Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,603 --> 00:00:20,537
Triple-zero,
ada darurat apa?
2
00:00:20,571 --> 00:00:21,538
9-9-9,
apa situasi daruratmu?
3
00:00:21,572 --> 00:00:23,906
9-1-1,
apa situasi daruratmu?
4
00:00:24,475 --> 00:00:26,175
Tak ada yang tahu lagi
yang sebenarnya.
5
00:00:26,677 --> 00:00:28,412
Memang bukan akhir dunia,
tapi bisa dilihat....
6
00:00:28,445 --> 00:00:29,946
Listrik padam.
7
00:00:29,979 --> 00:00:31,314
Uang tak ada nilainya.
8
00:00:31,347 --> 00:00:32,181
Kota-kota terbakar.
9
00:00:32,215 --> 00:00:33,950
Wabah penyakit dan pandemi.
10
00:00:33,983 --> 00:00:35,084
Panas yang ekstrem.
11
00:00:35,118 --> 00:00:36,520
Tak ada air lagi.
12
00:00:37,755 --> 00:00:38,988
Kenapa kau menyakiti orang-orang ini?
13
00:00:39,021 --> 00:00:41,692
Hampir mencapai titik kegilaan.
14
00:00:41,725 --> 00:00:45,128
Manusia sudah menggila,
saling teror.
15
00:00:45,352 --> 00:00:52,452
DITERJEMAHKAN | COMELMUEWA
16
00:00:52,736 --> 00:00:56,072
Para geng merampok
seperti wabah melintasi dunia.
17
00:00:56,105 --> 00:00:57,574
Tanah sudah rusak.
18
00:00:57,608 --> 00:00:59,142
Tulang-tulang kita teracuni.
19
00:00:59,175 --> 00:01:00,511
Kita sudah sekarat.
20
00:01:11,020 --> 00:01:15,291
Saat dunia runtuh,
21
00:01:15,324 --> 00:01:18,594
bagaimana kita bisa bertahan
menghadapi kekejamannya?
22
00:01:28,105 --> 00:01:32,105
1. KUTUB KETAKDAPATJANGKAUAN
23
00:01:51,327 --> 00:01:52,529
Buah ini untukku.
24
00:01:56,500 --> 00:01:57,568
Kuambilkan itu buatmu.
25
00:01:58,167 --> 00:02:00,169
Kita harus kembali sekarang.
26
00:02:00,203 --> 00:02:01,371
Ini sudah terlalu jauh.
27
00:02:03,774 --> 00:02:05,208
Furiosa!
28
00:02:08,812 --> 00:02:10,079
Hei, Vulture.
29
00:02:10,112 --> 00:02:12,148
Jangan berisik.
30
00:02:12,816 --> 00:02:15,218
Pernah lihat daging sebanyak ini?
31
00:02:15,251 --> 00:02:16,487
Diamlah.
32
00:02:17,588 --> 00:02:20,424
Daging.
33
00:02:25,161 --> 00:02:29,165
Valkyrie, sembunyi.
Tunggu di sini sampai aku kembali.
34
00:02:34,605 --> 00:02:35,739
Jangan terlihat.
35
00:02:40,863 --> 00:02:48,863
MAIN DI BEBAS69, BEBAS GANGGUAN DAN BEBAS PINDAH SALDO
WD PASTI DI BAYAR TEMUKAN KAMI DI GOOGLE
36
00:02:48,887 --> 00:02:56,887
KETIK BEBAS69 ATAU https://cutt.ly/bbs_login
37
00:03:04,801 --> 00:03:06,770
Hati-hati.
Hati-hati kepalanya.
38
00:03:06,803 --> 00:03:08,237
Tulang punggungnya bagianku.
39
00:03:09,606 --> 00:03:11,040
Potong di situ.
40
00:03:30,126 --> 00:03:31,260
Dengar?
41
00:04:24,748 --> 00:04:25,716
Cepat naik!
42
00:04:30,454 --> 00:04:33,155
Furiosa!
Mereka membawanya!
43
00:05:23,507 --> 00:05:24,708
Aku ikut.
44
00:05:24,741 --> 00:05:26,342
Tidak, kau di sini saja.
45
00:05:31,623 --> 00:05:35,623
Tak ada yang boleh hidup
untuk memberitahu tempat ini.
46
00:05:35,647 --> 00:05:38,047
Tak boleh satupun.
47
00:05:41,525 --> 00:05:42,959
Semoga keberuntungan menyertaimu.
48
00:06:33,543 --> 00:06:35,812
Sniper!
Ada sniper.
49
00:07:14,818 --> 00:07:16,019
Pemotor sendirian.
50
00:08:31,428 --> 00:08:32,462
Dia mengelabui kita.
51
00:08:37,801 --> 00:08:39,035
Dia menggigitnya.
52
00:08:39,603 --> 00:08:41,705
Hei!
Apa yang kau lakukan?
53
00:08:41,738 --> 00:08:43,073
Hei, berikan!
54
00:08:53,216 --> 00:08:54,918
Itu Thunderbike.
55
00:08:55,585 --> 00:08:56,753
Itu Thunderbike!
56
00:09:06,630 --> 00:09:09,031
- Kukira sudah kau lumpuhkan.
- Memang sudah!
57
00:09:10,967 --> 00:09:12,535
Siapa yang mengejar kita?
58
00:09:14,671 --> 00:09:17,107
Siapa?
Itu ayahmu?
59
00:09:18,041 --> 00:09:19,743
Itu ayahmu?
Siapa...
60
00:09:19,776 --> 00:09:21,912
Hei!
61
00:09:27,217 --> 00:09:28,785
Lepaskan gadis itu!
Itu yang dia mau.
62
00:09:28,818 --> 00:09:30,587
Kita mau bilang apa ke Dementus?
63
00:09:31,521 --> 00:09:32,589
Kita dapat daging kuda.
64
00:09:32,622 --> 00:09:33,957
Itu tak ada gunanya.
65
00:09:33,990 --> 00:09:37,694
Tapi gadis ini,
begitu dia lihat, dia akan tanya,
66
00:09:37,727 --> 00:09:38,895
"Darimana asalnya?"
67
00:09:38,929 --> 00:09:40,463
Dan kitalah yang beritahu dia.
68
00:09:40,997 --> 00:09:43,033
Tak ada lagi yang ngibulin kita.
69
00:09:43,066 --> 00:09:44,701
Tak ada lagi yang memperdaya kita.
70
00:09:45,635 --> 00:09:47,570
Tak ada lagi yang memperdaya kita.
71
00:09:49,639 --> 00:09:50,874
Gadis busuk itu!
72
00:11:20,230 --> 00:11:21,898
Kita akan berhasil.
73
00:11:22,866 --> 00:11:25,068
Kita akan berhasil!
74
00:11:46,189 --> 00:11:49,292
Ada kabar buat Dementus.
Dementus!
75
00:11:51,294 --> 00:11:54,330
Kau bawa apa, Toe Jam?
Sendirian saja.
76
00:11:54,365 --> 00:11:55,999
Aku mau bicara dengan Dementus.
77
00:11:58,735 --> 00:11:59,869
Tidak.
Jauhkan tanganmu!
78
00:11:59,903 --> 00:12:01,304
Lepaskan ikatannya.
79
00:12:01,938 --> 00:12:03,807
Aku yang temukan.
Dia milikku.
80
00:12:06,009 --> 00:12:07,010
Jangan ambil.
81
00:12:08,812 --> 00:12:10,947
Kuat sekali.
Hebat, kan?
82
00:12:10,980 --> 00:12:12,015
- Dia milikku.
- Kau temukan dimana?
83
00:12:12,048 --> 00:12:12,916
- Kembalikan.
- Di mana?
84
00:12:12,949 --> 00:12:15,118
- Kau temukan dimana?
- Kembalikan dia.
85
00:12:15,151 --> 00:12:17,220
Serahkan padaku.
Biar aku yang bawa ke dia.
86
00:12:17,253 --> 00:12:19,689
Asalnya dari tempat yang berlimpah.
87
00:12:21,324 --> 00:12:22,725
Apa maksudmu?
88
00:12:22,759 --> 00:12:26,696
Tempat yang melimpah!
Semuanya ada!
89
00:12:26,729 --> 00:12:27,997
Di mana?
90
00:12:28,031 --> 00:12:30,633
Aku cuma mau bicarakan ke Dementus.
91
00:12:30,667 --> 00:12:31,601
Asalmu dari mana?
92
00:12:35,972 --> 00:12:37,140
Dari mana asalmu?
93
00:12:39,943 --> 00:12:40,877
Temukan dimana?
94
00:12:41,811 --> 00:12:44,381
Kata-kataku,
cuma untuk Dementus.
95
00:12:44,415 --> 00:12:47,083
Kata-kataku.
Dementus.
96
00:13:19,082 --> 00:13:20,216
Gadis hebat.
97
00:13:24,821 --> 00:13:27,924
Motor JRL Cycles Lucky Seven asli...
98
00:13:27,957 --> 00:13:31,728
bertenaga mesin pesawat
radial tujuh silinder,
99
00:13:31,761 --> 00:13:36,467
kapasitas mesin 2.800cc,
100
00:13:36,500 --> 00:13:40,404
tenaga 110 daya kuda,
dan torsi 160 pon.
101
00:13:40,437 --> 00:13:41,438
Dementus.
102
00:13:44,140 --> 00:13:47,043
Dementus.
Lihat yang kutemukan.
103
00:13:53,517 --> 00:13:54,951
Siapa dia?
104
00:14:00,857 --> 00:14:02,258
Namamu siapa?
105
00:14:02,792 --> 00:14:04,194
Siapa namamu?
106
00:14:04,227 --> 00:14:06,229
Dia berasal dari tempat berkelimpahan.
107
00:14:07,364 --> 00:14:08,998
Boleh?
108
00:14:28,117 --> 00:14:30,820
Hidupnya sehat, bergizi dan terawat.
109
00:14:30,853 --> 00:14:32,021
Tanpa cacat.
110
00:14:37,528 --> 00:14:40,196
Beritahu asalmu, nak?
111
00:14:41,164 --> 00:14:42,131
Beritahu temanmu.
112
00:14:43,833 --> 00:14:45,034
Semuanya ada.
113
00:14:47,371 --> 00:14:48,472
Kok bisa tahu?
114
00:14:53,577 --> 00:14:55,111
Kata Roobilly.
115
00:14:56,346 --> 00:14:58,181
Katanya dia lihat sendiri.
116
00:14:59,015 --> 00:15:00,316
117
00:15:00,350 --> 00:15:01,418
Di mana dia?
118
00:15:04,087 --> 00:15:05,889
Kita dengarkan dari Toe Jam.
119
00:15:07,223 --> 00:15:08,224
Bawa dia kemari.
120
00:15:12,496 --> 00:15:16,866
Kau temukan dia,
di tempat luar biasa itu, kan?
121
00:15:16,899 --> 00:15:21,271
Semuanya ada disana, kan?
Air, makanan, semuanya.
122
00:15:23,507 --> 00:15:24,807
Katakan.
123
00:15:32,081 --> 00:15:32,949
Dia tersedak.
124
00:15:33,450 --> 00:15:35,251
Balikkan badannya.
125
00:15:39,088 --> 00:15:40,189
Gantung terbalik.
126
00:15:40,491 --> 00:15:41,924
Bagus.
127
00:15:44,528 --> 00:15:45,396
Gambarlah peta.
128
00:15:46,062 --> 00:15:48,365
Gambar panah!
129
00:15:53,470 --> 00:15:55,104
Tunjukkan!
130
00:16:09,653 --> 00:16:11,622
Kau capek sekali hari ini, kan?
131
00:16:11,655 --> 00:16:12,989
Sangat melelahkan.
132
00:16:14,458 --> 00:16:16,159
Kau pasti capek sekali.
