Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,720 --> 00:00:02,664
You should have some breakfast. I can't
2
00:00:02,712 --> 00:00:05,580
face it. Are you okay?
3
00:00:07,520 --> 00:00:08,820
What do you think?
4
00:00:11,040 --> 00:00:13,208
I'm trying to wrap my head around it.
5
00:00:13,344 --> 00:00:16,792
That Will's really gone and I'm never
6
00:00:16,816 --> 00:00:20,260
gonna see him again. And I just let him.
7
00:00:23,360 --> 00:00:26,872
Hi. Do you want some coffee? I'll do
8
00:00:26,896 --> 00:00:30,056
it. Not for me, thanks. Well, I was gonna
9
00:00:30,088 --> 00:00:33,140
make one anyway. Leave it to me. I got it.
10
00:00:34,160 --> 00:00:36,984
Come sit down, you two. Kim, we need to
11
00:00:36,992 --> 00:00:40,072
talk about Dad's funeral. Well, there's no
12
00:00:40,096 --> 00:00:43,352
immediate rush. Give yourself some time
13
00:00:43,376 --> 00:00:46,780
to grieve first. I'd prefer to be busy.
14
00:00:48,080 --> 00:00:49,672
I've been thinking about when we could
15
00:00:49,696 --> 00:00:52,872
have it. Well, it depends on when we
16
00:00:52,896 --> 00:00:55,578
get the results of the postmortem. Well,
17
00:00:55,634 --> 00:00:58,490
even more reason not to rush. All in case
18
00:00:58,530 --> 00:01:00,042
they take longer than you think. Well,
19
00:01:00,066 --> 00:01:02,602
hopefully it'll be soon. I just want to do
20
00:01:02,626 --> 00:01:04,346
right by Dad. I don't want to leave
21
00:01:04,378 --> 00:01:06,362
anything to the last minute. Why don't we
22
00:01:06,386 --> 00:01:08,602
talk about this later? Maybe you should go
23
00:01:08,626 --> 00:01:10,922
for a walk, get some air. It'll do you
24
00:01:10,946 --> 00:01:13,674
good. Let's go through to the next room.
25
00:01:13,762 --> 00:01:15,350
Maybe these guys need some space.
26
00:01:29,970 --> 00:01:31,754
It's pretty convenient that he drags her
27
00:01:31,762 --> 00:01:33,002
off when I'm trying to speak to her on her
28
00:01:33,026 --> 00:01:35,626
own. Did you see his face when I mentioned
29
00:01:35,658 --> 00:01:37,514
the post mortem? You don't have to tell me
30
00:01:37,602 --> 00:01:39,642
he was worried. Yeah, I was trying to act
31
00:01:39,666 --> 00:01:41,470
like it was nothing, but he was stressing.
32
00:01:42,450 --> 00:01:45,210
It's like he's come in, he's taken over
33
00:01:45,250 --> 00:01:47,150
and he just. Controlling everything.
34
00:01:49,370 --> 00:01:50,722
There's definitely something going on,
35
00:01:50,746 --> 00:01:53,458
isn't there? So that's just it.
2544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.