidak! Dia tidak dijual, dia milikku. 447 00:50:24,508 --> 00:50:26,410 Bagaimana, Nak? 448 00:50:27,678 --> 00:50:29,979 Dia belum bicara sejak kematian Ibunya yang tragis. 449 00:50:30,012 --> 00:50:31,247 Sangat menyedihkan. 450 00:50:42,191 --> 00:50:44,026 Dia ayahmu? 451 00:50:47,263 --> 00:50:48,131 Tidak. 452 00:50:55,972 --> 00:50:57,574 Dia membunuh ibuku. 453 00:51:00,343 --> 00:51:01,978 Betul, itu benar. 454 00:51:02,011 --> 00:51:03,680 Karena itu, anak ini makin kuat. 455 00:51:03,714 --> 00:51:05,348 Kuat menghadapi semua kesedihan... 456 00:51:05,382 --> 00:51:06,450 yang dia alami. 457 00:51:06,483 --> 00:51:08,419 Kulakukan itu demi dia. 458 00:51:08,452 --> 00:51:09,919 Kulakukan itu demi dia. 459 00:51:14,491 --> 00:51:17,093 Akan kutambah pasokan airmu. 460 00:51:17,126 --> 00:51:18,495 Tapi cuma sepertiganya saja. 461 00:51:19,162 --> 00:51:21,230 Dan makananmu seperempat. 462 00:51:21,264 --> 00:51:23,132 Cuma kentang. 463 00:51:23,166 --> 00:51:26,035 Akan dikirimkan tiap 10 hari, 464 00:51:26,068 --> 00:51:28,572 tapi jika War Rigs-ku kembali... 465 00:51:28,605 --> 00:51:31,207 membawa guzzolene yang bagus. 466 00:51:33,710 --> 00:51:34,511 Setuju. 467 00:51:35,679 --> 00:51:41,184 Dan aku mau ambil gadis ini, yang bukan anakmu. 468 00:51:42,218 --> 00:51:44,354 Dan dia juga. 469 00:51:46,255 --> 00:51:48,424 Kalau tidak, perang. 470 00:51:50,748 --> 00:51:58,748 MAIN DI BEBAS69, BEBAS GANGGUAN DAN BEBAS PINDAH SALDO WD PASTI DI BAYAR TEMUKAN KAMI DI GOOGLE 471 00:51:58,772 --> 00:52:06,772 KETIK BEBAS69 ATAU https://cutt.ly/bbs_login 472 00:52:29,833 --> 00:52:33,370 Kalian bersikap baik, aku juga. 473 00:52:33,403 --> 00:52:35,506 Akan kulindungi Gastown dari pengkhianatan. 474 00:52:35,539 --> 00:52:38,642 Gastown akan sekuat Citadel ini. 475 00:52:38,675 --> 00:52:41,678 Stabilitas yang lahir dari dunia yang kacau. 476 00:52:41,712 --> 00:52:44,414 Kau. Aku. Kita. 477 00:52:48,217 --> 00:52:52,188 Mulai sekarang, panggil aku "Dementus Agung." 478 00:52:52,723 --> 00:52:55,057 Penguasa tercinta Bikerdom. 479 00:52:55,792 --> 00:52:58,327 Penjaga Agung Gastown. 480 00:52:59,763 --> 00:53:02,331 Kita harus pergi, jangan sampai Gastown meledak. 481 00:53:03,400 --> 00:53:05,802 Hari dan kesepakatan hebat. Hari luar biasa. 482 00:53:05,836 --> 00:53:07,604 Bagus sekali, bos. 483 00:53:08,271 --> 00:53:10,507 Masa jaya Dementus! 484 00:53:47,176 --> 00:53:49,513 Tak apa. Kau akan baik-baik saja. 485 00:53:52,716 --> 00:53:53,684 Baiklah. 486 00:53:54,785 --> 00:53:58,154 Sekarang, keluarkan si kecil cantik ini ke dunia. 487 00:53:58,187 --> 00:53:59,723 Ayo. 488 00:53:59,756 --> 00:54:00,657 Mulai. 489 00:54:01,558 --> 00:54:03,225 Aku melihat kepalanya. 490 00:54:06,530 --> 00:54:08,799 Gadis baik. 491 00:54:10,767 --> 00:54:13,370 Oh, ya. 492 00:54:13,403 --> 00:54:15,237 Kau pintar sekali. 493 00:54:15,271 --> 00:54:16,305 Dorongan terakhir. 494 00:54:18,775 --> 00:54:20,477 Sekali lagi. 495 00:54:20,510 --> 00:54:23,413 Bagus sekali. 496 00:54:26,550 --> 00:54:28,685 Apa laki-laki? 497 00:54:32,321 --> 00:54:34,190 Kurang lebih begitu. 498 00:54:35,459 --> 00:54:36,893 Maaf, bos. 499 00:54:38,260 --> 00:54:39,863 Aku akan memberimu kehidupan yang memuaskan! 500 00:54:39,896 --> 00:54:41,230 Aku yakin bisa. 501 00:54:42,231 --> 00:54:43,800 Tiga kali gagal, kau pergi. 502 00:54:43,834 --> 00:54:45,435 Rictus. 503 00:54:49,271 --> 00:54:50,741 Tolong, biarkan aku tinggal. 504 00:54:50,774 --> 00:54:52,576 Jangan khawatir, sayang. 505 00:54:52,609 --> 00:54:55,544 Kau akan jadi pemerah susu yang hebat. 506 00:56:28,538 --> 00:56:29,606 Apa ini? 507 00:57:17,487 --> 00:57:20,624 Rictus. Ada yang hilang? 508 00:57:20,657 --> 00:57:22,926 Cuma lihat-lihat saja. 509 00:57:22,959 --> 00:57:24,060 Untuk apa? 510 00:57:24,094 --> 00:57:25,929 Tidak ada. 511 00:57:25,962 --> 00:57:28,098 Tidak. Jangan bohong. Ada yang kau sembunyikan. 512 00:57:28,131 --> 00:57:30,367 - Ada apa? - Tidak ada. 513 00:57:31,635 --> 00:57:33,103 Terus kenapa kau di sini? 514 00:57:34,538 --> 00:57:35,972 Tadi aku lihat ada yang lari. 515 00:57:36,006 --> 00:57:37,407 Kabur. 516 00:57:38,008 --> 00:57:40,610 Ternyata cuma mimpi. Mimpi menjengkelkan. 517 00:58:29,793 --> 00:58:31,595 Rem! 518 00:58:31,628 --> 00:58:34,931 Dogman. Talinya lepas! Cepet ikat! 519 00:58:39,903 --> 00:58:43,773 Amankan mobilnya! Kita butuh mobil itu! 520 00:58:56,519 --> 00:58:58,021 Kau turun. 521 00:58:58,054 --> 00:59:00,056 Tidak. Harus yang kecil. 