All language subtitles for Cheyenne - 01x10 - West of the River.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,940 --> 00:00:10,575 Jeb. Jeb, you found 'em. 2 00:00:10,577 --> 00:00:11,743 Yep. 3 00:00:11,745 --> 00:00:13,578 I found them all right, Mr. McKeever. 4 00:00:13,580 --> 00:00:15,713 They're alive and well. 5 00:00:15,715 --> 00:00:18,250 Well, they're alive. 6 00:00:18,252 --> 00:00:21,186 But I think you'd best forget your daughters. 7 00:00:21,188 --> 00:00:23,755 You wouldn't know 'em, Mr. McKeever. 8 00:00:25,057 --> 00:00:26,758 Maybe you wouldn't want to. 9 00:01:04,180 --> 00:01:05,546 Oh, good. 10 00:01:05,548 --> 00:01:08,250 This is Cheyenne Bodie, scout assigned to this post. 11 00:01:08,252 --> 00:01:09,450 Meet Mr. Edward McKeever. 12 00:01:09,452 --> 00:01:10,718 Mr. Bodie. 13 00:01:10,720 --> 00:01:12,754 You know of a Kiowa village on the north fork 14 00:01:12,756 --> 00:01:14,289 of the white water? 15 00:01:14,291 --> 00:01:16,491 No. That doesn't mean much. 16 00:01:16,493 --> 00:01:18,860 The Kiowas keep moving their villages. 17 00:01:18,862 --> 00:01:21,262 But some time ago, Mr. McKeever's two daughters 18 00:01:21,264 --> 00:01:23,448 were taken captive by the Indians. 19 00:01:23,450 --> 00:01:25,700 And last week they were seen at that village. 20 00:01:30,572 --> 00:01:33,207 You think you and 20 men could go and get 'em? 21 00:01:35,194 --> 00:01:37,295 How old are your daughters? 22 00:01:37,297 --> 00:01:41,449 Jenny would be 18 now and Ruth, 23. 23 00:01:41,451 --> 00:01:43,134 How long have they been missing? 24 00:01:43,136 --> 00:01:44,369 Five years. 25 00:01:44,371 --> 00:01:46,471 Mr. McKeever and his family were in a wagon train 26 00:01:46,473 --> 00:01:47,522 attacked by the Indians. 27 00:01:47,524 --> 00:01:48,924 He was left for dead. 28 00:01:50,342 --> 00:01:52,777 Mr. McKeever, I was taken by the Cheyennes 29 00:01:52,779 --> 00:01:54,462 when I was 10 years old. 30 00:01:54,464 --> 00:01:58,249 When I was 18, I just walked away with their blessing. 31 00:01:58,251 --> 00:02:01,586 If your daughters have been with the Kiowas for five years, 32 00:02:01,588 --> 00:02:03,021 they're not prisoners anymore. 33 00:02:03,023 --> 00:02:06,491 You're not suggesting my girls want to stay. 34 00:02:06,493 --> 00:02:08,894 I'm saying more than that. 35 00:02:08,896 --> 00:02:10,729 Send 20 men to that village, 36 00:02:10,731 --> 00:02:13,064 and you'll be lucky if you get 10 back. 37 00:02:13,066 --> 00:02:14,799 Ten lives for two girls 38 00:02:14,801 --> 00:02:16,901 who could just walk away if they want to? 39 00:02:16,903 --> 00:02:18,152 Doesn't add up. 40 00:02:18,154 --> 00:02:20,538 I believe this is a matter of principle, 41 00:02:20,540 --> 00:02:22,523 not arithmetic, Mr. Bodie. 42 00:02:22,525 --> 00:02:24,525 My girls are in that village. 43 00:02:24,527 --> 00:02:27,061 We have a responsibility to get them back. 44 00:02:27,063 --> 00:02:28,830 I can understand your feeling that way, 45 00:02:28,832 --> 00:02:30,682 but if you're asking me to volunteer, 46 00:02:30,684 --> 00:02:31,750 the answer's no. 47 00:02:31,752 --> 00:02:33,835 What kind of an army is this? 48 00:02:33,837 --> 00:02:35,036 Do you have to ask your men-? 49 00:02:35,038 --> 00:02:37,439 That'll do, Mr. McKeever. 50 00:02:37,441 --> 00:02:40,258 I'd hoped to settle this on a volunteer basis. 51 00:02:40,260 --> 00:02:42,260 I haven't an officer to spare. 52 00:02:42,262 --> 00:02:44,245 And you're the best man for the job. 53 00:02:44,247 --> 00:02:46,481 So if I can find 20 men willing to go, 54 00:02:46,483 --> 00:02:48,700 you'll lead them, and that's final. 55 00:02:48,702 --> 00:02:52,419 Do you think men from C Troop would take orders from a scout? 56 00:02:52,421 --> 00:02:54,672 They will if I tell them. 57 00:02:54,674 --> 00:02:56,791 But I can't cut the strength of C Troop. 