Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,930 --> 00:01:09,850
Bhugol, you are not my mistake.
2
00:01:11,430 --> 00:01:12,470
You're my pride.
3
00:01:13,850 --> 00:01:16,600
My heart is bursting with joy.
4
00:01:19,930 --> 00:01:21,800
Won't you hug me
with all your heart, Papa?
5
00:01:21,930 --> 00:01:22,970
Hang on!
6
00:01:23,890 --> 00:01:24,720
Just take a shower first.
7
00:01:27,480 --> 00:01:30,810
Papa, you spoiled the hero's face.
8
00:01:34,730 --> 00:01:35,610
Is it morning?
9
00:01:35,730 --> 00:01:37,730
No. The sun's up at night.
10
00:01:44,520 --> 00:01:45,520
Amavas!
11
00:01:46,890 --> 00:01:49,850
Why are you lying there uselessly?
Let's go get the bike.
12
00:01:50,810 --> 00:01:54,150
Hello, this is not a politician's rally
that you'd get free booze.
13
00:01:54,520 --> 00:01:56,360
Clear your bill.
14
00:01:56,520 --> 00:01:58,690
I'll clear the bill
and you'll get a tip, too.
15
00:01:59,060 --> 00:02:00,020
How much is it?
16
00:02:00,350 --> 00:02:01,220
Eleven.
17
00:02:04,890 --> 00:02:08,180
I'd heard that booze was cheap
in Uttar Pradesh but this is a steal.
18
00:02:11,180 --> 00:02:12,600
Here's your 30 bucks tip.
19
00:02:13,140 --> 00:02:16,010
And 1100 to clear the bill.
20
00:02:17,060 --> 00:02:18,860
No need to say thanks.
21
00:02:19,310 --> 00:02:20,520
It's 11,000!
22
00:03:32,770 --> 00:03:36,360
Necking in the woods,
two lovers get bitten by a bug.
23
00:03:36,850 --> 00:03:38,100
The man becomes impotent.
24
00:03:38,810 --> 00:03:40,060
- Impotent?
- Impotent.
25
00:03:40,520 --> 00:03:42,270
Print it on the first page.
26
00:03:42,430 --> 00:03:43,390
Front page…
27
00:03:43,560 --> 00:03:44,980
In bold letters.
28
00:03:45,270 --> 00:03:46,360
- Listen…
- Yes?
29
00:03:47,390 --> 00:03:48,800
with a picture of that bug.
30
00:03:48,930 --> 00:03:49,890
Pardon.
31
00:03:50,180 --> 00:03:51,050
Go.
32
00:03:53,140 --> 00:03:54,180
Done.
33
00:04:01,350 --> 00:04:02,220
Got that recommendation then?
34
00:04:02,980 --> 00:04:04,060
Yes.
35
00:04:04,520 --> 00:04:05,440
Sit.
36
00:04:06,770 --> 00:04:10,020
I'm the only one in the office
who's here based on merit.
37
00:04:10,350 --> 00:04:11,220
The rest…
38
00:04:13,350 --> 00:04:16,510
So what is your first article
as a journalist going to be?
39
00:04:16,770 --> 00:04:17,770
Sir…
40
00:04:18,680 --> 00:04:23,550
Lack of opportunity forces village youth
to head to the city.
41
00:04:24,600 --> 00:04:25,640
So?
42
00:04:26,520 --> 00:04:28,060
It's a matter of grave concern.
43
00:04:28,230 --> 00:04:29,230
I don't feel concerned.
44
00:04:29,730 --> 00:04:30,690
Do any of you feel concerned?
45
00:04:31,100 --> 00:04:32,010
No.
46
00:04:33,350 --> 00:04:36,180
- Get me some spicy news.
- Sir, I have researched this thoroughly.
47
00:04:36,520 --> 00:04:39,190
Every minute, 25-30 youth
leave for the city.
48
00:04:39,520 --> 00:04:41,360
You've been sitting here
since the past minute. No one's left.
49
00:04:41,770 --> 00:04:42,650
Has anyone left?
50
00:04:42,930 --> 00:04:44,140
Only Mr. Anubhav went to take a leak.
51
00:04:44,350 --> 00:04:45,180
KHABAR FALANA
52
00:04:45,390 --> 00:04:46,220
Amazing!
53
00:04:47,430 --> 00:04:48,350
What is it?
54
00:04:49,100 --> 00:04:50,390
Hasn't there been a theft in Dhadakpur?
55
00:04:53,520 --> 00:04:55,400
Print that story.
Get the exclusive on that.
56
00:04:57,890 --> 00:05:00,010
- It isn't confirmed.
- Leave the confirmation to the people.
57
00:05:00,850 --> 00:05:01,800
Our job is to print it.
58
00:05:02,600 --> 00:05:03,430
Here.
59
00:05:04,100 --> 00:05:05,350
Use this to wrap peanuts.
60
00:05:06,060 --> 00:05:09,310
And get me news from Dhadakpur.
Spicy news.
61
00:05:11,270 --> 00:05:12,730
It will be a great debut. Pardon.
62
00:05:21,930 --> 00:05:23,550
Pintu Bro!
63
00:05:27,730 --> 00:05:31,560
I'll pay you 21,000 against the 11,000
as soon as I become a superstar.
64
00:05:32,310 --> 00:05:33,900
For now, let me take the bike.
65
00:05:34,770 --> 00:05:37,400
Pintu Bro,
I've done so much work with you.
66
00:05:38,180 --> 00:05:39,180
Trust me a little.
67
00:05:40,520 --> 00:05:41,610
- Fine.
- Fine?
68
00:05:42,520 --> 00:05:43,480
Fine!
69
00:05:43,770 --> 00:05:44,690
Fine.
70
00:05:45,850 --> 00:05:47,140
Take off the meter and headlight.
71
00:05:57,180 --> 00:06:00,100
Why don't you keep my phone instead?
72
00:06:17,480 --> 00:06:20,190
It's junk. I won't get more
than three thousand for it.
73
00:06:20,600 --> 00:06:21,550
The balance?
74
00:06:25,890 --> 00:06:27,300
Please let me answer one last time.
75
00:06:29,430 --> 00:06:30,760
Put it on speaker.
76
00:06:39,560 --> 00:06:42,230
- Hello.
- Where have you been since last night?
77
00:06:42,350 --> 00:06:43,300
I was so worried.
78
00:06:44,850 --> 00:06:45,970
I'm fine, Papa.
79
00:06:46,310 --> 00:06:48,020
No. Not about you.
I was worried about the bike.
80
00:06:51,680 --> 00:06:53,800
We've got the bike.
81
00:06:54,350 --> 00:06:55,930
- Almost.
- Almost?
82
00:06:56,730 --> 00:06:57,810
What does that mean?
83
00:06:58,140 --> 00:06:59,760
The soon-to-be-in-laws
are after my blood.
84
00:07:00,020 --> 00:07:01,810
Kuber needs to see the bike at his house.
85
00:07:01,980 --> 00:07:03,110
Only then will he
show up at the wedding.
86
00:07:03,520 --> 00:07:04,650
What time should I confirm?
87
00:07:05,020 --> 00:07:07,230
Papa, there's a problem.
88
00:07:07,810 --> 00:07:09,360
What have you done now, Mr. Idiot?
89
00:07:11,060 --> 00:07:12,610
I've misplaced 11,000 rupees somewhere.
90
00:07:12,850 --> 00:07:13,760
Misplaced it?
91
00:07:14,430 --> 00:07:15,260
How did you manage that?
92
00:07:15,600 --> 00:07:19,180
How did you manage to
misplace 11,000 rupees specifically?
93
00:07:19,560 --> 00:07:21,560
Either you will loseall the cash or none of it.
94
00:07:22,480 --> 00:07:23,650
Tell me the truth.
95
00:07:23,980 --> 00:07:25,810
Don't make me come there and whack you.
96
00:07:26,020 --> 00:07:28,360
- Amavas drank beer worth Rs. 11,000.
- What?
97
00:07:28,890 --> 00:07:30,720
I knew you guys were useless.
98
00:07:30,980 --> 00:07:31,940
You guys are--
99
00:07:32,230 --> 00:07:33,150
Hello?
100
00:07:33,430 --> 00:07:35,010
Listen up!
101
00:07:35,310 --> 00:07:40,520
The bright new red bike
still hasn't been claimed.
102
00:07:40,850 --> 00:07:42,760
If it's not claimed today
103
00:07:42,980 --> 00:07:46,110
then it will be handed over
to the government treasury.
104
00:07:46,390 --> 00:07:50,010
Then you'll have to pay
even if you want to get a peep.
105
00:07:51,680 --> 00:07:55,600
Listen up!
106
00:08:03,850 --> 00:08:04,720
Is that everything?
107
00:08:05,430 --> 00:08:06,260
A little short.
108
00:08:06,520 --> 00:08:07,480
It was old stuff.
109
00:08:07,810 --> 00:08:09,110
What rubbish!
110
00:08:09,480 --> 00:08:10,900
It was just like new.
111
00:08:11,100 --> 00:08:14,010
As soon as it leaves the showroom,
it starts depreciating.
112
00:08:14,270 --> 00:08:15,770
No matter how shiny it looks.
113
00:08:17,640 --> 00:08:19,010
I didn't get one thing.
114
00:08:19,560 --> 00:08:22,730
You're rich. Why are you doing this?
115
00:08:24,930 --> 00:08:26,260
Have you ever fallen in love?
116
00:08:27,680 --> 00:08:30,800
I got married directly.
117
00:08:32,890 --> 00:08:35,350
- Then you won't get it.
- Hey…
118
00:08:40,020 --> 00:08:41,150
My visa has come through.
119
00:08:41,480 --> 00:08:42,520
Now, I'll go to Kuwait.
120
00:08:42,890 --> 00:08:43,890
Thanks to Nirmal didi.
121
00:08:46,270 --> 00:08:49,730
Thanks… but it's your effort.
122
00:08:50,850 --> 00:08:54,350
If Ved Bihari can do it, so can you.
123
00:08:54,730 --> 00:08:56,690
Work with discipline.
124
00:08:56,890 --> 00:08:57,720
That's it.
125
00:09:01,480 --> 00:09:02,770
My daughter has a gift for you.
126
00:09:12,730 --> 00:09:14,400
- Did you make it?
- Yes.
127
00:09:14,640 --> 00:09:16,100
- On your own?
- Yes.
128
00:09:19,350 --> 00:09:22,430
- What do you want to be when you grow up?
- I want to become like you.
129
00:09:48,930 --> 00:09:50,260
- Thank you!
- You're welcome.
130
00:09:51,810 --> 00:09:52,730
Did anyone see you?
131
00:09:53,270 --> 00:09:54,110
Let them.
132
00:09:54,230 --> 00:09:56,060
I was looking down and walking.
133
00:09:57,230 --> 00:09:59,650
I'll call them and fix
an appointment for the treatment.
134
00:10:02,270 --> 00:10:03,190
Nirmal…
135
00:10:05,180 --> 00:10:07,180
you're very encouraging.
136
00:10:08,600 --> 00:10:10,260
That's why people admire you.
137
00:10:12,350 --> 00:10:15,760
And they will continue doing so.
138
00:10:16,930 --> 00:10:19,800
Whether you change
the way you look or don't.
139
00:10:37,890 --> 00:10:40,430
Why are you feeding us
the same grub for four days?
140
00:10:40,980 --> 00:10:42,230
Get us a pizza today.
141
00:10:42,810 --> 00:10:44,810
Amavas, I've got an idea.
142
00:10:45,850 --> 00:10:47,350
Steal the key from Pintu Bro's pocket.
143
00:10:48,930 --> 00:10:50,600
Pintu Bro!
144
00:10:50,850 --> 00:10:53,140
Laalu and Golu have got diarrhea.
145
00:10:53,680 --> 00:10:56,180
They ate raisins over sour milk.
146
00:10:56,480 --> 00:10:57,860
I've taken an advance.
147
00:10:58,100 --> 00:10:59,260
We'll be in a soup.
148
00:11:01,350 --> 00:11:02,930
Shall I dance?
149
00:11:03,270 --> 00:11:04,650
When was the last time you danced?
150
00:11:05,810 --> 00:11:08,270
At my dad's second marriage.
151
00:11:08,520 --> 00:11:09,730
I've seen that video.
152
00:11:09,930 --> 00:11:12,800
That's not dancing.
That's called having a fit.
153
00:11:13,640 --> 00:11:14,720
I'll do it.
154
00:11:17,390 --> 00:11:18,510
- You?
- Yes.
155
00:11:19,390 --> 00:11:22,470
The gender-bender dance
is below my standards.
156
00:11:22,770 --> 00:11:27,230
But Pintu Bro,
I like you, so I'll dance for you.
157
00:11:27,640 --> 00:11:29,180
It's not some silly monkey dance.
158
00:11:29,850 --> 00:11:32,470
It needs rhythm. It needs grace.
159
00:11:41,140 --> 00:11:42,600
Ladies, please move to the side.
160
00:11:46,020 --> 00:11:46,860
Music.
161
00:12:03,310 --> 00:12:06,730
Your waist moves like a wave
162
00:12:10,270 --> 00:12:13,020
Your waist moves like a wave
163
00:12:13,140 --> 00:12:14,010
Wow!
164
00:12:14,140 --> 00:12:16,970
Do you have a magnet in your waist?
165
00:12:17,140 --> 00:12:19,430
It's pulling me towards you.
166
00:12:20,140 --> 00:12:23,850
The world it will saveIn its rhythmic enclave
167
00:12:34,640 --> 00:12:36,100
Hey, stop the music.
168
00:12:37,060 --> 00:12:39,190
You’ll make the house come down!
169
00:12:39,810 --> 00:12:40,650
Thank you.
170
00:12:45,430 --> 00:12:50,010
You will do it,
but what about him?
171
00:12:54,520 --> 00:12:56,480
He's a professional.
172
00:12:57,270 --> 00:12:58,980
He will dance straight on stage.
173
00:13:07,180 --> 00:13:10,430
Give them Laalu and Golu's skirts.
174
00:13:10,770 --> 00:13:12,730
And let everyone know
175
00:13:12,890 --> 00:13:17,100
that Pintu Bro
has brought two showstoppers!
176
00:13:19,060 --> 00:13:20,110
Hang on!
177
00:13:23,140 --> 00:13:26,220
We'll take the Bullet as payment
for this sacrifice.
178
00:13:29,770 --> 00:13:30,690
Works for me.
179
00:13:40,310 --> 00:13:42,270
Sorry, I got late.
180
00:13:45,020 --> 00:13:46,060
Never mind.
181
00:13:49,140 --> 00:13:50,890
Why did you want to meet so urgently?
182
00:13:54,390 --> 00:13:56,550
Were you missing your husband?
183
00:13:56,850 --> 00:13:59,100
But you don't miss your wife.
184
00:14:00,270 --> 00:14:01,310
What are you saying?
185
00:14:01,680 --> 00:14:03,510
Even my WhatsApp status says, "Miss you."
186
00:14:04,890 --> 00:14:07,510
I called you yesterday and you cut it.
187
00:14:08,060 --> 00:14:09,940
And then you switched it off!
188
00:14:10,270 --> 00:14:11,110
Me?
189
00:14:12,430 --> 00:14:15,800
I wear expensive skinny jeans.
190
00:14:16,020 --> 00:14:18,060
It could be the tight pockets
that must've rejected the call.
191
00:14:19,640 --> 00:14:22,680
If I wanted to ignore you,
why would I answer the phone today?
192
00:14:25,640 --> 00:14:26,930
And why would I come to meet you?
193
00:14:28,480 --> 00:14:29,610
May I ask you a question?
194
00:14:32,390 --> 00:14:33,970
Why did you agree to marry me?
195
00:14:35,390 --> 00:14:36,220
Good question.
196
00:14:36,640 --> 00:14:39,470
In this society,
men have always dominated women.
197
00:14:40,640 --> 00:14:41,550
But even then…
198
00:14:42,180 --> 00:14:46,140
That day, you spoke your mind
in front of four men…
199
00:14:46,270 --> 00:14:49,360
"I want to marry Kuber
instead of Durlabh."
200
00:14:51,430 --> 00:14:57,180
Your modernness made me crazy about you.
201
00:15:03,640 --> 00:15:05,350
If you're so crazy about me,
202
00:15:06,100 --> 00:15:07,680
marry me without
the condition of the Bullet.
203
00:15:09,890 --> 00:15:11,260
Am I asking for the Bullet for myself?
204
00:15:12,310 --> 00:15:16,230
It's for my dear wife, Mrs. Roshni Jha.
205
00:15:17,980 --> 00:15:21,150
Think, would you like to travel
in the bus wearing a mini skirt?
206
00:15:21,520 --> 00:15:22,900
No. Never.
207
00:15:23,270 --> 00:15:25,480
Neither in a bus,
a rickshaw nor a scooter.
208
00:15:25,850 --> 00:15:28,850
You deserve only an A-Class Bullet.
209
00:15:32,140 --> 00:15:33,600
It's all for you.