133
00:16:18,027 --> 00:16:20,597
Aku cuma mau kau istirahat.
134
00:16:21,230 --> 00:16:22,433
Tak usah bilang apa-apa.
135
00:16:22,466 --> 00:16:24,501
Kau tak perlu bicara, aku janji.
136
00:16:24,535 --> 00:16:25,968
Tenang saja.
137
00:16:27,203 --> 00:16:29,238
Besok, kuantar pulang.
138
00:16:29,673 --> 00:16:31,307
Akan kuikuti jalan
yang kau lalui kemari...
139
00:16:31,341 --> 00:16:32,942
dan mengantarmu pulang.
140
00:16:35,479 --> 00:16:38,181
Bawa, kasih makan, mandikan dia.
141
00:16:38,247 --> 00:16:39,849
Pakai air minum terbaik kita.
142
00:16:43,454 --> 00:16:45,088
Kalian berdua.
143
00:16:45,121 --> 00:16:46,490
Awasi, jaga dia baik-baik.
144
00:16:46,523 --> 00:16:48,324
Jangan sampai para berandal itu
mendekatinya.
145
00:17:50,721 --> 00:17:52,021
Hei, apa itu?
146
00:18:21,785 --> 00:18:24,388
Snapper!
147
00:18:30,126 --> 00:18:31,227
Ibu!
148
00:18:33,497 --> 00:18:36,199
Tolong, aku juga seorang ibu.
149
00:18:39,503 --> 00:18:41,505
Aku tak akan bilang apa-apa.
150
00:19:13,570 --> 00:19:15,772
Cegat!
Cegat dia!
151
00:19:18,107 --> 00:19:21,378
- Tembak!
- Tembak!
152
00:19:33,423 --> 00:19:34,525
Bukan salahku.
153
00:19:36,092 --> 00:19:37,293
Dia hilang!
154
00:19:55,746 --> 00:19:57,313
Oke, kita aman.
155
00:20:27,377 --> 00:20:28,311
Ibu berdarah.
156
00:20:28,879 --> 00:20:31,648
Kau dengar itu?
Ayo cepat.
157
00:20:38,755 --> 00:20:40,357
Bagaimana mereka melacak kita?
158
00:21:11,888 --> 00:21:14,223
Naik ke tempat tinggi.
Bersembunyilah.
159
00:21:14,256 --> 00:21:15,759
Kalau Ibu tak menemukanmu sehari,
pulanglah.
160
00:21:15,792 --> 00:21:17,226
Bu, aku...
161
00:21:17,259 --> 00:21:18,294
Gunakan arah matahari dan bintang.
162
00:21:18,327 --> 00:21:20,096
Saat ada angin,
manfaatkan itu menutupi jejakmu.
163
00:21:20,564 --> 00:21:21,898
- Aku tak mau meninggalkanmu.
- Furiosa!
164
00:21:21,932 --> 00:21:24,534
Kau Vuvalini, nurut sama Ibu.
165
00:21:26,903 --> 00:21:30,139
Apapun yang harus kau lakukan,
berapa lama pun itu,
166
00:21:30,841 --> 00:21:33,242
janji, kau akan pulang.
167
00:21:34,611 --> 00:21:36,278
Tanam biji ini.
168
00:21:37,213 --> 00:21:38,682
Lindungi "Green Place".
169
00:21:39,950 --> 00:21:42,653
Kabulkan satu permintaan Ibu ini.
Janji.
170
00:22:07,611 --> 00:22:08,912
Semoga bintang menyertaimu.
171
00:22:37,774 --> 00:22:39,443
Mutar!
Jalan lain!
172
00:22:40,877 --> 00:22:42,546
Cari jalan lain!
173
00:23:28,525 --> 00:23:29,826
Ibu!
174
00:23:29,860 --> 00:23:31,461
Ibu!
175
00:23:33,363 --> 00:23:34,698
Katakan!
176
00:23:34,731 --> 00:23:36,066
Dia ibumu.
Sempurna.
177
00:23:36,099 --> 00:23:39,268
Asalmu dari mana?
178
00:23:39,936 --> 00:23:40,937
Katakan!
179
00:23:40,971 --> 00:23:42,304
Ibu!
180
00:23:43,874 --> 00:23:46,376
Katakan dari mana asalmu,
dan kami akan hentikan.
181
00:23:46,409 --> 00:23:48,912
Furiosa!
182
00:23:48,945 --> 00:23:50,447
Tinggal...
183
00:23:50,480 --> 00:23:53,416
Tunjuk saja.
184
00:23:53,450 --> 00:23:56,753
Tunjuk arahnya dengan benar
dan kupulangkan kau.
185
00:23:57,721 --> 00:23:59,956
Tidak.
Jangan buang muka.
186
00:24:00,724 --> 00:24:02,392
Jangan buang muka.
187
00:24:02,425 --> 00:24:04,361
Kesempatanmu sudah lewat.
188
00:24:06,630 --> 00:24:09,399
History Man, sepotong kata, tolong?
189
00:24:09,866 --> 00:24:10,901
Air mata.
190
00:24:10,934 --> 00:24:12,803
Air mata manusia.
191
00:24:12,836 --> 00:24:15,438
Cairan dari kelenjar air mata
mengandung minyak,
192
00:24:15,472 --> 00:24:17,741
garam, protein, dan hormon stres.
193
00:24:17,774 --> 00:24:19,409
Air mata bahagia dan sedih itu...
194
00:24:19,442 --> 00:24:20,944
kandungan kimianya berbeda.
195
00:24:22,646 --> 00:24:24,648
Ya, kesedihan rasanya lebih...
196
00:24:25,782 --> 00:24:27,651
tajam dan pedas.
197
00:24:51,295 --> 00:24:55,295
2. PELAJARAN DARI WASTELAND
198
00:25:15,632 --> 00:25:16,867
Kenapa kau lari dariku?
199
00:25:19,135 --> 00:25:21,938
Pengikutmu harus bertarung
siapa yang bisa membunuhmu.
200
00:25:22,973 --> 00:25:24,674
Sekarang kusambut kalian semua.
201
00:25:24,708 --> 00:25:26,009
Aku akan membawamu.
202
00:25:26,042 --> 00:25:28,445
Kau bisa gabung
dari gerombolan hebat ini.
203
00:25:29,212 --> 00:25:31,815
Sekarang, ada masalah.
204
00:25:32,582 --> 00:25:35,952
Ada 20 orang dari kalian,
tapi motor cuma lima.
205
00:25:36,753 --> 00:25:38,054
Bagaimana cara memilihnya?
206
00:25:38,088 --> 00:25:40,824
Siapa yang berani, bernyali,
207
00:25:40,857 --> 00:25:42,592
ikut dengan Dementus?
208
00:25:43,894 --> 00:25:45,862
Kalian harus tunjukkan siapa dirimu.
209
00:25:49,499 --> 00:25:50,634
Ya?
210
00:25:50,667 --> 00:25:54,804
Karena hari ini kita menari
untuk Darwin.
211
00:25:54,838 --> 00:25:59,009
Dan kita main "Five Bike Teddy".
212
00:25:59,042 --> 00:26:02,779
Siap, mulai!
213
00:26:28,505 --> 00:26:30,040
Tak usah lihat kalau tak mau.
214
00:26:31,508 --> 00:26:33,009
Mending tutup matamu.
215
00:26:39,082 --> 00:26:41,718
Ambillah ini kalau kau mau.
216
00:26:43,920 --> 00:26:46,489
Ini punya anak-anakku.
217
00:26:47,023 --> 00:26:49,159
Jaga saja dia?
218
00:27:00,303 --> 00:27:04,708
Nyalakan motor kalian, semuanya.
219
00:27:28,631 --> 00:27:31,901
Daging cincang kadal
dan sosis darah manusia.
220
00:28:15,011 --> 00:28:16,613
Bisa nulis?
221
00:28:19,315 --> 00:28:22,018
Aku bisa ajari.
Melatih ingatanmu.
222
00:28:22,052 --> 00:28:23,653
Kau bisa jadi History Man.
223
00:28:30,894 --> 00:28:32,695
Jika dirimu bermanfaat,
224
00:28:33,830 --> 00:28:35,865
dan Dementus akan menjagamu.
225
00:29:21,010 --> 00:29:22,846
Astronavigasi.
226
00:29:23,746 --> 00:29:28,084
Menentukan arah dengan melihat bintang...
227
00:29:28,118 --> 00:29:30,820
dan benda langit lainnya.
228
00:29:39,929 --> 00:29:41,264
Merah!
229
00:29:41,998 --> 00:29:43,833
Kita mau tahu, bos?
230
00:29:44,267 --> 00:29:46,136
Ayo kita periksa.
231
00:30:06,823 --> 00:30:08,224
Apa ini Halvalla?
232
00:30:08,825 --> 00:30:10,126
Apa aku di Valhalla?
233
00:30:10,827 --> 00:30:12,028
Apa itu Valhalla?
234
00:30:12,061 --> 00:30:14,197
Valhalla,
"Aula Para Pahlawan yang Gugur.
235
00:30:14,230 --> 00:30:16,199
Surga buat pahlawan yang gugur.
236
00:30:16,232 --> 00:30:17,333
Baguslah.
237
00:30:17,368 --> 00:30:18,968
Kami sedang mencari tempat berkelimpahan.
238
00:30:19,503 --> 00:30:20,904
Apa itu berkelimpahan?
239
00:30:21,204 --> 00:30:23,673
Berlimpah, makmur.
240
00:30:24,841 --> 00:30:28,745
Punya banyak sesuatu.
241
00:30:28,778 --> 00:30:31,047
Apa maksudnya "punya banyak"?
242
00:30:31,080 --> 00:30:32,949
Banyak barang.
Banyak barang bagus.
243
00:30:32,982 --> 00:30:34,017
Citadel.
244
00:30:34,050 --> 00:30:35,051
Apa itu "del"?
245
00:30:35,752 --> 00:30:36,853
Di situlah aku dilahirkan.
246
00:30:36,886 --> 00:30:38,188
Semuanya ada di sana.
247
00:30:38,221 --> 00:30:40,391
Banyak air bersih.
248
00:30:40,890 --> 00:30:42,025
Dan rerumputan.
249
00:30:43,159 --> 00:30:47,130
Sayur, jus, dan air melimpah.
250
00:30:47,897 --> 00:30:49,866
Dan Citadel itu di mana?
251
00:30:51,502 --> 00:30:53,236
Mungkin arah sana.
252
00:30:53,269 --> 00:30:54,103
Apa ini?
253
00:30:55,038 --> 00:30:57,974
Itu darah langit.
Yang memanggilmu kemari.
254
00:32:46,049 --> 00:32:49,185
Lihatlah kekuatan Dementus!
255
00:32:50,487 --> 00:32:53,156
Dementus Merah...
256
00:32:53,189 --> 00:32:57,461
dan Kongres Kehancurannya.
257
00:32:58,595 --> 00:33:01,998
Dia kemari mau mengepungmu.
258
00:33:02,031 --> 00:33:05,335
Dengarkan baik-baik kata-katanya.
259
00:33:10,039 --> 00:33:11,408
Kalian semua.
260
00:33:12,676 --> 00:33:17,481
Siapa saja yang melindungi
dan menghormati Citadel megah ini,
261
00:33:18,682 --> 00:33:20,917
kalian punya pilihan.
262
00:33:20,950 --> 00:33:23,119
Pilihan yang sangat menarik.
263
00:33:25,054 --> 00:33:26,889
Aku mau pemimpin kalian.
264
00:33:28,359 --> 00:33:32,061
Aku mau mereka yang berkuasa atas kalian.
265
00:33:32,995 --> 00:33:36,265
Bawa dan serahkan pemimpin kalian.
266
00:33:36,966 --> 00:33:38,469
Lempar mereka,
dan kalian tidak akan...
267
00:33:38,502 --> 00:33:41,070
lagi menderita dan bersedih.
