Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,628 --> 00:00:42,628
www.titlovi.com
2
00:00:45,628 --> 00:00:46,745
Tamales.
3
00:00:46,747 --> 00:00:47,746
Muy buenos.
4
00:00:47,748 --> 00:00:49,080
Tamales.
5
00:00:49,082 --> 00:00:51,349
Tamales,
tamales.
6
00:00:51,351 --> 00:00:52,350
Muy buenos.
7
00:00:52,352 --> 00:00:53,351
Muy sabrosos.
8
00:00:53,353 --> 00:00:55,954
Tamales.
9
00:01:05,665 --> 00:01:06,581
Muchas gracias.
10
00:01:11,520 --> 00:01:13,054
Se�or.
11
00:01:13,056 --> 00:01:14,555
You speaking to me?
12
00:01:14,557 --> 00:01:15,807
I am waiting.
13
00:01:15,809 --> 00:01:16,841
You're waiting?
14
00:01:16,843 --> 00:01:19,010
Yes. I am waiting.
15
00:01:19,012 --> 00:01:21,179
I do it myself
sometimes.
16
00:01:21,181 --> 00:01:23,114
I was knocked down,
my friend.
17
00:01:23,116 --> 00:01:25,383
I even dropped my tamale.
18
00:01:25,385 --> 00:01:27,585
What do you say
about that?
19
00:01:27,587 --> 00:01:28,820
What do I say
about it?
20
00:01:28,822 --> 00:01:30,822
S�. What do you
say about it?
21
00:01:31,691 --> 00:01:32,724
Well, I-
22
00:01:32,726 --> 00:01:33,925
I'm sorry
to hear it.
23
00:01:33,927 --> 00:01:35,626
Now, if you'll just
kindly step aside-
24
00:01:35,628 --> 00:01:37,228
Tomorrow the birds will sing.
25
00:01:37,230 --> 00:01:39,463
But one of us, my friend,
will not hear them.
26
00:01:39,465 --> 00:01:41,199
Unless, of course,
you apologize.
27
00:01:41,201 --> 00:01:42,767
Well, it's pretty plain
28
00:01:42,769 --> 00:01:45,170
we're not hauling
in the same direction.
29
00:01:45,172 --> 00:01:47,205
I do not
make myself clear?
30
00:01:47,207 --> 00:01:48,206
When I-
31
00:01:52,144 --> 00:01:53,845
Forgot my change.
Ha.
32
00:02:00,437 --> 00:02:02,137
I would consider it
a favor, se�or,
33
00:02:02,139 --> 00:02:04,105
if you were to kick me
in the seat of the pants.
34
00:02:04,107 --> 00:02:05,941
Well, I don't think
that's necessary.
35
00:02:05,943 --> 00:02:07,342
Permit me, se�or.
36
00:02:07,344 --> 00:02:08,676
Bravo is the name.
37
00:02:08,678 --> 00:02:09,777
Johnny Bravo.
38
00:02:09,779 --> 00:02:11,146
Cheyenne Bodie.
39
00:02:11,148 --> 00:02:13,381
Do me the honor
of joining me for a drink.
40
00:02:13,383 --> 00:02:15,350
Well, I really ought to
be getting back to-
41
00:02:15,352 --> 00:02:16,451
Good.
42
00:02:21,540 --> 00:02:22,607
Give us some red whiskey,
43
00:02:22,609 --> 00:02:24,208
a bottle of
your best.
44
00:02:24,210 --> 00:02:25,443
Check 'em, gents.
45
00:02:26,245 --> 00:02:28,112
Well, look
who's here.
46
00:02:29,214 --> 00:02:30,782
Never mind the bottle.
47
00:02:30,784 --> 00:02:32,617
What's that,
Mr. Taggart?
48
00:02:32,619 --> 00:02:34,986
I said, them two
ain't drinkin'.
49
00:02:34,988 --> 00:02:37,889
Bartender, these two
are drinking.
50
00:02:37,891 --> 00:02:39,657
Please bring the bottle.
51
00:02:42,394 --> 00:02:43,461
Didn't you hear me?
52
00:02:43,463 --> 00:02:44,462
Please, fellas,
53
00:02:44,464 --> 00:02:46,665
I try to run
a peaceful bar.
54
00:02:46,667 --> 00:02:48,533
You wanna keep it
that way,
55
00:02:48,535 --> 00:02:49,868
tell Bravo
and his friends
56
00:02:49,870 --> 00:02:52,971
to find someplace else
to drink.
57
00:02:52,973 --> 00:02:54,338
Look, fellas,
58
00:02:54,340 --> 00:02:56,140
there's another bar
in town.
59
00:02:57,243 --> 00:02:58,243
All of a sudden,
60
00:02:58,245 --> 00:03:00,712
I like this one very much.
61
00:03:00,714 --> 00:03:03,013
It is so friendly.
62
00:03:07,552 --> 00:03:10,354
That door swings
both ways, cowboy.
63
00:03:10,356 --> 00:03:11,722
See if that ain't right!
64
00:03:13,809 --> 00:03:14,809
Now, get!
65
00:03:14,811 --> 00:03:16,277
Before I turn you
hair-side in.
66
00:03:22,701 --> 00:03:25,403
Let's keep it one to one.
67
00:03:57,119 --> 00:03:59,069
Who is that big fella?
68
00:04:20,375 --> 00:04:22,477
I think my friend and I
ordered a drink.
69
00:04:22,479 --> 00:04:24,496
Yes, sir.
70
00:04:37,676 --> 00:04:38,676
Good evening.
71
00:04:38,678 --> 00:04:39,677
Hello.
72
00:04:54,476 --> 00:04:56,778
Anytime this year, shorty.
73
00:04:58,013 --> 00:04:59,814
What's the stew made of?
74
00:04:59,816 --> 00:05:02,484
Ten cents extra,
we'll tell you.
75
00:05:02,486 --> 00:05:04,552
I'll have coffee
and a piece of pie.
76
00:05:04,554 --> 00:05:05,620
What kind?
77
00:05:05,622 --> 00:05:06,821
Blueberry.
78
00:05:06,823 --> 00:05:08,239
No.
79
00:05:08,241 --> 00:05:09,741
Peach?
80
00:05:09,743 --> 00:05:12,627
Cook don't make nothin'
but apple.
81
00:05:12,629 --> 00:05:15,296
All right, I'll have apple then.
82
00:05:15,298 --> 00:05:16,548
We're out of apple.
83
00:05:16,550 --> 00:05:18,115
Bring you a nice bowl
of stew.
84
00:05:23,139 --> 00:05:26,608
Howdy. Can I talk to you
for a minute?
85
00:05:26,610 --> 00:05:28,143
Why not?
86
00:05:28,145 --> 00:05:29,977
I'll make it short.
87
00:05:29,979 --> 00:05:32,713
I saw you in that fight
this afternoon.
88
00:05:32,715 --> 00:05:34,115
Would you like a job?
89
00:05:34,117 --> 00:05:36,050
Thanks,
I already got one.
90
00:05:36,052 --> 00:05:37,051
Cowboy?
91
00:05:37,053 --> 00:05:38,186
Trail boss,
92
00:05:38,188 --> 00:05:40,522
helpin' a fella
take a herd up to Denver.
93
00:05:40,524 --> 00:05:42,690
The job I had in mind
was foreman.
94
00:05:42,692 --> 00:05:44,492
And I'm willing to
pay you $10 more
95
00:05:44,494 --> 00:05:46,677
than you're making now,
whatever it is.
96
00:05:50,316 --> 00:05:51,549
Name a figure.
97
00:05:52,984 --> 00:05:54,786
Thanks just the same.
98
00:05:54,788 --> 00:05:56,337
Well...
99
00:05:56,339 --> 00:05:58,906
unless you change
your mind, Mr., uh...
100
00:05:58,908 --> 00:06:01,476
Oh, I guess we forgot
to swap names.
101
00:06:01,478 --> 00:06:02,810
Cheyenne Bodie.
102
00:06:02,812 --> 00:06:04,312
I'm Matt Crowley.
103
00:06:04,314 --> 00:06:06,247
I'll see you again,
Bodie.