522 00:59:01,091 --> 00:59:02,392 Kau! 523 00:59:03,927 --> 00:59:05,028 Ayo. 524 00:59:08,098 --> 00:59:09,799 Tidak. Dia. 525 01:00:10,961 --> 01:00:12,829 Kau berani juga, nak. 526 01:00:13,663 --> 01:00:14,664 Brake Man. 527 01:00:23,039 --> 01:00:24,641 Kau dogman baru. 528 01:00:36,625 --> 01:00:40,625 3. PENYUSUP 529 01:00:50,567 --> 01:00:52,736 Berbaris. 530 01:00:54,104 --> 01:00:55,638 Juva-jub-jub. 531 01:00:58,008 --> 01:01:00,310 Selamat datang di rumah motor suci. 532 01:01:00,343 --> 01:01:03,580 Kita akan buat sesuatu yang hebat dari tempat rongsokan ini, 533 01:01:03,613 --> 01:01:05,949 dari semua potongan rangka ini. 534 01:01:05,982 --> 01:01:08,818 Dua mesin V8 besar, sasis untuk Prime Mover, 535 01:01:08,852 --> 01:01:11,654 2.857 barang bekas. 536 01:01:11,688 --> 01:01:13,890 Kita akan rakit semuanya. 537 01:01:13,923 --> 01:01:16,826 Membangun sesuatu yang indah. 538 01:01:17,260 --> 01:01:19,729 Dan kita lakukan ini demi siapa? 539 01:01:19,763 --> 01:01:21,197 - Immortan Joe. - Siapa? 540 01:01:21,231 --> 01:01:23,633 Yang membangkitkan kita dari abu dunia ini. 541 01:01:23,666 --> 01:01:25,668 Kalian siap jadi Black Thumbs? 542 01:01:25,702 --> 01:01:26,870 Immorta! 543 01:01:26,903 --> 01:01:27,737 Kau? 544 01:01:27,771 --> 01:01:28,972 Immorta! 545 01:01:29,005 --> 01:01:30,140 Kalau kau? 546 01:01:31,908 --> 01:01:33,243 Sebut namanya. 547 01:01:33,276 --> 01:01:35,045 Dia tak bisa bicara. Bisu. 548 01:01:37,881 --> 01:01:39,149 Aku pernah lihat kau dimana? 549 01:01:39,182 --> 01:01:41,317 Dia dogman. Sangat berguna. 550 01:01:42,752 --> 01:01:44,054 Kurus. 551 01:01:44,754 --> 01:01:46,756 Ada banyak kerjaan. 552 01:01:47,624 --> 01:01:50,026 Kita akan buat War Rig. 553 01:01:50,060 --> 01:01:52,962 Kendaraan terbaik di Wasteland. 554 01:01:52,996 --> 01:01:55,632 Lebih besar, kuat dan cepat! 555 01:01:55,665 --> 01:01:57,167 Immorta! 556 01:01:57,200 --> 01:02:00,837 Immorta! 557 01:02:20,723 --> 01:02:23,228 Kita buatkan senjata untuk melindungi bagian belakangnya. 558 01:02:23,259 --> 01:02:25,995 Kita namai "Bommyknocker." 559 01:02:26,029 --> 01:02:27,797 Itu Praetorian Jack? 560 01:02:32,102 --> 01:02:33,002 Dia beruntung. 561 01:02:38,174 --> 01:02:39,909 Dia paling sering jalan di Fury Road. 562 01:02:40,944 --> 01:02:43,079 Dan selalu bawa pulang barang jarahan. 563 01:02:43,113 --> 01:02:45,248 Hei. Prae Jack. 564 01:03:25,121 --> 01:03:26,789 Ada apa? 565 01:03:36,400 --> 01:03:38,735 Kenapa malu? Cuma pipis. 566 01:03:44,774 --> 01:03:47,243 Mereka benar, kakak beradik gila itu. 567 01:03:47,277 --> 01:03:48,945 Dia hebat. 568 01:03:48,978 --> 01:03:52,882 Lebih besar, kuat, cepat, dan lebih jauh. 569 01:04:20,444 --> 01:04:21,445 Sudah datang. 570 01:05:31,848 --> 01:05:33,249 Mereka kayaknya Mortifiers. 571 01:05:33,950 --> 01:05:35,952 Mortifiers. Bersama Dementus. 572 01:05:35,985 --> 01:05:37,987 Tidak lagi. Mereka pembangkang. 573 01:05:38,021 --> 01:05:39,155 Musuh! 574 01:05:39,188 --> 01:05:41,024 Musuh di depan! 575 01:05:41,057 --> 01:05:42,258 Kalian, maju! 576 01:05:55,204 --> 01:05:57,840 Musuh di kanan. Dan kiri. 577 01:06:00,544 --> 01:06:02,145 Panah, War Boy. 578 01:06:02,178 --> 01:06:03,112 Isi. 579 01:06:03,146 --> 01:06:03,913 Di belakangmu! 580 01:06:06,249 --> 01:06:07,150 Pergi! 581 01:06:50,159 --> 01:06:52,195 Saksikan! 582 01:07:14,217 --> 01:07:15,151 Itu mesin kedua. 583 01:07:20,056 --> 01:07:22,359 Semuanya ke atas. Isi ulang! 584 01:08:03,700 --> 01:08:05,736 Kita butuh selang pendek dan penjepit! 585 01:08:05,769 --> 01:08:08,237 Selang pendek. Penjepit. 586 01:08:09,540 --> 01:08:11,408 Selang pendek. Penjepit. 587 01:09:25,849 --> 01:09:26,717 Ya! 588 01:09:39,463 --> 01:09:41,598 Black Thumb? Black Thumb. 589 01:09:51,542 --> 01:09:52,543 Ke depan. 590 01:09:53,377 --> 01:09:54,811 Boleh kugunakan Bommyknocker? 591 01:09:54,845 --> 01:09:56,780 - Apa? - Bommyknocker. 592 01:09:56,813 --> 01:09:57,814 Jangan dulu. 593 01:10:07,491 --> 01:10:09,325 Arah kiri. Mereka mengepung kita. 594 01:10:09,359 --> 01:10:11,260 Lihat arah kanan. 595 01:10:11,294 --> 01:10:12,228 Mereka bergerombol. 596 01:10:14,631 --> 01:10:16,165 Black Thumb. 597 01:10:25,442 --> 01:10:27,243 Black Thumb! Kau masih di situ? 598 01:10:31,448 --> 01:10:32,816 Pegangan yang kuat. 599 01:10:57,574 --> 01:10:58,809 Prae Jack! 600 01:11:19,963 --> 01:11:24,133 Pissboy! Radiatornya bocor. 601 01:11:24,735 --> 01:11:26,135 Baik, P-Jack. Aku kesana. 602 01:11:31,908 --> 01:11:33,577 Minum, rig-ku. Minum kencing ini. 603 01:11:34,243 --> 01:11:35,177 Ayo. 604 01:11:47,223 --> 01:11:48,157 Prae Jack. 605 01:12:13,917 --> 01:12:15,619 Saksikan! 606 01:12:58,061 --> 01:12:59,362 Tidak! 607 01:14:45,168 --> 01:14:47,103 Bommyknocker! Nyalakan Bommyknocker! 