268
00:33:41,538 --> 00:33:44,240
Mereka memanfaatkan
dan memperbudak kalian.
269
00:33:44,273 --> 00:33:47,110
Membasuh kaki dengan keringat
dan darah kalian,
270
00:33:47,143 --> 00:33:50,079
tanpa balas jasa.
271
00:33:52,516 --> 00:33:55,051
Dengarlah kebenaran ini.
272
00:33:55,084 --> 00:33:59,423
Para penguasa hanya berkuasa
karena kalian mengikuti mereka.
273
00:33:59,456 --> 00:34:01,458
Kekuatan itu ada pada kalian.
274
00:34:01,492 --> 00:34:03,993
Kalian bebas memilih.
275
00:34:04,026 --> 00:34:05,962
Datanglah padaku.
276
00:34:05,995 --> 00:34:08,499
Dengan rasa sakit dan beban kalian,
277
00:34:08,532 --> 00:34:10,601
dan akan kugandakan makananmu.
278
00:34:10,634 --> 00:34:13,970
Makanan dan air sepuasnya
untuk semuanya.
279
00:34:14,003 --> 00:34:16,038
Kita akan berbagi kekayaan.
280
00:34:16,072 --> 00:34:20,444
Kalian akan memimpin bersamaku
di kemegahan Wasteland yang baru.
281
00:34:34,725 --> 00:34:35,992
Sungguh menarik.
282
00:34:39,095 --> 00:34:42,533
Aku takut padamu, sayang.
Beneran takut.
283
00:34:42,566 --> 00:34:46,403
Karena Big Jilly akan mencincangmu,
284
00:34:46,437 --> 00:34:48,605
melumat dan memasukkanmu lagi.
285
00:34:48,639 --> 00:34:51,375
Tapi itu belum seberapa dibanding
apa yang diimpikan...
286
00:34:51,408 --> 00:34:53,209
Tn. Norton pada kalian.
287
00:34:53,242 --> 00:34:56,045
Karena Tn. Norton
sangat benci orang sombong.
288
00:34:56,078 --> 00:34:58,181
- Dan Tn. Harley.
- Hai, kawan!
289
00:34:58,214 --> 00:35:01,184
Tn. Davidson, Rizzdale Pell,
290
00:35:01,217 --> 00:35:04,721
dan ribuan orang gila lainnya
akan mengejarmu,
291
00:35:04,755 --> 00:35:07,724
dan aku tak bisa menghentikan mereka.
292
00:35:16,265 --> 00:35:18,669
Immortan punya permintaan.
293
00:35:19,803 --> 00:35:22,606
Di antara semua prajuritnya
yang ada di sini,
294
00:35:22,639 --> 00:35:24,240
pilihlah satu.
295
00:35:25,476 --> 00:35:27,578
Untuk apa?
296
00:35:28,177 --> 00:35:30,246
Untuk melanjutkan negosiasi ini,
297
00:35:30,279 --> 00:35:33,383
kau harus memilih secara acak.
298
00:35:33,417 --> 00:35:36,118
Prajurit Perang mana saja.
Cuma satu.
299
00:35:37,387 --> 00:35:39,723
Bagaimana kalau aku tak memilih?
300
00:35:40,557 --> 00:35:43,026
Maka kau tak akan tahu
yang sebenarnya.
301
00:35:45,696 --> 00:35:47,364
Smeg-ku yang akan memilih.
302
00:35:47,397 --> 00:35:50,333
Ya!
303
00:35:54,136 --> 00:35:54,771
Oke.
304
00:36:09,353 --> 00:36:10,286
Bukan. Yang kanan.
305
00:36:42,586 --> 00:36:45,522
Kau sudah ditunggu.
306
00:36:48,392 --> 00:36:49,726
Saksikan aku!
307
00:36:49,760 --> 00:36:51,828
Saksikan!
308
00:36:59,836 --> 00:37:01,505
Immorta!
309
00:37:02,338 --> 00:37:07,544
Di antara kami ada 972 prajurit setia.
310
00:37:07,578 --> 00:37:11,882
Siapa pun dari mereka,
jika dipilih, akan tetap setia.
311
00:37:11,915 --> 00:37:17,286
Semuanya akan mati sebagai pahlawan
untuk Immortan Joe.
312
00:37:17,888 --> 00:37:20,524
- Makanya kalian bodoh.
- Kau yang bodoh!
313
00:37:20,557 --> 00:37:23,560
Kalian semua bodoh karena kemari.
314
00:37:30,367 --> 00:37:33,670
Aku Scrotus.
315
00:37:35,539 --> 00:37:38,508
Aku Rictus.
316
00:37:38,542 --> 00:37:42,178
Kami putra Immortan Joe.
317
00:37:43,580 --> 00:37:46,750
Sekarang kami akan membunuhmu.
318
00:38:23,854 --> 00:38:24,588
Hei!
319
00:38:52,883 --> 00:38:54,017
Aku memegangmu.
320
00:39:22,779 --> 00:39:25,214
Bila keadaannya kacau,
kau harus beradaptasi.
321
00:39:27,517 --> 00:39:29,786
Kau, sama sepertiku.
322
00:39:29,820 --> 00:39:30,687
Mereka datang.
323
00:39:32,055 --> 00:39:32,989
Kita tangguh.
324
00:39:34,624 --> 00:39:36,793
Kau anjing kecil yang manja.
325
00:39:36,827 --> 00:39:38,829
War Rig.
Sudah siap.
326
00:39:39,529 --> 00:39:41,263
Ini dari Citadel, oke.
327
00:39:41,297 --> 00:39:43,366
Ada tanda Immortan.
328
00:39:44,824 --> 00:39:48,824
GASTOWN
Benteng kedua di Wasteland
329
00:39:51,708 --> 00:39:54,544
Makanan dan air untuk guzzolene.
330
00:39:56,546 --> 00:39:58,415
Lebih baik daripada memulung.
331
00:39:59,950 --> 00:40:02,318
Sudah takdir kita.
332
00:40:02,351 --> 00:40:04,755
Kita ada di tanah harapan.
333
00:41:10,854 --> 00:41:12,355
Lihat ini.
334
00:41:31,541 --> 00:41:33,143
Hidup Dementus!
335
00:41:33,176 --> 00:41:35,812
Dementus!
336
00:41:37,614 --> 00:41:40,617
Bahan bakar,
cukup berbulan-bulan.
337
00:41:40,650 --> 00:41:43,053
Ini hari yang sangat baik.
338
00:41:43,086 --> 00:41:45,755
Akan kubuat hari ini jadi lebih baik lagi.
339
00:41:45,789 --> 00:41:48,391
Kau siapa?
Lepas helm dan jaketmu.
340
00:41:50,694 --> 00:41:52,696
Aku diperintah dari Octoboss.
341
00:41:52,729 --> 00:41:53,663
342
00:41:57,567 --> 00:41:59,369
Ikuti perintahnya.
343
00:41:59,870 --> 00:42:02,772
Meragukan otoritasku sebagai bos.
344
00:42:09,446 --> 00:42:10,747
Oke.
345
00:42:13,884 --> 00:42:15,051
Oke, bagus.
346
00:42:17,587 --> 00:42:18,588
Oke, ayo.
347
00:42:19,589 --> 00:42:21,224
Lumuri dirimu dengan ini.
348
00:42:23,927 --> 00:42:24,761
Begitu.
349
00:42:26,229 --> 00:42:27,597
Ayo.
350
00:42:30,133 --> 00:42:31,067
Bagus?
351
00:42:32,569 --> 00:42:33,803
Itu dia.
352
00:42:35,805 --> 00:42:38,174
Pilih 10 anak buahmu.
Botak, makin bagus.
353
00:42:41,845 --> 00:42:43,013
Mortifiers.
354
00:42:43,046 --> 00:42:44,180
Tenanglah.
355
00:42:44,214 --> 00:42:46,182
Siapa yang mau jadi War Boy?
356
00:43:28,525 --> 00:43:30,226
Apa?
357
00:43:30,260 --> 00:43:31,761
Minyaknya kembali.
Mungkin mereka diserang.
358
00:43:52,716 --> 00:43:54,551
Kita buka gerbangnya?
359
00:43:55,785 --> 00:43:57,153
Tidak.
Ada yang tak beres.
360
00:44:01,124 --> 00:44:02,559
Aku harus melambat.
361
00:44:02,592 --> 00:44:04,928
Tidak. Cepat.
Lebih kencang.
362
00:44:04,961 --> 00:44:06,196
Gerbangnya tak akan dibuka.
363
00:44:06,229 --> 00:44:07,731
Mereka tak percaya.
364
00:44:13,903 --> 00:44:14,938
Tembak mereka.
365
00:44:14,971 --> 00:44:16,072
Apa?
366
00:44:16,106 --> 00:44:17,140
Buat seolah beneran.
367
00:44:19,275 --> 00:44:20,577
Maksud dia apa?
368
00:44:20,610 --> 00:44:22,278
Dia mau kita buat seolah beneran.
369
00:44:27,150 --> 00:44:28,084
Apa yang kau lakukan?
370
00:44:30,820 --> 00:44:32,956
Tidak!
371
00:44:33,590 --> 00:44:36,926
Bajingan kau, Dementus.
Brengsek!
372
00:44:40,764 --> 00:44:41,765
Buka gerbangnya.
373
00:44:42,232 --> 00:44:43,700
Buka gerbangnya!
374
00:45:34,350 --> 00:45:35,752
Buka gerbangnya.
375
00:46:03,780 --> 00:46:04,681
Mundur.
376
00:46:05,315 --> 00:46:06,049
Pergi.
377
00:46:08,885 --> 00:46:10,620
Berikan ini ke Immortan Joe.
378
00:46:11,788 --> 00:46:12,722
Tangkap.
379
00:46:16,326 --> 00:46:18,061
Dementus mau bicara.
380
00:46:27,270 --> 00:46:29,005
Kau yakin?
381
00:46:29,038 --> 00:46:31,007
Ya.
Biarkan dia kemari.
382
00:46:32,108 --> 00:46:34,744
Geledah dia,
tak boleh ada senjata.
383
00:46:34,777 --> 00:46:37,313
Apapun yang dia mau,
kita akan dengarkan.
384
00:46:37,347 --> 00:46:39,949
Lalu bunuh dia di tempat.
385
00:46:55,366 --> 00:46:56,367
Tenanglah.
386
00:46:57,401 --> 00:46:58,334
Tenang.
387
00:47:04,874 --> 00:47:07,310
Red Dementus memuji gaya hidupmu...
388
00:47:07,343 --> 00:47:11,181
karena menerima negosiasi ini.
389
00:47:17,153 --> 00:47:19,490
Jika kami belum kembali
sebelum matahari terbenam,
390
00:47:19,523 --> 00:47:21,190
kami ledakkan Gastown.
391
00:47:24,761 --> 00:47:27,797
Ini yang bisa menyelamatkan Gastown.
392
00:47:41,177 --> 00:47:45,014
Dan kode 6 digit ini
cuma ada di otak Dementus.
393
00:47:49,118 --> 00:47:51,821
Dia mau 2 kali lipat.
Semua harus 2 kali lipat.
394
00:47:51,854 --> 00:47:54,190
Satu tangki air
untuk setengah tangki guzzolene.
395
00:47:54,224 --> 00:47:56,059
Tak bisa.
Tak mungkin.
396
00:47:56,092 --> 00:47:58,027
Maka kepalanya akan ditusuk.
397
00:47:59,329 --> 00:48:01,798
ASI dan hidroponik 2 kali lipat.
398
00:48:01,831 --> 00:48:03,500
Kentang 2 kali lipat.
399
00:48:03,534 --> 00:48:05,835
Bubur belatung dan kecoa 2 kali lipat.
400
00:48:05,868 --> 00:48:08,004
Anak buahku butuh banyak protein.