104
00:06:06,249 --> 00:06:07,748
I'm a man that's got
the reputation
105
00:06:07,750 --> 00:06:09,850
of getting
what he goes after.
106
00:06:10,852 --> 00:06:13,154
Uh, say, Bodie...
107
00:06:13,156 --> 00:06:14,955
you're not married?
108
00:06:14,957 --> 00:06:16,191
No.
109
00:06:16,193 --> 00:06:17,225
Why?
110
00:06:17,227 --> 00:06:19,394
Just curious.
111
00:06:19,396 --> 00:06:20,695
Still wanna know
what's in it?
112
00:06:20,697 --> 00:06:21,729
Yeah.
113
00:06:21,731 --> 00:06:23,498
Don't tell anybody
I told you.
114
00:06:23,500 --> 00:06:25,567
Spuds, carrots, rutabaga
115
00:06:25,569 --> 00:06:27,702
and boiled buffalo hump.
116
00:06:39,381 --> 00:06:41,048
Three bowls of stew
and a cup of coffee.
117
00:06:41,050 --> 00:06:43,150
That'll be 35 cents.
118
00:06:43,152 --> 00:06:44,919
You tell that cook
that he can have a job
119
00:06:44,921 --> 00:06:46,454
trailing with me anytime.
120
00:06:46,456 --> 00:06:47,622
Can't be done.
121
00:06:47,624 --> 00:06:48,623
Why not?
122
00:06:48,625 --> 00:06:49,857
'Cause he's me.
123
00:06:49,859 --> 00:06:50,858
Well...
124
00:06:50,860 --> 00:06:52,026
the offer
still stands.
125
00:06:52,028 --> 00:06:53,261
Oh.
126
00:06:53,263 --> 00:06:55,396
Have another cup
of coffee on the house.
127
00:07:00,920 --> 00:07:02,753
Howdy, Tom.
128
00:07:02,755 --> 00:07:04,255
Stew's better
than tolerable.
129
00:07:04,257 --> 00:07:05,523
Ah, couldn't eat
a bite, boy.
130
00:07:05,525 --> 00:07:06,858
I'm off my feed.
131
00:07:06,860 --> 00:07:08,059
What's the matter?
132
00:07:08,061 --> 00:07:09,560
Uh, it's what I've got
to tell you.
133
00:07:09,562 --> 00:07:11,429
I don't rightly
know how to begin.
134
00:07:11,431 --> 00:07:13,331
Best way is to start.
135
00:07:13,333 --> 00:07:15,216
Well...the fact is,
136
00:07:15,218 --> 00:07:16,817
I can't afford
to keep you on, boy.
137
00:07:16,819 --> 00:07:18,786
I have to try to get that herd
up north by myself,
138
00:07:18,788 --> 00:07:20,121
without you.
139
00:07:20,722 --> 00:07:22,340
What happened?
140
00:07:22,342 --> 00:07:24,576
Well, I just got word
from up north:
141
00:07:24,578 --> 00:07:27,345
The price of beef
is down. Way down.
142
00:07:27,347 --> 00:07:29,464
I don't even figure
on makin' expenses.
143
00:07:29,466 --> 00:07:31,633
Well, I'm sorry to hear that.
144
00:07:31,635 --> 00:07:32,700
I'll be glad to ride along
145
00:07:32,702 --> 00:07:34,519
just for eats if it'll help.
146
00:07:34,521 --> 00:07:36,287
I couldn't let you do it.
147
00:07:36,289 --> 00:07:37,555
I'd feel beholden.
148
00:07:37,557 --> 00:07:39,357
You've got enough trouble
besides that.
149
00:07:39,359 --> 00:07:40,641
But, thanks,
Cheyenne.
150
00:07:40,643 --> 00:07:42,243
You've been
a good friend.
151
00:07:42,245 --> 00:07:45,112
I'll, uh, be talkin'
to you around the hotel.
152
00:07:45,114 --> 00:07:46,647
I got to see
a feller now.
153
00:07:52,487 --> 00:07:53,971
Well, looks like
you're gonna be
154
00:07:53,973 --> 00:07:56,040
around town
for a while.
155
00:07:56,042 --> 00:07:58,109
Kind of looks like it.
156
00:07:58,111 --> 00:07:59,344
Case you wanna
stop by,
157
00:07:59,346 --> 00:08:00,911
tomorrow's special's
hominy grits
158
00:08:00,913 --> 00:08:02,547
and buffalo hump.
159
00:08:02,549 --> 00:08:03,548
Thanks.
160
00:08:11,557 --> 00:08:12,624
I feel so low
161
00:08:12,626 --> 00:08:15,326
I could darn near
sit down and bawl.
162
00:08:15,328 --> 00:08:17,895
You can buy a lot
of comfort with $200.
163
00:08:17,897 --> 00:08:19,297
It's my everlasti''
greed.
164
00:08:19,299 --> 00:08:20,398
That's my curse.
165
00:08:20,400 --> 00:08:22,700
The boy's almost like
my own son.
166
00:08:22,702 --> 00:08:23,701
Well, don't worry, Tom.
167
00:08:23,703 --> 00:08:25,002
It's like I told you.
168
00:08:25,004 --> 00:08:26,504
You're doing him
the biggest favor
169
00:08:26,506 --> 00:08:27,639
he's ever been done.
170
00:08:54,549 --> 00:08:55,850
Evening,
Mr. Crowley.
171
00:08:55,852 --> 00:08:57,351
Oh, hello,
Bodie.
172
00:08:57,353 --> 00:08:59,253
Find a man
for that job yet?
173
00:08:59,255 --> 00:09:00,888
I'm in no hurry
to fill it.
174
00:09:00,890 --> 00:09:02,456
Still think I might do?
175
00:09:02,458 --> 00:09:04,224
Why? You change
your mind?
176
00:09:04,226 --> 00:09:06,059
Maybe. I'd like to
talk about it.
177
00:09:06,061 --> 00:09:07,428
Well, go ahead.
178
00:09:07,430 --> 00:09:09,329
Well, how did you come to
offer the job to me?
179
00:09:09,331 --> 00:09:10,798
You don't even know me.
180
00:09:10,800 --> 00:09:12,767
I'd figure it takes
just about one minute
181
00:09:12,769 --> 00:09:14,101
to know a man.
182
00:09:14,103 --> 00:09:15,770
Oh, I've been wrong
once or twice,
183
00:09:15,772 --> 00:09:17,371
but that's about all.
184
00:09:17,373 --> 00:09:19,740
Besides, I liked the way
you handled yourself
185
00:09:19,742 --> 00:09:21,675
out there today.
186
00:09:21,677 --> 00:09:23,844
You lookin' for a foreman
or a fighter?
187
00:09:23,846 --> 00:09:25,178
Just a foreman.
188
00:09:25,180 --> 00:09:26,680
But if you think
the job's too much,
189
00:09:26,682 --> 00:09:28,148
just forget I asked you.
190
00:09:28,150 --> 00:09:29,683
No hard feelings.
191
00:09:29,685 --> 00:09:31,285
What happened
to your last foreman?
192
00:09:31,287 --> 00:09:33,120
I fired him last week.
193
00:09:33,122 --> 00:09:34,422
He suddenly up
and got married
194
00:09:34,424 --> 00:09:36,156
to a Mexican woman.
195
00:09:36,158 --> 00:09:37,758
Well, that's a crime?
196
00:09:37,760 --> 00:09:39,126
If you don't
think it is,
197
00:09:39,128 --> 00:09:40,895
you had better
forget my offer.
198
00:09:41,897 --> 00:09:42,897
Fair enough.
199
00:09:43,498 --> 00:09:44,498
Wait a minute.
200
00:09:46,802 --> 00:09:49,703
Uh, every man's entitled
to his own opinion.
201
00:09:49,705 --> 00:09:52,105
Let's forget it.
202
00:09:52,107 --> 00:09:54,341
Well, you want the job?
203
00:09:54,343 --> 00:09:55,776
Sure, I'll give it a try.
204
00:09:55,778 --> 00:09:58,546
Good. We leave about
an hour after sunup
205
00:09:58,548 --> 00:10:01,415
from the general store.
