Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,578 --> 00:00:53,246
Sargento, ¿algún comentario?
2
00:00:53,329 --> 00:00:55,081
sobre la preocupación del público
con su programa?
3
00:00:55,164 --> 00:00:56,291
No.
4
00:00:56,374 --> 00:00:57,292
-¿Qué tienes que
a la gente
5
00:00:57,375 --> 00:00:58,710
que piensan que tu programa
glorifica la violencia?
6
00:00:58,793 --> 00:00:59,627
No lo veas.
7
00:01:01,129 --> 00:01:02,171
No.
8
00:01:02,255 --> 00:01:02,964
¿Te sientes responsable
9
00:01:03,047 --> 00:01:03,965
por la muerte de su
hijo?
10
00:01:04,048 --> 00:01:04,966
¿Puede comentar
11
00:01:07,886 --> 00:01:08,761
Parte del trabajo.
12
00:01:09,929 --> 00:01:11,681
¿Violencia televisada?
¿Sólo "parte del trabajo"?
13
00:01:11,764 --> 00:01:13,683
No se trata de violencia.
14
00:01:13,766 --> 00:01:15,560
La buena gente de
esta ciudad necesita saber
15
00:01:15,643 --> 00:01:19,480
que cuando la gente mala hace cosas
cosas malas, hay consecuencias.
16
00:01:20,940 --> 00:01:22,650
Y esa consecuencia.
17
00:01:22,817 --> 00:01:24,402
Apaga esa mierda.
18
00:01:24,485 --> 00:01:27,655
¿Quién es el responsable, sargento?
19
00:01:37,081 --> 00:01:38,416
Estoy aquí en el
East Side con una propina
20
00:01:38,499 --> 00:01:41,210
que el violento delincuente Reggie Smith
21
00:01:41,294 --> 00:01:43,421
se esconde en el apartamento
apartamento de su novia.
22
00:01:43,504 --> 00:01:47,550
Se le busca por robo y
asalto con arma mortal.
23
00:01:58,311 --> 00:02:00,396
Es la hora de la justicia.
24
00:02:08,738 --> 00:02:10,949
Ryan Taylor.
25
00:02:12,617 --> 00:02:14,035
Pew, pew.
26
00:02:14,118 --> 00:02:16,871
- Apaga la cámara.
- ¿Cómo?
27
00:02:17,872 --> 00:02:19,832
¡Apaga la cámara!
28
00:02:23,878 --> 00:02:25,713
Mira, chico.
29
00:02:27,131 --> 00:02:28,716
Nunca apuntes con eso
a nadie. ¿De acuerdo?
30
00:03:10,883 --> 00:03:12,844
¿Verdad, señor?
31
00:03:12,927 --> 00:03:14,554
¿Sr. Fischer?
32
00:03:16,556 --> 00:03:17,348
¿Sí, Cal?
33
00:03:17,432 --> 00:03:19,392
Listos para empezar.
34
00:03:30,903 --> 00:03:35,158
Nuestro mundo está construido sobre
los hombros de bárbaros.
35
00:03:35,241 --> 00:03:38,661
Nuestras sociedades se forjan
del derramamiento de sangre.
36
00:03:38,745 --> 00:03:41,372
Tanto si quieres creerlo
o no.
37
00:03:41,456 --> 00:03:44,375
Y nuestro programa sólo expone
esta verdad.
38
00:03:44,459 --> 00:03:46,711
Muchos siguen preocupados
por la glorificación del espectáculo
39
00:03:46,794 --> 00:03:50,089
o incluso la mercantilización
de la muerte.
40
00:03:50,173 --> 00:03:53,885
-Matriz de traducción.
-En espera.
41
00:03:53,968 --> 00:03:55,678
TM está caliente.
42
00:03:55,762 --> 00:03:57,472
No pienso en ello
como una glorificación.
43
00:03:57,555 --> 00:03:59,599
Yo lo veo como una catarsis.
44
00:03:59,682 --> 00:04:02,143
Muy bien, parche en sonido.
45
00:04:02,435 --> 00:04:04,479
Sube las luces.
46
00:04:05,396 --> 00:04:06,981
¿Así que la gente gana
algo viéndolo?
47
00:04:07,065 --> 00:04:12,070
Es un recordatorio de que hemos
superado los tiempos violentos.
48
00:04:29,837 --> 00:04:33,716
¿Así que argumentas que el programa
realmente salva vidas?
49
00:04:33,800 --> 00:04:36,094
Te digo que sí.
50
00:04:39,263 --> 00:04:40,890
Cronocom, la tecnología
51
00:04:40,973 --> 00:04:42,391
e imperio farmacéutico
52
00:04:42,475 --> 00:04:46,020
que su padre fundó
a principios de los 80,
53
00:04:46,104 --> 00:04:47,105
más allá de todo ese éxito,
54
00:04:47,188 --> 00:04:48,564
el centro de atención de todos ha sido
55
00:04:48,648 --> 00:04:52,151
sobre el misterioso
motor de inversión entrópica.
56
00:04:52,235 --> 00:04:54,403
Ahora, esto...
57
00:04:56,072 --> 00:04:57,657
tecnología para viajar en el tiempo
58
00:04:57,740 --> 00:05:00,993
nunca ha sido duplicado
fuera del laboratorio de Cronocom.
59
00:05:01,077 --> 00:05:02,537
Y nunca lo será.
60
00:05:02,620 --> 00:05:05,498
Bueno, ¿por qué mantener tan increíble
tan increíble?
61
00:05:05,581 --> 00:05:08,626
¿No podría beneficiar a la humanidad
de manera profunda?
62
00:05:08,709 --> 00:05:11,045
Desgraciadamente,
no funciona así.
63
00:05:11,129 --> 00:05:12,380
¿Qué significa?
64
00:05:12,463 --> 00:05:16,134
Significa que es un
hecho del cosmos.
65
00:05:16,467 --> 00:05:19,053
Intentas cambiar el pasado,
66
00:05:19,137 --> 00:05:21,305
entonces el universo te detendrá.
67
00:05:21,389 --> 00:05:24,851
Bueno, gente, esto es todo.
68
00:05:25,143 --> 00:05:28,104
Y estamos en directo en cinco,
69
00:05:28,187 --> 00:05:31,649
cuatro, tres, dos.
70
00:06:03,556 --> 00:06:06,684
Bienvenidos concursantes.
71
00:06:07,351 --> 00:06:10,438
Cuando suena el timbre,
comienza la ronda.
72
00:06:10,521 --> 00:06:14,984
Levántate y muere o vive
para luchar otro día.
73
00:06:29,498 --> 00:06:31,918
Empieza.
74
00:06:34,045 --> 00:06:35,588
Hola.
75
00:07:20,258 --> 00:07:21,968
Espera.
76
00:07:49,787 --> 00:07:51,914
Interesante.
77
00:07:52,373 --> 00:07:54,959
Cal, límpialo.
78
00:07:55,251 --> 00:07:56,210
Extracciones, estás dentro.
79
00:07:56,294 --> 00:07:57,878
Batas blancas en espera.
80
00:08:09,807 --> 00:08:12,893
Sabes, deberíamos haber
programado esto para la semana pasada.
81
00:08:12,977 --> 00:08:15,980
Lo sé, lo sé. Estamos, estamos
jugando a ponernos al día.
82
00:08:16,856 --> 00:08:18,149
Sí.
83
00:08:19,025 --> 00:08:20,985
¿Qué está haciendo?
84
00:08:21,777 --> 00:08:23,571
Verus, amigo mío.
85
00:08:23,654 --> 00:08:25,990
¿Hay algún problema?
86
00:08:26,282 --> 00:08:27,700
No hay problema, Sr. Fischer.
87
00:08:27,783 --> 00:08:29,910
Bien.
88
00:08:29,994 --> 00:08:31,162
Enséñamelo.
89
00:08:34,206 --> 00:08:35,916
¡Soy Verus Romulus!
90
00:08:36,000 --> 00:08:40,463
Y estamos aquí para
¡luchar un día más!
91
00:08:42,882 --> 00:08:45,301
Maravilloso.
92
00:08:45,384 --> 00:08:46,677
Muy bien.
93
00:08:46,761 --> 00:08:48,804
Vale, ¿por qué no rodamos
todos los pre-rolls hoy?
94
00:08:48,888 --> 00:08:51,766
Así que nos desharemos de ellos durante
todo el resto de la semana.
95
00:08:51,849 --> 00:08:54,518
¿Y hay algo más?
96
00:08:54,602 --> 00:08:56,729
No, no. Sí,
estamos a tiempo.
97
00:08:56,812 --> 00:08:59,565
Los competidores finales fueron
viajaron hace aproximadamente una hora,
98
00:08:59,648 --> 00:09:02,610
y Ryan está a punto de pasar
a través de la integración.
99
00:09:03,444 --> 00:09:04,612
-¿Quién?
-Ryan Taylor.
100
00:09:04,695 --> 00:09:07,573
Es el ganador
de la última preliminar.
101
00:09:41,732 --> 00:09:42,650
Abre la puerta.
102
00:09:42,733 --> 00:09:45,152
Soy policía.
103
00:09:46,987 --> 00:09:48,155
¡Abrid!
104
00:09:51,742 --> 00:09:53,494
Enhorabuena por aprobar
105
00:09:53,577 --> 00:09:55,746
sus preliminares, Sr. Taylor.
106
00:09:59,500 --> 00:10:00,209
¿Quién es usted?
107
00:10:00,292 --> 00:10:02,044
Me llamo Isabell
108
00:10:02,128 --> 00:10:04,964
y estoy aquí para ayudar con
el proceso de incorporación.
109
00:10:05,047 --> 00:10:07,550
Por favor, póngase
cómodo.
110
00:10:07,633 --> 00:10:08,384
Bien, Isabell.
111
00:10:08,467 --> 00:10:09,343
Tienes que escucharme.
112
00:10:09,427 --> 00:10:10,678
Soy policía.
113
00:10:10,761 --> 00:10:12,388
Su viaje comienza
aquí, en Cronocom...
114
00:10:12,471 --> 00:10:14,765
¿Escuchaste lo que dije?
Necesito que abras esta puerta.
