All language subtitles for Fateh - 2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,570 --> 00:02:10,500 I am calling from CBFC Bank. 2 00:02:10,590 --> 00:02:12,570 According to your recent CIBIL score, 3 00:02:12,650 --> 00:02:14,760 we are offering you a personal loan up to 1.5 million. 4 00:02:14,840 --> 00:02:17,590 We've sent a link to your mobile number. 5 00:02:25,210 --> 00:02:26,060 Fateh. 6 00:02:28,230 --> 00:02:29,360 You can't ignore it. 7 00:02:31,260 --> 00:02:32,720 40 men are dead... 8 00:02:34,590 --> 00:02:35,870 That's 50 not 40. 9 00:02:37,960 --> 00:02:39,580 Some bodies will never be found. 10 00:02:42,280 --> 00:02:46,660 Shouldn't you have informed the agency before the mission? 11 00:02:48,490 --> 00:02:49,890 Which agency are you talking about, sir? 12 00:02:51,190 --> 00:02:54,200 The one with no name, no address, 13 00:02:56,890 --> 00:03:00,630 no ID code? You mean that agency, sir. 14 00:03:04,370 --> 00:03:06,330 You were part of it once, Fateh. 15 00:03:07,230 --> 00:03:08,210 Was. 16 00:03:09,010 --> 00:03:11,420 As you said, sir. I was. 17 00:03:14,020 --> 00:03:16,440 You never did follow my orders. 18 00:03:17,370 --> 00:03:18,400 Anyway... 19 00:03:18,480 --> 00:03:20,800 Raza is waiting with 200 men. 20 00:03:20,910 --> 00:03:22,680 I am sending you their location. 21 00:03:24,730 --> 00:03:26,070 You will need full backup. 22 00:03:29,310 --> 00:03:30,330 Okay, sir. 23 00:03:32,100 --> 00:03:33,320 As you say. 24 00:03:34,630 --> 00:03:36,260 I'll prep the bodies. 25 00:03:38,900 --> 00:03:41,790 Send backup to clear them out. 26 00:05:29,700 --> 00:05:32,240 Tell him there is no place for him here. 27 00:05:38,130 --> 00:05:39,380 Hey handsome. 28 00:05:41,100 --> 00:05:43,470 Come sit on my lap. 29 00:06:04,180 --> 00:06:05,280 I'll make place. 30 00:08:29,970 --> 00:08:32,480 They were prepared. 31 00:08:33,670 --> 00:08:35,490 Maybe I slipped up. 32 00:08:36,550 --> 00:08:37,720 Fateh Singh. 33 00:08:38,450 --> 00:08:39,710 Born in Punjab. 34 00:08:40,580 --> 00:08:45,810 But I was fighting for my life miles away from home. 35 00:08:47,070 --> 00:08:49,810 This probably was the end of my chapter. 36 00:08:51,060 --> 00:08:53,970 The roots of my story began in Moga. 37 00:08:54,680 --> 00:08:57,270 A village where everyone was family. 38 00:08:57,650 --> 00:08:59,940 "True name, the Almighty." 39 00:09:00,800 --> 00:09:05,280 "True name... " 40 00:09:05,840 --> 00:09:09,550 "True name, the Almighty." 41 00:09:09,870 --> 00:09:14,900 "The Almighty... " 42 00:09:16,660 --> 00:09:20,050 "The day begins with name of Nanak... " 43 00:09:20,170 --> 00:09:23,680 "In everyone's heart Nanak resides." 44 00:09:23,850 --> 00:09:27,280 "Wealth and body is all yours" 45 00:09:27,380 --> 00:09:30,970 "Nothing is mine" 46 00:09:32,270 --> 00:09:36,850 "The Almighty" 47 00:09:37,390 --> 00:09:42,100 "That is what my heart says" 48 00:09:42,360 --> 00:09:43,930 "True name... " 49 00:09:44,550 --> 00:09:48,340 "Service to mankind, worship of the Divine" 50 00:09:48,420 --> 00:09:51,490 "No greater dharma exists than this." 51 00:09:51,650 --> 00:09:54,910 "I offer my life unto You," 52 00:09:55,120 --> 00:10:00,150 "I surrender myself fully to You." 53 00:10:00,410 --> 00:10:05,400 "The Almighty... " 54 00:10:05,730 --> 00:10:08,340 Brother Fateh, finish your tea. 55 00:10:08,640 --> 00:10:10,110 Don't let it turn cold. 56 00:10:10,480 --> 00:10:11,990 See you, mother. 57 00:10:12,260 --> 00:10:17,030 "My heart chants... The Almighty" 58 00:10:17,350 --> 00:10:24,970 "My heart chants... The Almighty" 59 00:10:25,250 --> 00:10:27,890 "True name... " 60 00:10:28,100 --> 00:10:31,730 "Victory be unto you" 61 00:10:32,770 --> 00:10:37,860 "Victory be unto you" 62 00:10:39,720 --> 00:10:44,920 "Victory be unto you" 63 00:10:46,500 --> 00:10:50,700 "Victory be unto you" 64 00:10:54,950 --> 00:11:05,400 "Khalsa and Victory belongs to God... " 65 00:11:05,490 --> 00:11:08,320 Brother Fateh, milk production is up by 110 litres. 66 00:11:09,270 --> 00:11:10,310 That's okay. 67 00:11:13,680 --> 00:11:15,180 It's the 12th of the month, Sandhu. 68 00:11:15,760 --> 00:11:17,060 Medicines for your wife. 69 00:11:21,500 --> 00:11:22,370 All good? 70 00:11:32,330 --> 00:11:35,100 And make sure the new boys are trained properly. 71 00:11:35,240 --> 00:11:36,290 -Okay? -Okay. 72 00:11:40,070 --> 00:11:42,560 Titu, Jolly. Why aren't you two at school? 73 00:11:42,700 --> 00:11:44,370 The teacher doesn't let us in. 74 00:11:44,450 --> 00:11:47,400 Says we can't come inside without paying the fee. 75 00:11:47,530 --> 00:11:49,300 Papa is out arranging the school fees. 76 00:11:49,660 --> 00:11:51,930 Titu. Jolly. Go home. 77 00:11:52,080 --> 00:11:53,430 School's over permanently for you two. 78 00:11:55,770 --> 00:11:56,720 Bye. 79 00:12:23,190 --> 00:12:26,060 Your kindness is unmatched. Thank you. 80 00:12:29,360 --> 00:12:32,260 -Get his salary slip signed after that. -Okay, sir. 81 00:12:32,340 --> 00:12:34,070 -And don't forget. -Okay, sir. 82 00:12:58,830 --> 00:12:59,830 Why haven't... 83 00:13:00,770 --> 00:13:01,850 Why haven't you thrown this out? 84 00:13:02,560 --> 00:13:03,600 I told you to get rid of it. 85 00:13:03,670 --> 00:13:04,720 Don't throw it away. 86 00:13:05,420 --> 00:13:07,450 Happy came asking for a loan in the morning. 87 00:13:07,740 --> 00:13:09,350 -And Sandhu called twice-- -Nimrat. 88 00:13:10,710 --> 00:13:11,720 It's you, brother? 89 00:13:12,270 --> 00:13:13,760 Why didn't you call? I would have come personally. 90 00:13:14,010 --> 00:13:15,560 I've been trying to reach you for days. 91 00:13:16,050 --> 00:13:17,010 Why aren't you answering your phone? 92 00:13:17,150 --> 00:13:19,130 I got in touch with the company in Delhi. 93 00:13:19,380 --> 00:13:21,160 They will figure something out by evening. 94 00:13:21,250 --> 00:13:22,370 So you say. 95 00:13:22,520 --> 00:13:24,600 But their employees were in my house last night. 96 00:13:25,100 --> 00:13:29,840 Look, Nimrat. I borrowed money for Satwant's treatment. 97 00:13:30,160 --> 00:13:32,370 -Yes. -I paid every penny. 98 00:13:32,750 --> 00:13:35,960 But now they're charging me double interest. 99 00:13:36,140 --> 00:13:38,380 Nimrat, I want to know 100 00:13:38,650 --> 00:13:42,080 should I die alone or take my whole family down with me? 101 00:13:42,160 --> 00:13:43,960 What are you saying, brother? 102 00:13:44,040 --> 00:13:45,770 That's an awful thing to say. Take a seat. 103 00:13:45,850 --> 00:13:48,580 Gill, go get some water. Run. What are you waiting for? 104 00:13:51,810 --> 00:13:53,220 Listen, brother. 105 00:13:55,210 --> 00:13:56,660 You are a good man. 106 00:13:57,330 --> 00:13:59,620 And nothing bad ever happens to good people. 107 00:14:00,540 --> 00:14:02,080 Remember, Nimrat. 108 00:14:03,230 --> 00:14:04,660 Today it's just me. 109 00:14:06,670 --> 00:14:09,550 Tomorrow the whole village will talk about it. 110 00:14:11,030 --> 00:14:13,090 Brother. Listen to me. 111 00:14:13,170 --> 00:14:14,170 Brother. 112 00:14:35,130 --> 00:14:36,980 How long will you keep ignoring them? 113 00:14:38,630 --> 00:14:40,170 Jetha came home yesterday. 114 00:14:40,540 --> 00:14:42,570 And was spreading nasty rumours about you 115 00:14:43,130 --> 00:14:44,420 He says 116 00:14:44,770 --> 00:14:47,470 you're scamming people with your loans. 117 00:14:47,770 --> 00:14:52,000 Your loan business makes no sense to me. 118 00:14:52,560 --> 00:14:55,160 You should shut it down immediately. 119 00:14:56,760 --> 00:14:59,620 I've been to Delhi thrice in a month. 120 00:14:59,960 --> 00:15:01,680 I am trying, Dolly. 121 00:15:05,420 --> 00:15:08,040 I won't let anything wrong happen to the villagers. 122 00:15:08,850 --> 00:15:11,120 Why don't you talk to Fateh? 123 00:15:14,010 --> 00:15:15,510 What am I going to tell him? 124 00:15:17,880 --> 00:15:21,790 I don't know how far the roots go. 125 00:15:24,670 --> 00:15:29,310 I feel... something bad is going to happen. 126 00:15:30,060 --> 00:15:32,290 Something terrible. 127 00:15:34,150 --> 00:15:36,720 May God bless everyone with strength. 128 00:15:37,460 --> 00:15:43,910 I wonder why people keep bothering God all the time? 129 00:15:51,100 --> 00:15:53,340 Sir. Viral Sharma. 130 00:15:54,210 --> 00:15:56,750 The last survivor of Khushi's ethical hacker group. 131 00:15:57,100 --> 00:16:00,070 Last? Weren't there five? 132 00:16:00,730 --> 00:16:02,460 What happened to the other three? 