206
00:10:01,417 --> 00:10:03,250
Oh, uh...
207
00:10:03,252 --> 00:10:06,086
there's one thing more
I guess you ought to know.
208
00:10:06,088 --> 00:10:07,655
Three of my hands
have been murdered
209
00:10:07,657 --> 00:10:09,723
in the past half year.
210
00:10:09,725 --> 00:10:10,724
Murdered?
211
00:10:10,726 --> 00:10:13,327
Killed by professional
gunslingers.
212
00:10:13,329 --> 00:10:14,762
If I don't see you
in the morning,
213
00:10:14,764 --> 00:10:16,730
I'll know
you changed your mind.
214
00:10:35,183 --> 00:10:36,283
Molasses.
215
00:10:44,042 --> 00:10:46,744
Well...glad to see
you got here.
216
00:10:46,746 --> 00:10:47,878
Ready to go to work?
217
00:10:47,880 --> 00:10:49,279
Anytime.
218
00:10:49,281 --> 00:10:50,848
That's good.
219
00:10:50,850 --> 00:10:52,600
What's the trouble?
220
00:10:52,602 --> 00:10:53,901
Well, I-I saw a fellow
221
00:10:53,903 --> 00:10:56,003
by the name of
Johnny Bravo.
222
00:10:56,005 --> 00:10:57,738
Yeah. He rides for me.
223
00:10:57,740 --> 00:10:58,739
You know him?
224
00:10:58,741 --> 00:10:59,773
Met him.
225
00:10:59,775 --> 00:11:01,508
Thought you didn't
like Mexicans.
226
00:11:01,510 --> 00:11:03,044
He's a good rider.
227
00:11:03,046 --> 00:11:04,045
Marty.
Yeah?
228
00:11:04,047 --> 00:11:05,446
Will you check
this stuff for me?
229
00:11:05,448 --> 00:11:06,513
All right.
230
00:11:06,515 --> 00:11:07,514
Buenos d�as.
231
00:11:07,516 --> 00:11:08,515
Good morning.
232
00:11:08,517 --> 00:11:09,516
Qu� tal?
233
00:11:09,518 --> 00:11:10,684
How's the jaw?
234
00:11:11,686 --> 00:11:13,321
That fellow was very lucky,
235
00:11:13,323 --> 00:11:15,456
that he didn't kill me.
236
00:11:15,458 --> 00:11:16,824
I'm afraid
I didn't get a chance
237
00:11:16,826 --> 00:11:18,826
to thank you
properly yesterday.
238
00:11:18,828 --> 00:11:20,144
I'd like to
get started.
239
00:11:20,146 --> 00:11:22,246
Bravo, you're driving
the rig back.
240
00:11:22,248 --> 00:11:23,781
I'll take
your horse.
241
00:11:23,783 --> 00:11:24,782
As you say.
242
00:11:24,784 --> 00:11:25,783
See you later.
243
00:11:25,785 --> 00:11:27,085
Hasta luego.
244
00:11:28,937 --> 00:11:30,771
Alright, men,
mount up.
245
00:11:36,278 --> 00:11:38,595
Sounded interesting.
246
00:11:38,597 --> 00:11:39,930
I'll have to
find out more
247
00:11:39,932 --> 00:11:42,566
about you
and Johnny Bravo.
248
00:11:42,568 --> 00:11:44,268
I'll have to
find out more about you
249
00:11:44,270 --> 00:11:46,737
and a fellow by the name
of Ben Taggart.
250
00:11:46,739 --> 00:11:48,038
Time for that later.
251
00:11:57,899 --> 00:11:59,000
V�monos!
252
00:12:09,677 --> 00:12:10,677
Molly.
253
00:12:12,381 --> 00:12:13,381
Molly.
254
00:12:15,017 --> 00:12:16,450
I didn't expect you'd be-
255
00:12:17,519 --> 00:12:19,303
Oh.
256
00:12:19,305 --> 00:12:21,639
Where are the others?
257
00:12:21,641 --> 00:12:23,140
They had to stick
to the road.
258
00:12:23,142 --> 00:12:24,909
Won't be along
till late.
259
00:12:24,911 --> 00:12:26,544
This is my daughter,
Molly.
260
00:12:26,546 --> 00:12:28,045
Say hello
to Cheyenne Bodie,
261
00:12:28,047 --> 00:12:29,279
new foreman.
262
00:12:30,399 --> 00:12:31,566
Hello.
263
00:12:31,568 --> 00:12:33,267
Pleased to meet you,
Miss Crowley.
264
00:12:34,953 --> 00:12:36,821
Uh...honey.
265
00:12:36,823 --> 00:12:38,689
You better get
your horse ready.
266
00:12:38,691 --> 00:12:40,892
You'll be showing
Cheyenne the layout.
267
00:12:46,765 --> 00:12:48,099
Have a drink?
268
00:12:48,101 --> 00:12:49,300
No, thanks.
269
00:12:54,406 --> 00:12:56,274
Circle M?
270
00:12:56,276 --> 00:12:57,675
For the past 30 years.
271
00:12:57,677 --> 00:13:00,544
Before that,
it was the Ortega Grant.
272
00:13:00,546 --> 00:13:02,579
It's a lot of ranch.
273
00:13:02,581 --> 00:13:06,684
Not as much as it was
before Ben Taggart came along.
274
00:13:06,686 --> 00:13:08,920
I don't want to
seem impatient, but...
275
00:13:08,922 --> 00:13:10,922
any jackpot you're in
with this Taggart
276
00:13:10,924 --> 00:13:13,191
sort of includes me too.
277
00:13:13,193 --> 00:13:15,059
If he's declared
open season on your hands,
278
00:13:15,061 --> 00:13:16,727
I'd kind of like to
know about it.
279
00:13:17,796 --> 00:13:19,831
There's not much to tell.
280
00:13:19,833 --> 00:13:21,332
A little better
than a year ago,
281
00:13:21,334 --> 00:13:23,467
Taggart showed up
with another grant.
282
00:13:23,469 --> 00:13:26,337
older than the Ortega Grant
by about 40 years,
283
00:13:26,339 --> 00:13:28,572
if it wasn't a forgery.
284
00:13:28,574 --> 00:13:30,842
He claims title
to Tamarac.
285
00:13:30,844 --> 00:13:32,509
This area.
286
00:13:32,511 --> 00:13:35,213
Best pasture land,
287
00:13:35,215 --> 00:13:36,680
most of the water.
288
00:13:36,682 --> 00:13:38,149
I always planned
to give Tamarac
289
00:13:38,151 --> 00:13:39,850
to my daughter
when she got married.
290
00:13:39,852 --> 00:13:41,685
But Taggart
moved in first?
291
00:13:41,687 --> 00:13:43,954
Took over ranch house
and all.
292
00:13:43,956 --> 00:13:47,158
He more or less dared me
to do anything about it.
293
00:13:47,160 --> 00:13:49,160
But his claim is a forgery.
294
00:13:49,162 --> 00:13:50,627
I'm sure of it.
295
00:13:50,629 --> 00:13:53,497
They're deciding that
up in Santa Fe right now.
296
00:13:53,499 --> 00:13:55,366
Meanwhile, Taggart
is collecting himself
297
00:13:55,368 --> 00:13:57,868
a little army
of gunslingers.
298
00:13:57,870 --> 00:13:59,836
You plan to fight him
if worse comes to worse?
299
00:13:59,838 --> 00:14:01,004
No.
300
00:14:01,006 --> 00:14:02,906
Everybody around here
knows I hung up my guns
301
00:14:02,908 --> 00:14:04,841
a long while ago.
302
00:14:04,843 --> 00:14:06,343
It's got to be legal
303
00:14:06,345 --> 00:14:07,811
or not at all.
304
00:14:10,582 --> 00:14:12,083
Are you ready,
Mr. Bodie?
305
00:14:12,085 --> 00:14:16,220
Yes, ma'am.
306
00:14:16,222 --> 00:14:17,221
See you at supper.
307
00:14:34,606 --> 00:14:35,573
I'll do that.
308
00:14:35,575 --> 00:14:36,574
Don't bother.
309
00:14:53,875 --> 00:14:56,177
It's none of
my business, but...