115
00:10:14,849 --> 00:10:16,642
Soy agente de policía.
116
00:10:16,725 --> 00:10:17,893
En el programa seré
seré tu manejador.
117
00:10:17,977 --> 00:10:19,395
Mi objetivo es ofrecerle
el apoyo
118
00:10:19,478 --> 00:10:22,731
y recursos que necesita
para una nueva vida exitosa.
119
00:10:22,815 --> 00:10:25,276
Considérame tu base.
120
00:10:25,359 --> 00:10:26,944
Y te conozco.
121
00:10:28,070 --> 00:10:30,322
Estabas en el apartamento.
122
00:10:30,698 --> 00:10:32,324
Me drogaste.
123
00:10:32,408 --> 00:10:35,828
No del todo, pero sí, soy
el que te trajo aquí.
124
00:10:35,911 --> 00:10:39,248
Acabo de matar a un hombre y
vi morir a otros cinco.
125
00:10:39,331 --> 00:10:40,749
Y quiero saber por qué.
126
00:10:40,833 --> 00:10:42,460
Habrá tiempo para
preguntas después.
127
00:10:42,543 --> 00:10:44,795
Hemos aprendido que es mejor no
sobrecargar a nuestros nuevos talentos.
128
00:10:46,255 --> 00:10:48,007
Ahora bien, la integración puede ser difícil
129
00:10:48,090 --> 00:10:51,385
y nuestros estudios muestran que los viajes
pueden causar molestias y malestar.
130
00:10:51,469 --> 00:10:55,598
Puede sufrir
irritabilidad, náuseas, sequedad de boca.
131
00:10:55,681 --> 00:10:57,892
¿De qué
hablando?
132
00:10:57,975 --> 00:11:02,188
¿Por qué es siempre tan
difícil contigo después de 1970?
133
00:11:02,813 --> 00:11:03,606
Como quieras.
134
00:11:04,857 --> 00:11:06,984
Un consejo.
135
00:11:07,067 --> 00:11:09,570
Por favor, escuche a su
jefe de equipo.
136
00:11:09,653 --> 00:11:11,071
Cronocom le da la bienvenida
al espectáculo.
137
00:11:11,155 --> 00:11:14,825
Cronocom, el camino hacia
un mañana tranquilo y despejado.
138
00:11:47,566 --> 00:11:48,984
Por favor, hágase
139
00:11:49,068 --> 00:11:52,029
más cómodo y siéntese.
140
00:11:52,238 --> 00:11:56,909
Por favor, póngase
cómodos y tomen asiento.
141
00:11:57,201 --> 00:12:00,955
Por favor, póngase
cómodos y tomen asiento.
142
00:12:01,038 --> 00:12:02,248
Hola.
143
00:12:03,332 --> 00:12:04,667
Hola.
144
00:12:04,750 --> 00:12:06,544
¿Eres americano?
145
00:12:07,253 --> 00:12:08,212
Sí.
146
00:12:08,295 --> 00:12:10,464
Sí, lo sabía.
147
00:12:10,548 --> 00:12:11,674
Lo sabía.
148
00:12:11,757 --> 00:12:13,008
Me llamo Colt.
149
00:12:13,092 --> 00:12:15,261
El arma más rápida del Oeste.
150
00:12:16,303 --> 00:12:17,846
Ryan.
151
00:12:17,930 --> 00:12:20,474
Un placer conocerte, compañero.
152
00:12:21,559 --> 00:12:23,269
¿De cuándo eres?
153
00:12:24,395 --> 00:12:25,312
¿Cuándo?
154
00:12:25,396 --> 00:12:26,855
Bueno, el año.
155
00:12:46,667 --> 00:12:47,960
Esta noche es el momento
156
00:12:48,043 --> 00:12:51,839
para la temporada 10 de
"Fight Another Day".
157
00:12:51,922 --> 00:12:55,718
Organizado por su
Verus Romulus.
158
00:12:55,801 --> 00:12:57,761
De un coliseo a otro,
159
00:12:57,845 --> 00:13:00,347
Luché por mi lugar entre vosotros.
160
00:13:00,431 --> 00:13:01,974
Un precio que pagué con sangre.
161
00:13:03,601 --> 00:13:07,021
¿Te importaría decirme qué
demonios está pasando aquí?
162
00:13:07,104 --> 00:13:09,690
¿No escuchaste
a tu controlador?
163
00:13:09,773 --> 00:13:11,692
¡Y a luchar otro día!
164
00:13:11,775 --> 00:13:13,110
Los combatientes se
elegidos al azar.
165
00:13:13,193 --> 00:13:16,030
Las armas y armaduras de
tu época se pueden utilizar.
166
00:13:16,113 --> 00:13:18,198
Sin reglas, a muerte.
167
00:13:18,282 --> 00:13:21,201
Al igual que el salón de Jenny
un viernes por la noche.
168
00:13:21,285 --> 00:13:23,579
Sí, bueno, Colt, ha sido
ha sido un placer hablar contigo,
169
00:13:23,662 --> 00:13:25,664
pero ya he tenido
suficiente de esto.
170
00:13:25,748 --> 00:13:26,665
Oh no, no lo haría.
171
00:13:26,749 --> 00:13:27,916
No lo haría si yo...
172
00:13:37,343 --> 00:13:40,137
Ella dice que es
el trabajo del diablo.
173
00:13:40,638 --> 00:13:42,181
Hazlo.
174
00:13:46,435 --> 00:13:47,895
¡Jesucristo!
175
00:13:55,986 --> 00:13:58,238
Siento que todos ustedes
tenido que presenciar eso,
176
00:13:58,322 --> 00:14:01,492
pero es una buena
lección para todos ustedes.
177
00:14:04,495 --> 00:14:09,625
Bueno, será mejor que te pongas
cómodo, muchacho.
178
00:14:11,043 --> 00:14:14,046
Muy bien, conseguir que
desorden limpiado.
179
00:14:14,922 --> 00:14:16,632
¿Quién es su controlador?
180
00:14:16,715 --> 00:14:18,092
Enola.
181
00:14:18,717 --> 00:14:20,511
Está despedida.
182
00:14:21,679 --> 00:14:23,389
Ponga en cola la lotería.
183
00:14:26,850 --> 00:14:29,353
El primer partido de esta noche.
184
00:14:35,693 --> 00:14:36,985
Sargento Ryan Taylor.
185
00:14:37,069 --> 00:14:39,154
Espera un segundo.
186
00:14:39,238 --> 00:14:41,115
Fresco como un pepino, compañero.
187
00:14:41,198 --> 00:14:44,076
Contra Arthur Dane.
188
00:14:50,290 --> 00:14:53,085
Reza una oración a tu Dios,
hombrecito.
189
00:14:53,168 --> 00:14:56,130
¿Quieres decir que tengo
que matar a ese hombre?
190
00:14:56,588 --> 00:15:00,217
O eso o te mata.
191
00:15:13,939 --> 00:15:16,692
Sargento Ryan Taylor.
192
00:15:16,775 --> 00:15:19,319
Soy su jefe de equipo.
193
00:15:19,403 --> 00:15:20,654
Me llamo Duke.
194
00:15:20,738 --> 00:15:23,073
-Encargado de equipo, ¿eh?
-Sí.
195
00:15:23,157 --> 00:15:26,076
Me dijeron que
que siguiera tu consejo.
196
00:15:27,411 --> 00:15:29,079
Así es.
197
00:15:29,913 --> 00:15:31,415
Vístete.
198
00:15:32,082 --> 00:15:33,459
¿Y si no lo hago?
199
00:15:33,542 --> 00:15:36,712
Si yo fuera tú,
haría lo que ellos quieren.
200
00:15:37,004 --> 00:15:39,548
Esa va a ser
tu mejor oportunidad.
201
00:15:40,174 --> 00:15:42,092
¿Oportunidad de qué?
202
00:15:44,803 --> 00:15:46,472
El reloj sigue corriendo.
203
00:15:52,728 --> 00:15:56,315
Dios mío.
Me encanta esta mierda.
204
00:15:56,398 --> 00:15:59,234
-Oye, ¿ya empezaste?
-Está a punto.
205
00:15:59,735 --> 00:16:02,946
Oh hey, parece que
vamos cabeza a cabeza.
206
00:16:03,238 --> 00:16:06,784
50 dice que mi danés toma
la cabeza de tu chico.
207
00:16:07,117 --> 00:16:09,161
-Correcto.
-Sí.
208
00:16:09,244 --> 00:16:10,829
¿Pero esta mierda?
209
00:16:10,913 --> 00:16:12,706
Engancha esta mierda a mis venas.
210
00:16:12,790 --> 00:16:15,501
Mm.
211
00:16:35,479 --> 00:16:38,482
Ser guay no es suficiente.
212
00:16:39,650 --> 00:16:41,151
Esto es una locura.
213
00:16:41,235 --> 00:16:44,404
Loco sería ir
a través de esas puertas desarmado.
214
00:16:44,488 --> 00:16:47,074
Está ocurriendo
te guste o no.
215
00:17:16,979 --> 00:17:20,399
Sargento, buena suerte.
216
00:17:21,692 --> 00:17:23,360
Sé valiente.
217
00:17:38,208 --> 00:17:40,210
Me encanta esta parte.
218
00:18:40,187 --> 00:18:43,190
Te sugiero que hagas las paces,
hombrecito.
219
00:18:59,081 --> 00:19:00,332
Oh cielos.
220
00:19:00,415 --> 00:19:01,625
Este payaso debería
haber sabido mejor
221
00:19:01,708 --> 00:19:04,586
que llevar una pistola
a una pelea de espadas.
222
00:19:54,386 --> 00:19:57,305
No se separen.
C y D, no se separen.
223
00:20:07,065 --> 00:20:10,110
Dios, este tipo se ve
realmente bien sólo sangrando.
224
00:20:41,641 --> 00:20:42,809
Uf.
225
00:21:04,998 --> 00:21:06,333
Mantén el marco cerca.
226
00:21:06,416 --> 00:21:08,502
Mantenlo cerca en
esa cámara cuatro.
227
00:22:18,488 --> 00:22:20,115
Dios, esto es increíble.
