Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,570 --> 00:02:10,500
I am calling from CBFC Bank.
2
00:02:10,590 --> 00:02:12,570
According to your recent CIBIL score,
3
00:02:12,650 --> 00:02:14,760
we are offering you a personal loan
up to 1.5 million.
4
00:02:14,840 --> 00:02:17,590
We've sent a link to your mobile number.
5
00:02:25,210 --> 00:02:26,060
Fateh.
6
00:02:28,230 --> 00:02:29,360
You can't ignore it.
7
00:02:31,260 --> 00:02:32,720
40 men are dead...
8
00:02:34,590 --> 00:02:35,870
That's 50 not 40.
9
00:02:37,960 --> 00:02:39,580
Some bodies will never be found.
10
00:02:42,280 --> 00:02:46,660
Shouldn't you have informed
the agency before the mission?
11
00:02:48,490 --> 00:02:49,890
Which agency are you talking about, sir?
12
00:02:51,190 --> 00:02:54,200
The one with no name, no address,
13
00:02:56,890 --> 00:03:00,630
no ID code?
You mean that agency, sir.
14
00:03:04,370 --> 00:03:06,330
You were part of it once, Fateh.
15
00:03:07,230 --> 00:03:08,210
Was.
16
00:03:09,010 --> 00:03:11,420
As you said, sir. I was.
17
00:03:14,020 --> 00:03:16,440
You never did follow my orders.
18
00:03:17,370 --> 00:03:18,400
Anyway...
19
00:03:18,480 --> 00:03:20,800
Raza is waiting with 200 men.
20
00:03:20,910 --> 00:03:22,680
I am sending you their location.
21
00:03:24,730 --> 00:03:26,070
You will need full backup.
22
00:03:29,310 --> 00:03:30,330
Okay, sir.
23
00:03:32,100 --> 00:03:33,320
As you say.
24
00:03:34,630 --> 00:03:36,260
I'll prep the bodies.
25
00:03:38,900 --> 00:03:41,790
Send backup to clear them out.
26
00:05:29,700 --> 00:05:32,240
Tell him there is no place for him here.
27
00:05:38,130 --> 00:05:39,380
Hey handsome.
28
00:05:41,100 --> 00:05:43,470
Come sit on my lap.
29
00:06:04,180 --> 00:06:05,280
I'll make place.
30
00:08:29,970 --> 00:08:32,480
They were prepared.
31
00:08:33,670 --> 00:08:35,490
Maybe I slipped up.
32
00:08:36,550 --> 00:08:37,720
Fateh Singh.
33
00:08:38,450 --> 00:08:39,710
Born in Punjab.
34
00:08:40,580 --> 00:08:45,810
But I was fighting
for my life miles away from home.
35
00:08:47,070 --> 00:08:49,810
This probably was the end of my chapter.
36
00:08:51,060 --> 00:08:53,970
The roots of my story began in Moga.
37
00:08:54,680 --> 00:08:57,270
A village where everyone was family.
38
00:08:57,650 --> 00:08:59,940
"True name, the Almighty."
39
00:09:00,800 --> 00:09:05,280
"True name... "
40
00:09:05,840 --> 00:09:09,550
"True name, the Almighty."
41
00:09:09,870 --> 00:09:14,900
"The Almighty... "
42
00:09:16,660 --> 00:09:20,050
"The day begins with name of Nanak... "
43
00:09:20,170 --> 00:09:23,680
"In everyone's heart Nanak resides."
44
00:09:23,850 --> 00:09:27,280
"Wealth and body is all yours"
45
00:09:27,380 --> 00:09:30,970
"Nothing is mine"
46
00:09:32,270 --> 00:09:36,850
"The Almighty"
47
00:09:37,390 --> 00:09:42,100
"That is what my heart says"
48
00:09:42,360 --> 00:09:43,930
"True name... "
49
00:09:44,550 --> 00:09:48,340
"Service to mankind,
worship of the Divine"
50
00:09:48,420 --> 00:09:51,490
"No greater dharma exists than this."
51
00:09:51,650 --> 00:09:54,910
"I offer my life unto You,"
52
00:09:55,120 --> 00:10:00,150
"I surrender myself fully to You."
53
00:10:00,410 --> 00:10:05,400
"The Almighty... "
54
00:10:05,730 --> 00:10:08,340
Brother Fateh, finish your tea.
55
00:10:08,640 --> 00:10:10,110
Don't let it turn cold.
56
00:10:10,480 --> 00:10:11,990
See you, mother.
57
00:10:12,260 --> 00:10:17,030
"My heart chants... The Almighty"
58
00:10:17,350 --> 00:10:24,970
"My heart chants... The Almighty"
59
00:10:25,250 --> 00:10:27,890
"True name... "
60
00:10:28,100 --> 00:10:31,730
"Victory be unto you"
61
00:10:32,770 --> 00:10:37,860
"Victory be unto you"
62
00:10:39,720 --> 00:10:44,920
"Victory be unto you"
63
00:10:46,500 --> 00:10:50,700
"Victory be unto you"
64
00:10:54,950 --> 00:11:05,400
"Khalsa and Victory belongs to God... "
65
00:11:05,490 --> 00:11:08,320
Brother Fateh, milk production
is up by 110 litres.
66
00:11:09,270 --> 00:11:10,310
That's okay.
67
00:11:13,680 --> 00:11:15,180
It's the 12th of the month, Sandhu.
68
00:11:15,760 --> 00:11:17,060
Medicines for your wife.
69
00:11:21,500 --> 00:11:22,370
All good?
70
00:11:32,330 --> 00:11:35,100
And make sure the new
boys are trained properly.
71
00:11:35,240 --> 00:11:36,290
-Okay?
-Okay.
72
00:11:40,070 --> 00:11:42,560
Titu, Jolly. Why aren't you two at school?
73
00:11:42,700 --> 00:11:44,370
The teacher doesn't let us in.
74
00:11:44,450 --> 00:11:47,400
Says we can't come inside
without paying the fee.
75
00:11:47,530 --> 00:11:49,300
Papa is out arranging the school fees.
76
00:11:49,660 --> 00:11:51,930
Titu. Jolly. Go home.
77
00:11:52,080 --> 00:11:53,430
School's over permanently for you two.
78
00:11:55,770 --> 00:11:56,720
Bye.
79
00:12:23,190 --> 00:12:26,060
Your kindness is unmatched. Thank you.
80
00:12:29,360 --> 00:12:32,260
-Get his salary slip signed after that.
-Okay, sir.
81
00:12:32,340 --> 00:12:34,070
-And don't forget.
-Okay, sir.
82
00:12:58,830 --> 00:12:59,830
Why haven't...
83
00:13:00,770 --> 00:13:01,850
Why haven't you thrown this out?
84
00:13:02,560 --> 00:13:03,600
I told you to get rid of it.
85
00:13:03,670 --> 00:13:04,720
Don't throw it away.
86
00:13:05,420 --> 00:13:07,450
Happy came asking for
a loan in the morning.
87
00:13:07,740 --> 00:13:09,350
-And Sandhu called twice--
-Nimrat.
88
00:13:10,710 --> 00:13:11,720
It's you, brother?
89
00:13:12,270 --> 00:13:13,760
Why didn't you call?
I would have come personally.
90
00:13:14,010 --> 00:13:15,560
I've been trying to reach you for days.
91
00:13:16,050 --> 00:13:17,010
Why aren't you answering your phone?
92
00:13:17,150 --> 00:13:19,130
I got in touch with the company in Delhi.
93
00:13:19,380 --> 00:13:21,160
They will figure something out by evening.
94
00:13:21,250 --> 00:13:22,370
So you say.
95
00:13:22,520 --> 00:13:24,600
But their employees
were in my house last night.
96
00:13:25,100 --> 00:13:29,840
Look, Nimrat.
I borrowed money for Satwant's treatment.
97
00:13:30,160 --> 00:13:32,370
-Yes.
-I paid every penny.
98
00:13:32,750 --> 00:13:35,960
But now they're charging
me double interest.
99
00:13:36,140 --> 00:13:38,380
Nimrat, I want to know
100
00:13:38,650 --> 00:13:42,080
should I die alone or take
my whole family down with me?
101
00:13:42,160 --> 00:13:43,960
What are you saying, brother?
102
00:13:44,040 --> 00:13:45,770
That's an awful thing to say.
Take a seat.
103
00:13:45,850 --> 00:13:48,580
Gill, go get some water. Run.
What are you waiting for?
104
00:13:51,810 --> 00:13:53,220
Listen, brother.
105
00:13:55,210 --> 00:13:56,660
You are a good man.
106
00:13:57,330 --> 00:13:59,620
And nothing bad ever
happens to good people.
107
00:14:00,540 --> 00:14:02,080
Remember, Nimrat.
108
00:14:03,230 --> 00:14:04,660
Today it's just me.
109
00:14:06,670 --> 00:14:09,550
Tomorrow the whole
village will talk about it.
110
00:14:11,030 --> 00:14:13,090
Brother. Listen to me.
111
00:14:13,170 --> 00:14:14,170
Brother.
112
00:14:35,130 --> 00:14:36,980
How long will you keep ignoring them?
113
00:14:38,630 --> 00:14:40,170
Jetha came home yesterday.
114
00:14:40,540 --> 00:14:42,570
And was spreading nasty
rumours about you
115
00:14:43,130 --> 00:14:44,420
He says
116
00:14:44,770 --> 00:14:47,470
you're scamming people with your loans.
117
00:14:47,770 --> 00:14:52,000
Your loan business makes no sense to me.
118
00:14:52,560 --> 00:14:55,160
You should shut it down immediately.
119
00:14:56,760 --> 00:14:59,620
I've been to Delhi thrice in a month.
120
00:14:59,960 --> 00:15:01,680
I am trying, Dolly.
121
00:15:05,420 --> 00:15:08,040
I won't let anything
wrong happen to the villagers.
122
00:15:08,850 --> 00:15:11,120
Why don't you talk to Fateh?
123
00:15:14,010 --> 00:15:15,510
What am I going to tell him?
124
00:15:17,880 --> 00:15:21,790
I don't know how far the roots go.
125
00:15:24,670 --> 00:15:29,310
I feel... something bad
is going to happen.
126
00:15:30,060 --> 00:15:32,290
Something terrible.
127
00:15:34,150 --> 00:15:36,720
May God bless everyone with strength.
128
00:15:37,460 --> 00:15:43,910
I wonder why people keep
bothering God all the time?
129
00:15:51,100 --> 00:15:53,340
Sir. Viral Sharma.