58 00:02:58,110 --> 00:03:00,495 I'll find the men somewhere else. 59 00:03:05,233 --> 00:03:06,601 That's the mission. 60 00:03:06,603 --> 00:03:08,569 I'm asking for volunteers. 61 00:03:08,571 --> 00:03:10,871 When you come back, you won't return to the guardhouse, 62 00:03:10,873 --> 00:03:12,340 and your records will be cleared. 63 00:03:12,342 --> 00:03:14,542 All right, who'll step forward? 64 00:03:19,548 --> 00:03:21,349 Is Private Poinsett, 65 00:03:21,351 --> 00:03:23,217 a former Rebel, the only volunteer? 66 00:03:24,503 --> 00:03:27,989 Private Morgan, United States Army. 67 00:03:27,991 --> 00:03:30,458 It's my daughters you're going after, men. 68 00:03:30,460 --> 00:03:34,195 I'm offering $300 bonus to every man who goes, 69 00:03:34,197 --> 00:03:36,247 whether you succeed or not. 70 00:03:43,189 --> 00:03:46,207 Sergeant Baker, dismiss the- The rest of them. 71 00:03:47,677 --> 00:03:50,178 You volunteers hold your ground. 72 00:03:50,180 --> 00:03:52,513 But the rest of you, back to the stockade. 73 00:03:52,515 --> 00:03:53,514 On the double! 74 00:03:58,620 --> 00:04:00,689 I get 11. 75 00:04:00,691 --> 00:04:02,957 You can make it 12, sir. 76 00:04:02,959 --> 00:04:04,192 Thank you, Baker. 77 00:04:04,194 --> 00:04:05,727 I'd like to make it 13, colonel. 78 00:04:05,729 --> 00:04:07,595 I've got more reason to go than anybody. 79 00:04:08,714 --> 00:04:10,548 No objection, sir. 80 00:04:11,650 --> 00:04:12,901 Very well. 81 00:04:12,903 --> 00:04:15,853 On this mission, Mr. Bodie will be in charge. 82 00:04:15,855 --> 00:04:17,455 You'll take your orders from him. 83 00:04:17,457 --> 00:04:19,240 It'll be just dandy. 84 00:04:19,242 --> 00:04:21,126 What's that, Morgan? 85 00:04:21,128 --> 00:04:22,577 Nothin'. 86 00:04:22,579 --> 00:04:23,912 Nothing what, Morgan? 87 00:04:23,914 --> 00:04:25,630 Nothin', sir. 88 00:04:25,632 --> 00:04:29,317 Colonel, I'd like the men issued civilian clothes. 89 00:04:29,319 --> 00:04:31,086 Why? 90 00:04:31,088 --> 00:04:33,704 We won't fool the Indians into thinking we're an army, 91 00:04:33,706 --> 00:04:36,073 but we might fool them for a while into thinking 92 00:04:36,075 --> 00:04:37,274 we're a huntin' party. 93 00:04:37,276 --> 00:04:39,343 All right. Anything else? 94 00:04:39,345 --> 00:04:40,578 Yes, sir. 95 00:04:40,580 --> 00:04:43,047 I'd like those new repeating carbines. 96 00:04:43,049 --> 00:04:45,116 Would you like my right arm too? 97 00:04:45,118 --> 00:04:47,418 No, sir, just the carbines. 98 00:04:47,420 --> 00:04:49,621 I'm only allotted 20 of those guns. 99 00:04:49,623 --> 00:04:51,422 We won't need them all, sir. 100 00:04:51,424 --> 00:04:54,158 We don't have 20 men. 101 00:04:54,160 --> 00:04:55,760 All right. 102 00:04:55,762 --> 00:04:57,028 Break 'em out, sergeant. 103 00:04:57,030 --> 00:04:58,462 Yes, sir. 104 00:05:02,368 --> 00:05:04,369 With those carbines, we maybe got a chance. 105 00:05:04,371 --> 00:05:06,003 Yeah. 106 00:05:06,005 --> 00:05:07,806 You'll be wantin' to see your wife, Baker, 107 00:05:07,808 --> 00:05:08,940 I'll take over here. 108 00:05:08,942 --> 00:05:10,208 Thanks. 109 00:05:10,210 --> 00:05:11,509 All right, men, 110 00:05:11,511 --> 00:05:13,311 to the quartermaster, on the double. 111 00:05:15,382 --> 00:05:17,165 Oh, Private Ryan. No, I mean it. 112 00:05:17,167 --> 00:05:19,834 That's why I always try to be like that great Southern general 113 00:05:19,836 --> 00:05:21,035 who's always there firstest 114 00:05:21,037 --> 00:05:22,103 with the mostest. 115 00:05:27,026 --> 00:05:29,760 Betty! Betty, open this door! 116 00:05:31,763 --> 00:05:33,631 Charlie, Private Ryan just came- 117 00:05:33,633 --> 00:05:34,698 Don't bother. 