228
00:22:20,198 --> 00:22:21,491
Dios, necesito un trago.
229
00:22:21,575 --> 00:22:22,576
¿Qué tal una copa?
230
00:22:22,659 --> 00:22:24,828
No, estoy bien, señor.
231
00:22:25,996 --> 00:22:27,581
No, para mí.
232
00:22:28,206 --> 00:22:30,000
De acuerdo, señor.
233
00:22:30,333 --> 00:22:31,501
Hmm.
234
00:22:33,003 --> 00:22:36,298
Nunca conocí a nadie que
se vea bien sangrando.
235
00:22:42,554 --> 00:22:44,890
¿Se siente desinflado?
236
00:22:45,557 --> 00:22:48,059
Prueba EQM...
237
00:22:48,894 --> 00:22:51,771
gracias a Cronocom,
238
00:22:51,855 --> 00:22:56,067
camino hacia un mañana claro y tranquilo.
239
00:23:53,708 --> 00:23:55,877
¿Cómo se encuentra?
240
00:23:56,461 --> 00:23:58,088
Bien.
241
00:23:58,380 --> 00:24:01,341
Si el estrés
te está afectando, podemos
242
00:24:01,424 --> 00:24:03,385
podemos aumentar su dosis.
243
00:24:03,468 --> 00:24:05,720
No, dije que estoy bien.
244
00:24:05,971 --> 00:24:06,972
Estable.
245
00:24:07,055 --> 00:24:11,518
-¿Tu última elección ese poli de la tele?
-Ryan.
246
00:24:11,601 --> 00:24:13,478
Un poco moderno.
247
00:24:13,937 --> 00:24:15,522
¿Crees que está
a la altura de la marca?
248
00:24:15,605 --> 00:24:17,357
Obtuvo una puntuación superior al
el percentil 92
249
00:24:17,440 --> 00:24:22,320
y tiene un gran reconocimiento
entre los mayores de 50 años.
250
00:24:22,404 --> 00:24:23,822
Antes era una celebridad.
251
00:24:23,905 --> 00:24:25,407
Apuesto a que volverá a serlo.
252
00:24:25,490 --> 00:24:29,786
Si vive lo suficiente, bien.
253
00:24:30,245 --> 00:24:32,038
Lo prepararé.
254
00:24:41,131 --> 00:24:42,590
C ronocom,
255
00:24:42,674 --> 00:24:44,926
un mañana mejor hoy.
256
00:24:45,010 --> 00:24:47,595
Así que construiste una máquina del tiempo.
257
00:24:47,679 --> 00:24:48,596
Esa es la parte fácil.
258
00:24:48,680 --> 00:24:50,348
¿Sabe cómo utilizarlo?
259
00:24:50,432 --> 00:24:51,891
Eso es un poco más difícil.
260
00:24:51,975 --> 00:24:56,062
Supongamos que desea
viajar en el tiempo hasta 1939
261
00:24:56,146 --> 00:24:58,148
y matar a Adolf Hitler.
262
00:24:58,648 --> 00:24:59,733
Llegar hasta allí
no es lo difícil.
263
00:24:59,816 --> 00:25:01,443
Basta con encender la máquina.
264
00:25:01,526 --> 00:25:04,070
Fije su destino
hora y camine.
265
00:25:09,034 --> 00:25:12,370
Una vez en 1939,
simplemente adquiere tu objetivo
266
00:25:12,454 --> 00:25:13,913
y apretar el gatillo.
267
00:25:13,997 --> 00:25:16,166
Hasta la vista, Adolf.
268
00:25:16,833 --> 00:25:19,586
Pero, ¿qué encontrarás
cuando vuelvas a casa?
269
00:25:19,669 --> 00:25:21,796
No tenías ninguna razón para
viajar atrás en el tiempo
270
00:25:21,880 --> 00:25:24,132
ya que Hitler ya está muerto.
271
00:25:24,215 --> 00:25:25,383
Así que no lo hiciste.
272
00:25:25,884 --> 00:25:26,801
Buen trabajo, amigo.
273
00:25:26,885 --> 00:25:28,595
Has creado una paradoja
274
00:25:28,678 --> 00:25:32,057
y al universo
no es muy aficionado a ellos.
275
00:25:32,557 --> 00:25:37,020
¿Cómo reclutamos concursantes
del pasado, te preguntarás?
276
00:25:37,228 --> 00:25:40,148
Una vez que hayamos seleccionado un
concursante de la historia,
277
00:25:40,231 --> 00:25:42,442
determinamos el
momento de su muerte
278
00:25:42,525 --> 00:25:44,527
hasta el picosegundo.
279
00:25:45,070 --> 00:25:46,654
En este punto, estamos limpios
280
00:25:46,738 --> 00:25:48,656
para recuperar el
cuerpo casi muerto del concursante
281
00:25:48,740 --> 00:25:51,701
y reparar las lesiones
sufridas en el pasado.
282
00:25:51,785 --> 00:25:53,495
Una vez
curados y reparados,
283
00:25:53,578 --> 00:25:55,622
los concursantes son libres
participar
284
00:25:55,705 --> 00:25:57,999
para su entretenimiento.
285
00:25:58,291 --> 00:26:01,086
Una vez que la carrera del concursante
en "Fight Another Day"
286
00:26:01,169 --> 00:26:02,504
ha llegado a su fin,
287
00:26:02,587 --> 00:26:04,506
creamos réplicas
réplicas genéticas de ellos
288
00:26:04,589 --> 00:26:06,966
e incinerar el original.
289
00:26:13,598 --> 00:26:14,808
Vuelven sus réplicas
290
00:26:14,891 --> 00:26:17,143
al picosegundo
picosegundo en que fue tomada
291
00:26:17,227 --> 00:26:19,813
evitando así cualquier
cambios en el pasado
292
00:26:19,896 --> 00:26:21,940
lo suficientemente importante
como para provocar una paradoja.
293
00:26:22,023 --> 00:26:25,568
Se podría decir que, en lo que respecta
el universo se refiere,
294
00:26:25,652 --> 00:26:28,154
es como si nunca se hubieran ido.
295
00:26:35,078 --> 00:26:38,164
Así que lo que estás diciendo
es que ya estoy muerto
296
00:26:38,248 --> 00:26:40,583
y me agarras a mí y
a estos otros maníacos de aquí
297
00:26:40,667 --> 00:26:43,420
a matarse unos a otros para
entretenimiento.
298
00:26:43,503 --> 00:26:45,422
Sí y no.
299
00:26:47,132 --> 00:26:51,594
Te he traído aquí
porque necesito tu ayuda.
300
00:26:52,262 --> 00:26:56,641
Mira, la gente aquí está sufriendo,
todos obligados por Cronocom.
301
00:26:56,724 --> 00:26:57,851
Son la
compañía farmacéutica?
302
00:26:57,934 --> 00:26:59,394
Sí, bueno, desde tu época,
303
00:26:59,477 --> 00:27:00,812
se ha convertido en un
conglomerado masivo
304
00:27:00,895 --> 00:27:02,397
dirigido por un tipo llamado
Dresden Fischer,
305
00:27:02,480 --> 00:27:08,820
que controla todos y cada uno
medios de comunicación del planeta.
306
00:27:08,903 --> 00:27:10,321
Manipula a la gente usando
307
00:27:10,405 --> 00:27:11,573
programación y productos farmacéuticos,
308
00:27:11,656 --> 00:27:13,491
impulsando un producto que llama EQM.
309
00:27:13,575 --> 00:27:15,660
¿Qué tiene que ver
tiene que ver conmigo?
310
00:27:15,743 --> 00:27:19,664
¿Alguna vez has perdido a alguien
que querías mucho?
311
00:27:19,747 --> 00:27:21,666
Te han quitado a un ser querido
arrebatado de ti
312
00:27:21,749 --> 00:27:26,171
¿sin aviso, sin motivo?
313
00:27:28,631 --> 00:27:30,133
Sí, eso.
314
00:27:30,216 --> 00:27:34,137
¿Qué darías por
esa sensación?
315
00:27:36,806 --> 00:27:37,891
Cualquier cosa.
316
00:27:37,974 --> 00:27:39,225
Bien, ¿y si te dijera
317
00:27:39,309 --> 00:27:40,977
que eso era un
¿un arma de doble filo?
318
00:27:41,060 --> 00:27:42,729
Que te lo quiten,
319
00:27:42,812 --> 00:27:44,898
pero entonces no
sentirás nada en absoluto.
320
00:27:44,981 --> 00:27:49,360
Ni amor, ni felicidad, nada.
321
00:27:50,987 --> 00:27:53,114
Sentirse menos no lo es,
322
00:27:53,948 --> 00:27:56,075
no se siente mejor.
323
00:27:58,077 --> 00:27:59,329
¿Por qué yo?
324
00:27:59,412 --> 00:28:03,374
Porque en tu tiempo
luchaste por un mundo mejor
325
00:28:03,458 --> 00:28:04,876
y ahora necesitamos a alguien
326
00:28:04,959 --> 00:28:08,713
que va a luchar por
lo mejor de lo que somos.
327
00:28:08,796 --> 00:28:10,965
Creo que tú podrías ser ese hombre.
328
00:28:11,049 --> 00:28:13,510
Mira, incluso si
todo esto es verdad,
329
00:28:14,552 --> 00:28:16,137
¿qué se supone que debo hacer?
330
00:28:16,221 --> 00:28:20,183
El ganador de esta temporada
tendrá acceso directo a Fischer.
331
00:28:22,560 --> 00:28:23,770
Sólo tienes que ganar.
332
00:28:46,501 --> 00:28:47,627
Menuda pelea te has marcado.
333
00:28:47,710 --> 00:28:49,003
Sí. Gracias
334
00:28:49,087 --> 00:28:52,715
Eres una mierda con un
sin embargo.
335
00:28:53,007 --> 00:28:54,592
Tu agarre está mal.
336
00:28:54,676 --> 00:28:57,053
Tienes que sostenerlo
alto y fuerte.
337
00:28:57,136 --> 00:28:58,346
¿Sí?
338
00:29:03,810 --> 00:29:07,897
Parece que has hecho
nuevos amigos.