133 00:16:20,810 --> 00:16:22,250 They are at peace now. 134 00:16:23,350 --> 00:16:26,590 Black coffee and chocolate biscuit. 135 00:16:27,130 --> 00:16:28,950 What a peaceful combination. 136 00:16:40,490 --> 00:16:42,000 Tell me something. 137 00:16:44,420 --> 00:16:47,040 In the past three months, 138 00:16:47,280 --> 00:16:52,000 we worked hard to hack the country's classified files. 139 00:16:52,370 --> 00:16:58,300 But Khushi Sharma and your team hacked our systems. 140 00:17:02,040 --> 00:17:05,860 What do you gain by destroying the hard work of others? 141 00:17:07,920 --> 00:17:10,300 And you guys call yourself ethical hackers. 142 00:17:11,480 --> 00:17:12,450 Ethical? 143 00:17:12,760 --> 00:17:14,290 Are these your ethics? 144 00:17:14,520 --> 00:17:20,110 In life, there comes a moment 145 00:17:20,930 --> 00:17:22,860 when we must choose 146 00:17:23,810 --> 00:17:26,800 whether to begin a new chapter or close the book. 147 00:17:29,330 --> 00:17:32,620 I think it's time to end this chapter. 148 00:18:03,530 --> 00:18:05,570 As crime continues to surge at an alarming rate 149 00:18:05,650 --> 00:18:07,170 methods of crime are also evolving. 150 00:18:07,500 --> 00:18:10,180 The video of online killing has shocked the world. 151 00:18:10,260 --> 00:18:14,940 You can see how this person called Viral is being electrocuted. 152 00:18:31,690 --> 00:18:35,200 This country has never seen anything so cold-blooded. 153 00:18:55,310 --> 00:18:57,120 It's a clear warning from cyber criminals 154 00:18:57,220 --> 00:19:01,100 to all their enemies and allies alike. 155 00:19:01,320 --> 00:19:04,390 The authorities are working tirelessly in pursuit of a lead. 156 00:19:29,060 --> 00:19:30,310 I want to know... 157 00:19:30,650 --> 00:19:32,810 Do you have any plans for tomorrow? 158 00:19:33,150 --> 00:19:34,690 Same thing as today. 159 00:19:35,330 --> 00:19:37,020 The shop needs a new rack... 160 00:19:37,100 --> 00:19:38,890 Stop thinking about your shop all the time. 161 00:19:38,980 --> 00:19:40,990 And pay focus on your studies. 162 00:19:41,270 --> 00:19:43,540 You travel back and forth from Delhi alone. 163 00:19:43,650 --> 00:19:45,980 Makes me worry constantly. 164 00:19:49,200 --> 00:19:51,480 Leave it, mom. What's for dinner? 165 00:19:51,640 --> 00:19:54,950 I made your favourite leafy greens saut ed with cumin. 166 00:19:55,070 --> 00:19:56,140 Here you go. 167 00:19:56,900 --> 00:19:57,990 Leafy greens. 168 00:20:00,160 --> 00:20:02,990 Fateh Singh adores leafy greens. 169 00:20:03,610 --> 00:20:05,130 He'll be thrilled. 170 00:20:05,380 --> 00:20:06,220 I know. 171 00:20:06,390 --> 00:20:08,050 You won't eat a morsel otherwise. 172 00:20:08,140 --> 00:20:09,250 Take some jaggery as well. 173 00:20:09,330 --> 00:20:11,870 I already did, mom. Be right back. 174 00:20:12,920 --> 00:20:14,320 Brother Fateh. 175 00:20:17,500 --> 00:20:19,500 Mom sent these leafy greens for you. 176 00:20:19,770 --> 00:20:21,410 I am famished today. 177 00:20:23,160 --> 00:20:26,990 No one can make leafy greens like your mom. 178 00:20:31,400 --> 00:20:33,160 It's cooked with cumins. 179 00:20:37,200 --> 00:20:38,070 Onions. 180 00:20:38,660 --> 00:20:39,670 And jaggery. 181 00:20:41,570 --> 00:20:42,990 Should I slice the onion for you? 182 00:20:44,180 --> 00:20:45,080 All good? 183 00:20:48,410 --> 00:20:49,320 Yes. 184 00:20:55,590 --> 00:20:58,040 I wanted to ask you a question. 185 00:20:59,640 --> 00:21:01,000 It's a thought. 186 00:21:01,680 --> 00:21:04,120 Do bad things happen to good people? 187 00:21:06,660 --> 00:21:07,700 Nimrat. 188 00:21:09,740 --> 00:21:11,160 Coming, mother. 189 00:21:13,120 --> 00:21:14,450 I am such a fool. 190 00:21:14,530 --> 00:21:16,200 Don't take my question too seriously? 191 00:21:16,280 --> 00:21:18,240 And I'll collect the plates tomorrow, okay. 192 00:21:18,870 --> 00:21:20,450 Finish the whole thing. 193 00:21:21,660 --> 00:21:22,570 Nimrat. 194 00:21:25,980 --> 00:21:27,170 Just for you to know, 195 00:21:28,080 --> 00:21:32,360 God never abandons his people in their darkest hours. 196 00:21:36,360 --> 00:21:38,530 He stands beside them as courage. 197 00:21:40,870 --> 00:21:44,990 And if need be, you know whom to count on. 198 00:22:09,710 --> 00:22:11,740 New twist in the fake loan app story. 199 00:22:12,200 --> 00:22:16,200 Cyber mafia morphs family's private photos and makes them viral. 200 00:22:17,520 --> 00:22:21,670 The entire family is forced to commit suicide to escape humiliation. 201 00:22:21,840 --> 00:22:24,440 The police are investigating these fake loan apps. 202 00:22:24,560 --> 00:22:28,670 The government has urged against taking such drastic measures. 203 00:22:37,330 --> 00:22:41,560 When I grow up, father, I will take you to the factory." 204 00:22:48,410 --> 00:22:50,700 Listen. Should I make some tea? 205 00:22:51,870 --> 00:22:54,620 It's okay. I am not in the mood. 206 00:23:37,010 --> 00:23:39,780 Brother, I have a request. 207 00:23:40,420 --> 00:23:42,950 Can I go home early today? 208 00:24:01,200 --> 00:24:04,870 Should I die alone or take my entire family. 209 00:24:22,890 --> 00:24:23,710 Hello. 210 00:24:24,580 --> 00:24:26,130 Khushi madam. Nimrat speaking. 211 00:24:27,660 --> 00:24:31,410 I am ready to do what you asked me. 212 00:24:31,780 --> 00:24:33,320 I will go meet Chhada. 213 00:24:34,070 --> 00:24:36,570 Will you help my villagers? 214 00:25:05,950 --> 00:25:09,030 She has gone to Delhi for some work, but... what's the issue? 215 00:25:09,120 --> 00:25:12,620 Sandhu has named her in the suicide note. 216 00:25:13,990 --> 00:25:18,240 Section 306, 420. Extortion, blackmailing. 217 00:25:18,620 --> 00:25:20,160 What is the name of that fraud app? 218 00:25:20,240 --> 00:25:21,120 Kisht Pe sir. 219 00:25:21,200 --> 00:25:23,500 Your daughter was running this Kisht Pe agency. 220 00:25:23,680 --> 00:25:26,630 Bring her down to the police station as soon as possible. 221 00:25:33,060 --> 00:25:33,920 Fateh. 222 00:25:35,870 --> 00:25:37,370 What did he say? 223 00:25:41,780 --> 00:25:43,200 Fateh. Do something. 224 00:25:43,630 --> 00:25:45,620 What happened to my Nimrat? 225 00:25:46,740 --> 00:25:48,030 Where is she? 226 00:25:48,280 --> 00:25:51,200 All the problems started when 227 00:25:51,490 --> 00:25:53,660 the Kisht Pe guy showed up. 228 00:25:53,830 --> 00:25:55,670 Nimrat took a loan from the app 229 00:25:55,780 --> 00:25:57,200 and later became an agent. 230 00:25:57,450 --> 00:25:59,080 People followed soon after. 231 00:25:59,220 --> 00:26:00,630 Jeeta. Bansi. 232 00:26:01,050 --> 00:26:02,660 All the trouble started after that... 233 00:26:02,740 --> 00:26:04,740 She used say I'll fix everything. 234 00:26:05,660 --> 00:26:07,740 She won't let the villagers be scammed. 235 00:26:08,280 --> 00:26:11,030 Brother Fateh, will you bring Nimrat back? 236 00:26:15,540 --> 00:26:18,670 Your shop will always open. 237 00:26:26,450 --> 00:26:31,070 Sandhu's death was an eye-opener to how dangerous the world of loan apps was. 238 00:26:32,450 --> 00:26:36,490 The cyber mafia gains access to your phone once you download the app. 239 00:26:37,810 --> 00:26:42,790 The loan mafia prey on middle-class families and innocent people. 240 00:26:44,030 --> 00:26:46,260 With a single click, your loan gets approved. 241 00:26:46,640 --> 00:26:50,770 Later they file a fake FIR for missing payments or penalty. 242 00:26:51,850 --> 00:26:53,940 There is no escape from this web of deceit. 243 00:26:55,210 --> 00:26:56,470 One thing is clear, 244 00:26:56,940 --> 00:27:03,190 this is a massive conspiracy to scam people under the guise of fake loan apps. 245 00:27:04,700 --> 00:27:08,120 It's was time to leave the village for the sake of the country. 246 00:27:23,410 --> 00:27:30,150 "Walk the path to victory, Fateh." 247 00:27:31,830 --> 00:27:34,170 "Walk the path to victory, Fateh." 248 00:27:34,780 --> 00:27:36,670 "Walk the path to victory, Fateh." 249 00:27:36,870 --> 00:27:42,450 "No one can dare to overstep boundaries you set." 250 00:27:42,580 --> 00:27:48,170 "Every prayer is incomplete without the mention of you." 251 00:27:48,240 --> 00:27:53,780 "One can take on millions to defend your honour." 252 00:27:53,860 --> 00:28:01,450 "For the country that beats in your chest, for every desire of that heart" 253 00:28:03,010 --> 00:28:08,660 "Walk the path to victory, Fateh." 254 00:28:11,450 --> 00:28:13,250 "Walk the path to victory, Fateh." 