All language subtitles for Fight Another Day 2024 isp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,578 --> 00:00:53,246 Sargento, ¿algún comentario? 2 00:00:53,329 --> 00:00:55,081 sobre la preocupación del público con su programa? 3 00:00:55,164 --> 00:00:56,291 No. 4 00:00:56,374 --> 00:00:57,292 -¿Qué tienes que a la gente 5 00:00:57,375 --> 00:00:58,710 que piensan que tu programa glorifica la violencia? 6 00:00:58,793 --> 00:00:59,627 No lo veas. 7 00:01:01,129 --> 00:01:02,171 No. 8 00:01:02,255 --> 00:01:02,964 ¿Te sientes responsable 9 00:01:03,047 --> 00:01:03,965 por la muerte de su hijo? 10 00:01:04,048 --> 00:01:04,966 ¿Puede comentar 11 00:01:07,886 --> 00:01:08,761 Parte del trabajo. 12 00:01:09,929 --> 00:01:11,681 ¿Violencia televisada? ¿Sólo "parte del trabajo"? 13 00:01:11,764 --> 00:01:13,683 No se trata de violencia. 14 00:01:13,766 --> 00:01:15,560 La buena gente de esta ciudad necesita saber 15 00:01:15,643 --> 00:01:19,480 que cuando la gente mala hace cosas cosas malas, hay consecuencias. 16 00:01:20,940 --> 00:01:22,650 Y esa consecuencia. 17 00:01:22,817 --> 00:01:24,402 Apaga esa mierda. 18 00:01:24,485 --> 00:01:27,655 ¿Quién es el responsable, sargento? 19 00:01:37,081 --> 00:01:38,416 Estoy aquí en el East Side con una propina 20 00:01:38,499 --> 00:01:41,210 que el violento delincuente Reggie Smith 21 00:01:41,294 --> 00:01:43,421 se esconde en el apartamento apartamento de su novia. 22 00:01:43,504 --> 00:01:47,550 Se le busca por robo y asalto con arma mortal. 23 00:01:58,311 --> 00:02:00,396 Es la hora de la justicia. 24 00:02:08,738 --> 00:02:10,949 Ryan Taylor. 25 00:02:12,617 --> 00:02:14,035 Pew, pew. 26 00:02:14,118 --> 00:02:16,871 - Apaga la cámara. - ¿Cómo? 27 00:02:17,872 --> 00:02:19,832 ¡Apaga la cámara! 28 00:02:23,878 --> 00:02:25,713 Mira, chico. 29 00:02:27,131 --> 00:02:28,716 Nunca apuntes con eso a nadie. ¿De acuerdo? 30 00:03:10,883 --> 00:03:12,844 ¿Verdad, señor? 31 00:03:12,927 --> 00:03:14,554 ¿Sr. Fischer? 32 00:03:16,556 --> 00:03:17,348 ¿Sí, Cal? 33 00:03:17,432 --> 00:03:19,392 Listos para empezar. 34 00:03:30,903 --> 00:03:35,158 Nuestro mundo está construido sobre los hombros de bárbaros. 35 00:03:35,241 --> 00:03:38,661 Nuestras sociedades se forjan del derramamiento de sangre. 36 00:03:38,745 --> 00:03:41,372 Tanto si quieres creerlo o no. 37 00:03:41,456 --> 00:03:44,375 Y nuestro programa sólo expone esta verdad. 38 00:03:44,459 --> 00:03:46,711 Muchos siguen preocupados por la glorificación del espectáculo 39 00:03:46,794 --> 00:03:50,089 o incluso la mercantilización de la muerte. 40 00:03:50,173 --> 00:03:53,885 -Matriz de traducción. -En espera. 41 00:03:53,968 --> 00:03:55,678 TM está caliente. 42 00:03:55,762 --> 00:03:57,472 No pienso en ello como una glorificación. 43 00:03:57,555 --> 00:03:59,599 Yo lo veo como una catarsis. 44 00:03:59,682 --> 00:04:02,143 Muy bien, parche en sonido. 45 00:04:02,435 --> 00:04:04,479 Sube las luces. 46 00:04:05,396 --> 00:04:06,981 ¿Así que la gente gana algo viéndolo? 47 00:04:07,065 --> 00:04:12,070 Es un recordatorio de que hemos superado los tiempos violentos. 48 00:04:29,837 --> 00:04:33,716 ¿Así que argumentas que el programa realmente salva vidas? 49 00:04:33,800 --> 00:04:36,094 Te digo que sí. 50 00:04:39,263 --> 00:04:40,890 Cronocom, la tecnología 51 00:04:40,973 --> 00:04:42,391 e imperio farmacéutico 52 00:04:42,475 --> 00:04:46,020 que su padre fundó a principios de los 80, 53 00:04:46,104 --> 00:04:47,105 más allá de todo ese éxito, 54 00:04:47,188 --> 00:04:48,564 el centro de atención de todos ha sido 55 00:04:48,648 --> 00:04:52,151 sobre el misterioso motor de inversión entrópica. 56 00:04:52,235 --> 00:04:54,403 Ahora, esto... 57 00:04:56,072 --> 00:04:57,657 tecnología para viajar en el tiempo 58 00:04:57,740 --> 00:05:00,993 nunca ha sido duplicado fuera del laboratorio de Cronocom. 59 00:05:01,077 --> 00:05:02,537 Y nunca lo será. 60 00:05:02,620 --> 00:05:05,498 Bueno, ¿por qué mantener tan increíble tan increíble? 61 00:05:05,581 --> 00:05:08,626 ¿No podría beneficiar a la humanidad de manera profunda? 62 00:05:08,709 --> 00:05:11,045 Desgraciadamente, no funciona así. 63 00:05:11,129 --> 00:05:12,380 ¿Qué significa? 64 00:05:12,463 --> 00:05:16,134 Significa que es un hecho del cosmos. 65 00:05:16,467 --> 00:05:19,053 Intentas cambiar el pasado, 66 00:05:19,137 --> 00:05:21,305 entonces el universo te detendrá. 67 00:05:21,389 --> 00:05:24,851 Bueno, gente, esto es todo. 68 00:05:25,143 --> 00:05:28,104 Y estamos en directo en cinco, 69 00:05:28,187 --> 00:05:31,649 cuatro, tres, dos. 70 00:06:03,556 --> 00:06:06,684 Bienvenidos concursantes. 71 00:06:07,351 --> 00:06:10,438 Cuando suena el timbre, comienza la ronda. 72 00:06:10,521 --> 00:06:14,984 Levántate y muere o vive para luchar otro día. 73 00:06:29,498 --> 00:06:31,918 Empieza. 74 00:06:34,045 --> 00:06:35,588 Hola. 75 00:07:20,258 --> 00:07:21,968 Espera. 76 00:07:49,787 --> 00:07:51,914 Interesante. 77 00:07:52,373 --> 00:07:54,959 Cal, límpialo. 78 00:07:55,251 --> 00:07:56,210 Extracciones, estás dentro. 79 00:07:56,294 --> 00:07:57,878 Batas blancas en espera. 80 00:08:09,807 --> 00:08:12,893 Sabes, deberíamos haber programado esto para la semana pasada. 81 00:08:12,977 --> 00:08:15,980 Lo sé, lo sé. Estamos, estamos jugando a ponernos al día. 82 00:08:16,856 --> 00:08:18,149 Sí. 83 00:08:19,025 --> 00:08:20,985 ¿Qué está haciendo? 84 00:08:21,777 --> 00:08:23,571 Verus, amigo mío. 85 00:08:23,654 --> 00:08:25,990 ¿Hay algún problema? 86 00:08:26,282 --> 00:08:27,700 No hay problema, Sr. Fischer. 87 00:08:27,783 --> 00:08:29,910 Bien. 88 00:08:29,994 --> 00:08:31,162 Enséñamelo. 89 00:08:34,206 --> 00:08:35,916 ¡Soy Verus Romulus! 90 00:08:36,000 --> 00:08:40,463 Y estamos aquí para ¡luchar un día más! 91 00:08:42,882 --> 00:08:45,301 Maravilloso. 92 00:08:45,384 --> 00:08:46,677 Muy bien. 93 00:08:46,761 --> 00:08:48,804 Vale, ¿por qué no rodamos todos los pre-rolls hoy? 94 00:08:48,888 --> 00:08:51,766 Así que nos desharemos de ellos durante todo el resto de la semana. 95 00:08:51,849 --> 00:08:54,518 ¿Y hay algo más? 96 00:08:54,602 --> 00:08:56,729 No, no. Sí, estamos a tiempo. 97 00:08:56,812 --> 00:08:59,565 Los competidores finales fueron viajaron hace aproximadamente una hora, 98 00:08:59,648 --> 00:09:02,610 y Ryan está a punto de pasar a través de la integración. 99 00:09:03,444 --> 00:09:04,612 -¿Quién? -Ryan Taylor. 100 00:09:04,695 --> 00:09:07,573 Es el ganador de la última preliminar. 101 00:09:41,732 --> 00:09:42,650 Abre la puerta. 102 00:09:42,733 --> 00:09:45,152 Soy policía. 103 00:09:46,987 --> 00:09:48,155 ¡Abrid! 104 00:09:51,742 --> 00:09:53,494 Enhorabuena por aprobar 105 00:09:53,577 --> 00:09:55,746 sus preliminares, Sr. Taylor. 106 00:09:59,500 --> 00:10:00,209 ¿Quién es usted? 107 00:10:00,292 --> 00:10:02,044 Me llamo Isabell 108 00:10:02,128 --> 00:10:04,964 y estoy aquí para ayudar con el proceso de incorporación. 109 00:10:05,047 --> 00:10:07,550 Por favor, póngase cómodo. 110 00:10:07,633 --> 00:10:08,384 Bien, Isabell. 111 00:10:08,467 --> 00:10:09,343 Tienes que escucharme. 112 00:10:09,427 --> 00:10:10,678 Soy policía. 113 00:10:10,761 --> 00:10:12,388 Su viaje comienza aquí, en Cronocom... 