118 00:05:34,700 --> 00:05:35,833 I was only- Wait! 119 00:05:50,082 --> 00:05:52,283 Baker! Ryan! 120 00:05:52,285 --> 00:05:54,018 On your feet, both of you! 121 00:06:00,776 --> 00:06:02,177 Ryan, 122 00:06:02,179 --> 00:06:04,295 you knew this was off-limits to single men. 123 00:06:04,297 --> 00:06:05,663 What are you doing in this area? 124 00:06:06,698 --> 00:06:09,434 I have no business here, sir. 125 00:06:09,436 --> 00:06:12,253 I have no business here either, sir. 126 00:06:12,255 --> 00:06:14,222 With your permission, 127 00:06:14,224 --> 00:06:16,057 I'll go back to where I belong. 128 00:06:19,328 --> 00:06:20,995 I know, sir. 129 00:06:20,997 --> 00:06:22,831 The guardhouse again? 130 00:06:22,833 --> 00:06:25,666 I think not this time, Ryan. 131 00:06:25,668 --> 00:06:27,702 You just volunteered for a mission. 132 00:06:27,704 --> 00:06:29,270 Report to the quartermaster. 133 00:06:29,272 --> 00:06:30,538 Yes, sir. 134 00:07:02,137 --> 00:07:04,772 Get up, Ryan, and go on and relieve Morgan. 135 00:07:04,774 --> 00:07:07,008 You don't have to break my ribs. 136 00:07:07,010 --> 00:07:08,442 I said get up. 137 00:07:09,979 --> 00:07:12,881 You know, we'll probably lose a half a dozen men on this job, 138 00:07:12,883 --> 00:07:14,349 and you're going to be one of 'em. 139 00:07:14,351 --> 00:07:15,416 You listen to me- 140 00:07:15,418 --> 00:07:17,485 All right, break it up, both of you. 141 00:07:17,487 --> 00:07:20,154 We'll have all the fightin' we want tomorrow. 142 00:07:32,902 --> 00:07:36,837 Does this mission have a chance with men like these? 143 00:07:38,624 --> 00:07:39,924 You see that man? 144 00:07:41,426 --> 00:07:43,194 Private Poinsett? 145 00:07:43,196 --> 00:07:45,462 He's a private now. 146 00:07:45,464 --> 00:07:48,833 In the Confederate Army, he was a major. 147 00:07:48,835 --> 00:07:51,886 Soldiering is the only thing he knows, so here he is. 148 00:07:51,888 --> 00:07:53,821 But will he fight? 149 00:07:53,823 --> 00:07:55,490 Will any of them fight? 150 00:07:55,492 --> 00:07:57,525 I don't know. 151 00:07:57,527 --> 00:08:01,028 I guess a soldier fights 'cause he's proud of his outfit, 152 00:08:01,030 --> 00:08:02,713 doesn't want to let it down. 153 00:08:02,715 --> 00:08:05,616 And these are men without an outfit. 154 00:08:05,618 --> 00:08:07,752 The Guardhouse Brigade. 155 00:08:07,754 --> 00:08:10,238 And quite a few of this Guardhouse Brigade, 156 00:08:10,240 --> 00:08:11,972 as you call 'em, won't be coming back. 157 00:08:11,974 --> 00:08:13,874 Maybe none of 'em. Well, I- 158 00:08:13,876 --> 00:08:14,875 Oh, I don't blame you 159 00:08:14,877 --> 00:08:16,944 for trying to get your girls back, 160 00:08:16,946 --> 00:08:20,848 just for buying these men's lives for $300 apiece. 161 00:08:50,679 --> 00:08:52,647 They're wearin' war paint. 162 00:08:59,504 --> 00:09:01,489 You think that signal's about us? 163 00:09:01,491 --> 00:09:02,990 Maybe. 164 00:09:10,099 --> 00:09:12,516 That girl. 165 00:09:15,187 --> 00:09:16,938 It's Ruth! 166 00:09:16,940 --> 00:09:18,455 My older girl. 167 00:09:19,858 --> 00:09:22,126 All of you, take a good look at that tepee 168 00:09:22,128 --> 00:09:24,528 so we can find it after dark. 169 00:09:40,362 --> 00:09:42,530 Baker, we need two men to cover us. 170 00:09:42,532 --> 00:09:43,764 All right. 171 00:09:43,766 --> 00:09:46,334 Pace, you and Joe stay here. 172 00:10:05,721 --> 00:10:08,405 We're in luck with that war dance. 173 00:10:36,736 --> 00:10:38,903 It's all right, we're friends. 174 00:10:44,777 --> 00:10:46,978 Give him a hand. 175 00:10:48,380 --> 00:10:50,381 Don't you understand? We've come to help you. 176 00:10:50,383 --> 00:10:52,717 Your father's out there. 177 00:11:10,735 --> 00:11:12,436 All right, let's go. 178 00:11:17,175 --> 00:11:18,675 Cut it out. 179 00:11:31,506 --> 00:11:32,907 Ruth. 180 00:11:36,212 --> 00:11:38,145 Ruth, Ruth. 181 00:11:39,181 --> 00:11:41,349 I never stopped searching for you. 182 00:11:41,351 --> 00:11:43,951 I knew I'd find you. 183 00:11:43,953 --> 00:11:46,620 I was afraid you'd never see us again. 