255 00:28:14,290 --> 00:28:16,030 "Walk the path to victory, Fateh." 256 00:28:17,080 --> 00:28:22,370 "Walk the path to victory, Fateh." 257 00:28:25,510 --> 00:28:27,500 "Walk the path to victory, Fateh." 258 00:28:47,200 --> 00:28:49,280 Fateh, any news of Nimrat. 259 00:28:49,620 --> 00:28:52,240 All will be okay. Have faith. 260 00:28:52,830 --> 00:28:55,290 Faith I have, but my courage is crumbling. 261 00:29:01,940 --> 00:29:05,650 Hi, this is Nia from Mega Lottery sir. You've won five lakh Rs-- 262 00:29:16,660 --> 00:29:17,460 Hello. 263 00:29:18,240 --> 00:29:21,320 If you want information about Nimrat, then come meet me. 264 00:29:21,450 --> 00:29:22,830 I've sent you the coordinates. 265 00:29:51,450 --> 00:29:52,910 Before leaving Punjab, 266 00:29:53,180 --> 00:29:55,200 you were one among the last person Nimrat spoke to. 267 00:29:59,040 --> 00:30:00,790 I was helping Nimrat, 268 00:30:01,330 --> 00:30:03,330 and we wanted to expose Chhada. 269 00:30:04,400 --> 00:30:07,710 Fake loan apps like Kisht Pe, human trafficking, extortion, 270 00:30:08,140 --> 00:30:10,950 and other illegal businesses are operated by Chhada. 271 00:30:11,950 --> 00:30:14,410 And the authorities are all hand in glove with him. 272 00:30:16,120 --> 00:30:17,410 I need to show you something. 273 00:30:21,860 --> 00:30:25,910 I promised my people that I will fix everything. 274 00:30:25,990 --> 00:30:27,780 No one's telling you to go back. 275 00:30:27,910 --> 00:30:32,620 You can stay here until things cool down. 276 00:30:33,330 --> 00:30:34,250 Learn the ropes. 277 00:30:35,790 --> 00:30:37,040 Wow. 278 00:30:40,830 --> 00:30:42,000 That's a cute locket. 279 00:30:42,790 --> 00:30:44,790 Is it original? 280 00:30:44,870 --> 00:30:46,790 Please pardon my instalments. 281 00:30:53,450 --> 00:30:54,490 Look. 282 00:30:55,540 --> 00:30:59,330 I really have no idea about where Chhada is keeping Nimrat. 283 00:31:00,120 --> 00:31:02,110 But I know she is not safe. 284 00:31:04,540 --> 00:31:07,670 Where can I find... this Chhada? 285 00:31:07,950 --> 00:31:09,070 Old Delhi. 286 00:31:09,660 --> 00:31:11,120 There's a movie theatre that shut down. 287 00:31:11,200 --> 00:31:12,320 Sangam Talkies. 288 00:31:13,540 --> 00:31:15,670 You still carry a diary in this day and age. 289 00:31:15,910 --> 00:31:17,200 This can't be hacked. 290 00:31:20,620 --> 00:31:21,820 Where are you going? 291 00:31:24,730 --> 00:31:26,070 To watch a movie. 292 00:32:00,450 --> 00:32:02,700 If you don't pay in seven days, 293 00:32:02,790 --> 00:32:05,040 we will make your pictures viral in all the WhatsApp groups. 294 00:32:05,200 --> 00:32:07,740 Yes, ma'am, our company recently launched a new scheme. 295 00:32:08,080 --> 00:32:10,670 You have been charged with defrauding the company. 296 00:32:10,790 --> 00:32:13,580 You just received a notice, soon the police will be at your doorstep-- 297 00:32:17,990 --> 00:32:18,740 Good morning, boss. 298 00:32:18,820 --> 00:32:20,070 Make a drink for me. 299 00:32:24,850 --> 00:32:25,910 Turn on the match. 300 00:32:32,290 --> 00:32:34,000 Hey... Who are you? 301 00:32:34,700 --> 00:32:36,320 -What do you want? -Let me come. 302 00:32:36,490 --> 00:32:37,360 Let me come. 303 00:32:50,540 --> 00:32:52,830 Who are you? What do you want? 304 00:32:53,370 --> 00:32:54,280 Nimrat. 305 00:32:55,790 --> 00:32:58,080 She is from my village 306 00:32:59,950 --> 00:33:01,370 and has been missing for a couple days. 307 00:33:01,850 --> 00:33:04,120 Does this look like an inquiry counter to you? 308 00:33:14,410 --> 00:33:15,570 She is cute. 309 00:33:16,620 --> 00:33:17,740 Is she your girlfriend? 310 00:33:18,710 --> 00:33:20,920 This guy is asking about her. Has anyone seen her? 311 00:33:22,330 --> 00:33:24,080 She's a bomb, boss. Real bomb. 312 00:33:24,240 --> 00:33:25,560 Should we find her for you? 313 00:33:25,990 --> 00:33:26,780 Leave it. 314 00:33:27,540 --> 00:33:28,330 Go on. 315 00:33:31,040 --> 00:33:35,140 I understand you have dozens of people working for you. 316 00:33:35,210 --> 00:33:39,820 And it's not an easy to remember every face. 317 00:33:42,200 --> 00:33:44,160 But Nimrat worked for you. 318 00:33:48,830 --> 00:33:49,790 And... 319 00:33:51,740 --> 00:33:53,030 I promise... 320 00:33:55,330 --> 00:33:56,170 she-- 321 00:33:57,700 --> 00:33:59,350 won't say a word against you. 322 00:34:00,890 --> 00:34:03,200 Many girls work for me, 323 00:34:03,660 --> 00:34:05,820 but none of them are of any use to me. 324 00:34:07,330 --> 00:34:08,540 Now leave. 325 00:34:09,410 --> 00:34:10,990 Nimrat is the only child 326 00:34:12,000 --> 00:34:14,080 and her mother is desperately waiting for her. 327 00:34:14,450 --> 00:34:15,410 Fine. 328 00:34:16,790 --> 00:34:18,250 We'll find her if you insist. 329 00:34:18,830 --> 00:34:23,460 But we'll keep her for a few days. 330 00:34:24,660 --> 00:34:25,660 It's only fair. 331 00:34:26,290 --> 00:34:27,790 And send her back safe and sound. 332 00:34:28,160 --> 00:34:29,530 Since you mentioned her mother. 333 00:34:30,290 --> 00:34:31,080 Okay? 334 00:34:31,950 --> 00:34:32,780 Done? 335 00:34:32,990 --> 00:34:35,280 Now leave. My head's been pounding all morning. 336 00:34:35,370 --> 00:34:37,780 Don't give me any more headaches. Go. 337 00:34:38,160 --> 00:34:39,370 Goal. 338 00:34:43,540 --> 00:34:45,960 This is for headaches. 339 00:34:46,040 --> 00:34:50,540 Take two pills with water and it will cure your headache. 340 00:34:54,910 --> 00:34:57,030 Do you know who you are talking to? 341 00:34:57,790 --> 00:34:59,130 Trying to be funny with me. 342 00:34:59,200 --> 00:35:00,120 Fu*** 343 00:35:00,990 --> 00:35:03,820 Pick it up. Shove it back in and leave. 344 00:35:04,650 --> 00:35:06,780 What are you looking at? Get lost. Throw him out. 345 00:35:07,080 --> 00:35:08,810 Let's go, buddy. Come on. 346 00:35:14,540 --> 00:35:17,080 Come on. Show him out. 347 00:35:18,790 --> 00:35:21,710 Not every six-footer is Bachchan! 348 00:36:53,030 --> 00:36:55,910 Her name... is Nimrat. 349 00:37:18,940 --> 00:37:20,710 I gave you a chance. 350 00:37:23,640 --> 00:37:25,170 Your carotid artery is punctured. 351 00:37:26,200 --> 00:37:28,790 The blood circulation to your brain will stop in 20 seconds. 352 00:37:30,930 --> 00:37:34,130 Nimrat will return home to her mother and you... 353 00:37:35,210 --> 00:37:37,160 will be found dead on the floor. 354 00:37:44,750 --> 00:37:46,080 Should have taken the pills. 355 00:38:32,500 --> 00:38:33,470 Jai Hind, sir. 356 00:38:34,520 --> 00:38:36,500 Pragati. The pictures. 357 00:38:51,420 --> 00:38:53,760 Looks like the Bunty Gang's work, sir. 358 00:38:54,500 --> 00:38:55,960 He's getting way too bold. 359 00:38:56,150 --> 00:38:57,410 Should we take him in? 360 00:39:00,440 --> 00:39:02,260 This is not the job of any gang, Rathi. 361 00:39:03,610 --> 00:39:04,750 It's different. 362 00:39:07,860 --> 00:39:10,120 -CCTV footage? -Missing, sir. 363 00:39:15,960 --> 00:39:18,260 -No fingerprints either I guess? -None. 364 00:39:20,040 --> 00:39:22,410 The post-mortem report will arrive tomorrow by three? 365 00:39:23,550 --> 00:39:27,160 Scan the CCTV footage of all the neighbouring buildings. 366 00:39:27,770 --> 00:39:29,210 Jagtap's on it, sir. 367 00:39:30,330 --> 00:39:31,460 Your tablet, sir. 368 00:39:32,000 --> 00:39:33,670 -Get me a Limca. -Yes, sir. 369 00:39:37,080 --> 00:39:40,760 This is nothing like what it looks like. 370 00:39:41,070 --> 00:39:43,120 In the heart of the city, 371 00:39:43,210 --> 00:39:47,370 nine people were brutally murdered in a closed down cinema hall 372 00:39:47,440 --> 00:39:51,290 We have been informed that an illegal call centre 373 00:39:51,370 --> 00:39:54,390 was being operated within this cinema hall. 374 00:39:59,490 --> 00:40:02,910 What's legal or illegal in a call centre? 375 00:40:04,230 --> 00:40:07,120 Chhada was a good guy. Hard-working. 376 00:40:09,460 --> 00:40:12,740 People in this world don't let you earn an honest buck. 377 00:40:15,890 --> 00:40:16,760 Lee. 378 00:40:18,190 --> 00:40:23,000 Go see Satya Prakash and find out who is behind Chhada's death. 379 00:40:23,680 --> 00:40:24,580 Okay, sir. 380 00:40:24,790 --> 00:40:28,910 And quit using these chopsticks all the time. 381 00:40:30,070 --> 00:40:31,370 For your own good. 382 00:40:33,450 --> 00:40:34,370 Okay. 383 00:40:40,020 --> 00:40:42,000 Sir, we have good news. 384 00:40:42,290 --> 00:40:43,960 I spoke to ACP Biswas, 385 00:40:44,040 --> 00:40:47,120 And we'll get the CCTV footage of Sangam Talkies. 