339
00:29:10,942 --> 00:29:13,611
Es hora de
¡nuestro segundo partido!
340
00:29:13,695 --> 00:29:16,155
¿Quién subirá al
ring esta vez?
341
00:29:16,239 --> 00:29:22,829
Sólo el destino decidirá
en tres, dos, uno.
342
00:29:22,912 --> 00:29:28,376
Ishida Sakura contra
Blaine Arzure.
343
00:29:30,044 --> 00:29:33,423
Voy a hacer corto
trabajo de esto, moza.
344
00:29:36,926 --> 00:29:39,429
Parece que tenemos a nuestro ganador.
345
00:29:45,435 --> 00:29:47,186
No estoy tan seguro.
346
00:29:47,270 --> 00:29:51,024
Ahora, un poco de estrategia de
tu antiguo campeón.
347
00:29:51,107 --> 00:29:55,695
Para esta lucha, la
estrategia es la misma de siempre.
348
00:29:55,778 --> 00:29:56,654
Descanso.
349
00:29:56,738 --> 00:29:57,530
Su.
350
00:29:57,614 --> 00:29:58,281
Calaveras.
351
00:29:58,364 --> 00:29:59,866
Entran dos.
352
00:29:59,949 --> 00:30:05,204
Pero sólo uno sobrevivirá
para luchar otro día.
353
00:30:28,811 --> 00:30:31,981
Mira eso.
354
00:30:52,210 --> 00:30:56,214
Como su pareja,
ella puede ser corta y dulce,
355
00:30:56,297 --> 00:30:59,133
pero chico, ella
siempre hace un lío.
356
00:30:59,217 --> 00:31:01,928
Ahora a la siguiente pelea.
357
00:31:02,011 --> 00:31:04,972
¿Quién subirá
al ring esta vez?
358
00:31:05,056 --> 00:31:07,600
Sólo el destino decidirá.
359
00:31:21,698 --> 00:31:22,990
Cuidado. No te pongas demasiado amistoso.
360
00:31:23,074 --> 00:31:26,244
Nunca sabes a quién
podrías tener que enfrentarte.
361
00:31:34,085 --> 00:31:40,800
Colt Walker contra
Bataar Ganbold.
362
00:31:41,134 --> 00:31:44,804
Es hora de enseñarles cómo hacemos
las cosas en Occidente.
363
00:32:58,419 --> 00:33:00,463
O tú o yo, compañero.
364
00:33:02,465 --> 00:33:05,635
¿A quién no le gusta
la teatralidad de un vaquero?
365
00:33:05,718 --> 00:33:07,470
Absolutamente, señor.
366
00:33:19,816 --> 00:33:23,486
Voy a tener un cerdo
matando el tiempo con usted.
367
00:33:24,570 --> 00:33:25,738
Bang.
368
00:33:33,246 --> 00:33:37,083
-Buen tiro.
-Gracias, amigo.
369
00:33:37,166 --> 00:33:39,126
Alto y apretado, ¿eh?
370
00:33:39,210 --> 00:33:40,753
Alto y apretado.
371
00:33:43,840 --> 00:33:46,801
Halvor Hilda contra...
372
00:33:46,884 --> 00:33:48,010
Parece un vikingo.
373
00:33:48,094 --> 00:33:50,346
No me sorprendería
sorprendido si lo fuera.
374
00:33:50,429 --> 00:33:52,932
¡Al-Razi!
375
00:36:20,997 --> 00:36:22,206
¿Cuáles son las respuestas?
376
00:36:22,290 --> 00:36:23,624
Oh, increíblemente
números altos, señor.
377
00:36:23,708 --> 00:36:26,711
87% de tasa media de compra en
anuncios mostrados después de cada combate.
378
00:36:26,794 --> 00:36:28,421
¿Eh? ¿Y quién
lidera las encuestas?
379
00:36:28,504 --> 00:36:30,756
Halvor, obviamente. Pero Ryan es
detrás, apenas.
380
00:36:30,840 --> 00:36:34,593
Oh, bueno, el Sargento Ryan tiene
un don para ser el centro de atención,
381
00:36:34,677 --> 00:36:36,637
tanto en su época como en la nuestra.
382
00:36:36,721 --> 00:36:40,391
¿Qué puedo decir?
Es una estrella renacida.
383
00:36:41,058 --> 00:36:42,935
Estrella renacida.
384
00:36:43,019 --> 00:36:44,478
¡Es brillante!
385
00:36:44,562 --> 00:36:46,689
Gracias, señor.
386
00:36:47,898 --> 00:36:49,942
Muy buena, señor.
387
00:36:50,026 --> 00:36:51,944
Ah, sí.
388
00:36:52,028 --> 00:36:52,737
¿Quién está en el siguiente grupo?
389
00:36:52,820 --> 00:36:54,071
Espartanos contra maoríes
390
00:36:54,155 --> 00:36:55,281
y es nuestra última
pelea del día.
391
00:36:55,364 --> 00:36:58,034
Muy bien, ¿por qué no
cambiamos al maorí por Ryan?
392
00:36:58,117 --> 00:36:59,910
Oh, pero Ryan
ya ha luchado hoy.
393
00:36:59,994 --> 00:37:01,037
Oh, no.
394
00:37:01,120 --> 00:37:02,413
No lo entiendes, Cal.
395
00:37:02,496 --> 00:37:06,250
Esa es la belleza
de la lotería.
396
00:37:06,333 --> 00:37:08,252
Es aleatorio.
397
00:37:20,556 --> 00:37:22,725
Buena elección.
398
00:37:24,101 --> 00:37:25,895
¿Lo apruebas?
399
00:37:26,771 --> 00:37:28,272
Ah, sí.
400
00:37:30,232 --> 00:37:32,943
A mí me funcionó en el pasado.
401
00:37:35,738 --> 00:37:37,198
¿Peleaste?
402
00:37:37,531 --> 00:37:39,200
Sí, luché.
403
00:37:39,283 --> 00:37:40,910
Pero no aquí.
404
00:37:41,869 --> 00:37:43,704
Baltimore.
405
00:37:44,121 --> 00:37:46,957
Fui policía durante 32 años.
406
00:37:50,002 --> 00:37:51,962
Eso fue hace mucho tiempo.
407
00:38:04,058 --> 00:38:05,643
Sargento.
408
00:38:06,393 --> 00:38:08,395
¿Estás listo?
409
00:38:11,607 --> 00:38:15,069
Derribé muchas
puertas en mis tiempos.
410
00:38:15,444 --> 00:38:17,404
Ni una sola vez
pensamiento cruzó por mi mente
411
00:38:17,488 --> 00:38:19,907
que no volvería a salir.
412
00:38:21,742 --> 00:38:23,494
Hasta que no lo hice.
413
00:38:25,246 --> 00:38:27,748
Te veré
cuando vuelvas.
414
00:38:33,629 --> 00:38:35,297
¡Sé valiente!
415
00:38:49,478 --> 00:38:53,232
-Señor, el ordenador está en cola.
-Bien, ejecútelo.
416
00:38:53,315 --> 00:38:57,111
Muy bien, Ryan, vamos
ver lo que tienes.
417
00:38:57,319 --> 00:39:00,990
Y ahora nuestro
partido final del día.
418
00:41:17,918 --> 00:41:19,586
Un golpe de suerte.
419
00:41:25,801 --> 00:41:30,264
¿Por qué no organizas un
un encuentro con Ryan?
420
00:41:31,432 --> 00:41:34,184
-Sí, señor.
-Sí.
421
00:41:46,322 --> 00:41:49,616
-¿Has oído hablar de llamar a la puerta?
-Hola. La línea de tiempo se ha movido.
422
00:41:49,700 --> 00:41:51,493
Fischer quiere
conocerte ahora mismo.
423
00:41:51,577 --> 00:41:53,912
Puedes ponerle fin.
424
00:41:53,996 --> 00:41:55,414
¿Acabar cómo?
425
00:41:55,497 --> 00:41:57,458
Matando a Fischer.
426
00:41:57,666 --> 00:42:00,794
Oh, nunca
hablado de esto.
427
00:42:00,878 --> 00:42:02,546
De acuerdo. ¿Qué
que haríamos?
428
00:42:02,629 --> 00:42:04,089
Estás hablando de asesinato.
429
00:42:04,173 --> 00:42:06,967
No, estoy hablando de
detener a un asesino en masa.
430
00:42:07,051 --> 00:42:09,345
Uno que opera
en una zona legal gris.
431
00:42:09,428 --> 00:42:10,971
No, no, no. No soy un asesino a sueldo.
432
00:42:11,055 --> 00:42:13,474
Y esto no es un asesinato.
433
00:42:13,557 --> 00:42:14,475
Es justicia.
434
00:42:14,558 --> 00:42:16,477
Piensa en tu hijo, Sean.
435
00:42:16,560 --> 00:42:18,145
¿Qué acabas de decir?
436
00:42:18,228 --> 00:42:21,315
Puedes salvar futuras
vidas como la suya con...
437
00:42:21,398 --> 00:42:23,025
¡No lo hagas!
438
00:42:26,070 --> 00:42:27,571
¡No lo hagas!
439
00:42:29,239 --> 00:42:30,908
Bien.
440
00:42:33,452 --> 00:42:35,287
Lo siento.
441
00:42:37,081 --> 00:42:38,582
Lo siento.
442
00:42:42,920 --> 00:42:46,256
Todos nosotros aquí,
hemos perdido tanto.
443
00:42:49,635 --> 00:42:51,678
No está bien.
444
00:42:52,429 --> 00:42:54,723
Puedes ponerle fin.
445
00:42:55,432 --> 00:42:57,142
Por favor.
446
00:43:09,363 --> 00:43:11,782
¿Qué se supone que debo hacer?
447
00:43:12,866 --> 00:43:16,203
Te han cambiado la
almohada como pediste.
448
00:44:01,165 --> 00:44:03,625
Mi estrella renace.
449
00:44:04,751 --> 00:44:08,088
Ah, mi público te adora.
450
00:44:09,089 --> 00:44:10,007
Sí.
451
00:44:10,090 --> 00:44:14,636
Eres una estrella en
tu época y en la mía.