130
00:15:54,210 --> 00:15:56,750
The last survivor of
Khushi's ethical hacker group.
131
00:15:57,100 --> 00:16:00,070
Last? Weren't there five?
132
00:16:00,730 --> 00:16:02,460
What happened to the other three?
133
00:16:20,810 --> 00:16:22,250
They are at peace now.
134
00:16:23,350 --> 00:16:26,590
Black coffee and chocolate biscuit.
135
00:16:27,130 --> 00:16:28,950
What a peaceful combination.
136
00:16:40,490 --> 00:16:42,000
Tell me something.
137
00:16:44,420 --> 00:16:47,040
In the past three months,
138
00:16:47,280 --> 00:16:52,000
we worked hard to hack
the country's classified files.
139
00:16:52,370 --> 00:16:58,300
But Khushi Sharma and
your team hacked our systems.
140
00:17:02,040 --> 00:17:05,860
What do you gain by destroying
the hard work of others?
141
00:17:07,920 --> 00:17:10,300
And you guys call
yourself ethical hackers.
142
00:17:11,480 --> 00:17:12,450
Ethical?
143
00:17:12,760 --> 00:17:14,290
Are these your ethics?
144
00:17:14,520 --> 00:17:20,110
In life, there comes a moment
145
00:17:20,930 --> 00:17:22,860
when we must choose
146
00:17:23,810 --> 00:17:26,800
whether to begin a
new chapter or close the book.
147
00:17:29,330 --> 00:17:32,620
I think it's time to end this chapter.
148
00:18:03,530 --> 00:18:05,570
As crime continues to
surge at an alarming rate
149
00:18:05,650 --> 00:18:07,170
methods of crime are also evolving.
150
00:18:07,500 --> 00:18:10,180
The video of online killing
has shocked the world.
151
00:18:10,260 --> 00:18:14,940
You can see how this person
called Viral is being electrocuted.
152
00:18:31,690 --> 00:18:35,200
This country has never
seen anything so cold-blooded.
153
00:18:55,310 --> 00:18:57,120
It's a clear warning from cyber criminals
154
00:18:57,220 --> 00:19:01,100
to all their enemies and allies alike.
155
00:19:01,320 --> 00:19:04,390
The authorities are working tirelessly
in pursuit of a lead.
156
00:19:29,060 --> 00:19:30,310
I want to know...
157
00:19:30,650 --> 00:19:32,810
Do you have any plans for tomorrow?
158
00:19:33,150 --> 00:19:34,690
Same thing as today.
159
00:19:35,330 --> 00:19:37,020
The shop needs a new rack...
160
00:19:37,100 --> 00:19:38,890
Stop thinking about your shop
all the time.
161
00:19:38,980 --> 00:19:40,990
And pay focus on your studies.
162
00:19:41,270 --> 00:19:43,540
You travel back and forth
from Delhi alone.
163
00:19:43,650 --> 00:19:45,980
Makes me worry constantly.
164
00:19:49,200 --> 00:19:51,480
Leave it, mom.
What's for dinner?
165
00:19:51,640 --> 00:19:54,950
I made your favourite leafy
greens saut ed with cumin.
166
00:19:55,070 --> 00:19:56,140
Here you go.
167
00:19:56,900 --> 00:19:57,990
Leafy greens.
168
00:20:00,160 --> 00:20:02,990
Fateh Singh adores leafy greens.
169
00:20:03,610 --> 00:20:05,130
He'll be thrilled.
170
00:20:05,380 --> 00:20:06,220
I know.
171
00:20:06,390 --> 00:20:08,050
You won't eat a morsel otherwise.
172
00:20:08,140 --> 00:20:09,250
Take some jaggery as well.
173
00:20:09,330 --> 00:20:11,870
I already did, mom. Be right back.
174
00:20:12,920 --> 00:20:14,320
Brother Fateh.
175
00:20:17,500 --> 00:20:19,500
Mom sent these leafy greens for you.
176
00:20:19,770 --> 00:20:21,410
I am famished today.
177
00:20:23,160 --> 00:20:26,990
No one can make leafy
greens like your mom.
178
00:20:31,400 --> 00:20:33,160
It's cooked with cumins.
179
00:20:37,200 --> 00:20:38,070
Onions.
180
00:20:38,660 --> 00:20:39,670
And jaggery.
181
00:20:41,570 --> 00:20:42,990
Should I slice the onion for you?
182
00:20:44,180 --> 00:20:45,080
All good?
183
00:20:48,410 --> 00:20:49,320
Yes.
184
00:20:55,590 --> 00:20:58,040
I wanted to ask you a question.
185
00:20:59,640 --> 00:21:01,000
It's a thought.
186
00:21:01,680 --> 00:21:04,120
Do bad things happen to good people?
187
00:21:06,660 --> 00:21:07,700
Nimrat.
188
00:21:09,740 --> 00:21:11,160
Coming, mother.
189
00:21:13,120 --> 00:21:14,450
I am such a fool.
190
00:21:14,530 --> 00:21:16,200
Don't take my question too seriously?
191
00:21:16,280 --> 00:21:18,240
And I'll collect the
plates tomorrow, okay.
192
00:21:18,870 --> 00:21:20,450
Finish the whole thing.
193
00:21:21,660 --> 00:21:22,570
Nimrat.
194
00:21:25,980 --> 00:21:27,170
Just for you to know,
195
00:21:28,080 --> 00:21:32,360
God never abandons his
people in their darkest hours.
196
00:21:36,360 --> 00:21:38,530
He stands beside them as courage.
197
00:21:40,870 --> 00:21:44,990
And if need be, you know whom to count on.
198
00:22:09,710 --> 00:22:11,740
New twist in the fake loan app story.
199
00:22:12,200 --> 00:22:16,200
Cyber mafia morphs family's
private photos and makes them viral.
200
00:22:17,520 --> 00:22:21,670
The entire family is forced to
commit suicide to escape humiliation.
201
00:22:21,840 --> 00:22:24,440
The police are investigating
these fake loan apps.
202
00:22:24,560 --> 00:22:28,670
The government has urged against
taking such drastic measures.
203
00:22:37,330 --> 00:22:41,560
When I grow up, father,
I will take you to the factory."
204
00:22:48,410 --> 00:22:50,700
Listen. Should I make some tea?
205
00:22:51,870 --> 00:22:54,620
It's okay. I am not in the mood.
206
00:23:37,010 --> 00:23:39,780
Brother, I have a request.
207
00:23:40,420 --> 00:23:42,950
Can I go home early today?
208
00:24:01,200 --> 00:24:04,870
Should I die alone
or take my entire family.
209
00:24:22,890 --> 00:24:23,710
Hello.
210
00:24:24,580 --> 00:24:26,130
Khushi madam. Nimrat speaking.
211
00:24:27,660 --> 00:24:31,410
I am ready to do what you asked me.
212
00:24:31,780 --> 00:24:33,320
I will go meet Chhada.
213
00:24:34,070 --> 00:24:36,570
Will you help my villagers?
214
00:25:05,950 --> 00:25:09,030
She has gone to Delhi for some
work, but... what's the issue?
215
00:25:09,120 --> 00:25:12,620
Sandhu has named her in the suicide note.
216
00:25:13,990 --> 00:25:18,240
Section 306, 420.
Extortion, blackmailing.
217
00:25:18,620 --> 00:25:20,160
What is the name of that fraud app?
218
00:25:20,240 --> 00:25:21,120
Kisht Pe sir.
219
00:25:21,200 --> 00:25:23,500
Your daughter was running
this Kisht Pe agency.
220
00:25:23,680 --> 00:25:26,630
Bring her down to the police
station as soon as possible.
221
00:25:33,060 --> 00:25:33,920
Fateh.
222
00:25:35,870 --> 00:25:37,370
What did he say?
223
00:25:41,780 --> 00:25:43,200
Fateh. Do something.
224
00:25:43,630 --> 00:25:45,620
What happened to my Nimrat?
225
00:25:46,740 --> 00:25:48,030
Where is she?
226
00:25:48,280 --> 00:25:51,200
All the problems started when
227
00:25:51,490 --> 00:25:53,660
the Kisht Pe guy showed up.
228
00:25:53,830 --> 00:25:55,670
Nimrat took a loan from the app
229
00:25:55,780 --> 00:25:57,200
and later became an agent.
230
00:25:57,450 --> 00:25:59,080
People followed soon after.
231
00:25:59,220 --> 00:26:00,630
Jeeta. Bansi.
232
00:26:01,050 --> 00:26:02,660
All the trouble started after that...
233
00:26:02,740 --> 00:26:04,740
She used say I'll fix everything.
234
00:26:05,660 --> 00:26:07,740
She won't let the villagers be scammed.
235
00:26:08,280 --> 00:26:11,030
Brother Fateh, will you bring Nimrat back?
236
00:26:15,540 --> 00:26:18,670
Your shop will always open.
237
00:26:26,450 --> 00:26:31,070
Sandhu's death was an eye-opener to
how dangerous the world of loan apps was.
238
00:26:32,450 --> 00:26:36,490
The cyber mafia gains access
to your phone once you download the app.
239
00:26:37,810 --> 00:26:42,790
The loan mafia prey on
middle-class families and innocent people.
240
00:26:44,030 --> 00:26:46,260
With a single click,
your loan gets approved.
241
00:26:46,640 --> 00:26:50,770
Later they file a fake FIR
for missing payments or penalty.
242
00:26:51,850 --> 00:26:53,940
There is no escape
from this web of deceit.
243
00:26:55,210 --> 00:26:56,470
One thing is clear,
244
00:26:56,940 --> 00:27:03,190
this is a massive conspiracy to scam
people under the guise of fake loan apps.
245
00:27:04,700 --> 00:27:08,120
It's was time to leave the village
for the sake of the country.
246
00:27:23,410 --> 00:27:30,150
"Walk the path to victory, Fateh."
247
00:27:31,830 --> 00:27:34,170
"Walk the path to victory, Fateh."
248
00:27:34,780 --> 00:27:36,670
"Walk the path to victory, Fateh."
249
00:27:36,870 --> 00:27:42,450
"No one can dare to overstep
boundaries you set."
250
00:27:42,580 --> 00:27:48,170
"Every prayer is incomplete
without the mention of you."
251
00:27:48,240 --> 00:27:53,780
"One can take on millions
to defend your honour."
252
00:27:53,860 --> 00:28:01,450
"For the country that beats in your chest,
for every desire of that heart"
253
00:28:03,010 --> 00:28:08,660
"Walk the path to victory, Fateh."
254
00:28:11,450 --> 00:28:13,250
"Walk the path to victory, Fateh."