386 00:40:49,210 --> 00:40:50,070 Yeah. 387 00:40:52,630 --> 00:40:55,120 The CCTV footage of Sangam Talkies is here, sir. 388 00:40:55,840 --> 00:40:56,790 Look. 389 00:40:57,250 --> 00:41:00,710 This man was seated at the tea stall for four hours. 390 00:41:04,000 --> 00:41:06,370 It's okay, Rathi. Maybe he's fond of tea. 391 00:41:07,890 --> 00:41:09,540 Let's go bond over some tea. 392 00:41:20,920 --> 00:41:23,880 Sir, here's a list of BSI bank's account holder, 393 00:41:24,000 --> 00:41:25,560 which we are currently working on. 394 00:41:29,580 --> 00:41:30,750 Hello, Mr. Lee. 395 00:41:34,830 --> 00:41:36,040 Did you call him? 396 00:41:40,340 --> 00:41:41,510 How is the food? 397 00:41:45,170 --> 00:41:46,760 The boss is very angry with you. 398 00:41:47,130 --> 00:41:48,130 He's not very happy. 399 00:41:48,290 --> 00:41:50,220 You should have dealt with Chhada's death more seriously. 400 00:41:50,420 --> 00:41:51,670 We want answers. 401 00:41:55,100 --> 00:41:56,970 You have swift fingers. 402 00:41:58,120 --> 00:41:59,300 How long have you been playing this game? 403 00:41:59,630 --> 00:42:01,670 You are becoming incompetent with age. 404 00:42:02,080 --> 00:42:03,750 You know who gave you all this. 405 00:42:04,540 --> 00:42:05,750 We did! 406 00:42:16,670 --> 00:42:18,670 Must be tough using that for eating. 407 00:42:20,540 --> 00:42:23,160 I tried once. The stick got stuck in my throat. 408 00:42:24,710 --> 00:42:26,000 Is it made of metal? 409 00:42:29,080 --> 00:42:30,910 It's a useful piece of item, 410 00:42:31,920 --> 00:42:33,510 if used properly. 411 00:43:02,730 --> 00:43:04,460 That's putting it to right use. 412 00:43:07,380 --> 00:43:08,950 My purpose is much bigger. 413 00:43:10,900 --> 00:43:12,420 Bigger than your boss. 414 00:43:16,080 --> 00:43:17,480 What were you saying? 415 00:43:17,560 --> 00:43:19,000 How long have you been playing? 416 00:43:19,420 --> 00:43:20,750 Since childhood. 417 00:43:22,710 --> 00:43:23,910 Where is the queen? 418 00:43:26,600 --> 00:43:28,040 Let's make a bet. 419 00:43:30,250 --> 00:43:34,750 If you can pocket the queen, you can leave. 420 00:43:35,880 --> 00:43:38,920 But if you don't, then I leave. 421 00:43:39,740 --> 00:43:40,790 Done? 422 00:43:43,070 --> 00:43:44,470 All the best. 423 00:43:59,210 --> 00:44:00,330 Come on. 424 00:44:11,530 --> 00:44:12,710 You lose... 425 00:44:44,380 --> 00:44:46,590 The pictures won't look nice from the side angle. 426 00:44:47,040 --> 00:44:49,750 Feel free to click from the front. 427 00:44:53,630 --> 00:44:54,750 Give it here. 428 00:44:55,660 --> 00:44:58,910 When someone likes to get clicked, then let's take a clear picture. 429 00:45:04,070 --> 00:45:05,370 This one's nice. 430 00:45:06,860 --> 00:45:07,940 And this one. 431 00:45:09,050 --> 00:45:11,970 You must be surprised how we found you. 432 00:45:12,150 --> 00:45:13,210 It's simple, sir. 433 00:45:13,900 --> 00:45:16,490 There are 1846 cameras installed at every square mile in Delhi. 434 00:45:17,540 --> 00:45:21,130 And every person crosses these cameras at least 200 times 435 00:45:22,440 --> 00:45:26,670 Sangam Talkies has 12 cameras on the North and 3 cameras on the South Side. 436 00:45:27,510 --> 00:45:30,970 The footage you have is from Ajay's tea stall. 437 00:45:33,460 --> 00:45:35,660 I was there from 12:56 to 3:46. 438 00:45:38,830 --> 00:45:41,750 You found my Aadhar Card using the face recognition app. 439 00:45:42,480 --> 00:45:45,830 Looked up my number and landed here after flagging it. 440 00:45:47,270 --> 00:45:48,770 Their tea is awesome, sir. 441 00:45:49,390 --> 00:45:50,670 You should try it. 442 00:45:53,620 --> 00:45:54,750 Their tea is nice. 443 00:45:56,130 --> 00:45:57,340 What about the movie? 444 00:45:57,750 --> 00:46:00,050 How did you like the movie at Sangam Talkies? 445 00:46:02,330 --> 00:46:03,370 Here is the footage. 446 00:46:04,390 --> 00:46:05,620 A hero shows up, 447 00:46:06,440 --> 00:46:09,410 takes down the villain and his eight men, and walks away. 448 00:46:09,500 --> 00:46:11,130 And leaves no evidence behind. 449 00:46:13,040 --> 00:46:13,920 Sounds good, sir. 450 00:46:15,370 --> 00:46:17,960 A person should know their place before speaking. 451 00:46:19,270 --> 00:46:20,590 I read this somewhere, sir. 452 00:46:21,900 --> 00:46:24,000 Build your stature vast like the sky, 453 00:46:24,990 --> 00:46:28,880 because no matter how valuable a land maybe, someone always buys it. 454 00:46:31,380 --> 00:46:32,940 He is very dramatic. 455 00:46:34,520 --> 00:46:35,750 Like a hero? 456 00:46:38,880 --> 00:46:40,380 What do you do? 457 00:46:41,230 --> 00:46:42,520 Everyone wants to know. 458 00:46:42,920 --> 00:46:45,340 There is a girl from my village. Nimrat. 459 00:46:45,750 --> 00:46:46,750 She has gone missing. 460 00:46:47,010 --> 00:46:48,260 I came here looking for her. 461 00:46:48,460 --> 00:46:49,410 Find her? 462 00:46:49,790 --> 00:46:50,710 I will. 463 00:46:50,890 --> 00:46:52,040 You won't. 464 00:46:53,080 --> 00:46:54,410 Delhi is a vast city. 465 00:46:54,500 --> 00:46:57,720 It's nearly impossible to find someone who's gone missing, right? 466 00:46:58,310 --> 00:47:00,830 They can't be found, everyone knows that. 467 00:47:01,220 --> 00:47:04,120 Few realize that what they know is far too little. 468 00:47:06,150 --> 00:47:07,590 And I trust Delhi Police, sir. 469 00:47:08,670 --> 00:47:12,080 With you, For you... Always! 470 00:47:13,160 --> 00:47:14,420 With your permission? 471 00:47:20,110 --> 00:47:20,970 Son... 472 00:47:40,750 --> 00:47:42,330 You should avoid fried food, sir. 473 00:47:43,070 --> 00:47:44,500 Not good for heart patients. 474 00:47:48,860 --> 00:47:50,300 Do you have steamed momos? 475 00:47:56,500 --> 00:47:57,580 Momos. 476 00:47:59,470 --> 00:48:01,130 They have always been a weakness. 477 00:48:03,240 --> 00:48:05,420 Sir. Satya Prakash. 478 00:48:06,090 --> 00:48:07,120 Yeah... 479 00:48:08,810 --> 00:48:09,770 Listen. 480 00:48:12,060 --> 00:48:14,810 I sent Lee to meet you. He hasn't returned yet. 481 00:48:17,980 --> 00:48:19,180 Delhi is a big city. 482 00:48:20,300 --> 00:48:21,390 He's probably lost. 483 00:48:22,100 --> 00:48:23,070 But he'll be found. 484 00:48:23,280 --> 00:48:25,220 I don't car if he doesn't turn up, 485 00:48:25,310 --> 00:48:28,820 but finding Khushi Sharma is critical. 486 00:48:30,930 --> 00:48:36,930 She has hacked all the defence secret files that we gathered. 487 00:48:37,080 --> 00:48:40,400 We heard that the man she came in contact with 488 00:48:40,530 --> 00:48:42,720 is responsible for Chhada's death. 489 00:48:42,940 --> 00:48:45,930 Find out who he is and where he's from. 490 00:48:52,580 --> 00:48:55,120 Fateh Singh. He's from Moga. 491 00:48:55,710 --> 00:48:57,670 A supervisor at a dairy farm. 492 00:48:59,580 --> 00:49:02,410 Lives alone. No family or friends. 493 00:49:02,870 --> 00:49:04,660 Has a solid reputation in his village. 494 00:49:07,540 --> 00:49:11,720 Sir... here's the CCTV footage from the 12th at Nehru Place. 495 00:49:11,790 --> 00:49:14,080 And here's Sangam Cinema on the 13th. 496 00:49:17,330 --> 00:49:20,700 Sir, Pan Card, Aadhar, bank account-- we checked everything. 497 00:49:20,790 --> 00:49:21,830 It's all normal. 498 00:49:23,120 --> 00:49:24,790 His record is too clean. 499 00:49:25,830 --> 00:49:29,790 I don't think he has any involvement in Chhada's murder. 500 00:49:32,710 --> 00:49:34,630 This is not the job of an ordinary man. 501 00:49:35,130 --> 00:49:37,620 It's some highly skilled professionals. 502 00:49:38,060 --> 00:49:41,150 Send two guys to keep watch. 503 00:51:09,310 --> 00:51:11,220 How the hell did he find out? 504 00:51:51,500 --> 00:51:52,710 You have become famous. 505 00:51:53,700 --> 00:51:55,240 Expect fanboys to follow you. 506 00:51:55,500 --> 00:51:57,630 Thanks for calling on time. 507 00:52:00,660 --> 00:52:02,660 Latte with lots of ice. Regular vanilla. 508 00:52:02,740 --> 00:52:05,660 No added sugar, soy milk, butter with milk. 509 00:52:05,750 --> 00:52:06,630 Try it. 510 00:52:13,620 --> 00:52:16,620 A man who works at a dairy in Punjab comes to Delhi. 511 00:52:17,370 --> 00:52:18,910 Asking about Chhada's, 512 00:52:19,830 --> 00:52:22,490 who is later found dead along with his men. 513 00:52:25,000 --> 00:52:26,000 Coincidence? 