184 00:11:46,622 --> 00:11:48,356 Never see you? 185 00:11:48,358 --> 00:11:50,924 It's been too long. You don't know what's happened. 186 00:11:50,926 --> 00:11:54,228 Oh, you don't need to worry any longer. 187 00:11:58,467 --> 00:12:00,601 Jenny, what have they done to you? 188 00:12:00,603 --> 00:12:02,336 They've done nothing to me, 189 00:12:02,338 --> 00:12:04,505 but Tanaka will kill you all for this. 190 00:12:04,507 --> 00:12:06,640 She's to be Chief Tanaka's squaw. 191 00:12:07,392 --> 00:12:08,542 Don't you see? 192 00:12:09,678 --> 00:12:12,079 I can't go back, and she doesn't want to. 193 00:12:12,081 --> 00:12:13,347 Ah- 194 00:12:13,349 --> 00:12:14,748 Ow! 195 00:12:15,750 --> 00:12:17,285 Well, she- She's a savage. 196 00:12:21,923 --> 00:12:24,091 Now you know. 197 00:12:24,093 --> 00:12:26,560 Please let us go back. 198 00:12:34,335 --> 00:12:36,570 Well, say it. Say you were right. 199 00:12:36,572 --> 00:12:38,606 You told me they wouldn't want to be rescued. 200 00:12:38,608 --> 00:12:41,174 Why not let 'em go back? Especially that one. 201 00:12:41,176 --> 00:12:42,393 Because it would be wrong, 202 00:12:42,395 --> 00:12:44,144 not because they're my daughters, 203 00:12:44,146 --> 00:12:46,864 because they're white women taken by force. 204 00:12:46,866 --> 00:12:49,199 Maybe they don't want to come with us now, 205 00:12:49,201 --> 00:12:52,469 but in time they'll both thank God for what we've done. 206 00:12:54,740 --> 00:12:58,109 Put her on a horse and watch her when she comes to. 207 00:12:58,111 --> 00:13:00,044 We have to tie you? 208 00:13:00,046 --> 00:13:01,378 No. 209 00:13:03,181 --> 00:13:06,383 Three days from the fort, let's make it in two. 210 00:13:22,433 --> 00:13:24,135 Five minutes. 211 00:13:34,112 --> 00:13:36,213 Sorry we had to be so rough on you last night. 212 00:13:36,215 --> 00:13:37,581 Feel like talkin'? 213 00:13:43,521 --> 00:13:44,922 How do you feel? 214 00:13:47,159 --> 00:13:50,027 Look, if we're attacked, you and Jenny 215 00:13:50,029 --> 00:13:52,546 will be in the same danger as the rest of us, 216 00:13:52,548 --> 00:13:54,415 so even if you like the Indians- 217 00:13:54,417 --> 00:13:56,550 Like them. 218 00:13:56,552 --> 00:13:57,818 I hate them. 219 00:13:58,520 --> 00:14:00,488 Oh? 220 00:14:00,490 --> 00:14:02,089 Then maybe you'll tell me. 221 00:14:02,091 --> 00:14:04,708 Is Tanaka planning to attack the railroad? 222 00:14:05,943 --> 00:14:08,328 But he'll come and get Jenny first. 223 00:14:08,330 --> 00:14:10,564 'Cause I'm gonna be Tanaka's squaw. 224 00:14:10,566 --> 00:14:12,566 Have you forgotten what Tanaka did 225 00:14:12,568 --> 00:14:14,201 to your mother and the others? 226 00:14:14,203 --> 00:14:15,986 They had no right here. 227 00:14:15,988 --> 00:14:18,022 This is Kiowa land. 228 00:14:19,291 --> 00:14:21,925 Kiowas, out there! 229 00:14:26,130 --> 00:14:27,498 Take cover! 230 00:14:39,528 --> 00:14:41,128 Bring up those horses, you idiots! 231 00:14:41,130 --> 00:14:43,664 Leave the horses alone! Stay where you are! 232 00:14:43,666 --> 00:14:45,032 Poinsett, get the medicine kit. 233 00:14:45,034 --> 00:14:46,500 Are you crazy? We can't stay here. 234 00:14:46,502 --> 00:14:47,901 They'll kill us like flies. 235 00:14:47,903 --> 00:14:50,270 They're only scouts, they have to go back to get help. 236 00:14:50,272 --> 00:14:53,140 There's a stretcher on that packhorse, get it. 237 00:14:56,778 --> 00:14:58,045 Don't you wanna help? 238 00:14:58,047 --> 00:14:59,747 What difference would it make? 239 00:14:59,749 --> 00:15:02,182 You'll all be dead by tomorrow. 240 00:15:11,226 --> 00:15:12,893 How's he know they're just scouts? 