255
00:28:14,290 --> 00:28:16,030
"Walk the path to victory, Fateh."
256
00:28:17,080 --> 00:28:22,370
"Walk the path to victory, Fateh."
257
00:28:25,510 --> 00:28:27,500
"Walk the path to victory, Fateh."
258
00:28:47,200 --> 00:28:49,280
Fateh, any news of Nimrat.
259
00:28:49,620 --> 00:28:52,240
All will be okay. Have faith.
260
00:28:52,830 --> 00:28:55,290
Faith I have, but my courage is crumbling.
261
00:29:01,940 --> 00:29:05,650
Hi, this is Nia from Mega Lottery sir.
You've won five lakh Rs--
262
00:29:16,660 --> 00:29:17,460
Hello.
263
00:29:18,240 --> 00:29:21,320
If you want information about Nimrat,
then come meet me.
264
00:29:21,450 --> 00:29:22,830
I've sent you the coordinates.
265
00:29:51,450 --> 00:29:52,910
Before leaving Punjab,
266
00:29:53,180 --> 00:29:55,200
you were one among the last person
Nimrat spoke to.
267
00:29:59,040 --> 00:30:00,790
I was helping Nimrat,
268
00:30:01,330 --> 00:30:03,330
and we wanted to expose Chhada.
269
00:30:04,400 --> 00:30:07,710
Fake loan apps like Kisht Pe,
human trafficking, extortion,
270
00:30:08,140 --> 00:30:10,950
and other illegal businesses
are operated by Chhada.
271
00:30:11,950 --> 00:30:14,410
And the authorities are
all hand in glove with him.
272
00:30:16,120 --> 00:30:17,410
I need to show you something.
273
00:30:21,860 --> 00:30:25,910
I promised my people
that I will fix everything.
274
00:30:25,990 --> 00:30:27,780
No one's telling you to go back.
275
00:30:27,910 --> 00:30:32,620
You can stay here until
things cool down.
276
00:30:33,330 --> 00:30:34,250
Learn the ropes.
277
00:30:35,790 --> 00:30:37,040
Wow.
278
00:30:40,830 --> 00:30:42,000
That's a cute locket.
279
00:30:42,790 --> 00:30:44,790
Is it original?
280
00:30:44,870 --> 00:30:46,790
Please pardon my instalments.
281
00:30:53,450 --> 00:30:54,490
Look.
282
00:30:55,540 --> 00:30:59,330
I really have no idea about
where Chhada is keeping Nimrat.
283
00:31:00,120 --> 00:31:02,110
But I know she is not safe.
284
00:31:04,540 --> 00:31:07,670
Where can I find... this Chhada?
285
00:31:07,950 --> 00:31:09,070
Old Delhi.
286
00:31:09,660 --> 00:31:11,120
There's a movie theatre that shut down.
287
00:31:11,200 --> 00:31:12,320
Sangam Talkies.
288
00:31:13,540 --> 00:31:15,670
You still carry a diary
in this day and age.
289
00:31:15,910 --> 00:31:17,200
This can't be hacked.
290
00:31:20,620 --> 00:31:21,820
Where are you going?
291
00:31:24,730 --> 00:31:26,070
To watch a movie.
292
00:32:00,450 --> 00:32:02,700
If you don't pay in seven days,
293
00:32:02,790 --> 00:32:05,040
we will make your pictures
viral in all the WhatsApp groups.
294
00:32:05,200 --> 00:32:07,740
Yes, ma'am, our company
recently launched a new scheme.
295
00:32:08,080 --> 00:32:10,670
You have been charged
with defrauding the company.
296
00:32:10,790 --> 00:32:13,580
You just received a notice,
soon the police will be at your doorstep--
297
00:32:17,990 --> 00:32:18,740
Good morning, boss.
298
00:32:18,820 --> 00:32:20,070
Make a drink for me.
299
00:32:24,850 --> 00:32:25,910
Turn on the match.
300
00:32:32,290 --> 00:32:34,000
Hey... Who are you?
301
00:32:34,700 --> 00:32:36,320
-What do you want?
-Let me come.
302
00:32:36,490 --> 00:32:37,360
Let me come.
303
00:32:50,540 --> 00:32:52,830
Who are you? What do you want?
304
00:32:53,370 --> 00:32:54,280
Nimrat.
305
00:32:55,790 --> 00:32:58,080
She is from my village
306
00:32:59,950 --> 00:33:01,370
and has been missing for a couple days.
307
00:33:01,850 --> 00:33:04,120
Does this look like
an inquiry counter to you?
308
00:33:14,410 --> 00:33:15,570
She is cute.
309
00:33:16,620 --> 00:33:17,740
Is she your girlfriend?
310
00:33:18,710 --> 00:33:20,920
This guy is asking about her.
Has anyone seen her?
311
00:33:22,330 --> 00:33:24,080
She's a bomb, boss. Real bomb.
312
00:33:24,240 --> 00:33:25,560
Should we find her for you?
313
00:33:25,990 --> 00:33:26,780
Leave it.
314
00:33:27,540 --> 00:33:28,330
Go on.
315
00:33:31,040 --> 00:33:35,140
I understand you have dozens
of people working for you.
316
00:33:35,210 --> 00:33:39,820
And it's not an easy
to remember every face.
317
00:33:42,200 --> 00:33:44,160
But Nimrat worked for you.
318
00:33:48,830 --> 00:33:49,790
And...
319
00:33:51,740 --> 00:33:53,030
I promise...
320
00:33:55,330 --> 00:33:56,170
she--
321
00:33:57,700 --> 00:33:59,350
won't say a word against you.
322
00:34:00,890 --> 00:34:03,200
Many girls work for me,
323
00:34:03,660 --> 00:34:05,820
but none of them are of any use to me.
324
00:34:07,330 --> 00:34:08,540
Now leave.
325
00:34:09,410 --> 00:34:10,990
Nimrat is the only child
326
00:34:12,000 --> 00:34:14,080
and her mother is
desperately waiting for her.
327
00:34:14,450 --> 00:34:15,410
Fine.
328
00:34:16,790 --> 00:34:18,250
We'll find her if you insist.
329
00:34:18,830 --> 00:34:23,460
But we'll keep her for a few days.
330
00:34:24,660 --> 00:34:25,660
It's only fair.
331
00:34:26,290 --> 00:34:27,790
And send her back safe and sound.
332
00:34:28,160 --> 00:34:29,530
Since you mentioned her mother.
333
00:34:30,290 --> 00:34:31,080
Okay?
334
00:34:31,950 --> 00:34:32,780
Done?
335
00:34:32,990 --> 00:34:35,280
Now leave.
My head's been pounding all morning.
336
00:34:35,370 --> 00:34:37,780
Don't give me any more headaches. Go.
337
00:34:38,160 --> 00:34:39,370
Goal.
338
00:34:43,540 --> 00:34:45,960
This is for headaches.
339
00:34:46,040 --> 00:34:50,540
Take two pills with water
and it will cure your headache.
340
00:34:54,910 --> 00:34:57,030
Do you know who you are talking to?
341
00:34:57,790 --> 00:34:59,130
Trying to be funny with me.
342
00:34:59,200 --> 00:35:00,120
Fu***
343
00:35:00,990 --> 00:35:03,820
Pick it up. Shove it back in and leave.
344
00:35:04,650 --> 00:35:06,780
What are you looking at?
Get lost. Throw him out.
345
00:35:07,080 --> 00:35:08,810
Let's go, buddy. Come on.
346
00:35:14,540 --> 00:35:17,080
Come on. Show him out.
347
00:35:18,790 --> 00:35:21,710
Not every six-footer
is Bachchan!
348
00:36:53,030 --> 00:36:55,910
Her name... is Nimrat.
349
00:37:18,940 --> 00:37:20,710
I gave you a chance.
350
00:37:23,640 --> 00:37:25,170
Your carotid artery is punctured.
351
00:37:26,200 --> 00:37:28,790
The blood circulation to your
brain will stop in 20 seconds.
352
00:37:30,930 --> 00:37:34,130
Nimrat will return home
to her mother and you...
353
00:37:35,210 --> 00:37:37,160
will be found dead on the floor.
354
00:37:44,750 --> 00:37:46,080
Should have taken the pills.
355
00:38:32,500 --> 00:38:33,470
Jai Hind, sir.
356
00:38:34,520 --> 00:38:36,500
Pragati. The pictures.
357
00:38:51,420 --> 00:38:53,760
Looks like the Bunty Gang's work, sir.
358
00:38:54,500 --> 00:38:55,960
He's getting way too bold.
359
00:38:56,150 --> 00:38:57,410
Should we take him in?
360
00:39:00,440 --> 00:39:02,260
This is not the job of any gang, Rathi.
361
00:39:03,610 --> 00:39:04,750
It's different.
362
00:39:07,860 --> 00:39:10,120
-CCTV footage?
-Missing, sir.
363
00:39:15,960 --> 00:39:18,260
-No fingerprints either I guess?
-None.
364
00:39:20,040 --> 00:39:22,410
The post-mortem report
will arrive tomorrow by three?
365
00:39:23,550 --> 00:39:27,160
Scan the CCTV footage of
all the neighbouring buildings.
366
00:39:27,770 --> 00:39:29,210
Jagtap's on it, sir.
367
00:39:30,330 --> 00:39:31,460
Your tablet, sir.
368
00:39:32,000 --> 00:39:33,670
-Get me a Limca.
-Yes, sir.
369
00:39:37,080 --> 00:39:40,760
This is nothing like what it looks like.
370
00:39:41,070 --> 00:39:43,120
In the heart of the city,
371
00:39:43,210 --> 00:39:47,370
nine people were brutally murdered
in a closed down cinema hall
372
00:39:47,440 --> 00:39:51,290
We have been informed
that an illegal call centre
373
00:39:51,370 --> 00:39:54,390
was being operated
within this cinema hall.
374
00:39:59,490 --> 00:40:02,910
What's legal or illegal in a call centre?
375
00:40:04,230 --> 00:40:07,120
Chhada was a good guy. Hard-working.
376
00:40:09,460 --> 00:40:12,740
People in this world don't let you earn
an honest buck.
377
00:40:15,890 --> 00:40:16,760
Lee.
378
00:40:18,190 --> 00:40:23,000
Go see Satya Prakash and find
out who is behind Chhada's death.
379
00:40:23,680 --> 00:40:24,580
Okay, sir.
380
00:40:24,790 --> 00:40:28,910
And quit using these chopsticks
all the time.
381
00:40:30,070 --> 00:40:31,370
For your own good.