608 01:14:47,137 --> 01:14:49,439 - Sekarang? - Sekarang! 609 01:16:02,012 --> 01:16:03,113 Menepi. 610 01:16:04,681 --> 01:16:06,816 Menepi dan keluarlah. 611 01:16:09,719 --> 01:16:10,720 Berhenti! 612 01:17:19,990 --> 01:17:21,558 Kau mau kemana? 613 01:17:28,631 --> 01:17:30,200 Jika kau kabur dari Citadel, 614 01:17:30,233 --> 01:17:33,136 percayalah, Bullet Farm jauh lebih parah. 615 01:17:34,170 --> 01:17:37,540 Yang ada cuma di Gastown. Tapi dikuasai Dementus. 616 01:17:37,574 --> 01:17:40,076 Orang bodoh yang tak bisa mengatur gengnya sendiri. 617 01:17:40,710 --> 01:17:43,880 Cuma itu. Tak ada tempat lain. 618 01:17:44,614 --> 01:17:45,648 Ini Wasteland. 619 01:17:46,816 --> 01:17:49,219 Tempat yang kau mau tuju itu tidak ada. 620 01:17:54,257 --> 01:17:55,725 Hari yang berat. 621 01:17:57,027 --> 01:17:58,261 Aku kehilangan konvoiku. 622 01:17:59,162 --> 01:18:00,597 Aku kehilangan kru-ku. 623 01:18:01,765 --> 01:18:03,533 Aku harus memulainya lagi. 624 01:18:05,902 --> 01:18:08,638 Tadi aku berpikir aku harus memulainya denganmu. 625 01:18:12,042 --> 01:18:13,810 Penglihatanmu bagus. 626 01:18:13,843 --> 01:18:15,612 Kau pahami situasi dan tetap tenang. 627 01:18:16,012 --> 01:18:17,714 Kau masih kurang berpengalaman, tapi ada keberanian... 628 01:18:17,747 --> 01:18:19,282 yang terarah dalam dirimu. 629 01:18:20,884 --> 01:18:22,986 Berikan aku waktu, 630 01:18:23,019 --> 01:18:25,688 akan kuajari kau semua tentang Road War. 631 01:18:26,656 --> 01:18:29,759 Jika kau selamat dari semua yang kita hadapi, 632 01:18:29,793 --> 01:18:30,894 kau sudah bisa... 633 01:18:30,927 --> 01:18:32,862 ke mana pun kau mau pergi. 634 01:18:35,331 --> 01:18:36,933 Jangan bertanya lagi. 635 01:18:49,879 --> 01:18:51,848 Simpan itu. Kau akan butuh. 636 01:19:07,240 --> 01:19:10,640 4. PULANG KERUMAH 637 01:19:25,115 --> 01:19:26,749 Semoga bintang menyertaimu. 638 01:19:30,454 --> 01:19:32,255 Semoga bintang menyertaimu. 639 01:19:40,397 --> 01:19:42,665 Kau dan aku, Little D. 640 01:20:07,891 --> 01:20:11,227 Immortan Joe! 641 01:20:24,350 --> 01:20:28,950 BULLET FARM Benteng Ketiga Wasteland 642 01:20:47,197 --> 01:20:51,768 2... 4... 6... 8... 643 01:20:51,801 --> 01:20:53,036 Selesai. Tangki kosong. 644 01:20:54,804 --> 01:20:56,407 Semuanya sudah dicek, sampai tetes terakhir Susu Ibu. 645 01:20:56,440 --> 01:20:59,175 - Bagus. - Tidak, tak bagus. 646 01:20:59,209 --> 01:21:00,944 Si biang kerok itu, Dementus, 647 01:21:00,977 --> 01:21:04,412 sudah merusak Gastown, malah menyalahkan orang lain. 648 01:21:04,415 --> 01:21:07,217 Beritahu Immortan Joe, kita harus rapat. 649 01:21:07,250 --> 01:21:08,985 Rapat perang. 650 01:21:09,018 --> 01:21:12,322 Jika tidak, kita akan kena batunya. 651 01:21:13,223 --> 01:21:15,492 Ini boomstick yang kau minta. 652 01:21:24,535 --> 01:21:27,036 Thundersticks. Pelurunya sudah terisi. 653 01:21:45,855 --> 01:21:47,156 Untukmu. 654 01:21:52,262 --> 01:21:53,830 Untuk perjalananmu. 655 01:21:55,098 --> 01:21:56,500 Tugasmu selesai. 656 01:21:57,534 --> 01:21:59,035 Kau bebas pergi. 657 01:22:01,438 --> 01:22:05,808 Makanan, air, kendaraan, apapun yang kau butuhkan. 658 01:22:07,243 --> 01:22:09,178 Kubantu kau mengumpulkannya. 659 01:22:11,281 --> 01:22:12,982 Beri aku beberapa hari. 660 01:23:14,010 --> 01:23:15,379 Mengawalmu masuk. 661 01:24:02,393 --> 01:24:05,128 Cepat! Ayo cepat! 662 01:24:08,197 --> 01:24:10,032 Mundur! Keluarlah! 663 01:24:23,680 --> 01:24:25,649 Mundur! 664 01:24:25,682 --> 01:24:27,651 Mundur! 665 01:24:30,353 --> 01:24:33,322 Warga Gastown. 666 01:24:33,357 --> 01:24:36,993 Keinginan kita sama. Perut kenyang... 667 01:24:37,428 --> 01:24:40,062 dan peluru banyak buat isi bensin. 668 01:24:41,998 --> 01:24:44,000 Kita harus selesaikan masalah ini. 669 01:24:46,035 --> 01:24:49,038 Dan hari ini, kita akan selesaikan itu. 670 01:24:54,511 --> 01:24:56,578 Kau yang bertanggung jawab di sini? 671 01:24:59,416 --> 01:25:00,950 Kau bisa bicara padaku. 672 01:25:01,350 --> 01:25:02,218 Ya. 673 01:25:03,119 --> 01:25:05,254 Sampaikan pesanku untuk Immortan Joe. 674 01:25:06,723 --> 01:25:09,225 Kami dalam masalah besar di sini. 675 01:25:09,258 --> 01:25:11,562 Pasokan tak cukup. 676 01:25:11,595 --> 01:25:15,131 Katanya mereka ditipu dan dirugikan. 677 01:25:15,164 --> 01:25:16,400 Semua orang bilang ini salahku. 678 01:25:17,066 --> 01:25:18,435 Salah semuanya. 679 01:25:19,770 --> 01:25:21,971 Aku mau rapat bersama para panglima perang. 680 01:25:22,539 --> 01:25:26,477 Aku, dia, People Eater, dan si Bullet Farmer idiot itu. 681 01:25:26,510 --> 01:25:29,312 Kita rapat di Citadel. Tiga hari lagi. 682 01:25:32,248 --> 01:25:33,282 Oke. 683 01:25:35,686 --> 01:25:36,720 Sebaiknya kau pergi. 