514 00:52:27,990 --> 00:52:29,420 How are you going to explain it? 515 00:52:31,140 --> 00:52:32,530 Who wants to explain? 516 00:52:33,450 --> 00:52:35,160 Death is inevitable. 517 00:52:35,620 --> 00:52:36,830 It's the law of nature. 518 00:52:39,130 --> 00:52:40,620 What do you do, Fateh? 519 00:52:44,450 --> 00:52:45,740 Everyone wants to know. 520 00:52:56,590 --> 00:53:01,330 Agency where official orders were given unofficially. 521 00:53:03,330 --> 00:53:06,620 Eliminating entities on foreign soil-- those who worked against the country. 522 00:53:07,840 --> 00:53:10,380 If you are caught, you're disowned. 523 00:53:11,230 --> 00:53:14,270 If you make it back, don't expect a medal. 524 00:53:18,250 --> 00:53:21,390 Silently recovering a classified file of our country from America. 525 00:53:22,810 --> 00:53:27,140 But the bag I was carrying wasn't going to silent. 526 00:53:33,120 --> 00:53:34,870 They were waiting for me-- 527 00:53:38,390 --> 00:53:40,720 and I was prepared for them. 528 00:53:43,320 --> 00:53:44,350 Four minutes. 529 00:53:45,350 --> 00:53:46,530 30 kilos RDx. 530 00:53:47,230 --> 00:53:50,290 Compressed with the detonation velocity of 24000 FPS. 531 00:53:50,890 --> 00:53:52,420 To put it in simpler terms, 532 00:53:53,420 --> 00:53:56,740 300 meters of the area will be flattened under four minutes. 533 00:53:57,660 --> 00:53:59,670 So you guys have only four minutes 534 00:53:59,750 --> 00:54:04,010 to handover the hard drive with our country's secrets. 535 00:54:04,530 --> 00:54:05,600 Trying to scare us? 536 00:54:05,680 --> 00:54:07,640 No. Just explaining. 537 00:54:08,060 --> 00:54:12,370 But people take time to understand as their understanding is limited. 538 00:54:13,940 --> 00:54:14,890 Yusuf. 539 00:54:18,770 --> 00:54:20,190 This guy is bluffing. 540 00:54:21,940 --> 00:54:23,310 We will find out soon. 541 00:54:25,300 --> 00:54:30,270 We'll either be above ground, or under it. 542 00:54:32,470 --> 00:54:35,930 You guys remind me of a story about the frog and scorpion. 543 00:54:36,300 --> 00:54:39,350 Once a frog and a scorpion were sitting on the shore. 544 00:54:40,810 --> 00:54:42,470 The scorpion had to cross the shore. 545 00:54:43,380 --> 00:54:46,600 He said to the frog that I will hop on your back, 546 00:54:46,810 --> 00:54:47,970 and we'll cross the river. 547 00:54:48,670 --> 00:54:50,260 He hopped on the frog's back 548 00:54:50,350 --> 00:54:52,510 and they began crossing the river. 549 00:54:52,750 --> 00:54:56,140 When they were middle of the river, the scorpion stung the frog. 550 00:54:57,930 --> 00:54:58,990 They started to drown. 551 00:55:00,390 --> 00:55:02,810 The frog asked why did you sting me? 552 00:55:03,520 --> 00:55:06,730 He replied, it's my nature. 553 00:55:07,850 --> 00:55:09,240 Moral of the story, 554 00:55:10,350 --> 00:55:13,030 You can't change your nature. 555 00:55:14,020 --> 00:55:16,400 Like you guys. 556 00:55:16,810 --> 00:55:20,010 You're here. Thank you. 557 00:55:21,370 --> 00:55:22,810 Less than a minute left now. 558 00:55:23,400 --> 00:55:25,070 We heard the story and understood the model behind it. 559 00:55:25,150 --> 00:55:26,780 Now take it and leave. 560 00:55:35,890 --> 00:55:36,810 All the best. 561 00:55:50,590 --> 00:55:52,010 See, it's fake. 562 00:55:52,140 --> 00:55:54,010 -See, I told you. It's fake. -It's a fake. 563 00:55:54,730 --> 00:55:56,630 No! 564 00:56:11,170 --> 00:56:14,230 I thought that was my last mission. 565 00:56:14,480 --> 00:56:16,650 But maybe I was wrong. 566 00:56:20,520 --> 00:56:21,360 Nice. 567 00:56:40,150 --> 00:56:41,060 Come. 568 00:56:45,850 --> 00:56:48,800 Sorry, I... I know it's a mess. 569 00:56:51,450 --> 00:56:52,430 But it's safe. 570 00:56:59,810 --> 00:57:01,100 Do you want anything? 571 00:57:01,570 --> 00:57:02,010 No. 572 00:57:02,100 --> 00:57:03,640 -Juice? -No. 573 00:57:03,890 --> 00:57:05,260 -Dates? -No. 574 00:57:05,360 --> 00:57:06,850 -Soft drink. -No. 575 00:57:08,060 --> 00:57:09,680 Do you say no to everything? 576 00:57:11,850 --> 00:57:12,610 No. 577 00:57:15,020 --> 00:57:17,730 Who are Raza and Satya Prakash? 578 00:57:19,770 --> 00:57:21,320 Chinese cyber mafia. 579 00:57:23,930 --> 00:57:28,600 Fake loan apps like Kisht Pe were introduced by this group. 580 00:57:28,680 --> 00:57:32,140 And they run a network by hiring men like Chhada. 581 00:57:35,100 --> 00:57:37,600 What do they want from Nimrat? 582 00:57:40,140 --> 00:57:42,390 They want to get to me through Nimrat. 583 00:57:47,490 --> 00:57:49,470 Come, let me show you something. 584 00:58:15,020 --> 00:58:17,230 We have a group of cyber victims on the dark net, 585 00:58:17,310 --> 00:58:19,470 who are fighting against the chaos machine. 586 00:58:20,430 --> 00:58:22,350 Once I upload these pictures, 587 00:58:22,600 --> 00:58:26,000 they will find these people through face recognition software. 588 00:58:26,680 --> 00:58:27,570 Hey, Prachi. 589 00:58:27,850 --> 00:58:29,360 This is Prachi from Assam. 590 00:58:29,480 --> 00:58:32,560 Prachi exposed the illegal betting apps of the Chaos machine. 591 00:58:32,770 --> 00:58:35,270 By the way, this is Fateh. 592 00:58:35,350 --> 00:58:36,100 Hi, Fateh. 593 00:58:36,180 --> 00:58:36,640 Hi. 594 00:58:36,730 --> 00:58:38,900 I sent you some pictures. Need information on them. 595 00:58:38,980 --> 00:58:39,860 Received. 596 00:58:42,430 --> 00:58:43,260 He's hot. 597 00:58:43,850 --> 00:58:44,750 Shut up. 598 00:58:48,770 --> 00:58:49,590 Is he? 599 00:59:03,110 --> 00:59:08,110 Looks like someone from every family is a victim of cybercrime like Nimrat is. 600 00:59:08,770 --> 00:59:09,730 Yes. 601 00:59:10,920 --> 00:59:13,350 But not every Nimrat has Fateh who has their back. 602 00:59:19,850 --> 00:59:20,760 Coffee? 603 00:59:23,730 --> 00:59:24,570 Tea. 604 00:59:40,380 --> 00:59:42,180 Hey. It's pretty late. 605 00:59:43,090 --> 00:59:45,810 Sorry, I know the place is really small, but feel free. 606 01:00:33,410 --> 01:00:35,260 I set out to look for Nimrat, 607 01:00:35,820 --> 01:00:39,680 but realised that the roots of cybercrime ran deep. 608 01:00:40,790 --> 01:00:43,510 When you go after one cyber criminal, 609 01:00:43,600 --> 01:00:46,350 you come in touch with all his contacts. 610 01:00:47,280 --> 01:00:50,440 Whether a cousin, who is a doctor. 611 01:00:51,220 --> 01:00:55,140 And all the numbers which the doctor is in contact with, 612 01:00:55,690 --> 01:00:58,590 having no connection with the world of cybercrime? 613 01:00:59,550 --> 01:01:03,060 The doctor's driver and his contact list, 614 01:01:04,080 --> 01:01:08,250 where a friend of his is a farmer or an ordinary man. 615 01:01:09,140 --> 01:01:12,630 Or a girl who runs a mobile shop in the village, 616 01:01:13,240 --> 01:01:16,610 and the entire village who are on her contact list. 617 01:01:17,310 --> 01:01:19,320 You are connected to each one. 618 01:01:20,590 --> 01:01:23,520 If you follow the contact list of 40 people, 619 01:01:23,950 --> 01:01:27,610 and every contact list has 50 people. 620 01:01:28,280 --> 01:01:31,730 You reach nearly 50 million people. 621 01:01:33,560 --> 01:01:35,050 Regardless of who you are. 622 01:01:35,750 --> 01:01:39,350 Intelligence agencies and people like Satya Prakash 623 01:01:40,100 --> 01:01:43,900 follow you from any part of the world. 624 01:01:44,670 --> 01:01:50,150 When order food, shop at a mall, pay your electricity bill 625 01:01:50,980 --> 01:01:56,390 or talk to someone they are tracking you. 626 01:01:57,310 --> 01:02:00,810 You feature on their data every day, 627 01:02:01,650 --> 01:02:04,800 and they use your data against you. 628 01:02:05,810 --> 01:02:07,790 While you are watching your cell phone, 629 01:02:07,860 --> 01:02:10,140 someone's watching you. 630 01:02:10,780 --> 01:02:14,300 It's not just terrorists, criminals and corporate companies, 631 01:02:14,700 --> 01:02:17,350 but each and every person is being tracked. 632 01:02:17,970 --> 01:02:21,180 Fake loan apps boarding passes, QR codes, 633 01:02:21,250 --> 01:02:24,470 each person is connected through something. 634 01:02:24,820 --> 01:02:26,780 And to solve this puzzle, 635 01:02:26,870 --> 01:02:31,850 I had to return to the world I once walked away from 636 01:03:28,440 --> 01:03:30,870 Sir. Fateh is here. 637 01:04:18,890 --> 01:04:21,000 Hope you had a pleasant journey. 638 01:04:23,210 --> 01:04:25,210 It was easier to meet you in the department. 