382
00:40:33,450 --> 00:40:34,370
Okay.
383
00:40:40,020 --> 00:40:42,000
Sir, we have good news.
384
00:40:42,290 --> 00:40:43,960
I spoke to ACP Biswas,
385
00:40:44,040 --> 00:40:47,120
And we'll get the CCTV
footage of Sangam Talkies.
386
00:40:49,210 --> 00:40:50,070
Yeah.
387
00:40:52,630 --> 00:40:55,120
The CCTV footage of Sangam
Talkies is here, sir.
388
00:40:55,840 --> 00:40:56,790
Look.
389
00:40:57,250 --> 00:41:00,710
This man was seated at
the tea stall for four hours.
390
00:41:04,000 --> 00:41:06,370
It's okay, Rathi. Maybe he's fond of tea.
391
00:41:07,890 --> 00:41:09,540
Let's go bond over some tea.
392
00:41:20,920 --> 00:41:23,880
Sir, here's a list of
BSI bank's account holder,
393
00:41:24,000 --> 00:41:25,560
which we are currently working on.
394
00:41:29,580 --> 00:41:30,750
Hello, Mr. Lee.
395
00:41:34,830 --> 00:41:36,040
Did you call him?
396
00:41:40,340 --> 00:41:41,510
How is the food?
397
00:41:45,170 --> 00:41:46,760
The boss is very angry with you.
398
00:41:47,130 --> 00:41:48,130
He's not very happy.
399
00:41:48,290 --> 00:41:50,220
You should have dealt with
Chhada's death more seriously.
400
00:41:50,420 --> 00:41:51,670
We want answers.
401
00:41:55,100 --> 00:41:56,970
You have swift fingers.
402
00:41:58,120 --> 00:41:59,300
How long have you been playing this game?
403
00:41:59,630 --> 00:42:01,670
You are becoming incompetent with age.
404
00:42:02,080 --> 00:42:03,750
You know who gave you all this.
405
00:42:04,540 --> 00:42:05,750
We did!
406
00:42:16,670 --> 00:42:18,670
Must be tough using that for eating.
407
00:42:20,540 --> 00:42:23,160
I tried once.
The stick got stuck in my throat.
408
00:42:24,710 --> 00:42:26,000
Is it made of metal?
409
00:42:29,080 --> 00:42:30,910
It's a useful piece of item,
410
00:42:31,920 --> 00:42:33,510
if used properly.
411
00:43:02,730 --> 00:43:04,460
That's putting it to right use.
412
00:43:07,380 --> 00:43:08,950
My purpose is much bigger.
413
00:43:10,900 --> 00:43:12,420
Bigger than your boss.
414
00:43:16,080 --> 00:43:17,480
What were you saying?
415
00:43:17,560 --> 00:43:19,000
How long have you been playing?
416
00:43:19,420 --> 00:43:20,750
Since childhood.
417
00:43:22,710 --> 00:43:23,910
Where is the queen?
418
00:43:26,600 --> 00:43:28,040
Let's make a bet.
419
00:43:30,250 --> 00:43:34,750
If you can pocket the queen,
you can leave.
420
00:43:35,880 --> 00:43:38,920
But if you don't, then I leave.
421
00:43:39,740 --> 00:43:40,790
Done?
422
00:43:43,070 --> 00:43:44,470
All the best.
423
00:43:59,210 --> 00:44:00,330
Come on.
424
00:44:11,530 --> 00:44:12,710
You lose...
425
00:44:44,380 --> 00:44:46,590
The pictures won't look
nice from the side angle.
426
00:44:47,040 --> 00:44:49,750
Feel free to click from the front.
427
00:44:53,630 --> 00:44:54,750
Give it here.
428
00:44:55,660 --> 00:44:58,910
When someone likes to get clicked,
then let's take a clear picture.
429
00:45:04,070 --> 00:45:05,370
This one's nice.
430
00:45:06,860 --> 00:45:07,940
And this one.
431
00:45:09,050 --> 00:45:11,970
You must be surprised how we found you.
432
00:45:12,150 --> 00:45:13,210
It's simple, sir.
433
00:45:13,900 --> 00:45:16,490
There are 1846 cameras installed
at every square mile in Delhi.
434
00:45:17,540 --> 00:45:21,130
And every person crosses
these cameras at least 200 times
435
00:45:22,440 --> 00:45:26,670
Sangam Talkies has 12 cameras on
the North and 3 cameras on the South Side.
436
00:45:27,510 --> 00:45:30,970
The footage you have
is from Ajay's tea stall.
437
00:45:33,460 --> 00:45:35,660
I was there from 12:56 to 3:46.
438
00:45:38,830 --> 00:45:41,750
You found my Aadhar Card
using the face recognition app.
439
00:45:42,480 --> 00:45:45,830
Looked up my number and
landed here after flagging it.
440
00:45:47,270 --> 00:45:48,770
Their tea is awesome, sir.
441
00:45:49,390 --> 00:45:50,670
You should try it.
442
00:45:53,620 --> 00:45:54,750
Their tea is nice.
443
00:45:56,130 --> 00:45:57,340
What about the movie?
444
00:45:57,750 --> 00:46:00,050
How did you like the
movie at Sangam Talkies?
445
00:46:02,330 --> 00:46:03,370
Here is the footage.
446
00:46:04,390 --> 00:46:05,620
A hero shows up,
447
00:46:06,440 --> 00:46:09,410
takes down the villain and his eight men,
and walks away.
448
00:46:09,500 --> 00:46:11,130
And leaves no evidence behind.
449
00:46:13,040 --> 00:46:13,920
Sounds good, sir.
450
00:46:15,370 --> 00:46:17,960
A person should know
their place before speaking.
451
00:46:19,270 --> 00:46:20,590
I read this somewhere, sir.
452
00:46:21,900 --> 00:46:24,000
Build your stature vast like the sky,
453
00:46:24,990 --> 00:46:28,880
because no matter how valuable
a land maybe, someone always buys it.
454
00:46:31,380 --> 00:46:32,940
He is very dramatic.
455
00:46:34,520 --> 00:46:35,750
Like a hero?
456
00:46:38,880 --> 00:46:40,380
What do you do?
457
00:46:41,230 --> 00:46:42,520
Everyone wants to know.
458
00:46:42,920 --> 00:46:45,340
There is a girl from my village. Nimrat.
459
00:46:45,750 --> 00:46:46,750
She has gone missing.
460
00:46:47,010 --> 00:46:48,260
I came here looking for her.
461
00:46:48,460 --> 00:46:49,410
Find her?
462
00:46:49,790 --> 00:46:50,710
I will.
463
00:46:50,890 --> 00:46:52,040
You won't.
464
00:46:53,080 --> 00:46:54,410
Delhi is a vast city.
465
00:46:54,500 --> 00:46:57,720
It's nearly impossible to find
someone who's gone missing, right?
466
00:46:58,310 --> 00:47:00,830
They can't be found,
everyone knows that.
467
00:47:01,220 --> 00:47:04,120
Few realize that what
they know is far too little.
468
00:47:06,150 --> 00:47:07,590
And I trust Delhi Police, sir.
469
00:47:08,670 --> 00:47:12,080
With you, For you... Always!
470
00:47:13,160 --> 00:47:14,420
With your permission?
471
00:47:20,110 --> 00:47:20,970
Son...
472
00:47:40,750 --> 00:47:42,330
You should avoid fried food, sir.
473
00:47:43,070 --> 00:47:44,500
Not good for heart patients.
474
00:47:48,860 --> 00:47:50,300
Do you have steamed momos?
475
00:47:56,500 --> 00:47:57,580
Momos.
476
00:47:59,470 --> 00:48:01,130
They have always been a weakness.
477
00:48:03,240 --> 00:48:05,420
Sir. Satya Prakash.
478
00:48:06,090 --> 00:48:07,120
Yeah...
479
00:48:08,810 --> 00:48:09,770
Listen.
480
00:48:12,060 --> 00:48:14,810
I sent Lee to meet you.
He hasn't returned yet.
481
00:48:17,980 --> 00:48:19,180
Delhi is a big city.
482
00:48:20,300 --> 00:48:21,390
He's probably lost.
483
00:48:22,100 --> 00:48:23,070
But he'll be found.
484
00:48:23,280 --> 00:48:25,220
I don't car if he doesn't turn up,
485
00:48:25,310 --> 00:48:28,820
but finding Khushi Sharma is critical.
486
00:48:30,930 --> 00:48:36,930
She has hacked all the defence
secret files that we gathered.
487
00:48:37,080 --> 00:48:40,400
We heard that the man
she came in contact with
488
00:48:40,530 --> 00:48:42,720
is responsible for Chhada's death.
489
00:48:42,940 --> 00:48:45,930
Find out who he is and where he's from.
490
00:48:52,580 --> 00:48:55,120
Fateh Singh. He's from Moga.
491
00:48:55,710 --> 00:48:57,670
A supervisor at a dairy farm.
492
00:48:59,580 --> 00:49:02,410
Lives alone. No family or friends.
493
00:49:02,870 --> 00:49:04,660
Has a solid reputation in his village.
494
00:49:07,540 --> 00:49:11,720
Sir... here's the CCTV footage
from the 12th at Nehru Place.
495
00:49:11,790 --> 00:49:14,080
And here's Sangam Cinema on the 13th.
496
00:49:17,330 --> 00:49:20,700
Sir, Pan Card, Aadhar,
bank account-- we checked everything.
497
00:49:20,790 --> 00:49:21,830
It's all normal.
498
00:49:23,120 --> 00:49:24,790
His record is too clean.
499
00:49:25,830 --> 00:49:29,790
I don't think he has any
involvement in Chhada's murder.
500
00:49:32,710 --> 00:49:34,630
This is not the job of an ordinary man.
501
00:49:35,130 --> 00:49:37,620
It's some highly skilled professionals.
502
00:49:38,060 --> 00:49:41,150
Send two guys to keep watch.
503
00:51:09,310 --> 00:51:11,220
How the hell did he find out?
504
00:51:51,500 --> 00:51:52,710
You have become famous.
505
00:51:53,700 --> 00:51:55,240
Expect fanboys to follow you.
506
00:51:55,500 --> 00:51:57,630
Thanks for calling on time.
507
00:52:00,660 --> 00:52:02,660
Latte with lots of ice. Regular vanilla.
508
00:52:02,740 --> 00:52:05,660
No added sugar,
soy milk, butter with milk.
509
00:52:05,750 --> 00:52:06,630
Try it.