684 01:25:38,321 --> 01:25:40,591 Kami tak mau pergi jika tangki bensinnya belum penuh. 685 01:25:43,594 --> 01:25:45,061 Pergi sekarang. 686 01:25:56,440 --> 01:25:58,375 Kalau mau pergi, ikut aku. 687 01:27:00,437 --> 01:27:03,373 Kita rapat di Citadel. Tiga hari lagi. 688 01:27:03,907 --> 01:27:05,274 Jangan telat. 689 01:27:44,246 --> 01:27:46,215 Kau beri dia setangki air, 690 01:27:46,248 --> 01:27:48,652 dan 2.000 liter ASI Ibu, 691 01:27:48,685 --> 01:27:51,655 dan kembali tanpa bawa apa-apa. 692 01:27:51,688 --> 01:27:53,590 Setetes guzzolene pun tak ada. 693 01:27:53,624 --> 01:27:55,324 Dia menipu kita. Kita ketipu. 694 01:27:55,359 --> 01:27:57,193 Bunuh dia. Sekarang. 695 01:27:57,226 --> 01:27:59,563 Mestinya dari dulu, Ayah. Kita habisi dia dari dulu! 696 01:27:59,596 --> 01:28:01,163 Bapa, beri aku War Rig. 697 01:28:01,197 --> 01:28:03,299 Isi penuh senjatanya, 698 01:28:03,332 --> 01:28:05,569 akan kulenyapkan dia dari muka bumi. 699 01:28:05,602 --> 01:28:07,604 Gimana caranya sebelum dia meledakkan Gastown? 700 01:28:07,638 --> 01:28:08,772 Kita akan bangun lagi. 701 01:28:08,805 --> 01:28:10,674 Itu butuh waktu berabad-abad, bodoh. 702 01:28:10,707 --> 01:28:12,409 Kita akan bangun lagi. 703 01:28:12,442 --> 01:28:14,878 Cara berpikirmu itulah yang membuat kita ditipu. 704 01:28:14,911 --> 01:28:16,278 Dia menakutimu dengan kegilaannya. 705 01:28:16,312 --> 01:28:17,346 Bah! 706 01:28:17,381 --> 01:28:18,815 Ini rencananya! 707 01:28:18,849 --> 01:28:20,917 Kita hemat meski setetes bensin, 708 01:28:20,951 --> 01:28:22,886 matikan semua kendaraan dan generator. 709 01:28:22,919 --> 01:28:24,388 Pompa air... 710 01:28:24,421 --> 01:28:26,255 termasuk Big Four Aquifer Siphons. 711 01:28:26,288 --> 01:28:27,391 Mengerti. 712 01:28:27,424 --> 01:28:31,759 Besok pagi, berangkatlah ke Bullet Farm dengan tangki kosong. 713 01:28:31,762 --> 01:28:35,766 Lalu bawalah amunisi yang bisa kau bawa. 714 01:28:37,000 --> 01:28:40,904 Aku mau peluru, senjata, semua kaliber dan ukurannya. 715 01:28:40,937 --> 01:28:43,607 Infanterimu siap sedia. 716 01:28:43,640 --> 01:28:44,508 Bagus. 717 01:28:45,542 --> 01:28:47,477 Datanglah ke menara pengawas. Kita beri sinyal sekarang. 718 01:28:47,511 --> 01:28:50,614 Kutukan dan puji Tuhan! Kita akan rebut Gastown. 719 01:28:50,647 --> 01:28:52,683 Tembak dia! Tembak saat dia tak menduganya. 720 01:28:52,716 --> 01:28:55,519 Bagaimana kita cegat dia meledakkan Gastown? 721 01:29:21,478 --> 01:29:25,449 Tempat ini di ujung peta rahasiamu. 722 01:29:27,384 --> 01:29:28,350 Di mana? 723 01:29:41,932 --> 01:29:43,466 Ibu dan ayahku... 724 01:29:44,501 --> 01:29:45,802 seorang tentara. 725 01:29:47,838 --> 01:29:49,473 Bahkan saat dunia hancur, 726 01:29:49,506 --> 01:29:52,409 mereka tetap berjuang demi tujuan mulia. 727 01:29:54,811 --> 01:29:56,713 Bagi mereka, itu tak pernah terjadi. 728 01:30:00,484 --> 01:30:02,684 Aku mau membantumu temukan tempat ini. 729 01:30:04,320 --> 01:30:05,822 Dimana pun itu. 730 01:30:33,416 --> 01:30:34,417 Ikut aku. 731 01:31:13,523 --> 01:31:14,391 Siap? 732 01:31:27,771 --> 01:31:29,005 Motor kalian. 733 01:31:29,039 --> 01:31:30,674 Taruh di belakang V8 Pursuit... 734 01:31:30,707 --> 01:31:31,842 dan ikat. 735 01:31:33,877 --> 01:31:35,846 Begitu selesai, 736 01:31:35,879 --> 01:31:37,948 isi dengan makanan, bahan bakar, dan air. 737 01:31:37,981 --> 01:31:39,683 Sebanyak yang kalian bisa. 738 01:31:40,550 --> 01:31:42,385 Apa ini? Pengintai? 739 01:31:43,086 --> 01:31:44,054 Mungkin saja. 740 01:31:46,723 --> 01:31:47,858 Kalau kami? 741 01:31:47,891 --> 01:31:49,926 Kalian berdua naik di tanki. 742 01:31:49,960 --> 01:31:51,428 Kalau aku? 743 01:31:51,461 --> 01:31:53,463 Kau dipromosikan. Jaga bagian belakang. 744 01:31:54,431 --> 01:31:55,498 - Di War Rig? - Tentu saja. 745 01:31:57,667 --> 01:31:58,768 Apa yang kau lakukan? 746 01:32:00,570 --> 01:32:02,072 Ada masalah? 747 01:32:02,105 --> 01:32:03,473 Kau bawa V8. 748 01:32:04,107 --> 01:32:05,508 Aku bawa War Rig. 749 01:32:05,542 --> 01:32:07,744 Tidak hari ini. Kau bawa Pursuit sekarang. 750 01:32:08,912 --> 01:32:09,713 Aku harus bagaimana? 751 01:32:09,746 --> 01:32:10,780 Kau bersamaku. 752 01:32:10,814 --> 01:32:12,515 - Di depan? - Di depan. 753 01:32:12,549 --> 01:32:14,517 Begitu kita muat senjata dan amunisi, 754 01:32:14,551 --> 01:32:16,486 kau bisa bawa rig kembali. 755 01:32:17,020 --> 01:32:19,456 Saat pulang? Ke Citadel? 