241 00:15:12,895 --> 00:15:14,661 We don't have to take no orders from him. 242 00:15:14,663 --> 00:15:16,563 Then take 'em from me. 243 00:15:16,565 --> 00:15:18,965 If he don't know what he's doing, then we're all goners. 244 00:15:18,967 --> 00:15:21,668 Now get on guard. 245 00:15:23,872 --> 00:15:25,439 The Indians are out there. 246 00:15:25,441 --> 00:15:26,907 Yeah, but you're back here. 247 00:15:26,909 --> 00:15:28,775 What's the matter, you lost your nerve? 248 00:15:28,777 --> 00:15:30,911 Well, we're headed for home, and I'm still alive. 249 00:15:32,048 --> 00:15:34,748 I've got 48 hours yet. 250 00:16:12,103 --> 00:16:13,804 He told us to find a place to rest. 251 00:16:13,806 --> 00:16:15,189 How about this? 252 00:16:15,191 --> 00:16:16,974 Looks all right. 253 00:16:16,976 --> 00:16:18,976 We'll wait here and see what he thinks. 254 00:16:38,313 --> 00:16:41,148 All right, break it up! 255 00:16:41,150 --> 00:16:43,150 Stay apart! 256 00:16:43,152 --> 00:16:45,252 Settle this when you get back. 257 00:16:45,254 --> 00:16:46,954 Ryan, get up there on guard. 258 00:16:55,113 --> 00:16:57,448 We'll rest here. 259 00:16:57,450 --> 00:16:59,683 Take care of the horses. 260 00:17:20,539 --> 00:17:22,573 How is he? 261 00:17:22,575 --> 00:17:24,775 No better. 262 00:17:24,777 --> 00:17:27,010 Well, I wouldn't worry too much. 263 00:17:27,012 --> 00:17:29,780 That wound isn't as bad as it looks. 264 00:17:29,782 --> 00:17:31,332 Maybe. 265 00:17:31,334 --> 00:17:33,551 But I'm no help to him. 266 00:17:33,553 --> 00:17:35,535 If it wasn't for me, he wouldn't be lying there. 267 00:17:35,537 --> 00:17:38,806 You can't blame yourself for that. 268 00:17:38,808 --> 00:17:40,875 I've never been any good to anybody. 269 00:17:42,177 --> 00:17:44,779 Couldn't even keep Jenny from turning Kiowa. 270 00:17:46,081 --> 00:17:48,632 Now... 271 00:17:48,634 --> 00:17:50,901 Why don't you let me go back? 272 00:17:52,303 --> 00:17:54,337 He doesn't know anything about me yet. 273 00:17:55,506 --> 00:17:57,908 It's better if he never does. 274 00:17:58,593 --> 00:17:59,793 Ruth... 275 00:17:59,795 --> 00:18:02,930 what happened when the Kiowas took you? 276 00:18:05,800 --> 00:18:08,352 I had an Indian child. 277 00:18:08,354 --> 00:18:10,187 He died a year ago. 278 00:18:12,891 --> 00:18:14,925 And Jenny? 279 00:18:14,927 --> 00:18:18,095 She was only 13 when they took us. 280 00:18:18,097 --> 00:18:20,864 Later, the Chief decided he wanted her for himself. 281 00:18:22,300 --> 00:18:23,767 Don't you see? 282 00:18:23,769 --> 00:18:26,403 There's nothing waiting for me back home. 283 00:18:26,405 --> 00:18:28,555 Nothing but a lot of prim and proper women 284 00:18:28,557 --> 00:18:30,490 staring at me. 285 00:18:32,093 --> 00:18:34,728 Think any man would want to look at me now? 286 00:18:34,730 --> 00:18:37,831 I don't know about the prim and proper women, 287 00:18:37,833 --> 00:18:40,734 but I'm looking at you, 288 00:18:40,736 --> 00:18:43,170 and I like what I see. 289 00:18:43,172 --> 00:18:44,404 Ruth. 290 00:18:46,091 --> 00:18:48,375 Dad. 291 00:18:48,377 --> 00:18:50,744 All that's past now. 292 00:18:50,746 --> 00:18:52,946 I'll make it up to you. 293 00:18:52,948 --> 00:18:55,215 I'll help you forget. 294 00:18:55,217 --> 00:18:58,619 All that matters is I've got you back. 295 00:18:58,621 --> 00:19:01,321 And I'll get Jenny back too. 296 00:20:20,434 --> 00:20:22,219 Now how far do you think you'll get? 297 00:20:22,221 --> 00:20:24,321 Why didn't they just kill us and get it over with? 298 00:20:24,323 --> 00:20:25,589 They'd have never caught us 299 00:20:25,591 --> 00:20:27,591 if you hadn't held us up on account of him. 300 00:20:27,593 --> 00:20:30,878 All right, so we let a handful of 'em set us afoot. 