310
00:14:56,179 --> 00:14:57,678
doesn't it get
awful tiresome
311
00:14:57,680 --> 00:14:59,680
carrying it around
all the time?
312
00:14:59,682 --> 00:15:00,815
Carrying what?
313
00:15:00,817 --> 00:15:02,249
That chip
on your shoulder.
314
00:15:03,618 --> 00:15:04,685
What makes you think
315
00:15:04,687 --> 00:15:06,053
I've got a chip
on my shoulder?
316
00:15:07,189 --> 00:15:09,690
I'm pretty quick that way.
317
00:15:10,342 --> 00:15:12,693
Well, you're wrong.
318
00:15:12,695 --> 00:15:14,595
I've got nothing
against you personally.
319
00:15:16,081 --> 00:15:17,547
You sure had me fooled.
320
00:15:17,549 --> 00:15:19,917
But you might as well know
right now...
321
00:15:19,919 --> 00:15:22,486
I wouldn't marry you
under any circumstances.
322
00:15:22,488 --> 00:15:25,455
Well, it's nice of you
to come right out and say so.
323
00:15:25,457 --> 00:15:26,757
but to tell you the truth,
324
00:15:26,759 --> 00:15:28,793
I wasn't exactly
plannin' on askin' you.
325
00:15:30,028 --> 00:15:31,896
Mr. Bodie...
326
00:15:31,898 --> 00:15:34,698
you needn't try
to protect my father.
327
00:15:34,700 --> 00:15:36,801
There's nothing about him
I don't know.
328
00:15:36,803 --> 00:15:37,734
Maybe you better tell me.
329
00:15:37,736 --> 00:15:39,270
I don't know
anything about him.
330
00:15:42,073 --> 00:15:43,440
Are you being funny?
331
00:15:44,025 --> 00:15:45,476
Not on purpose.
332
00:15:45,478 --> 00:15:48,729
My father didn't tell you
why he hired you?
333
00:15:48,731 --> 00:15:50,480
Told me
he needed a foreman.
334
00:15:50,482 --> 00:15:52,716
He's had several
very good foremen.
335
00:15:54,152 --> 00:15:55,686
Each one picked to...
336
00:15:55,688 --> 00:15:57,721
sweep me off my feet.
337
00:15:59,557 --> 00:16:02,159
Would you fill me in
a little bit on that?
338
00:16:02,161 --> 00:16:03,994
That's all there is to it.
339
00:16:05,196 --> 00:16:06,930
My father wants a grandson.
340
00:16:09,734 --> 00:16:12,502
I wondered why he asked me
if I were married.
341
00:16:12,504 --> 00:16:15,205
You're just part of the parade.
342
00:16:15,207 --> 00:16:17,007
Dad keeps bringing 'em out,
343
00:16:17,009 --> 00:16:18,475
and I keep chasing 'em back.
344
00:16:20,879 --> 00:16:23,046
At least you're an improvement
on the others.
345
00:16:24,732 --> 00:16:26,233
Nice of you to say so.
346
00:16:27,735 --> 00:16:30,554
I guess there's no point in
seeing the rest of the ranch.
347
00:16:30,556 --> 00:16:32,022
Shall we get started back?
348
00:16:33,525 --> 00:16:34,525
As a matter of fact,
349
00:16:34,527 --> 00:16:36,360
you're nothing
like the others.
350
00:16:36,362 --> 00:16:37,561
They kept trying
even after
351
00:16:37,563 --> 00:16:39,130
I asked them not to.
352
00:16:40,599 --> 00:16:41,865
There's one thing that's
353
00:16:41,867 --> 00:16:43,867
got me real puzzled.
354
00:16:43,869 --> 00:16:45,136
What makes
your father think
355
00:16:45,138 --> 00:16:46,670
you need help
to find a man?
356
00:16:50,308 --> 00:16:51,775
I'm afraid I can't
tell you that.
357
00:16:54,045 --> 00:16:57,148
In a way, I can't
blame my father.
358
00:16:57,150 --> 00:16:58,649
I'm nearly 26.
359
00:17:00,152 --> 00:17:01,485
And I'd-
360
00:17:01,487 --> 00:17:03,287
I'd like him
to have a grandson.
361
00:17:08,409 --> 00:17:10,727
You let me
do it this time.
362
00:17:10,729 --> 00:17:11,728
All right.
363
00:17:24,876 --> 00:17:26,410
How'd you like
the spread?
364
00:17:26,412 --> 00:17:27,411
Didn't see it all.
365
00:17:27,413 --> 00:17:28,479
How come?
366
00:17:28,481 --> 00:17:30,281
No use. I'm not
taking the job.
367
00:17:30,283 --> 00:17:31,715
What?
368
00:17:31,717 --> 00:17:33,050
Afraid I'm not
qualified.
369
00:17:34,085 --> 00:17:35,519
Did Molly say
something to you?
370
00:17:35,521 --> 00:17:36,720
She said no
371
00:17:36,722 --> 00:17:39,022
before I got around
to asking her anything.
372
00:17:39,024 --> 00:17:41,758
Well, you shouldn't take
anything she says too serious.
373
00:17:41,760 --> 00:17:43,627
Just serious enough
to quit.
374
00:17:43,629 --> 00:17:45,128
Is that really it?
375
00:17:45,130 --> 00:17:47,898
Or is it maybe you're
afraid of Ben Taggart?
376
00:17:47,900 --> 00:17:49,300
Leave it that way
if you like.
377
00:17:49,302 --> 00:17:50,301
Naw. No, wait.
378
00:17:50,303 --> 00:17:52,002
Don't let me rile you.
379
00:17:52,004 --> 00:17:53,504
I'm not about to.
380
00:17:53,506 --> 00:17:55,272
It cost me $200 to-
381
00:17:57,442 --> 00:17:59,093
What did you say?
382
00:17:59,095 --> 00:18:01,328
Cost you $200 for what?
383
00:18:02,447 --> 00:18:03,547
Nothing.
384
00:18:03,549 --> 00:18:05,099
To get
Tom Lovelace
385
00:18:05,101 --> 00:18:06,767
to fire me,
is that it?
386
00:18:06,769 --> 00:18:08,018
Now, don't be silly.
387
00:18:08,020 --> 00:18:09,836
Why would I do
a thing like that?
388
00:18:09,838 --> 00:18:11,939
Come on, boy, have a drink
and forget all about it.
389
00:18:11,941 --> 00:18:13,407
No, thanks.
390
00:18:13,409 --> 00:18:14,408
No hard feelings,
391
00:18:14,410 --> 00:18:15,775
but you just seem
to have a knack
392
00:18:15,777 --> 00:18:18,011
of making me feel
real crowded.
393
00:18:18,013 --> 00:18:19,012
All right.
394
00:18:19,014 --> 00:18:20,280
Then to the devil
with ya.
395
00:18:20,282 --> 00:18:21,415
Get out!
396
00:18:21,417 --> 00:18:23,116
You needn't bother
to see me to the door,
397
00:18:23,118 --> 00:18:24,117
I'll find my way.
398
00:18:24,119 --> 00:18:27,387
I said get out!
And stay out!
399
00:18:27,389 --> 00:18:28,422
Molly!
400
00:18:28,923 --> 00:18:29,957
Molly!
401
00:18:35,747 --> 00:18:37,414
And tell that dirty crook
Tom Lovelace
402
00:18:37,416 --> 00:18:39,183
he owes me $200!
403
00:18:45,039 --> 00:18:47,441
Let him be the last,
Dad, please.
404
00:18:47,443 --> 00:18:49,576
But why, Molly? Why?
405
00:18:49,578 --> 00:18:50,777
Do you want to be
an old maid?
406
00:18:50,779 --> 00:18:51,778
Is that it?
407
00:18:51,780 --> 00:18:53,480
We've been over
all that.
408
00:18:53,482 --> 00:18:56,016
I know, but it doesn't
make sense to me.
409
00:18:56,018 --> 00:18:58,785
You're acting like you don't
want me to understand ya.
410
00:18:59,987 --> 00:19:01,955
It's because
I know you wouldn't.