401
00:48:09,272 --> 00:48:12,376
Tolong.
Berikan yang dia mau!
402
00:48:12,409 --> 00:48:16,179
Wasteland tak bisa sediakan itu.
Hitunglah.
403
00:48:17,947 --> 00:48:20,451
Tolong, Immortalku.
Kakak.
404
00:48:24,254 --> 00:48:25,321
Cepat putuskan.
405
00:48:25,356 --> 00:48:27,323
Tak bisa kutahan lebih lama lagi.
406
00:48:28,992 --> 00:48:30,494
Biar Rictus yang putuskan, Ayah.
407
00:48:32,095 --> 00:48:33,229
Akan kupaksa dia berikan kodenya.
408
00:48:33,263 --> 00:48:34,864
Ini, ambil.
409
00:48:41,372 --> 00:48:42,406
Dasar bodoh.
410
00:48:44,240 --> 00:48:45,542
Aku lupa angkanya.
411
00:48:45,576 --> 00:48:47,076
Tunggu.
412
00:48:47,110 --> 00:48:49,480
Tunggu!
413
00:48:49,513 --> 00:48:52,348
Ya, ada di sini, mengerti, oke.
414
00:48:54,485 --> 00:48:56,919
Kenikmatan itu membuatku lupa semuanya.
415
00:48:56,953 --> 00:48:58,121
Jangan lakukan itu lagi, kawan.
416
00:48:58,154 --> 00:49:00,389
Aku orang yang punya pikiran rentan.
417
00:49:02,526 --> 00:49:03,259
Siapa itu?
418
00:49:07,230 --> 00:49:11,535
Ini... putriku, Little D.
419
00:49:12,235 --> 00:49:13,470
Dementus kecil.
420
00:49:16,105 --> 00:49:17,574
Dia tak mirip kau.
421
00:49:17,608 --> 00:49:19,309
Ya, dia mewarisi kesempurnaan ibunya,
422
00:49:19,342 --> 00:49:20,577
dan bukan kekurangan dariku.
423
00:49:20,611 --> 00:49:22,111
Mana ibunya?
424
00:49:22,145 --> 00:49:25,214
Wanita hebat.
Berani, cerdas.
425
00:49:25,248 --> 00:49:28,251
Terbunuh dengan kejam saat melindungi
anak ini dari para perampok.
426
00:49:28,284 --> 00:49:29,852
Dia terlihat pucat.
427
00:49:30,454 --> 00:49:33,256
Kau yang terlihat pucat.
Dia sempurna.
428
00:49:33,289 --> 00:49:35,392
Beda dengan anakmu
yang keanehan genetik.
429
00:49:37,093 --> 00:49:40,163
Dia pucat karena aku ambil darahnya,
430
00:49:40,196 --> 00:49:42,533
untuk sosis darah buat dia.
431
00:49:42,566 --> 00:49:44,133
Siapa kau?
432
00:49:45,469 --> 00:49:49,038
Aku Mekanik Organik.
Ahlinya pengobatan.
433
00:49:49,072 --> 00:49:52,509
Jangan salah sangka,
dia sepenuhnya hidup.
434
00:49:52,543 --> 00:49:55,479
Bebas dari manusia atau penyakit.
435
00:49:58,948 --> 00:50:01,117
Kau mau tinggal di Citadel?
436
00:50:01,217 --> 00:50:02,151
437
00:50:03,152 --> 00:50:06,362
Jika kau tinggal dan tumbuh
jadi wanita kuat dan sehat,
438
00:50:06,390 --> 00:50:08,257
kau bisa jadi istri kami.
439
00:50:08,692 --> 00:50:10,361
Tidak, dia putriku.
440
00:50:10,394 --> 00:50:12,596
Itu akan jadi pernikahan kerajaan.
441
00:50:12,629 --> 00:50:14,230
Penyatuan dinasti.
442
00:50:14,263 --> 00:50:16,299
Sepanjang hidupnya
aku akan melindunginya,
443
00:50:16,332 --> 00:50:18,134
dari matahari, angin,
dan tatapan cabul.
444
00:50:18,167 --> 00:50:18,968
Tidak.
445
00:50:20,169 --> 00:50:22,004
Kau akan terikat pertalian darah.
446
00:50:22,038 --> 00:50:23,640
Tidak! Dia tidak dijual,
dia milikku.
447
00:50:24,508 --> 00:50:26,410
Bagaimana, Nak?
448
00:50:27,678 --> 00:50:29,979
Dia belum bicara
sejak kematian Ibunya yang tragis.
449
00:50:30,012 --> 00:50:31,247
Sangat menyedihkan.
450
00:50:42,191 --> 00:50:44,026
Dia ayahmu?
451
00:50:47,263 --> 00:50:48,131
Tidak.
452
00:50:55,972 --> 00:50:57,574
Dia membunuh ibuku.
453
00:51:00,343 --> 00:51:01,978
Betul, itu benar.
454
00:51:02,011 --> 00:51:03,680
Karena itu,
anak ini makin kuat.
455
00:51:03,714 --> 00:51:05,348
Kuat menghadapi semua kesedihan...
456
00:51:05,382 --> 00:51:06,450
yang dia alami.
457
00:51:06,483 --> 00:51:08,419
Kulakukan itu demi dia.
458
00:51:08,452 --> 00:51:09,919
Kulakukan itu demi dia.
459
00:51:14,491 --> 00:51:17,093
Akan kutambah pasokan airmu.
460
00:51:17,126 --> 00:51:18,495
Tapi cuma sepertiganya saja.
461
00:51:19,162 --> 00:51:21,230
Dan makananmu seperempat.
462
00:51:21,264 --> 00:51:23,132
Cuma kentang.
463
00:51:23,166 --> 00:51:26,035
Akan dikirimkan tiap 10 hari,
464
00:51:26,068 --> 00:51:28,572
tapi jika War Rigs-ku kembali...
465
00:51:28,605 --> 00:51:31,207
membawa guzzolene yang bagus.
466
00:51:33,710 --> 00:51:34,511
Setuju.
467
00:51:35,679 --> 00:51:41,184
Dan aku mau ambil gadis ini,
yang bukan anakmu.
468
00:51:42,218 --> 00:51:44,354
Dan dia juga.
469
00:51:46,255 --> 00:51:48,424
Kalau tidak, perang.
470
00:51:50,748 --> 00:51:58,748
MAIN DI BEBAS69, BEBAS GANGGUAN DAN BEBAS PINDAH SALDO
WD PASTI DI BAYAR TEMUKAN KAMI DI GOOGLE
471
00:51:58,772 --> 00:52:06,772
KETIK BEBAS69 ATAU https://cutt.ly/bbs_login
472
00:52:29,833 --> 00:52:33,370
Kalian bersikap baik, aku juga.
473
00:52:33,403 --> 00:52:35,506
Akan kulindungi Gastown dari pengkhianatan.
474
00:52:35,539 --> 00:52:38,642
Gastown akan sekuat Citadel ini.
475
00:52:38,675 --> 00:52:41,678
Stabilitas yang lahir
dari dunia yang kacau.
476
00:52:41,712 --> 00:52:44,414
Kau. Aku. Kita.
477
00:52:48,217 --> 00:52:52,188
Mulai sekarang,
panggil aku "Dementus Agung."
478
00:52:52,723 --> 00:52:55,057
Penguasa tercinta Bikerdom.
479
00:52:55,792 --> 00:52:58,327
Penjaga Agung Gastown.
480
00:52:59,763 --> 00:53:02,331
Kita harus pergi,
jangan sampai Gastown meledak.
481
00:53:03,400 --> 00:53:05,802
Hari dan kesepakatan hebat.
Hari luar biasa.
482
00:53:05,836 --> 00:53:07,604
Bagus sekali, bos.
483
00:53:08,271 --> 00:53:10,507
Masa jaya Dementus!
484
00:53:47,176 --> 00:53:49,513
Tak apa.
Kau akan baik-baik saja.
485
00:53:52,716 --> 00:53:53,684
Baiklah.
486
00:53:54,785 --> 00:53:58,154
Sekarang,
keluarkan si kecil cantik ini ke dunia.
487
00:53:58,187 --> 00:53:59,723
Ayo.
488
00:53:59,756 --> 00:54:00,657
Mulai.
489
00:54:01,558 --> 00:54:03,225
Aku melihat kepalanya.
490
00:54:06,530 --> 00:54:08,799
Gadis baik.
491
00:54:10,767 --> 00:54:13,370
Oh, ya.
492
00:54:13,403 --> 00:54:15,237
Kau pintar sekali.
493
00:54:15,271 --> 00:54:16,305
Dorongan terakhir.
494
00:54:18,775 --> 00:54:20,477
Sekali lagi.
495
00:54:20,510 --> 00:54:23,413
Bagus sekali.
496
00:54:26,550 --> 00:54:28,685
Apa laki-laki?
497
00:54:32,321 --> 00:54:34,190
Kurang lebih begitu.
498
00:54:35,459 --> 00:54:36,893
Maaf, bos.
499
00:54:38,260 --> 00:54:39,863
Aku akan memberimu
kehidupan yang memuaskan!
500
00:54:39,896 --> 00:54:41,230
Aku yakin bisa.
501
00:54:42,231 --> 00:54:43,800
Tiga kali gagal, kau pergi.
502
00:54:43,834 --> 00:54:45,435
Rictus.
503
00:54:49,271 --> 00:54:50,741
Tolong, biarkan aku tinggal.
504
00:54:50,774 --> 00:54:52,576
Jangan khawatir, sayang.
505
00:54:52,609 --> 00:54:55,544
Kau akan jadi pemerah susu
yang hebat.
506
00:56:28,538 --> 00:56:29,606
Apa ini?
507
00:57:17,487 --> 00:57:20,624
Rictus.
Ada yang hilang?
508
00:57:20,657 --> 00:57:22,926
Cuma lihat-lihat saja.
509
00:57:22,959 --> 00:57:24,060
Untuk apa?
510
00:57:24,094 --> 00:57:25,929
Tidak ada.
511
00:57:25,962 --> 00:57:28,098
Tidak. Jangan bohong.
Ada yang kau sembunyikan.
512
00:57:28,131 --> 00:57:30,367
- Ada apa?
- Tidak ada.
513
00:57:31,635 --> 00:57:33,103
Terus kenapa kau di sini?
514
00:57:34,538 --> 00:57:35,972
Tadi aku lihat ada yang lari.
515
00:57:36,006 --> 00:57:37,407
Kabur.
516
00:57:38,008 --> 00:57:40,610
Ternyata cuma mimpi.
Mimpi menjengkelkan.
517
00:58:29,793 --> 00:58:31,595
Rem!
518
00:58:31,628 --> 00:58:34,931
Dogman.
Talinya lepas! Cepet ikat!
519
00:58:39,903 --> 00:58:43,773
Amankan mobilnya!
Kita butuh mobil itu!
520
00:58:56,519 --> 00:58:58,021
Kau turun.
521
00:58:58,054 --> 00:59:00,056
Tidak.
Harus yang kecil.
522
00:59:01,091 --> 00:59:02,392
Kau!
523
00:59:03,927 --> 00:59:05,028
Ayo.
524
00:59:08,098 --> 00:59:09,799
Tidak. Dia.
525
01:00:10,961 --> 01:00:12,829
Kau berani juga, nak.
526
01:00:13,663 --> 01:00:14,664
Brake Man.
527
01:00:23,039 --> 01:00:24,641
Kau dogman baru.
528
01:00:36,625 --> 01:00:40,625
3. PENYUSUP
529
01:00:50,567 --> 01:00:52,736
Berbaris.
530
01:00:54,104 --> 01:00:55,638
Juva-jub-jub.
531
01:00:58,008 --> 01:01:00,310
Selamat datang di rumah motor suci.
532
01:01:00,343 --> 01:01:03,580
Kita akan buat sesuatu yang hebat
dari tempat rongsokan ini,
533
01:01:03,613 --> 01:01:05,949
dari semua potongan rangka ini.