210
00:15:48,680 --> 00:15:50,600
I love you, Roshni.
211
00:15:55,180 --> 00:15:56,260
Love you too.
212
00:16:25,230 --> 00:16:26,310
Banwari.
213
00:16:28,310 --> 00:16:29,810
Banwari Jha.
214
00:16:31,680 --> 00:16:34,390
Why are you being a Peeping Tom?
215
00:16:36,520 --> 00:16:39,020
- I came to give you the wedding card.
- Hand it then.
216
00:16:41,980 --> 00:16:45,400
Damn! I wore the other shirt.
217
00:16:46,560 --> 00:16:50,360
The milk split, else I would've offered
you a cup of tea.
218
00:16:50,850 --> 00:16:51,970
- Okay, then.
- Inspector!
219
00:16:52,140 --> 00:16:56,050
- Yes?
- If you could show me the Bullet…
220
00:16:56,270 --> 00:17:00,190
Why see it?
Sign the FIR and take it. It's yours.
221
00:17:00,350 --> 00:17:01,430
- FIR?
- Yes.
222
00:17:01,850 --> 00:17:02,680
- Deendayal.
- Yes, sir.
223
00:17:02,810 --> 00:17:04,610
Take his signature
and give him the bike keys.
224
00:17:04,730 --> 00:17:05,610
- Go.
- Yes, sir.
225
00:17:06,310 --> 00:17:07,860
- I'll never sign the FIR.
- Hey!
226
00:17:07,980 --> 00:17:09,610
Hey, Banwari. Stop him!
227
00:17:09,730 --> 00:17:12,440
- Hey, stop him!
- No, I…
228
00:17:12,600 --> 00:17:17,680
Stop him!
I'm telling you, don't be frisky.
229
00:17:17,810 --> 00:17:18,940
- Two minutes.
- Catch him!
230
00:17:19,350 --> 00:17:21,640
Deendayal, where's my gun?
231
00:17:22,100 --> 00:17:25,050
I used it as a paperweight
to stop the curtain from fluttering.
232
00:17:25,390 --> 00:17:26,260
Idiot.
233
00:17:26,430 --> 00:17:29,720
Stop him!
234
00:17:30,350 --> 00:17:31,930
Don't let him touch the Bullet.
235
00:17:32,060 --> 00:17:35,060
Banwari, don't try anything stupid.
236
00:17:35,270 --> 00:17:38,480
A bullet or stone, my aim is perfect.
237
00:17:39,020 --> 00:17:40,480
I'll get your head.
238
00:17:45,930 --> 00:17:47,140
Oh God!
239
00:17:47,520 --> 00:17:48,520
Did he shoot?
240
00:17:57,140 --> 00:17:58,680
Last chance.
241
00:17:59,270 --> 00:18:00,360
Sign it.
242
00:18:02,270 --> 00:18:03,310
And take the Bullet.
243
00:18:11,770 --> 00:18:14,230
This number is out of network area.
244
00:18:14,430 --> 00:18:15,600
Oh no!
245
00:18:42,890 --> 00:18:43,850
Great!
246
00:18:52,270 --> 00:18:55,730
Go… Take a look.
247
00:19:12,680 --> 00:19:14,390
Inspector.
248
00:19:14,600 --> 00:19:17,760
This is not my Bullet.
249
00:19:18,060 --> 00:19:20,980
Really? What are you saying?
250
00:19:21,770 --> 00:19:23,060
It isn't yours?
251
00:19:24,270 --> 00:19:25,310
It's fine.
252
00:19:25,600 --> 00:19:27,890
The complaint has been lodged.
253
00:19:29,100 --> 00:19:32,140
I'll definitely find your bike.
In 6-8 months. Understood?
254
00:19:39,890 --> 00:19:40,850
I do understand.
255
00:19:43,100 --> 00:19:45,470
I've been waiting for 20 years…
256
00:19:46,930 --> 00:19:49,890
to make my post permanent.
257
00:19:51,350 --> 00:19:53,510
My daughter's been waiting
for five years…
258
00:19:54,520 --> 00:19:58,020
to leave this village and go to the city.
259
00:19:59,850 --> 00:20:01,930
I had one chance…
260
00:20:04,560 --> 00:20:05,690
which I lost.
261
00:20:10,100 --> 00:20:11,010
This is revenge, right?
262
00:20:12,100 --> 00:20:13,350
If you wanted revenge,
263
00:20:13,600 --> 00:20:15,970
you could've laid down
in front of my vehicle,
264
00:20:16,140 --> 00:20:18,550
slapped me a couple of times,
snatched the cards.
265
00:20:18,890 --> 00:20:21,050
Why mess with the whole village?
266
00:20:22,020 --> 00:20:24,440
The effort you've taken to fool me
267
00:20:24,730 --> 00:20:29,230
if you would've put that into
finding the Bullet instead…
268
00:20:32,520 --> 00:20:34,400
my daughter would've been married.
269
00:20:36,560 --> 00:20:40,440
But only someone who has a child
will understand that.
270
00:20:46,480 --> 00:20:47,400
Thank you.
271
00:20:50,270 --> 00:20:53,060
Mr. Banwari Jha.
272
00:20:54,390 --> 00:20:56,300
How do you know he doesn't have a child?
273
00:20:58,930 --> 00:21:01,800
Someone who has a child of his own…
274
00:21:02,930 --> 00:21:05,390
doesn't lie around all day like this.
275
00:21:07,020 --> 00:21:10,270
He works hard to raise his children.
276
00:21:33,060 --> 00:21:38,560
Inspector, there's no difference
between my child and yours.
277
00:21:38,850 --> 00:21:41,010
Take Gulshan for a few days.
278
00:21:42,270 --> 00:21:44,360
Entertain him and return him after.
279
00:21:49,730 --> 00:21:54,360
Dream job or the pride of the village
280
00:21:54,810 --> 00:22:00,110
How can I choose, should I flip a coinTo get out of this noose
281
00:22:01,770 --> 00:22:04,860
Dream job or the pride of the village…
282
00:22:05,140 --> 00:22:06,220
Okay.
283
00:22:07,140 --> 00:22:08,010
I'll see to it.
284
00:22:09,310 --> 00:22:10,860
Okay, bye.
285
00:22:13,230 --> 00:22:14,230
This is great.
286
00:22:15,310 --> 00:22:16,480
I've noticed…
287
00:22:18,230 --> 00:22:21,150
that today you've been in the loo
more than on your desk.
288
00:22:22,520 --> 00:22:24,480
There's something in the air here.
289
00:22:25,520 --> 00:22:26,770
I feel fresh.
290
00:22:27,520 --> 00:22:28,520
The brain works better.
291
00:22:29,810 --> 00:22:30,940
You don't have to produce a script.
292
00:22:33,140 --> 00:22:37,010
News has to be printed
for the evening edition.
293
00:22:38,390 --> 00:22:39,640
"Theft in Dhadakpur."
294
00:22:40,560 --> 00:22:41,560
That's it.
295
00:22:42,310 --> 00:22:44,730
If you breathe too much in here,
you'll contract diarrhea.
296
00:22:45,680 --> 00:22:46,760
Pardon.
297
00:22:55,230 --> 00:22:56,560
Very classy!
298
00:22:57,680 --> 00:22:59,510
Make a reel of me dancing.
299
00:23:01,140 --> 00:23:03,100
Dollar Bro is here!
300
00:23:14,310 --> 00:23:16,360
Where's his son?
The one whose birthday it is.
301
00:23:16,560 --> 00:23:18,360
He's holding him.
302
00:23:19,730 --> 00:23:21,860
He's our Dollar Bro.
303
00:23:22,770 --> 00:23:23,810
That's an owl.
304
00:23:27,270 --> 00:23:28,520
Don't say that.
305
00:23:29,350 --> 00:23:32,930
Ever since he arrived, Parmanu Bro's
business has been flourishing.
306
00:23:33,180 --> 00:23:35,390
That's why they call him Dollar.
307
00:23:35,640 --> 00:23:39,640
He celebrates his birthday
with gusto every year.
308
00:23:40,730 --> 00:23:42,900
He considers him his son.
309
00:23:45,140 --> 00:23:47,800
If you call someone's son a stupid owl…
310
00:23:48,980 --> 00:23:50,690
how will they react?
311
00:23:51,850 --> 00:23:53,430
My father calls me stupid every day.
312
00:23:59,520 --> 00:24:00,360
Bhugol!
313
00:24:01,930 --> 00:24:02,890
I can't do this.
314
00:24:03,270 --> 00:24:04,480
I'm not like you.
315
00:24:07,140 --> 00:24:08,220
I'm macho.
316
00:24:08,680 --> 00:24:09,550
You can't do it?
317
00:24:09,890 --> 00:24:12,100
It'll be done.
You start the show.
318
00:24:12,350 --> 00:24:13,470
I'll do something.
You go.
319
00:24:13,890 --> 00:24:15,510
Go on, don't worry.
320
00:24:17,430 --> 00:24:19,300
What's this macho nonsense?
321
00:24:19,980 --> 00:24:22,770
If we don't go back with the Bullet,
the whole village will call you a loser.
322
00:24:22,930 --> 00:24:23,800
Hey!
323
00:24:24,100 --> 00:24:26,010
I'll pull out your tongue
and wear it as a belt!
324
00:24:26,230 --> 00:24:27,940
Oh please!
325
00:24:30,680 --> 00:24:32,680
Is this your love for Roshni?
326
00:24:35,310 --> 00:24:36,940
In the film Hum Dil De Chuke Sanam,
327
00:24:37,140 --> 00:24:39,970
the hero takes the heroine abroad
to unite her with her lover.
328
00:24:41,270 --> 00:24:42,770
You can't groove a little?
329
00:24:46,390 --> 00:24:47,470
Can you handle Roshni's tears?
330
00:24:56,390 --> 00:24:57,930
Tonight I'll dance for you, my love.
331
00:25:05,270 --> 00:25:09,900
Kohl-eyes, luscious lips
332
00:25:11,180 --> 00:25:16,470
Brimming with oomph
333
00:25:18,230 --> 00:25:24,940
I'll upturn your world, poof!
334
00:25:25,310 --> 00:25:30,190
Give me a chance, you goof
335
00:25:30,350 --> 00:25:31,470
Come on!
336
00:25:39,270 --> 00:25:43,610
I don't give out a shockTouch me, don't just gawk
337
00:25:46,180 --> 00:25:51,100
I smell divineWhy won't you get in line?
338
00:25:54,020 --> 00:25:57,650
I don't give out a shockTouch me, don't just gawk
339
00:25:57,810 --> 00:26:01,020
I smell divineWhy won't you get in line?
340
00:26:01,480 --> 00:26:05,060
Follow me closeWhy hide in the shadows?
341
00:26:05,310 --> 00:26:09,360
I'll brighten you up!
342
00:26:10,180 --> 00:26:17,140
Pose, click, snapTake my photograph
343
00:26:17,560 --> 00:26:24,440
Pose, click, snapTake my photograph
344
00:26:32,890 --> 00:26:37,010
My youth is ablazeMake most of these days
345
00:26:40,390 --> 00:26:43,800
Don't be shy, darlingCome close, no point staring
346
00:26:47,810 --> 00:26:51,360
I'm the afflictionAnd I'm its cure
347
00:26:51,520 --> 00:26:54,860
A taste of my elixirIs what everyone's waiting for
348
00:26:55,020 --> 00:26:58,560
My heart sings, cover the distanceCome into my life, my existence
349
00:26:58,930 --> 00:27:02,850
I'll brighten up your world!
350
00:27:03,770 --> 00:27:10,650
Pose, click, snapTake my photograph
351
00:27:11,100 --> 00:27:17,970
Pose, click, snapTake my photograph
352
00:27:29,100 --> 00:27:31,430
What a performance!
353
00:27:31,640 --> 00:27:33,600
That was brilliant!
354
00:27:33,890 --> 00:27:36,300
Such a deadly performance!
355
00:27:42,810 --> 00:27:43,980
Hey!
356
00:27:49,060 --> 00:27:54,150
The program will continue
until Dollar is awake.
357
00:27:58,930 --> 00:28:02,100
He's a night owl. He'll be up all night.
Does that mean we dance all night?
358
00:28:04,180 --> 00:28:05,050
Hey!
359
00:28:06,350 --> 00:28:07,470
No violence.
360
00:28:08,350 --> 00:28:09,390
Not at all.
361
00:28:10,100 --> 00:28:12,680
It's Dollar's birthday.
362
00:28:15,430 --> 00:28:18,140
Yes, you both will dance all night.
363
00:28:30,230 --> 00:28:32,270
DHADAKPUR EXPOSED
364
00:28:38,730 --> 00:28:39,940
Did you read this?
365
00:28:40,270 --> 00:28:42,770
How could we? The lights went out.
366
00:28:48,480 --> 00:28:52,900
Madan, read aloud what you've printed.
367
00:28:53,270 --> 00:28:54,980
My job was at stake.
368
00:28:55,230 --> 00:28:56,060
Read it!
369
00:29:08,140 --> 00:29:09,800
Dhadakpur has been exposed!
370
00:29:10,350 --> 00:29:13,510
Not a crime-free
but a crime-filled village.
371
00:29:13,850 --> 00:29:14,720
How did he write that?
372
00:29:15,060 --> 00:29:17,270
You've even got the by-line.
373
00:29:17,520 --> 00:29:19,690
Have you no shame?
374
00:29:20,020 --> 00:29:22,810
I do.
That's why it's in such a small font.
375
00:29:26,640 --> 00:29:30,680
One traitor is enough to ruin a nation.
376
00:29:30,810 --> 00:29:35,520
And here we have two to ruin a village!
377
00:29:35,890 --> 00:29:39,930
One lodged an FIR and the other
published it in the newspaper.
378
00:29:40,140 --> 00:29:45,220
Trophy, ticket, clean water,
and respect, we lost it all!
379
00:29:45,350 --> 00:29:46,680
It's not our fault.
380
00:29:46,980 --> 00:29:48,480
It's theirs.
381
00:29:48,850 --> 00:29:49,930
Punish them.
382
00:29:50,140 --> 00:29:51,350
They will be punished.
383
00:29:51,560 --> 00:29:52,650
How?
384
00:30:01,930 --> 00:30:04,890
They will be boycotted.
385
00:30:05,230 --> 00:30:07,060
Boy-cut? A haircut won't solve a thing.
386
00:30:07,480 --> 00:30:10,440
I'm not talking about shaving their heads.
We'll boycott them.
387
00:30:10,560 --> 00:30:12,270
They will be banished.
388
00:30:12,390 --> 00:30:16,720
With immediate effect,
no one will talk to them,
389
00:30:16,930 --> 00:30:20,350
attend their events,
or invite them to any events.
390
00:30:22,930 --> 00:30:24,010
It's a bit much…
391
00:30:24,140 --> 00:30:25,260
Meeting finished.
392
00:30:46,020 --> 00:30:50,110
By this time, the walls of our home
are trembling with your snores.
393
00:30:51,390 --> 00:30:54,050
- What happened today?
- I'm not getting sleep.
394
00:31:00,480 --> 00:31:01,980
That's good.
395
00:31:03,680 --> 00:31:05,430
Let's romance.
396
00:31:07,060 --> 00:31:09,020
I'm stressed.
397
00:31:12,430 --> 00:31:15,100
You get stressed
at the mention of romance.
398
00:31:22,140 --> 00:31:25,470
Vaijyanti, tell me something.
399
00:31:27,520 --> 00:31:31,980
If I were a father…
what kind of father would I be?
400
00:31:32,230 --> 00:31:34,270
Look, you're a horrible husband.
401
00:31:34,430 --> 00:31:36,510
I know. Get back on topic.
402
00:31:47,230 --> 00:31:49,230
You were posted in Darbhanga.
403
00:31:51,230 --> 00:31:57,060
A man murdered his neighbor
and was sentenced to be hanged.
404
00:31:57,230 --> 00:32:00,020
Not neighbor.
He was his wife's lover.
405
00:32:00,270 --> 00:32:01,150
Exactly.
406
00:32:02,730 --> 00:32:07,230
He begged to meet his child one last time.
407
00:32:08,600 --> 00:32:09,640
It wasn't allowed
408
00:32:10,350 --> 00:32:13,260
but you took the kid on your bike
409
00:32:13,640 --> 00:32:17,390
and followed the police van…
410
00:32:19,100 --> 00:32:23,550
so that he could
see his daughter one last time.
411
00:32:25,270 --> 00:32:29,310
You can walk away from a crime.
412
00:32:31,140 --> 00:32:36,760
But you will always stop
to help a crying child.
413
00:32:39,560 --> 00:32:41,690
You may be a horrible husband…
414
00:32:44,270 --> 00:32:46,360
but you would have
been a fantastic father.
415
00:33:01,680 --> 00:33:04,640
It's not even daylight.
416
00:33:04,890 --> 00:33:06,140
Where are you going?
417
00:33:12,930 --> 00:33:14,470
To make a father's dream come true.