411
00:19:16,604 --> 00:19:17,604
Hold it.
412
00:19:20,709 --> 00:19:23,076
Emmett there's pretty good
with a rifle.
413
00:19:23,078 --> 00:19:24,177
If you don't
believe it,
414
00:19:24,179 --> 00:19:25,546
just make a move
for your gun.
415
00:19:25,548 --> 00:19:27,664
I'll take
your word for it.
416
00:19:27,666 --> 00:19:29,633
Now that's
sensible.
417
00:19:29,635 --> 00:19:30,634
Drop your gun.
418
00:19:34,239 --> 00:19:35,739
Now get down
off your horse.
419
00:19:43,314 --> 00:19:44,565
What's
the trouble?
420
00:19:44,567 --> 00:19:46,667
I'd have thought one
of Matt Crowley's men
421
00:19:46,669 --> 00:19:48,835
would have sense enough
to ride clear of my land.
422
00:19:49,837 --> 00:19:51,038
I wouldn't know
about that,
423
00:19:51,040 --> 00:19:53,073
not being one of
Matt Crowley's men.
424
00:19:53,075 --> 00:19:55,376
Too yellow to admit
who you work for?
425
00:19:55,378 --> 00:19:56,276
No.
426
00:19:56,278 --> 00:19:58,978
You sure acted like
a Crowley man yesterday.
427
00:19:58,980 --> 00:19:59,979
This is today.
428
00:20:00,982 --> 00:20:02,349
Clever.
429
00:20:02,351 --> 00:20:04,251
Don't you think
he's clever, boys?
430
00:20:04,253 --> 00:20:06,587
Just about
too clever to live.
431
00:20:06,589 --> 00:20:08,088
All right, so you think
I'm clever,
432
00:20:08,090 --> 00:20:10,357
and I like you too.
433
00:20:10,359 --> 00:20:11,525
You'll give me
back my gun,
434
00:20:11,527 --> 00:20:13,227
I'll be glad to
get off your land.
435
00:20:13,229 --> 00:20:15,061
We'll tell you
when you can leave.
436
00:20:15,063 --> 00:20:17,264
Look, if this is your way
of getting at Matt Crowley,
437
00:20:17,266 --> 00:20:18,732
you're wasting
your time.
438
00:20:18,734 --> 00:20:20,701
I don't think he cares
much for me, either.
439
00:20:20,703 --> 00:20:22,102
That's too bad.
440
00:20:22,104 --> 00:20:24,438
Seems like you don't
have any friends at all.
441
00:20:51,549 --> 00:20:53,784
I don't like it
when you go into town.
442
00:20:55,520 --> 00:20:58,422
I don't like to
have you away from me.
443
00:20:58,424 --> 00:20:59,723
Even for a day.
444
00:21:00,825 --> 00:21:02,358
Querida m�a.
445
00:21:04,361 --> 00:21:06,630
What is it, Johnny?
446
00:21:06,632 --> 00:21:07,798
Something wrong?
447
00:21:10,200 --> 00:21:11,935
Did you file for
the homestead?
448
00:21:11,937 --> 00:21:13,570
No.
449
00:21:14,472 --> 00:21:16,406
What?
450
00:21:16,408 --> 00:21:17,641
Why?
451
00:21:19,310 --> 00:21:20,677
Was the office closed?
452
00:21:20,679 --> 00:21:22,145
I-
453
00:21:22,147 --> 00:21:23,814
I couldn't.
454
00:21:24,916 --> 00:21:26,349
Johnny.
455
00:21:26,351 --> 00:21:27,851
I went down there.
456
00:21:27,853 --> 00:21:30,019
I stood in the line.
457
00:21:30,021 --> 00:21:31,822
But when it came
to my turn...
458
00:21:31,824 --> 00:21:32,889
I-
459
00:21:32,891 --> 00:21:35,492
I told the man
I'd changed my mind.
460
00:21:35,494 --> 00:21:36,893
Y-you didn't file?
461
00:21:36,895 --> 00:21:37,994
Suddenly, I realized
462
00:21:37,996 --> 00:21:40,530
that what I was doing
was wrong.
463
00:21:40,532 --> 00:21:41,531
I knew I had no right
464
00:21:41,533 --> 00:21:43,066
to take you
away from here.
465
00:21:45,387 --> 00:21:46,854
But we decided.
466
00:21:46,856 --> 00:21:49,956
I cannot ask you to give up
all this for me.
467
00:21:49,958 --> 00:21:52,459
The ranch
and all Tamarac.
468
00:21:52,461 --> 00:21:54,961
I know you love
Tamarac.
469
00:21:54,963 --> 00:21:58,198
I do. But it's only land.
470
00:21:58,200 --> 00:21:59,533
Only land?
471
00:22:01,503 --> 00:22:04,371
My family once
held land.
472
00:22:04,373 --> 00:22:07,073
More than
the Ortega Grant, even.
473
00:22:07,075 --> 00:22:09,309
They were somebody
in this world then.
474
00:22:09,311 --> 00:22:12,646
People would bow their heads
as they passed.
475
00:22:12,648 --> 00:22:14,548
When we lost our land,
476
00:22:14,550 --> 00:22:16,216
we lost everything.
477
00:22:17,385 --> 00:22:19,319
Land is important.
478
00:22:19,321 --> 00:22:20,821
But not to me.
479
00:22:21,923 --> 00:22:23,624
I want you, Johnny.
480
00:22:24,759 --> 00:22:27,360
And I've waited
as long as I can.
481
00:22:27,362 --> 00:22:30,096
I cannot ask you
to come away with me.
482
00:22:30,098 --> 00:22:31,432
Not until
I can give you
483
00:22:31,434 --> 00:22:33,534
as much as I am
taking away from you.
484
00:22:43,645 --> 00:22:46,179
Molly...
485
00:22:46,181 --> 00:22:48,882
I want you
to understand.
486
00:22:50,718 --> 00:22:52,920
I think I do.
487
00:22:59,961 --> 00:23:01,328
That's Cheyenne's horse.
488
00:23:01,330 --> 00:23:02,696
Something's
happened to him.
489
00:23:18,980 --> 00:23:20,714
Cheyenne. Cheyenne.
490
00:23:23,167 --> 00:23:24,534
It's all right, amigo.
491
00:23:24,536 --> 00:23:25,835
You're going to be
all right.
492
00:23:52,129 --> 00:23:53,897
Cheyenne.
493
00:23:54,933 --> 00:23:56,199
Cheyenne.
494
00:23:56,201 --> 00:23:58,201
Time to take
your tonic water.
495
00:24:13,167 --> 00:24:14,701
How is he?
496
00:24:14,703 --> 00:24:17,170
Shh. He's asleep.
497
00:24:17,172 --> 00:24:19,423
You shouldn't
be here.
498
00:24:19,425 --> 00:24:22,342
Surely a man can call on
an injured friend.
499
00:24:22,344 --> 00:24:25,011
You know how dad would
carry on if he found you here?
500
00:24:25,013 --> 00:24:27,414
He's outside
talking with the doctor.
501
00:24:27,416 --> 00:24:30,317
I've been trying all day
to speak to you.
502
00:24:30,319 --> 00:24:31,884
Is there anything
to say?
503
00:24:31,886 --> 00:24:34,654
Yes. I want to explain.
504
00:24:34,656 --> 00:24:37,857
It's all right, Johnny.
You've changed your mind.
505
00:24:37,859 --> 00:24:39,959
There were homesteaders
506
00:24:39,961 --> 00:24:41,794
and their women
in that line.
507
00:24:41,796 --> 00:24:45,098
The women, they were
young like you.
508
00:24:46,400 --> 00:24:49,203
But they were old,
tired.
509
00:24:49,205 --> 00:24:50,804
I can't do this
to you.
510
00:24:50,806 --> 00:24:53,039
Johnny, I wouldn't care.
511
00:24:53,041 --> 00:24:54,958
I love you too much.
512
00:24:54,960 --> 00:24:57,961
Does that
make sense?
513
00:24:57,963 --> 00:25:00,013
No.
514
00:25:01,999 --> 00:25:04,251
But I think I know
what you mean.
515
00:25:06,154 --> 00:25:08,555
You better go now.