452
00:44:14,970 --> 00:44:16,805
Si quieres un autógrafo,
sólo pídelo.
453
00:44:16,889 --> 00:44:19,850
Bueno, puede que
aceptarlo.
454
00:44:20,684 --> 00:44:23,353
Soy realmente un gran fan.
455
00:44:24,980 --> 00:44:28,066
3 de septiembre de 1987.
456
00:44:28,150 --> 00:44:30,736
El día que fuiste
trágicamente asesinado
457
00:44:30,819 --> 00:44:34,031
en la televisión en directo.
458
00:44:34,990 --> 00:44:36,909
La red de mi padre.
459
00:44:36,992 --> 00:44:42,122
Para los que estaban mirando,
fue una experiencia traumática.
460
00:44:42,206 --> 00:44:46,126
Pero los índices de audiencia
se dispararon hasta el techo.
461
00:44:46,210 --> 00:44:49,630
Momentos después hubo
spinoffs, buenos y malos,
462
00:44:49,713 --> 00:44:51,590
algunos más violentos que otros.
463
00:44:51,673 --> 00:44:54,635
Todo basado en tu pequeño espectáculo.
464
00:44:54,718 --> 00:44:56,303
Mi programa no trataba de violencia.
465
00:44:56,386 --> 00:44:58,472
No, la mía tampoco.
466
00:44:59,515 --> 00:45:02,226
Se trata de un bien mayor.
467
00:45:02,976 --> 00:45:06,021
¿Sabes cuál es el
tasa de criminalidad actual?
468
00:45:07,397 --> 00:45:08,899
Tres.
469
00:45:10,567 --> 00:45:11,985
3% de tasa de criminalidad.
470
00:45:12,069 --> 00:45:16,240
Nunca ha sido mejor
en la historia de la humanidad.
471
00:45:16,573 --> 00:45:18,575
¿Y sabes por qué?
472
00:45:18,867 --> 00:45:20,661
"Lucha otro día".
473
00:45:22,371 --> 00:45:23,789
¿Qué quieres de mí?
474
00:45:23,872 --> 00:45:25,999
Trabaja conmigo, con Cronocom.
475
00:45:26,083 --> 00:45:28,418
¿Por qué demonios iba a hacer eso?
476
00:45:41,932 --> 00:45:43,642
Acaban de llegar noticias de última hora.
477
00:45:43,725 --> 00:45:46,687
El hijo de 6 años de un
condecorado policía
478
00:45:46,770 --> 00:45:50,232
fue abatido a tiros por los miembros
de un gran cártel de la droga.
479
00:45:50,315 --> 00:45:53,110
Las investigaciones están en curso,
pero las fuentes indican
480
00:45:53,193 --> 00:45:55,612
que un golpe había sido
colocado en el Sargento Taylor
481
00:45:55,696 --> 00:45:59,199
debido a su implicación
en un caso reciente.
482
00:46:03,036 --> 00:46:05,372
Se llamaba Sean, ¿no?
483
00:46:07,332 --> 00:46:08,834
Trágico.
484
00:46:08,917 --> 00:46:12,963
No sé qué haría
si perdiera a mi único hijo.
485
00:46:16,216 --> 00:46:19,094
¿Y si pudiera traerlo de vuelta?
486
00:46:22,139 --> 00:46:26,518
¿Y si pudierais
estar juntos de nuevo?
487
00:46:28,604 --> 00:46:31,440
Aquí y ahora.
488
00:46:33,775 --> 00:46:35,569
¿Cómo?
489
00:46:35,944 --> 00:46:38,363
De la misma manera que
te traje de vuelta.
490
00:46:40,991 --> 00:46:42,534
¿Cuál es el truco?
491
00:46:50,876 --> 00:46:52,836
No hay trampa.
492
00:46:55,881 --> 00:46:59,134
Sigue haciendo
lo que estás haciendo,
493
00:47:00,093 --> 00:47:02,471
dándome un gran espectáculo
494
00:47:03,597 --> 00:47:06,266
y te devolveré a tu hijo.
495
00:47:06,475 --> 00:47:08,143
¿Todo lo que tengo que hacer es ganar?
496
00:47:08,602 --> 00:47:12,397
¿Qué mejor modelo
para la gente de casa
497
00:47:12,481 --> 00:47:13,899
que un héroe caído
498
00:47:13,982 --> 00:47:17,361
que lucha por
el bien que hay en todos nosotros?
499
00:47:22,491 --> 00:47:24,159
Consúltalo con la almohada.
500
00:47:50,727 --> 00:47:52,562
Ryan.
501
00:47:52,938 --> 00:47:55,649
Ryan, esa era nuestra oportunidad.
502
00:47:55,732 --> 00:47:57,317
Sí.
503
00:47:59,277 --> 00:48:02,781
Y empezar con la verdadera
razón por la que quieres a Fischer muerto.
504
00:48:02,864 --> 00:48:04,366
Ya te lo he dicho.
505
00:48:04,449 --> 00:48:05,242
Mentira.
506
00:48:05,325 --> 00:48:06,535
He sido policía mucho tiempo.
507
00:48:06,618 --> 00:48:08,787
Reconozco una mentira cuando la oigo.
508
00:48:08,870 --> 00:48:11,123
¿Pero crees a Fischer?
509
00:48:12,332 --> 00:48:14,793
¿Puede volver mi hijo?
510
00:48:14,876 --> 00:48:17,337
-Ryan.
-¿Sí o no?
511
00:48:18,505 --> 00:48:19,923
Sí, pero...
512
00:48:20,006 --> 00:48:23,677
Aunque haya una
oportunidad, tengo que intentarlo.
513
00:48:38,525 --> 00:48:40,110
¿Isabell?
514
00:48:41,403 --> 00:48:42,946
Sr. Fischer.
515
00:48:46,992 --> 00:48:49,870
He querido
hablar contigo.
516
00:48:49,953 --> 00:48:50,620
¿Sobre qué?
517
00:48:50,996 --> 00:48:52,247
Bueno, para empezar,
518
00:48:52,330 --> 00:48:54,291
Quería felicitarte
por lo de Ryan.
519
00:48:54,374 --> 00:48:58,336
Parece ser que se
se ha convertido en un favorito de los fans.
520
00:48:59,004 --> 00:49:00,589
Gracias, señor.
521
00:49:02,924 --> 00:49:05,510
¿Cuándo fue su última consulta?
522
00:49:07,971 --> 00:49:09,931
Hace una semana.
523
00:49:11,224 --> 00:49:11,975
Hmm.
524
00:49:12,058 --> 00:49:13,393
Bueno, nuestros registros indican
525
00:49:13,477 --> 00:49:16,813
que no has estado
desde hace varios meses
526
00:49:16,897 --> 00:49:18,857
y que la última
vez que estuviste allí,
527
00:49:18,940 --> 00:49:23,236
estabas por debajo de la línea de base.
528
00:49:23,737 --> 00:49:24,988
Lo investigaré inmediatamente.
529
00:49:25,071 --> 00:49:27,199
Le aseguro que
debe ser un error.
530
00:49:27,282 --> 00:49:28,658
Bueno, hasta que esto se resuelva,
531
00:49:28,742 --> 00:49:35,248
Te estoy poniendo en licencia
con efecto inmediato.
532
00:49:36,249 --> 00:49:38,335
Pero no te preocupes.
533
00:49:38,418 --> 00:49:41,004
Cuando vuelvas a estar por encima de la línea de base,
534
00:49:41,087 --> 00:49:43,632
puedes reanudar todo tu trabajo.
535
00:49:57,479 --> 00:50:00,941
Un poco mayor para jugar con
juguetes, ¿verdad, oficial?
536
00:50:01,024 --> 00:50:03,401
¿De dónde sacaste
esa cosa de todos modos?
537
00:50:04,694 --> 00:50:06,404
Isabell.
538
00:50:06,822 --> 00:50:08,114
Isabell, ¿eh?
539
00:50:08,198 --> 00:50:10,700
¿Qué quería a cambio?
540
00:50:16,498 --> 00:50:19,835
Te estás tomando esto
bastante casual, ¿no?
541
00:50:20,669 --> 00:50:21,920
¿Qué puedo decir?
542
00:50:23,171 --> 00:50:25,507
Aquí tenemos una sanidad estupenda.
543
00:50:29,636 --> 00:50:31,096
Bien.
544
00:51:26,776 --> 00:51:28,612
Míralos, ¡oh!
545
00:51:49,799 --> 00:51:50,926
Dios, A y B, A y B.
546
00:51:51,009 --> 00:51:53,678
Mantente firme. Quédate muy apretado.
547
00:52:24,918 --> 00:52:27,545
Increíble.
548
00:52:34,636 --> 00:52:37,013
Vamos, déjame echar un vistazo.
549
00:52:39,683 --> 00:52:43,812
-Gracias.
-De nada.
550
00:52:44,396 --> 00:52:46,439
Sabes, si no
conociera algo mejor,
551
00:52:46,523 --> 00:52:49,109
Yo diría que pareces
552
00:52:49,192 --> 00:52:52,070
realmente estás disfrutando
ahí fuera.
553
00:52:52,529 --> 00:52:54,948
Sólo hago el trabajo.
554
00:52:55,198 --> 00:52:57,325
Eso no funciona, Sargento.
555
00:52:59,494 --> 00:53:01,454
¿Tienes algo que decir?
556
00:53:01,538 --> 00:53:05,291
En mis tiempos, lo hacíamos
porque teníamos que hacerlo.
557
00:53:05,375 --> 00:53:08,294
No tenía elección.
Era parte del trabajo.
558
00:53:08,378 --> 00:53:12,007
Porque eso es lo que hacía falta
para proteger a los inocentes.
559
00:53:12,507 --> 00:53:14,884
Y juramos protegerlos.
560
00:53:19,055 --> 00:53:22,767
Para ti es fácil decirlo,
sentado detrás de tu escritorio.
561
00:53:26,062 --> 00:53:30,400
Me siento detrás de ese escritorio
porque no tengo elección.
562
00:53:30,567 --> 00:53:33,611
Veo este entretenimiento
y no siento nada
563
00:53:33,695 --> 00:53:35,905
porque no tengo elección.