756 01:32:19,489 --> 01:32:21,091 Ya. 757 01:32:21,124 --> 01:32:22,058 Ayo. 758 01:32:22,092 --> 01:32:23,059 759 01:32:36,907 --> 01:32:38,575 Mau coba kemampuannya? 760 01:32:39,175 --> 01:32:40,710 Hidupkan mesin kedua. 761 01:33:57,754 --> 01:33:58,655 Semuanya mati? 762 01:33:59,122 --> 01:33:59,990 Aku tak tahu. 763 01:34:01,791 --> 01:34:03,593 Serangan sniper! 764 01:34:05,628 --> 01:34:07,263 Bantuannya ada. Di luar. 765 01:34:07,998 --> 01:34:09,399 Ada di mobil tanki. 766 01:34:12,936 --> 01:34:14,037 Tak bisa kulihat. 767 01:34:26,683 --> 01:34:27,517 Di belakangmu. 768 01:36:46,990 --> 01:36:48,224 Jangan sampai meleset. 769 01:37:17,086 --> 01:37:18,389 770 01:37:40,843 --> 01:37:42,212 Di mana mereka? Kau lihat? 771 01:37:46,015 --> 01:37:47,817 Di bukit, kiri gerbang. 772 01:38:06,302 --> 01:38:07,337 Berikan itu. 773 01:38:17,847 --> 01:38:19,849 Oke, isi senjatanya. Cepat. 774 01:38:21,017 --> 01:38:21,918 Sini. 775 01:39:44,601 --> 01:39:45,835 Jack! 776 01:40:33,684 --> 01:40:35,386 Ya? Kita baik-baik saja. 777 01:41:10,286 --> 01:41:12,355 Kita akan ke timur selama tiga hari. 778 01:41:13,289 --> 01:41:15,359 Setelah melewati tebing dan dataran garam, 779 01:41:15,392 --> 01:41:17,594 kita naik motor ke bukit pasir. 780 01:41:19,061 --> 01:41:20,296 Sampai tujuan. 781 01:41:41,452 --> 01:41:43,487 Penggali. Pakai penggali. 782 01:41:43,520 --> 01:41:45,021 Tak ada waktu lagi. 783 01:41:47,591 --> 01:41:48,392 Keluar. 784 01:44:16,573 --> 01:44:18,709 Gas pol! 785 01:45:24,574 --> 01:45:25,307 Halo? 786 01:45:26,610 --> 01:45:27,678 787 01:45:58,942 --> 01:46:00,644 Yang ini masih hidup! 788 01:46:00,677 --> 01:46:01,511 Bagus. 789 01:46:08,518 --> 01:46:09,653 Ke sini. 790 01:46:10,520 --> 01:46:11,722 Ayo, naik kemari! 791 01:46:14,290 --> 01:46:16,593 Kau lihat tadi? 792 01:46:16,626 --> 01:46:17,961 Bagaimana mereka saling bantu, 793 01:46:17,994 --> 01:46:19,930 dua pasukan kecil ini? 794 01:46:21,465 --> 01:46:23,867 Mau ke mana mereka dengan penuh harapan? 795 01:46:25,068 --> 01:46:27,269 Tak ada harapan lagi! 796 01:46:28,038 --> 01:46:30,807 Tidak untuk mereka, kau juga! Apalagi aku! 797 01:46:32,909 --> 01:46:36,278 Bullet Farm sudah kurebut, malah 2 orang ini menghancurkannya. 798 01:46:37,614 --> 01:46:39,649 Aku punya Gastown, dan Bullet Farm. 799 01:46:39,683 --> 01:46:41,317 Dengan itu, aku bisa melumpuhkan Citadel. 800 01:46:41,350 --> 01:46:43,352 - Jack. - Menguasai Wasteland! 801 01:46:43,386 --> 01:46:44,855 - Wasteland akan jadi... - Jack-ku. 802 01:46:44,888 --> 01:46:45,722 tempat lebih baik buat kita. 803 01:46:45,756 --> 01:46:46,690 Fury. 804 01:46:46,723 --> 01:46:48,257 - Jack. - Tidak! 805 01:46:50,794 --> 01:46:52,596 Berdiri. 806 01:46:52,629 --> 01:46:54,330 Kalian berdua. 807 01:46:54,364 --> 01:46:56,800 Kalian sudah menyakiti hatiku. 808 01:46:56,833 --> 01:46:58,034 Kalian menyakiti hatiku. 809 01:46:59,436 --> 01:47:00,537 Itu tak adil. 810 01:47:01,905 --> 01:47:05,408 Kalian menjadikanku Dark Dementus. 811 01:47:06,576 --> 01:47:09,679 Dark Dementus tak boleh penakut! 812 01:47:10,514 --> 01:47:13,416 Pengorbananku sebagai pemimpin kalian! 813 01:47:13,450 --> 01:47:16,318 Pengorbanan kita semua untuk bertahan di Wasteland. 814 01:47:16,352 --> 01:47:18,588 Kita tak boleh jadi penakut! 815 01:47:21,024 --> 01:47:22,826 Harus ada pembalasan. 816 01:47:24,895 --> 01:47:27,631 Keadilan dan pembalasan. 817 01:47:43,680 --> 01:47:44,548 Hei! 818 01:47:46,416 --> 01:47:49,318 Aku mau dia lihat dulu. Ikat dia. 819 01:47:50,120 --> 01:47:53,957 Kau pergi. 820 01:47:53,990 --> 01:47:54,858 Ayo. 821 01:48:02,766 --> 01:48:04,367 Bukan, tangan satunya. 822 01:48:06,837 --> 01:48:09,706 Apa? Kau tak selihai dulu? 823 01:48:13,677 --> 01:48:14,678 Biar aku saja. 824 01:48:38,201 --> 01:48:41,504 Ayo, babi! Bangun! 825 01:48:57,587 --> 01:48:58,788 Pergi. 826 01:50:00,917 --> 01:50:02,052 Smeg! 827 01:50:09,759 --> 01:50:11,628 Cukup! 828 01:50:12,929 --> 01:50:14,097 Aku bosan. 829 01:50:15,932 --> 01:50:17,934 Kita sudahi semua ini dan pulang! 830 01:52:37,841 --> 01:52:39,142 Tenanglah. 831 01:52:40,143 --> 01:52:43,113 Tidurlah. Kau tak akan merasakan apa-apa. 832 01:52:45,682 --> 01:52:46,616 Jangan pergi! 833 01:52:47,851 --> 01:52:49,719 Kau akan aman di sini. 834 01:52:58,761 --> 01:53:00,196 Aku Praetorian Furiosa. 835 01:53:02,466 --> 01:53:04,734 Aku Praetorian Furiosa! 836 01:53:05,369 --> 01:53:06,736 Kau kenapa? 837 01:53:07,137 --> 01:53:08,204 Tarik. 838 01:53:17,280 --> 01:53:19,015 Ada tanda-tanda dari dia? 839 01:53:19,048 --> 01:53:19,916 Tidak. 840 01:53:20,884 --> 01:53:22,685 Tapi terjadi sesuatu di Gastown. 