418
00:33:21,640 --> 00:33:24,640
2 DAYS TO ROSHNI'S WEDDING
419
00:35:53,280 --> 00:35:55,110
What's the point of breaking the lock?
420
00:35:55,950 --> 00:35:57,160
Ghuttan is not at home.
421
00:35:57,280 --> 00:35:58,650
So what if he isn't home?
422
00:35:59,200 --> 00:36:00,490
We can still find evidence.
423
00:36:01,070 --> 00:36:01,940
Give me the stone.
424
00:36:08,070 --> 00:36:09,030
Check here.
425
00:36:43,240 --> 00:36:45,040
My training as a cop tells me,
426
00:36:45,240 --> 00:36:48,040
you can't hide a Bullet under a pillow.
427
00:36:49,490 --> 00:36:52,160
The key!
The key can be hidden.
428
00:36:53,530 --> 00:36:55,400
My duty was to file a report.
429
00:36:55,780 --> 00:36:57,440
You're making me work overtime, sir.
430
00:37:04,070 --> 00:37:04,940
Fine.
431
00:37:07,700 --> 00:37:08,700
The house is open.
432
00:37:09,990 --> 00:37:11,160
The owner is missing.
433
00:37:12,240 --> 00:37:14,540
Leaving empty-handed would be stupid.
434
00:37:17,070 --> 00:37:19,030
Sir, so what should we take?
435
00:37:20,780 --> 00:37:22,690
- Take the bed.
- Okay.
436
00:37:22,860 --> 00:37:24,730
This cupboard looks solid. Take it.
437
00:37:24,950 --> 00:37:26,540
- The clock.
- Sure.
438
00:37:26,700 --> 00:37:30,040
- What else? Take this chair.
- Sure.
439
00:37:30,240 --> 00:37:31,790
- And the fan.
- Sure.
440
00:37:32,030 --> 00:37:34,980
And drop this air-conditioner to my house.
441
00:37:35,110 --> 00:37:37,400
Please leave the air-conditioner.
442
00:37:38,070 --> 00:37:40,860
It's the last memory of Teepu's mother.
443
00:37:41,490 --> 00:37:42,990
Mr. Ghuttan, greetings!
444
00:37:45,820 --> 00:37:50,110
I knew you would appear
if valuables were involved.
445
00:37:52,740 --> 00:37:53,740
Please, come.
446
00:38:39,490 --> 00:38:43,040
When I throw a kissYou sway your hips
447
00:38:43,240 --> 00:38:47,290
Your eyes seem to eat my heart out
448
00:38:50,070 --> 00:38:51,070
Amavas.
449
00:38:56,450 --> 00:38:57,700
- Amavas!
- What?
450
00:38:58,570 --> 00:39:00,030
Please, apologize.
451
00:39:03,610 --> 00:39:06,940
In Gadar,
an Indian Sunny Deol succumbed
452
00:39:07,070 --> 00:39:09,320
to the Pakistanis for his love.
453
00:39:09,860 --> 00:39:12,110
You can't apologize to a fellow Indian?
454
00:39:12,280 --> 00:39:13,730
You're a fraud lover!
455
00:39:15,200 --> 00:39:19,200
Kohli's the batsmanBumrah's the bowler!
456
00:39:19,360 --> 00:39:21,610
Let's all sing…
457
00:39:21,740 --> 00:39:24,790
"Happy birthday Dollar!"
458
00:39:25,070 --> 00:39:28,320
Happy birthday to you!
459
00:39:28,910 --> 00:39:32,580
Happy birthday to you!
460
00:39:32,820 --> 00:39:36,940
Happy birthday, dear Dollar
461
00:39:37,240 --> 00:39:41,450
Happy birthday to you!
462
00:39:45,860 --> 00:39:46,780
Kind sir…
463
00:39:48,990 --> 00:39:50,660
I wanted to say…
464
00:39:53,320 --> 00:39:54,190
I'm sorry.
465
00:39:55,860 --> 00:39:57,230
Apologize to Dollar.
466
00:40:10,110 --> 00:40:11,780
Dollar sir!
467
00:40:12,320 --> 00:40:13,440
Sorry.
468
00:40:13,570 --> 00:40:15,110
Very sorry.
469
00:40:17,820 --> 00:40:18,780
Can we go?
470
00:40:18,990 --> 00:40:20,580
Dollar hasn't forgiven you.
471
00:40:21,320 --> 00:40:22,440
How does he forgive?
472
00:40:22,780 --> 00:40:24,360
By nodding his head.
473
00:40:27,490 --> 00:40:29,040
Why don't you give me the nod?
474
00:40:29,410 --> 00:40:31,290
I can't count on a silly owl.
475
00:40:31,450 --> 00:40:32,700
He called him a silly owl, again.
476
00:40:35,280 --> 00:40:36,820
Bro, shoot him.
477
00:40:43,280 --> 00:40:45,360
Put Dollar down.
Put him down.
478
00:40:45,910 --> 00:40:48,990
Try any stunts,
and you'll lose your owl!
479
00:40:49,530 --> 00:40:51,070
Fly away, Dollar! Fly!
480
00:40:51,780 --> 00:40:52,780
Shall I open his cage?
481
00:41:02,280 --> 00:41:05,030
Pintu, are these your guys?
482
00:41:05,240 --> 00:41:07,950
If they run,
I'll make a pulp out of you.
483
00:41:08,070 --> 00:41:09,530
They won't go anywhere.
484
00:41:09,660 --> 00:41:11,490
I have the keys to their bike.
485
00:41:11,740 --> 00:41:12,580
You had the keys!
486
00:41:16,070 --> 00:41:18,110
Now, I have them.
487
00:41:19,410 --> 00:41:20,990
Bhugol, hurry up and get the bike.
488
00:41:22,200 --> 00:41:23,950
I don't know how to ride.
489
00:41:25,530 --> 00:41:26,690
Fine, hold this.
490
00:41:27,450 --> 00:41:28,660
He'll bite me.
491
00:41:29,360 --> 00:41:32,030
Have you ever heard
of an owl biting anyone?
492
00:41:32,240 --> 00:41:33,830
Have you ever heard
of an owl's birthday party?
493
00:41:36,660 --> 00:41:37,740
You!
494
00:41:39,450 --> 00:41:41,290
You will ride the bike.
495
00:41:41,610 --> 00:41:44,820
Sir, how did he know
that you used to be a driver?
496
00:41:44,990 --> 00:41:47,040
Stop talking or I'll open the cage.
497
00:41:47,200 --> 00:41:50,120
No! Dollar is my son.
498
00:41:50,610 --> 00:41:52,570
I'm coming. I'll drop you.
499
00:41:52,950 --> 00:41:56,330
- Tell them to drop their weapons.
- Drop it. Put the weapons down.
500
00:41:56,990 --> 00:41:58,160
Put the weapon down.
501
00:41:59,820 --> 00:42:01,280
No one will follow us.
502
00:42:08,820 --> 00:42:09,650
THAT WASN'T NICE OF YOU MADAN
503
00:42:09,820 --> 00:42:11,190
MADAN YOU'RE A TRAITOR
504
00:42:21,740 --> 00:42:22,990
You're sitting here?
505
00:42:23,610 --> 00:42:24,690
This is my seat.
506
00:42:24,820 --> 00:42:25,860
Get off it.
507
00:42:26,070 --> 00:42:29,730
ASI Mithilesh
has booked Dhadakpur's chief accused,
508
00:42:30,240 --> 00:42:31,660
Ghuttan, for theft of the Bullet.
509
00:42:32,240 --> 00:42:33,240
Go, cover the story.
510
00:42:33,660 --> 00:42:34,700
Pardon.
511
00:42:55,860 --> 00:42:56,900
There you go…
512
00:42:57,360 --> 00:42:58,530
Mr. Ghuttan…
513
00:42:58,700 --> 00:42:59,580
Yes?
514
00:42:59,740 --> 00:43:02,450
Even the passionate pressman
is here to interview you.
515
00:43:03,740 --> 00:43:05,660
At least now, tell the truth.
516
00:43:05,950 --> 00:43:07,330
I've been telling you the truth.
517
00:43:07,780 --> 00:43:08,900
I didn't steal the Bullet.
518
00:43:10,110 --> 00:43:12,690
Mr. Ghuttan, tell us…
519
00:43:13,030 --> 00:43:15,980
or you will be boycotted
from the village along with them.
520
00:43:16,200 --> 00:43:17,740
You will banish me?
521
00:43:18,490 --> 00:43:20,120
I help everyone so much.
522
00:43:20,860 --> 00:43:23,280
There isn't a person in the village
whom I haven't lent money to.
523
00:43:23,490 --> 00:43:26,120
If I recover that money, forget
the bike I can even purchase a train.
524
00:43:27,110 --> 00:43:28,780
I lent to Banwari as well.
525
00:43:29,030 --> 00:43:30,110
How much has he returned?
526
00:43:31,070 --> 00:43:32,030
Only four rupees.
527
00:43:32,240 --> 00:43:34,120
That's why you stole my bike.
528
00:43:34,570 --> 00:43:36,030
What nonsense!
529
00:43:36,240 --> 00:43:37,200
I haven't stolen it.
530
00:43:37,320 --> 00:43:42,070
Then why were you missing
since the day of the theft?
531
00:43:42,200 --> 00:43:43,120
Yes.
532
00:43:44,910 --> 00:43:47,540
Sir, if the women turn
the other way, I'll tell you.
533
00:43:48,780 --> 00:43:50,280
Why only the women?
534
00:43:50,780 --> 00:43:52,190
You're discriminating.
535
00:43:52,360 --> 00:43:54,190
Then don't blame me for obscenity.
536
00:43:55,700 --> 00:43:58,120
Fine, I'll turn away. Okay?
537
00:43:59,660 --> 00:44:01,450
Hey!
What indecency is this?
538
00:44:11,530 --> 00:44:15,070
I had gone to get a minor surgery
for a pus boil on my bum.
539
00:44:16,950 --> 00:44:18,950
It's been troubling me for a month.
540
00:44:19,200 --> 00:44:21,540
I would squirm all day
because of the itch.
541
00:44:22,070 --> 00:44:23,320
I couldn't even sit.
542
00:44:23,700 --> 00:44:26,950
Mr. Banwari, didn't I stand
in the van the other day?
543
00:44:27,860 --> 00:44:28,900
Tell them.
544
00:44:29,530 --> 00:44:31,030
Then why were you hiding at home?
545
00:44:31,240 --> 00:44:32,490
It hasn't healed.
546
00:44:32,860 --> 00:44:35,320
I was hiding out of embarrassment.
547
00:44:36,240 --> 00:44:39,370
Inspector, I still have my doubts.
548
00:44:40,700 --> 00:44:42,990
Press it and check.
549
00:44:43,160 --> 00:44:44,200
- What?
- Yes.
550
00:44:44,700 --> 00:44:46,120
Press it and check.
551
00:44:53,530 --> 00:44:55,230
There's no need.
552
00:44:55,990 --> 00:44:57,200
It has happened to me as well.
553
00:44:58,070 --> 00:45:00,530
I can feel his pain.
554
00:45:01,070 --> 00:45:04,940
I have a picture of the boil.
Would you like to see it?
555
00:45:05,070 --> 00:45:06,320
No way, I'm convinced already.
556
00:45:06,450 --> 00:45:07,660
Pull up your pants and tie them now.
557
00:45:13,030 --> 00:45:14,570
Sir, can I go?
558
00:45:14,860 --> 00:45:17,900
I sympathize with you, Mr. Ghuttan.
559
00:45:18,700 --> 00:45:21,200
But I will have to keep you
at the police station
560
00:45:22,240 --> 00:45:25,240
until you are proven innocent, okay?
561
00:45:26,030 --> 00:45:27,940
This is arm-twisting!
562
00:45:29,860 --> 00:45:30,980
Papa hasn't done it.
563
00:45:33,610 --> 00:45:34,480
Was it you then?
564
00:45:35,410 --> 00:45:36,370
No.
565
00:45:38,240 --> 00:45:42,290
But I have a video of the culprit.
566
00:45:43,820 --> 00:45:44,730
Hey!
567
00:45:50,530 --> 00:45:52,320
What are you doing?
568
00:45:52,820 --> 00:45:53,820
This is not me.
569
00:45:53,990 --> 00:45:55,330
Look at his torso.
570
00:45:55,570 --> 00:45:57,190
I looked like this
571
00:45:57,490 --> 00:46:00,540
when I got married to Teepu's mother.
572
00:46:00,780 --> 00:46:02,230
Wait!
573
00:46:02,490 --> 00:46:04,700
Teepu!
574
00:46:04,820 --> 00:46:06,320
He's stealing it, Teepu.
575
00:46:06,450 --> 00:46:07,950
Why didn't you show us the video before?
576
00:46:08,820 --> 00:46:10,860
Bhugol stopped me.
577
00:46:12,240 --> 00:46:13,200
After he becomes a star,
578
00:46:13,320 --> 00:46:16,280
people might find the video of him
getting beaten and make it go viral.
579
00:46:16,990 --> 00:46:20,240
If you would've given Bhugol the bike,
580
00:46:20,360 --> 00:46:22,030
this day wouldn't have come.
581
00:46:22,320 --> 00:46:24,230
In spite of being a teacher,
582
00:46:24,360 --> 00:46:27,320
don't you know
that you shouldn't curb a child's dream?
583
00:46:27,490 --> 00:46:29,200
- Now pay the price.
- Don't talk to me.
584
00:46:29,320 --> 00:46:31,190
- I've been boycotted--
- Stop it!
585
00:46:32,110 --> 00:46:33,690
Fight at home.
586
00:46:33,860 --> 00:46:35,150
Let me focus.
587
00:46:35,280 --> 00:46:36,690
- You focus.
- Enough!
588
00:46:37,070 --> 00:46:39,030
I have a council meeting.
589
00:46:41,070 --> 00:46:43,570
Your life is in my hands, asshole.
590
00:46:44,780 --> 00:46:46,820
- How dare you slap me.- Here's another one.
591
00:46:50,490 --> 00:46:52,370
Mr. Banwari Jha…
592
00:46:54,200 --> 00:46:57,580
I promise you,
your daughter will get married.
593
00:47:04,450 --> 00:47:08,410
Inspector, can I make one more request?
594
00:47:09,820 --> 00:47:11,440
When Bhugol returns…
595
00:47:12,450 --> 00:47:16,700
lock him up and thrash him hard.
596
00:47:38,450 --> 00:47:40,160
Is my Dollar okay?
597
00:47:40,700 --> 00:47:41,620
He's good.
598
00:47:52,780 --> 00:47:54,530
- Where's Dollar?
- What happened?
599
00:47:55,320 --> 00:47:58,530
Nothing. Drop us ahead.
600
00:47:58,700 --> 00:48:00,240
We'll manage from there.
601
00:48:07,070 --> 00:48:09,070
Please, stop here.
602
00:48:19,570 --> 00:48:22,320
Why have you covered it?
603
00:48:23,860 --> 00:48:25,570
Your son was sleepy.
604
00:48:26,110 --> 00:48:27,900
The sun was disturbing him.
605
00:48:28,240 --> 00:48:29,290
That's why we…
606
00:48:30,200 --> 00:48:31,240
- covered it.
- Covered it.
607
00:48:32,820 --> 00:48:34,360
You're not such a bad fellow.
608
00:48:35,070 --> 00:48:36,110
Give it.
609
00:48:39,610 --> 00:48:40,730
Give it!
610
00:48:42,320 --> 00:48:43,190
On one condition.
611
00:48:44,240 --> 00:48:49,160
Swear on Dollar that you won't touch us.
612
00:48:50,200 --> 00:48:51,330
I won't.
613
00:48:51,780 --> 00:48:52,610
Swear.
614
00:48:54,860 --> 00:48:55,820
I swear on Dollar.
615
00:48:57,280 --> 00:48:58,190
Give it.
616
00:48:58,950 --> 00:48:59,950
Take it.
617
00:49:02,780 --> 00:49:04,690
- Bye!
- Bye!
618
00:49:04,820 --> 00:49:06,820
Bye!
619
00:49:08,070 --> 00:49:10,400
My son!
620
00:49:15,990 --> 00:49:18,830
Dollar!
621
00:49:26,820 --> 00:49:29,980
You must have heard…
622
00:49:31,910 --> 00:49:33,540
there has been a theft in Dhadakpur.
623
00:49:39,570 --> 00:49:42,650
Stop it!
What is the need to applaud?
624
00:49:42,860 --> 00:49:44,230
Brother Goggle started it.
625
00:49:44,700 --> 00:49:45,910
I was powdering the tobacco.
626
00:49:48,070 --> 00:49:49,690
Please, continue.
627
00:49:51,530 --> 00:49:53,280
The trophy has been canceled.
628
00:49:53,660 --> 00:49:59,290
But I request you not to cancel
the clean water well.
629
00:50:01,700 --> 00:50:02,830
Don't cancel it?
630
00:50:04,070 --> 00:50:05,400
So that can get stolen as well?
631
00:50:06,530 --> 00:50:08,360
Don't talk nonsense.