510
00:52:13,620 --> 00:52:16,620
A man who works at a dairy
in Punjab comes to Delhi.
511
00:52:17,370 --> 00:52:18,910
Asking about Chhada's,
512
00:52:19,830 --> 00:52:22,490
who is later found
dead along with his men.
513
00:52:25,000 --> 00:52:26,000
Coincidence?
514
00:52:27,990 --> 00:52:29,420
How are you going to explain it?
515
00:52:31,140 --> 00:52:32,530
Who wants to explain?
516
00:52:33,450 --> 00:52:35,160
Death is inevitable.
517
00:52:35,620 --> 00:52:36,830
It's the law of nature.
518
00:52:39,130 --> 00:52:40,620
What do you do, Fateh?
519
00:52:44,450 --> 00:52:45,740
Everyone wants to know.
520
00:52:56,590 --> 00:53:01,330
Agency where official
orders were given unofficially.
521
00:53:03,330 --> 00:53:06,620
Eliminating entities on foreign soil--
those who worked against the country.
522
00:53:07,840 --> 00:53:10,380
If you are caught, you're disowned.
523
00:53:11,230 --> 00:53:14,270
If you make it back,
don't expect a medal.
524
00:53:18,250 --> 00:53:21,390
Silently recovering a classified
file of our country from America.
525
00:53:22,810 --> 00:53:27,140
But the bag I was carrying
wasn't going to silent.
526
00:53:33,120 --> 00:53:34,870
They were waiting for me--
527
00:53:38,390 --> 00:53:40,720
and I was prepared for them.
528
00:53:43,320 --> 00:53:44,350
Four minutes.
529
00:53:45,350 --> 00:53:46,530
30 kilos RDx.
530
00:53:47,230 --> 00:53:50,290
Compressed with the detonation
velocity of 24000 FPS.
531
00:53:50,890 --> 00:53:52,420
To put it in simpler terms,
532
00:53:53,420 --> 00:53:56,740
300 meters of the area will
be flattened under four minutes.
533
00:53:57,660 --> 00:53:59,670
So you guys have only four minutes
534
00:53:59,750 --> 00:54:04,010
to handover the hard drive
with our country's secrets.
535
00:54:04,530 --> 00:54:05,600
Trying to scare us?
536
00:54:05,680 --> 00:54:07,640
No. Just explaining.
537
00:54:08,060 --> 00:54:12,370
But people take time to understand
as their understanding is limited.
538
00:54:13,940 --> 00:54:14,890
Yusuf.
539
00:54:18,770 --> 00:54:20,190
This guy is bluffing.
540
00:54:21,940 --> 00:54:23,310
We will find out soon.
541
00:54:25,300 --> 00:54:30,270
We'll either be above
ground, or under it.
542
00:54:32,470 --> 00:54:35,930
You guys remind me of a
story about the frog and scorpion.
543
00:54:36,300 --> 00:54:39,350
Once a frog and a scorpion
were sitting on the shore.
544
00:54:40,810 --> 00:54:42,470
The scorpion had to cross the shore.
545
00:54:43,380 --> 00:54:46,600
He said to the frog that
I will hop on your back,
546
00:54:46,810 --> 00:54:47,970
and we'll cross the river.
547
00:54:48,670 --> 00:54:50,260
He hopped on the frog's back
548
00:54:50,350 --> 00:54:52,510
and they began crossing the river.
549
00:54:52,750 --> 00:54:56,140
When they were middle of the river,
the scorpion stung the frog.
550
00:54:57,930 --> 00:54:58,990
They started to drown.
551
00:55:00,390 --> 00:55:02,810
The frog asked why did you sting me?
552
00:55:03,520 --> 00:55:06,730
He replied, it's my nature.
553
00:55:07,850 --> 00:55:09,240
Moral of the story,
554
00:55:10,350 --> 00:55:13,030
You can't change your nature.
555
00:55:14,020 --> 00:55:16,400
Like you guys.
556
00:55:16,810 --> 00:55:20,010
You're here. Thank you.
557
00:55:21,370 --> 00:55:22,810
Less than a minute left now.
558
00:55:23,400 --> 00:55:25,070
We heard the story and
understood the model behind it.
559
00:55:25,150 --> 00:55:26,780
Now take it and leave.
560
00:55:35,890 --> 00:55:36,810
All the best.
561
00:55:50,590 --> 00:55:52,010
See, it's fake.
562
00:55:52,140 --> 00:55:54,010
-See, I told you. It's fake.
-It's a fake.
563
00:55:54,730 --> 00:55:56,630
No!
564
00:56:11,170 --> 00:56:14,230
I thought that was my last mission.
565
00:56:14,480 --> 00:56:16,650
But maybe I was wrong.
566
00:56:20,520 --> 00:56:21,360
Nice.
567
00:56:40,150 --> 00:56:41,060
Come.
568
00:56:45,850 --> 00:56:48,800
Sorry, I... I know it's a mess.
569
00:56:51,450 --> 00:56:52,430
But it's safe.
570
00:56:59,810 --> 00:57:01,100
Do you want anything?
571
00:57:01,570 --> 00:57:02,010
No.
572
00:57:02,100 --> 00:57:03,640
-Juice?
-No.
573
00:57:03,890 --> 00:57:05,260
-Dates?
-No.
574
00:57:05,360 --> 00:57:06,850
-Soft drink.
-No.
575
00:57:08,060 --> 00:57:09,680
Do you say no to everything?
576
00:57:11,850 --> 00:57:12,610
No.
577
00:57:15,020 --> 00:57:17,730
Who are Raza and Satya Prakash?
578
00:57:19,770 --> 00:57:21,320
Chinese cyber mafia.
579
00:57:23,930 --> 00:57:28,600
Fake loan apps like Kisht
Pe were introduced by this group.
580
00:57:28,680 --> 00:57:32,140
And they run a network
by hiring men like Chhada.
581
00:57:35,100 --> 00:57:37,600
What do they want from Nimrat?
582
00:57:40,140 --> 00:57:42,390
They want to get to me through Nimrat.
583
00:57:47,490 --> 00:57:49,470
Come, let me show you something.
584
00:58:15,020 --> 00:58:17,230
We have a group of cyber
victims on the dark net,
585
00:58:17,310 --> 00:58:19,470
who are fighting against
the chaos machine.
586
00:58:20,430 --> 00:58:22,350
Once I upload these pictures,
587
00:58:22,600 --> 00:58:26,000
they will find these people
through face recognition software.
588
00:58:26,680 --> 00:58:27,570
Hey, Prachi.
589
00:58:27,850 --> 00:58:29,360
This is Prachi from Assam.
590
00:58:29,480 --> 00:58:32,560
Prachi exposed the illegal
betting apps of the Chaos machine.
591
00:58:32,770 --> 00:58:35,270
By the way, this is Fateh.
592
00:58:35,350 --> 00:58:36,100
Hi, Fateh.
593
00:58:36,180 --> 00:58:36,640
Hi.
594
00:58:36,730 --> 00:58:38,900
I sent you some pictures.
Need information on them.
595
00:58:38,980 --> 00:58:39,860
Received.
596
00:58:42,430 --> 00:58:43,260
He's hot.
597
00:58:43,850 --> 00:58:44,750
Shut up.
598
00:58:48,770 --> 00:58:49,590
Is he?
599
00:59:03,110 --> 00:59:08,110
Looks like someone from every family
is a victim of cybercrime like Nimrat is.
600
00:59:08,770 --> 00:59:09,730
Yes.
601
00:59:10,920 --> 00:59:13,350
But not every Nimrat
has Fateh who has their back.
602
00:59:19,850 --> 00:59:20,760
Coffee?
603
00:59:23,730 --> 00:59:24,570
Tea.
604
00:59:40,380 --> 00:59:42,180
Hey. It's pretty late.
605
00:59:43,090 --> 00:59:45,810
Sorry, I know the place is really small,
but feel free.
606
01:00:33,410 --> 01:00:35,260
I set out to look for Nimrat,
607
01:00:35,820 --> 01:00:39,680
but realised that the
roots of cybercrime ran deep.
608
01:00:40,790 --> 01:00:43,510
When you go after one cyber criminal,
609
01:00:43,600 --> 01:00:46,350
you come in touch with
all his contacts.
610
01:00:47,280 --> 01:00:50,440
Whether a cousin, who is a doctor.
611
01:00:51,220 --> 01:00:55,140
And all the numbers which
the doctor is in contact with,
612
01:00:55,690 --> 01:00:58,590
having no connection
with the world of cybercrime?
613
01:00:59,550 --> 01:01:03,060
The doctor's driver
and his contact list,
614
01:01:04,080 --> 01:01:08,250
where a friend of his
is a farmer or an ordinary man.
615
01:01:09,140 --> 01:01:12,630
Or a girl who runs a
mobile shop in the village,
616
01:01:13,240 --> 01:01:16,610
and the entire village
who are on her contact list.
617
01:01:17,310 --> 01:01:19,320
You are connected to each one.
618
01:01:20,590 --> 01:01:23,520
If you follow the contact
list of 40 people,
619
01:01:23,950 --> 01:01:27,610
and every contact list has 50 people.
620
01:01:28,280 --> 01:01:31,730
You reach nearly 50 million people.
621
01:01:33,560 --> 01:01:35,050
Regardless of who you are.
622
01:01:35,750 --> 01:01:39,350
Intelligence agencies
and people like Satya Prakash
623
01:01:40,100 --> 01:01:43,900
follow you from any part of the world.
624
01:01:44,670 --> 01:01:50,150
When order food, shop at a mall,
pay your electricity bill
625
01:01:50,980 --> 01:01:56,390
or talk to someone they
are tracking you.
626
01:01:57,310 --> 01:02:00,810
You feature on their data every day,
627
01:02:01,650 --> 01:02:04,800
and they use your data against you.
628
01:02:05,810 --> 01:02:07,790
While you are watching your cell phone,
629
01:02:07,860 --> 01:02:10,140
someone's watching you.
630
01:02:10,780 --> 01:02:14,300
It's not just terrorists,
criminals and corporate companies,
631
01:02:14,700 --> 01:02:17,350
but each and every
person is being tracked.
632
01:02:17,970 --> 01:02:21,180
Fake loan apps boarding passes,
QR codes,
633
01:02:21,250 --> 01:02:24,470
each person is connected
through something.
634
01:02:24,820 --> 01:02:26,780
And to solve this puzzle,
635
01:02:26,870 --> 01:02:31,850
I had to return to
the world I once walked away from
636
01:03:28,440 --> 01:03:30,870
Sir. Fateh is here.