114 00:10:12,471 --> 00:10:14,765 ¿Escuchaste lo que dije? Necesito que abras esta puerta. 115 00:10:14,849 --> 00:10:16,642 Soy agente de policía. 116 00:10:16,725 --> 00:10:17,893 En el programa seré seré tu manejador. 117 00:10:17,977 --> 00:10:19,395 Mi objetivo es ofrecerle el apoyo 118 00:10:19,478 --> 00:10:22,731 y recursos que necesita para una nueva vida exitosa. 119 00:10:22,815 --> 00:10:25,276 Considérame tu base. 120 00:10:25,359 --> 00:10:26,944 Y te conozco. 121 00:10:28,070 --> 00:10:30,322 Estabas en el apartamento. 122 00:10:30,698 --> 00:10:32,324 Me drogaste. 123 00:10:32,408 --> 00:10:35,828 No del todo, pero sí, soy el que te trajo aquí. 124 00:10:35,911 --> 00:10:39,248 Acabo de matar a un hombre y vi morir a otros cinco. 125 00:10:39,331 --> 00:10:40,749 Y quiero saber por qué. 126 00:10:40,833 --> 00:10:42,460 Habrá tiempo para preguntas después. 127 00:10:42,543 --> 00:10:44,795 Hemos aprendido que es mejor no sobrecargar a nuestros nuevos talentos. 128 00:10:46,255 --> 00:10:48,007 Ahora bien, la integración puede ser difícil 129 00:10:48,090 --> 00:10:51,385 y nuestros estudios muestran que los viajes pueden causar molestias y malestar. 130 00:10:51,469 --> 00:10:55,598 Puede sufrir irritabilidad, náuseas, sequedad de boca. 131 00:10:55,681 --> 00:10:57,892 ¿De qué hablando? 132 00:10:57,975 --> 00:11:02,188 ¿Por qué es siempre tan difícil contigo después de 1970? 133 00:11:02,813 --> 00:11:03,606 Como quieras. 134 00:11:04,857 --> 00:11:06,984 Un consejo. 135 00:11:07,067 --> 00:11:09,570 Por favor, escuche a su jefe de equipo. 136 00:11:09,653 --> 00:11:11,071 Cronocom le da la bienvenida al espectáculo. 137 00:11:11,155 --> 00:11:14,825 Cronocom, el camino hacia un mañana tranquilo y despejado. 138 00:11:47,566 --> 00:11:48,984 Por favor, hágase 139 00:11:49,068 --> 00:11:52,029 más cómodo y siéntese. 140 00:11:52,238 --> 00:11:56,909 Por favor, póngase cómodos y tomen asiento. 141 00:11:57,201 --> 00:12:00,955 Por favor, póngase cómodos y tomen asiento. 142 00:12:01,038 --> 00:12:02,248 Hola. 143 00:12:03,332 --> 00:12:04,667 Hola. 144 00:12:04,750 --> 00:12:06,544 ¿Eres americano? 145 00:12:07,253 --> 00:12:08,212 Sí. 146 00:12:08,295 --> 00:12:10,464 Sí, lo sabía. 147 00:12:10,548 --> 00:12:11,674 Lo sabía. 148 00:12:11,757 --> 00:12:13,008 Me llamo Colt. 149 00:12:13,092 --> 00:12:15,261 El arma más rápida del Oeste. 150 00:12:16,303 --> 00:12:17,846 Ryan. 151 00:12:17,930 --> 00:12:20,474 Un placer conocerte, compañero. 152 00:12:21,559 --> 00:12:23,269 ¿De cuándo eres? 153 00:12:24,395 --> 00:12:25,312 ¿Cuándo? 154 00:12:25,396 --> 00:12:26,855 Bueno, el año. 155 00:12:46,667 --> 00:12:47,960 Esta noche es el momento 156 00:12:48,043 --> 00:12:51,839 para la temporada 10 de "Fight Another Day". 157 00:12:51,922 --> 00:12:55,718 Organizado por su Verus Romulus. 158 00:12:55,801 --> 00:12:57,761 De un coliseo a otro, 159 00:12:57,845 --> 00:13:00,347 Luché por mi lugar entre vosotros. 160 00:13:00,431 --> 00:13:01,974 Un precio que pagué con sangre. 161 00:13:03,601 --> 00:13:07,021 ¿Te importaría decirme qué demonios está pasando aquí? 162 00:13:07,104 --> 00:13:09,690 ¿No escuchaste a tu controlador? 163 00:13:09,773 --> 00:13:11,692 ¡Y a luchar otro día! 164 00:13:11,775 --> 00:13:13,110 Los combatientes se elegidos al azar. 165 00:13:13,193 --> 00:13:16,030 Las armas y armaduras de tu época se pueden utilizar. 166 00:13:16,113 --> 00:13:18,198 Sin reglas, a muerte. 167 00:13:18,282 --> 00:13:21,201 Al igual que el salón de Jenny un viernes por la noche. 168 00:13:21,285 --> 00:13:23,579 Sí, bueno, Colt, ha sido ha sido un placer hablar contigo, 169 00:13:23,662 --> 00:13:25,664 pero ya he tenido suficiente de esto. 170 00:13:25,748 --> 00:13:26,665 Oh no, no lo haría. 171 00:13:26,749 --> 00:13:27,916 No lo haría si yo... 172 00:13:37,343 --> 00:13:40,137 Ella dice que es el trabajo del diablo. 173 00:13:40,638 --> 00:13:42,181 Hazlo. 174 00:13:46,435 --> 00:13:47,895 ¡Jesucristo! 175 00:13:55,986 --> 00:13:58,238 Siento que todos ustedes tenido que presenciar eso, 176 00:13:58,322 --> 00:14:01,492 pero es una buena lección para todos ustedes. 177 00:14:04,495 --> 00:14:09,625 Bueno, será mejor que te pongas cómodo, muchacho. 178 00:14:11,043 --> 00:14:14,046 Muy bien, conseguir que desorden limpiado. 179 00:14:14,922 --> 00:14:16,632 ¿Quién es su controlador? 180 00:14:16,715 --> 00:14:18,092 Enola. 181 00:14:18,717 --> 00:14:20,511 Está despedida. 182 00:14:21,679 --> 00:14:23,389 Ponga en cola la lotería. 183 00:14:26,850 --> 00:14:29,353 El primer partido de esta noche. 184 00:14:35,693 --> 00:14:36,985 Sargento Ryan Taylor. 185 00:14:37,069 --> 00:14:39,154 Espera un segundo. 186 00:14:39,238 --> 00:14:41,115 Fresco como un pepino, compañero. 187 00:14:41,198 --> 00:14:44,076 Contra Arthur Dane. 188 00:14:50,290 --> 00:14:53,085 Reza una oración a tu Dios, hombrecito. 189 00:14:53,168 --> 00:14:56,130 ¿Quieres decir que tengo que matar a ese hombre? 190 00:14:56,588 --> 00:15:00,217 O eso o te mata. 191 00:15:13,939 --> 00:15:16,692 Sargento Ryan Taylor. 192 00:15:16,775 --> 00:15:19,319 Soy su jefe de equipo. 193 00:15:19,403 --> 00:15:20,654 Me llamo Duke. 194 00:15:20,738 --> 00:15:23,073 -Encargado de equipo, ¿eh? -Sí. 195 00:15:23,157 --> 00:15:26,076 Me dijeron que que siguiera tu consejo. 196 00:15:27,411 --> 00:15:29,079 Así es. 197 00:15:29,913 --> 00:15:31,415 Vístete. 198 00:15:32,082 --> 00:15:33,459 ¿Y si no lo hago? 199 00:15:33,542 --> 00:15:36,712 Si yo fuera tú, haría lo que ellos quieren. 200 00:15:37,004 --> 00:15:39,548 Esa va a ser tu mejor oportunidad. 201 00:15:40,174 --> 00:15:42,092 ¿Oportunidad de qué? 202 00:15:44,803 --> 00:15:46,472 El reloj sigue corriendo. 203 00:15:52,728 --> 00:15:56,315 Dios mío. Me encanta esta mierda. 204 00:15:56,398 --> 00:15:59,234 -Oye, ¿ya empezaste? -Está a punto. 205 00:15:59,735 --> 00:16:02,946 Oh hey, parece que vamos cabeza a cabeza. 206 00:16:03,238 --> 00:16:06,784 50 dice que mi danés toma la cabeza de tu chico. 207 00:16:07,117 --> 00:16:09,161 -Correcto. -Sí. 208 00:16:09,244 --> 00:16:10,829 ¿Pero esta mierda? 209 00:16:10,913 --> 00:16:12,706 Engancha esta mierda a mis venas. 210 00:16:12,790 --> 00:16:15,501 Mm. 211 00:16:35,479 --> 00:16:38,482 Ser guay no es suficiente. 212 00:16:39,650 --> 00:16:41,151 Esto es una locura. 213 00:16:41,235 --> 00:16:44,404 Loco sería ir a través de esas puertas desarmado. 214 00:16:44,488 --> 00:16:47,074 Está ocurriendo te guste o no. 215 00:17:16,979 --> 00:17:20,399 Sargento, buena suerte. 216 00:17:21,692 --> 00:17:23,360 Sé valiente. 217 00:17:38,208 --> 00:17:40,210 Me encanta esta parte. 218 00:18:40,187 --> 00:18:43,190 Te sugiero que hagas las paces, hombrecito. 219 00:18:59,081 --> 00:19:00,332 Oh cielos. 220 00:19:00,415 --> 00:19:01,625 Este payaso debería haber sabido mejor 221 00:19:01,708 --> 00:19:04,586 que llevar una pistola a una pelea de espadas. 222 00:19:54,386 --> 00:19:57,305 No se separen. C y D, no se separen. 223 00:20:07,065 --> 00:20:10,110 Dios, este tipo se ve realmente bien sólo sangrando. 224 00:20:41,641 --> 00:20:42,809 Uf. 225 00:21:04,998 --> 00:21:06,333 Mantén el marco cerca. 