534
01:01:05,982 --> 01:01:08,818
Dua mesin V8 besar,
sasis untuk Prime Mover,
535
01:01:08,852 --> 01:01:11,654
2.857 barang bekas.
536
01:01:11,688 --> 01:01:13,890
Kita akan rakit semuanya.
537
01:01:13,923 --> 01:01:16,826
Membangun sesuatu yang indah.
538
01:01:17,260 --> 01:01:19,729
Dan kita lakukan ini demi siapa?
539
01:01:19,763 --> 01:01:21,197
- Immortan Joe.
- Siapa?
540
01:01:21,231 --> 01:01:23,633
Yang membangkitkan kita dari abu dunia ini.
541
01:01:23,666 --> 01:01:25,668
Kalian siap jadi Black Thumbs?
542
01:01:25,702 --> 01:01:26,870
Immorta!
543
01:01:26,903 --> 01:01:27,737
Kau?
544
01:01:27,771 --> 01:01:28,972
Immorta!
545
01:01:29,005 --> 01:01:30,140
Kalau kau?
546
01:01:31,908 --> 01:01:33,243
Sebut namanya.
547
01:01:33,276 --> 01:01:35,045
Dia tak bisa bicara.
Bisu.
548
01:01:37,881 --> 01:01:39,149
Aku pernah lihat kau dimana?
549
01:01:39,182 --> 01:01:41,317
Dia dogman. Sangat berguna.
550
01:01:42,752 --> 01:01:44,054
Kurus.
551
01:01:44,754 --> 01:01:46,756
Ada banyak kerjaan.
552
01:01:47,624 --> 01:01:50,026
Kita akan buat War Rig.
553
01:01:50,060 --> 01:01:52,962
Kendaraan terbaik di Wasteland.
554
01:01:52,996 --> 01:01:55,632
Lebih besar, kuat dan cepat!
555
01:01:55,665 --> 01:01:57,167
Immorta!
556
01:01:57,200 --> 01:02:00,837
Immorta!
557
01:02:20,723 --> 01:02:23,228
Kita buatkan senjata untuk
melindungi bagian belakangnya.
558
01:02:23,259 --> 01:02:25,995
Kita namai "Bommyknocker."
559
01:02:26,029 --> 01:02:27,797
Itu Praetorian Jack?
560
01:02:32,102 --> 01:02:33,002
Dia beruntung.
561
01:02:38,174 --> 01:02:39,909
Dia paling sering jalan di Fury Road.
562
01:02:40,944 --> 01:02:43,079
Dan selalu bawa pulang barang jarahan.
563
01:02:43,113 --> 01:02:45,248
Hei. Prae Jack.
564
01:03:25,121 --> 01:03:26,789
Ada apa?
565
01:03:36,400 --> 01:03:38,735
Kenapa malu?
Cuma pipis.
566
01:03:44,774 --> 01:03:47,243
Mereka benar,
kakak beradik gila itu.
567
01:03:47,277 --> 01:03:48,945
Dia hebat.
568
01:03:48,978 --> 01:03:52,882
Lebih besar, kuat, cepat,
dan lebih jauh.
569
01:04:20,444 --> 01:04:21,445
Sudah datang.
570
01:05:31,848 --> 01:05:33,249
Mereka kayaknya Mortifiers.
571
01:05:33,950 --> 01:05:35,952
Mortifiers.
Bersama Dementus.
572
01:05:35,985 --> 01:05:37,987
Tidak lagi.
Mereka pembangkang.
573
01:05:38,021 --> 01:05:39,155
Musuh!
574
01:05:39,188 --> 01:05:41,024
Musuh di depan!
575
01:05:41,057 --> 01:05:42,258
Kalian, maju!
576
01:05:55,204 --> 01:05:57,840
Musuh di kanan. Dan kiri.
577
01:06:00,544 --> 01:06:02,145
Panah, War Boy.
578
01:06:02,178 --> 01:06:03,112
Isi.
579
01:06:03,146 --> 01:06:03,913
Di belakangmu!
580
01:06:06,249 --> 01:06:07,150
Pergi!
581
01:06:50,159 --> 01:06:52,195
Saksikan!
582
01:07:14,217 --> 01:07:15,151
Itu mesin kedua.
583
01:07:20,056 --> 01:07:22,359
Semuanya ke atas.
Isi ulang!
584
01:08:03,700 --> 01:08:05,736
Kita butuh selang pendek
dan penjepit!
585
01:08:05,769 --> 01:08:08,237
Selang pendek. Penjepit.
586
01:08:09,540 --> 01:08:11,408
Selang pendek. Penjepit.
587
01:09:25,849 --> 01:09:26,717
Ya!
588
01:09:39,463 --> 01:09:41,598
Black Thumb?
Black Thumb.
589
01:09:51,542 --> 01:09:52,543
Ke depan.
590
01:09:53,377 --> 01:09:54,811
Boleh kugunakan Bommyknocker?
591
01:09:54,845 --> 01:09:56,780
- Apa?
- Bommyknocker.
592
01:09:56,813 --> 01:09:57,814
Jangan dulu.
593
01:10:07,491 --> 01:10:09,325
Arah kiri.
Mereka mengepung kita.
594
01:10:09,359 --> 01:10:11,260
Lihat arah kanan.
595
01:10:11,294 --> 01:10:12,228
Mereka bergerombol.
596
01:10:14,631 --> 01:10:16,165
Black Thumb.
597
01:10:25,442 --> 01:10:27,243
Black Thumb!
Kau masih di situ?
598
01:10:31,448 --> 01:10:32,816
Pegangan yang kuat.
599
01:10:57,574 --> 01:10:58,809
Prae Jack!
600
01:11:19,963 --> 01:11:24,133
Pissboy!
Radiatornya bocor.
601
01:11:24,735 --> 01:11:26,135
Baik, P-Jack.
Aku kesana.
602
01:11:31,908 --> 01:11:33,577
Minum, rig-ku.
Minum kencing ini.
603
01:11:34,243 --> 01:11:35,177
Ayo.
604
01:11:47,223 --> 01:11:48,157
Prae Jack.
605
01:12:13,917 --> 01:12:15,619
Saksikan!
606
01:12:58,061 --> 01:12:59,362
Tidak!
607
01:14:45,168 --> 01:14:47,103
Bommyknocker!
Nyalakan Bommyknocker!
608
01:14:47,137 --> 01:14:49,439
- Sekarang?
- Sekarang!
609
01:16:02,012 --> 01:16:03,113
Menepi.
610
01:16:04,681 --> 01:16:06,816
Menepi dan keluarlah.
611
01:16:09,719 --> 01:16:10,720
Berhenti!
612
01:17:19,990 --> 01:17:21,558
Kau mau kemana?
613
01:17:28,631 --> 01:17:30,200
Jika kau kabur dari Citadel,
614
01:17:30,233 --> 01:17:33,136
percayalah,
Bullet Farm jauh lebih parah.
615
01:17:34,170 --> 01:17:37,540
Yang ada cuma di Gastown.
Tapi dikuasai Dementus.
616
01:17:37,574 --> 01:17:40,076
Orang bodoh yang tak bisa
mengatur gengnya sendiri.
617
01:17:40,710 --> 01:17:43,880
Cuma itu.
Tak ada tempat lain.
618
01:17:44,614 --> 01:17:45,648
Ini Wasteland.
619
01:17:46,816 --> 01:17:49,219
Tempat yang kau mau tuju itu
tidak ada.
620
01:17:54,257 --> 01:17:55,725
Hari yang berat.
621
01:17:57,027 --> 01:17:58,261
Aku kehilangan konvoiku.
622
01:17:59,162 --> 01:18:00,597
Aku kehilangan kru-ku.
623
01:18:01,765 --> 01:18:03,533
Aku harus memulainya lagi.
624
01:18:05,902 --> 01:18:08,638
Tadi aku berpikir
aku harus memulainya denganmu.
625
01:18:12,042 --> 01:18:13,810
Penglihatanmu bagus.
626
01:18:13,843 --> 01:18:15,612
Kau pahami situasi dan tetap tenang.
627
01:18:16,012 --> 01:18:17,714
Kau masih kurang berpengalaman,
tapi ada keberanian...
628
01:18:17,747 --> 01:18:19,282
yang terarah dalam dirimu.
629
01:18:20,884 --> 01:18:22,986
Berikan aku waktu,
630
01:18:23,019 --> 01:18:25,688
akan kuajari kau semua tentang Road War.
631
01:18:26,656 --> 01:18:29,759
Jika kau selamat
dari semua yang kita hadapi,
632
01:18:29,793 --> 01:18:30,894
kau sudah bisa...
633
01:18:30,927 --> 01:18:32,862
ke mana pun kau mau pergi.
634
01:18:35,331 --> 01:18:36,933
Jangan bertanya lagi.
635
01:18:49,879 --> 01:18:51,848
Simpan itu.
Kau akan butuh.
636
01:19:07,240 --> 01:19:10,640
4. PULANG KERUMAH
637
01:19:25,115 --> 01:19:26,749
Semoga bintang menyertaimu.
638
01:19:30,454 --> 01:19:32,255
Semoga bintang menyertaimu.
639
01:19:40,397 --> 01:19:42,665
Kau dan aku, Little D.
640
01:20:07,891 --> 01:20:11,227
Immortan Joe!
641
01:20:24,350 --> 01:20:28,950
BULLET FARM
Benteng Ketiga Wasteland
642
01:20:47,197 --> 01:20:51,768
2... 4... 6... 8...
643
01:20:51,801 --> 01:20:53,036
Selesai.
Tangki kosong.
644
01:20:54,804 --> 01:20:56,407
Semuanya sudah dicek,
sampai tetes terakhir Susu Ibu.
645
01:20:56,440 --> 01:20:59,175
- Bagus.
- Tidak, tak bagus.
646
01:20:59,209 --> 01:21:00,944
Si biang kerok itu, Dementus,
647
01:21:00,977 --> 01:21:04,412
sudah merusak Gastown,
malah menyalahkan orang lain.
648
01:21:04,415 --> 01:21:07,217
Beritahu Immortan Joe,
kita harus rapat.
649
01:21:07,250 --> 01:21:08,985
Rapat perang.
650
01:21:09,018 --> 01:21:12,322
Jika tidak, kita akan kena batunya.
651
01:21:13,223 --> 01:21:15,492
Ini boomstick yang kau minta.
652
01:21:24,535 --> 01:21:27,036
Thundersticks.
Pelurunya sudah terisi.
653
01:21:45,855 --> 01:21:47,156
Untukmu.
654
01:21:52,262 --> 01:21:53,830
Untuk perjalananmu.
655
01:21:55,098 --> 01:21:56,500
Tugasmu selesai.
656
01:21:57,534 --> 01:21:59,035
Kau bebas pergi.
657
01:22:01,438 --> 01:22:05,808
Makanan, air, kendaraan,
apapun yang kau butuhkan.
658
01:22:07,243 --> 01:22:09,178
Kubantu kau mengumpulkannya.
659
01:22:11,281 --> 01:22:12,982
Beri aku beberapa hari.
660
01:23:14,010 --> 01:23:15,379
Mengawalmu masuk.
661
01:24:02,393 --> 01:24:05,128
Cepat!
Ayo cepat!
662
01:24:08,197 --> 01:24:10,032
Mundur!
Keluarlah!
663
01:24:23,680 --> 01:24:25,649
Mundur!
664
01:24:25,682 --> 01:24:27,651
Mundur!
665
01:24:30,353 --> 01:24:33,322
Warga Gastown.
666
01:24:33,357 --> 01:24:36,993
Keinginan kita sama.
Perut kenyang...
667
01:24:37,428 --> 01:24:40,062
dan peluru banyak buat isi bensin.