564
00:53:37,198 --> 00:53:39,409
Tú, tú tienes elección.
565
00:53:40,535 --> 00:53:44,873
No olvides nunca
de dónde vienes.
566
00:53:45,248 --> 00:53:46,499
No olvides quién eres
567
00:53:46,583 --> 00:53:49,919
y por qué hiciste este
trabajo en primer lugar.
568
00:53:52,422 --> 00:53:54,758
Déjame decirte algo, chico.
569
00:53:55,175 --> 00:53:57,385
Todo esto no vale la pena.
570
00:54:00,013 --> 00:54:01,556
Tienes 56 segundos.
571
00:54:40,261 --> 00:54:43,598
¡Por favor, por favor!
Dame un momento.
572
00:54:43,890 --> 00:54:46,726
Por favor, por favor.
573
00:54:49,938 --> 00:54:52,732
Sólo necesito verla
una última vez.
574
00:55:22,971 --> 00:55:24,472
Estoy listo.
575
00:55:34,816 --> 00:55:37,819
Señor. ¿Qué debemos hacer?
576
00:55:39,154 --> 00:55:40,822
Sigue rodando.
577
00:55:55,086 --> 00:55:58,464
Mi nombre es Sargento Ryan Taylor.
578
00:56:00,091 --> 00:56:01,843
Soy agente de policía.
579
00:56:01,926 --> 00:56:03,511
Soy padre
580
00:56:03,595 --> 00:56:08,683
y yo soy un ser humano
y ella también.
581
00:56:08,975 --> 00:56:13,605
Cabo Sandy Lewis,
soldado y madre.
582
00:56:13,688 --> 00:56:15,106
Esto no es entretenimiento.
583
00:56:15,190 --> 00:56:19,611
Todo lo que te han dicho
sobre este programa es mentira.
584
00:56:19,694 --> 00:56:21,279
Corte a publicidad.
585
00:56:21,362 --> 00:56:22,280
Señor, las clasificaciones.
586
00:56:22,363 --> 00:56:23,656
Si estás sentado en casa
587
00:56:23,740 --> 00:56:26,784
y estás viendo esto
ahora mismo, apágalo...
588
00:56:26,868 --> 00:56:29,871
Pruebe el MEC.
589
00:56:45,053 --> 00:56:46,888
Señor, ¿deberíamos...?
590
00:56:48,223 --> 00:56:50,725
¿Y matar a mi gran estrella?
591
00:56:51,059 --> 00:56:52,477
¿Estás loco?
592
00:56:52,560 --> 00:56:53,061
Hazlo.
593
00:56:53,144 --> 00:56:53,937
Sí, señor.
594
00:56:54,020 --> 00:56:56,314
Volvemos en directo en cinco minutos,
595
00:56:56,397 --> 00:56:59,067
cuatro, tres, dos.
596
00:57:17,377 --> 00:57:19,462
De acuerdo. Pon en bucle ese clip.
597
00:57:19,545 --> 00:57:21,756
Quiero que se juegue
con los anuncios de EQM
598
00:57:21,839 --> 00:57:24,884
cada minuto hasta
la próxima pelea.
599
00:57:30,431 --> 00:57:33,226
Bueno, todo el mundo tiene un trabajo,
¿no?
600
00:57:33,309 --> 00:57:34,352
Vamos a ello.
601
00:57:34,435 --> 00:57:37,480
Crisis evitada. ¡Vamos, gente!
602
00:57:40,441 --> 00:57:42,777
Bueno, esa fue la primera vez.
603
00:57:44,237 --> 00:57:45,947
Es un problema real.
604
00:57:46,030 --> 00:57:47,532
Sí, Cal.
605
00:57:47,615 --> 00:57:51,160
Por desgracia, a la gente
les gusta el ascenso de un héroe
606
00:57:51,244 --> 00:57:53,913
tanto como la caída.
607
00:58:01,921 --> 00:58:05,591
Están cayendo
como moscas por aquí.
608
00:58:06,467 --> 00:58:09,262
Estaba pensando
lo mismo.
609
00:58:12,307 --> 00:58:13,808
Hola.
610
00:58:17,854 --> 00:58:22,233
Si se reduce a eso,
tú y yo.
611
00:58:22,317 --> 00:58:26,821
Quien esté arriba, que lo haga rápido.
612
00:58:29,949 --> 00:58:30,867
Trato hecho.
613
00:58:30,950 --> 00:58:33,369
Bueno, eso fue fácil.
614
00:58:33,453 --> 00:58:37,206
Siempre pensé que eras
un caballero muy agradable.
615
00:58:42,837 --> 00:58:46,007
¿Y si no
tiene que ser así?
616
00:58:47,216 --> 00:58:48,968
¿A qué te refieres?
617
00:58:52,221 --> 00:58:53,806
No lo sé.
618
00:58:54,474 --> 00:58:56,100
No lo sé.
619
00:58:56,184 --> 00:58:58,811
Pero tiene que haber otra
manera de salir de esto, ¿verdad?
620
00:58:59,979 --> 00:59:01,731
Bueno, a veces
sólo tienes que aceptar
621
00:59:01,814 --> 00:59:04,359
las cartas que te han repartido, Ryan.
622
00:59:04,442 --> 00:59:07,403
Sabes, en casa
tenemos un dicho.
623
00:59:07,487 --> 00:59:09,322
No importa si
reside un vaquero
624
00:59:09,405 --> 00:59:11,616
en la ladera de la montaña
o en los llanos.
625
00:59:11,699 --> 00:59:16,996
Mientras esté caliente,
tiene un lugar donde poner su sombrero.
626
00:59:17,246 --> 00:59:19,082
No llevas puesto el sombrero.
627
00:59:19,165 --> 00:59:21,376
Sí.
628
00:59:21,459 --> 00:59:25,922
Es hora de anunciar
nuestro primer partido de semifinales.
629
00:59:26,005 --> 00:59:31,928
¡Halvor Hilda contra Colt Walker!
630
00:59:37,266 --> 00:59:39,227
Estoy a punto.
631
00:59:40,686 --> 00:59:43,106
-Colt.
-Guárdalo.
632
00:59:44,357 --> 00:59:46,734
Volveré en un santiamén.
633
01:00:00,706 --> 01:00:02,583
Dios mío. Dios mío.
634
01:00:02,917 --> 01:00:05,420
Usted es un gran objetivo, señor.
635
01:00:09,799 --> 01:00:13,219
Un tipo fuerte y silencioso.
Aprecio eso.
636
01:00:15,012 --> 01:00:16,264
Escudo.
637
01:00:19,308 --> 01:00:20,935
Escudo.
638
01:00:22,812 --> 01:00:24,730
Carne y hueso.
639
01:00:33,197 --> 01:00:35,741
Bueno, eso es usar
la cabeza.
640
01:00:53,509 --> 01:00:54,927
¡Oh!
641
01:01:08,316 --> 01:01:10,234
Bienvenido al rodeo.
642
01:01:24,165 --> 01:01:25,374
¡Ja!
643
01:02:20,096 --> 01:02:21,430
Bien.
644
01:02:49,458 --> 01:02:50,710
¿Quién gana las encuestas?
645
01:02:50,793 --> 01:02:54,046
Todavía Ryan con
Colt en ascenso.
646
01:02:57,174 --> 01:02:58,801
Ponme con Duke.
647
01:03:08,561 --> 01:03:10,563
Lo siento, amigo mío.
648
01:03:12,106 --> 01:03:13,691
Órdenes de arriba.
649
01:03:57,818 --> 01:03:58,903
Mierda.
650
01:04:09,497 --> 01:04:12,333
Has venido a matarme.
651
01:04:13,709 --> 01:04:15,086
No quiero.
652
01:04:16,879 --> 01:04:19,507
He venido a morir.
653
01:04:23,052 --> 01:04:24,595
No es necesario.
654
01:04:24,679 --> 01:04:26,222
Valentía.
655
01:04:26,305 --> 01:04:28,015
Ryan se atreve con Sakura
656
01:04:28,099 --> 01:04:31,143
con nada más
¿con sus propias manos?
657
01:04:31,227 --> 01:04:33,604
Sakura siempre
hace un desastre.
658
01:04:37,400 --> 01:04:41,487
Sin paz,
no puede haber vida.
659
01:04:41,570 --> 01:04:42,822
Aquí no hay paz.
660
01:05:03,759 --> 01:05:05,386
¿Qué estás haciendo?
661
01:05:06,095 --> 01:05:08,305
¿Qué está haciendo?
662
01:05:14,186 --> 01:05:18,607
Sólo quiero una
una muerte honorable en batalla.
663
01:05:20,317 --> 01:05:24,071
Tú serás
serás quien lo pague.
664
01:05:24,613 --> 01:05:25,781
Ah, vale.
665
01:05:25,865 --> 01:05:28,534
Eso es un código
de mierda de guerrero.
666
01:05:28,617 --> 01:05:31,162
Te doy 200 a 1 que
Ryan no puede sacar esto adelante.
667
01:05:43,591 --> 01:05:44,842
No hay honor en el asesinato.
668
01:05:46,510 --> 01:05:49,972
Nos enfrentaremos
en igualdad de condiciones.
669
01:08:30,841 --> 01:08:33,135
Muy valiente.
670
01:08:53,948 --> 01:08:55,407
¡No!
671
01:09:05,125 --> 01:09:07,920
Yo no deseaba esto.
672
01:09:08,629 --> 01:09:10,589
Lo siento.
673
01:09:27,147 --> 01:09:29,608
No tienes por qué hacerlo.
674
01:09:33,320 --> 01:09:37,658
No, ya está decidido.
675
01:09:56,885 --> 01:09:59,847
No, no, no.
676
01:10:02,391 --> 01:10:06,311
Una muerte honorable, por favor.
677
01:11:53,252 --> 01:11:56,422
¿Adónde vas? ¿Adónde vas?
678
01:11:58,924 --> 01:12:01,426
¿Por qué no puede morir?
679
01:12:01,760 --> 01:12:05,305
Um, señor, deberíamos
enviarle un médico.
680
01:12:08,976 --> 01:12:10,477
¿Señor?
681
01:12:33,500 --> 01:12:35,377
Estás aquí.