226 00:21:06,416 --> 00:21:08,502 Mantenlo cerca en esa cámara cuatro. 227 00:22:18,488 --> 00:22:20,115 Dios, esto es increíble. 228 00:22:20,198 --> 00:22:21,491 Dios, necesito un trago. 229 00:22:21,575 --> 00:22:22,576 ¿Qué tal una copa? 230 00:22:22,659 --> 00:22:24,828 No, estoy bien, señor. 231 00:22:25,996 --> 00:22:27,581 No, para mí. 232 00:22:28,206 --> 00:22:30,000 De acuerdo, señor. 233 00:22:30,333 --> 00:22:31,501 Hmm. 234 00:22:33,003 --> 00:22:36,298 Nunca conocí a nadie que se vea bien sangrando. 235 00:22:42,554 --> 00:22:44,890 ¿Se siente desinflado? 236 00:22:45,557 --> 00:22:48,059 Prueba EQM... 237 00:22:48,894 --> 00:22:51,771 gracias a Cronocom, 238 00:22:51,855 --> 00:22:56,067 camino hacia un mañana claro y tranquilo. 239 00:23:53,708 --> 00:23:55,877 ¿Cómo se encuentra? 240 00:23:56,461 --> 00:23:58,088 Bien. 241 00:23:58,380 --> 00:24:01,341 Si el estrés te está afectando, podemos 242 00:24:01,424 --> 00:24:03,385 podemos aumentar su dosis. 243 00:24:03,468 --> 00:24:05,720 No, dije que estoy bien. 244 00:24:05,971 --> 00:24:06,972 Estable. 245 00:24:07,055 --> 00:24:11,518 -¿Tu última elección ese poli de la tele? -Ryan. 246 00:24:11,601 --> 00:24:13,478 Un poco moderno. 247 00:24:13,937 --> 00:24:15,522 ¿Crees que está a la altura de la marca? 248 00:24:15,605 --> 00:24:17,357 Obtuvo una puntuación superior al el percentil 92 249 00:24:17,440 --> 00:24:22,320 y tiene un gran reconocimiento entre los mayores de 50 años. 250 00:24:22,404 --> 00:24:23,822 Antes era una celebridad. 251 00:24:23,905 --> 00:24:25,407 Apuesto a que volverá a serlo. 252 00:24:25,490 --> 00:24:29,786 Si vive lo suficiente, bien. 253 00:24:30,245 --> 00:24:32,038 Lo prepararé. 254 00:24:41,131 --> 00:24:42,590 C ronocom, 255 00:24:42,674 --> 00:24:44,926 un mañana mejor hoy. 256 00:24:45,010 --> 00:24:47,595 Así que construiste una máquina del tiempo. 257 00:24:47,679 --> 00:24:48,596 Esa es la parte fácil. 258 00:24:48,680 --> 00:24:50,348 ¿Sabe cómo utilizarlo? 259 00:24:50,432 --> 00:24:51,891 Eso es un poco más difícil. 260 00:24:51,975 --> 00:24:56,062 Supongamos que desea viajar en el tiempo hasta 1939 261 00:24:56,146 --> 00:24:58,148 y matar a Adolf Hitler. 262 00:24:58,648 --> 00:24:59,733 Llegar hasta allí no es lo difícil. 263 00:24:59,816 --> 00:25:01,443 Basta con encender la máquina. 264 00:25:01,526 --> 00:25:04,070 Fije su destino hora y camine. 265 00:25:09,034 --> 00:25:12,370 Una vez en 1939, simplemente adquiere tu objetivo 266 00:25:12,454 --> 00:25:13,913 y apretar el gatillo. 267 00:25:13,997 --> 00:25:16,166 Hasta la vista, Adolf. 268 00:25:16,833 --> 00:25:19,586 Pero, ¿qué encontrarás cuando vuelvas a casa? 269 00:25:19,669 --> 00:25:21,796 No tenías ninguna razón para viajar atrás en el tiempo 270 00:25:21,880 --> 00:25:24,132 ya que Hitler ya está muerto. 271 00:25:24,215 --> 00:25:25,383 Así que no lo hiciste. 272 00:25:25,884 --> 00:25:26,801 Buen trabajo, amigo. 273 00:25:26,885 --> 00:25:28,595 Has creado una paradoja 274 00:25:28,678 --> 00:25:32,057 y al universo no es muy aficionado a ellos. 275 00:25:32,557 --> 00:25:37,020 ¿Cómo reclutamos concursantes del pasado, te preguntarás? 276 00:25:37,228 --> 00:25:40,148 Una vez que hayamos seleccionado un concursante de la historia, 277 00:25:40,231 --> 00:25:42,442 determinamos el momento de su muerte 278 00:25:42,525 --> 00:25:44,527 hasta el picosegundo. 279 00:25:45,070 --> 00:25:46,654 En este punto, estamos limpios 280 00:25:46,738 --> 00:25:48,656 para recuperar el cuerpo casi muerto del concursante 281 00:25:48,740 --> 00:25:51,701 y reparar las lesiones sufridas en el pasado. 282 00:25:51,785 --> 00:25:53,495 Una vez curados y reparados, 283 00:25:53,578 --> 00:25:55,622 los concursantes son libres participar 284 00:25:55,705 --> 00:25:57,999 para su entretenimiento. 285 00:25:58,291 --> 00:26:01,086 Una vez que la carrera del concursante en "Fight Another Day" 286 00:26:01,169 --> 00:26:02,504 ha llegado a su fin, 287 00:26:02,587 --> 00:26:04,506 creamos réplicas réplicas genéticas de ellos 288 00:26:04,589 --> 00:26:06,966 e incinerar el original. 289 00:26:13,598 --> 00:26:14,808 Vuelven sus réplicas 290 00:26:14,891 --> 00:26:17,143 al picosegundo picosegundo en que fue tomada 291 00:26:17,227 --> 00:26:19,813 evitando así cualquier cambios en el pasado 292 00:26:19,896 --> 00:26:21,940 lo suficientemente importante como para provocar una paradoja. 293 00:26:22,023 --> 00:26:25,568 Se podría decir que, en lo que respecta el universo se refiere, 294 00:26:25,652 --> 00:26:28,154 es como si nunca se hubieran ido. 295 00:26:35,078 --> 00:26:38,164 Así que lo que estás diciendo es que ya estoy muerto 296 00:26:38,248 --> 00:26:40,583 y me agarras a mí y a estos otros maníacos de aquí 297 00:26:40,667 --> 00:26:43,420 a matarse unos a otros para entretenimiento. 298 00:26:43,503 --> 00:26:45,422 Sí y no. 299 00:26:47,132 --> 00:26:51,594 Te he traído aquí porque necesito tu ayuda. 300 00:26:52,262 --> 00:26:56,641 Mira, la gente aquí está sufriendo, todos obligados por Cronocom. 301 00:26:56,724 --> 00:26:57,851 Son la compañía farmacéutica? 302 00:26:57,934 --> 00:26:59,394 Sí, bueno, desde tu época, 303 00:26:59,477 --> 00:27:00,812 se ha convertido en un conglomerado masivo 304 00:27:00,895 --> 00:27:02,397 dirigido por un tipo llamado Dresden Fischer, 305 00:27:02,480 --> 00:27:08,820 que controla todos y cada uno medios de comunicación del planeta. 306 00:27:08,903 --> 00:27:10,321 Manipula a la gente usando 307 00:27:10,405 --> 00:27:11,573 programación y productos farmacéuticos, 308 00:27:11,656 --> 00:27:13,491 impulsando un producto que llama EQM. 309 00:27:13,575 --> 00:27:15,660 ¿Qué tiene que ver tiene que ver conmigo? 310 00:27:15,743 --> 00:27:19,664 ¿Alguna vez has perdido a alguien que querías mucho? 311 00:27:19,747 --> 00:27:21,666 Te han quitado a un ser querido arrebatado de ti 312 00:27:21,749 --> 00:27:26,171 ¿sin aviso, sin motivo? 313 00:27:28,631 --> 00:27:30,133 Sí, eso. 314 00:27:30,216 --> 00:27:34,137 ¿Qué darías por esa sensación? 315 00:27:36,806 --> 00:27:37,891 Cualquier cosa. 316 00:27:37,974 --> 00:27:39,225 Bien, ¿y si te dijera 317 00:27:39,309 --> 00:27:40,977 que eso era un ¿un arma de doble filo? 318 00:27:41,060 --> 00:27:42,729 Que te lo quiten, 319 00:27:42,812 --> 00:27:44,898 pero entonces no sentirás nada en absoluto. 320 00:27:44,981 --> 00:27:49,360 Ni amor, ni felicidad, nada. 321 00:27:50,987 --> 00:27:53,114 Sentirse menos no lo es, 322 00:27:53,948 --> 00:27:56,075 no se siente mejor. 323 00:27:58,077 --> 00:27:59,329 ¿Por qué yo? 324 00:27:59,412 --> 00:28:03,374 Porque en tu tiempo luchaste por un mundo mejor 325 00:28:03,458 --> 00:28:04,876 y ahora necesitamos a alguien 326 00:28:04,959 --> 00:28:08,713 que va a luchar por lo mejor de lo que somos. 327 00:28:08,796 --> 00:28:10,965 Creo que tú podrías ser ese hombre. 328 00:28:11,049 --> 00:28:13,510 Mira, incluso si todo esto es verdad, 329 00:28:14,552 --> 00:28:16,137 ¿qué se supone que debo hacer? 330 00:28:16,221 --> 00:28:20,183 El ganador de esta temporada tendrá acceso directo a Fischer. 331 00:28:22,560 --> 00:28:23,770 Sólo tienes que ganar. 332 00:28:46,501 --> 00:28:47,627 Menuda pelea te has marcado. 