841 01:53:23,319 --> 01:53:25,054 Sepertinya dia meledakkan Gastown. 842 01:53:25,088 --> 01:53:26,423 Ngawur. 843 01:53:26,457 --> 01:53:27,790 Lihatlah. 844 01:53:29,092 --> 01:53:32,396 Dia tak datang ke pertemuan dan sekarang begini. 845 01:53:35,399 --> 01:53:36,833 Palsu. 846 01:53:37,300 --> 01:53:39,135 Tak ada untungnya. 847 01:53:39,169 --> 01:53:40,770 Tak usah ditunggu. 848 01:53:41,472 --> 01:53:44,307 Untuk apa kita tunggu? Ayo ke Gastown sekarang. 849 01:53:44,340 --> 01:53:45,742 Dia tak ada di Gastown. 850 01:53:48,778 --> 01:53:50,346 Mana Praetorian Jack? 851 01:53:51,781 --> 01:53:53,049 Di mana War Rig kita? 852 01:53:53,082 --> 01:53:55,350 - Dia sudah merebut Bullet Farm. - Bohong. 853 01:53:55,351 --> 01:53:56,420 Dia sudah rebut Bullet Farm, 854 01:53:56,453 --> 01:53:58,121 dan akan kemari sekarang. 855 01:53:58,154 --> 01:53:59,789 Dari mana kau tahu? 856 01:53:59,822 --> 01:54:02,025 Mereka kemari membawa kait dan tangga. 857 01:54:02,058 --> 01:54:03,860 Dia mau menguasai Citadel. 858 01:54:03,893 --> 01:54:05,228 Kita harus ke Bullet Farm. 859 01:54:05,261 --> 01:54:06,996 Kita hadapi dia. 860 01:54:07,030 --> 01:54:09,400 Yang terbakar itu Gastown. Dia di Gastown. 861 01:54:09,433 --> 01:54:11,834 Dia mau memancingmu ke Gastown. 862 01:54:11,868 --> 01:54:13,970 Dia mau kau tinggalkan Citadel tanpa terlindungi. 863 01:54:14,003 --> 01:54:15,305 Jadi kita tetap di sini. 864 01:54:16,039 --> 01:54:19,075 Ada tiga pilihan. Pilihan pengecut. 865 01:54:19,108 --> 01:54:21,945 Tetap di sini agar Dementus mengacaukan pikiran kita. 866 01:54:21,978 --> 01:54:23,179 Pilihan bodoh, 867 01:54:23,213 --> 01:54:24,814 menghadapi musuh tak terlihat... 868 01:54:24,847 --> 01:54:26,816 di jalan menuju Bullet Farm. 869 01:54:26,849 --> 01:54:30,320 Atau pilihan prajurit, pergi ke Gastown dan menghabisi dia. 870 01:54:30,353 --> 01:54:32,121 Ini pilihanku. 871 01:54:32,155 --> 01:54:34,090 Kita pura-pura pergi ke Gastown. 872 01:54:37,260 --> 01:54:39,528 Jika kalian menemukannya, dia milikku. 873 01:55:04,287 --> 01:55:05,755 Ya! 874 01:55:08,459 --> 01:55:10,293 Mereka pasti ke Gastown. 875 01:55:16,533 --> 01:55:18,234 Sangat gampang dibohongi. 876 01:55:18,569 --> 01:55:20,837 Aku benci sekali mereka. 877 01:55:31,415 --> 01:55:34,917 Kawan-kawan, sudah saatnya. Waktunya perang. 878 01:55:34,951 --> 01:55:37,421 Saatnya merebut kembali milik kita. 879 01:55:37,454 --> 01:55:39,055 Ke Citadel. 880 01:55:39,088 --> 01:55:41,090 Ayo berpesta! 881 01:56:36,012 --> 01:56:38,214 Perang itu selalu ada, dari dulu, 882 01:56:38,247 --> 01:56:40,283 sekarang, dan nanti. 883 01:56:42,952 --> 01:56:44,887 Bangsa Sumeria berperang melawan Elam. 884 01:56:45,922 --> 01:56:47,990 Bangsa Saxon melawan Viking. 885 01:56:49,526 --> 01:56:51,495 Dan begitulah sejarah berlanjut. 886 01:56:52,596 --> 01:56:54,665 Ada Perang Roses, 887 01:56:54,698 --> 01:56:56,032 Perang Oranye. 888 01:56:56,633 --> 01:56:58,402 Perang Opium. 889 01:57:00,236 --> 01:57:04,375 Perang Sehari, Enam Hari, Seribu Hari. 890 01:57:07,578 --> 01:57:11,448 Utara lawan Selatan. Timur lawan Barat. 891 01:57:15,486 --> 01:57:20,256 Dan perang berbagai agama dan keyakinan... 892 01:57:20,289 --> 01:57:22,359 yang pertama, kedua, ketiga. 893 01:57:26,530 --> 01:57:29,999 Perang Minyak. Perang Air. 894 01:57:30,032 --> 01:57:31,968 Perang Nuklir Tiga Negara. 895 01:57:33,269 --> 01:57:35,539 Perang Kota-Kota Besar. 896 01:57:37,073 --> 01:57:38,941 Dan sekarang, sayang... 897 01:57:40,176 --> 01:57:42,579 Perang Wasteland Empat Puluh Hari. 898 01:58:01,230 --> 01:58:03,367 Mata dibalas mata. 899 01:58:04,401 --> 01:58:06,403 Gigi dibalas gigi. 900 01:58:09,238 --> 01:58:11,974 Kemarahan karena duka. 901 01:58:36,199 --> 01:58:36,999 Aku butuh kendaraan. 902 01:58:38,602 --> 01:58:40,303 Tak ada apa di sini, motor juga tak ada. 903 01:58:40,336 --> 01:58:42,739 - Turunkan aku. - Kau mau apa? Jalan kaki? 904 01:58:47,143 --> 01:58:48,545 Aku ada kendaraan. 905 01:58:58,388 --> 01:59:00,289 Tidak sabar untuk melihatnya. 906 01:59:07,163 --> 01:59:08,699 Bukankah dia cantik? 907 02:00:22,406 --> 02:00:24,106 Hei! Lihat ini. 908 02:00:25,442 --> 02:00:27,076 Mungkin yang ini cocok. 909 02:00:28,812 --> 02:00:30,714 Coba ini! 910 02:00:34,384 --> 02:00:36,185 Makin buang-buang waktu, 911 02:00:36,218 --> 02:00:38,755 bajingan itu makin jauh. 912 02:00:39,423 --> 02:00:40,457 Cepat! 913 02:00:42,191 --> 02:00:43,694 Bahan bakarnya juga. 914 02:00:43,727 --> 02:00:46,863 Aku mau semua bahan bakar, air, dan senjatanya. 915 02:00:48,498 --> 02:00:51,368 Orang bodoh bisa berlari, tapi tak bisa sembunyi. 