668
01:24:41,998 --> 01:24:44,000
Kita harus selesaikan masalah ini.
669
01:24:46,035 --> 01:24:49,038
Dan hari ini,
kita akan selesaikan itu.
670
01:24:54,511 --> 01:24:56,578
Kau yang bertanggung jawab di sini?
671
01:24:59,416 --> 01:25:00,950
Kau bisa bicara padaku.
672
01:25:01,350 --> 01:25:02,218
Ya.
673
01:25:03,119 --> 01:25:05,254
Sampaikan pesanku untuk Immortan Joe.
674
01:25:06,723 --> 01:25:09,225
Kami dalam masalah besar di sini.
675
01:25:09,258 --> 01:25:11,562
Pasokan tak cukup.
676
01:25:11,595 --> 01:25:15,131
Katanya mereka ditipu dan dirugikan.
677
01:25:15,164 --> 01:25:16,400
Semua orang bilang ini salahku.
678
01:25:17,066 --> 01:25:18,435
Salah semuanya.
679
01:25:19,770 --> 01:25:21,971
Aku mau rapat
bersama para panglima perang.
680
01:25:22,539 --> 01:25:26,477
Aku, dia, People Eater,
dan si Bullet Farmer idiot itu.
681
01:25:26,510 --> 01:25:29,312
Kita rapat di Citadel.
Tiga hari lagi.
682
01:25:32,248 --> 01:25:33,282
Oke.
683
01:25:35,686 --> 01:25:36,720
Sebaiknya kau pergi.
684
01:25:38,321 --> 01:25:40,591
Kami tak mau pergi
jika tangki bensinnya belum penuh.
685
01:25:43,594 --> 01:25:45,061
Pergi sekarang.
686
01:25:56,440 --> 01:25:58,375
Kalau mau pergi,
ikut aku.
687
01:27:00,437 --> 01:27:03,373
Kita rapat di Citadel.
Tiga hari lagi.
688
01:27:03,907 --> 01:27:05,274
Jangan telat.
689
01:27:44,246 --> 01:27:46,215
Kau beri dia setangki air,
690
01:27:46,248 --> 01:27:48,652
dan 2.000 liter ASI Ibu,
691
01:27:48,685 --> 01:27:51,655
dan kembali tanpa bawa apa-apa.
692
01:27:51,688 --> 01:27:53,590
Setetes guzzolene pun tak ada.
693
01:27:53,624 --> 01:27:55,324
Dia menipu kita.
Kita ketipu.
694
01:27:55,359 --> 01:27:57,193
Bunuh dia. Sekarang.
695
01:27:57,226 --> 01:27:59,563
Mestinya dari dulu, Ayah.
Kita habisi dia dari dulu!
696
01:27:59,596 --> 01:28:01,163
Bapa, beri aku War Rig.
697
01:28:01,197 --> 01:28:03,299
Isi penuh senjatanya,
698
01:28:03,332 --> 01:28:05,569
akan kulenyapkan dia dari muka bumi.
699
01:28:05,602 --> 01:28:07,604
Gimana caranya
sebelum dia meledakkan Gastown?
700
01:28:07,638 --> 01:28:08,772
Kita akan bangun lagi.
701
01:28:08,805 --> 01:28:10,674
Itu butuh waktu berabad-abad, bodoh.
702
01:28:10,707 --> 01:28:12,409
Kita akan bangun lagi.
703
01:28:12,442 --> 01:28:14,878
Cara berpikirmu itulah
yang membuat kita ditipu.
704
01:28:14,911 --> 01:28:16,278
Dia menakutimu dengan kegilaannya.
705
01:28:16,312 --> 01:28:17,346
Bah!
706
01:28:17,381 --> 01:28:18,815
Ini rencananya!
707
01:28:18,849 --> 01:28:20,917
Kita hemat meski setetes bensin,
708
01:28:20,951 --> 01:28:22,886
matikan semua kendaraan
dan generator.
709
01:28:22,919 --> 01:28:24,388
Pompa air...
710
01:28:24,421 --> 01:28:26,255
termasuk Big Four Aquifer Siphons.
711
01:28:26,288 --> 01:28:27,391
Mengerti.
712
01:28:27,424 --> 01:28:31,759
Besok pagi, berangkatlah
ke Bullet Farm dengan tangki kosong.
713
01:28:31,762 --> 01:28:35,766
Lalu bawalah amunisi yang bisa kau bawa.
714
01:28:37,000 --> 01:28:40,904
Aku mau peluru, senjata,
semua kaliber dan ukurannya.
715
01:28:40,937 --> 01:28:43,607
Infanterimu siap sedia.
716
01:28:43,640 --> 01:28:44,508
Bagus.
717
01:28:45,542 --> 01:28:47,477
Datanglah ke menara pengawas.
Kita beri sinyal sekarang.
718
01:28:47,511 --> 01:28:50,614
Kutukan dan puji Tuhan!
Kita akan rebut Gastown.
719
01:28:50,647 --> 01:28:52,683
Tembak dia!
Tembak saat dia tak menduganya.
720
01:28:52,716 --> 01:28:55,519
Bagaimana kita cegat dia
meledakkan Gastown?
721
01:29:21,478 --> 01:29:25,449
Tempat ini di ujung peta rahasiamu.
722
01:29:27,384 --> 01:29:28,350
Di mana?
723
01:29:41,932 --> 01:29:43,466
Ibu dan ayahku...
724
01:29:44,501 --> 01:29:45,802
seorang tentara.
725
01:29:47,838 --> 01:29:49,473
Bahkan saat dunia hancur,
726
01:29:49,506 --> 01:29:52,409
mereka tetap berjuang
demi tujuan mulia.
727
01:29:54,811 --> 01:29:56,713
Bagi mereka,
itu tak pernah terjadi.
728
01:30:00,484 --> 01:30:02,684
Aku mau membantumu
temukan tempat ini.
729
01:30:04,320 --> 01:30:05,822
Dimana pun itu.
730
01:30:33,416 --> 01:30:34,417
Ikut aku.
731
01:31:13,523 --> 01:31:14,391
Siap?
732
01:31:27,771 --> 01:31:29,005
Motor kalian.
733
01:31:29,039 --> 01:31:30,674
Taruh di belakang V8 Pursuit...
734
01:31:30,707 --> 01:31:31,842
dan ikat.
735
01:31:33,877 --> 01:31:35,846
Begitu selesai,
736
01:31:35,879 --> 01:31:37,948
isi dengan makanan,
bahan bakar, dan air.
737
01:31:37,981 --> 01:31:39,683
Sebanyak yang kalian bisa.
738
01:31:40,550 --> 01:31:42,385
Apa ini?
Pengintai?
739
01:31:43,086 --> 01:31:44,054
Mungkin saja.
740
01:31:46,723 --> 01:31:47,858
Kalau kami?
741
01:31:47,891 --> 01:31:49,926
Kalian berdua naik di tanki.
742
01:31:49,960 --> 01:31:51,428
Kalau aku?
743
01:31:51,461 --> 01:31:53,463
Kau dipromosikan.
Jaga bagian belakang.
744
01:31:54,431 --> 01:31:55,498
- Di War Rig?
- Tentu saja.
745
01:31:57,667 --> 01:31:58,768
Apa yang kau lakukan?
746
01:32:00,570 --> 01:32:02,072
Ada masalah?
747
01:32:02,105 --> 01:32:03,473
Kau bawa V8.
748
01:32:04,107 --> 01:32:05,508
Aku bawa War Rig.
749
01:32:05,542 --> 01:32:07,744
Tidak hari ini.
Kau bawa Pursuit sekarang.
750
01:32:08,912 --> 01:32:09,713
Aku harus bagaimana?
751
01:32:09,746 --> 01:32:10,780
Kau bersamaku.
752
01:32:10,814 --> 01:32:12,515
- Di depan?
- Di depan.
753
01:32:12,549 --> 01:32:14,517
Begitu kita muat senjata dan amunisi,
754
01:32:14,551 --> 01:32:16,486
kau bisa bawa rig kembali.
755
01:32:17,020 --> 01:32:19,456
Saat pulang?
Ke Citadel?
756
01:32:19,489 --> 01:32:21,091
Ya.
757
01:32:21,124 --> 01:32:22,058
Ayo.
758
01:32:22,092 --> 01:32:23,059
759
01:32:36,907 --> 01:32:38,575
Mau coba kemampuannya?
760
01:32:39,175 --> 01:32:40,710
Hidupkan mesin kedua.
761
01:33:57,754 --> 01:33:58,655
Semuanya mati?
762
01:33:59,122 --> 01:33:59,990
Aku tak tahu.
763
01:34:01,791 --> 01:34:03,593
Serangan sniper!
764
01:34:05,628 --> 01:34:07,263
Bantuannya ada.
Di luar.
765
01:34:07,998 --> 01:34:09,399
Ada di mobil tanki.
766
01:34:12,936 --> 01:34:14,037
Tak bisa kulihat.
767
01:34:26,683 --> 01:34:27,517
Di belakangmu.
768
01:36:46,990 --> 01:36:48,224
Jangan sampai meleset.
769
01:37:17,086 --> 01:37:18,389
770
01:37:40,843 --> 01:37:42,212
Di mana mereka?
Kau lihat?
771
01:37:46,015 --> 01:37:47,817
Di bukit, kiri gerbang.
772
01:38:06,302 --> 01:38:07,337
Berikan itu.
773
01:38:17,847 --> 01:38:19,849
Oke, isi senjatanya.
Cepat.
774
01:38:21,017 --> 01:38:21,918
Sini.
775
01:39:44,601 --> 01:39:45,835
Jack!
776
01:40:33,684 --> 01:40:35,386
Ya?
Kita baik-baik saja.
777
01:41:10,286 --> 01:41:12,355
Kita akan ke timur selama tiga hari.
778
01:41:13,289 --> 01:41:15,359
Setelah melewati tebing dan dataran garam,
779
01:41:15,392 --> 01:41:17,594
kita naik motor ke bukit pasir.
780
01:41:19,061 --> 01:41:20,296
Sampai tujuan.
781
01:41:41,452 --> 01:41:43,487
Penggali.
Pakai penggali.
782
01:41:43,520 --> 01:41:45,021
Tak ada waktu lagi.
783
01:41:47,591 --> 01:41:48,392
Keluar.
784
01:44:16,573 --> 01:44:18,709
Gas pol!
785
01:45:24,574 --> 01:45:25,307
Halo?
786
01:45:26,610 --> 01:45:27,678
787
01:45:58,942 --> 01:46:00,644
Yang ini masih hidup!
788
01:46:00,677 --> 01:46:01,511
Bagus.
789
01:46:08,518 --> 01:46:09,653
Ke sini.
790
01:46:10,520 --> 01:46:11,722
Ayo, naik kemari!
791
01:46:14,290 --> 01:46:16,593
Kau lihat tadi?
792
01:46:16,626 --> 01:46:17,961
Bagaimana mereka saling bantu,
793
01:46:17,994 --> 01:46:19,930
dua pasukan kecil ini?
794
01:46:21,465 --> 01:46:23,867
Mau ke mana mereka
dengan penuh harapan?
795
01:46:25,068 --> 01:46:27,269
Tak ada harapan lagi!
796
01:46:28,038 --> 01:46:30,807
Tidak untuk mereka, kau juga!
Apalagi aku!
797
01:46:32,909 --> 01:46:36,278
Bullet Farm sudah kurebut,
malah 2 orang ini menghancurkannya.
798
01:46:37,614 --> 01:46:39,649
Aku punya Gastown,
dan Bullet Farm.
799
01:46:39,683 --> 01:46:41,317
Dengan itu,
aku bisa melumpuhkan Citadel.
800
01:46:41,350 --> 01:46:43,352
- Jack.
- Menguasai Wasteland!
801
01:46:43,386 --> 01:46:44,855
- Wasteland akan jadi...
- Jack-ku.