333 00:28:47,710 --> 00:28:49,003 Sí. Gracias 334 00:28:49,087 --> 00:28:52,715 Eres una mierda con un sin embargo. 335 00:28:53,007 --> 00:28:54,592 Tu agarre está mal. 336 00:28:54,676 --> 00:28:57,053 Tienes que sostenerlo alto y fuerte. 337 00:28:57,136 --> 00:28:58,346 ¿Sí? 338 00:29:03,810 --> 00:29:07,897 Parece que has hecho nuevos amigos. 339 00:29:10,942 --> 00:29:13,611 Es hora de ¡nuestro segundo partido! 340 00:29:13,695 --> 00:29:16,155 ¿Quién subirá al ring esta vez? 341 00:29:16,239 --> 00:29:22,829 Sólo el destino decidirá en tres, dos, uno. 342 00:29:22,912 --> 00:29:28,376 Ishida Sakura contra Blaine Arzure. 343 00:29:30,044 --> 00:29:33,423 Voy a hacer corto trabajo de esto, moza. 344 00:29:36,926 --> 00:29:39,429 Parece que tenemos a nuestro ganador. 345 00:29:45,435 --> 00:29:47,186 No estoy tan seguro. 346 00:29:47,270 --> 00:29:51,024 Ahora, un poco de estrategia de tu antiguo campeón. 347 00:29:51,107 --> 00:29:55,695 Para esta lucha, la estrategia es la misma de siempre. 348 00:29:55,778 --> 00:29:56,654 Descanso. 349 00:29:56,738 --> 00:29:57,530 Su. 350 00:29:57,614 --> 00:29:58,281 Calaveras. 351 00:29:58,364 --> 00:29:59,866 Entran dos. 352 00:29:59,949 --> 00:30:05,204 Pero sólo uno sobrevivirá para luchar otro día. 353 00:30:28,811 --> 00:30:31,981 Mira eso. 354 00:30:52,210 --> 00:30:56,214 Como su pareja, ella puede ser corta y dulce, 355 00:30:56,297 --> 00:30:59,133 pero chico, ella siempre hace un lío. 356 00:30:59,217 --> 00:31:01,928 Ahora a la siguiente pelea. 357 00:31:02,011 --> 00:31:04,972 ¿Quién subirá al ring esta vez? 358 00:31:05,056 --> 00:31:07,600 Sólo el destino decidirá. 359 00:31:21,698 --> 00:31:22,990 Cuidado. No te pongas demasiado amistoso. 360 00:31:23,074 --> 00:31:26,244 Nunca sabes a quién podrías tener que enfrentarte. 361 00:31:34,085 --> 00:31:40,800 Colt Walker contra Bataar Ganbold. 362 00:31:41,134 --> 00:31:44,804 Es hora de enseñarles cómo hacemos las cosas en Occidente. 363 00:32:58,419 --> 00:33:00,463 O tú o yo, compañero. 364 00:33:02,465 --> 00:33:05,635 ¿A quién no le gusta la teatralidad de un vaquero? 365 00:33:05,718 --> 00:33:07,470 Absolutamente, señor. 366 00:33:19,816 --> 00:33:23,486 Voy a tener un cerdo matando el tiempo con usted. 367 00:33:24,570 --> 00:33:25,738 Bang. 368 00:33:33,246 --> 00:33:37,083 -Buen tiro. -Gracias, amigo. 369 00:33:37,166 --> 00:33:39,126 Alto y apretado, ¿eh? 370 00:33:39,210 --> 00:33:40,753 Alto y apretado. 371 00:33:43,840 --> 00:33:46,801 Halvor Hilda contra... 372 00:33:46,884 --> 00:33:48,010 Parece un vikingo. 373 00:33:48,094 --> 00:33:50,346 No me sorprendería sorprendido si lo fuera. 374 00:33:50,429 --> 00:33:52,932 ¡Al-Razi! 375 00:36:20,997 --> 00:36:22,206 ¿Cuáles son las respuestas? 376 00:36:22,290 --> 00:36:23,624 Oh, increíblemente números altos, señor. 377 00:36:23,708 --> 00:36:26,711 87% de tasa media de compra en anuncios mostrados después de cada combate. 378 00:36:26,794 --> 00:36:28,421 ¿Eh? ¿Y quién lidera las encuestas? 379 00:36:28,504 --> 00:36:30,756 Halvor, obviamente. Pero Ryan es detrás, apenas. 380 00:36:30,840 --> 00:36:34,593 Oh, bueno, el Sargento Ryan tiene un don para ser el centro de atención, 381 00:36:34,677 --> 00:36:36,637 tanto en su época como en la nuestra. 382 00:36:36,721 --> 00:36:40,391 ¿Qué puedo decir? Es una estrella renacida. 383 00:36:41,058 --> 00:36:42,935 Estrella renacida. 384 00:36:43,019 --> 00:36:44,478 ¡Es brillante! 385 00:36:44,562 --> 00:36:46,689 Gracias, señor. 386 00:36:47,898 --> 00:36:49,942 Muy buena, señor. 387 00:36:50,026 --> 00:36:51,944 Ah, sí. 388 00:36:52,028 --> 00:36:52,737 ¿Quién está en el siguiente grupo? 389 00:36:52,820 --> 00:36:54,071 Espartanos contra maoríes 390 00:36:54,155 --> 00:36:55,281 y es nuestra última pelea del día. 391 00:36:55,364 --> 00:36:58,034 Muy bien, ¿por qué no cambiamos al maorí por Ryan? 392 00:36:58,117 --> 00:36:59,910 Oh, pero Ryan ya ha luchado hoy. 393 00:36:59,994 --> 00:37:01,037 Oh, no. 394 00:37:01,120 --> 00:37:02,413 No lo entiendes, Cal. 395 00:37:02,496 --> 00:37:06,250 Esa es la belleza de la lotería. 396 00:37:06,333 --> 00:37:08,252 Es aleatorio. 397 00:37:20,556 --> 00:37:22,725 Buena elección. 398 00:37:24,101 --> 00:37:25,895 ¿Lo apruebas? 399 00:37:26,771 --> 00:37:28,272 Ah, sí. 400 00:37:30,232 --> 00:37:32,943 A mí me funcionó en el pasado. 401 00:37:35,738 --> 00:37:37,198 ¿Peleaste? 402 00:37:37,531 --> 00:37:39,200 Sí, luché. 403 00:37:39,283 --> 00:37:40,910 Pero no aquí. 404 00:37:41,869 --> 00:37:43,704 Baltimore. 405 00:37:44,121 --> 00:37:46,957 Fui policía durante 32 años. 406 00:37:50,002 --> 00:37:51,962 Eso fue hace mucho tiempo. 407 00:38:04,058 --> 00:38:05,643 Sargento. 408 00:38:06,393 --> 00:38:08,395 ¿Estás listo? 409 00:38:11,607 --> 00:38:15,069 Derribé muchas puertas en mis tiempos. 410 00:38:15,444 --> 00:38:17,404 Ni una sola vez pensamiento cruzó por mi mente 411 00:38:17,488 --> 00:38:19,907 que no volvería a salir. 412 00:38:21,742 --> 00:38:23,494 Hasta que no lo hice. 413 00:38:25,246 --> 00:38:27,748 Te veré cuando vuelvas. 414 00:38:33,629 --> 00:38:35,297 ¡Sé valiente! 415 00:38:49,478 --> 00:38:53,232 -Señor, el ordenador está en cola. -Bien, ejecútelo. 416 00:38:53,315 --> 00:38:57,111 Muy bien, Ryan, vamos ver lo que tienes. 417 00:38:57,319 --> 00:39:00,990 Y ahora nuestro partido final del día. 418 00:41:17,918 --> 00:41:19,586 Un golpe de suerte. 419 00:41:25,801 --> 00:41:30,264 ¿Por qué no organizas un un encuentro con Ryan? 420 00:41:31,432 --> 00:41:34,184 -Sí, señor. -Sí. 421 00:41:46,322 --> 00:41:49,616 -¿Has oído hablar de llamar a la puerta? -Hola. La línea de tiempo se ha movido. 422 00:41:49,700 --> 00:41:51,493 Fischer quiere conocerte ahora mismo. 423 00:41:51,577 --> 00:41:53,912 Puedes ponerle fin. 424 00:41:53,996 --> 00:41:55,414 ¿Acabar cómo? 425 00:41:55,497 --> 00:41:57,458 Matando a Fischer. 426 00:41:57,666 --> 00:42:00,794 Oh, nunca hablado de esto. 427 00:42:00,878 --> 00:42:02,546 De acuerdo. ¿Qué que haríamos? 428 00:42:02,629 --> 00:42:04,089 Estás hablando de asesinato. 429 00:42:04,173 --> 00:42:06,967 No, estoy hablando de detener a un asesino en masa. 430 00:42:07,051 --> 00:42:09,345 Uno que opera en una zona legal gris. 431 00:42:09,428 --> 00:42:10,971 No, no, no. No soy un asesino a sueldo. 432 00:42:11,055 --> 00:42:13,474 Y esto no es un asesinato. 433 00:42:13,557 --> 00:42:14,475 Es justicia. 434 00:42:14,558 --> 00:42:16,477 Piensa en tu hijo, Sean. 435 00:42:16,560 --> 00:42:18,145 ¿Qué acabas de decir? 436 00:42:18,228 --> 00:42:21,315 Puedes salvar futuras vidas como la suya con... 437 00:42:21,398 --> 00:42:23,025 ¡No lo hagas! 438 00:42:26,070 --> 00:42:27,571 ¡No lo hagas! 439 00:42:29,239 --> 00:42:30,908 Bien. 440 00:42:33,452 --> 00:42:35,287 Lo siento. 441 00:42:37,081 --> 00:42:38,582 Lo siento. 442 00:42:42,920 --> 00:42:46,256 Todos nosotros aquí, hemos perdido tanto. 443 00:42:49,635 --> 00:42:51,678 No está bien. 444 00:42:52,429 --> 00:42:54,723 Puedes ponerle fin. 445 00:42:55,432 --> 00:42:57,142 Por favor. 446 00:43:09,363 --> 00:43:11,782 ¿Qué se supone que debo hacer? 447 00:43:12,866 --> 00:43:16,203 Te han cambiado la almohada como pediste. 448 00:44:01,165 --> 00:44:03,625 Mi estrella renace. 