639 01:04:29,210 --> 01:04:32,200 After the blast at America's Golden Gate operation 640 01:04:32,910 --> 01:04:37,550 we all thought you were dead. 641 01:04:38,290 --> 01:04:42,450 But seeing you here I'm not surprised... 642 01:04:43,510 --> 01:04:44,950 But I'm relieved... 643 01:04:48,750 --> 01:04:50,070 Look fateh 644 01:04:51,450 --> 01:04:56,080 I don't have any influence in the department anymore. 645 01:04:57,200 --> 01:05:00,280 So I won't be much of a help. 646 01:05:01,020 --> 01:05:03,780 I just came here for a cup of tea. 647 01:05:09,200 --> 01:05:13,250 I want to know who this man is? 648 01:05:18,780 --> 01:05:21,180 What is your connection with him. 649 01:05:58,400 --> 01:06:00,370 Stanlee and Lee. 650 01:06:02,290 --> 01:06:06,150 They were last seen in India for a meeting with Satya Prakash. 651 01:06:07,650 --> 01:06:11,460 They have been missing ever since. 652 01:06:12,910 --> 01:06:14,740 Satya Prakash. 653 01:06:15,550 --> 01:06:19,920 White-collared businessman. 654 01:06:20,450 --> 01:06:22,780 According to foreign intelligence, 655 01:06:23,790 --> 01:06:26,290 he has connections to the Chinese cyber mafia. 656 01:06:27,380 --> 01:06:28,940 And that's Raza. 657 01:06:29,100 --> 01:06:32,820 He is behind all the cyber crimes in the country. 658 01:06:34,070 --> 01:06:37,470 Raza was a member of our agency. 659 01:06:37,550 --> 01:06:39,710 But now he is a threat to our country. 660 01:06:40,480 --> 01:06:44,320 And according to my sources, they are after you. 661 01:06:45,550 --> 01:06:47,640 And he won't rest until he kills you. 662 01:07:07,000 --> 01:07:09,080 This girl- 663 01:07:09,830 --> 01:07:11,030 Nimrat. 664 01:07:12,210 --> 01:07:13,330 Why? 665 01:07:18,680 --> 01:07:19,790 Not sure, sir. 666 01:07:22,200 --> 01:07:29,160 Often people do things that matter to you. 667 01:07:30,830 --> 01:07:35,570 And also because you can fix what's wrong. 668 01:07:38,580 --> 01:07:39,960 What will you do? 669 01:07:42,790 --> 01:07:49,670 At times one has to use wrong methods to achieve the right goal, sir. 670 01:07:54,870 --> 01:07:56,580 How will you do it, Fateh? 671 01:08:00,840 --> 01:08:02,140 I have two choices, sir. 672 01:08:02,940 --> 01:08:03,830 One, 673 01:08:05,520 --> 01:08:07,910 I could go share a cup of tea with Satya Prakash at his place. 674 01:08:08,720 --> 01:08:09,820 Two... 675 01:08:10,920 --> 01:08:12,950 well, my second choice is really just the first one 676 01:08:16,610 --> 01:08:21,450 Time for Fateh to conquer. 677 01:08:27,690 --> 01:08:31,080 Meet me before you go. 678 01:08:44,620 --> 01:08:48,530 Sir. Will you be able to help Fateh? 679 01:08:50,880 --> 01:08:52,890 He didn't come here to ask for help, 680 01:08:53,750 --> 01:08:55,700 he's here to ask for permission. 681 01:09:21,050 --> 01:09:23,780 You can't find a bloody six-foot man. 682 01:09:25,110 --> 01:09:27,240 I'll soon give you some good news, sir. 683 01:09:39,060 --> 01:09:40,290 Here's your good news. 684 01:09:57,350 --> 01:09:58,680 You did the right thing. 685 01:09:59,860 --> 01:10:01,100 He never listened. 686 01:10:03,080 --> 01:10:04,750 Now you listen to me carefully. 687 01:10:08,860 --> 01:10:10,200 It's your bad luck 688 01:10:11,650 --> 01:10:13,810 that Nimrat's connected to you somewhere. 689 01:10:14,900 --> 01:10:17,970 I don't know what your involvement is in her disappearance. 690 01:10:18,940 --> 01:10:20,730 But if I find out you're keeping her, 691 01:10:21,730 --> 01:10:22,770 you are a deadman. 692 01:10:24,150 --> 01:10:27,850 You, your men, your cyber team. 693 01:10:28,510 --> 01:10:29,740 Everyone. 694 01:10:33,320 --> 01:10:34,910 Are you threatening me? 695 01:10:36,480 --> 01:10:40,110 Wrong. I came here to tell you a story. 696 01:10:44,310 --> 01:10:47,470 A 12-year-old boy from Ghazipur- he was a remarkable student. 697 01:10:48,400 --> 01:10:50,310 He had high goals. 698 01:10:50,780 --> 01:10:53,090 The villagers were proud 699 01:10:53,440 --> 01:10:56,890 thinking the boy would bring fame to himself and the village. 700 01:10:59,430 --> 01:11:02,410 But he had an abusive father. 701 01:11:03,950 --> 01:11:08,100 One day the father died due to electrocution. 702 01:11:09,840 --> 01:11:11,440 The entire village was sad 703 01:11:12,640 --> 01:11:14,280 wondering about the boy's future. 704 01:11:15,470 --> 01:11:17,450 But the boy was never seen again. 705 01:11:21,340 --> 01:11:22,600 I think... 706 01:11:25,180 --> 01:11:28,850 the father did not die in an accident. 707 01:11:30,360 --> 01:11:32,280 It was the son who killed him. 708 01:11:33,880 --> 01:11:34,990 What do you think? 709 01:11:36,210 --> 01:11:38,810 Don't you also come from Ghazipur? 710 01:11:41,430 --> 01:11:43,020 The story sounds familiar. 711 01:11:47,610 --> 01:11:48,700 What do you do? 712 01:12:01,420 --> 01:12:04,690 I quit long ago what I used to do. 713 01:12:06,080 --> 01:12:09,310 But for your sake, I'll do it again. 714 01:12:13,060 --> 01:12:17,110 You think you are safe in here. 715 01:12:30,770 --> 01:12:32,120 That's as safe as you are. 716 01:12:34,770 --> 01:12:37,600 You were looking for the guy who killed Chhada and his men. 717 01:12:41,100 --> 01:12:42,220 It was me. 718 01:12:44,050 --> 01:12:45,420 I gave him a chance. 719 01:12:46,330 --> 01:12:47,850 And now I am giving you. 720 01:12:48,760 --> 01:12:51,770 Shut down your cybercrime shop in a day. 721 01:12:52,710 --> 01:12:53,850 Otherwise... 722 01:12:56,560 --> 01:12:58,100 Isn't one day too less? 723 01:13:01,020 --> 01:13:02,480 That's all you deserve. 724 01:13:48,270 --> 01:13:49,460 Buttermilk. 725 01:13:59,600 --> 01:14:02,180 You're a simple village girl. 726 01:14:03,310 --> 01:14:05,810 But he spilled so much blood over you. 727 01:14:10,310 --> 01:14:13,390 Maybe you two share some sort of emotional connection. 728 01:14:15,100 --> 01:14:17,140 Emotions are a bitch. 729 01:14:18,730 --> 01:14:20,440 Makes you test your limits. 730 01:14:23,580 --> 01:14:25,640 Emotions are not for you. 731 01:14:30,310 --> 01:14:31,720 If you ask me, 732 01:14:34,840 --> 01:14:36,680 you should apologise to him. 733 01:14:39,980 --> 01:14:41,650 He has a heart of gold. 734 01:14:44,020 --> 01:14:45,770 He will forgive you. 735 01:14:50,550 --> 01:14:53,560 Get the car. Let's go apologise. 736 01:15:59,430 --> 01:16:00,510 All good? 737 01:16:03,130 --> 01:16:04,720 Who wants some tea? 738 01:16:06,310 --> 01:16:08,680 With or without sugar? 739 01:17:34,100 --> 01:17:35,310 Should have taken the tea. 740 01:18:28,640 --> 01:18:29,980 Target achieved, sir. 741 01:18:31,410 --> 01:18:34,180 The malware has been injected into the servers. 742 01:18:36,290 --> 01:18:41,260 It's crucial to have a target in life. 743 01:18:43,520 --> 01:18:45,230 66,000 villages. 744 01:18:47,020 --> 01:18:50,940 820 million accounts and one user. 745 01:18:53,610 --> 01:18:57,500 The accounts will receive a cloned text, 746 01:18:58,770 --> 01:19:03,080 and those 820 million accounts will be ours. 747 01:19:17,890 --> 01:19:19,010 We are ready, sir. 748 01:19:56,500 --> 01:19:57,670 Technology. 749 01:19:58,940 --> 01:20:00,310 It's a thing of amazement. 750 01:20:02,190 --> 01:20:03,650 One earns, 751 01:20:05,140 --> 01:20:06,430 the other spends. 752 01:20:16,270 --> 01:20:20,770 After millions of rupees disappeared from thousands of accounts in the country, 753 01:20:20,890 --> 01:20:24,010 the country's gripped with fear and anger. 754 01:20:24,260 --> 01:20:28,560 Cybercriminals are fearlessly scamming India and other countries, 755 01:20:28,640 --> 01:20:31,640 and there is no solution in sight to escape this. 756 01:20:32,040 --> 01:20:34,460 People can be seen queuing up outside banks. 757 01:20:34,560 --> 01:20:38,390 The rich and poor have been affected alike. 758 01:20:38,520 --> 01:20:42,130 This raises a huge question on the safety on the money kept in banks. 759 01:20:43,720 --> 01:20:44,750 This is so sad. 760 01:20:47,100 --> 01:20:50,470 When a worker who earns 200 a day is scammed of 2000, 761 01:20:50,800 --> 01:20:52,260 it's not just the money he loses, 762 01:20:52,690 --> 01:20:55,090 but the future and education of his children. 763 01:20:56,260 --> 01:20:57,710 But these people don't seem to care. 764 01:20:58,550 --> 01:20:59,800 I am so sure... 765 01:21:00,680 --> 01:21:03,760 the hackers first injected malware into the bank's servers. 766 01:21:04,210 --> 01:21:08,250 And later transferred the money from millions of accounts with a cloned sms. 767 01:21:09,500 --> 01:21:11,380 Next, they will target other banks. 