637
01:04:18,890 --> 01:04:21,000
Hope you had a pleasant journey.
638
01:04:23,210 --> 01:04:25,210
It was easier to meet
you in the department.
639
01:04:29,210 --> 01:04:32,200
After the blast at America's
Golden Gate operation
640
01:04:32,910 --> 01:04:37,550
we all thought you were dead.
641
01:04:38,290 --> 01:04:42,450
But seeing you here I'm not surprised...
642
01:04:43,510 --> 01:04:44,950
But I'm relieved...
643
01:04:48,750 --> 01:04:50,070
Look fateh
644
01:04:51,450 --> 01:04:56,080
I don't have any influence
in the department anymore.
645
01:04:57,200 --> 01:05:00,280
So I won't be much of a help.
646
01:05:01,020 --> 01:05:03,780
I just came here for a cup of tea.
647
01:05:09,200 --> 01:05:13,250
I want to know who this man is?
648
01:05:18,780 --> 01:05:21,180
What is your connection with him.
649
01:05:58,400 --> 01:06:00,370
Stanlee and Lee.
650
01:06:02,290 --> 01:06:06,150
They were last seen in India
for a meeting with Satya Prakash.
651
01:06:07,650 --> 01:06:11,460
They have been missing ever since.
652
01:06:12,910 --> 01:06:14,740
Satya Prakash.
653
01:06:15,550 --> 01:06:19,920
White-collared businessman.
654
01:06:20,450 --> 01:06:22,780
According to foreign intelligence,
655
01:06:23,790 --> 01:06:26,290
he has connections
to the Chinese cyber mafia.
656
01:06:27,380 --> 01:06:28,940
And that's Raza.
657
01:06:29,100 --> 01:06:32,820
He is behind all the
cyber crimes in the country.
658
01:06:34,070 --> 01:06:37,470
Raza was a member of our agency.
659
01:06:37,550 --> 01:06:39,710
But now he is a threat to our country.
660
01:06:40,480 --> 01:06:44,320
And according to my sources,
they are after you.
661
01:06:45,550 --> 01:06:47,640
And he won't rest until he kills you.
662
01:07:07,000 --> 01:07:09,080
This girl-
663
01:07:09,830 --> 01:07:11,030
Nimrat.
664
01:07:12,210 --> 01:07:13,330
Why?
665
01:07:18,680 --> 01:07:19,790
Not sure, sir.
666
01:07:22,200 --> 01:07:29,160
Often people do things
that matter to you.
667
01:07:30,830 --> 01:07:35,570
And also because you
can fix what's wrong.
668
01:07:38,580 --> 01:07:39,960
What will you do?
669
01:07:42,790 --> 01:07:49,670
At times one has to use wrong
methods to achieve the right goal, sir.
670
01:07:54,870 --> 01:07:56,580
How will you do it, Fateh?
671
01:08:00,840 --> 01:08:02,140
I have two choices, sir.
672
01:08:02,940 --> 01:08:03,830
One,
673
01:08:05,520 --> 01:08:07,910
I could go share a cup of
tea with Satya Prakash at his place.
674
01:08:08,720 --> 01:08:09,820
Two...
675
01:08:10,920 --> 01:08:12,950
well, my second choice
is really just the first one
676
01:08:16,610 --> 01:08:21,450
Time for Fateh to conquer.
677
01:08:27,690 --> 01:08:31,080
Meet me before you go.
678
01:08:44,620 --> 01:08:48,530
Sir. Will you be able to help Fateh?
679
01:08:50,880 --> 01:08:52,890
He didn't come here to ask for help,
680
01:08:53,750 --> 01:08:55,700
he's here to ask for permission.
681
01:09:21,050 --> 01:09:23,780
You can't find a bloody six-foot man.
682
01:09:25,110 --> 01:09:27,240
I'll soon give you some good news, sir.
683
01:09:39,060 --> 01:09:40,290
Here's your good news.
684
01:09:57,350 --> 01:09:58,680
You did the right thing.
685
01:09:59,860 --> 01:10:01,100
He never listened.
686
01:10:03,080 --> 01:10:04,750
Now you listen to me carefully.
687
01:10:08,860 --> 01:10:10,200
It's your bad luck
688
01:10:11,650 --> 01:10:13,810
that Nimrat's connected to you somewhere.
689
01:10:14,900 --> 01:10:17,970
I don't know what your involvement
is in her disappearance.
690
01:10:18,940 --> 01:10:20,730
But if I find out you're keeping her,
691
01:10:21,730 --> 01:10:22,770
you are a deadman.
692
01:10:24,150 --> 01:10:27,850
You, your men, your cyber team.
693
01:10:28,510 --> 01:10:29,740
Everyone.
694
01:10:33,320 --> 01:10:34,910
Are you threatening me?
695
01:10:36,480 --> 01:10:40,110
Wrong. I came here to tell you a story.
696
01:10:44,310 --> 01:10:47,470
A 12-year-old boy from Ghazipur-
he was a remarkable student.
697
01:10:48,400 --> 01:10:50,310
He had high goals.
698
01:10:50,780 --> 01:10:53,090
The villagers were proud
699
01:10:53,440 --> 01:10:56,890
thinking the boy would bring
fame to himself and the village.
700
01:10:59,430 --> 01:11:02,410
But he had an abusive father.
701
01:11:03,950 --> 01:11:08,100
One day the father
died due to electrocution.
702
01:11:09,840 --> 01:11:11,440
The entire village was sad
703
01:11:12,640 --> 01:11:14,280
wondering about the boy's future.
704
01:11:15,470 --> 01:11:17,450
But the boy was never seen again.
705
01:11:21,340 --> 01:11:22,600
I think...
706
01:11:25,180 --> 01:11:28,850
the father did not die in an accident.
707
01:11:30,360 --> 01:11:32,280
It was the son who killed him.
708
01:11:33,880 --> 01:11:34,990
What do you think?
709
01:11:36,210 --> 01:11:38,810
Don't you also
come from Ghazipur?
710
01:11:41,430 --> 01:11:43,020
The story sounds familiar.
711
01:11:47,610 --> 01:11:48,700
What do you do?
712
01:12:01,420 --> 01:12:04,690
I quit long ago what I used to do.
713
01:12:06,080 --> 01:12:09,310
But for your sake, I'll do it again.
714
01:12:13,060 --> 01:12:17,110
You think you are safe in here.
715
01:12:30,770 --> 01:12:32,120
That's as safe as you are.
716
01:12:34,770 --> 01:12:37,600
You were looking for the
guy who killed Chhada and his men.
717
01:12:41,100 --> 01:12:42,220
It was me.
718
01:12:44,050 --> 01:12:45,420
I gave him a chance.
719
01:12:46,330 --> 01:12:47,850
And now I am giving you.
720
01:12:48,760 --> 01:12:51,770
Shut down your cybercrime shop in a day.
721
01:12:52,710 --> 01:12:53,850
Otherwise...
722
01:12:56,560 --> 01:12:58,100
Isn't one day too less?
723
01:13:01,020 --> 01:13:02,480
That's all you deserve.
724
01:13:48,270 --> 01:13:49,460
Buttermilk.
725
01:13:59,600 --> 01:14:02,180
You're a simple village girl.
726
01:14:03,310 --> 01:14:05,810
But he spilled so much blood over you.
727
01:14:10,310 --> 01:14:13,390
Maybe you two share some
sort of emotional connection.
728
01:14:15,100 --> 01:14:17,140
Emotions are a bitch.
729
01:14:18,730 --> 01:14:20,440
Makes you test your limits.
730
01:14:23,580 --> 01:14:25,640
Emotions are not for you.
731
01:14:30,310 --> 01:14:31,720
If you ask me,
732
01:14:34,840 --> 01:14:36,680
you should apologise to him.
733
01:14:39,980 --> 01:14:41,650
He has a heart of gold.
734
01:14:44,020 --> 01:14:45,770
He will forgive you.
735
01:14:50,550 --> 01:14:53,560
Get the car. Let's go apologise.
736
01:15:59,430 --> 01:16:00,510
All good?
737
01:16:03,130 --> 01:16:04,720
Who wants some tea?
738
01:16:06,310 --> 01:16:08,680
With or without sugar?
739
01:17:34,100 --> 01:17:35,310
Should have taken the tea.
740
01:18:28,640 --> 01:18:29,980
Target achieved, sir.
741
01:18:31,410 --> 01:18:34,180
The malware has been
injected into the servers.
742
01:18:36,290 --> 01:18:41,260
It's crucial to have a target in life.
743
01:18:43,520 --> 01:18:45,230
66,000 villages.
744
01:18:47,020 --> 01:18:50,940
820 million accounts and one user.
745
01:18:53,610 --> 01:18:57,500
The accounts will receive a cloned text,
746
01:18:58,770 --> 01:19:03,080
and those 820 million
accounts will be ours.
747
01:19:17,890 --> 01:19:19,010
We are ready, sir.
748
01:19:56,500 --> 01:19:57,670
Technology.
749
01:19:58,940 --> 01:20:00,310
It's a thing of amazement.
750
01:20:02,190 --> 01:20:03,650
One earns,
751
01:20:05,140 --> 01:20:06,430
the other spends.
752
01:20:16,270 --> 01:20:20,770
After millions of rupees disappeared
from thousands of accounts in the country,
753
01:20:20,890 --> 01:20:24,010
the country's gripped with fear and anger.
754
01:20:24,260 --> 01:20:28,560
Cybercriminals are fearlessly
scamming India and other countries,
755
01:20:28,640 --> 01:20:31,640
and there is no solution
in sight to escape this.
756
01:20:32,040 --> 01:20:34,460
People can be seen
queuing up outside banks.
757
01:20:34,560 --> 01:20:38,390
The rich and poor
have been affected alike.
758
01:20:38,520 --> 01:20:42,130
This raises a huge question on
the safety on the money kept in banks.
759
01:20:43,720 --> 01:20:44,750
This is so sad.
760
01:20:47,100 --> 01:20:50,470
When a worker who earns
200 a day is scammed of 2000,
761
01:20:50,800 --> 01:20:52,260
it's not just the money he loses,
762
01:20:52,690 --> 01:20:55,090
but the future and
education of his children.
763
01:20:56,260 --> 01:20:57,710
But these people don't seem to care.
764
01:20:58,550 --> 01:20:59,800
I am so sure...
765
01:21:00,680 --> 01:21:03,760
the hackers first injected
malware into the bank's servers.
766
01:21:04,210 --> 01:21:08,250
And later transferred the money from
millions of accounts with a cloned sms.
767
01:21:09,500 --> 01:21:11,380
Next, they will target other banks.