449 00:44:04,751 --> 00:44:08,088 Ah, mi público te adora. 450 00:44:09,089 --> 00:44:10,007 Sí. 451 00:44:10,090 --> 00:44:14,636 Eres una estrella en tu época y en la mía. 452 00:44:14,970 --> 00:44:16,805 Si quieres un autógrafo, sólo pídelo. 453 00:44:16,889 --> 00:44:19,850 Bueno, puede que aceptarlo. 454 00:44:20,684 --> 00:44:23,353 Soy realmente un gran fan. 455 00:44:24,980 --> 00:44:28,066 3 de septiembre de 1987. 456 00:44:28,150 --> 00:44:30,736 El día que fuiste trágicamente asesinado 457 00:44:30,819 --> 00:44:34,031 en la televisión en directo. 458 00:44:34,990 --> 00:44:36,909 La red de mi padre. 459 00:44:36,992 --> 00:44:42,122 Para los que estaban mirando, fue una experiencia traumática. 460 00:44:42,206 --> 00:44:46,126 Pero los índices de audiencia se dispararon hasta el techo. 461 00:44:46,210 --> 00:44:49,630 Momentos después hubo spinoffs, buenos y malos, 462 00:44:49,713 --> 00:44:51,590 algunos más violentos que otros. 463 00:44:51,673 --> 00:44:54,635 Todo basado en tu pequeño espectáculo. 464 00:44:54,718 --> 00:44:56,303 Mi programa no trataba de violencia. 465 00:44:56,386 --> 00:44:58,472 No, la mía tampoco. 466 00:44:59,515 --> 00:45:02,226 Se trata de un bien mayor. 467 00:45:02,976 --> 00:45:06,021 ¿Sabes cuál es el tasa de criminalidad actual? 468 00:45:07,397 --> 00:45:08,899 Tres. 469 00:45:10,567 --> 00:45:11,985 3% de tasa de criminalidad. 470 00:45:12,069 --> 00:45:16,240 Nunca ha sido mejor en la historia de la humanidad. 471 00:45:16,573 --> 00:45:18,575 ¿Y sabes por qué? 472 00:45:18,867 --> 00:45:20,661 "Lucha otro día". 473 00:45:22,371 --> 00:45:23,789 ¿Qué quieres de mí? 474 00:45:23,872 --> 00:45:25,999 Trabaja conmigo, con Cronocom. 475 00:45:26,083 --> 00:45:28,418 ¿Por qué demonios iba a hacer eso? 476 00:45:41,932 --> 00:45:43,642 Acaban de llegar noticias de última hora. 477 00:45:43,725 --> 00:45:46,687 El hijo de 6 años de un condecorado policía 478 00:45:46,770 --> 00:45:50,232 fue abatido a tiros por los miembros de un gran cártel de la droga. 479 00:45:50,315 --> 00:45:53,110 Las investigaciones están en curso, pero las fuentes indican 480 00:45:53,193 --> 00:45:55,612 que un golpe había sido colocado en el Sargento Taylor 481 00:45:55,696 --> 00:45:59,199 debido a su implicación en un caso reciente. 482 00:46:03,036 --> 00:46:05,372 Se llamaba Sean, ¿no? 483 00:46:07,332 --> 00:46:08,834 Trágico. 484 00:46:08,917 --> 00:46:12,963 No sé qué haría si perdiera a mi único hijo. 485 00:46:16,216 --> 00:46:19,094 ¿Y si pudiera traerlo de vuelta? 486 00:46:22,139 --> 00:46:26,518 ¿Y si pudierais estar juntos de nuevo? 487 00:46:28,604 --> 00:46:31,440 Aquí y ahora. 488 00:46:33,775 --> 00:46:35,569 ¿Cómo? 489 00:46:35,944 --> 00:46:38,363 De la misma manera que te traje de vuelta. 490 00:46:40,991 --> 00:46:42,534 ¿Cuál es el truco? 491 00:46:50,876 --> 00:46:52,836 No hay trampa. 492 00:46:55,881 --> 00:46:59,134 Sigue haciendo lo que estás haciendo, 493 00:47:00,093 --> 00:47:02,471 dándome un gran espectáculo 494 00:47:03,597 --> 00:47:06,266 y te devolveré a tu hijo. 495 00:47:06,475 --> 00:47:08,143 ¿Todo lo que tengo que hacer es ganar? 496 00:47:08,602 --> 00:47:12,397 ¿Qué mejor modelo para la gente de casa 497 00:47:12,481 --> 00:47:13,899 que un héroe caído 498 00:47:13,982 --> 00:47:17,361 que lucha por el bien que hay en todos nosotros? 499 00:47:22,491 --> 00:47:24,159 Consúltalo con la almohada. 500 00:47:50,727 --> 00:47:52,562 Ryan. 501 00:47:52,938 --> 00:47:55,649 Ryan, esa era nuestra oportunidad. 502 00:47:55,732 --> 00:47:57,317 Sí. 503 00:47:59,277 --> 00:48:02,781 Y empezar con la verdadera razón por la que quieres a Fischer muerto. 504 00:48:02,864 --> 00:48:04,366 Ya te lo he dicho. 505 00:48:04,449 --> 00:48:05,242 Mentira. 506 00:48:05,325 --> 00:48:06,535 He sido policía mucho tiempo. 507 00:48:06,618 --> 00:48:08,787 Reconozco una mentira cuando la oigo. 508 00:48:08,870 --> 00:48:11,123 ¿Pero crees a Fischer? 509 00:48:12,332 --> 00:48:14,793 ¿Puede volver mi hijo? 510 00:48:14,876 --> 00:48:17,337 -Ryan. -¿Sí o no? 511 00:48:18,505 --> 00:48:19,923 Sí, pero... 512 00:48:20,006 --> 00:48:23,677 Aunque haya una oportunidad, tengo que intentarlo. 513 00:48:38,525 --> 00:48:40,110 ¿Isabell? 514 00:48:41,403 --> 00:48:42,946 Sr. Fischer. 515 00:48:46,992 --> 00:48:49,870 He querido hablar contigo. 516 00:48:49,953 --> 00:48:50,620 ¿Sobre qué? 517 00:48:50,996 --> 00:48:52,247 Bueno, para empezar, 518 00:48:52,330 --> 00:48:54,291 Quería felicitarte por lo de Ryan. 519 00:48:54,374 --> 00:48:58,336 Parece ser que se se ha convertido en un favorito de los fans. 520 00:48:59,004 --> 00:49:00,589 Gracias, señor. 521 00:49:02,924 --> 00:49:05,510 ¿Cuándo fue su última consulta? 522 00:49:07,971 --> 00:49:09,931 Hace una semana. 523 00:49:11,224 --> 00:49:11,975 Hmm. 524 00:49:12,058 --> 00:49:13,393 Bueno, nuestros registros indican 525 00:49:13,477 --> 00:49:16,813 que no has estado desde hace varios meses 526 00:49:16,897 --> 00:49:18,857 y que la última vez que estuviste allí, 527 00:49:18,940 --> 00:49:23,236 estabas por debajo de la línea de base. 528 00:49:23,737 --> 00:49:24,988 Lo investigaré inmediatamente. 529 00:49:25,071 --> 00:49:27,199 Le aseguro que debe ser un error. 530 00:49:27,282 --> 00:49:28,658 Bueno, hasta que esto se resuelva, 531 00:49:28,742 --> 00:49:35,248 Te estoy poniendo en licencia con efecto inmediato. 532 00:49:36,249 --> 00:49:38,335 Pero no te preocupes. 533 00:49:38,418 --> 00:49:41,004 Cuando vuelvas a estar por encima de la línea de base, 534 00:49:41,087 --> 00:49:43,632 puedes reanudar todo tu trabajo. 535 00:49:57,479 --> 00:50:00,941 Un poco mayor para jugar con juguetes, ¿verdad, oficial? 536 00:50:01,024 --> 00:50:03,401 ¿De dónde sacaste esa cosa de todos modos? 537 00:50:04,694 --> 00:50:06,404 Isabell. 538 00:50:06,822 --> 00:50:08,114 Isabell, ¿eh? 539 00:50:08,198 --> 00:50:10,700 ¿Qué quería a cambio? 540 00:50:16,498 --> 00:50:19,835 Te estás tomando esto bastante casual, ¿no? 541 00:50:20,669 --> 00:50:21,920 ¿Qué puedo decir? 542 00:50:23,171 --> 00:50:25,507 Aquí tenemos una sanidad estupenda. 543 00:50:29,636 --> 00:50:31,096 Bien. 544 00:51:26,776 --> 00:51:28,612 Míralos, ¡oh! 545 00:51:49,799 --> 00:51:50,926 Dios, A y B, A y B. 546 00:51:51,009 --> 00:51:53,678 Mantente firme. Quédate muy apretado. 547 00:52:24,918 --> 00:52:27,545 Increíble. 548 00:52:34,636 --> 00:52:37,013 Vamos, déjame echar un vistazo. 549 00:52:39,683 --> 00:52:43,812 -Gracias. -De nada. 550 00:52:44,396 --> 00:52:46,439 Sabes, si no conociera algo mejor, 551 00:52:46,523 --> 00:52:49,109 Yo diría que pareces 552 00:52:49,192 --> 00:52:52,070 realmente estás disfrutando ahí fuera. 553 00:52:52,529 --> 00:52:54,948 Sólo hago el trabajo. 554 00:52:55,198 --> 00:52:57,325 Eso no funciona, Sargento. 555 00:52:59,494 --> 00:53:01,454 ¿Tienes algo que decir? 556 00:53:01,538 --> 00:53:05,291 En mis tiempos, lo hacíamos porque teníamos que hacerlo. 557 00:53:05,375 --> 00:53:08,294 No tenía elección. Era parte del trabajo. 558 00:53:08,378 --> 00:53:12,007 Porque eso es lo que hacía falta para proteger a los inocentes. 559 00:53:12,507 --> 00:53:14,884 Y juramos protegerlos. 