632
00:50:08,700 --> 00:50:10,790
Be sensitive to their needs.
633
00:50:11,030 --> 00:50:13,940
Muddy water is a real problem
for Dhadakpur.
634
00:50:14,110 --> 00:50:18,280
- They need the well more than the trophy.
- Yes.
635
00:50:18,490 --> 00:50:21,660
Sir, you are biased
towards female candidates.
636
00:50:22,490 --> 00:50:24,790
If that's the case,
we'll get our wives to sit here.
637
00:50:24,950 --> 00:50:27,160
- Why do you need us?
- That's a great idea!
638
00:50:27,450 --> 00:50:28,580
Who will I get?
639
00:50:28,780 --> 00:50:29,610
I'm a widower.
640
00:50:29,820 --> 00:50:32,440
Dress as a woman then.
641
00:50:32,660 --> 00:50:35,080
Right on!
642
00:50:37,030 --> 00:50:39,440
- I disagree with her request.
- Me, too.
643
00:50:39,700 --> 00:50:41,580
- Me, too.
- Me, too.
644
00:50:41,950 --> 00:50:44,950
I will give a sieve from my funds…
645
00:50:46,240 --> 00:50:48,240
to each family in Dhadakpur.
646
00:50:49,240 --> 00:50:51,790
Sieve the sand out and drink the water.
647
00:50:52,320 --> 00:50:54,070
- You--
- Chief.
648
00:50:55,200 --> 00:50:56,240
Leave it be.
649
00:50:57,700 --> 00:50:59,040
Listen…
650
00:50:59,240 --> 00:51:00,790
Empty vessels make the most noise.
651
00:51:06,070 --> 00:51:07,280
Hello, Nirmal Yadav?
652
00:51:07,740 --> 00:51:09,790
A senior doctor from Delhi
is coming tomorrow.
653
00:51:10,320 --> 00:51:11,440
She's very experienced.
654
00:51:12,240 --> 00:51:14,160
She'll make you glow like a light bulb.
655
00:51:14,490 --> 00:51:16,870
All heroines get their work done by her.
656
00:51:17,240 --> 00:51:18,330
Shall I book your appointment?
657
00:51:27,070 --> 00:51:28,150
Write.
658
00:51:29,320 --> 00:51:30,190
Speech?
659
00:51:31,700 --> 00:51:32,740
Resignation letter.
660
00:51:33,860 --> 00:51:35,320
I'm stepping down from the post of chief.
661
00:51:37,200 --> 00:51:38,910
What about the future of the village?
662
00:51:39,160 --> 00:51:42,290
When I can't save the present,
what future are you talking about?
663
00:51:45,070 --> 00:51:46,980
I got ahead of myself.
664
00:51:48,490 --> 00:51:49,660
I'm stupid.
665
00:51:53,160 --> 00:51:55,990
It's good that your father
drowned in the flood.
666
00:51:57,070 --> 00:52:00,650
Seeing my incapability,
he would've had to jump into a gutter.
667
00:52:04,820 --> 00:52:06,610
Papa is your inspiration, right?
668
00:52:08,030 --> 00:52:08,860
Yes.
669
00:52:10,110 --> 00:52:12,030
If Papa was in your place,
670
00:52:12,240 --> 00:52:13,660
he'd never resign.
671
00:52:24,450 --> 00:52:26,700
What's the point of this packing?
672
00:52:27,360 --> 00:52:33,400
Since he was a kid,
I have been thrashing Bhugol.
673
00:52:33,820 --> 00:52:36,780
But two slaps from the thief
and he passed out.
674
00:52:42,610 --> 00:52:43,650
Video call!
675
00:52:45,240 --> 00:52:46,370
It's a video call.
676
00:52:47,280 --> 00:52:48,650
It's the in-laws.
677
00:52:49,780 --> 00:52:51,150
I think they found out.
678
00:52:52,030 --> 00:52:52,980
No promotion now.
679
00:52:54,910 --> 00:52:55,830
You speak to them.
680
00:52:56,030 --> 00:52:57,570
- Me? How?
- With your mouth.
681
00:52:58,280 --> 00:53:00,150
Tell them what
your despicable son has done.
682
00:53:02,070 --> 00:53:04,940
Mr. Banwari, why are you wearing a sari?
683
00:53:05,990 --> 00:53:09,290
It's me, Malti. Greetings.
684
00:53:09,410 --> 00:53:12,490
Mrs. Banwari,
what arrangements have you made?
685
00:53:12,740 --> 00:53:14,080
Don't blame me--
686
00:53:14,320 --> 00:53:16,230
He's asking about preparations,
not accusing you.
687
00:53:16,360 --> 00:53:17,570
- Give me the phone.
- Hey, but I--
688
00:53:18,280 --> 00:53:21,280
Hey, you changed your clothes so quickly?
689
00:53:22,030 --> 00:53:23,110
It's me, Roshni.
690
00:53:23,240 --> 00:53:24,160
Greetings, Father-in-law.
691
00:53:24,740 --> 00:53:26,620
Why are you playing pass-the-phone?
692
00:53:26,990 --> 00:53:29,080
Keep it in one place.
I want to show you something.
693
00:53:34,360 --> 00:53:35,230
What is it?
694
00:53:36,360 --> 00:53:38,610
Are they getting Kuber married
to someone else?
695
00:53:38,740 --> 00:53:39,700
Don't talk nonsense.
696
00:53:48,410 --> 00:53:49,740
How did that happen?
697
00:53:52,570 --> 00:53:54,150
If you're happy, we're happy.
698
00:53:55,030 --> 00:53:57,400
I'll make you happier.
699
00:53:58,110 --> 00:54:00,440
Your file has moved to the senior officer.
700
00:54:03,200 --> 00:54:06,490
I'll get him to sign
as soon as the wedding is over.
701
00:54:08,240 --> 00:54:09,990
See you at the wedding.
702
00:54:10,490 --> 00:54:13,580
See you, Principal sir.
703
00:54:15,490 --> 00:54:16,700
He called me Principal sir.
704
00:54:18,240 --> 00:54:20,240
Lucky girl!
705
00:54:21,110 --> 00:54:24,360
Brother Sureela, blow the trumpet!
706
00:54:25,070 --> 00:54:26,360
He's so happy.
707
00:54:33,490 --> 00:54:34,830
The idiot would've fallen.
708
00:54:35,570 --> 00:54:37,280
This clown is Roshni's groom?
709
00:54:38,990 --> 00:54:40,290
He's covered in turmeric.
710
00:54:40,990 --> 00:54:42,540
Otherwise, my brother-in-law
is very good-looking.
711
00:54:45,990 --> 00:54:47,160
Leave some fuel.
712
00:54:47,320 --> 00:54:48,690
We have to return to the village.
713
00:54:52,820 --> 00:54:53,820
What?
714
00:54:54,160 --> 00:54:57,580
I said, spare some fuel.
We have to ride back.
715
00:55:00,410 --> 00:55:01,240
Who is he?
716
00:55:02,780 --> 00:55:05,650
He's… Roshni's brother.
717
00:55:07,070 --> 00:55:07,980
Distant relative.
718
00:55:10,360 --> 00:55:13,070
Distant relatives shouldn't talk so much.
Got it?
719
00:55:13,320 --> 00:55:16,690
Kuber… is the Bullet okay?
720
00:55:17,360 --> 00:55:19,690
Okay? It's perfect!
721
00:55:20,240 --> 00:55:23,700
Papa, can't we just keep it here?
722
00:55:23,950 --> 00:55:25,870
What's the guarantee you'll show up
to the wedding then?
723
00:55:27,110 --> 00:55:28,030
Wow!
724
00:55:29,610 --> 00:55:31,230
I won't show up.
725
00:55:31,360 --> 00:55:32,860
And I'll keep the Bullet as well.
726
00:55:33,410 --> 00:55:34,370
What will you do?
727
00:55:36,450 --> 00:55:37,580
Isn't he talking too much?
728
00:55:39,740 --> 00:55:40,790
Actually…
729
00:55:42,410 --> 00:55:47,290
His girlfriend is marrying someone else…
So he's mentally disturbed.
730
00:55:48,030 --> 00:55:50,530
I apologize on his behalf. Please!
731
00:55:52,570 --> 00:55:56,030
I would've set you right
if you weren't Rashmi's brother.
732
00:55:56,160 --> 00:55:57,080
Roshni!
733
00:55:58,610 --> 00:55:59,730
Her name is Roshni.
734
00:56:00,240 --> 00:56:03,120
Damn you! She's my wife.
735
00:56:03,490 --> 00:56:06,580
I can call her Rashmi or Roshni
or Rasheed, what do you care?
736
00:56:06,740 --> 00:56:08,950
Hey, enough now, Kuber.
737
00:56:09,280 --> 00:56:11,980
He's from the girl's side, he'll fleece
us during the wedding rituals.
738
00:56:13,570 --> 00:56:16,570
Papa, something's wrong.
739
00:56:16,780 --> 00:56:17,900
What do you mean?
740
00:56:18,610 --> 00:56:22,480
Bullet makes a sound,
but isn't this a bit much?
741
00:56:23,780 --> 00:56:26,030
So? So what?
742
00:56:27,450 --> 00:56:28,990
The Bullet is also thrilled
with the wedding.
743
00:56:29,280 --> 00:56:32,360
Fine then,
I'll take a ride to check…
744
00:56:32,950 --> 00:56:34,910
Is it your wedding?
745
00:56:35,320 --> 00:56:38,730
You can't even ride a bicycle decently.
And you want to ride a Bullet?
746
00:56:39,110 --> 00:56:40,110
- You go.
- Okay.
747
00:56:40,240 --> 00:56:41,290
Papa, but--
748
00:56:41,450 --> 00:56:44,330
Durlabh, you're very stubborn.
749
00:56:45,070 --> 00:56:46,650
You guys go ahead.
750
00:56:47,030 --> 00:56:47,900
Just a minute.
751
00:56:48,280 --> 00:56:50,400
Papa, I want to keep the bike overnight.
752
00:56:51,070 --> 00:56:54,400
Will you sleep
or ride the Bullet at night?
753
00:56:54,910 --> 00:56:56,620
I'll sleep.
But, on the Bullet.
754
00:56:57,740 --> 00:56:59,790
I've been riding my friends' bikes
for 27 years.
755
00:56:59,990 --> 00:57:01,330
For the first time, I've got my own.
756
00:57:01,950 --> 00:57:05,240
I want to feel this moment. Deeply.
757
00:57:06,820 --> 00:57:09,280
Alright. Feel it.
758
00:57:10,240 --> 00:57:13,740
Durlabh, get two mattresses
from the local guesthouse.
759
00:57:15,280 --> 00:57:16,190
Go.
760
00:57:23,070 --> 00:57:24,150
Give it a push, Bhugol.
761
00:57:24,780 --> 00:57:25,650
Sure, Brother-in-law.
762
00:57:26,200 --> 00:57:27,830
Why do you get idiots along?
763
00:57:29,910 --> 00:57:32,240
- Teepu! He's stealing it, Teepu.- I'm coming.
764
00:57:35,320 --> 00:57:37,530
Teepu! He's stealing it, Teepu.
765
00:57:38,860 --> 00:57:42,780
Sir, scrolling won't help.
766
00:57:43,070 --> 00:57:43,980
Got him!
767
00:57:44,240 --> 00:57:45,160
Look carefully.
768
00:57:45,490 --> 00:57:47,580
The trees are moving. Look.
769
00:57:49,530 --> 00:57:51,690
Inspector, as per my knowledge,
770
00:57:52,280 --> 00:57:53,900
if there's breeze, trees will move.
771
00:57:54,160 --> 00:57:56,330
Just from one side?
772
00:57:56,990 --> 00:57:57,910
Look.
773
00:58:01,820 --> 00:58:02,650
Wow!
774
00:58:04,740 --> 00:58:06,490
You should've enrolled
in the Reserve Bank of India.
775
00:58:06,610 --> 00:58:07,860
You mean,
the Central Bureau of Investigation.
776
00:58:08,740 --> 00:58:10,080
Yes, that's what I meant.
777
00:58:10,860 --> 00:58:12,150
Where are you going?
778
00:58:12,280 --> 00:58:16,940
I'll print the headline tomorrow,
"Tundpur Cop Smarter than Scotland Yard."
779
00:58:19,200 --> 00:58:20,120
Keep it up.
780
00:58:25,030 --> 00:58:29,190
Why does my beloved flee my arms?
781
00:58:29,360 --> 00:58:33,320
Why does my beloved flee my arms?
782
00:58:33,700 --> 00:58:37,700
My beloved is fleeing!
783
00:58:37,990 --> 00:58:42,080
My beloved saw someone elseNow he's fleeing!
784
00:58:42,450 --> 00:58:46,410
Why does my beloved flee my arms?
785
00:58:46,820 --> 00:58:50,820
Why does my beloved flee my arms?
786
00:59:02,990 --> 00:59:04,990
Roshni, join us.
787
00:59:05,610 --> 00:59:07,570
You've practiced so much.
788
00:59:07,860 --> 00:59:09,650
Dance freely.
789
00:59:56,160 --> 00:59:59,490
Here you go. Found it.
790
01:00:44,360 --> 01:00:47,150
ROSHNI JHA
791
01:00:47,410 --> 01:00:48,910
Roshni!
792
01:00:49,240 --> 01:00:51,080
What--
Move back.
793
01:00:51,820 --> 01:00:53,650
Roshni!
794
01:01:12,740 --> 01:01:15,660
You are searching at the victim's house.
795
01:01:15,990 --> 01:01:17,040
Is the law really blind?
796
01:01:19,530 --> 01:01:20,610
What's the problem, Inspector?
797
01:01:22,780 --> 01:01:24,480
Do you have another cupboard?
798
01:01:25,030 --> 01:01:26,780
What are you looking for?
799
01:01:32,490 --> 01:01:34,160
Did you have a dress
made with this fabric?
800
01:01:36,700 --> 01:01:37,910
Yes, I did.
801
01:01:42,990 --> 01:01:44,410
Mr. Banwari Jha.
802
01:01:44,950 --> 01:01:48,990
Your son and daughter
both are involved in the theft.
803
01:01:49,160 --> 01:01:50,830
- No!
- Look.
804
01:01:51,360 --> 01:01:53,280
This was found at the crime scene.
805
01:01:53,490 --> 01:01:55,580
Ask her what she was doing there.
806
01:01:55,740 --> 01:01:57,290
I was sleeping on the terrace.
807
01:01:57,450 --> 01:01:58,580
Really?
808
01:01:59,820 --> 01:02:02,940
So your top walked to the crime scene,
809
01:02:03,200 --> 01:02:06,120
got stuck in the barbed wire,
810
01:02:06,280 --> 01:02:08,530
and then magically disappeared
from your cupboard?
811
01:02:10,490 --> 01:02:12,160
Tell me honestly,
did you stitch a shirt with this fabric?
812
01:02:13,030 --> 01:02:15,530
Yes. But not for me.
813
01:02:15,700 --> 01:02:17,950
I gifted it to Nirmal for her birthday.
814
01:02:32,780 --> 01:02:36,230
1 DAY TO ROSHNI'S WEDDING
815
01:05:15,880 --> 01:05:16,760
Inspector…
816
01:05:18,040 --> 01:05:18,960
I can't find it.
817
01:05:26,130 --> 01:05:27,260
Where's Nirmal?
818
01:05:27,630 --> 01:05:28,840
She has gone to work.
819
01:05:29,000 --> 01:05:30,910
On a Sunday?
820
01:05:46,710 --> 01:05:49,330
It's been a while.
When will the doctor come?
821
01:05:49,920 --> 01:05:51,840
She'll be here soon. Lie down.
822
01:05:52,670 --> 01:05:54,220
I'll apply this cream.
823
01:05:54,340 --> 01:05:55,920
It'll numb your skin.
824
01:06:03,960 --> 01:06:05,910
MOM
825
01:06:29,090 --> 01:06:30,010
Hello?
826
01:07:42,670 --> 01:07:44,970
My brother-in-law is really
appreciating our gift.
827
01:07:48,340 --> 01:07:50,220
He gave us some yogurt
and puffed rice for dinner.
828
01:07:50,960 --> 01:07:53,160
Then he gave us
a rat-eaten mattress to sleep on.
829
01:07:54,040 --> 01:07:54,960
That too on the terrace.
830
01:07:55,840 --> 01:07:57,220
He hasn't even offered us a cup of tea.
831
01:07:58,840 --> 01:08:02,220
The Bullet gets respect, not you.
832
01:08:02,540 --> 01:08:03,830
Why would he respect me?
833
01:08:05,130 --> 01:08:07,590
He isn't getting married to me.
He's marrying Roshni. He'll respect her.
834
01:08:08,460 --> 01:08:10,330
Roshni won't be happy with him, Bhugol.
835
01:08:11,460 --> 01:08:14,330
What are you smoking
so early in the morning?
836
01:08:14,670 --> 01:08:17,720
It's like he just had his first night
with the Bullet instead of his bride.