516
00:25:08,557 --> 00:25:09,689
As you say.
517
00:25:09,691 --> 00:25:10,824
Wait.
518
00:25:10,826 --> 00:25:12,592
I'll see if it's all right.
519
00:25:22,070 --> 00:25:23,703
All right.
520
00:25:48,279 --> 00:25:49,613
You weren't asleep.
521
00:25:49,615 --> 00:25:51,014
No.
522
00:25:51,016 --> 00:25:53,933
I'd have said something
if I'd gotten the chance.
523
00:25:53,935 --> 00:25:55,418
But it was too late.
524
00:25:55,420 --> 00:25:56,570
I'm sorry.
525
00:25:57,521 --> 00:25:59,289
It's all right.
526
00:26:00,674 --> 00:26:02,158
At least I know now
527
00:26:02,160 --> 00:26:04,428
why you turned
the rest of us down.
528
00:26:04,430 --> 00:26:06,913
Are you gonna tell my father?
529
00:26:08,032 --> 00:26:09,516
What do you think?
530
00:26:09,518 --> 00:26:11,418
Thank you.
531
00:26:12,786 --> 00:26:14,437
Johnny's a good man.
532
00:26:16,724 --> 00:26:18,708
Sometimes I-
533
00:26:18,710 --> 00:26:20,660
I almost wish
he weren't so good.
534
00:26:31,022 --> 00:26:33,023
How does this
doo-ma-diddle go again?
535
00:26:33,025 --> 00:26:35,225
Diagonal on
the black squares.
536
00:26:37,361 --> 00:26:38,829
What's the word
you use
537
00:26:38,831 --> 00:26:40,731
when you got
the other fellow whipsawed?
538
00:26:40,733 --> 00:26:41,865
Checkmate.
539
00:26:41,867 --> 00:26:43,566
That's right, checkmate.
540
00:26:43,568 --> 00:26:44,668
Want to play another?
541
00:26:44,670 --> 00:26:46,036
Ha.
542
00:26:46,038 --> 00:26:48,138
Do you mean to say
this is the first time
543
00:26:48,140 --> 00:26:49,506
you've ever played
this game?
544
00:26:50,925 --> 00:26:52,292
Well, come to think of it,
545
00:26:52,294 --> 00:26:55,612
I did winter up in Montana
with a German fellow
546
00:26:55,614 --> 00:26:57,280
that was partial to the game.
547
00:26:57,282 --> 00:27:00,400
I think we played
a round or two.
548
00:27:00,402 --> 00:27:02,235
Heh. A round or two.
549
00:27:02,237 --> 00:27:03,753
As a matter of fact,
550
00:27:03,755 --> 00:27:05,121
we played solid
551
00:27:05,123 --> 00:27:08,257
from the last of November
till March. Uh-huh.
552
00:27:08,259 --> 00:27:10,626
Set 'em up again.
553
00:27:12,497 --> 00:27:14,631
Why don't you
let bygones be bygones
554
00:27:14,633 --> 00:27:16,366
and stay on?
555
00:27:16,368 --> 00:27:18,268
Well, you're not
the easiest man in the world
556
00:27:18,270 --> 00:27:19,403
to get along with, but-
557
00:27:19,405 --> 00:27:20,570
I know.
558
00:27:20,572 --> 00:27:23,540
My temper.
The curse of the Crowleys.
559
00:27:23,542 --> 00:27:24,624
On the other hand,
560
00:27:24,626 --> 00:27:26,392
I wouldn't want Taggart
to get the notion
561
00:27:26,394 --> 00:27:27,461
that he'd run me off.
562
00:27:27,463 --> 00:27:29,562
Good boy.
I knew you'd stay.
563
00:27:29,564 --> 00:27:31,464
You haven't got any ideas
about me and Molly?
564
00:27:31,466 --> 00:27:32,799
I swear.
565
00:27:32,801 --> 00:27:33,866
Good.
566
00:27:33,868 --> 00:27:35,201
Your move.
567
00:27:38,990 --> 00:27:42,392
If it's none of my business,
say so and that's that, but...
568
00:27:42,394 --> 00:27:45,111
what is it you've got against
the Mexican people?
569
00:27:53,203 --> 00:27:55,104
My son Dan.
570
00:27:55,106 --> 00:27:57,541
Nice-looking boy.
571
00:27:57,543 --> 00:27:59,910
He was.
572
00:27:59,912 --> 00:28:01,210
Good boy.
573
00:28:01,212 --> 00:28:03,379
Oh, a little reckless,
you know.
574
00:28:03,381 --> 00:28:05,999
But he would have settled down
and been a credit.
575
00:28:07,335 --> 00:28:09,402
He never got
the chance.
576
00:28:09,404 --> 00:28:10,921
That's too bad.
577
00:28:10,923 --> 00:28:12,989
He got a bee in his bonnet.
578
00:28:12,991 --> 00:28:15,792
Knew where he could get
some longhorns cheap
579
00:28:15,794 --> 00:28:17,426
down in Chihuahua.
580
00:28:17,428 --> 00:28:20,496
So I financed him,
gave him the cash.
581
00:28:21,599 --> 00:28:22,983
He was murdered for it.
582
00:28:22,985 --> 00:28:24,834
I'm sorry to hear that.
583
00:28:24,836 --> 00:28:27,119
Eighteen years
old.
584
00:28:27,121 --> 00:28:29,088
They brought him home
tied to the saddle
585
00:28:29,090 --> 00:28:30,706
with a bullet hole
in his back.
586
00:28:30,708 --> 00:28:32,242
Did you find the man
that did it?
587
00:28:32,244 --> 00:28:34,244
I killed the man who did it.
588
00:28:34,246 --> 00:28:37,947
Dan's partner.
A Mexican.
589
00:28:39,318 --> 00:28:41,884
After that, I hung up my guns.
590
00:28:42,953 --> 00:28:46,305
It was guns and violence
that took Dan.
591
00:28:46,307 --> 00:28:47,541
I'd had enough.
592
00:28:47,543 --> 00:28:49,009
I see.
593
00:28:49,011 --> 00:28:50,260
That's why.
594
00:28:52,979 --> 00:28:55,114
Our friend Taggart's
an American.
595
00:28:55,116 --> 00:28:57,551
That make all Americans bad?
596
00:28:57,553 --> 00:28:58,802
Mexicans are different.
597
00:28:58,804 --> 00:29:00,804
You can't trust 'em.
598
00:29:00,806 --> 00:29:01,938
None of 'em.
599
00:29:01,940 --> 00:29:04,941
I've heard Indians say that
about the white man.
600
00:29:07,711 --> 00:29:10,480
It's something
I don't argue about.
601
00:29:10,482 --> 00:29:11,747
It's your move.
602
00:29:15,303 --> 00:29:16,636
Come in!
603
00:29:21,675 --> 00:29:24,144
Well, what brings you
out here, Wade?
604
00:29:24,146 --> 00:29:25,711
I think what you've been
waitin' for
605
00:29:25,713 --> 00:29:26,712
finally came through.
606
00:29:26,714 --> 00:29:28,448
Decided to bring it
over myself.
607
00:29:28,450 --> 00:29:30,083
Well, I'm obliged
to you, marshal.
608
00:29:31,352 --> 00:29:34,854
Ho-ho! There it is
in black and white.
609
00:29:34,856 --> 00:29:37,557
Taggart's grant isn't worth
the match to burn it.
610
00:29:37,559 --> 00:29:39,625
He's trespassing
on my property.
611
00:29:39,627 --> 00:29:41,327
Well, that's what I call
real good news.
612
00:29:41,329 --> 00:29:42,562
Congratulations.
613
00:29:42,564 --> 00:29:44,764
I'm gonna want
an eviction notice, marshal.
614
00:29:44,766 --> 00:29:46,433
No, I don't think
you'll need that.
615
00:29:46,435 --> 00:29:48,535
I'll just drop by
on my way into town
616
00:29:48,537 --> 00:29:49,735
and tell him to get.
617
00:29:49,737 --> 00:29:52,222
That might not be
as easy as it sounds.
618
00:29:52,224 --> 00:29:54,908
Maybe a couple of us
ought to go along with you.