768
01:21:13,300 --> 01:21:14,640
We have to take them down.
769
01:21:17,610 --> 01:21:21,040
To... bring someone down,
770
01:21:23,000 --> 01:21:25,180
you have to first make them famous.
771
01:21:29,710 --> 01:21:32,420
This man has worked very hard.
772
01:21:34,500 --> 01:21:37,010
He deserves to be famous.
773
01:21:41,460 --> 01:21:44,420
Let the show begin.
774
01:21:47,530 --> 01:21:48,500
Ready?
775
01:21:49,250 --> 01:21:50,210
Yes, sir.
776
01:21:54,090 --> 01:21:55,720
68,000 village.
777
01:21:57,590 --> 01:21:59,550
820 million bank accounts.
778
01:22:00,000 --> 01:22:01,930
And one goal.
779
01:22:06,670 --> 01:22:08,750
To crumble this country's economy.
780
01:22:10,460 --> 01:22:12,520
Stop me if you can.
781
01:22:14,780 --> 01:22:17,940
This recently uploaded video clip
has caused a sensation in the country.
782
01:22:18,080 --> 01:22:21,480
This man called Fateh
Singh has claimed responsibility
783
01:22:21,570 --> 01:22:24,220
for the nationwide bank hacks.
784
01:22:24,290 --> 01:22:27,500
He is also throwing a challenge to
bring the country's economy to its knees.
785
01:22:27,590 --> 01:22:29,380
Stop me if you can.
786
01:22:29,540 --> 01:22:33,030
This is the face behind the money
that was transferred from the banks.
787
01:22:39,640 --> 01:22:41,900
I sent you two pictures.
Deal with them.
788
01:22:42,260 --> 01:22:45,560
It's being sad that Fateh
Singh and Khushi Sharma together
789
01:22:45,640 --> 01:22:48,020
executed this bank hacking scam.
790
01:22:48,300 --> 01:22:50,100
The police are looking for them.
791
01:22:50,300 --> 01:22:54,040
It has been reported that Fateh Singh
and Khushi Sharma are on the run.
792
01:22:54,120 --> 01:22:56,960
And the police is
looking for them in Old Delhi.
793
01:22:59,070 --> 01:23:00,920
Stop. Stop.
Back. Go back.
794
01:23:01,670 --> 01:23:02,930
Catch them.
795
01:23:06,790 --> 01:23:07,500
Hello, sir.
796
01:23:07,590 --> 01:23:08,970
Any update on Fateh and Khushi?
797
01:23:09,050 --> 01:23:11,300
We've located them.
Chandni Chowk.
798
01:23:11,500 --> 01:23:14,540
Rathi, I need all the
information on them by sundown.
799
01:23:25,000 --> 01:23:29,170
According to the police, they were
spotted in the lanes of Chandni Chowk.
800
01:23:47,850 --> 01:23:48,850
Stop.
801
01:24:53,500 --> 01:24:55,500
Who are you?
What are you doing here?
802
01:25:24,780 --> 01:25:26,410
I've called my hacker friends.
803
01:25:26,730 --> 01:25:28,180
They are trying to stop the transfers.
804
01:25:30,400 --> 01:25:33,090
Before the money gets
transferred to offshore accounts,
805
01:25:33,170 --> 01:25:34,540
we need to stop this.
806
01:25:34,750 --> 01:25:35,710
There.
807
01:25:37,750 --> 01:25:39,910
What do you think?
Can you stop this?
808
01:25:40,590 --> 01:25:42,050
I think I can do this.
809
01:25:43,300 --> 01:25:46,140
Any clue... on where the
money is being transferred?
810
01:25:49,800 --> 01:25:51,680
Hey, guys. What's the update?
811
01:25:51,750 --> 01:25:53,210
We're trying to find his location.
812
01:25:53,800 --> 01:25:55,470
Open it. Open it.
813
01:25:55,880 --> 01:25:58,290
Fateh, your deepfake video.
814
01:26:01,800 --> 01:26:03,430
Your video's gone viral.
815
01:26:05,210 --> 01:26:09,130
68,000 village.
820 million bank accounts.
816
01:26:09,750 --> 01:26:11,750
And one goal.
817
01:26:12,590 --> 01:26:14,760
To crumble this country's economy.
818
01:26:15,420 --> 01:26:18,000
It's clearly visible that
Fateh's face has been replaced.
819
01:26:21,610 --> 01:26:23,540
It's a pretty good damn deepfake.
820
01:26:23,940 --> 01:26:25,830
Look there. Look at that shadow.
821
01:26:33,310 --> 01:26:37,950
Fateh Singh, running
after these bank transfers.
822
01:26:39,870 --> 01:26:43,340
Did you forget all about
the girl you set out to look for?
823
01:26:44,580 --> 01:26:47,090
We've made all the arrangements
to make her famous.
824
01:26:47,990 --> 01:26:49,610
Remember the online killing.
825
01:26:50,980 --> 01:26:52,350
Now it's her turn.
826
01:26:55,540 --> 01:26:56,940
Speak here.
827
01:27:00,300 --> 01:27:02,220
You narrated a story to me,
828
01:27:03,710 --> 01:27:05,830
and I have a show for you today.
829
01:27:08,040 --> 01:27:09,050
Free.
830
01:27:11,450 --> 01:27:14,000
I sent you a link.
Tell me what you think.
831
01:27:15,210 --> 01:27:16,210
Press that link.
832
01:27:33,420 --> 01:27:35,460
What do you think of my arrangement?
833
01:27:37,920 --> 01:27:41,640
Two million views are required
to turn this show into a blockbuster.
834
01:27:42,920 --> 01:27:46,670
When we reach two million views,
the voltage will crank up.
835
01:27:47,380 --> 01:27:49,170
When the voltage cranks up,
836
01:27:49,920 --> 01:27:52,520
electricity will run
through Nimrat's body.
837
01:27:53,920 --> 01:27:56,830
It all depends on the people now.
All the best.
838
01:27:57,590 --> 01:27:59,250
Track the location.
839
01:27:59,620 --> 01:28:01,160
Just give me few more minutes.
840
01:28:35,870 --> 01:28:37,330
Look for the IP address.
841
01:28:39,630 --> 01:28:41,720
The location has been traced. It's Israel.
842
01:28:41,830 --> 01:28:42,520
Peru.
843
01:28:42,610 --> 01:28:44,020
No, no, it's Syria.
844
01:28:45,400 --> 01:28:46,180
Cambodia.
845
01:28:46,250 --> 01:28:47,180
Can you find it?
846
01:28:47,840 --> 01:28:49,760
This streaming site is very sophisticated.
847
01:28:50,300 --> 01:28:52,190
Every frame of the
live video is encrypted.
848
01:28:58,160 --> 01:29:01,280
He has created his own
peer to peer network server.
849
01:29:12,340 --> 01:29:13,260
Any chances?
850
01:29:13,630 --> 01:29:14,750
I don't know how he's doing this.
851
01:29:14,840 --> 01:29:17,180
Another case of online
killing comes to light.
852
01:29:17,250 --> 01:29:20,320
A girl called Nimrat who
the police have been looking for
853
01:29:20,500 --> 01:29:22,490
has been made to sit
on the electric chair.
854
01:29:24,840 --> 01:29:25,890
Hurry up.
855
01:29:26,250 --> 01:29:27,640
It's 700,000 views.
856
01:29:29,300 --> 01:29:31,300
Any news. Find his IP address.
857
01:29:31,380 --> 01:29:36,790
We request that people neither
watch this live video nor share it.
858
01:29:36,920 --> 01:29:39,880
Or you will be part of this murder.
859
01:29:40,920 --> 01:29:42,830
And you fought for these people.
860
01:30:43,300 --> 01:30:47,380
Brother Fateh,
drink your tea before it gets cold.
861
01:30:50,840 --> 01:30:52,470
Remember, it's Nimrat.
862
01:30:52,590 --> 01:30:59,820
"Dear, the dream of my eyes flew away"
863
01:30:59,900 --> 01:31:07,310
"Dear, which path did you turn to."
864
01:31:09,190 --> 01:31:15,860
"I did not understand
on which path you got lost"
865
01:31:16,450 --> 01:31:23,250
"Leaving your roots
you have become a stranger"
866
01:31:23,650 --> 01:31:30,810
"It is in destiny that is happening"
867
01:31:31,220 --> 01:31:37,960
"God has destined me to cry about luck"
868
01:31:38,590 --> 01:31:45,090
"God has destined to cry about luck"
869
01:31:45,340 --> 01:31:49,030
"To cry about luck"
870
01:31:49,100 --> 01:31:52,700
"To cry about luck"
871
01:31:53,390 --> 01:32:00,810
"God gas destined to cry about luck"
872
01:32:06,130 --> 01:32:08,100
And nothing ever bad
happens to good people.
873
01:32:08,290 --> 01:32:14,920
"If I knew about your death"
874
01:32:15,360 --> 01:32:23,740
"I would have died instead of you"
875
01:32:26,110 --> 01:32:27,960
We have details on Vishwas.
876
01:34:15,300 --> 01:34:21,390
"The peaceful sleep is coming,
the peaceful sleep is coming,"
877
01:34:21,470 --> 01:34:27,520
"The peaceful sleep is coming,
the peaceful sleep is coming,"
878
01:34:27,620 --> 01:34:33,720
"The worries are leaving,
the worries are leaving."
879
01:34:33,810 --> 01:34:39,780
"The worries are leaving,
the worries are leaving."
880
01:34:43,810 --> 01:34:49,600
"Sweet, calm, and gentle,
like toys my heart desires,"
881
01:34:50,030 --> 01:34:56,070
"Sweet, calm, and gentle,
like the peace my soul seeks,"
882
01:34:56,160 --> 01:35:00,840
"Rest, rest now... "
883
01:35:02,460 --> 01:35:08,410
"The peaceful sleep is coming,
the peaceful sleep is coming,"
884
01:35:08,610 --> 01:35:14,580
"The worries are leaving,
the worries are leaving."
885
01:35:14,780 --> 01:35:20,450
"The sun's all worn out,
it's sinking down,"
886
01:35:20,980 --> 01:35:27,110
"The sun's all worn out,
it's sinking down,"
887
01:35:27,210 --> 01:35:33,000
"in the dark,
the moon's glowing, it owns the night,"
888
01:35:33,290 --> 01:35:38,750
"The paths of life are simple,
carefree, and light."
889
01:35:48,670 --> 01:35:50,180
Will you kill a cop?
890
01:35:53,270 --> 01:35:54,760
A corrupt cop.