560 00:53:19,055 --> 00:53:22,767 Para ti es fácil decirlo, sentado detrás de tu escritorio. 561 00:53:26,062 --> 00:53:30,400 Me siento detrás de ese escritorio porque no tengo elección. 562 00:53:30,567 --> 00:53:33,611 Veo este entretenimiento y no siento nada 563 00:53:33,695 --> 00:53:35,905 porque no tengo elección. 564 00:53:37,198 --> 00:53:39,409 Tú, tú tienes elección. 565 00:53:40,535 --> 00:53:44,873 No olvides nunca de dónde vienes. 566 00:53:45,248 --> 00:53:46,499 No olvides quién eres 567 00:53:46,583 --> 00:53:49,919 y por qué hiciste este trabajo en primer lugar. 568 00:53:52,422 --> 00:53:54,758 Déjame decirte algo, chico. 569 00:53:55,175 --> 00:53:57,385 Todo esto no vale la pena. 570 00:54:00,013 --> 00:54:01,556 Tienes 56 segundos. 571 00:54:40,261 --> 00:54:43,598 ¡Por favor, por favor! Dame un momento. 572 00:54:43,890 --> 00:54:46,726 Por favor, por favor. 573 00:54:49,938 --> 00:54:52,732 Sólo necesito verla una última vez. 574 00:55:22,971 --> 00:55:24,472 Estoy listo. 575 00:55:34,816 --> 00:55:37,819 Señor. ¿Qué debemos hacer? 576 00:55:39,154 --> 00:55:40,822 Sigue rodando. 577 00:55:55,086 --> 00:55:58,464 Mi nombre es Sargento Ryan Taylor. 578 00:56:00,091 --> 00:56:01,843 Soy agente de policía. 579 00:56:01,926 --> 00:56:03,511 Soy padre 580 00:56:03,595 --> 00:56:08,683 y yo soy un ser humano y ella también. 581 00:56:08,975 --> 00:56:13,605 Cabo Sandy Lewis, soldado y madre. 582 00:56:13,688 --> 00:56:15,106 Esto no es entretenimiento. 583 00:56:15,190 --> 00:56:19,611 Todo lo que te han dicho sobre este programa es mentira. 584 00:56:19,694 --> 00:56:21,279 Corte a publicidad. 585 00:56:21,362 --> 00:56:22,280 Señor, las clasificaciones. 586 00:56:22,363 --> 00:56:23,656 Si estás sentado en casa 587 00:56:23,740 --> 00:56:26,784 y estás viendo esto ahora mismo, apágalo... 588 00:56:26,868 --> 00:56:29,871 Pruebe el MEC. 589 00:56:45,053 --> 00:56:46,888 Señor, ¿deberíamos...? 590 00:56:48,223 --> 00:56:50,725 ¿Y matar a mi gran estrella? 591 00:56:51,059 --> 00:56:52,477 ¿Estás loco? 592 00:56:52,560 --> 00:56:53,061 Hazlo. 593 00:56:53,144 --> 00:56:53,937 Sí, señor. 594 00:56:54,020 --> 00:56:56,314 Volvemos en directo en cinco minutos, 595 00:56:56,397 --> 00:56:59,067 cuatro, tres, dos. 596 00:57:17,377 --> 00:57:19,462 De acuerdo. Pon en bucle ese clip. 597 00:57:19,545 --> 00:57:21,756 Quiero que se juegue con los anuncios de EQM 598 00:57:21,839 --> 00:57:24,884 cada minuto hasta la próxima pelea. 599 00:57:30,431 --> 00:57:33,226 Bueno, todo el mundo tiene un trabajo, ¿no? 600 00:57:33,309 --> 00:57:34,352 Vamos a ello. 601 00:57:34,435 --> 00:57:37,480 Crisis evitada. ¡Vamos, gente! 602 00:57:40,441 --> 00:57:42,777 Bueno, esa fue la primera vez. 603 00:57:44,237 --> 00:57:45,947 Es un problema real. 604 00:57:46,030 --> 00:57:47,532 Sí, Cal. 605 00:57:47,615 --> 00:57:51,160 Por desgracia, a la gente les gusta el ascenso de un héroe 606 00:57:51,244 --> 00:57:53,913 tanto como la caída. 607 00:58:01,921 --> 00:58:05,591 Están cayendo como moscas por aquí. 608 00:58:06,467 --> 00:58:09,262 Estaba pensando lo mismo. 609 00:58:12,307 --> 00:58:13,808 Hola. 610 00:58:17,854 --> 00:58:22,233 Si se reduce a eso, tú y yo. 611 00:58:22,317 --> 00:58:26,821 Quien esté arriba, que lo haga rápido. 612 00:58:29,949 --> 00:58:30,867 Trato hecho. 613 00:58:30,950 --> 00:58:33,369 Bueno, eso fue fácil. 614 00:58:33,453 --> 00:58:37,206 Siempre pensé que eras un caballero muy agradable. 615 00:58:42,837 --> 00:58:46,007 ¿Y si no tiene que ser así? 616 00:58:47,216 --> 00:58:48,968 ¿A qué te refieres? 617 00:58:52,221 --> 00:58:53,806 No lo sé. 618 00:58:54,474 --> 00:58:56,100 No lo sé. 619 00:58:56,184 --> 00:58:58,811 Pero tiene que haber otra manera de salir de esto, ¿verdad? 620 00:58:59,979 --> 00:59:01,731 Bueno, a veces sólo tienes que aceptar 621 00:59:01,814 --> 00:59:04,359 las cartas que te han repartido, Ryan. 622 00:59:04,442 --> 00:59:07,403 Sabes, en casa tenemos un dicho. 623 00:59:07,487 --> 00:59:09,322 No importa si reside un vaquero 624 00:59:09,405 --> 00:59:11,616 en la ladera de la montaña o en los llanos. 625 00:59:11,699 --> 00:59:16,996 Mientras esté caliente, tiene un lugar donde poner su sombrero. 626 00:59:17,246 --> 00:59:19,082 No llevas puesto el sombrero. 627 00:59:19,165 --> 00:59:21,376 Sí. 628 00:59:21,459 --> 00:59:25,922 Es hora de anunciar nuestro primer partido de semifinales. 629 00:59:26,005 --> 00:59:31,928 ¡Halvor Hilda contra Colt Walker! 630 00:59:37,266 --> 00:59:39,227 Estoy a punto. 631 00:59:40,686 --> 00:59:43,106 -Colt. -Guárdalo. 632 00:59:44,357 --> 00:59:46,734 Volveré en un santiamén. 633 01:00:00,706 --> 01:00:02,583 Dios mío. Dios mío. 634 01:00:02,917 --> 01:00:05,420 Usted es un gran objetivo, señor. 635 01:00:09,799 --> 01:00:13,219 Un tipo fuerte y silencioso. Aprecio eso. 636 01:00:15,012 --> 01:00:16,264 Escudo. 637 01:00:19,308 --> 01:00:20,935 Escudo. 638 01:00:22,812 --> 01:00:24,730 Carne y hueso. 639 01:00:33,197 --> 01:00:35,741 Bueno, eso es usar la cabeza. 640 01:00:53,509 --> 01:00:54,927 ¡Oh! 641 01:01:08,316 --> 01:01:10,234 Bienvenido al rodeo. 642 01:01:24,165 --> 01:01:25,374 ¡Ja! 643 01:02:20,096 --> 01:02:21,430 Bien. 644 01:02:49,458 --> 01:02:50,710 ¿Quién gana las encuestas? 645 01:02:50,793 --> 01:02:54,046 Todavía Ryan con Colt en ascenso. 646 01:02:57,174 --> 01:02:58,801 Ponme con Duke. 647 01:03:08,561 --> 01:03:10,563 Lo siento, amigo mío. 648 01:03:12,106 --> 01:03:13,691 Órdenes de arriba. 649 01:03:57,818 --> 01:03:58,903 Mierda. 650 01:04:09,497 --> 01:04:12,333 Has venido a matarme. 651 01:04:13,709 --> 01:04:15,086 No quiero. 652 01:04:16,879 --> 01:04:19,507 He venido a morir. 653 01:04:23,052 --> 01:04:24,595 No es necesario. 654 01:04:24,679 --> 01:04:26,222 Valentía. 655 01:04:26,305 --> 01:04:28,015 Ryan se atreve con Sakura 656 01:04:28,099 --> 01:04:31,143 con nada más ¿con sus propias manos? 657 01:04:31,227 --> 01:04:33,604 Sakura siempre hace un desastre. 658 01:04:37,400 --> 01:04:41,487 Sin paz, no puede haber vida. 659 01:04:41,570 --> 01:04:42,822 Aquí no hay paz. 660 01:05:03,759 --> 01:05:05,386 ¿Qué estás haciendo? 661 01:05:06,095 --> 01:05:08,305 ¿Qué está haciendo? 662 01:05:14,186 --> 01:05:18,607 Sólo quiero una una muerte honorable en batalla. 663 01:05:20,317 --> 01:05:24,071 Tú serás serás quien lo pague. 664 01:05:24,613 --> 01:05:25,781 Ah, vale. 665 01:05:25,865 --> 01:05:28,534 Eso es un código de mierda de guerrero. 666 01:05:28,617 --> 01:05:31,162 Te doy 200 a 1 que Ryan no puede sacar esto adelante. 667 01:05:43,591 --> 01:05:44,842 No hay honor en el asesinato. 668 01:05:46,510 --> 01:05:49,972 Nos enfrentaremos en igualdad de condiciones. 669 01:08:30,841 --> 01:08:33,135 Muy valiente. 670 01:08:53,948 --> 01:08:55,407 ¡No! 671 01:09:05,125 --> 01:09:07,920 Yo no deseaba esto. 672 01:09:08,629 --> 01:09:10,589 Lo siento. 673 01:09:27,147 --> 01:09:29,608 No tienes por qué hacerlo. 674 01:09:33,320 --> 01:09:37,658 No, ya está decidido. 675 01:09:56,885 --> 01:09:59,847 No, no, no. 676 01:10:02,391 --> 01:10:06,311 Una muerte honorable, por favor. 677 01:11:53,252 --> 01:11:56,422 ¿Adónde vas? ¿Adónde vas? 678 01:11:58,924 --> 01:12:01,426 ¿Por qué no puede morir? 