619
00:29:54,910 --> 00:29:56,476
No, I think
I can handle it.
620
00:29:56,478 --> 00:29:58,177
I don't know.
621
00:29:58,179 --> 00:30:00,247
Taggart's men are gettin'
meaner by the minute.
622
00:30:00,249 --> 00:30:01,748
They stopped Bodie here
pretty bad
623
00:30:01,750 --> 00:30:03,182
the day
before yesterday.
624
00:30:03,184 --> 00:30:05,502
I can sure testify to that.
625
00:30:05,504 --> 00:30:07,487
Stomping a cowhand
is one thing,
626
00:30:07,489 --> 00:30:10,423
but I don't think he's gonna
come up against the law.
627
00:30:10,425 --> 00:30:12,124
Well...
628
00:30:12,126 --> 00:30:14,294
you handle it whatever
way you think best,
629
00:30:14,296 --> 00:30:17,463
but I still say that
you could use some company.
630
00:30:17,465 --> 00:30:20,065
A bunch of us ride out there
loaded for bear,
631
00:30:20,067 --> 00:30:22,602
somebody's gonna
get shot sure enough.
632
00:30:22,604 --> 00:30:24,970
No, it's
a one-man job, Matt.
633
00:30:24,972 --> 00:30:26,472
I think I'd better be
getting back.
634
00:30:26,474 --> 00:30:27,674
Stay for supper?
635
00:30:27,676 --> 00:30:29,275
No, thanks,
I've got to be home early.
636
00:30:29,277 --> 00:30:30,276
Uh, choir tonight.
637
00:30:30,278 --> 00:30:32,011
Here, you better
take this along
638
00:30:32,013 --> 00:30:33,179
and show it to him.
639
00:30:33,181 --> 00:30:35,481
There's nothing
to worry about, Matt.
640
00:30:35,483 --> 00:30:37,082
Taggart's big, but...
641
00:30:37,084 --> 00:30:38,718
he's not big enough
to declare war
642
00:30:38,720 --> 00:30:40,286
on the territorial
government.
643
00:30:40,288 --> 00:30:42,555
Heh. The trouble is,
does he know it?
644
00:30:42,557 --> 00:30:44,557
Ha, ha.
Well, so long.
645
00:31:01,007 --> 00:31:02,775
Johnny.
646
00:31:04,110 --> 00:31:06,779
I'm sorry.
But I had to see you.
647
00:31:06,781 --> 00:31:08,280
What's the matter?
648
00:31:08,282 --> 00:31:10,650
Tomorrow I am going away.
649
00:31:10,652 --> 00:31:12,352
Going away? Where?
650
00:31:12,354 --> 00:31:13,853
Does it matter?
651
00:31:13,855 --> 00:31:15,739
The first road away from here.
652
00:31:15,741 --> 00:31:17,390
Johnny, you can't.
653
00:31:18,242 --> 00:31:20,110
I have to.
654
00:31:20,112 --> 00:31:23,113
Last night, I could not sleep.
655
00:31:23,115 --> 00:31:25,281
I walked through the hills
and found the answer.
656
00:31:25,283 --> 00:31:27,633
And it is this:
657
00:31:27,635 --> 00:31:29,586
there is no answer.
658
00:31:29,588 --> 00:31:31,988
There has to be...
659
00:31:31,990 --> 00:31:33,290
if you'd only wait.
660
00:31:33,292 --> 00:31:34,991
Wait?
661
00:31:34,993 --> 00:31:36,543
That is what we have done.
662
00:31:36,545 --> 00:31:39,028
And for what? A miracle?
663
00:31:39,030 --> 00:31:40,430
Don't you see?
664
00:31:40,432 --> 00:31:41,598
It is no use.
665
00:31:42,349 --> 00:31:44,567
Please stay, Johnny.
666
00:31:44,569 --> 00:31:46,419
Please?
667
00:31:46,421 --> 00:31:48,104
For me?
668
00:31:48,106 --> 00:31:50,089
It is for you I am going.
669
00:31:53,177 --> 00:31:56,379
Huh. Someday a nice man
will come along.
670
00:31:56,381 --> 00:31:58,081
A man like Cheyenne perhaps.
671
00:31:58,083 --> 00:32:00,984
And you'll say,
"Bravo, Johnny Bravo?
672
00:32:00,986 --> 00:32:03,186
"I think
I remember.
673
00:32:03,188 --> 00:32:05,088
He worked here
once."
674
00:32:05,090 --> 00:32:06,289
Wait and see.
675
00:32:06,291 --> 00:32:07,656
Johnny, please.
676
00:32:08,959 --> 00:32:10,360
If you knew
how much I love you,
677
00:32:10,362 --> 00:32:13,095
you couldn't say
what you just said.
678
00:32:13,097 --> 00:32:15,165
Querida m�a...
679
00:32:15,167 --> 00:32:18,201
lo siento much�simo.
680
00:32:18,203 --> 00:32:19,735
But what can we do?
681
00:32:19,737 --> 00:32:21,337
There is nothing.
682
00:32:21,339 --> 00:32:25,007
You can't leave, Johnny.
Not without me.
683
00:32:25,009 --> 00:32:26,876
I would wait, Molly.
684
00:32:26,878 --> 00:32:28,594
I would stay.
685
00:32:28,596 --> 00:32:30,463
But there would be
one condition:
686
00:32:31,431 --> 00:32:34,550
I tell your father about us,
everything.
687
00:32:34,552 --> 00:32:36,853
I should have
done it long ago.
688
00:32:44,311 --> 00:32:46,912
No. It wouldn't help.
689
00:32:47,948 --> 00:32:49,048
I know him.
690
00:32:49,050 --> 00:32:51,684
It would only make
things worse.
691
00:32:54,120 --> 00:32:56,255
They can't be worse.
692
00:33:04,414 --> 00:33:06,082
All right,
checkmate.
693
00:33:06,084 --> 00:33:07,083
Oh...
694
00:33:08,086 --> 00:33:09,618
Come in!
695
00:33:09,620 --> 00:33:12,555
Boy, you are the luckiest
guy in this game
696
00:33:12,557 --> 00:33:13,990
I ever saw
in my life.
697
00:33:13,992 --> 00:33:16,492
Uh... What's
the matter?
698
00:33:16,494 --> 00:33:17,760
I would like to
talk to you.
699
00:33:17,762 --> 00:33:20,630
I talk to my hands at
the bunkhouse, not here.
700
00:33:20,632 --> 00:33:22,465
Come on, let's play
another game.
701
00:33:22,467 --> 00:33:24,033
I think
I'll be turning in.
702
00:33:24,035 --> 00:33:26,469
Oh. Quit when
you're winning, eh?
703
00:33:26,471 --> 00:33:28,004
Good night.
704
00:33:29,339 --> 00:33:30,339
What is it?
705
00:33:30,341 --> 00:33:31,908
Is the filly's
leg worse?
706
00:33:33,043 --> 00:33:34,811
It is not
about the filly.
707
00:33:34,813 --> 00:33:36,813
You better run along
to your room.
708
00:33:36,815 --> 00:33:38,147
No, Dad.
709
00:33:38,149 --> 00:33:40,417
What Johnny has to say
concerns me too.
710
00:33:40,419 --> 00:33:42,285
What do you mean,
concerns you?
711
00:33:42,287 --> 00:33:44,120
What do you mean?
712
00:33:44,122 --> 00:33:45,722
Se�or Crowley,
713
00:33:45,724 --> 00:33:47,857
there is something
I think you should know.
714
00:33:47,859 --> 00:33:48,991
For a long time now,
715
00:33:48,993 --> 00:33:51,811
Molly and I are in love
with each other.
716
00:33:51,813 --> 00:33:53,346
In love?
717
00:33:53,348 --> 00:33:54,681
With you?
718
00:33:54,683 --> 00:33:56,149
Is it so terrible?
719
00:33:56,151 --> 00:33:57,383
You can't be.
720
00:33:57,385 --> 00:33:59,402
He's lyin'.
721
00:33:59,404 --> 00:34:01,220
My family settled
this country
722
00:34:01,222 --> 00:34:03,406
200 years before
the Anglos came.