301 00:20:30,880 --> 00:20:32,279 We can still walk. 302 00:20:32,281 --> 00:20:35,615 A fat chance we got of getting to the fort on foot. 303 00:20:35,617 --> 00:20:37,651 Would you rather wait here for Tanaka? 304 00:20:39,937 --> 00:20:43,006 We'll stick to the higher rocks, least they can't track us there. 305 00:20:43,008 --> 00:20:45,075 That's fine. What about the gear? 306 00:20:45,077 --> 00:20:46,776 We carry it. 307 00:21:11,369 --> 00:21:12,702 Cheyenne. 308 00:21:37,344 --> 00:21:39,212 It's Tanaka, all right. 309 00:21:39,214 --> 00:21:41,514 But he hasn't seen us, not yet. 310 00:21:42,316 --> 00:21:44,751 All of you, stay down. 311 00:22:22,356 --> 00:22:24,091 Morgan! 312 00:22:27,128 --> 00:22:28,512 Leave her alone! 313 00:22:28,514 --> 00:22:29,880 But she gave us away! 314 00:22:29,882 --> 00:22:32,499 Killing her won't change that now. 315 00:22:36,654 --> 00:22:39,706 Maybe we could make a run for it. 316 00:22:39,708 --> 00:22:42,976 Not a chance, not with McKeever wounded. 317 00:22:42,978 --> 00:22:45,679 But we got a strong position here. 318 00:22:45,681 --> 00:22:47,580 My guess is they'll wait us out, 319 00:22:47,582 --> 00:22:49,683 figurin' we're short on water. 320 00:22:49,685 --> 00:22:52,619 His move now would be to surround us. 321 00:22:52,621 --> 00:22:55,989 That means we got maybe an hour before he nails us down. 322 00:22:57,491 --> 00:23:00,828 Time for a man to slip through and go to the fort to get help. 323 00:23:03,397 --> 00:23:04,431 Yeah. 324 00:23:04,433 --> 00:23:06,766 I'd like to try. 325 00:23:06,768 --> 00:23:09,669 Better take one man with you, anybody you want. 326 00:23:13,374 --> 00:23:15,075 I'll take Ryan, 327 00:23:15,077 --> 00:23:17,410 unless you're afraid to go. 328 00:23:17,412 --> 00:23:18,478 I'll go. 329 00:23:18,480 --> 00:23:20,280 All right. 330 00:23:20,282 --> 00:23:22,883 But, Baker, we're depending on both of you. 331 00:23:22,885 --> 00:23:24,084 Yes, sir. 332 00:23:24,086 --> 00:23:25,886 You can take one canteen. 333 00:23:25,888 --> 00:23:28,155 You need it worse than we do. 334 00:23:28,157 --> 00:23:30,457 We're only a couple of hours from the river. 335 00:23:30,459 --> 00:23:32,092 Good luck. 336 00:23:33,427 --> 00:23:35,428 Poinsett, you take Baker's place: 337 00:23:35,430 --> 00:23:36,696 second in command. 338 00:23:36,698 --> 00:23:38,615 I won't serve under no Reb. 339 00:23:38,617 --> 00:23:40,350 You will till you prove 340 00:23:40,352 --> 00:23:41,852 you're a better soldier than he is, 341 00:23:41,854 --> 00:23:43,337 and you haven't yet. 342 00:23:43,339 --> 00:23:45,822 Poinsett, position the men. 343 00:23:46,791 --> 00:23:49,259 Morgan, tie her up and watch her. 344 00:23:50,462 --> 00:23:53,196 But keep her alive. 345 00:23:57,868 --> 00:24:00,003 Ruth, I'm putting you in charge of the water. 346 00:24:00,005 --> 00:24:02,205 Collect all the canteens. 347 00:24:02,207 --> 00:24:04,774 Poinsett, from now on, nobody takes a drink 348 00:24:04,776 --> 00:24:06,743 till Ruth says so. 349 00:24:06,745 --> 00:24:09,579 You know how long an Indian can go without water, 350 00:24:09,581 --> 00:24:12,282 it's up to you to see that we do as well. 351 00:24:12,284 --> 00:24:14,818 I can't believe it. Jenny. 352 00:24:14,820 --> 00:24:16,453 Forget it. 353 00:24:16,455 --> 00:24:18,539 Chances are they'd have found us anyway. 354 00:24:18,541 --> 00:24:21,091 That's generous of you, or is it? 355 00:24:22,393 --> 00:24:25,662 You never did think much of our chances, did you? 356 00:24:25,664 --> 00:24:27,380 I guess you still figure it doesn't add up. 357 00:24:27,382 --> 00:24:28,916 Well? 358 00:24:28,918 --> 00:24:32,853 Well, for a while you had me believing it too, 359 00:24:32,855 --> 00:24:36,289 but we're not fighting just for two girls. 