802
01:46:44,888 --> 01:46:45,722
tempat lebih baik buat kita.
803
01:46:45,756 --> 01:46:46,690
Fury.
804
01:46:46,723 --> 01:46:48,257
- Jack.
- Tidak!
805
01:46:50,794 --> 01:46:52,596
Berdiri.
806
01:46:52,629 --> 01:46:54,330
Kalian berdua.
807
01:46:54,364 --> 01:46:56,800
Kalian sudah menyakiti hatiku.
808
01:46:56,833 --> 01:46:58,034
Kalian menyakiti hatiku.
809
01:46:59,436 --> 01:47:00,537
Itu tak adil.
810
01:47:01,905 --> 01:47:05,408
Kalian menjadikanku Dark Dementus.
811
01:47:06,576 --> 01:47:09,679
Dark Dementus tak boleh penakut!
812
01:47:10,514 --> 01:47:13,416
Pengorbananku sebagai pemimpin kalian!
813
01:47:13,450 --> 01:47:16,318
Pengorbanan kita semua
untuk bertahan di Wasteland.
814
01:47:16,352 --> 01:47:18,588
Kita tak boleh jadi penakut!
815
01:47:21,024 --> 01:47:22,826
Harus ada pembalasan.
816
01:47:24,895 --> 01:47:27,631
Keadilan dan pembalasan.
817
01:47:43,680 --> 01:47:44,548
Hei!
818
01:47:46,416 --> 01:47:49,318
Aku mau dia lihat dulu.
Ikat dia.
819
01:47:50,120 --> 01:47:53,957
Kau pergi.
820
01:47:53,990 --> 01:47:54,858
Ayo.
821
01:48:02,766 --> 01:48:04,367
Bukan, tangan satunya.
822
01:48:06,837 --> 01:48:09,706
Apa?
Kau tak selihai dulu?
823
01:48:13,677 --> 01:48:14,678
Biar aku saja.
824
01:48:38,201 --> 01:48:41,504
Ayo, babi!
Bangun!
825
01:48:57,587 --> 01:48:58,788
Pergi.
826
01:50:00,917 --> 01:50:02,052
Smeg!
827
01:50:09,759 --> 01:50:11,628
Cukup!
828
01:50:12,929 --> 01:50:14,097
Aku bosan.
829
01:50:15,932 --> 01:50:17,934
Kita sudahi semua ini dan pulang!
830
01:52:37,841 --> 01:52:39,142
Tenanglah.
831
01:52:40,143 --> 01:52:43,113
Tidurlah.
Kau tak akan merasakan apa-apa.
832
01:52:45,682 --> 01:52:46,616
Jangan pergi!
833
01:52:47,851 --> 01:52:49,719
Kau akan aman di sini.
834
01:52:58,761 --> 01:53:00,196
Aku Praetorian Furiosa.
835
01:53:02,466 --> 01:53:04,734
Aku Praetorian Furiosa!
836
01:53:05,369 --> 01:53:06,736
Kau kenapa?
837
01:53:07,137 --> 01:53:08,204
Tarik.
838
01:53:17,280 --> 01:53:19,015
Ada tanda-tanda dari dia?
839
01:53:19,048 --> 01:53:19,916
Tidak.
840
01:53:20,884 --> 01:53:22,685
Tapi terjadi sesuatu di Gastown.
841
01:53:23,319 --> 01:53:25,054
Sepertinya dia meledakkan Gastown.
842
01:53:25,088 --> 01:53:26,423
Ngawur.
843
01:53:26,457 --> 01:53:27,790
Lihatlah.
844
01:53:29,092 --> 01:53:32,396
Dia tak datang ke pertemuan
dan sekarang begini.
845
01:53:35,399 --> 01:53:36,833
Palsu.
846
01:53:37,300 --> 01:53:39,135
Tak ada untungnya.
847
01:53:39,169 --> 01:53:40,770
Tak usah ditunggu.
848
01:53:41,472 --> 01:53:44,307
Untuk apa kita tunggu?
Ayo ke Gastown sekarang.
849
01:53:44,340 --> 01:53:45,742
Dia tak ada di Gastown.
850
01:53:48,778 --> 01:53:50,346
Mana Praetorian Jack?
851
01:53:51,781 --> 01:53:53,049
Di mana War Rig kita?
852
01:53:53,082 --> 01:53:55,350
- Dia sudah merebut Bullet Farm.
- Bohong.
853
01:53:55,351 --> 01:53:56,420
Dia sudah rebut Bullet Farm,
854
01:53:56,453 --> 01:53:58,121
dan akan kemari sekarang.
855
01:53:58,154 --> 01:53:59,789
Dari mana kau tahu?
856
01:53:59,822 --> 01:54:02,025
Mereka kemari
membawa kait dan tangga.
857
01:54:02,058 --> 01:54:03,860
Dia mau menguasai Citadel.
858
01:54:03,893 --> 01:54:05,228
Kita harus ke Bullet Farm.
859
01:54:05,261 --> 01:54:06,996
Kita hadapi dia.
860
01:54:07,030 --> 01:54:09,400
Yang terbakar itu Gastown.
Dia di Gastown.
861
01:54:09,433 --> 01:54:11,834
Dia mau memancingmu ke Gastown.
862
01:54:11,868 --> 01:54:13,970
Dia mau kau tinggalkan Citadel
tanpa terlindungi.
863
01:54:14,003 --> 01:54:15,305
Jadi kita tetap di sini.
864
01:54:16,039 --> 01:54:19,075
Ada tiga pilihan.
Pilihan pengecut.
865
01:54:19,108 --> 01:54:21,945
Tetap di sini agar Dementus
mengacaukan pikiran kita.
866
01:54:21,978 --> 01:54:23,179
Pilihan bodoh,
867
01:54:23,213 --> 01:54:24,814
menghadapi musuh tak terlihat...
868
01:54:24,847 --> 01:54:26,816
di jalan menuju Bullet Farm.
869
01:54:26,849 --> 01:54:30,320
Atau pilihan prajurit,
pergi ke Gastown dan menghabisi dia.
870
01:54:30,353 --> 01:54:32,121
Ini pilihanku.
871
01:54:32,155 --> 01:54:34,090
Kita pura-pura pergi ke Gastown.
872
01:54:37,260 --> 01:54:39,528
Jika kalian menemukannya,
dia milikku.
873
01:55:04,287 --> 01:55:05,755
Ya!
874
01:55:08,459 --> 01:55:10,293
Mereka pasti ke Gastown.
875
01:55:16,533 --> 01:55:18,234
Sangat gampang dibohongi.
876
01:55:18,569 --> 01:55:20,837
Aku benci sekali mereka.
877
01:55:31,415 --> 01:55:34,917
Kawan-kawan, sudah saatnya.
Waktunya perang.
878
01:55:34,951 --> 01:55:37,421
Saatnya merebut kembali milik kita.
879
01:55:37,454 --> 01:55:39,055
Ke Citadel.
880
01:55:39,088 --> 01:55:41,090
Ayo berpesta!
881
01:56:36,012 --> 01:56:38,214
Perang itu selalu ada,
dari dulu,
882
01:56:38,247 --> 01:56:40,283
sekarang, dan nanti.
883
01:56:42,952 --> 01:56:44,887
Bangsa Sumeria berperang melawan Elam.
884
01:56:45,922 --> 01:56:47,990
Bangsa Saxon melawan Viking.
885
01:56:49,526 --> 01:56:51,495
Dan begitulah sejarah berlanjut.
886
01:56:52,596 --> 01:56:54,665
Ada Perang Roses,
887
01:56:54,698 --> 01:56:56,032
Perang Oranye.
888
01:56:56,633 --> 01:56:58,402
Perang Opium.
889
01:57:00,236 --> 01:57:04,375
Perang Sehari, Enam Hari, Seribu Hari.
890
01:57:07,578 --> 01:57:11,448
Utara lawan Selatan.
Timur lawan Barat.
891
01:57:15,486 --> 01:57:20,256
Dan perang berbagai agama dan keyakinan...
892
01:57:20,289 --> 01:57:22,359
yang pertama, kedua, ketiga.
893
01:57:26,530 --> 01:57:29,999
Perang Minyak.
Perang Air.
894
01:57:30,032 --> 01:57:31,968
Perang Nuklir Tiga Negara.
895
01:57:33,269 --> 01:57:35,539
Perang Kota-Kota Besar.
896
01:57:37,073 --> 01:57:38,941
Dan sekarang, sayang...
897
01:57:40,176 --> 01:57:42,579
Perang Wasteland Empat Puluh Hari.
898
01:58:01,230 --> 01:58:03,367
Mata dibalas mata.
899
01:58:04,401 --> 01:58:06,403
Gigi dibalas gigi.
900
01:58:09,238 --> 01:58:11,974
Kemarahan karena duka.
901
01:58:36,199 --> 01:58:36,999
Aku butuh kendaraan.
902
01:58:38,602 --> 01:58:40,303
Tak ada apa di sini,
motor juga tak ada.
903
01:58:40,336 --> 01:58:42,739
- Turunkan aku.
- Kau mau apa? Jalan kaki?
904
01:58:47,143 --> 01:58:48,545
Aku ada kendaraan.
905
01:58:58,388 --> 01:59:00,289
Tidak sabar untuk melihatnya.
906
01:59:07,163 --> 01:59:08,699
Bukankah dia cantik?
907
02:00:22,406 --> 02:00:24,106
Hei!
Lihat ini.
908
02:00:25,442 --> 02:00:27,076
Mungkin yang ini cocok.
909
02:00:28,812 --> 02:00:30,714
Coba ini!
910
02:00:34,384 --> 02:00:36,185
Makin buang-buang waktu,
911
02:00:36,218 --> 02:00:38,755
bajingan itu makin jauh.
912
02:00:39,423 --> 02:00:40,457
Cepat!
913
02:00:42,191 --> 02:00:43,694
Bahan bakarnya juga.
914
02:00:43,727 --> 02:00:46,863
Aku mau semua bahan bakar,
air, dan senjatanya.
915
02:00:48,498 --> 02:00:51,368
Orang bodoh bisa berlari,
tapi tak bisa sembunyi.
916
02:00:54,471 --> 02:00:55,204
Pas.
917
02:00:56,607 --> 02:00:58,174
Hei, Scrotus.
918
02:00:58,207 --> 02:00:59,843
- Scrotus!
- Apa?
919
02:00:59,876 --> 02:01:02,278
Kau butuh makanan yang layak.
920
02:01:02,311 --> 02:01:04,180
Kebab anjing.
921
02:01:04,213 --> 02:01:05,449
Kita bawa saja.
922
02:01:05,482 --> 02:01:06,650
Maksudmu, "kita"?
923
02:01:06,683 --> 02:01:07,884
Aku ikut.
924
02:01:07,918 --> 02:01:09,653
Tak boleh.
Nanti kau menyusahkanku.
925
02:01:09,686 --> 02:01:11,788
Akan kupastikan Dementus bodoh itu
sudah mati.
926
02:01:11,822 --> 02:01:12,756
Tidak!
927
02:01:12,789 --> 02:01:14,391
Kau tetap di sini
dan makan anjing.
928
02:01:26,570 --> 02:01:28,170
Apa-apaan itu?
929
02:01:28,204 --> 02:01:31,541
Itu malaikat paling kejam.
930
02:01:32,476 --> 02:01:34,878
Pengendara kelima Apocalypse.
931
02:01:42,277 --> 02:01:46,077
5. MELAMPAUI PEMBALASAN
932
02:02:25,662 --> 02:02:26,530
Siapa mereka?
933
02:02:27,464 --> 02:02:30,232
Yang tangguh dan sangat pendendam.
934
02:02:30,266 --> 02:02:31,535
Siapa yang mereka cari?
935
02:02:31,568 --> 02:02:32,969
Aku, bukan kruku.
936
02:02:34,471 --> 02:02:36,406
Kita tunggu di sini.