916 02:00:54,471 --> 02:00:55,204 Pas. 917 02:00:56,607 --> 02:00:58,174 Hei, Scrotus. 918 02:00:58,207 --> 02:00:59,843 - Scrotus! - Apa? 919 02:00:59,876 --> 02:01:02,278 Kau butuh makanan yang layak. 920 02:01:02,311 --> 02:01:04,180 Kebab anjing. 921 02:01:04,213 --> 02:01:05,449 Kita bawa saja. 922 02:01:05,482 --> 02:01:06,650 Maksudmu, "kita"? 923 02:01:06,683 --> 02:01:07,884 Aku ikut. 924 02:01:07,918 --> 02:01:09,653 Tak boleh. Nanti kau menyusahkanku. 925 02:01:09,686 --> 02:01:11,788 Akan kupastikan Dementus bodoh itu sudah mati. 926 02:01:11,822 --> 02:01:12,756 Tidak! 927 02:01:12,789 --> 02:01:14,391 Kau tetap di sini dan makan anjing. 928 02:01:26,570 --> 02:01:28,170 Apa-apaan itu? 929 02:01:28,204 --> 02:01:31,541 Itu malaikat paling kejam. 930 02:01:32,476 --> 02:01:34,878 Pengendara kelima Apocalypse. 931 02:01:42,277 --> 02:01:46,077 5. MELAMPAUI PEMBALASAN 932 02:02:25,662 --> 02:02:26,530 Siapa mereka? 933 02:02:27,464 --> 02:02:30,232 Yang tangguh dan sangat pendendam. 934 02:02:30,266 --> 02:02:31,535 Siapa yang mereka cari? 935 02:02:31,568 --> 02:02:32,969 Aku, bukan kruku. 936 02:02:34,471 --> 02:02:36,406 Kita tunggu di sini. Menyerang dia. 937 02:02:36,440 --> 02:02:37,374 Ayo kembali. 938 02:02:37,407 --> 02:02:38,975 Tidak. Kita harus berpencar. 939 02:02:39,810 --> 02:02:41,845 Di sini, tak ada waktu untuk basa-basi. 940 02:02:41,878 --> 02:02:43,447 Sudah banyak hal hebat kita lakukan bersama. 941 02:02:43,480 --> 02:02:44,414 Selamat tinggal. 942 02:04:22,679 --> 02:04:23,780 Aku bukan Dementus! 943 02:04:27,484 --> 02:04:29,318 Kita tukaran motor! 944 02:07:07,010 --> 02:07:08,211 Kau menemukanku. 945 02:07:11,047 --> 02:07:12,248 Aneh. 946 02:07:13,083 --> 02:07:14,918 Kau memang aneh. 947 02:07:17,854 --> 02:07:20,857 Kau bisa menghabisiku semalam, tapi kau tak mau. 948 02:07:20,890 --> 02:07:23,526 Jadi, kau pasti yang satunya lagi. 949 02:07:24,594 --> 02:07:26,262 Itu kau? 950 02:09:05,396 --> 02:09:07,030 Aku tak punya apa-apa. 951 02:09:08,432 --> 02:09:09,966 Aku bukan siapa-siapa. 952 02:09:11,768 --> 02:09:12,735 Aku milikmu. 953 02:09:34,224 --> 02:09:35,359 Ingat aku? 954 02:09:49,139 --> 02:09:51,808 Kau memang hebat. 955 02:09:54,911 --> 02:09:57,714 Kau keluar dari kubur yang paling kejam, 956 02:09:57,747 --> 02:09:59,048 lebih dalam dari Neraka. 957 02:10:00,250 --> 02:10:02,318 Cuma satu hal yang bisa mewujudkan tujuanmu. 958 02:10:02,352 --> 02:10:04,754 Bukan harapan. Tapi kebencian. 959 02:10:06,423 --> 02:10:08,291 Tidak ada salahnya membenci. 960 02:10:08,324 --> 02:10:10,794 Itu salah satu kekuatan alam terbesar. 961 02:10:14,931 --> 02:10:16,699 Itu bukan harapan, tapi naluri. 962 02:10:31,881 --> 02:10:32,749 Jadi... 963 02:10:34,317 --> 02:10:36,152 ini hari kematianku. 964 02:10:36,953 --> 02:10:38,321 Aku mau tahu bagaimana... 965 02:10:42,426 --> 02:10:44,928 15 tahun lalu ada seorang wanita. 966 02:10:44,961 --> 02:10:46,863 Oh, jadi ada lanjutan ceritanya. 967 02:10:46,896 --> 02:10:48,164 Masih ingat dia? 968 02:10:49,032 --> 02:10:50,500 Ada petunjuknya? 969 02:10:55,905 --> 02:10:58,274 Oke, oke. 970 02:10:58,308 --> 02:11:00,343 Si rambut merah. Bahkan dia... 971 02:11:03,480 --> 02:11:06,749 Dia ibu atau kakakmu? 972 02:11:06,783 --> 02:11:08,885 Apa dia memohon, teriak? 973 02:11:08,918 --> 02:11:11,455 Orang yang tak teriak biasanya lebih aku ingat. 974 02:11:13,890 --> 02:11:15,124 Meski semua perlakuanmu ke dia, 975 02:11:15,158 --> 02:11:16,793 dia tetap hebat. 976 02:11:16,826 --> 02:11:17,727 Kau ada di sana. 977 02:11:20,464 --> 02:11:23,166 Masa kecilku. Ibuku. 978 02:11:24,300 --> 02:11:25,436 Aku mau mereka kembali. 979 02:11:26,336 --> 02:11:27,337 Tentu saja kau mau. 980 02:11:27,371 --> 02:11:29,005 Aku mau mereka kembali! 981 02:11:29,038 --> 02:11:30,340 Itulah yang kurasakan. 982 02:11:31,074 --> 02:11:33,910 Keluargaku sendiri. Gadis-gadisku yang cantik jelita. 983 02:11:33,943 --> 02:11:36,480 Direnggut dengan kejam. Selamanya. 984 02:11:36,513 --> 02:11:38,482 Aku mengerti perasaanmu. 985 02:11:41,050 --> 02:11:43,554 Aku juga cuma mau balas dendam. 986 02:11:43,587 --> 02:11:45,422 Balas dendam yang setimpal. 987 02:11:47,190 --> 02:11:49,158 Jika boleh... 988 02:11:50,827 --> 02:11:52,295 Kalau penembaknya dari belakang, 989 02:11:52,328 --> 02:11:53,364 yang ditembak tidak akan tahu... 990 02:11:53,397 --> 02:11:55,865 kapan tepatnya dia ditembak. 991 02:11:57,601 --> 02:12:00,169 Siksaan kecil, tapi lumayanlah. 992 02:12:00,203 --> 02:12:01,372 Peluru itu... 993 02:12:01,405 --> 02:12:03,540 akan mengancurkan kepalaku secepat kilat, 994 02:12:03,574 --> 02:12:05,376 sampai aku tak dengar suara tembakannya. 