360 00:24:36,291 --> 00:24:38,558 We're fighting to show Tanaka, 361 00:24:38,560 --> 00:24:40,326 all the Tanakas, 362 00:24:40,328 --> 00:24:43,263 they can't take our women and get away with it. 363 00:24:43,265 --> 00:24:45,649 Maybe we will die, 364 00:24:45,651 --> 00:24:47,217 but if we do, 365 00:24:47,219 --> 00:24:49,653 we'll still prove something. 366 00:24:50,922 --> 00:24:53,356 Those Indians will always remember 367 00:24:53,358 --> 00:24:56,159 that we value our women more than our lives, 368 00:24:56,161 --> 00:24:58,929 and the West will be a little safer. 369 00:24:58,931 --> 00:25:01,331 I say that's worth dying for. 370 00:27:03,287 --> 00:27:05,722 Where's Ruth? 371 00:27:05,724 --> 00:27:07,090 Anybody seen her? 372 00:27:07,092 --> 00:27:08,959 She gave us a round of water. 373 00:27:08,961 --> 00:27:10,794 Must have been an hour ago. 374 00:27:13,831 --> 00:27:15,698 She said there was a full one left. 375 00:27:16,868 --> 00:27:17,968 You know where she went? 376 00:27:17,970 --> 00:27:20,203 Well, no, but I know about the water. 377 00:27:20,205 --> 00:27:21,905 She didn't wanna tell 'em it was gone, 378 00:27:21,907 --> 00:27:23,106 she didn't wanna worry 'em. 379 00:27:23,108 --> 00:27:24,574 That's what you say. Where is she? 380 00:27:24,576 --> 00:27:26,476 She took our last canteen and left. 381 00:27:26,478 --> 00:27:28,211 You put her in charge of the water. 382 00:27:28,213 --> 00:27:29,445 Let's find her. 383 00:27:29,447 --> 00:27:32,015 Poinsett, take four men and go that way. 384 00:27:32,017 --> 00:27:33,316 You two come with me. 385 00:27:33,318 --> 00:27:35,786 Wait a minute, this ain't gettin' us nowhere. 386 00:27:35,788 --> 00:27:38,655 Tanaka's got water, and we got Jenny. 387 00:27:38,657 --> 00:27:39,839 I say we trade. 388 00:27:39,841 --> 00:27:41,408 The answer's no. 389 00:27:41,410 --> 00:27:43,977 Why not? We got a chance to save our hides, I say we take it. 390 00:27:43,979 --> 00:27:45,212 I said no. 391 00:27:45,214 --> 00:27:47,047 Changed your mind? 392 00:27:47,049 --> 00:27:48,815 Decided it does add up? 393 00:27:48,817 --> 00:27:51,118 I don't happen to have a choice. 394 00:28:05,066 --> 00:28:06,365 Morgan. 395 00:28:08,135 --> 00:28:09,636 You wanna live, don't you? 396 00:28:09,638 --> 00:28:11,204 Well? 397 00:28:11,206 --> 00:28:12,672 Let me go. 398 00:28:14,141 --> 00:28:16,375 Tanaka's gonna kill everyone here. 399 00:28:16,377 --> 00:28:18,578 But not you. 400 00:28:18,580 --> 00:28:20,513 Not if I tell him you helped me. 401 00:28:21,381 --> 00:28:23,016 It's gotta be now. 402 00:28:24,351 --> 00:28:26,385 While they're gone. 403 00:28:26,387 --> 00:28:27,587 It's your chance. 404 00:28:49,844 --> 00:28:51,210 Jenny. 405 00:28:51,212 --> 00:28:53,412 Don't make a sound. I'm telling you, don't. 406 00:28:53,414 --> 00:28:54,981 You won't shoot me, not your father. 407 00:28:54,983 --> 00:28:57,250 Shut up! I won't let you go back there, Jenny. 408 00:28:57,252 --> 00:28:58,985 I said shut up, or I will shoot! 409 00:28:58,987 --> 00:29:00,453 Then shoot. Cheyenne! 410 00:29:20,224 --> 00:29:22,842 It's just like I killed her myself. 411 00:29:22,844 --> 00:29:24,577 You only did what you had to do. 412 00:29:24,579 --> 00:29:27,147 You mustn't blame her, it wasn't Jenny that shot me, 413 00:29:27,149 --> 00:29:28,448 it was a Kiowa. 414 00:29:28,450 --> 00:29:29,949 I know. 415 00:29:30,735 --> 00:29:33,019 How did she get untied, anyway? 416 00:29:34,421 --> 00:29:36,606 She hit me in the head with a rock. 417 00:29:36,608 --> 00:29:38,708 With her hands tied? 418 00:29:38,710 --> 00:29:40,243 Well, she got loose. 419 00:29:40,245 --> 00:29:41,844 I don't know nothing about it. 420 00:29:46,617 --> 00:29:49,219 This rawhide was cut. 421 00:29:49,954 --> 00:29:51,288 With your knife. 