768 01:21:13,300 --> 01:21:14,640 We have to take them down. 769 01:21:17,610 --> 01:21:21,040 To... bring someone down, 770 01:21:23,000 --> 01:21:25,180 you have to first make them famous. 771 01:21:29,710 --> 01:21:32,420 This man has worked very hard. 772 01:21:34,500 --> 01:21:37,010 He deserves to be famous. 773 01:21:41,460 --> 01:21:44,420 Let the show begin. 774 01:21:47,530 --> 01:21:48,500 Ready? 775 01:21:49,250 --> 01:21:50,210 Yes, sir. 776 01:21:54,090 --> 01:21:55,720 68,000 village. 777 01:21:57,590 --> 01:21:59,550 820 million bank accounts. 778 01:22:00,000 --> 01:22:01,930 And one goal. 779 01:22:06,670 --> 01:22:08,750 To crumble this country's economy. 780 01:22:10,460 --> 01:22:12,520 Stop me if you can. 781 01:22:14,780 --> 01:22:17,940 This recently uploaded video clip has caused a sensation in the country. 782 01:22:18,080 --> 01:22:21,480 This man called Fateh Singh has claimed responsibility 783 01:22:21,570 --> 01:22:24,220 for the nationwide bank hacks. 784 01:22:24,290 --> 01:22:27,500 He is also throwing a challenge to bring the country's economy to its knees. 785 01:22:27,590 --> 01:22:29,380 Stop me if you can. 786 01:22:29,540 --> 01:22:33,030 This is the face behind the money that was transferred from the banks. 787 01:22:39,640 --> 01:22:41,900 I sent you two pictures. Deal with them. 788 01:22:42,260 --> 01:22:45,560 It's being sad that Fateh Singh and Khushi Sharma together 789 01:22:45,640 --> 01:22:48,020 executed this bank hacking scam. 790 01:22:48,300 --> 01:22:50,100 The police are looking for them. 791 01:22:50,300 --> 01:22:54,040 It has been reported that Fateh Singh and Khushi Sharma are on the run. 792 01:22:54,120 --> 01:22:56,960 And the police is looking for them in Old Delhi. 793 01:22:59,070 --> 01:23:00,920 Stop. Stop. Back. Go back. 794 01:23:01,670 --> 01:23:02,930 Catch them. 795 01:23:06,790 --> 01:23:07,500 Hello, sir. 796 01:23:07,590 --> 01:23:08,970 Any update on Fateh and Khushi? 797 01:23:09,050 --> 01:23:11,300 We've located them. Chandni Chowk. 798 01:23:11,500 --> 01:23:14,540 Rathi, I need all the information on them by sundown. 799 01:23:25,000 --> 01:23:29,170 According to the police, they were spotted in the lanes of Chandni Chowk. 800 01:23:47,850 --> 01:23:48,850 Stop. 801 01:24:53,500 --> 01:24:55,500 Who are you? What are you doing here? 802 01:25:24,780 --> 01:25:26,410 I've called my hacker friends. 803 01:25:26,730 --> 01:25:28,180 They are trying to stop the transfers. 804 01:25:30,400 --> 01:25:33,090 Before the money gets transferred to offshore accounts, 805 01:25:33,170 --> 01:25:34,540 we need to stop this. 806 01:25:34,750 --> 01:25:35,710 There. 807 01:25:37,750 --> 01:25:39,910 What do you think? Can you stop this? 808 01:25:40,590 --> 01:25:42,050 I think I can do this. 809 01:25:43,300 --> 01:25:46,140 Any clue... on where the money is being transferred? 810 01:25:49,800 --> 01:25:51,680 Hey, guys. What's the update? 811 01:25:51,750 --> 01:25:53,210 We're trying to find his location. 812 01:25:53,800 --> 01:25:55,470 Open it. Open it. 813 01:25:55,880 --> 01:25:58,290 Fateh, your deepfake video. 814 01:26:01,800 --> 01:26:03,430 Your video's gone viral. 815 01:26:05,210 --> 01:26:09,130 68,000 village. 820 million bank accounts. 816 01:26:09,750 --> 01:26:11,750 And one goal. 817 01:26:12,590 --> 01:26:14,760 To crumble this country's economy. 818 01:26:15,420 --> 01:26:18,000 It's clearly visible that Fateh's face has been replaced. 819 01:26:21,610 --> 01:26:23,540 It's a pretty good damn deepfake. 820 01:26:23,940 --> 01:26:25,830 Look there. Look at that shadow. 821 01:26:33,310 --> 01:26:37,950 Fateh Singh, running after these bank transfers. 822 01:26:39,870 --> 01:26:43,340 Did you forget all about the girl you set out to look for? 823 01:26:44,580 --> 01:26:47,090 We've made all the arrangements to make her famous. 824 01:26:47,990 --> 01:26:49,610 Remember the online killing. 825 01:26:50,980 --> 01:26:52,350 Now it's her turn. 826 01:26:55,540 --> 01:26:56,940 Speak here. 827 01:27:00,300 --> 01:27:02,220 You narrated a story to me, 828 01:27:03,710 --> 01:27:05,830 and I have a show for you today. 829 01:27:08,040 --> 01:27:09,050 Free. 830 01:27:11,450 --> 01:27:14,000 I sent you a link. Tell me what you think. 831 01:27:15,210 --> 01:27:16,210 Press that link. 832 01:27:33,420 --> 01:27:35,460 What do you think of my arrangement? 833 01:27:37,920 --> 01:27:41,640 Two million views are required to turn this show into a blockbuster. 834 01:27:42,920 --> 01:27:46,670 When we reach two million views, the voltage will crank up. 835 01:27:47,380 --> 01:27:49,170 When the voltage cranks up, 836 01:27:49,920 --> 01:27:52,520 electricity will run through Nimrat's body. 837 01:27:53,920 --> 01:27:56,830 It all depends on the people now. All the best. 838 01:27:57,590 --> 01:27:59,250 Track the location. 839 01:27:59,620 --> 01:28:01,160 Just give me few more minutes. 840 01:28:35,870 --> 01:28:37,330 Look for the IP address. 841 01:28:39,630 --> 01:28:41,720 The location has been traced. It's Israel. 842 01:28:41,830 --> 01:28:42,520 Peru. 843 01:28:42,610 --> 01:28:44,020 No, no, it's Syria. 844 01:28:45,400 --> 01:28:46,180 Cambodia. 845 01:28:46,250 --> 01:28:47,180 Can you find it? 846 01:28:47,840 --> 01:28:49,760 This streaming site is very sophisticated. 847 01:28:50,300 --> 01:28:52,190 Every frame of the live video is encrypted. 848 01:28:58,160 --> 01:29:01,280 He has created his own peer to peer network server. 849 01:29:12,340 --> 01:29:13,260 Any chances? 850 01:29:13,630 --> 01:29:14,750 I don't know how he's doing this. 851 01:29:14,840 --> 01:29:17,180 Another case of online killing comes to light. 852 01:29:17,250 --> 01:29:20,320 A girl called Nimrat who the police have been looking for 853 01:29:20,500 --> 01:29:22,490 has been made to sit on the electric chair. 854 01:29:24,840 --> 01:29:25,890 Hurry up. 855 01:29:26,250 --> 01:29:27,640 It's 700,000 views. 856 01:29:29,300 --> 01:29:31,300 Any news. Find his IP address. 857 01:29:31,380 --> 01:29:36,790 We request that people neither watch this live video nor share it. 858 01:29:36,920 --> 01:29:39,880 Or you will be part of this murder. 859 01:29:40,920 --> 01:29:42,830 And you fought for these people. 860 01:30:43,300 --> 01:30:47,380 Brother Fateh, drink your tea before it gets cold. 861 01:30:50,840 --> 01:30:52,470 Remember, it's Nimrat. 862 01:30:52,590 --> 01:30:59,820 "Dear, the dream of my eyes flew away" 863 01:30:59,900 --> 01:31:07,310 "Dear, which path did you turn to." 864 01:31:09,190 --> 01:31:15,860 "I did not understand on which path you got lost" 865 01:31:16,450 --> 01:31:23,250 "Leaving your roots you have become a stranger" 866 01:31:23,650 --> 01:31:30,810 "It is in destiny that is happening" 867 01:31:31,220 --> 01:31:37,960 "God has destined me to cry about luck" 868 01:31:38,590 --> 01:31:45,090 "God has destined to cry about luck" 869 01:31:45,340 --> 01:31:49,030 "To cry about luck" 870 01:31:49,100 --> 01:31:52,700 "To cry about luck" 871 01:31:53,390 --> 01:32:00,810 "God gas destined to cry about luck" 872 01:32:06,130 --> 01:32:08,100 And nothing ever bad happens to good people. 873 01:32:08,290 --> 01:32:14,920 "If I knew about your death" 874 01:32:15,360 --> 01:32:23,740 "I would have died instead of you" 875 01:32:26,110 --> 01:32:27,960 We have details on Vishwas. 876 01:34:15,300 --> 01:34:21,390 "The peaceful sleep is coming, the peaceful sleep is coming," 877 01:34:21,470 --> 01:34:27,520 "The peaceful sleep is coming, the peaceful sleep is coming," 878 01:34:27,620 --> 01:34:33,720 "The worries are leaving, the worries are leaving." 879 01:34:33,810 --> 01:34:39,780 "The worries are leaving, the worries are leaving." 880 01:34:43,810 --> 01:34:49,600 "Sweet, calm, and gentle, like toys my heart desires," 881 01:34:50,030 --> 01:34:56,070 "Sweet, calm, and gentle, like the peace my soul seeks," 882 01:34:56,160 --> 01:35:00,840 "Rest, rest now... " 883 01:35:02,460 --> 01:35:08,410 "The peaceful sleep is coming, the peaceful sleep is coming," 884 01:35:08,610 --> 01:35:14,580 "The worries are leaving, the worries are leaving." 885 01:35:14,780 --> 01:35:20,450 "The sun's all worn out, it's sinking down," 886 01:35:20,980 --> 01:35:27,110 "The sun's all worn out, it's sinking down," 887 01:35:27,210 --> 01:35:33,000 "in the dark, the moon's glowing, it owns the night," 888 01:35:33,290 --> 01:35:38,750 "The paths of life are simple, carefree, and light." 