837
01:08:18,840 --> 01:08:21,340
Isn't your brother-in-law
a bit too modern?
838
01:08:21,420 --> 01:08:24,010
Fine, you go gargle, and let's leave.
839
01:08:42,500 --> 01:08:43,910
My Bullet?
840
01:08:44,290 --> 01:08:46,250
My Bullet!
841
01:08:46,710 --> 01:08:47,620
I love you!
842
01:09:06,590 --> 01:09:11,590
Parsaadi, you haven't sent the tent,
chairs, or mattresses until now.
843
01:09:12,880 --> 01:09:13,800
I can't.
844
01:09:14,290 --> 01:09:15,540
You've been boycotted.
845
01:09:16,500 --> 01:09:19,790
Why are you betraying me
at the last minute?
846
01:09:19,960 --> 01:09:21,750
Didn't you betray the entire village?
847
01:09:27,590 --> 01:09:30,670
Fine, return my advance.
848
01:09:32,250 --> 01:09:34,080
I'm not allowed to give or take
anything from you.
849
01:09:34,380 --> 01:09:35,420
Don't you know?
850
01:09:35,500 --> 01:09:36,460
I can't give it back to you.
851
01:09:37,710 --> 01:09:39,580
- You can't give me anything?
- No, I can't.
852
01:09:39,670 --> 01:09:41,010
Fine.
853
01:09:41,090 --> 01:09:43,130
What are you doing?
854
01:09:48,290 --> 01:09:49,580
I'll take this.
855
01:09:49,670 --> 01:09:50,920
What are you doing?
856
01:09:51,000 --> 01:09:52,710
I'll take the tent.
857
01:09:53,590 --> 01:09:55,380
I'll take the tent--
You can't touch me.
858
01:09:55,460 --> 01:09:57,160
Don't touch me,
I've been boycotted.
859
01:10:02,670 --> 01:10:04,420
I've tied them securely.
860
01:10:10,840 --> 01:10:11,720
This is cheating.
861
01:10:13,960 --> 01:10:14,910
It's wrong.
862
01:10:17,130 --> 01:10:20,010
Mr. Banwari, there's a way…
863
01:10:22,130 --> 01:10:24,760
I can lend you the tent
but in someone else's name.
864
01:10:25,380 --> 01:10:28,510
Parsaadi, why will anyone
implicate themselves like that?
865
01:10:28,920 --> 01:10:30,050
Who will help me like that?
866
01:10:30,130 --> 01:10:31,010
I will.
867
01:10:34,540 --> 01:10:35,370
Ghuttan?
868
01:10:38,090 --> 01:10:39,510
You're a good friend.
869
01:10:47,840 --> 01:10:49,550
Sorry, I got late!
870
01:10:50,710 --> 01:10:53,080
I was caught up at
the other clinic treating a boy.
871
01:10:54,090 --> 01:10:56,420
He became fair and then the father said,
872
01:10:56,630 --> 01:10:58,220
he doesn't look like his son anymore.
873
01:10:58,590 --> 01:10:59,470
Do the treatment for me as well.
874
01:11:00,340 --> 01:11:03,340
Hence, the delay.
875
01:11:03,920 --> 01:11:04,880
It's okay, madam.
876
01:11:05,340 --> 01:11:06,170
File.
877
01:11:08,710 --> 01:11:09,790
Nirmal Yadav.
878
01:11:09,880 --> 01:11:11,050
Do you want to become an actress?
879
01:11:11,130 --> 01:11:13,970
No, I'm a personality development teacher.
880
01:11:15,170 --> 01:11:18,630
Then why this treatment?
Just like that?
881
01:11:19,250 --> 01:11:20,620
I'm not able to find a groom.
882
01:11:21,290 --> 01:11:22,120
That's why.
883
01:11:22,920 --> 01:11:24,340
You're only 23.
884
01:11:25,920 --> 01:11:27,470
I myself got married at 31.
885
01:11:27,750 --> 01:11:28,620
You're married?
886
01:11:30,630 --> 01:11:31,550
Yes.
887
01:11:31,840 --> 01:11:34,590
And even if I weren't,
it wouldn't be my loss.
888
01:11:35,000 --> 01:11:35,960
It would've been my husband's.
889
01:11:39,000 --> 01:11:42,410
Someone else can love you
only if you love yourself.
890
01:11:44,130 --> 01:11:46,380
Wow! Such a great thought.
891
01:11:46,460 --> 01:11:48,330
Here's another one…
892
01:11:49,000 --> 01:11:53,040
This world demands me to change
893
01:11:53,840 --> 01:11:57,010
But it takes will of steelTo simply not engage
894
01:11:59,460 --> 01:12:01,330
Wow! What a lovely thought.
895
01:12:03,460 --> 01:12:04,290
Ready?
896
01:12:16,590 --> 01:12:19,590
Nirmal, you are so encouraging.
897
01:12:19,670 --> 01:12:21,550
That's why people admire you.
898
01:12:21,750 --> 01:12:24,000
And they will continue doing so.
899
01:12:24,090 --> 01:12:26,970
Whether you change
the way you look or don't.
900
01:12:28,170 --> 01:12:32,170
If a groom rejects you for your color,
901
01:12:32,380 --> 01:12:34,170
he is shallow.
902
01:12:34,380 --> 01:12:36,840
You are the most beautiful,
903
01:12:36,920 --> 01:12:40,130
educated, and respected girl
in the village.
904
01:12:41,670 --> 01:12:45,090
Someone else can love you
only if you love yourself.
905
01:12:46,420 --> 01:12:48,050
What do you want to be when you grow up?
906
01:12:48,130 --> 01:12:49,760
I want to be like you.
907
01:12:51,750 --> 01:12:53,370
If I had to choose
908
01:12:53,590 --> 01:12:56,300
between my color and your brains,
909
01:12:56,380 --> 01:12:58,220
I'd choose the latter.
910
01:13:03,500 --> 01:13:05,160
- Let me go in.
- You can't go in.
911
01:13:05,250 --> 01:13:07,540
She's Nirmal's mother.
Please, let her go.
912
01:13:07,630 --> 01:13:08,970
It's not allowed.
913
01:13:09,040 --> 01:13:11,330
It's not heart surgery
that you can't let me in.
914
01:13:11,420 --> 01:13:12,300
Move!
915
01:13:15,920 --> 01:13:17,720
I don't want to do this, Maa.
916
01:13:19,880 --> 01:13:21,220
I'm fine the way I am.
917
01:13:35,460 --> 01:13:38,040
Can we get the advance back?
918
01:13:43,750 --> 01:13:45,790
I've been eating just
one meal a day for a month.
919
01:13:46,170 --> 01:13:49,300
I thought I'd have a food frenzy
at Roshni's wedding.
920
01:13:49,670 --> 01:13:51,720
And the caterers boycotted him.
921
01:13:51,790 --> 01:13:53,540
When will the food be ready?
922
01:13:54,090 --> 01:13:55,550
It'll be ready
by the time the wedding party arrives.
923
01:13:56,630 --> 01:13:58,010
Has Bhugol reached?
924
01:13:58,090 --> 01:14:00,720
Mr. Keshavprasad said both
the idiots left this morning.
925
01:14:00,790 --> 01:14:02,540
They must be reaching. You continue.
926
01:14:04,960 --> 01:14:06,710
What are you adding?
927
01:14:06,790 --> 01:14:08,370
- Powdered sugar.
- That's salt!
928
01:14:08,460 --> 01:14:09,460
Please, be careful!
929
01:14:10,750 --> 01:14:13,580
Don't hang yourself,
hang the flowers instead.
930
01:14:14,000 --> 01:14:16,460
Why the long face?
931
01:14:16,540 --> 01:14:19,210
Hurry and dress up.
932
01:14:19,670 --> 01:14:20,670
You're getting married.
933
01:14:21,170 --> 01:14:22,510
Don't sulk.
934
01:14:23,840 --> 01:14:27,470
Stop playing.
Start decorating.
935
01:14:27,540 --> 01:14:29,960
- I've made a new tune--
- Spare me!
936
01:14:31,500 --> 01:14:33,540
Why did I get the toughest job?
937
01:14:33,630 --> 01:14:35,880
Because you are young.
938
01:14:36,210 --> 01:14:37,790
Thank you, Brother Ghuttan.
939
01:14:37,960 --> 01:14:42,250
I'll return your money soon.
940
01:14:42,960 --> 01:14:43,830
How soon?
941
01:14:45,210 --> 01:14:46,660
For Bhugol's dowry,
942
01:14:47,840 --> 01:14:50,090
instead of a bike, I'll take cash.
943
01:14:50,170 --> 01:14:51,630
And I will give that to you.
944
01:14:52,630 --> 01:14:53,630
Malti's calling me.
945
01:14:58,090 --> 01:14:59,840
What are you staring at?
Do your job.
946
01:15:13,000 --> 01:15:15,040
Move.
947
01:15:17,340 --> 01:15:18,220
What are you doing?
948
01:15:19,540 --> 01:15:20,370
Try now.
949
01:15:25,540 --> 01:15:26,750
It's closed.
950
01:15:30,790 --> 01:15:33,370
- Is anything left behind?
- Just you.
951
01:15:36,130 --> 01:15:37,550
Will you come to visit?
952
01:15:40,670 --> 01:15:41,510
That may be tough.
953
01:15:42,960 --> 01:15:45,500
You know the tradition, we can't even have
water in the daughter's marital home.
954
01:15:46,790 --> 01:15:48,750
Then carry your own water.
955
01:15:52,170 --> 01:15:55,300
If you lived closer,
I could've still come.
956
01:15:56,290 --> 01:15:59,620
It will cost me half my salary
to travel to the city.
957
01:16:04,750 --> 01:16:06,540
You're going too far, Roshni.
958
01:16:09,130 --> 01:16:11,550
I wanted to stay close to you, Papa.
959
01:16:16,380 --> 01:16:18,340
But the village life doesn't suit me.
960
01:16:22,630 --> 01:16:25,220
Once, I felt like going
to the cinema at night.
961
01:16:26,130 --> 01:16:29,260
Everyone said,
"What will people say?"
962
01:16:31,250 --> 01:16:32,540
I wanted to wear a dress.
963
01:16:32,750 --> 01:16:34,000
"What will people say?"
964
01:16:34,840 --> 01:16:36,880
She isn't married yet.
"What will people say?"
965
01:16:36,960 --> 01:16:39,080
No children yet?
"What will people say?"
966
01:16:43,340 --> 01:16:45,880
In the city,
people don't say anything, Papa.
967
01:16:50,210 --> 01:16:54,710
If you're happy, I'm happy.
968
01:16:58,750 --> 01:17:01,040
What was that?
969
01:17:01,790 --> 01:17:03,750
It was our family photo.
970
01:17:30,170 --> 01:17:32,970
We'll waste 25 minutes more,
waiting for the gates to open.
971
01:17:35,340 --> 01:17:36,380
Let's go from underneath.
972
01:17:40,710 --> 01:17:43,080
What if it gets dented?
973
01:17:45,420 --> 01:17:47,800
You've become smart. Just like me.
974
01:17:55,630 --> 01:17:56,550
Get me a cigarette.
975
01:18:01,170 --> 01:18:02,010
What?
976
01:18:02,340 --> 01:18:03,220
You didn't say please.
977
01:18:07,170 --> 01:18:08,760
Get me a cigarette, please.
978
01:18:10,170 --> 01:18:11,010
Okay.
979
01:18:14,130 --> 01:18:16,470
Bro, one cig… which brand?
980
01:18:17,170 --> 01:18:20,590
Amavas, thief! Stop!
981
01:18:20,670 --> 01:18:24,760
I should've realized earlier
that a thief can never mend his ways.
982
01:18:25,210 --> 01:18:28,290
Six months from now,
I can imagine Roshni
983
01:18:28,380 --> 01:18:30,260
sitting in a locked room and sobbing.
984
01:18:30,340 --> 01:18:33,420
Thanks to your idiotic brother-in-law.
I won't take the bike back.
985
01:18:34,750 --> 01:18:37,000
Don't steal my stardom from me, please.
986
01:18:37,960 --> 01:18:42,000
Are you her brother or a butcher?
987
01:18:42,090 --> 01:18:44,720
You'll sacrifice your sister
to go to the city?
988
01:18:44,790 --> 01:18:45,660
Move!
989
01:18:49,750 --> 01:18:52,830
My father thinks of me
as a good-for-nothing idiot.
990
01:18:54,840 --> 01:18:55,970
That I can't achieve anything.
991
01:18:58,420 --> 01:19:01,420
Once in my life,
I want him to hug me and say,
992
01:19:01,500 --> 01:19:03,370
Bhugol Banwari Jha, I'm proud of you.
993
01:19:06,250 --> 01:19:08,660
But, I need to deliver
the bike to hear that.
994
01:19:08,750 --> 01:19:10,210
You want to be praised, right?
995
01:19:10,590 --> 01:19:12,800
I'll praise you. Get away!
996
01:19:13,500 --> 01:19:14,830
Are you my father?
997
01:19:16,790 --> 01:19:17,790
Bloody scamster!
998
01:19:25,840 --> 01:19:26,670
What did you say?
999
01:19:26,920 --> 01:19:29,590
Thief, thug, scamster!
1000
01:19:29,710 --> 01:19:32,000
I'm going to whack you so hard,
1001
01:19:32,090 --> 01:19:34,130
you will lose your senses.
1002
01:19:34,210 --> 01:19:36,290
I'll refigure your face
before making you a hero.
1003
01:19:45,920 --> 01:19:47,590
Break them up.
1004
01:19:47,670 --> 01:19:49,380
Why? I'm enjoying it.
1005
01:19:51,040 --> 01:19:52,540
Twenty bucks on the brother.
1006
01:19:54,500 --> 01:19:56,580
Thirty bucks on the lover.
1007
01:20:01,090 --> 01:20:02,010
Twist his arm.
1008
01:20:21,090 --> 01:20:24,220
You couldn't marry Roshni.
Isn't that why you're doing all this?
1009
01:20:24,290 --> 01:20:27,080
I won't let this marriage happen.
1010
01:20:31,710 --> 01:20:33,330
Where are you running?
1011
01:20:56,460 --> 01:20:57,580
Bhugol, the train is coming.
1012
01:20:58,920 --> 01:20:59,970
The train's coming.
1013
01:21:01,670 --> 01:21:02,550
Let go of me.
1014
01:21:03,500 --> 01:21:06,460
Move! You'll get us killed.
1015
01:21:33,670 --> 01:21:36,260
MACHO
1016
01:21:48,840 --> 01:21:51,050
Mom, can I sleep in your room tonight?
1017
01:22:08,840 --> 01:22:09,720
Nirmal…
1018
01:22:13,630 --> 01:22:16,670
do you have anything to do
with the bike theft?
1019
01:22:20,340 --> 01:22:21,630
I'm here for you.
Just tell me.
1020
01:22:34,170 --> 01:22:35,470
Has she left?
1021
01:22:36,540 --> 01:22:37,370
A while ago.
1022
01:22:38,000 --> 01:22:40,330
I was waiting for her to return.
1023
01:22:43,500 --> 01:22:45,370
Where will we make the video?
1024
01:22:46,340 --> 01:22:47,420
In your field.
1025
01:22:48,630 --> 01:22:49,510
Push.
1026
01:22:58,500 --> 01:23:01,500
I overheard Teepu and Bhugol that night.
1027
01:23:01,590 --> 01:23:02,550
Start it.
1028
01:23:02,630 --> 01:23:04,590
My father emptied the fuel tank.
1029
01:23:04,670 --> 01:23:07,220
- Shit.
- If it were full, you would've driven it?
1030
01:23:07,790 --> 01:23:09,330
Fine.
1031
01:23:09,710 --> 01:23:10,660
Push.
1032
01:23:18,500 --> 01:23:20,910
Suddenly, someone caught my neck.
1033
01:23:25,920 --> 01:23:29,760
Have you seen a guy taking two Bullets?
1034
01:23:30,710 --> 01:23:32,410
I meant…
1035
01:23:32,960 --> 01:23:35,830
Have you seen two guys taking a Bullet?
1036
01:23:37,040 --> 01:23:37,910
Tell me.
1037
01:23:38,000 --> 01:23:40,160
They went to the field.
1038
01:23:40,790 --> 01:23:43,120
- Where?
- To the field.
1039
01:23:47,340 --> 01:23:48,670
Why do you want the Bullet?
1040
01:23:49,630 --> 01:23:50,920
I won't tell anyone.
1041
01:23:54,040 --> 01:23:55,080
I want to steal it.
1042
01:23:59,590 --> 01:24:01,970
There's no fuel in the bike.
How will you steal it?
1043
01:24:25,250 --> 01:24:26,460
I'll give my life only to my love!
1044
01:24:27,750 --> 01:24:31,160
Your life is in my hands, asshole.
1045
01:24:32,500 --> 01:24:34,660
- How dare you slap me?
- Here's another one.
1046
01:24:35,630 --> 01:24:37,840
- Get off!
- I am…
1047
01:24:37,920 --> 01:24:39,800
This is Dhadakpur, no one steals here.