995 02:12:06,309 --> 02:12:07,877 Aku akan dengar. 996 02:12:08,278 --> 02:12:09,546 Aku akan dengar selamanya. 997 02:12:09,580 --> 02:12:10,880 Pasti kau akan dengar. 998 02:12:10,913 --> 02:12:12,483 Akan kurasakan hentakannya di tanganku. 999 02:12:12,516 --> 02:12:13,450 Tentu. 1000 02:12:15,285 --> 02:12:17,521 Aku akan ingat wajahmu. 1001 02:12:17,554 --> 02:12:21,426 Saat peluru menembus kepalamu, 1002 02:12:21,458 --> 02:12:23,460 menghancurkan yang kau sebut akal. 1003 02:12:24,395 --> 02:12:25,795 Dan ingatanmu, 1004 02:12:27,030 --> 02:12:29,433 untungnya Ibuku tak ada di ingatanmu. 1005 02:12:29,466 --> 02:12:30,434 Hebat. 1006 02:12:31,368 --> 02:12:33,202 Aku akan mati, dan kau masih meratapi... 1007 02:12:33,236 --> 02:12:35,838 kekasih dan ibumu yang hebat itu. 1008 02:12:36,239 --> 02:12:37,608 Dasar bodoh. 1009 02:12:37,641 --> 02:12:40,009 Kau takkan pernah bisa membalas penderitaan mereka. 1010 02:12:43,447 --> 02:12:46,517 - Kembalikan mereka. - Aku tak bisa! 1011 02:12:47,950 --> 02:12:50,253 Yang kau mau, sayang, cuma tangisan penderitaanku. 1012 02:12:50,286 --> 02:12:52,055 Penderitaan selama-lamanya. 1013 02:12:52,088 --> 02:12:54,290 Kalau aku bisa berikan, kuberikan. 1014 02:12:54,324 --> 02:12:56,527 Tapi aku tak takut kehilangan kebahagiaan di surga. 1015 02:12:56,560 --> 02:12:59,062 Atau siksaan di Neraka. 1016 02:12:59,095 --> 02:13:01,064 Aku kebal dengan rasa sakit. 1017 02:13:01,097 --> 02:13:03,099 Lagi, hantam lagi. 1018 02:13:09,038 --> 02:13:11,642 Kalau tak bisa cepat, 1019 02:13:11,675 --> 02:13:13,176 lakukan pelan-pelan saja. 1020 02:13:14,944 --> 02:13:18,615 Tapi kau tak bakalan dapat yang kau inginkan. 1021 02:14:15,439 --> 02:14:17,106 Little D? 1022 02:14:23,414 --> 02:14:26,182 Aku sudah menunggumu. 1023 02:14:26,215 --> 02:14:29,051 Menunggu orang sepertimu, 1024 02:14:29,085 --> 02:14:31,954 yang pantas untukku. 1025 02:14:32,689 --> 02:14:36,693 Tak ada kehormatan, hukum yang bisa menyelesaikan masalah. 1026 02:14:36,727 --> 02:14:40,096 Cuma dua bajingan jahat di sini, di Wasteland. 1027 02:14:41,465 --> 02:14:45,067 Jika kau berhasil, kau bisa seperti aku. 1028 02:14:45,101 --> 02:14:47,604 - Aku tak seperti dirimu. - Kau adalah diriku. 1029 02:14:47,638 --> 02:14:49,540 Sudah mati. 1030 02:14:49,573 --> 02:14:51,642 Agar menikmati hidup, kita harus cari sensasi. 1031 02:14:51,675 --> 02:14:55,278 Sensasi apapun untuk menghilangkan kesedihan kelam. 1032 02:14:56,380 --> 02:14:59,148 Sensasi itu hilang sebentar, lalu kembali, 1033 02:14:59,182 --> 02:15:00,484 dan kita harus memulainya lagi. 1034 02:15:00,517 --> 02:15:02,151 Kita butuh lebih banyak... 1035 02:15:02,185 --> 02:15:04,721 dan lebih banyak lagi sampai kapanpun tak akan pernah cukup. 1036 02:15:04,755 --> 02:15:08,324 Kita sudah mati, Little D. 1037 02:15:12,295 --> 02:15:13,497 Kau dan aku. 1038 02:15:23,474 --> 02:15:24,741 Masalahnya... 1039 02:15:27,811 --> 02:15:30,614 apa kau bisa membuatnya epik? 1040 02:15:50,767 --> 02:15:52,268 Dia membuatnya terdiam, 1041 02:15:52,301 --> 02:15:55,539 dan mereka diam seharian. 1042 02:15:58,107 --> 02:15:59,543 Ada yang berharap... 1043 02:15:59,576 --> 02:16:02,112 dia harusnya menyiksa dulu dari pada menembaknya. 1044 02:16:05,248 --> 02:16:10,019 Kata mereka dia menghabisinya dengan cara yang setimpal. 1045 02:16:13,390 --> 02:16:15,459 Mereka bercerita tentang siksaan keji yang setimpal, 1046 02:16:15,492 --> 02:16:17,761 dan mutilasi yang sadis tapi cerdik. 1047 02:16:21,398 --> 02:16:26,537 Tapi ini kebenaran yang Furiosa bisikkan padaku. 1048 02:16:28,505 --> 02:16:30,641 Di dalam Citadel, 1049 02:16:30,674 --> 02:16:34,043 di atas kebun tanaman hidroponik, 1050 02:16:35,144 --> 02:16:38,214 ada pohon yang unik. 1051 02:16:42,419 --> 02:16:46,623 Tanahnya dari manusia. Nutrisinya juga dari manusia. 1052 02:16:47,758 --> 02:16:50,827 Belatung memakan daging busuknya. 1053 02:16:52,496 --> 02:16:56,332 Itu gema yang berasal dari makhluk hidup. 1054 02:17:03,674 --> 02:17:05,776 Ini buah pertama kita, 1055 02:17:05,809 --> 02:17:07,678 tapi bukan untuk kita. 1056 02:17:09,145 --> 02:17:12,616 Kita semua akan pergi dengan sendirinya dari Bumi ini. 1057 02:17:12,649 --> 02:17:14,183 Mungkin kelak... 1058 02:17:15,485 --> 02:17:18,522 akan ada kehidupan yang murni untuk menghiasi Bumi. 1059 02:17:22,046 --> 02:17:30,046 MAIN DI BEBAS69, BEBAS GANGGUAN DAN BEBAS PINDAH SALDO WD PASTI DI BAYAR TEMUKAN KAMI DI GOOGLE 1060 02:17:30,070 --> 02:17:40,070 KETIK BEBAS69 ATAU https://cutt.ly/bbs_login 69966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.