682
01:12:36,336 --> 01:12:39,756
¿Cómo? ¿Me veo mejor en la tele?
683
01:12:41,008 --> 01:12:42,926
Tranquilo, tranquilo, tranquilo.
684
01:12:43,010 --> 01:12:45,012
Sí, sí, sí, sí.
685
01:12:52,394 --> 01:12:54,855
Es arriesgado que estés aquí.
686
01:12:56,523 --> 01:12:58,859
Quería decir que lo siento.
687
01:12:59,902 --> 01:13:03,822
Tenías razón.
Esto es personal para mí.
688
01:13:11,914 --> 01:13:13,415
¿Cassie?
689
01:13:16,376 --> 01:13:18,086
Mi hermana.
690
01:13:21,924 --> 01:13:23,091
Era preciosa.
691
01:13:24,551 --> 01:13:26,887
Al menos por fuera.
692
01:13:27,554 --> 01:13:31,558
Por dentro,
estaba sufriendo.
693
01:13:32,267 --> 01:13:35,938
Sabes, acababa de
empezado a trabajar en Cronocom
694
01:13:36,230 --> 01:13:41,652
cuando lanzaron el
nuevo estabilizador del estado de ánimo, EQM.
695
01:13:43,779 --> 01:13:46,615
La animé a que lo hiciera.
696
01:13:49,076 --> 01:13:50,661
Lo odiaba.
697
01:13:50,744 --> 01:13:52,871
Dijo que la hacía sentir vacía.
698
01:13:52,955 --> 01:13:54,331
Como,
699
01:13:54,665 --> 01:13:57,459
como si le faltara
faltara.
700
01:14:02,130 --> 01:14:03,840
Y así la empujé
701
01:14:03,924 --> 01:14:07,970
porque es verdad que
era diferente, pero
702
01:14:09,638 --> 01:14:11,515
era más fácil.
703
01:14:11,974 --> 01:14:13,600
Cuando dejó de
de tomar las pastillas,
704
01:14:13,684 --> 01:14:16,603
acaba de empezar a caer en espiral
705
01:14:17,646 --> 01:14:19,523
y los síntomas
empeoraron y...
706
01:14:19,606 --> 01:14:21,900
Hey. Hey, hey, hey.
707
01:14:25,112 --> 01:14:27,114
No podías saberlo.
708
01:14:29,199 --> 01:14:31,034
Pero Fischer sí.
709
01:14:36,999 --> 01:14:40,502
Fischer dijo que todo esto
comenzó con mi muerte en la televisión.
710
01:14:40,585 --> 01:14:42,379
¿Es eso cierto?
711
01:14:42,462 --> 01:14:44,131
Mm-hmm.
712
01:14:46,133 --> 01:14:47,551
Mira.
713
01:14:47,634 --> 01:14:49,928
Mira, no podemos detener a
Fischer ahora. Es demasiado tarde.
714
01:14:50,012 --> 01:14:53,390
Pero tal vez podamos evitar
que esto ocurra.
715
01:14:53,473 --> 01:14:56,059
-¿Cómo?
-Te enviamos de vuelta.
716
01:14:56,143 --> 01:14:58,729
Y evita que mi muerte
salga en la tele.
717
01:14:58,812 --> 01:15:00,731
No, no, no. No se puede.
718
01:15:00,814 --> 01:15:02,357
Ya hemos hablado
esto. La paradoja.
719
01:15:02,441 --> 01:15:05,068
La paradoja, lo sé.
De eso se trata.
720
01:15:05,152 --> 01:15:09,323
Puedes evitar que todo esto
esto suceda.
721
01:15:11,325 --> 01:15:12,743
Ya estoy muerto.
722
01:15:12,826 --> 01:15:16,705
Tienes la oportunidad de cambiar
el futuro para todos.
723
01:15:16,788 --> 01:15:18,582
Pero es tu elección.
724
01:15:18,665 --> 01:15:22,794
Mi acceso está restringido
y tú estás encerrado.
725
01:15:23,837 --> 01:15:26,131
Entonces vamos a
necesitar ayuda.
726
01:15:28,008 --> 01:15:29,468
Muy bien, voy a
necesito que me digas
727
01:15:29,551 --> 01:15:32,179
todo lo que sabes
sobre este lugar.
728
01:15:33,180 --> 01:15:34,890
De acuerdo.
729
01:15:37,559 --> 01:15:39,269
¿Tienes un segundo?
730
01:15:39,353 --> 01:15:41,396
Para ti, tengo dos.
731
01:15:41,730 --> 01:15:44,107
Necesito un arma para un alquiler.
732
01:15:45,108 --> 01:15:46,735
¿Cuál es la paga?
733
01:15:47,235 --> 01:15:48,737
No es bueno.
734
01:15:49,571 --> 01:15:51,114
Me apunto.
735
01:15:54,117 --> 01:15:55,243
Ahí está.
736
01:15:55,327 --> 01:15:58,622
Esto va a ser
un infierno de espectáculo.
737
01:15:58,705 --> 01:16:00,749
Sí, eso parece.
738
01:16:03,710 --> 01:16:04,753
¿Quieres apostar cigarrillos?
739
01:16:04,836 --> 01:16:06,213
¿Qué somos en la cárcel?
740
01:16:14,471 --> 01:16:16,973
Buenas Noches.
Soy Verus Romulus.
741
01:16:17,057 --> 01:16:20,769
Y esta noche decimos
adiós a otra temporada
742
01:16:20,977 --> 01:16:22,771
de la única manera que sabemos.
743
01:16:22,854 --> 01:16:25,982
Con un enfrentamiento entre dos de
guerreros más populares
744
01:16:26,066 --> 01:16:27,567
que nuestro programa haya tenido nunca.
745
01:16:29,903 --> 01:16:32,364
Señora, necesitamos
que venga con nosotros.
746
01:16:32,447 --> 01:16:36,535
En primer lugar, un hombre que
habla con sus seis tiradores
747
01:16:36,618 --> 01:16:38,036
y se ocupa de la muerte.
748
01:16:38,120 --> 01:16:42,124
Nuestro propio asesino
asesino, Colt.
749
01:16:42,207 --> 01:16:43,291
Hey. Oh no.
750
01:16:43,375 --> 01:16:44,584
Descansen, caballeros.
751
01:16:44,668 --> 01:16:46,169
Tengo algunos pedidos
752
01:16:46,253 --> 01:16:50,132
del gran hombre de arriba
en lo alto, Fischer.
753
01:16:50,215 --> 01:16:54,845
No, uh, tengo que
hacer un pequeño viaje.
754
01:16:56,513 --> 01:16:57,597
Sí. Sí.
755
01:16:57,681 --> 01:16:59,015
Gracias...
756
01:16:59,099 --> 01:17:01,893
Para su servicio.
757
01:17:01,977 --> 01:17:05,063
Y su oponente
en este duelo a muerte
758
01:17:05,147 --> 01:17:08,650
ha ofrecido una
este año.
759
01:17:08,734 --> 01:17:10,152
Es un motín en el ring.
760
01:17:10,235 --> 01:17:15,949
Es el hombre de la ley,
Sargento Ryan Taylor.
761
01:17:16,658 --> 01:17:18,243
Oh, Sargento Ryan.
762
01:17:18,326 --> 01:17:22,080
De vuelta de la muerte
mejor que nunca...
763
01:17:23,623 --> 01:17:25,041
¿Todo bien?
764
01:17:25,125 --> 01:17:28,128
Duke, voy a
necesitar refuerzos.
765
01:17:48,690 --> 01:17:49,983
De acuerdo.
766
01:18:05,123 --> 01:18:06,833
Oh, vamos.
767
01:18:31,024 --> 01:18:33,235
Sabes que lo vi.
768
01:18:34,736 --> 01:18:36,321
¿Tu programa?
769
01:18:37,572 --> 01:18:39,366
Ese programa.
770
01:18:40,700 --> 01:18:43,203
Y aunque hayas muerto,
771
01:18:43,578 --> 01:18:44,996
Supe en ese momento
772
01:18:45,080 --> 01:18:48,291
eso es lo que quería
hacer con mi vida.
773
01:18:48,375 --> 01:18:54,047
No hace falta decir que no
resultó como yo esperaba.
774
01:18:56,299 --> 01:18:58,260
Aún estás a tiempo.
775
01:18:59,928 --> 01:19:04,015
Hmm.
Y te estás quedando sin tiempo.
776
01:19:05,809 --> 01:19:07,477
Sargento,
777
01:19:07,894 --> 01:19:10,522
Te veré cuando vuelvas.
778
01:19:14,859 --> 01:19:15,777
Sé valiente.
779
01:19:21,866 --> 01:19:24,077
Valiente.
780
01:19:25,912 --> 01:19:28,206
Sí, sé valiente.
781
01:19:29,249 --> 01:19:33,003
Matriz de traducción en espera.
782
01:19:33,086 --> 01:19:37,090
- PM está caliente.
- Parche en el sonido.
783
01:19:39,009 --> 01:19:41,052
Sube las luces.
784
01:19:41,928 --> 01:19:44,764
Pon en cola los pre-rolls.
785
01:19:45,682 --> 01:19:46,808
Señor, pre-rolls en cola.
786
01:19:46,891 --> 01:19:48,351
Muy bien, Cal,
787
01:19:48,435 --> 01:19:52,022
es hora de hacer uno
para los libros de historia.
788
01:19:52,105 --> 01:19:54,024
¿Señor?
789
01:19:55,609 --> 01:19:56,610
Gracias, señor.
790
01:20:07,037 --> 01:20:09,414
¿Estás listo para esto, vaquero?
791
01:20:10,624 --> 01:20:12,542
Creo que sí.
792
01:20:33,813 --> 01:20:35,023
¿Qué ocurre?
793
01:20:35,106 --> 01:20:35,940
Los generadores
Los generadores están fallando.
794
01:20:36,024 --> 01:20:37,442
No, no, no.
795
01:20:37,525 --> 01:20:41,196
Eso es imposible.
Llama a ingeniería ahora.
796
01:20:41,529 --> 01:20:43,531
-Los teléfonos están fuera.
-¡Oh!