1048
01:24:39,880 --> 01:24:42,010
You've come to the wrong place.
Please, listen…
1049
01:24:42,090 --> 01:24:42,920
Teepu!
1050
01:24:44,090 --> 01:24:47,090
Teepu, he's stealing!
1051
01:24:47,170 --> 01:24:49,170
It's been stolen, Teepu!
1052
01:24:49,250 --> 01:24:51,120
My hands are tied!
1053
01:24:55,290 --> 01:24:57,210
And I came back home.
1054
01:24:57,790 --> 01:25:01,250
Then you came back home.
1055
01:25:03,840 --> 01:25:04,670
That's it?
1056
01:25:05,960 --> 01:25:06,960
I was enjoying the story.
1057
01:25:12,880 --> 01:25:15,420
Abetting a criminal is also a crime.
1058
01:25:16,840 --> 01:25:17,760
You know that, right?
1059
01:25:19,840 --> 01:25:26,090
Roshni gave you
such a lovely present on your birthday.
1060
01:25:27,340 --> 01:25:30,720
And yet you betrayed her
and risked her family's honor?
1061
01:25:31,920 --> 01:25:32,840
Why?
1062
01:25:36,090 --> 01:25:38,760
Maybe I was just jealous of her.
1063
01:25:41,130 --> 01:25:43,590
Since childhood,
I've always done the right thing.
1064
01:25:45,000 --> 01:25:48,330
I was a good student, a great friend.
1065
01:25:49,290 --> 01:25:51,290
I motivated people.
1066
01:25:53,540 --> 01:25:55,790
But, life has always wronged me.
1067
01:25:59,920 --> 01:26:03,050
So I thought I'd try something wrong.
1068
01:26:03,880 --> 01:26:06,380
I didn't realize
it would create such a mess.
1069
01:26:16,000 --> 01:26:16,870
Here, child.
1070
01:26:28,790 --> 01:26:33,500
Can you tell us anything more
about the thief?
1071
01:26:42,380 --> 01:26:45,130
He was blinking his eyes rapidly.
1072
01:26:54,420 --> 01:26:55,760
Rapidly--
1073
01:26:57,960 --> 01:26:59,080
It's not me.
1074
01:26:59,170 --> 01:27:01,050
An insect went into my eye.
1075
01:27:07,920 --> 01:27:13,130
A blinking burglar…
1076
01:27:15,790 --> 01:27:17,830
ROSHNI'S WEDDING DAY
1077
01:27:17,920 --> 01:27:21,800
Sixty-five, sixty-six, sixty-seven…
1078
01:27:22,920 --> 01:27:26,300
sixty-eight, sixty-nine…
1079
01:27:26,880 --> 01:27:28,470
seventy!
1080
01:27:37,290 --> 01:27:38,160
I got the car, Papa!
1081
01:27:39,130 --> 01:27:42,010
Did you go to get the car or make it?
1082
01:27:43,170 --> 01:27:45,010
Kuber, hurry up!
1083
01:27:51,420 --> 01:27:54,090
Papa, you could've hired a bigger car.
1084
01:27:54,170 --> 01:27:56,970
Look, son,
I've done what I could.
1085
01:27:57,250 --> 01:27:59,830
You can make further demands
from your in-laws.
1086
01:28:00,040 --> 01:28:00,870
It's getting late.
1087
01:28:01,960 --> 01:28:02,870
Hurry and sit.
1088
01:28:04,380 --> 01:28:06,220
Durlabh, sit at the back.
1089
01:28:07,630 --> 01:28:09,050
KUBER WEDS ROSHNI
1090
01:28:09,130 --> 01:28:10,010
Hello.
1091
01:28:10,670 --> 01:28:11,590
Hey!
1092
01:28:11,920 --> 01:28:13,630
I mean, in the bus.
1093
01:28:13,880 --> 01:28:15,880
Who will show them the way?
1094
01:28:16,130 --> 01:28:17,800
The bus is packed.
1095
01:28:17,880 --> 01:28:19,880
Go sit beside the driver.
1096
01:28:20,090 --> 01:28:22,470
Papa, that's the worst seat.
1097
01:28:22,540 --> 01:28:25,000
Durlabh, you're so stubborn.
1098
01:28:25,210 --> 01:28:26,040
Sit there.
1099
01:28:26,960 --> 01:28:28,290
We're getting late.
1100
01:28:33,250 --> 01:28:34,120
Let's go, driver.
1101
01:28:44,000 --> 01:28:45,410
Durlabh, take a swig.
1102
01:28:46,500 --> 01:28:48,960
No thanks, Mantu uncle.
I don't drink.
1103
01:28:50,210 --> 01:28:51,870
You have to start someday.
1104
01:28:52,710 --> 01:28:54,000
What better day than today?
1105
01:28:54,460 --> 01:28:55,460
Have some.
1106
01:29:21,920 --> 01:29:24,670
The morning before
a wedding is very different.
1107
01:29:27,500 --> 01:29:28,500
Is your heart beating rapidly?
1108
01:29:34,170 --> 01:29:35,050
Has Bhugol reached?
1109
01:30:18,000 --> 01:30:19,830
Bro, drop me to Dhadakpur.
1110
01:30:20,540 --> 01:30:23,000
Drop me to Dhadakpur.
Charge me double.
1111
01:30:23,090 --> 01:30:25,090
Who will look after my shop?
My uncle?
1112
01:30:28,840 --> 01:30:32,380
ROSHNI WEDS KUBER
1113
01:30:38,040 --> 01:30:40,410
- It looks like a palace.
- Thank you.
1114
01:30:41,340 --> 01:30:43,550
- Did you decorate it all by yourself?
- I said it on behalf of everybody.
1115
01:30:45,960 --> 01:30:46,830
Papa!
1116
01:30:47,630 --> 01:30:48,760
The gas cylinder is empty.
1117
01:30:49,790 --> 01:30:50,910
What's that noise?
1118
01:30:55,170 --> 01:30:57,550
- How's it moving with no wind?
- What--
1119
01:31:00,290 --> 01:31:02,460
Oh, no!
1120
01:31:04,840 --> 01:31:05,920
What happened?
1121
01:31:06,630 --> 01:31:08,760
Move back, come on!
1122
01:31:14,880 --> 01:31:15,880
Stop!
1123
01:31:32,750 --> 01:31:33,580
Hey, bro!
1124
01:31:35,340 --> 01:31:36,300
Have you ridden a bicycle?
1125
01:31:38,170 --> 01:31:39,010
Then what's the problem?
1126
01:31:41,630 --> 01:31:44,220
People learn how to
go to the moon on the internet.
1127
01:31:45,460 --> 01:31:48,660
What's the big deal with learning
how to ride a bike?
1128
01:31:51,460 --> 01:31:54,080
Welcome to my channel, friends.
1129
01:31:54,460 --> 01:31:58,410
Friends, in the next five minutes,your bike will be zooming.
1130
01:32:37,630 --> 01:32:39,970
Long live Banwari's boy.
1131
01:32:40,540 --> 01:32:42,330
You're a superstar!
1132
01:32:45,670 --> 01:32:47,090
Come here.
1133
01:32:48,090 --> 01:32:50,300
Have you seen these two fellas?
1134
01:32:53,170 --> 01:32:54,760
Have you forgotten your glasses?
1135
01:32:55,210 --> 01:32:56,370
These are girls.
1136
01:32:56,750 --> 01:32:57,790
Stupid fool!
1137
01:33:00,880 --> 01:33:01,760
Come on.
1138
01:33:03,670 --> 01:33:06,590
Bhugol, 15 minutes more.
1139
01:33:32,290 --> 01:33:38,540
6 HOURS TO ROSHNI'S WEDDING
1140
01:36:21,860 --> 01:36:22,780
What the…
1141
01:36:31,270 --> 01:36:32,350
Just go on!
1142
01:36:54,440 --> 01:36:57,730
How could you let my Dollar fly off?
1143
01:36:58,360 --> 01:37:01,450
I didn't. Amavas did.
1144
01:37:01,610 --> 01:37:03,610
Is it? Where is he?
1145
01:37:03,980 --> 01:37:05,100
He flew off himself!
1146
01:37:05,480 --> 01:37:06,440
Really?
1147
01:37:06,690 --> 01:37:07,980
But you can't escape.
1148
01:37:09,900 --> 01:37:11,950
- Cut off his wings.
- Wings?
1149
01:37:12,480 --> 01:37:13,310
Hands.
1150
01:37:16,730 --> 01:37:20,140
Moron, you don't have
to cut off his fingers.
1151
01:37:20,230 --> 01:37:22,390
I forgot to carry the sword in a rush.
1152
01:37:22,900 --> 01:37:24,860
It'll take longer…
1153
01:37:26,400 --> 01:37:27,740
But it'll do the job.
1154
01:37:27,820 --> 01:37:30,150
Hey, that's cheating!
1155
01:37:30,230 --> 01:37:32,020
That's cheating, brother!
1156
01:37:32,110 --> 01:37:34,030
You promised you wouldn't touch me!
1157
01:37:34,110 --> 01:37:37,650
You swore on Dollar!
1158
01:37:37,730 --> 01:37:38,560
You swore, brother.
1159
01:37:38,650 --> 01:37:40,570
- You swore on Dollar!
- Stop.
1160
01:37:40,650 --> 01:37:41,860
- Stop.
- Stop.
1161
01:37:43,980 --> 01:37:45,270
- Bro…
- Yes?
1162
01:37:52,820 --> 01:37:56,450
Fine then. I won't hurt you.
1163
01:37:57,690 --> 01:37:58,520
Thank you.
1164
01:37:58,980 --> 01:38:01,890
But you stole
my most precious thing from me.
1165
01:38:03,020 --> 01:38:04,310
I'll do the same.
1166
01:38:05,820 --> 01:38:08,280
I've already given my phone to Pintu.
1167
01:38:13,650 --> 01:38:16,070
No, no. Hold on!
1168
01:38:16,230 --> 01:38:17,940
Pintu Bro!
1169
01:38:18,570 --> 01:38:21,450
Listen to me.
1170
01:38:21,770 --> 01:38:24,060
Please, Pintu Bro!
1171
01:38:24,230 --> 01:38:27,560
Let go of the bike!
It's my bike!
1172
01:38:30,480 --> 01:38:32,480
I won't let you do this!
1173
01:39:03,360 --> 01:39:05,280
You've been let off easy.
1174
01:39:07,270 --> 01:39:09,560
I can make you another bike.
1175
01:39:10,150 --> 01:39:11,990
But I can't give you
another pair of hands.
1176
01:40:25,610 --> 01:40:28,780
Amavas? Where have you been?
1177
01:40:28,980 --> 01:40:32,140
I've been to all the police stations
thinking you've been arrested.
1178
01:40:35,020 --> 01:40:35,850
Silly boy.
1179
01:40:40,940 --> 01:40:46,270
Everyone from a bike thief
to a truck thief is lined up here.
1180
01:40:57,190 --> 01:40:59,230
He won't even be able to sit on a bike.
1181
01:40:59,610 --> 01:41:00,610
How can he steal it?
1182
01:41:00,820 --> 01:41:03,280
He looked taller when I nabbed him.
1183
01:41:03,360 --> 01:41:05,200
I was on a ladder.
1184
01:41:12,610 --> 01:41:13,450
Step forward.
1185
01:41:15,570 --> 01:41:16,610
What is your name?
1186
01:41:16,690 --> 01:41:17,770
Sepoy Yadav.
1187
01:41:18,070 --> 01:41:21,820
What were you doing
on the night of 17th April?
1188
01:41:22,110 --> 01:41:22,950
Stealing.
1189
01:41:29,770 --> 01:41:31,890
- So where's the bike?
- Bike?
1190
01:41:32,480 --> 01:41:37,020
Sir, I stole a hand of the hand pump…
from Tolapur.
1191
01:41:37,400 --> 01:41:38,320
He's lying.
1192
01:41:38,730 --> 01:41:40,100
- A flogging--
- No.
1193
01:41:40,690 --> 01:41:43,350
Deendayal, his eyes are not fluttering.
1194
01:41:48,980 --> 01:41:52,730
Who stole the bike from Dhadakpur?
1195
01:41:52,980 --> 01:41:54,770
Whoever owns up now,
1196
01:41:54,940 --> 01:41:57,270
will be allowed two thefts
with no consequence.
1197
01:41:57,980 --> 01:42:00,850
We all consider
Mr. Kadak Singh as our guru.
1198
01:42:00,980 --> 01:42:03,770
We would never steal in his village.
1199
01:42:04,020 --> 01:42:05,480
He's right.
1200
01:42:07,980 --> 01:42:10,100
Brothers, tea break.
1201
01:42:10,820 --> 01:42:11,700
Drink your tea.
1202
01:42:20,320 --> 01:42:21,200
Listen--
1203
01:42:27,770 --> 01:42:30,230
Deendayal, flutter your lashes.
1204
01:42:30,610 --> 01:42:33,490
Sir, you're still suspecting me--
1205
01:42:33,570 --> 01:42:35,490
No, no, just do it.
1206
01:42:37,860 --> 01:42:41,030
Blow on the tea.
1207
01:42:41,480 --> 01:42:43,440
Don't take off the specs.
1208
01:42:43,520 --> 01:42:45,640
Now blow on the tea.
1209
01:42:45,730 --> 01:42:46,560
And flutter the lashes.
1210
01:42:47,440 --> 01:42:48,980
Blow on the teacup.
1211
01:42:49,610 --> 01:42:50,490
And now flutter.
1212
01:42:50,860 --> 01:42:52,700
Blow.
1213
01:42:53,070 --> 01:42:53,950
Now flutter.
1214
01:42:54,820 --> 01:42:55,740
Flutter!
1215
01:42:56,070 --> 01:42:58,650
I'm doing it but you can't see.
1216
01:43:06,360 --> 01:43:10,030
I saw what I had to, Deendayal.
1217
01:43:10,770 --> 01:43:11,730
I saw it.
1218
01:43:34,730 --> 01:43:37,390
You're wearing a sari after so long.
1219
01:43:38,110 --> 01:43:39,240
Going somewhere?
1220
01:43:39,690 --> 01:43:41,020
To Roshni's wedding.
1221
01:43:44,270 --> 01:43:45,770
I've boycotted them.
1222
01:43:45,900 --> 01:43:47,990
If my own daughter attends the wedding,
1223
01:43:48,070 --> 01:43:50,030
won't people question my judgment?
1224
01:43:50,320 --> 01:43:52,400
Then cancel the boycott.
1225
01:43:52,820 --> 01:43:54,280
How can I?
1226
01:43:54,480 --> 01:43:57,190
We all helped them get another bike.
1227
01:43:57,270 --> 01:44:01,310
Yet, they dented the village's honor.
1228
01:44:01,520 --> 01:44:02,980
I am to be blamed more than them.
1229
01:44:03,230 --> 01:44:05,100
Even I should be boycotted.
1230
01:44:05,520 --> 01:44:08,230
In fact, I should be ostracized
from the village like Amavas.
1231
01:44:10,520 --> 01:44:13,440
This would be one-sided justice.
1232
01:44:21,020 --> 01:44:24,140
In my childhood,
my civic textbook had a question.
1233
01:44:24,900 --> 01:44:27,280
Name five differences
between a city and a village.
1234
01:44:27,980 --> 01:44:29,270
I could think of only four.
1235
01:44:29,980 --> 01:44:32,480
I came to you for the fifth one.
1236
01:44:35,150 --> 01:44:37,030
Do you remember what you said?
1237
01:44:40,230 --> 01:44:42,730
In the city,
your pain is yours alone…
1238
01:44:43,980 --> 01:44:46,640
and so is your happiness.
1239
01:44:47,820 --> 01:44:50,070
In the village, your pain is felt by all…
1240
01:44:51,480 --> 01:44:54,480
and happiness is celebrated together.
1241
01:45:04,520 --> 01:45:06,730
- Where is Bhugol?
- He must be on his way.
1242
01:45:06,820 --> 01:45:08,070
Be careful.
1243
01:45:08,480 --> 01:45:11,230
It falls as soon as I leave it.
1244
01:45:11,320 --> 01:45:13,700
You'll have to hold it all night.
1245
01:45:13,770 --> 01:45:15,350
Who will give away my daughter? You?
1246
01:45:16,360 --> 01:45:18,070
Why are you getting so mad?
1247
01:45:18,320 --> 01:45:20,650
Speak to Mr. Keshavprasad.
1248
01:45:20,730 --> 01:45:22,560
Let's get them married
in the Tundpur court.
1249
01:45:22,820 --> 01:45:26,070
The court isn't run by my in-laws.
1250
01:45:26,190 --> 01:45:28,270
Who will give us a booking
in the court at this last minute?
1251
01:45:28,520 --> 01:45:34,100
Mr. Banwari, I'll help you.
1252
01:45:36,570 --> 01:45:37,450
It's ringing.
1253
01:45:37,730 --> 01:45:39,480
Hello, Jhulan?