723
00:34:03,408 --> 00:34:05,241
The blood in my veins
is as good as yours,
724
00:34:05,243 --> 00:34:06,309
if not better.
725
00:34:06,311 --> 00:34:07,327
Get out of here.
726
00:34:07,329 --> 00:34:08,761
Or so help me,
I'll kill you.
727
00:34:08,763 --> 00:34:10,363
Dad, Johnny's
telling you the truth.
728
00:34:10,365 --> 00:34:11,865
Get out of here.
729
00:34:11,867 --> 00:34:13,166
Get off my land.
730
00:34:13,168 --> 00:34:14,901
If I see your face tomorrow,
731
00:34:14,903 --> 00:34:16,102
I'll shoot you dead.
732
00:34:16,104 --> 00:34:18,738
If Johnny goes, I go.
I'm going to marry him.
733
00:34:18,740 --> 00:34:20,740
I'll see him
dead first.
734
00:34:21,877 --> 00:34:23,025
Dad!
735
00:34:27,831 --> 00:34:28,831
Stay out of this.
736
00:34:28,833 --> 00:34:30,400
It's none of
your business.
737
00:34:30,402 --> 00:34:32,635
I think you'd be sorry
if anybody got hurt.
738
00:34:36,106 --> 00:34:37,940
All right.
739
00:34:37,942 --> 00:34:39,041
I'm all right.
740
00:35:03,134 --> 00:35:05,318
Looks like we're gonna
have visitors.
741
00:35:05,320 --> 00:35:06,752
Yeah?
742
00:35:06,754 --> 00:35:08,521
How many of 'em?
743
00:35:08,523 --> 00:35:09,655
There's two.
744
00:35:09,657 --> 00:35:10,856
And seemed like another one
745
00:35:10,858 --> 00:35:13,226
trailing about
a quarter of a mile behind.
746
00:35:13,228 --> 00:35:14,627
Only three?
747
00:35:15,729 --> 00:35:17,363
Why, that's
almost insultin'.
748
00:35:17,365 --> 00:35:19,198
Could you make 'em out?
749
00:35:19,200 --> 00:35:21,800
First two looked like Crowley
and that big guy.
750
00:35:26,407 --> 00:35:28,641
Go get the boys.
751
00:36:07,581 --> 00:36:09,515
Now, I call that unmannerly.
752
00:36:09,517 --> 00:36:11,918
Alightin' afore
you're invited to.
753
00:36:11,920 --> 00:36:14,670
I seen times when
a man was shot for less.
754
00:36:17,374 --> 00:36:19,542
I'm a little surprised
to see you.
755
00:36:19,544 --> 00:36:21,243
Didn't you get enough
the other day?
756
00:36:21,245 --> 00:36:23,880
I got just about
all I plan to take.
757
00:36:23,882 --> 00:36:25,214
That so?
758
00:36:25,216 --> 00:36:26,716
Taggart,
759
00:36:26,718 --> 00:36:28,885
I'm giving you one hour
to get off my land.
760
00:36:28,887 --> 00:36:30,136
You're what?
761
00:36:30,138 --> 00:36:31,253
You heard me,
762
00:36:31,255 --> 00:36:33,890
Sixty minutes, starting now.
763
00:36:33,892 --> 00:36:37,092
You been out in the sun
without your hat, Crowley?
764
00:36:37,094 --> 00:36:39,928
Come riding in here telling me
to get off my own land?
765
00:36:39,930 --> 00:36:41,731
You don't make good sense.
766
00:36:41,733 --> 00:36:43,266
I meant what I said.
767
00:36:43,268 --> 00:36:45,568
What makes you think
we won't gun you both down,
768
00:36:45,570 --> 00:36:46,903
right where
you stand?
769
00:36:46,905 --> 00:36:48,170
Because every hand
on my ranch
770
00:36:48,172 --> 00:36:50,123
knows where we are
and why we're here.
771
00:36:50,125 --> 00:36:51,390
If anything
happens to us,
772
00:36:51,392 --> 00:36:52,892
they'll have
the whole territory
773
00:36:52,894 --> 00:36:54,877
against you
by morning.
774
00:36:54,879 --> 00:36:56,446
You're not
that stupid.
775
00:36:56,448 --> 00:36:58,013
Seems like he's trying
to tell us
776
00:36:58,015 --> 00:37:01,000
it's against the law to shoot
a couple of trespassers.
777
00:37:01,002 --> 00:37:02,802
This is my land,
and you know it.
778
00:37:02,804 --> 00:37:05,221
You saw the notice
from Santa Fe.
779
00:37:05,223 --> 00:37:06,789
Oh, I haven't seen any notice.
780
00:37:06,791 --> 00:37:08,925
You heard of any notice?
781
00:37:08,927 --> 00:37:10,092
I'm talking about
782
00:37:10,094 --> 00:37:12,262
the letter Marshal Arnett
showed you last night.
783
00:37:12,264 --> 00:37:13,596
Oh, the marshal.
784
00:37:13,598 --> 00:37:15,497
Haven't seen him
in a long time.
785
00:37:15,499 --> 00:37:17,100
How is he?
786
00:37:17,102 --> 00:37:19,835
You know how he is.
You killed him.
787
00:37:21,004 --> 00:37:23,539
All I know is you
and your friend came ridin'
788
00:37:23,541 --> 00:37:25,108
on my property
without permission,
789
00:37:25,110 --> 00:37:26,609
armed and lookin'
for trouble.
790
00:37:30,413 --> 00:37:32,281
I've had about enough
of your company.
791
00:37:32,283 --> 00:37:34,550
There's the road out.
792
00:37:36,153 --> 00:37:38,454
You got your neck
in this too, Cheyenne.
793
00:37:38,456 --> 00:37:40,456
Should we turn and ride out?
794
00:37:40,458 --> 00:37:42,624
It's probably
a real good idea, Matt.
795
00:37:42,626 --> 00:37:45,294
But I don't think
we'd get very far, do you?
796
00:37:46,714 --> 00:37:50,366
No. I don't think so.
797
00:37:54,855 --> 00:37:57,190
You made a big mistake,
Crowley.
798
00:37:57,192 --> 00:37:59,091
you should have let
that gun hang
799
00:37:59,093 --> 00:38:00,125
right where
it was.
800
00:38:16,410 --> 00:38:17,910
Where's my father?
801
00:38:19,246 --> 00:38:20,612
I'm sorry, ma'am,
I don't know.
802
00:38:20,614 --> 00:38:22,781
He's gone to Tamarac,
hasn't he?
803
00:38:28,038 --> 00:38:29,455
Come on out!
804
00:38:29,457 --> 00:38:30,956
You come on in!
805
00:39:04,708 --> 00:39:05,741
Se�or Crowley.
806
00:39:07,144 --> 00:39:09,595
You won't need that, se�or.
I've come to help you.
807
00:39:09,597 --> 00:39:11,530
Help me? You?
808
00:39:13,851 --> 00:39:14,984
Let us get out
of here.
809
00:39:14,986 --> 00:39:16,085
It's no use.
810
00:39:22,193 --> 00:39:24,593
Will you get out of here
before the roof falls in.
811
00:39:24,595 --> 00:39:27,229
Come on. We are both
going out of here.
812
00:40:28,858 --> 00:40:29,892
Dad.
813
00:40:31,094 --> 00:40:32,461
Is he badly hurt?
814
00:40:32,463 --> 00:40:33,963
Russ, get a doctor
815
00:40:33,965 --> 00:40:35,631
and bring a buckboard
quick as you can.
816
00:40:36,967 --> 00:40:39,035
Molly.
817
00:40:39,037 --> 00:40:41,203
Johnny...
818
00:40:41,205 --> 00:40:42,305
I-
819
00:40:42,307 --> 00:40:44,339
Don't try to talk, Dad.
820
00:40:44,341 --> 00:40:46,142
You're gonna be all right.
821
00:40:47,493 --> 00:40:48,994
I'm not.
822
00:40:50,063 --> 00:40:51,430
But you are.
823
00:40:54,430 --> 00:40:58,430
Preuzeto sa www.titlovi.com
53923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.