679 01:12:01,760 --> 01:12:05,305 Um, señor, deberíamos enviarle un médico. 680 01:12:08,976 --> 01:12:10,477 ¿Señor? 681 01:12:33,500 --> 01:12:35,377 Estás aquí. 682 01:12:36,336 --> 01:12:39,756 ¿Cómo? ¿Me veo mejor en la tele? 683 01:12:41,008 --> 01:12:42,926 Tranquilo, tranquilo, tranquilo. 684 01:12:43,010 --> 01:12:45,012 Sí, sí, sí, sí. 685 01:12:52,394 --> 01:12:54,855 Es arriesgado que estés aquí. 686 01:12:56,523 --> 01:12:58,859 Quería decir que lo siento. 687 01:12:59,902 --> 01:13:03,822 Tenías razón. Esto es personal para mí. 688 01:13:11,914 --> 01:13:13,415 ¿Cassie? 689 01:13:16,376 --> 01:13:18,086 Mi hermana. 690 01:13:21,924 --> 01:13:23,091 Era preciosa. 691 01:13:24,551 --> 01:13:26,887 Al menos por fuera. 692 01:13:27,554 --> 01:13:31,558 Por dentro, estaba sufriendo. 693 01:13:32,267 --> 01:13:35,938 Sabes, acababa de empezado a trabajar en Cronocom 694 01:13:36,230 --> 01:13:41,652 cuando lanzaron el nuevo estabilizador del estado de ánimo, EQM. 695 01:13:43,779 --> 01:13:46,615 La animé a que lo hiciera. 696 01:13:49,076 --> 01:13:50,661 Lo odiaba. 697 01:13:50,744 --> 01:13:52,871 Dijo que la hacía sentir vacía. 698 01:13:52,955 --> 01:13:54,331 Como, 699 01:13:54,665 --> 01:13:57,459 como si le faltara faltara. 700 01:14:02,130 --> 01:14:03,840 Y así la empujé 701 01:14:03,924 --> 01:14:07,970 porque es verdad que era diferente, pero 702 01:14:09,638 --> 01:14:11,515 era más fácil. 703 01:14:11,974 --> 01:14:13,600 Cuando dejó de de tomar las pastillas, 704 01:14:13,684 --> 01:14:16,603 acaba de empezar a caer en espiral 705 01:14:17,646 --> 01:14:19,523 y los síntomas empeoraron y... 706 01:14:19,606 --> 01:14:21,900 Hey. Hey, hey, hey. 707 01:14:25,112 --> 01:14:27,114 No podías saberlo. 708 01:14:29,199 --> 01:14:31,034 Pero Fischer sí. 709 01:14:36,999 --> 01:14:40,502 Fischer dijo que todo esto comenzó con mi muerte en la televisión. 710 01:14:40,585 --> 01:14:42,379 ¿Es eso cierto? 711 01:14:42,462 --> 01:14:44,131 Mm-hmm. 712 01:14:46,133 --> 01:14:47,551 Mira. 713 01:14:47,634 --> 01:14:49,928 Mira, no podemos detener a Fischer ahora. Es demasiado tarde. 714 01:14:50,012 --> 01:14:53,390 Pero tal vez podamos evitar que esto ocurra. 715 01:14:53,473 --> 01:14:56,059 -¿Cómo? -Te enviamos de vuelta. 716 01:14:56,143 --> 01:14:58,729 Y evita que mi muerte salga en la tele. 717 01:14:58,812 --> 01:15:00,731 No, no, no. No se puede. 718 01:15:00,814 --> 01:15:02,357 Ya hemos hablado esto. La paradoja. 719 01:15:02,441 --> 01:15:05,068 La paradoja, lo sé. De eso se trata. 720 01:15:05,152 --> 01:15:09,323 Puedes evitar que todo esto esto suceda. 721 01:15:11,325 --> 01:15:12,743 Ya estoy muerto. 722 01:15:12,826 --> 01:15:16,705 Tienes la oportunidad de cambiar el futuro para todos. 723 01:15:16,788 --> 01:15:18,582 Pero es tu elección. 724 01:15:18,665 --> 01:15:22,794 Mi acceso está restringido y tú estás encerrado. 725 01:15:23,837 --> 01:15:26,131 Entonces vamos a necesitar ayuda. 726 01:15:28,008 --> 01:15:29,468 Muy bien, voy a necesito que me digas 727 01:15:29,551 --> 01:15:32,179 todo lo que sabes sobre este lugar. 728 01:15:33,180 --> 01:15:34,890 De acuerdo. 729 01:15:37,559 --> 01:15:39,269 ¿Tienes un segundo? 730 01:15:39,353 --> 01:15:41,396 Para ti, tengo dos. 731 01:15:41,730 --> 01:15:44,107 Necesito un arma para un alquiler. 732 01:15:45,108 --> 01:15:46,735 ¿Cuál es la paga? 733 01:15:47,235 --> 01:15:48,737 No es bueno. 734 01:15:49,571 --> 01:15:51,114 Me apunto. 735 01:15:54,117 --> 01:15:55,243 Ahí está. 736 01:15:55,327 --> 01:15:58,622 Esto va a ser un infierno de espectáculo. 737 01:15:58,705 --> 01:16:00,749 Sí, eso parece. 738 01:16:03,710 --> 01:16:04,753 ¿Quieres apostar cigarrillos? 739 01:16:04,836 --> 01:16:06,213 ¿Qué somos en la cárcel? 740 01:16:14,471 --> 01:16:16,973 Buenas Noches. Soy Verus Romulus. 741 01:16:17,057 --> 01:16:20,769 Y esta noche decimos adiós a otra temporada 742 01:16:20,977 --> 01:16:22,771 de la única manera que sabemos. 743 01:16:22,854 --> 01:16:25,982 Con un enfrentamiento entre dos de guerreros más populares 744 01:16:26,066 --> 01:16:27,567 que nuestro programa haya tenido nunca. 745 01:16:29,903 --> 01:16:32,364 Señora, necesitamos que venga con nosotros. 746 01:16:32,447 --> 01:16:36,535 En primer lugar, un hombre que habla con sus seis tiradores 747 01:16:36,618 --> 01:16:38,036 y se ocupa de la muerte. 748 01:16:38,120 --> 01:16:42,124 Nuestro propio asesino asesino, Colt. 749 01:16:42,207 --> 01:16:43,291 Hey. Oh no. 750 01:16:43,375 --> 01:16:44,584 Descansen, caballeros. 751 01:16:44,668 --> 01:16:46,169 Tengo algunos pedidos 752 01:16:46,253 --> 01:16:50,132 del gran hombre de arriba en lo alto, Fischer. 753 01:16:50,215 --> 01:16:54,845 No, uh, tengo que hacer un pequeño viaje. 754 01:16:56,513 --> 01:16:57,597 Sí. Sí. 755 01:16:57,681 --> 01:16:59,015 Gracias... 756 01:16:59,099 --> 01:17:01,893 Para su servicio. 757 01:17:01,977 --> 01:17:05,063 Y su oponente en este duelo a muerte 758 01:17:05,147 --> 01:17:08,650 ha ofrecido una este año. 759 01:17:08,734 --> 01:17:10,152 Es un motín en el ring. 760 01:17:10,235 --> 01:17:15,949 Es el hombre de la ley, Sargento Ryan Taylor. 761 01:17:16,658 --> 01:17:18,243 Oh, Sargento Ryan. 762 01:17:18,326 --> 01:17:22,080 De vuelta de la muerte mejor que nunca... 763 01:17:23,623 --> 01:17:25,041 ¿Todo bien? 764 01:17:25,125 --> 01:17:28,128 Duke, voy a necesitar refuerzos. 765 01:17:48,690 --> 01:17:49,983 De acuerdo. 766 01:18:05,123 --> 01:18:06,833 Oh, vamos. 767 01:18:31,024 --> 01:18:33,235 Sabes que lo vi. 768 01:18:34,736 --> 01:18:36,321 ¿Tu programa? 769 01:18:37,572 --> 01:18:39,366 Ese programa. 770 01:18:40,700 --> 01:18:43,203 Y aunque hayas muerto, 771 01:18:43,578 --> 01:18:44,996 Supe en ese momento 772 01:18:45,080 --> 01:18:48,291 eso es lo que quería hacer con mi vida. 773 01:18:48,375 --> 01:18:54,047 No hace falta decir que no resultó como yo esperaba. 774 01:18:56,299 --> 01:18:58,260 Aún estás a tiempo. 775 01:18:59,928 --> 01:19:04,015 Hmm. Y te estás quedando sin tiempo. 776 01:19:05,809 --> 01:19:07,477 Sargento, 777 01:19:07,894 --> 01:19:10,522 Te veré cuando vuelvas. 778 01:19:14,859 --> 01:19:15,777 Sé valiente. 779 01:19:21,866 --> 01:19:24,077 Valiente. 780 01:19:25,912 --> 01:19:28,206 Sí, sé valiente. 781 01:19:29,249 --> 01:19:33,003 Matriz de traducción en espera. 782 01:19:33,086 --> 01:19:37,090 - PM está caliente. - Parche en el sonido. 783 01:19:39,009 --> 01:19:41,052 Sube las luces. 784 01:19:41,928 --> 01:19:44,764 Pon en cola los pre-rolls. 785 01:19:45,682 --> 01:19:46,808 Señor, pre-rolls en cola. 786 01:19:46,891 --> 01:19:48,351 Muy bien, Cal, 787 01:19:48,435 --> 01:19:52,022 es hora de hacer uno para los libros de historia. 788 01:19:52,105 --> 01:19:54,024 ¿Señor? 789 01:19:55,609 --> 01:19:56,610 Gracias, señor. 790 01:20:07,037 --> 01:20:09,414 ¿Estás listo para esto, vaquero? 791 01:20:10,624 --> 01:20:12,542 Creo que sí. 792 01:20:33,813 --> 01:20:35,023 ¿Qué ocurre? 793 01:20:35,106 --> 01:20:35,940 Los generadores Los generadores están fallando. 794 01:20:36,024 --> 01:20:37,442 No, no, no. 795 01:20:37,525 --> 01:20:41,196 Eso es imposible. Llama a ingeniería ahora. 796 01:20:41,529 --> 01:20:43,531 -Los teléfonos están fuera. -¡Oh! 797 01:20:50,830 --> 01:20:51,831 Ah, chicos. 