1254
01:45:39,570 --> 01:45:40,900
This is Sureela.
1255
01:45:41,110 --> 01:45:45,860
Can you do me a favor?
Call the Tundpur court…
1256
01:45:46,270 --> 01:45:48,770
and figure out
a wedding booking immediately.
1257
01:45:49,230 --> 01:45:52,440
They won't refuse you.
1258
01:45:52,520 --> 01:45:53,850
Don't you work at the Collector's office?
1259
01:45:54,730 --> 01:45:55,640
What?
1260
01:45:56,020 --> 01:45:59,480
You're in the Contractor's office…
and not the Collector's office!
1261
01:45:59,690 --> 01:46:02,520
You've been messing with me…
1262
01:46:04,860 --> 01:46:06,360
He'd been lying to me.
1263
01:46:07,770 --> 01:46:09,770
Mr. Satish, tie it tightly.
1264
01:46:12,860 --> 01:46:13,700
Malti…
1265
01:46:14,940 --> 01:46:16,850
I feel like crying.
1266
01:46:18,860 --> 01:46:20,650
Don't cry in front of everyone.
1267
01:46:21,360 --> 01:46:22,200
Come inside.
1268
01:46:22,270 --> 01:46:25,190
Mr Banwari, I'll hold it. Go inside.
1269
01:46:25,360 --> 01:46:27,360
- Come.
- Everything's messed up.
1270
01:46:27,440 --> 01:46:29,940
I'll also start crying…
1271
01:46:30,320 --> 01:46:31,530
I had such dreams…
1272
01:46:32,320 --> 01:46:34,700
for my daughter.
1273
01:46:34,770 --> 01:46:37,350
It's all shattered now.
1274
01:46:37,440 --> 01:46:41,390
Listen up, Banwari!
1275
01:46:42,400 --> 01:46:45,860
Your boycott is over and so is mine.
1276
01:46:47,690 --> 01:46:50,770
Let's start the wedding celebrations
as everything's fine!
1277
01:46:54,230 --> 01:46:57,810
Let's start the wedding celebrations
as everything's fine!
1278
01:47:14,320 --> 01:47:15,900
Pushpalata…
1279
01:47:15,980 --> 01:47:18,850
Now, just dress up for the wedding.
1280
01:47:19,070 --> 01:47:20,900
Leave the rest to me.
1281
01:47:20,980 --> 01:47:22,060
You've saved us!
1282
01:47:24,690 --> 01:47:26,100
Careful, the cylinder is heavy.
1283
01:47:27,150 --> 01:47:29,570
Teepu! Stop being distracted
and hold this!
1284
01:47:30,230 --> 01:47:31,060
Panditji!
1285
01:47:31,150 --> 01:47:33,570
- Panditji!
- Yes. Just a minute.
1286
01:47:33,650 --> 01:47:35,740
Pull this a little tighter!
1287
01:47:35,820 --> 01:47:37,990
Check if all
the wedding materials are here.
1288
01:47:38,070 --> 01:47:39,280
I'm on it.
1289
01:47:39,360 --> 01:47:41,030
- Madan, hurry. Get the material unloaded.
- Yes.
1290
01:47:41,110 --> 01:47:42,490
- The wedding's today!
- Yes, yes.
1291
01:47:42,570 --> 01:47:45,490
There should be flowers
in every corner of the house.
1292
01:47:45,570 --> 01:47:47,150
Please, put the sweets in the kitchen.
1293
01:47:47,230 --> 01:47:51,140
I've organized the gas cylinder.
Please check the connection.
1294
01:47:52,570 --> 01:47:53,530
Roshni…
1295
01:47:57,070 --> 01:47:58,780
Nirmal, I considered you my best friend.
1296
01:47:59,570 --> 01:48:00,700
I'm sorry.
1297
01:48:03,650 --> 01:48:06,030
Roshni, we can't get through to Bhugol.
1298
01:48:06,150 --> 01:48:08,700
You try. And get dressed.
What are you doing?
1299
01:48:13,520 --> 01:48:15,600
Everyone takes a bike as dowry.
1300
01:48:16,570 --> 01:48:17,700
Your brother did as well.
1301
01:48:18,480 --> 01:48:20,350
Then why is this boy so bad?
1302
01:48:21,320 --> 01:48:22,860
No brains nor brawn.
1303
01:48:23,770 --> 01:48:27,810
He was looking like a clown
dipped in turmeric.
1304
01:48:28,770 --> 01:48:31,690
You can lie to me
1305
01:48:32,110 --> 01:48:34,030
but don't ever lie to yourself.
1306
01:48:34,190 --> 01:48:37,350
I'm telling you the truth.
I did it for her, not me.
1307
01:48:37,770 --> 01:48:39,690
Then go and tell her the truth.
1308
01:48:42,480 --> 01:48:46,480
I've already embarrassed her before.
I can't do it again.
1309
01:48:46,570 --> 01:48:47,450
Listen…
1310
01:48:48,020 --> 01:48:51,980
When you make a mistake and get caught,
you are called a fraud.
1311
01:48:52,360 --> 01:48:54,150
But make a mistake and accept it,
1312
01:48:54,520 --> 01:48:56,310
and you'll be called a hero!
1313
01:49:10,650 --> 01:49:12,610
It's the cops.
1314
01:49:18,020 --> 01:49:19,980
One, two, three, four…
1315
01:49:20,070 --> 01:49:21,900
FIR for Dhadakpur.
1316
01:49:24,230 --> 01:49:27,140
I was confident…
1317
01:49:28,230 --> 01:49:33,020
you're a thief cloaked in a cop's uniform.
1318
01:49:33,270 --> 01:49:34,230
For you!
1319
01:49:35,940 --> 01:49:37,690
Let me have a taste.
1320
01:49:40,230 --> 01:49:41,270
Sent shivers down my spine.
1321
01:49:41,900 --> 01:49:43,200
Where's it from?
1322
01:49:43,270 --> 01:49:44,600
Forget the bottle.
1323
01:49:44,820 --> 01:49:46,240
Where did you get these sunglasses from?
1324
01:49:49,270 --> 01:49:51,100
The BDO had come once.
1325
01:49:51,860 --> 01:49:54,280
He forgot his sunglasses behind.
1326
01:49:54,360 --> 01:49:55,700
I didn't remind him.
1327
01:49:56,150 --> 01:49:59,530
Let me try them.
1328
01:50:00,690 --> 01:50:02,640
It won't suit your face.
1329
01:50:04,610 --> 01:50:05,860
He's right, sir.
1330
01:50:06,440 --> 01:50:08,100
It won't look good on you.
1331
01:50:08,440 --> 01:50:10,140
It's scratched.
1332
01:50:12,980 --> 01:50:13,810
Scratched?
1333
01:50:15,520 --> 01:50:16,640
Where?
1334
01:50:16,820 --> 01:50:20,400
The left lens is scratched.
1335
01:50:20,480 --> 01:50:21,770
It isn't.
1336
01:50:22,110 --> 01:50:24,070
You can't see it.
1337
01:50:24,480 --> 01:50:27,390
You've had too many drinks, Inspector.
The glasses are fine.
1338
01:50:27,480 --> 01:50:28,440
They're scratched.
1339
01:50:28,900 --> 01:50:30,150
No, it's not--
1340
01:50:37,690 --> 01:50:40,640
Didn't I tell you they were scratched?
Why didn't you agree?
1341
01:50:41,320 --> 01:50:43,150
How dare you slap me?
1342
01:50:43,980 --> 01:50:45,560
Like you slapped Bhugol.
1343
01:50:50,480 --> 01:50:52,310
- Where's the Bullet?
- Which Bullet?
1344
01:50:52,400 --> 01:50:56,570
The one you stole
from Ghuttan's field, eight days ago.
1345
01:50:58,570 --> 01:51:00,610
- What proof do you have?
- I don't have proof.
1346
01:51:01,320 --> 01:51:02,320
I have a witness.
1347
01:51:03,230 --> 01:51:05,020
An eyewitness!
1348
01:51:12,360 --> 01:51:14,530
Why the stress?
1349
01:51:14,730 --> 01:51:18,850
You're a friend.
I won't say anything. Run!
1350
01:51:21,440 --> 01:51:22,310
Run!
1351
01:51:23,020 --> 01:51:24,810
- Sir…
- You're smart, Inspector.
1352
01:51:25,650 --> 01:51:28,240
But a fugitive could get shot.
1353
01:51:30,020 --> 01:51:32,390
It's called an encounter.
1354
01:51:40,070 --> 01:51:43,490
- Used the gun as a curtain holder again?
- I've put bricks instead.
1355
01:51:43,860 --> 01:51:45,700
It's game over for Goggle Bro!
1356
01:51:51,270 --> 01:51:55,100
If I'll give you the name
of the mastermind
1357
01:51:56,230 --> 01:51:57,810
will you make me
a government witness?
1358
01:52:00,320 --> 01:52:01,200
What?
1359
01:52:03,570 --> 01:52:04,780
Name of the mastermind.
1360
01:52:08,230 --> 01:52:10,020
- Mastermind?
- Mastermind?
1361
01:52:32,770 --> 01:52:35,600
What kind of dance is this, Durlabh?
1362
01:52:36,230 --> 01:52:38,190
Everyone's happy
but no one's dancing like you.
1363
01:52:39,440 --> 01:52:40,350
Get lost!
1364
01:52:49,860 --> 01:52:52,450
- There was no need for presents.
- Of course, it was needed.
1365
01:52:52,770 --> 01:52:53,980
- Keep it there.
- Sure.
1366
01:52:55,610 --> 01:52:57,450
Kids!
1367
01:52:57,730 --> 01:52:59,310
Eat well.
1368
01:53:01,360 --> 01:53:02,200
Greetings.
1369
01:53:03,320 --> 01:53:04,200
Greetings!
1370
01:53:05,980 --> 01:53:07,850
ROSHNI WEDS KUBER
1371
01:53:07,980 --> 01:53:10,390
It's empty here.
It's available there.
1372
01:53:10,480 --> 01:53:12,190
- Where are the sweets?
- There.
1373
01:53:12,270 --> 01:53:14,640
The sweets are for the groom's friends.
1374
01:53:16,360 --> 01:53:20,110
I thought you would be busy.
You wouldn't make it today.
1375
01:53:20,360 --> 01:53:21,280
I was.
1376
01:53:21,360 --> 01:53:25,860
Had to attend Kulbhushan's
death ceremony in Tolapur.
1377
01:53:26,980 --> 01:53:28,560
I've kept him on hold.
1378
01:53:28,860 --> 01:53:31,240
A dead man can wait.
1379
01:53:32,230 --> 01:53:34,480
I had to come for you.
1380
01:53:35,270 --> 01:53:40,440
Party members can say anything
but I'll always stand by you.
1381
01:53:41,690 --> 01:53:44,020
- Thank you.
- There's no need for that.
1382
01:53:45,610 --> 01:53:46,490
Okay.
1383
01:53:48,270 --> 01:53:49,140
Yes?
1384
01:53:59,440 --> 01:54:00,310
Okay.
1385
01:54:02,860 --> 01:54:04,400
Is everything okay?
1386
01:54:04,520 --> 01:54:06,230
Yes, of course.
1387
01:54:06,480 --> 01:54:07,770
I'll be right back.
1388
01:54:07,900 --> 01:54:08,820
But…
1389
01:54:15,610 --> 01:54:18,280
Ms. Pushpalata, where are you going?
The wedding party is here.
1390
01:54:18,360 --> 01:54:19,820
I'll be right back.
1391
01:54:19,980 --> 01:54:21,940
Are you going to boycott us again?
1392
01:54:25,020 --> 01:54:26,640
Oh shit, the wedding party's here.
1393
01:55:16,610 --> 01:55:18,860
Call Bhugol. He'll help
his brother-in-law off the carriage.
1394
01:55:19,360 --> 01:55:22,400
Bhugol is…
He's decorating the bike.
1395
01:55:23,520 --> 01:55:27,060
Teepu, help your brother-in-law
off the carriage.
1396
01:55:27,270 --> 01:55:29,980
Why? He's my brother.
1397
01:55:30,770 --> 01:55:31,730
I'll help him down.
1398
01:55:34,690 --> 01:55:35,810
He's my brother.
1399
01:55:36,320 --> 01:55:39,110
- Put your leg on my shoulder.
- What are you doing?
1400
01:55:39,360 --> 01:55:41,950
What are you doing, Brother?
I'll fall.
1401
01:55:42,730 --> 01:55:43,560
Brother!
1402
01:55:44,360 --> 01:55:45,860
You called me brother! That's a first.
1403
01:55:46,940 --> 01:55:48,100
I'll get you down.
1404
01:55:50,980 --> 01:55:54,270
It's not your job.
The brother-in-law is supposed to do this.
1405
01:55:54,400 --> 01:55:55,700
Bhugol's here.
1406
01:55:57,480 --> 01:55:58,310
Bhugol…
1407
01:56:01,320 --> 01:56:02,450
Hurry up!
1408
01:56:03,690 --> 01:56:07,020
Help your brother-in-law down.
1409
01:56:14,190 --> 01:56:15,140
Wait, excuse me…
1410
01:56:17,400 --> 01:56:19,610
Where's the Bullet?
1411
01:56:22,360 --> 01:56:23,240
Bhugol…
1412
01:56:25,820 --> 01:56:26,860
Where's the Bullet?
1413
01:56:40,070 --> 01:56:40,950
What's this?
1414
01:56:46,440 --> 01:56:47,390
Stop the music!
1415
01:56:52,020 --> 01:56:55,560
I prefer you cry today,
than cry for the rest of your life.
1416
01:56:58,320 --> 01:56:59,490
That's why I didn't get the bike.
1417
01:57:06,070 --> 01:57:06,990
Roshni…
1418
01:57:08,480 --> 01:57:11,140
You can get a much better match
than that nincompoop.
1419
01:57:11,690 --> 01:57:12,560
Just say the word…
1420
01:57:14,650 --> 01:57:16,070
I'll find someone for you.
1421
01:57:21,900 --> 01:57:24,110
Do you still love me, Amavas?
1422
01:57:24,690 --> 01:57:27,390
That's not why…
1423
01:57:27,650 --> 01:57:31,530
It was just a crush, we were kids.
1424
01:57:31,860 --> 01:57:33,070
And it is a forever kind of love now.
1425
01:57:37,110 --> 01:57:38,650
The network hadn't dropped that day.
1426
01:57:43,480 --> 01:57:44,690
I'll check on the wedding party.
1427
01:57:56,610 --> 01:57:57,820
No one will help me down.
1428
01:57:58,860 --> 01:58:00,070
I won't get married.
1429
01:58:01,360 --> 01:58:02,240
No!
1430
01:58:03,860 --> 01:58:06,860
Not a problem. I'll marry Roshni.
1431
01:58:07,650 --> 01:58:10,740
I only want Roshni. Not a bike.
1432
01:58:11,320 --> 01:58:12,490
I'll marry her.
1433
01:58:13,820 --> 01:58:14,740
I'll marry her.
1434
01:58:15,270 --> 01:58:16,730
I'll marry her.
1435
01:58:16,820 --> 01:58:20,070
Papa, help me get on the carriage.
1436
01:58:20,150 --> 01:58:22,780
Durlabh, what rubbish are you saying?
1437
01:58:23,110 --> 01:58:23,990
Shut up!
1438
01:58:24,770 --> 01:58:27,060
I'm very stubborn.
1439
01:58:32,270 --> 01:58:34,350
Get Roshni, Father-in-law.
1440
01:58:34,610 --> 01:58:35,570
Be happy.
1441
01:58:35,650 --> 01:58:36,530
Mother-in-law.
1442
01:58:37,320 --> 01:58:38,860
I'll marry her.
1443
01:58:39,480 --> 01:58:41,270
- Roshni!
- Hey!
1444
01:58:41,360 --> 01:58:42,280
Roshni!
1445
01:58:42,980 --> 01:58:44,480
It doesn't work like that…
1446
01:58:45,070 --> 01:58:46,820
I'll marry her. I'm a good person.
1447
01:58:46,900 --> 01:58:50,400
Kuber, we've spent a lot of money.
1448
01:58:51,360 --> 01:58:52,400
Get married.
1449
01:58:53,070 --> 01:58:55,200
You've spent money. You get married then.
1450
01:58:55,270 --> 01:58:57,690
- Hey!
- I won't.
1451
01:58:58,270 --> 01:59:00,480
- Brother-in-law.
- No, never!
1452
01:59:06,650 --> 01:59:10,320
Mr. Banwari, we've both spent
a lot on the wedding.
1453
01:59:10,980 --> 01:59:13,020
Canceling the wedding
will mean a big loss to us both.
1454
01:59:13,360 --> 01:59:18,070
Let's come to an understanding
and let Durlabh marry Roshni.
1455
01:59:19,400 --> 01:59:20,740
What are you saying?
1456
01:59:22,150 --> 01:59:23,570
Are we selling skirts?
1457
01:59:24,070 --> 01:59:26,030
If one customer leaves,
we'll sell to another.