889 01:35:48,670 --> 01:35:50,180 Will you kill a cop? 890 01:35:53,270 --> 01:35:54,760 A corrupt cop. 891 01:35:57,340 --> 01:35:58,550 Satya Prakash? 892 01:35:59,840 --> 01:36:00,850 Laptop. 893 01:36:06,300 --> 01:36:07,230 Password. 894 01:36:08,340 --> 01:36:10,010 "Satyamev Jayate." 895 01:36:15,920 --> 01:36:16,790 He's right. 896 01:36:17,060 --> 01:36:20,710 Satya Prakash has stored all his data on a secret cloud service. 897 01:36:21,060 --> 01:36:22,330 But I can hack this. 898 01:36:23,670 --> 01:36:25,710 What will you gain from killing me? 899 01:36:26,650 --> 01:36:27,680 Peace. 900 01:36:28,340 --> 01:36:29,370 Calmness. 901 01:36:30,740 --> 01:36:34,710 The body is perishable, but the soul cannot die. 902 01:36:35,710 --> 01:36:39,170 It can't be burnt in fire, or drowned in water. 903 01:36:39,470 --> 01:36:41,250 It's immune to all weapons. 904 01:36:42,000 --> 01:36:43,580 The soul does not die. 905 01:36:44,240 --> 01:36:45,760 But yours is going to die. 906 01:36:47,400 --> 01:36:50,540 But... God says forgiveness is ultimate. 907 01:36:50,880 --> 01:36:51,920 Understand. 908 01:36:53,050 --> 01:36:55,060 It's between you and God. 909 01:36:55,560 --> 01:36:58,510 My job is to make you meet your maker. 910 01:37:04,100 --> 01:37:04,890 Got him. 911 01:37:04,970 --> 01:37:07,190 B201 Phase 2, Okhla Industrial Estate. 912 01:37:26,240 --> 01:37:27,190 Great. 913 01:37:31,600 --> 01:37:32,900 It's not tough. 914 01:37:34,650 --> 01:37:38,600 Take deep breaths, look through the scope and shoot. 915 01:37:40,730 --> 01:37:42,290 Why are you telling me all this? 916 01:37:43,820 --> 01:37:48,020 I will go inside and you will give me cover, okay? 917 01:37:48,980 --> 01:37:54,470 Fateh, no. I can't do it, please. 918 01:37:54,680 --> 01:37:57,070 I don't like guns and violence. No. 919 01:37:58,250 --> 01:37:59,820 You don't have to win a medal. 920 01:38:00,530 --> 01:38:01,740 Just shoot. 921 01:38:02,450 --> 01:38:03,610 Fateh, please. 922 01:38:05,680 --> 01:38:06,610 Do it. 923 01:38:14,570 --> 01:38:17,470 -How much longer? -Sir, approximately 15 minutes. 924 01:38:18,250 --> 01:38:19,180 Hurry up. 925 01:38:30,600 --> 01:38:31,710 I knew he would come. 926 01:39:29,670 --> 01:39:30,940 Stop. 927 01:40:02,970 --> 01:40:03,950 Yes. 928 01:41:02,110 --> 01:41:03,150 Need some help? 929 01:41:08,690 --> 01:41:10,330 Sir, we have a problem. 930 01:41:13,190 --> 01:41:14,440 You've been hacked. 931 01:41:32,570 --> 01:41:35,190 Sir, our cloud services are down, 932 01:41:36,130 --> 01:41:38,940 the money's frozen and... 933 01:41:39,030 --> 01:41:41,320 we don't have access to anything right now. 934 01:41:43,100 --> 01:41:44,190 Sir, what's next? 935 01:42:24,010 --> 01:42:24,980 Remember... 936 01:42:26,570 --> 01:42:28,310 the story you told me. 937 01:42:31,850 --> 01:42:32,980 Your guess was right. 938 01:42:35,570 --> 01:42:37,520 The son did kill the father. 939 01:42:40,330 --> 01:42:41,520 Because... 940 01:42:51,720 --> 01:42:52,690 All good? 941 01:43:41,080 --> 01:43:42,610 He will come for me. 942 01:44:03,370 --> 01:44:04,260 Fateh. 943 01:44:05,330 --> 01:44:08,790 Raza knows you are reaching his location. 944 01:44:09,950 --> 01:44:11,060 Just be careful. 945 01:44:12,420 --> 01:44:13,460 All the best. 946 01:44:14,480 --> 01:44:15,720 Thank you, sir. 947 01:47:31,920 --> 01:47:33,170 How many more are there? 948 01:47:35,800 --> 01:47:36,900 Nearly 100. 949 01:47:50,690 --> 01:47:51,590 Now it's 98. 950 01:48:16,760 --> 01:48:18,320 Who the hell is this guy? 951 01:48:21,230 --> 01:48:23,270 If you know, 952 01:48:24,910 --> 01:48:26,480 you are dead. 953 01:49:12,280 --> 01:49:17,580 "Walk the path to victory, Fateh." 954 01:49:17,870 --> 01:49:22,820 As they say, some stories don't end until they reach a conclusion. 955 01:49:23,800 --> 01:49:27,640 This story hadn't reached its conclusion yet. 956 01:54:21,830 --> 01:54:25,100 "Walk the path to victory, Fateh." 957 01:54:29,980 --> 01:54:33,440 "Walk the path to victory, Fateh." 958 01:54:37,930 --> 01:54:41,010 "Walk the path to victory, Fateh." 959 01:54:45,980 --> 01:54:49,430 "Walk the path to victory, Fateh." 960 01:55:12,730 --> 01:55:15,560 This door isn't bulletproof you fool. 961 01:55:17,190 --> 01:55:19,030 You'll be dead before me. 962 01:55:22,270 --> 01:55:23,890 I knew you would show up. 963 01:55:27,270 --> 01:55:28,810 Then you know 964 01:55:29,850 --> 01:55:31,390 what's going to happen next. 965 01:55:41,770 --> 01:55:43,060 I will miss her. 966 01:55:48,770 --> 01:55:50,100 You and I 967 01:55:51,350 --> 01:55:54,430 were part of an agency 968 01:55:54,520 --> 01:55:58,230 which first sent a picture 969 01:55:59,310 --> 01:56:02,930 and then a phone call. 970 01:56:05,480 --> 01:56:06,810 We never asked 971 01:56:08,230 --> 01:56:11,350 who the target was and why? 972 01:56:11,430 --> 01:56:14,270 Right or wrong, he had to be eliminated. 973 01:56:18,190 --> 01:56:19,820 Then suddenly we get a call 974 01:56:21,940 --> 01:56:25,820 that the agency has been shut down. 975 01:56:26,440 --> 01:56:29,900 Without any prior communication or knowledge, 976 01:56:30,100 --> 01:56:32,140 they pulled the bloody plug. 977 01:56:34,060 --> 01:56:37,270 One minute we were assets, and the next minute we were liabilities. 978 01:56:39,270 --> 01:56:40,140 But... 979 01:56:41,600 --> 01:56:43,680 I am still doing the job, 980 01:56:46,060 --> 01:56:48,430 except I take orders from no one except me. 981 01:56:50,020 --> 01:56:51,890 That's what separates you from me. 982 01:56:54,770 --> 01:56:55,850 There's more. 983 01:56:57,560 --> 01:56:59,520 You waged a war against the country, 984 01:57:00,550 --> 01:57:01,810 I did it for the country. 985 01:57:03,940 --> 01:57:08,940 Ever stopped to think how many poor families died because of your cybercrime. 986 01:57:09,940 --> 01:57:13,360 I gave them technology. 987 01:57:14,730 --> 01:57:18,770 Their greed pushed them to their deaths. 988 01:57:21,140 --> 01:57:24,310 There is no good or bad. 989 01:57:25,350 --> 01:57:28,760 It's only unfortunate people. 990 01:57:32,270 --> 01:57:34,390 We have to pay for our sins here. 991 01:57:36,190 --> 01:57:39,610 Why you did it or who you did it for 992 01:57:41,100 --> 01:57:42,680 doesn't matter to me. 993 01:57:44,350 --> 01:57:47,060 Many people commit crimes and escape punishment. 994 01:57:48,350 --> 01:57:51,770 But not in your case. 995 01:57:53,390 --> 01:57:54,810 I will kill you. 996 01:57:56,310 --> 01:57:57,390 Unfortunately... 997 01:57:59,190 --> 01:58:00,690 I can kill you only once. 998 01:58:03,600 --> 01:58:04,730 Next time, 999 01:58:05,890 --> 01:58:07,310 keep your character honest. 1000 01:58:09,310 --> 01:58:11,980 You will have a glorious funeral. 1001 01:58:14,890 --> 01:58:16,430 How does it matter? 1002 01:58:19,270 --> 01:58:20,270 Actually... 1003 01:58:21,830 --> 01:58:22,850 it doesn't. 1004 01:58:25,660 --> 01:58:27,100 In every Ramayan, 1005 01:58:28,140 --> 01:58:29,400 Ravan has to die. 1006 01:59:20,840 --> 01:59:22,260 Fateh, I am going back to London. 1007 01:59:24,670 --> 01:59:26,210 Hopefully, things will be better there. 1008 01:59:35,660 --> 01:59:36,970 I am gonna miss India. 1009 01:59:39,810 --> 01:59:42,970 Everyone in India will miss you. 1010 01:59:49,170 --> 01:59:50,100 And you? 1011 01:59:51,670 --> 01:59:57,060 I... will start my own dairy farm in Punjab... 1012 02:00:03,520 --> 02:00:04,440 Wow... 1013 02:00:05,920 --> 02:00:07,870 -that's nice. -Yeah. 1014 02:00:36,710 --> 02:00:37,890 Keep in touch. 1015 02:00:37,980 --> 02:00:38,960 Yaeah. 1016 02:01:44,200 --> 02:01:47,800 Khushi, I thought that 1017 02:01:48,190 --> 02:01:51,700 it's easy to upload your dreams, 1018 02:01:52,160 --> 02:01:54,960 but downloading them takes a lifetime. 1019 02:01:55,310 --> 02:02:00,150 I was looking for a partner for my dairy in Punjab, 1020 02:02:00,240 --> 02:02:02,210 who has some knowledge of computers, and... 1021 02:02:02,300 --> 02:02:05,110 -Is it? Knowledge of computers? -I was thinking... 1022 02:02:05,430 --> 02:02:08,500 Great. And percentage? 1023 02:02:10,630 --> 02:02:11,630 Hundred percent. 1024 02:02:20,540 --> 02:02:21,290 All good? 1025 02:02:21,690 --> 02:02:23,720 Yes. It's all good now. 73092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.