Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,720 --> 00:00:02,664
Dovresti fare colazione. Non posso
2
00:00:02,712 --> 00:00:05,580
affrontalo. Stai bene?
3
00:00:07,520 --> 00:00:08,820
Cosa ne pensi?
4
00:00:11,040 --> 00:00:13,208
Sto cercando di avvolgere la testa.
5
00:00:13,344 --> 00:00:16,792
Quella volontà è davvero sparita e non lo sono mai
6
00:00:16,816 --> 00:00:20,260
Lo vedrò di nuovo. E l'ho lasciato.
7
00:00:23,360 --> 00:00:26,872
CIAO. Vuoi del caffè? Lo farò
8
00:00:26,896 --> 00:00:30,056
Esso. Non per me, grazie. Bene, stavo andando
9
00:00:30,088 --> 00:00:33,140
Crea comunque uno. Lasciamelo. Capito.
10
00:00:34,160 --> 00:00:36,984
Vieni a sederti, voi due. Kim, dobbiamo farlo
11
00:00:36,992 --> 00:00:40,072
Parla del funerale di papà. Bene, non c'è no
12
00:00:40,096 --> 00:00:43,352
corsa immediata. Concediti un po 'di tempo
13
00:00:43,376 --> 00:00:46,780
per rattristarsi per primo. Preferirei essere occupato.
14
00:00:48,080 --> 00:00:49,672
Ho pensato a quando potremmo
15
00:00:49,696 --> 00:00:52,872
ce l'ha. Bene, dipende da quando noi
16
00:00:52,896 --> 00:00:55,578
Ottieni i risultati del post mortem. BENE,
17
00:00:55,634 --> 00:00:58,490
Ancora più motivi per non correre. Tutto nel caso
18
00:00:58,530 --> 00:01:00,042
richiedono più tempo di quanto pensi. BENE,
19
00:01:00,066 --> 00:01:02,602
Spero che lo sarà presto. Voglio solo fare
20
00:01:02,626 --> 00:01:04,346
Proprio da papà. Non voglio andarmene
21
00:01:04,378 --> 00:01:06,362
qualsiasi cosa all'ultimo minuto. Perché non noi
22
00:01:06,386 --> 00:01:08,602
parlarne più tardi? Forse dovresti andare
23
00:01:08,626 --> 00:01:10,922
Per una passeggiata, prendi un po 'd'aria. Ti farà
24
00:01:10,946 --> 00:01:13,674
Bene. Passiamo alla stanza accanto.
25
00:01:13,762 --> 00:01:15,350
Forse questi ragazzi hanno bisogno di un po 'di spazio.
26
00:01:29,970 --> 00:01:31,754
È abbastanza conveniente che la trascini
27
00:01:31,762 --> 00:01:33,002
fuori quando sto cercando di parlarle
28
00:01:33,026 --> 00:01:35,626
Proprio. Hai visto la sua faccia quando ho menzionato
29
00:01:35,658 --> 00:01:37,514
Il post mortom? Non devi dirmelo
30
00:01:37,602 --> 00:01:39,642
Era preoccupato. Sì, stavo cercando di recitare
31
00:01:39,666 --> 00:01:41,470
Come se non fosse niente, ma stava stressando.
32
00:01:42,450 --> 00:01:45,210
È come se fosse entrato, è stato preso il controllo
33
00:01:45,250 --> 00:01:47,150
E lui è solo. Controllo di tutto.
34
00:01:49,370 --> 00:01:50,722
C'è sicuramente qualcosa che sta succedendo,
35
00:01:50,746 --> 00:01:53,458
Non c'è? Quindi è proprio così.
2648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.