1458
01:59:27,230 --> 01:59:28,140
Fine.
1459
01:59:28,690 --> 01:59:29,600
Wedding party, about turn!
1460
01:59:29,820 --> 01:59:32,280
- Let's go. Come on.
- Mr. Keshavprasad!
1461
01:59:32,610 --> 01:59:34,450
- Mr. Keshavprasad!
- No one leaves!
1462
01:59:37,020 --> 01:59:40,100
Roshni will marry the boy
she was meant to.
1463
01:59:43,360 --> 01:59:44,900
And about the bike…
1464
01:59:46,440 --> 01:59:48,640
consider it a gift from my side.
1465
01:59:48,730 --> 01:59:50,770
Wow! That's amazing, chief!
1466
01:59:56,480 --> 01:59:58,480
- Sir!
- No, no!
1467
01:59:58,570 --> 01:59:59,400
It's here.
1468
01:59:59,610 --> 02:00:01,320
It's here.
1469
02:00:01,570 --> 02:00:03,320
Roshni's dowry is here.
The Bullet is here!
1470
02:00:03,400 --> 02:00:06,740
You barely announced
and the bike's here already!
1471
02:00:06,940 --> 02:00:10,600
It's here!
1472
02:00:44,820 --> 02:00:47,740
Had you asked me nicely,
1473
02:00:48,480 --> 02:00:50,730
I would've withdrawn
my candidacy happily.
1474
02:00:53,190 --> 02:00:55,390
Why devise such a complex ploy?
1475
02:01:04,770 --> 02:01:08,560
8 DAYS AGO
1476
02:01:12,730 --> 02:01:13,640
Sir…
1477
02:01:22,900 --> 02:01:23,740
Cheers.
1478
02:01:27,480 --> 02:01:29,140
The trophy was fine.
1479
02:01:31,270 --> 02:01:32,770
Now, she's running for elections as well.
1480
02:01:35,610 --> 02:01:37,860
You can go back to work
on your sugarcane field.
1481
02:01:42,020 --> 02:01:47,350
If the disciple does better
than the master, it hurts, Kamlesh.
1482
02:01:47,650 --> 02:01:48,700
Chief…
1483
02:01:50,480 --> 02:01:54,690
There's no politician as cunning as you.
1484
02:01:56,650 --> 02:01:58,530
Find a way…
1485
02:01:59,770 --> 02:02:05,690
where the trophy
and ticket both are canceled.
1486
02:02:17,570 --> 02:02:19,490
I'll need your help.
1487
02:02:27,320 --> 02:02:28,950
- Who are you?
- Move back!
1488
02:02:29,020 --> 02:02:31,190
- We're here to search the house.
- Look there.
1489
02:02:31,610 --> 02:02:32,740
- Check there. Come on
- No one's home.
1490
02:02:32,820 --> 02:02:33,780
- That's fine.
- Check all the rooms!
1491
02:02:33,860 --> 02:02:35,320
I'll call the chief.
1492
02:02:35,400 --> 02:02:36,400
- Hey!
- Check the roof as well.
1493
02:02:37,070 --> 02:02:37,990
Keep his phone.
1494
02:02:38,230 --> 02:02:39,310
What will you find here?
1495
02:02:39,400 --> 02:02:40,820
- I'll go upstairs.
- Yes, go upstairs.
1496
02:02:41,610 --> 02:02:42,530
Look there.
1497
02:02:59,980 --> 02:03:03,440
- Shall I take the connection from there?- No, the well has dried up.
1498
02:03:03,690 --> 02:03:05,600
There was enough water last week.
1499
02:03:05,770 --> 02:03:08,440
I drank it up. Do as you're told.
1500
02:04:13,230 --> 02:04:17,060
Chief, Kamlesh is waiting for you
at the police station.
1501
02:04:21,110 --> 02:04:21,990
Chief…
1502
02:04:23,570 --> 02:04:28,280
you can steal my ticket…
but not my ambition.
1503
02:04:33,110 --> 02:04:33,950
Mr. Jha…
1504
02:04:36,110 --> 02:04:36,950
carry on.
1505
02:04:44,150 --> 02:04:47,530
Inspector, you turned out
like the famous Anand Bakshi.
1506
02:04:47,770 --> 02:04:49,100
You mean, the famous sleuth,
Byomkesh Bakshi.
1507
02:04:54,520 --> 02:04:55,770
Start the music!
1508
02:05:16,020 --> 02:05:19,060
Mr. Banwari, if the bike had been stolen,
1509
02:05:19,570 --> 02:05:22,900
which Bullet did Bhugol show me?
1510
02:05:23,320 --> 02:05:24,200
That…
1511
02:05:26,150 --> 02:05:29,360
Roshni's here. Come, child.
1512
02:05:55,690 --> 02:05:57,770
I love Roshni a lot.
1513
02:05:59,360 --> 02:06:00,240
So do I.
1514
02:06:01,980 --> 02:06:04,890
Of course. You're her brother.
1515
02:06:22,150 --> 02:06:24,820
I'm sad that you will become a hero
1516
02:06:25,230 --> 02:06:26,810
and you'll leave me.
1517
02:06:30,570 --> 02:06:31,990
Why are you upset?
1518
02:06:36,320 --> 02:06:37,780
I may become the biggest hero…
1519
02:06:39,770 --> 02:06:41,440
but in my dad's eyes,
I'll always remain a dud.
1520
02:07:11,020 --> 02:07:11,850
She's shy.
1521
02:07:12,400 --> 02:07:14,650
Roshni, put the garland on.
1522
02:07:15,070 --> 02:07:16,150
Why are you standing there?
1523
02:07:16,770 --> 02:07:17,640
Put it on.
1524
02:07:19,610 --> 02:07:20,450
Come on.
1525
02:07:20,520 --> 02:07:22,230
It's getting late.
1526
02:07:22,320 --> 02:07:24,900
Even the flowers are withering.
Put it on.
1527
02:07:42,940 --> 02:07:44,350
I can't do it, Papa.
1528
02:07:45,860 --> 02:07:48,360
I can't spend my whole
life with this nincompoop.
1529
02:07:48,440 --> 02:07:49,310
But, dear…
1530
02:07:52,190 --> 02:07:54,560
Roshni, are you out of your mind?
1531
02:07:54,690 --> 02:07:58,140
If I were, I'd have thrown you
instead of the garland.
1532
02:07:58,980 --> 02:08:00,730
You're the most selfish person.
1533
02:08:00,820 --> 02:08:02,570
Bike, bike, bike!
1534
02:08:02,650 --> 02:08:04,820
You've created chaos in my family's life.
1535
02:08:05,190 --> 02:08:08,270
Every person in the village
is hustling for the bike
1536
02:08:08,360 --> 02:08:09,990
so that Roshni can get married.
1537
02:08:10,070 --> 02:08:11,700
I don't want to get married!
1538
02:08:16,150 --> 02:08:19,650
Get married to the bike, you greedy man.
1539
02:08:19,730 --> 02:08:21,850
And produce a couple of baby bikes.
1540
02:08:22,940 --> 02:08:26,310
Roshni, talk respectfully…
1541
02:08:28,110 --> 02:08:29,240
You're educated.
1542
02:08:30,070 --> 02:08:32,450
You have a good job,
you stay in the city.
1543
02:08:32,610 --> 02:08:34,740
You'll get a bike somehow.
1544
02:08:35,230 --> 02:08:37,440
But I won't get my life back.
1545
02:08:40,730 --> 02:08:42,730
So goodbye, boss.
1546
02:08:45,150 --> 02:08:47,150
Hello, excuse me!
1547
02:08:50,650 --> 02:08:52,740
I earn 90,000 a month.
1548
02:08:53,320 --> 02:08:55,030
Four zeros after the nine.
Got it?
1549
02:08:55,190 --> 02:08:59,390
I'll take you to restaurants
and malls for shopping.
1550
02:08:59,480 --> 02:09:02,770
We'll watch movies.
And go on dates.
1551
02:09:02,860 --> 02:09:05,110
If I asked for a bike in exchange,
you call me greedy?
1552
02:09:05,690 --> 02:09:06,520
Wow!
1553
02:09:06,980 --> 02:09:08,020
And you're calling me selfish?
1554
02:09:08,360 --> 02:09:10,070
What are you then?
1555
02:09:10,690 --> 02:09:11,770
What are you, boss?
1556
02:09:12,230 --> 02:09:13,230
Nobody!
1557
02:09:16,150 --> 02:09:18,650
Why did you want to be Mrs. Kuber Prasad?
1558
02:09:18,770 --> 02:09:21,690
To use me to move to the city, right?
1559
02:09:22,570 --> 02:09:24,400
You want to move forward.
1560
02:09:24,520 --> 02:09:28,690
But you can't do it on your own,
so you used me.
1561
02:09:29,730 --> 02:09:31,480
You're using me, madam. I'm not.
1562
02:09:32,110 --> 02:09:36,360
Not an ounce of talent
and you take advantage of your beauty.
1563
02:09:36,570 --> 02:09:38,360
If not me, someone else will do.
1564
02:09:38,440 --> 02:09:43,600
But the truth is
you're absolutely worthless.
1565
02:09:43,690 --> 02:09:44,520
Hey!
1566
02:09:45,110 --> 02:09:48,530
Is anyone going to shut Kuber up
or do I have the honor?
1567
02:09:48,610 --> 02:09:49,650
- Hey, mister--
- Shut up!
1568
02:09:49,860 --> 02:09:52,570
Enough, Kuber.
1569
02:09:52,650 --> 02:09:53,530
Papa…
1570
02:09:56,650 --> 02:09:57,900
I challenge you.
1571
02:09:59,860 --> 02:10:03,490
In one year,
I'll go to the city on my own merit.
1572
02:10:03,940 --> 02:10:06,850
I'll shop in a mall with my own money
1573
02:10:06,940 --> 02:10:09,850
and watch a movie in a cinema.
1574
02:10:10,360 --> 02:10:11,740
I'll be self-sufficient.
1575
02:10:12,360 --> 02:10:15,530
And if I can't,
I'll remain a spinster.
1576
02:10:15,610 --> 02:10:17,360
I declare this on video.
1577
02:10:37,360 --> 02:10:39,030
If the Bullet wasn't stolen,
1578
02:10:39,110 --> 02:10:42,360
I would never realize how wrong I was.
1579
02:10:43,690 --> 02:10:46,310
You didn't just show the way to the thief,
you've done it for me as well.
1580
02:11:52,980 --> 02:11:56,770
We didn't get the trophy
for being crime-free.
1581
02:11:58,110 --> 02:11:59,530
But according to the saying…
1582
02:12:00,270 --> 02:12:04,140
"Whatever happens,
happens for the best."
1583
02:12:04,730 --> 02:12:08,770
In reality,
we were never crime-free.
1584
02:12:09,320 --> 02:12:11,990
Since 24 years,
1585
02:12:12,190 --> 02:12:16,600
we've been fostering the crime of dowry.
1586
02:12:20,730 --> 02:12:24,310
But now, there will be
no more taking or giving of dowry.
1587
02:12:25,610 --> 02:12:29,110
We will all take an oath
to that effect right here.
1588
02:12:29,320 --> 02:12:32,070
Let's at least continue taking dowry.
1589
02:12:32,650 --> 02:12:34,780
I've invested a lot in my son.
1590
02:12:34,860 --> 02:12:35,740
I won't take the oath.
1591
02:12:35,820 --> 02:12:38,200
- Neither will I.
- Nor will I.
1592
02:12:38,270 --> 02:12:42,640
- Neither will I.
- Nor will I.
1593
02:12:53,520 --> 02:12:57,270
I haven't fired this bullet
in support of Pushpalata
1594
02:12:57,440 --> 02:12:59,310
but in respect for her.
1595
02:13:02,610 --> 02:13:04,530
Which she has rightfully earned.
1596
02:13:10,110 --> 02:13:10,990
Repeat after me…
1597
02:13:11,320 --> 02:13:13,070
We, the people of Dhadakpur…
1598
02:13:13,150 --> 02:13:14,900
We, the people of Dhadakpur…
1599
02:13:14,980 --> 02:13:16,270
pledge…
1600
02:13:16,360 --> 02:13:17,900
pledge…
1601
02:13:17,980 --> 02:13:20,230
from today, from this very moment…
1602
02:13:20,320 --> 02:13:22,490
from today, from this very moment…
1603
02:13:22,650 --> 02:13:26,950
- that we will never give…
- that we will never give…
1604
02:13:27,020 --> 02:13:31,230
- or take dowry.
- or take dowry.
1605
02:13:36,110 --> 02:13:39,110
But who will keep the Bullet?
1606
02:13:40,020 --> 02:13:41,690
Everyone has contributed to buy it.
1607
02:13:41,980 --> 02:13:43,100
- Absolutely.
- He's right.
1608
02:13:46,270 --> 02:13:47,270
He's right.
1609
02:13:53,770 --> 02:13:56,940
You had until 5:00 p.m.
It's 5.15 p.m. now.
1610
02:13:57,730 --> 02:13:59,480
Drop it to Ghanshyam
at 5:00 p.m. tomorrow.
1611
02:14:00,070 --> 02:14:01,650
I'll also drop it at 5:15 p.m.
1612
02:14:10,770 --> 02:14:12,060
You're a good man, Teepu.
1613
02:14:13,070 --> 02:14:16,070
Good or very good.
1614
02:14:19,110 --> 02:14:20,950
Where did you get
the money for the treatment?
1615
02:14:27,230 --> 02:14:30,060
Madho, this is a new tractor.
Why isn't it working?
1616
02:14:30,980 --> 02:14:33,350
Someone's taken out all the tires!
1617
02:14:33,570 --> 02:14:34,740
Taken out the tires.
1618
02:14:38,940 --> 02:14:41,770
Teepu!
1619
02:14:44,190 --> 02:14:50,230
"And services
as they are globally competitive."
1620
02:14:53,440 --> 02:14:54,270
Good evening.
1621
02:14:56,270 --> 02:15:00,390
I told you not to disturb me
when I'm studying. Go away.
1622
02:15:01,570 --> 02:15:04,450
How many hours will you have to study?
1623
02:15:04,820 --> 02:15:06,820
Nirmal said, at least eight hours.
1624
02:15:08,230 --> 02:15:09,140
You're smart.
1625
02:15:09,730 --> 02:15:10,770
You'll manage in six hours.
1626
02:15:12,360 --> 02:15:13,990
Give me the remaining two.
1627
02:15:15,820 --> 02:15:16,650
Fine… just one.
1628
02:15:18,270 --> 02:15:19,270
- Half…
- Go!
1629
02:15:19,570 --> 02:15:22,240
Roshni, dinner's ready.
1630
02:15:22,320 --> 02:15:23,700
I'm going. You leave.
1631
02:15:28,440 --> 02:15:29,310
Amavas…
1632
02:15:32,770 --> 02:15:34,190
you're suffering from kleptomania.
1633
02:15:36,020 --> 02:15:37,060
You're not a thief.
1634
02:15:37,820 --> 02:15:38,650
You have a condition.
1635
02:15:53,770 --> 02:15:54,940
I'm not a thief.
1636
02:15:56,110 --> 02:15:57,030
I have a condition.
1637
02:16:03,770 --> 02:16:04,850
Potatoes, again?
1638
02:16:07,980 --> 02:16:10,850
We bought two quintals
of potatoes for the wedding.
1639
02:16:11,690 --> 02:16:12,520
Finish it!
1640
02:16:12,980 --> 02:16:13,810
Bhugol!
1641
02:16:15,110 --> 02:16:16,740
Bhugol, you've gone viral.
1642
02:16:18,570 --> 02:16:20,610
He was fine.
How did he contract a viral?
1643
02:16:20,820 --> 02:16:23,030
Someone released
your gender-bender video.
1644
02:16:23,110 --> 02:16:26,450
My heart sings, cover the distanceCome into my life, my existence
1645
02:16:26,690 --> 02:16:30,390
I'll brighten up your world!
1646
02:16:30,520 --> 02:16:31,480
I've gone viral!
1647
02:16:31,570 --> 02:16:33,280
- Papa, I've gone viral!
- Really?
1648
02:16:33,360 --> 02:16:34,360
- Let's see.
- Mummy, I--
1649
02:16:35,900 --> 02:16:37,240
I've gone viral!
1650
02:16:38,110 --> 02:16:39,570
I've gone viral!
1651
02:16:41,230 --> 02:16:42,730
I've gone viral!
1652
02:16:42,900 --> 02:16:46,860
I've gone viral!
1653
02:17:04,360 --> 02:17:06,280
OH, CONCRETE ROAD,
YOU'VE FINALLY REACHED THE VILLAGE,
1654
02:17:06,360 --> 02:17:07,360
WHEN EVERYONE HAS MIGRATED TO THE CITY.
1655
02:17:07,440 --> 02:17:12,810
THE ROAD SMILED AND SAID,
HOW NAIVE YOU ARE, MY FRIEND,
1656
02:17:12,900 --> 02:17:17,200
THE STONES, WOOD,
AND CHALK ARE STILL LEFT
114938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.