Menyerang dia.
937
02:02:36,440 --> 02:02:37,374
Ayo kembali.
938
02:02:37,407 --> 02:02:38,975
Tidak.
Kita harus berpencar.
939
02:02:39,810 --> 02:02:41,845
Di sini,
tak ada waktu untuk basa-basi.
940
02:02:41,878 --> 02:02:43,447
Sudah banyak hal hebat
kita lakukan bersama.
941
02:02:43,480 --> 02:02:44,414
Selamat tinggal.
942
02:04:22,679 --> 02:04:23,780
Aku bukan Dementus!
943
02:04:27,484 --> 02:04:29,318
Kita tukaran motor!
944
02:07:07,010 --> 02:07:08,211
Kau menemukanku.
945
02:07:11,047 --> 02:07:12,248
Aneh.
946
02:07:13,083 --> 02:07:14,918
Kau memang aneh.
947
02:07:17,854 --> 02:07:20,857
Kau bisa menghabisiku semalam,
tapi kau tak mau.
948
02:07:20,890 --> 02:07:23,526
Jadi,
kau pasti yang satunya lagi.
949
02:07:24,594 --> 02:07:26,262
Itu kau?
950
02:09:05,396 --> 02:09:07,030
Aku tak punya apa-apa.
951
02:09:08,432 --> 02:09:09,966
Aku bukan siapa-siapa.
952
02:09:11,768 --> 02:09:12,735
Aku milikmu.
953
02:09:34,224 --> 02:09:35,359
Ingat aku?
954
02:09:49,139 --> 02:09:51,808
Kau memang hebat.
955
02:09:54,911 --> 02:09:57,714
Kau keluar dari kubur yang paling kejam,
956
02:09:57,747 --> 02:09:59,048
lebih dalam dari Neraka.
957
02:10:00,250 --> 02:10:02,318
Cuma satu hal yang bisa
mewujudkan tujuanmu.
958
02:10:02,352 --> 02:10:04,754
Bukan harapan.
Tapi kebencian.
959
02:10:06,423 --> 02:10:08,291
Tidak ada salahnya membenci.
960
02:10:08,324 --> 02:10:10,794
Itu salah satu kekuatan alam terbesar.
961
02:10:14,931 --> 02:10:16,699
Itu bukan harapan,
tapi naluri.
962
02:10:31,881 --> 02:10:32,749
Jadi...
963
02:10:34,317 --> 02:10:36,152
ini hari kematianku.
964
02:10:36,953 --> 02:10:38,321
Aku mau tahu bagaimana...
965
02:10:42,426 --> 02:10:44,928
15 tahun lalu ada seorang wanita.
966
02:10:44,961 --> 02:10:46,863
Oh, jadi ada lanjutan ceritanya.
967
02:10:46,896 --> 02:10:48,164
Masih ingat dia?
968
02:10:49,032 --> 02:10:50,500
Ada petunjuknya?
969
02:10:55,905 --> 02:10:58,274
Oke, oke.
970
02:10:58,308 --> 02:11:00,343
Si rambut merah. Bahkan dia...
971
02:11:03,480 --> 02:11:06,749
Dia ibu atau kakakmu?
972
02:11:06,783 --> 02:11:08,885
Apa dia memohon, teriak?
973
02:11:08,918 --> 02:11:11,455
Orang yang tak teriak
biasanya lebih aku ingat.
974
02:11:13,890 --> 02:11:15,124
Meski semua perlakuanmu ke dia,
975
02:11:15,158 --> 02:11:16,793
dia tetap hebat.
976
02:11:16,826 --> 02:11:17,727
Kau ada di sana.
977
02:11:20,464 --> 02:11:23,166
Masa kecilku. Ibuku.
978
02:11:24,300 --> 02:11:25,436
Aku mau mereka kembali.
979
02:11:26,336 --> 02:11:27,337
Tentu saja kau mau.
980
02:11:27,371 --> 02:11:29,005
Aku mau mereka kembali!
981
02:11:29,038 --> 02:11:30,340
Itulah yang kurasakan.
982
02:11:31,074 --> 02:11:33,910
Keluargaku sendiri.
Gadis-gadisku yang cantik jelita.
983
02:11:33,943 --> 02:11:36,480
Direnggut dengan kejam.
Selamanya.
984
02:11:36,513 --> 02:11:38,482
Aku mengerti perasaanmu.
985
02:11:41,050 --> 02:11:43,554
Aku juga cuma mau balas dendam.
986
02:11:43,587 --> 02:11:45,422
Balas dendam yang setimpal.
987
02:11:47,190 --> 02:11:49,158
Jika boleh...
988
02:11:50,827 --> 02:11:52,295
Kalau penembaknya dari belakang,
989
02:11:52,328 --> 02:11:53,364
yang ditembak tidak akan tahu...
990
02:11:53,397 --> 02:11:55,865
kapan tepatnya dia ditembak.
991
02:11:57,601 --> 02:12:00,169
Siksaan kecil, tapi lumayanlah.
992
02:12:00,203 --> 02:12:01,372
Peluru itu...
993
02:12:01,405 --> 02:12:03,540
akan mengancurkan kepalaku secepat kilat,
994
02:12:03,574 --> 02:12:05,376
sampai aku tak dengar
suara tembakannya.
995
02:12:06,309 --> 02:12:07,877
Aku akan dengar.
996
02:12:08,278 --> 02:12:09,546
Aku akan dengar selamanya.
997
02:12:09,580 --> 02:12:10,880
Pasti kau akan dengar.
998
02:12:10,913 --> 02:12:12,483
Akan kurasakan hentakannya di tanganku.
999
02:12:12,516 --> 02:12:13,450
Tentu.
1000
02:12:15,285 --> 02:12:17,521
Aku akan ingat wajahmu.
1001
02:12:17,554 --> 02:12:21,426
Saat peluru menembus kepalamu,
1002
02:12:21,458 --> 02:12:23,460
menghancurkan yang kau sebut akal.
1003
02:12:24,395 --> 02:12:25,795
Dan ingatanmu,
1004
02:12:27,030 --> 02:12:29,433
untungnya Ibuku tak ada di ingatanmu.
1005
02:12:29,466 --> 02:12:30,434
Hebat.
1006
02:12:31,368 --> 02:12:33,202
Aku akan mati,
dan kau masih meratapi...
1007
02:12:33,236 --> 02:12:35,838
kekasih dan ibumu yang hebat itu.
1008
02:12:36,239 --> 02:12:37,608
Dasar bodoh.
1009
02:12:37,641 --> 02:12:40,009
Kau takkan pernah bisa
membalas penderitaan mereka.
1010
02:12:43,447 --> 02:12:46,517
- Kembalikan mereka.
- Aku tak bisa!
1011
02:12:47,950 --> 02:12:50,253
Yang kau mau, sayang,
cuma tangisan penderitaanku.
1012
02:12:50,286 --> 02:12:52,055
Penderitaan selama-lamanya.
1013
02:12:52,088 --> 02:12:54,290
Kalau aku bisa berikan, kuberikan.
1014
02:12:54,324 --> 02:12:56,527
Tapi aku tak takut kehilangan
kebahagiaan di surga.
1015
02:12:56,560 --> 02:12:59,062
Atau siksaan di Neraka.
1016
02:12:59,095 --> 02:13:01,064
Aku kebal dengan rasa sakit.
1017
02:13:01,097 --> 02:13:03,099
Lagi, hantam lagi.
1018
02:13:09,038 --> 02:13:11,642
Kalau tak bisa cepat,
1019
02:13:11,675 --> 02:13:13,176
lakukan pelan-pelan saja.
1020
02:13:14,944 --> 02:13:18,615
Tapi kau tak bakalan dapat
yang kau inginkan.
1021
02:14:15,439 --> 02:14:17,106
Little D?
1022
02:14:23,414 --> 02:14:26,182
Aku sudah menunggumu.
1023
02:14:26,215 --> 02:14:29,051
Menunggu orang sepertimu,
1024
02:14:29,085 --> 02:14:31,954
yang pantas untukku.
1025
02:14:32,689 --> 02:14:36,693
Tak ada kehormatan,
hukum yang bisa menyelesaikan masalah.
1026
02:14:36,727 --> 02:14:40,096
Cuma dua bajingan jahat di sini,
di Wasteland.
1027
02:14:41,465 --> 02:14:45,067
Jika kau berhasil,
kau bisa seperti aku.
1028
02:14:45,101 --> 02:14:47,604
- Aku tak seperti dirimu.
- Kau adalah diriku.
1029
02:14:47,638 --> 02:14:49,540
Sudah mati.
1030
02:14:49,573 --> 02:14:51,642
Agar menikmati hidup,
kita harus cari sensasi.
1031
02:14:51,675 --> 02:14:55,278
Sensasi apapun untuk
menghilangkan kesedihan kelam.
1032
02:14:56,380 --> 02:14:59,148
Sensasi itu hilang sebentar,
lalu kembali,
1033
02:14:59,182 --> 02:15:00,484
dan kita harus memulainya lagi.
1034
02:15:00,517 --> 02:15:02,151
Kita butuh lebih banyak...
1035
02:15:02,185 --> 02:15:04,721
dan lebih banyak lagi
sampai kapanpun tak akan pernah cukup.
1036
02:15:04,755 --> 02:15:08,324
Kita sudah mati, Little D.
1037
02:15:12,295 --> 02:15:13,497
Kau dan aku.
1038
02:15:23,474 --> 02:15:24,741
Masalahnya...
1039
02:15:27,811 --> 02:15:30,614
apa kau bisa membuatnya epik?
1040
02:15:50,767 --> 02:15:52,268
Dia membuatnya terdiam,
1041
02:15:52,301 --> 02:15:55,539
dan mereka diam seharian.
1042
02:15:58,107 --> 02:15:59,543
Ada yang berharap...
1043
02:15:59,576 --> 02:16:02,112
dia harusnya menyiksa dulu
dari pada menembaknya.
1044
02:16:05,248 --> 02:16:10,019
Kata mereka dia menghabisinya
dengan cara yang setimpal.
1045
02:16:13,390 --> 02:16:15,459
Mereka bercerita tentang
siksaan keji yang setimpal,
1046
02:16:15,492 --> 02:16:17,761
dan mutilasi yang sadis tapi cerdik.
1047
02:16:21,398 --> 02:16:26,537
Tapi ini kebenaran yang Furiosa
bisikkan padaku.
1048
02:16:28,505 --> 02:16:30,641
Di dalam Citadel,
1049
02:16:30,674 --> 02:16:34,043
di atas kebun tanaman hidroponik,
1050
02:16:35,144 --> 02:16:38,214
ada pohon yang unik.
1051
02:16:42,419 --> 02:16:46,623
Tanahnya dari manusia.
Nutrisinya juga dari manusia.
1052
02:16:47,758 --> 02:16:50,827
Belatung memakan daging busuknya.
1053
02:16:52,496 --> 02:16:56,332
Itu gema yang berasal dari makhluk hidup.
1054
02:17:03,674 --> 02:17:05,776
Ini buah pertama kita,
1055
02:17:05,809 --> 02:17:07,678
tapi bukan untuk kita.
1056
02:17:09,145 --> 02:17:12,616
Kita semua akan pergi
dengan sendirinya dari Bumi ini.
1057
02:17:12,649 --> 02:17:14,183
Mungkin kelak...
1058
02:17:15,485 --> 02:17:18,522
akan ada kehidupan yang murni
untuk menghiasi Bumi.
1059
02:17:22,046 --> 02:17:30,046
MAIN DI BEBAS69, BEBAS GANGGUAN DAN BEBAS PINDAH SALDO
WD PASTI DI BAYAR TEMUKAN KAMI DI GOOGLE
1060
02:17:30,070 --> 02:17:40,070
KETIK BEBAS69 ATAU https://cutt.ly/bbs_login
69966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.