797
01:20:50,830 --> 01:20:51,831
Ah, chicos.
798
01:20:51,915 --> 01:20:53,458
Bien, aquí vamos.
El reloj está corriendo.
799
01:20:53,541 --> 01:20:55,251
-¿Dónde está Isabell?
-Se reunirá con nosotros allí.
800
01:20:55,335 --> 01:20:56,795
Seré su chaperón
para esta noche.
801
01:20:56,878 --> 01:20:58,088
Soy Gerrard, por
por cierto. Gran fan.
802
01:20:58,171 --> 01:20:59,631
Bien, esto es
lo mejor que puedo hacer.
803
01:20:59,714 --> 01:21:01,549
Seis balas. Antiguas.
804
01:21:01,633 --> 01:21:04,302
Este es mi bebé.
Lo hará muy bien.
805
01:21:05,637 --> 01:21:06,721
-Alto y apretado.
-Como un lazo.
806
01:21:06,805 --> 01:21:08,264
Bien, este es un buen momento,
807
01:21:08,348 --> 01:21:09,933
pero el generador de reserva
va a entrar en funcionamiento en cualquier momento,
808
01:21:10,016 --> 01:21:11,226
así que ahora o nunca.
809
01:21:11,309 --> 01:21:12,811
- Duke, ¿la puerta?
- Entendido.
810
01:21:12,894 --> 01:21:16,481
Esto es una especie de
momento estimulante, ¿no?
811
01:21:16,564 --> 01:21:18,149
¿Qué dirías ahora mismo
en una situación como esta?
812
01:21:18,233 --> 01:21:19,484
¿Yee-haw?
813
01:21:19,567 --> 01:21:21,820
Lo que haga que los vagones
en movimiento, por lo general.
814
01:21:21,903 --> 01:21:24,739
Eso es bueno. Yee-haw.
815
01:21:25,949 --> 01:21:29,244
No digas nada. Toma.
816
01:21:32,414 --> 01:21:34,791
Ahora deja que ese pequeño
hijo de puta sepa
817
01:21:34,874 --> 01:21:38,253
de qué está hecha la
Policía de Baltimore.
818
01:21:41,423 --> 01:21:43,383
Vamos.
819
01:22:05,697 --> 01:22:09,743
Shh. Vale, ven, ven.
820
01:22:15,081 --> 01:22:17,375
¿Cómo se supone que
usarlo si se va la luz?
821
01:22:17,459 --> 01:22:18,835
Bueno, ella tiene
su propia fuente de energía
822
01:22:18,918 --> 01:22:20,336
separada de la
red eléctrica principal,
823
01:22:20,420 --> 01:22:22,505
ya sabes, en caso
de emergencias,
824
01:22:22,589 --> 01:22:24,966
que esto definitivamente es.
825
01:22:33,975 --> 01:22:36,853
Ooh wee, maldita sea.
826
01:22:37,145 --> 01:22:38,062
Ahí está. ¿Eh?
827
01:22:38,146 --> 01:22:39,814
Ahora que estamos todos aquí.
828
01:22:39,898 --> 01:22:41,566
Tienes razón, vaquero.
829
01:22:41,649 --> 01:22:43,526
Ahora he preparado el
programa de secuenciación antes.
830
01:22:43,610 --> 01:22:46,738
-Tenemos nuestra ventana.
-¿Dónde está Isabell?
831
01:22:46,821 --> 01:22:48,990
No lo sé.
Ya debería estar aquí.
832
01:22:49,073 --> 01:22:50,992
Oye, si estás pensando
en volver ahí fuera,
833
01:22:51,075 --> 01:22:53,119
es una muy mala idea.
834
01:22:53,203 --> 01:22:53,953
¿Cómo vamos por ahí, Colt?
835
01:22:55,413 --> 01:22:59,000
-Tenemos energía.
-Ok. Uh, se ha ido.
836
01:22:59,083 --> 01:23:02,253
Tampoco está en la
sala de equipos tampoco.
837
01:23:06,674 --> 01:23:07,759
Soy consciente de ello, Cal.
838
01:23:07,842 --> 01:23:09,385
Bueno, ¿deberíamos?
839
01:23:10,094 --> 01:23:12,096
No, todavía no.
840
01:23:14,933 --> 01:23:16,017
Ir a los anuncios.
841
01:23:16,100 --> 01:23:18,937
¿Adónde vas?
842
01:23:19,020 --> 01:23:22,482
Voy a dar a la
pueblo lo que quiere.
843
01:23:28,071 --> 01:23:29,239
Vale.
844
01:23:29,322 --> 01:23:31,741
Estamos más o menos
bien para ir aquí.
845
01:23:31,825 --> 01:23:33,076
Uhh.
846
01:23:33,159 --> 01:23:34,285
Todo lo que tengo que hacer es
darle al interruptor
847
01:23:34,369 --> 01:23:37,580
después de que encontremos una Isabell.
848
01:23:42,001 --> 01:23:42,836
Hey. Hey. Espera, espera.
849
01:23:43,670 --> 01:23:45,505
Iré a buscarla.
850
01:23:45,588 --> 01:23:46,798
Ustedes ni siquiera saben dónde
vais en el edificio.
851
01:23:46,881 --> 01:23:48,258
Llevo años aquí.
852
01:23:48,341 --> 01:23:50,927
Así que siéntate.
Dame dos minutos y yo...
853
01:23:59,185 --> 01:24:03,314
Lo siento, Sheriff, este es
el final del camino para ti.
854
01:24:03,398 --> 01:24:04,983
¿Qué demonios estás haciendo?
855
01:24:05,066 --> 01:24:06,484
El último hombre en pie.
856
01:24:06,568 --> 01:24:08,987
Bueno, el campeón
la vida parece buena.
857
01:24:09,070 --> 01:24:10,280
Maldito hijo de puta.
858
01:24:10,363 --> 01:24:12,448
No es nada personal.
859
01:24:12,532 --> 01:24:15,118
Sólo estoy mirando hacia fuera para
de mí mismo y de mi señora,
860
01:24:15,201 --> 01:24:16,578
Dios bendiga su alma.
861
01:24:16,661 --> 01:24:18,913
Un mundo sin
crimen y todo eso.
862
01:24:18,997 --> 01:24:19,956
Eso es bueno, Ryan.
863
01:24:20,039 --> 01:24:21,499
Lo que te haya dicho es mentira.
864
01:24:21,583 --> 01:24:24,919
No estás más seguro aquí
que en esa arena.
865
01:24:25,003 --> 01:24:26,838
Bueno, ahí es donde
tú y yo diferimos.
866
01:24:30,383 --> 01:24:31,801
Señoras y señores.
867
01:24:31,885 --> 01:24:32,969
Bienvenidos de nuevo a la final,
868
01:24:34,554 --> 01:24:39,517
el 10º aniversario
de "Fight Another Day".
869
01:24:39,601 --> 01:24:42,687
Qué impredecible
ha sido este día.
870
01:24:42,770 --> 01:24:47,150
El hombre que tengo delante
no necesita presentación.
871
01:24:47,400 --> 01:24:50,695
Es el Sargento Ryan Taylor.
872
01:24:50,778 --> 01:24:53,239
Leyenda en su época.
873
01:24:53,323 --> 01:24:56,743
Incluso tenemos una
adición al espectáculo.
874
01:24:56,826 --> 01:24:58,661
Isabell Emerson.
875
01:25:04,792 --> 01:25:08,713
Manejador de Ryan, vamos.
876
01:25:14,218 --> 01:25:14,969
¿Cómo te encuentras?
877
01:25:15,053 --> 01:25:16,054
Peachy. ¿Y tú?
878
01:25:16,137 --> 01:25:17,513
Señoras y señores,
879
01:25:17,597 --> 01:25:20,099
es la primera vez
que el partido final
880
01:25:20,183 --> 01:25:22,769
luchado en
frente a la magia
881
01:25:22,852 --> 01:25:24,437
que trajo a nuestros héroes aquí.
882
01:25:24,520 --> 01:25:29,484
Al ganador se le concede
una nueva vida aquí
883
01:25:29,567 --> 01:25:32,654
con un ser querido del pasado.
884
01:25:38,952 --> 01:25:40,828
Yee-haw.
885
01:25:45,792 --> 01:25:47,919
Cuidado con la máquina.
886
01:25:51,214 --> 01:25:52,465
Verus, ¿qué estás haciendo?
887
01:25:52,548 --> 01:25:56,177
Le prometiste a mi hermano
que volvería primero.
888
01:26:04,268 --> 01:26:06,437
¡Dispárale!
889
01:26:12,944 --> 01:26:16,072
Ryan, si haces esto,
890
01:26:16,155 --> 01:26:20,618
borrarás cualquier posibilidad de
de volver a ver a tu hijo.
891
01:26:20,702 --> 01:26:22,453
Lo siento, Fischer.
892
01:26:22,787 --> 01:26:24,497
Es la hora de la justicia.
893
01:26:24,831 --> 01:26:26,874
Cal, vuélale la cabeza.
894
01:26:27,875 --> 01:26:29,627
¡Vuélale la cabeza!
895
01:27:32,565 --> 01:27:35,777
Esta es la mejor temporada de todas.
896
01:27:39,155 --> 01:27:41,324
Eso sí que es televisión.
897
01:27:58,174 --> 01:27:59,509
Apaga la cámara.
898
01:27:59,592 --> 01:28:02,261
Pero nunca apuntes
a nadie, ¿de acuerdo?
899
01:28:27,495 --> 01:28:29,747
Hey, hey hombre. ¡Hey!
900
01:28:52,436 --> 01:28:54,647
¿Cómo sigues vivo?
901
01:28:56,065 --> 01:28:57,942
Tenemos que irnos.
902
01:29:00,069 --> 01:29:01,821
¡Isabell, ahora!
903
01:29:05,116 --> 01:29:06,742
Vamos.
904
01:29:26,470 --> 01:29:28,055
Habla conmigo.
905
01:29:28,139 --> 01:29:29,682
Toma.
906
01:29:31,184 --> 01:29:32,435
Estamos cambiando el futuro.
907
01:29:36,022 --> 01:29:37,398
Vamos a dar una vuelta.
59516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.