All language subtitles for Doubters.to.Believers.Liverpool.FC.Klopps.Era.S01E01.The.Accidental.Manager.1080p.HEVC.x265-EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:09:20,920 --> 00:09:25,750 It's all or nothing for Mainz 05 versus VSL Wolfsburg. 2 00:09:25,760 --> 00:09:30,830 The two are fighting for promotion into the first division. 3 00:09:30,840 --> 00:09:32,110 The Bundesliga Andreas Kegel is there. 4 00:09:32,120 --> 00:09:34,910 Andreas, this is the game of the year, isn't it? 5 00:09:34,920 --> 00:09:38,680 One point would be enough to finish it. 6 00:10:25,840 --> 00:10:28,630 We're watching a legendary game, including him, the President. 7 00:10:28,640 --> 00:10:30,150 Thank you, dear football God. 8 00:10:30,160 --> 00:10:32,280 If you exist. 9 00:11:15,120 --> 00:11:19,070 We made too many mistakes. You can't win a game like that. 10 00:11:19,080 --> 00:11:21,960 But we came back over and over again. Unbelievable! 11 00:11:23,160 --> 00:11:24,640 Congratulations to Wolfsburg! 12 00:12:12,840 --> 00:12:14,840 LOSE MILLIONS 13 00:12:24,760 --> 00:12:29,230 Welcome, welcome, dear guests, to our luxury liner. 14 00:12:29,240 --> 00:12:33,750 This is the show where if it's false, it's right and right is... 15 00:12:33,760 --> 00:12:34,670 False! 16 00:12:34,680 --> 00:12:36,110 And the winners are... 17 00:12:36,120 --> 00:12:37,070 Losers! 18 00:12:37,080 --> 00:12:39,200 It is about losing as much as possible... 19 00:12:41,040 --> 00:12:42,280 Jürgen! 20 00:12:44,200 --> 00:12:46,000 You understood the game? 21 00:12:59,160 --> 00:13:00,910 Jürgen, what do you do for a living? 22 00:13:00,920 --> 00:13:02,550 I'm a professional football player. 23 00:13:02,560 --> 00:13:03,550 Football player. 24 00:13:03,560 --> 00:13:06,630 You play for FC Bayern as a centre forward, as we all know. 25 00:13:06,640 --> 00:13:08,310 No. You play for? 26 00:13:08,320 --> 00:13:10,950 I'm with FSV Mainz 05. Second Division. 27 00:13:10,960 --> 00:13:12,470 And which position do you play? 28 00:13:12,480 --> 00:13:15,190 Centre forward! And we want to get into the first division, 29 00:13:15,200 --> 00:13:16,960 just like you want to make it to Saturday night primetime. 30 00:13:48,800 --> 00:13:50,560 CLOSED, PLEASE CALL OUR HOTLINE. THANKS VERY MUCH! 31 00:14:04,080 --> 00:14:05,440 Did he give you a car? 32 00:26:13,720 --> 00:26:17,030 On the 13th December, my son was born. 33 00:26:17,040 --> 00:26:19,600 Seven minutes later, my alcohol level was at nine per millilitre. 34 00:26:20,720 --> 00:26:21,830 Today, I'm going to take it a bit slower, 35 00:26:21,840 --> 00:26:23,680 but in the end, I will also be completely wrecked. 36 00:26:46,480 --> 00:26:50,160 For 18 years, he has been with Mainz... as player and coach. 37 00:26:51,000 --> 00:26:53,520 Now, Jürgen Klopp is aiming for higher things. 38 00:28:56,840 --> 00:28:59,240 Wolfgang Frank was the best manager I ever had. 39 00:28:59,760 --> 00:29:02,480 The main thing he taught us was, 40 00:29:03,200 --> 00:29:06,670 even if the other team was better on each position, 41 00:29:06,680 --> 00:29:09,760 with better organisation, we can win the game. 42 00:32:14,720 --> 00:32:16,150 Is it right that at Dortmund, 43 00:32:16,160 --> 00:32:19,600 you won the League with the youngest team they'd ever had? 44 00:37:47,960 --> 00:37:49,760 And how has Jürgen helped you with that? 45 00:39:24,120 --> 00:39:27,240 Kagawa! Goal for Dortmund. 46 00:40:42,040 --> 00:40:46,070 It's incredible. It's just an amazing feeling that they won 5 to 2 today. 47 00:40:46,080 --> 00:40:48,670 Unbelievable! You can't describe that feeling. 48 00:40:48,680 --> 00:40:52,200 It's just completely unique. Uniquely BVB! 49 00:41:15,360 --> 00:41:20,040 He is certainly the most successful coach in recent years, I'm sure about that. 50 00:41:21,240 --> 00:41:24,480 Pep is going to make his way up, I believe. 51 00:42:22,360 --> 00:42:24,550 You're sitting here as if you're on vacation and I'm here to work. 52 00:42:24,560 --> 00:42:25,990 That's why I can't answer that way. So easy. 53 00:42:26,000 --> 00:42:28,560 I'm working too. Thank you so much. 54 00:42:42,520 --> 00:42:44,390 ...it wouldn't be enough now. 55 00:42:44,400 --> 00:42:47,840 You've just... You're still trying. But it's over, isn't it? Jürgen Klopp? 56 00:42:50,640 --> 00:42:53,190 How could anyone possibly pay my wages 57 00:42:53,200 --> 00:42:55,670 if I was standing here today saying it's over? 58 00:42:55,680 --> 00:42:57,750 Yes, a perfectly daft answer 59 00:42:57,760 --> 00:42:59,070 - to a perfectly daft question, - Well, okay, but... 60 00:42:59,080 --> 00:43:01,110 as we all know. "Mr. Klopp it's over. 61 00:43:01,120 --> 00:43:03,320 Sorry, but we need to give it our best once more." 62 00:43:04,440 --> 00:43:05,310 Are we done? 63 00:43:05,320 --> 00:43:07,670 Yes, you can go. Many thanks! 64 00:43:07,680 --> 00:43:09,800 Oli, super to be the two of us today. 65 00:43:16,960 --> 00:43:21,000 It was clear and I've said it many times in the past years, 66 00:43:22,120 --> 00:43:24,520 if I reach a point where I feel like 67 00:43:25,240 --> 00:43:27,400 I'm no longer the perfect coach... 68 00:43:30,240 --> 00:43:32,600 for this extraordinary club... 69 00:43:36,000 --> 00:43:37,920 I'd say so.5510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.