798 01:20:51,915 --> 01:20:53,458 Bien, aquí vamos. El reloj está corriendo. 799 01:20:53,541 --> 01:20:55,251 -¿Dónde está Isabell? -Se reunirá con nosotros allí. 800 01:20:55,335 --> 01:20:56,795 Seré su chaperón para esta noche. 801 01:20:56,878 --> 01:20:58,088 Soy Gerrard, por por cierto. Gran fan. 802 01:20:58,171 --> 01:20:59,631 Bien, esto es lo mejor que puedo hacer. 803 01:20:59,714 --> 01:21:01,549 Seis balas. Antiguas. 804 01:21:01,633 --> 01:21:04,302 Este es mi bebé. Lo hará muy bien. 805 01:21:05,637 --> 01:21:06,721 -Alto y apretado. -Como un lazo. 806 01:21:06,805 --> 01:21:08,264 Bien, este es un buen momento, 807 01:21:08,348 --> 01:21:09,933 pero el generador de reserva va a entrar en funcionamiento en cualquier momento, 808 01:21:10,016 --> 01:21:11,226 así que ahora o nunca. 809 01:21:11,309 --> 01:21:12,811 - Duke, ¿la puerta? - Entendido. 810 01:21:12,894 --> 01:21:16,481 Esto es una especie de momento estimulante, ¿no? 811 01:21:16,564 --> 01:21:18,149 ¿Qué dirías ahora mismo en una situación como esta? 812 01:21:18,233 --> 01:21:19,484 ¿Yee-haw? 813 01:21:19,567 --> 01:21:21,820 Lo que haga que los vagones en movimiento, por lo general. 814 01:21:21,903 --> 01:21:24,739 Eso es bueno. Yee-haw. 815 01:21:25,949 --> 01:21:29,244 No digas nada. Toma. 816 01:21:32,414 --> 01:21:34,791 Ahora deja que ese pequeño hijo de puta sepa 817 01:21:34,874 --> 01:21:38,253 de qué está hecha la Policía de Baltimore. 818 01:21:41,423 --> 01:21:43,383 Vamos. 819 01:22:05,697 --> 01:22:09,743 Shh. Vale, ven, ven. 820 01:22:15,081 --> 01:22:17,375 ¿Cómo se supone que usarlo si se va la luz? 821 01:22:17,459 --> 01:22:18,835 Bueno, ella tiene su propia fuente de energía 822 01:22:18,918 --> 01:22:20,336 separada de la red eléctrica principal, 823 01:22:20,420 --> 01:22:22,505 ya sabes, en caso de emergencias, 824 01:22:22,589 --> 01:22:24,966 que esto definitivamente es. 825 01:22:33,975 --> 01:22:36,853 Ooh wee, maldita sea. 826 01:22:37,145 --> 01:22:38,062 Ahí está. ¿Eh? 827 01:22:38,146 --> 01:22:39,814 Ahora que estamos todos aquí. 828 01:22:39,898 --> 01:22:41,566 Tienes razón, vaquero. 829 01:22:41,649 --> 01:22:43,526 Ahora he preparado el programa de secuenciación antes. 830 01:22:43,610 --> 01:22:46,738 -Tenemos nuestra ventana. -¿Dónde está Isabell? 831 01:22:46,821 --> 01:22:48,990 No lo sé. Ya debería estar aquí. 832 01:22:49,073 --> 01:22:50,992 Oye, si estás pensando en volver ahí fuera, 833 01:22:51,075 --> 01:22:53,119 es una muy mala idea. 834 01:22:53,203 --> 01:22:53,953 ¿Cómo vamos por ahí, Colt? 835 01:22:55,413 --> 01:22:59,000 -Tenemos energía. -Ok. Uh, se ha ido. 836 01:22:59,083 --> 01:23:02,253 Tampoco está en la sala de equipos tampoco. 837 01:23:06,674 --> 01:23:07,759 Soy consciente de ello, Cal. 838 01:23:07,842 --> 01:23:09,385 Bueno, ¿deberíamos? 839 01:23:10,094 --> 01:23:12,096 No, todavía no. 840 01:23:14,933 --> 01:23:16,017 Ir a los anuncios. 841 01:23:16,100 --> 01:23:18,937 ¿Adónde vas? 842 01:23:19,020 --> 01:23:22,482 Voy a dar a la pueblo lo que quiere. 843 01:23:28,071 --> 01:23:29,239 Vale. 844 01:23:29,322 --> 01:23:31,741 Estamos más o menos bien para ir aquí. 845 01:23:31,825 --> 01:23:33,076 Uhh. 846 01:23:33,159 --> 01:23:34,285 Todo lo que tengo que hacer es darle al interruptor 847 01:23:34,369 --> 01:23:37,580 después de que encontremos una Isabell. 848 01:23:42,001 --> 01:23:42,836 Hey. Hey. Espera, espera. 849 01:23:43,670 --> 01:23:45,505 Iré a buscarla. 850 01:23:45,588 --> 01:23:46,798 Ustedes ni siquiera saben dónde vais en el edificio. 851 01:23:46,881 --> 01:23:48,258 Llevo años aquí. 852 01:23:48,341 --> 01:23:50,927 Así que siéntate. Dame dos minutos y yo... 853 01:23:59,185 --> 01:24:03,314 Lo siento, Sheriff, este es el final del camino para ti. 854 01:24:03,398 --> 01:24:04,983 ¿Qué demonios estás haciendo? 855 01:24:05,066 --> 01:24:06,484 El último hombre en pie. 856 01:24:06,568 --> 01:24:08,987 Bueno, el campeón la vida parece buena. 857 01:24:09,070 --> 01:24:10,280 Maldito hijo de puta. 858 01:24:10,363 --> 01:24:12,448 No es nada personal. 859 01:24:12,532 --> 01:24:15,118 Sólo estoy mirando hacia fuera para de mí mismo y de mi señora, 860 01:24:15,201 --> 01:24:16,578 Dios bendiga su alma. 861 01:24:16,661 --> 01:24:18,913 Un mundo sin crimen y todo eso. 862 01:24:18,997 --> 01:24:19,956 Eso es bueno, Ryan. 863 01:24:20,039 --> 01:24:21,499 Lo que te haya dicho es mentira. 864 01:24:21,583 --> 01:24:24,919 No estás más seguro aquí que en esa arena. 865 01:24:25,003 --> 01:24:26,838 Bueno, ahí es donde tú y yo diferimos. 866 01:24:30,383 --> 01:24:31,801 Señoras y señores. 867 01:24:31,885 --> 01:24:32,969 Bienvenidos de nuevo a la final, 868 01:24:34,554 --> 01:24:39,517 el 10º aniversario de "Fight Another Day". 869 01:24:39,601 --> 01:24:42,687 Qué impredecible ha sido este día. 870 01:24:42,770 --> 01:24:47,150 El hombre que tengo delante no necesita presentación. 871 01:24:47,400 --> 01:24:50,695 Es el Sargento Ryan Taylor. 872 01:24:50,778 --> 01:24:53,239 Leyenda en su época. 873 01:24:53,323 --> 01:24:56,743 Incluso tenemos una adición al espectáculo. 874 01:24:56,826 --> 01:24:58,661 Isabell Emerson. 875 01:25:04,792 --> 01:25:08,713 Manejador de Ryan, vamos. 876 01:25:14,218 --> 01:25:14,969 ¿Cómo te encuentras? 877 01:25:15,053 --> 01:25:16,054 Peachy. ¿Y tú? 878 01:25:16,137 --> 01:25:17,513 Señoras y señores, 879 01:25:17,597 --> 01:25:20,099 es la primera vez que el partido final 880 01:25:20,183 --> 01:25:22,769 luchado en frente a la magia 881 01:25:22,852 --> 01:25:24,437 que trajo a nuestros héroes aquí. 882 01:25:24,520 --> 01:25:29,484 Al ganador se le concede una nueva vida aquí 883 01:25:29,567 --> 01:25:32,654 con un ser querido del pasado. 884 01:25:38,952 --> 01:25:40,828 Yee-haw. 885 01:25:45,792 --> 01:25:47,919 Cuidado con la máquina. 886 01:25:51,214 --> 01:25:52,465 Verus, ¿qué estás haciendo? 887 01:25:52,548 --> 01:25:56,177 Le prometiste a mi hermano que volvería primero. 888 01:26:04,268 --> 01:26:06,437 ¡Dispárale! 889 01:26:12,944 --> 01:26:16,072 Ryan, si haces esto, 890 01:26:16,155 --> 01:26:20,618 borrarás cualquier posibilidad de de volver a ver a tu hijo. 891 01:26:20,702 --> 01:26:22,453 Lo siento, Fischer. 892 01:26:22,787 --> 01:26:24,497 Es la hora de la justicia. 893 01:26:24,831 --> 01:26:26,874 Cal, vuélale la cabeza. 894 01:26:27,875 --> 01:26:29,627 ¡Vuélale la cabeza! 895 01:27:32,565 --> 01:27:35,777 Esta es la mejor temporada de todas. 896 01:27:39,155 --> 01:27:41,324 Eso sí que es televisión. 897 01:27:58,174 --> 01:27:59,509 Apaga la cámara. 898 01:27:59,592 --> 01:28:02,261 Pero nunca apuntes a nadie, ¿de acuerdo? 899 01:28:27,495 --> 01:28:29,747 Hey, hey hombre. ¡Hey! 900 01:28:52,436 --> 01:28:54,647 ¿Cómo sigues vivo? 901 01:28:56,065 --> 01:28:57,942 Tenemos que irnos. 902 01:29:00,069 --> 01:29:01,821 ¡Isabell, ahora! 903 01:29:05,116 --> 01:29:06,742 Vamos. 904 01:29:26,470 --> 01:29:28,055 Habla conmigo. 905 01:29:28,139 --> 01:29:29,682 Toma. 906 01:29:31,184 --> 01:29:32,435 Estamos cambiando el futuro. 907 01:29:36,022 --> 01:29:37,398 Vamos a dar una vuelta. 59516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.