891
01:35:57,340 --> 01:35:58,550
Satya Prakash?
892
01:35:59,840 --> 01:36:00,850
Laptop.
893
01:36:06,300 --> 01:36:07,230
Password.
894
01:36:08,340 --> 01:36:10,010
"Satyamev Jayate."
895
01:36:15,920 --> 01:36:16,790
He's right.
896
01:36:17,060 --> 01:36:20,710
Satya Prakash has stored all
his data on a secret cloud service.
897
01:36:21,060 --> 01:36:22,330
But I can hack this.
898
01:36:23,670 --> 01:36:25,710
What will you gain from killing me?
899
01:36:26,650 --> 01:36:27,680
Peace.
900
01:36:28,340 --> 01:36:29,370
Calmness.
901
01:36:30,740 --> 01:36:34,710
The body is perishable,
but the soul cannot die.
902
01:36:35,710 --> 01:36:39,170
It can't be burnt in fire,
or drowned in water.
903
01:36:39,470 --> 01:36:41,250
It's immune to all weapons.
904
01:36:42,000 --> 01:36:43,580
The soul does not die.
905
01:36:44,240 --> 01:36:45,760
But yours is going to die.
906
01:36:47,400 --> 01:36:50,540
But... God says forgiveness is ultimate.
907
01:36:50,880 --> 01:36:51,920
Understand.
908
01:36:53,050 --> 01:36:55,060
It's between you and God.
909
01:36:55,560 --> 01:36:58,510
My job is to make you meet your maker.
910
01:37:04,100 --> 01:37:04,890
Got him.
911
01:37:04,970 --> 01:37:07,190
B201 Phase 2, Okhla Industrial Estate.
912
01:37:26,240 --> 01:37:27,190
Great.
913
01:37:31,600 --> 01:37:32,900
It's not tough.
914
01:37:34,650 --> 01:37:38,600
Take deep breaths,
look through the scope and shoot.
915
01:37:40,730 --> 01:37:42,290
Why are you telling me all this?
916
01:37:43,820 --> 01:37:48,020
I will go inside and
you will give me cover, okay?
917
01:37:48,980 --> 01:37:54,470
Fateh, no. I can't do it, please.
918
01:37:54,680 --> 01:37:57,070
I don't like guns and violence. No.
919
01:37:58,250 --> 01:37:59,820
You don't have to win a medal.
920
01:38:00,530 --> 01:38:01,740
Just shoot.
921
01:38:02,450 --> 01:38:03,610
Fateh, please.
922
01:38:05,680 --> 01:38:06,610
Do it.
923
01:38:14,570 --> 01:38:17,470
-How much longer?
-Sir, approximately 15 minutes.
924
01:38:18,250 --> 01:38:19,180
Hurry up.
925
01:38:30,600 --> 01:38:31,710
I knew he would come.
926
01:39:29,670 --> 01:39:30,940
Stop.
927
01:40:02,970 --> 01:40:03,950
Yes.
928
01:41:02,110 --> 01:41:03,150
Need some help?
929
01:41:08,690 --> 01:41:10,330
Sir, we have a problem.
930
01:41:13,190 --> 01:41:14,440
You've been hacked.
931
01:41:32,570 --> 01:41:35,190
Sir, our cloud services are down,
932
01:41:36,130 --> 01:41:38,940
the money's frozen and...
933
01:41:39,030 --> 01:41:41,320
we don't have access
to anything right now.
934
01:41:43,100 --> 01:41:44,190
Sir, what's next?
935
01:42:24,010 --> 01:42:24,980
Remember...
936
01:42:26,570 --> 01:42:28,310
the story you told me.
937
01:42:31,850 --> 01:42:32,980
Your guess was right.
938
01:42:35,570 --> 01:42:37,520
The son did kill the father.
939
01:42:40,330 --> 01:42:41,520
Because...
940
01:42:51,720 --> 01:42:52,690
All good?
941
01:43:41,080 --> 01:43:42,610
He will come for me.
942
01:44:03,370 --> 01:44:04,260
Fateh.
943
01:44:05,330 --> 01:44:08,790
Raza knows you are reaching his location.
944
01:44:09,950 --> 01:44:11,060
Just be careful.
945
01:44:12,420 --> 01:44:13,460
All the best.
946
01:44:14,480 --> 01:44:15,720
Thank you, sir.
947
01:47:31,920 --> 01:47:33,170
How many more are there?
948
01:47:35,800 --> 01:47:36,900
Nearly 100.
949
01:47:50,690 --> 01:47:51,590
Now it's 98.
950
01:48:16,760 --> 01:48:18,320
Who the hell is this guy?
951
01:48:21,230 --> 01:48:23,270
If you know,
952
01:48:24,910 --> 01:48:26,480
you are dead.
953
01:49:12,280 --> 01:49:17,580
"Walk the path to victory, Fateh."
954
01:49:17,870 --> 01:49:22,820
As they say, some stories don't
end until they reach a conclusion.
955
01:49:23,800 --> 01:49:27,640
This story hadn't reached
its conclusion yet.
956
01:54:21,830 --> 01:54:25,100
"Walk the path to victory, Fateh."
957
01:54:29,980 --> 01:54:33,440
"Walk the path to victory, Fateh."
958
01:54:37,930 --> 01:54:41,010
"Walk the path to victory, Fateh."
959
01:54:45,980 --> 01:54:49,430
"Walk the path to victory, Fateh."
960
01:55:12,730 --> 01:55:15,560
This door isn't bulletproof you fool.
961
01:55:17,190 --> 01:55:19,030
You'll be dead before me.
962
01:55:22,270 --> 01:55:23,890
I knew you would show up.
963
01:55:27,270 --> 01:55:28,810
Then you know
964
01:55:29,850 --> 01:55:31,390
what's going to happen next.
965
01:55:41,770 --> 01:55:43,060
I will miss her.
966
01:55:48,770 --> 01:55:50,100
You and I
967
01:55:51,350 --> 01:55:54,430
were part of an agency
968
01:55:54,520 --> 01:55:58,230
which first sent a picture
969
01:55:59,310 --> 01:56:02,930
and then a phone call.
970
01:56:05,480 --> 01:56:06,810
We never asked
971
01:56:08,230 --> 01:56:11,350
who the target was and why?
972
01:56:11,430 --> 01:56:14,270
Right or wrong, he had to be eliminated.
973
01:56:18,190 --> 01:56:19,820
Then suddenly we get a call
974
01:56:21,940 --> 01:56:25,820
that the agency has been shut down.
975
01:56:26,440 --> 01:56:29,900
Without any prior
communication or knowledge,
976
01:56:30,100 --> 01:56:32,140
they pulled the bloody plug.
977
01:56:34,060 --> 01:56:37,270
One minute we were assets,
and the next minute we were liabilities.
978
01:56:39,270 --> 01:56:40,140
But...
979
01:56:41,600 --> 01:56:43,680
I am still doing the job,
980
01:56:46,060 --> 01:56:48,430
except I take orders
from no one except me.
981
01:56:50,020 --> 01:56:51,890
That's what separates you from me.
982
01:56:54,770 --> 01:56:55,850
There's more.
983
01:56:57,560 --> 01:56:59,520
You waged a war against the country,
984
01:57:00,550 --> 01:57:01,810
I did it for the country.
985
01:57:03,940 --> 01:57:08,940
Ever stopped to think how many poor
families died because of your cybercrime.
986
01:57:09,940 --> 01:57:13,360
I gave them technology.
987
01:57:14,730 --> 01:57:18,770
Their greed pushed them to their deaths.
988
01:57:21,140 --> 01:57:24,310
There is no good or bad.
989
01:57:25,350 --> 01:57:28,760
It's only unfortunate people.
990
01:57:32,270 --> 01:57:34,390
We have to pay for our sins here.
991
01:57:36,190 --> 01:57:39,610
Why you did it or who you did it for
992
01:57:41,100 --> 01:57:42,680
doesn't matter to me.
993
01:57:44,350 --> 01:57:47,060
Many people commit crimes
and escape punishment.
994
01:57:48,350 --> 01:57:51,770
But not in your case.
995
01:57:53,390 --> 01:57:54,810
I will kill you.
996
01:57:56,310 --> 01:57:57,390
Unfortunately...
997
01:57:59,190 --> 01:58:00,690
I can kill you only once.
998
01:58:03,600 --> 01:58:04,730
Next time,
999
01:58:05,890 --> 01:58:07,310
keep your character honest.
1000
01:58:09,310 --> 01:58:11,980
You will have a glorious funeral.
1001
01:58:14,890 --> 01:58:16,430
How does it matter?
1002
01:58:19,270 --> 01:58:20,270
Actually...
1003
01:58:21,830 --> 01:58:22,850
it doesn't.
1004
01:58:25,660 --> 01:58:27,100
In every Ramayan,
1005
01:58:28,140 --> 01:58:29,400
Ravan has to die.
1006
01:59:20,840 --> 01:59:22,260
Fateh, I am going back to London.
1007
01:59:24,670 --> 01:59:26,210
Hopefully, things will be better there.
1008
01:59:35,660 --> 01:59:36,970
I am gonna miss India.
1009
01:59:39,810 --> 01:59:42,970
Everyone in India will miss you.
1010
01:59:49,170 --> 01:59:50,100
And you?
1011
01:59:51,670 --> 01:59:57,060
I... will start my own
dairy farm in Punjab...
1012
02:00:03,520 --> 02:00:04,440
Wow...
1013
02:00:05,920 --> 02:00:07,870
-that's nice.
-Yeah.
1014
02:00:36,710 --> 02:00:37,890
Keep in touch.
1015
02:00:37,980 --> 02:00:38,960
Yaeah.
1016
02:01:44,200 --> 02:01:47,800
Khushi, I thought that
1017
02:01:48,190 --> 02:01:51,700
it's easy to upload your dreams,
1018
02:01:52,160 --> 02:01:54,960
but downloading them takes a lifetime.
1019
02:01:55,310 --> 02:02:00,150
I was looking for a partner
for my dairy in Punjab,
1020
02:02:00,240 --> 02:02:02,210
who has some knowledge
of computers, and...
1021
02:02:02,300 --> 02:02:05,110
-Is it? Knowledge of computers?
-I was thinking...
1022
02:02:05,430 --> 02:02:08,500
Great. And percentage?
1023
02:02:10,630 --> 02:02:11,630
Hundred percent.
1024
02:02:20,540 --> 02:02:21,290
All good?
1025
02:02:21,690 --> 02:02:23,720
Yes. It's all good now.
73092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.