422 00:29:51,290 --> 00:29:53,023 Wasn't either cut. 423 00:29:53,875 --> 00:29:55,608 How did you know? 424 00:29:58,296 --> 00:29:59,862 Hold it. 425 00:29:59,864 --> 00:30:02,499 If we're gonna get back to the fort, we'll need every man. 426 00:30:02,501 --> 00:30:04,534 Gotta stop this fighting among ourselves. 427 00:30:05,536 --> 00:30:07,437 Morgan, take the carbine. 428 00:30:15,179 --> 00:30:18,214 This man's been a soldier most of his life, 429 00:30:18,216 --> 00:30:21,284 I don't figure he'll make another mistake. 430 00:30:21,286 --> 00:30:23,152 Any objections? 431 00:30:23,154 --> 00:30:25,955 No objections...sir. 432 00:30:31,662 --> 00:30:34,197 Griffin, you and Morgan take first guard duty. 433 00:30:35,899 --> 00:30:36,933 Yes, sir. 434 00:30:38,902 --> 00:30:40,970 Yes, sir. 435 00:31:14,256 --> 00:31:15,988 The other side. 436 00:31:36,193 --> 00:31:37,793 Sure got us pinned down. 437 00:31:37,795 --> 00:31:39,312 What do we do? 438 00:31:39,314 --> 00:31:40,981 We wait. 439 00:31:55,029 --> 00:31:56,730 See anything? 440 00:31:56,732 --> 00:31:58,698 Nothin'. 441 00:31:59,600 --> 00:32:02,568 Gives you the creeps. 442 00:32:02,570 --> 00:32:05,939 I keep thinking we could just walk away from here... 443 00:32:07,174 --> 00:32:09,442 then those drums start again. 444 00:32:09,444 --> 00:32:10,810 We may walk away yet, 445 00:32:10,812 --> 00:32:12,512 if Ryan and Baker get through. 446 00:32:12,514 --> 00:32:14,781 Sure. 447 00:32:14,783 --> 00:32:17,817 But once that sun gets out, and no water... 448 00:32:19,319 --> 00:32:21,320 and if they find Jenny. 449 00:32:23,591 --> 00:32:26,292 Shh. Stay here. 450 00:32:31,348 --> 00:32:33,917 I had a hunch you'd be back. 451 00:32:33,919 --> 00:32:36,753 I got this last night, and I couldn't get away. 452 00:32:38,689 --> 00:32:41,825 And you're ashamed to go back home. 453 00:32:41,827 --> 00:32:44,360 Griffin, we got some water, thanks to Ruth. 454 00:32:44,362 --> 00:32:45,394 Pass it around. 455 00:32:45,396 --> 00:32:46,830 Water, yeah. 456 00:32:46,832 --> 00:32:47,831 How about you, sir? 457 00:32:47,833 --> 00:32:48,998 Later. 458 00:32:49,000 --> 00:32:50,700 If I'm going to pretend to be an officer, 459 00:32:50,702 --> 00:32:53,069 I guess I have to set an example. 460 00:32:57,908 --> 00:33:00,042 You knew you'd be safe with the Kiowa, 461 00:33:00,044 --> 00:33:02,779 yet you came back. Why? 462 00:33:04,314 --> 00:33:05,915 Well, I-I guess there are times 463 00:33:05,917 --> 00:33:09,185 when just being safe doesn't mean as much as... 464 00:33:11,288 --> 00:33:14,724 I mean- Well, anyway, I-I found out something. 465 00:33:14,726 --> 00:33:16,693 I had to come back. 466 00:33:16,695 --> 00:33:19,462 They don't seem to be watching over on the cliff side. 467 00:33:19,464 --> 00:33:22,164 Guess they figure you can't get down that way. 468 00:33:22,166 --> 00:33:24,200 They're probably right too. 469 00:33:24,869 --> 00:33:27,069 Still... 470 00:33:27,071 --> 00:33:29,405 if they're not guardin' that side... 471 00:33:30,407 --> 00:33:32,742 Let's go have a look. 472 00:33:49,442 --> 00:33:51,161 It's a long chance. 473 00:33:51,163 --> 00:33:52,962 Still, it is a chance. 474 00:34:06,827 --> 00:34:08,110 I think we lost them. 475 00:34:08,112 --> 00:34:09,779 Let's keep movin'. 476 00:34:11,631 --> 00:34:13,333 So you finally did it. 477 00:34:21,491 --> 00:34:23,259 Sorry for what I was thinking. 478 00:34:24,828 --> 00:34:26,628 Look, if we get out of this all right, 479 00:34:26,630 --> 00:34:28,530 you can quit worrying about me. 480 00:34:28,532 --> 00:34:31,300 I did a lot of thinking last night, 481 00:34:31,302 --> 00:34:33,535 about Betty. 482 00:34:33,537 --> 00:34:36,205 I guess the man ain't to blame. 483 00:34:36,207 --> 00:34:39,808 Yes, he is. This time, anyway. 484 00:34:39,810 --> 00:34:41,777 She didn't lock that door, I did. 485 00:34:41,779 --> 00:34:43,545 She didn't know anything about it. 486 00:34:44,681 --> 00:34:47,850 But you know what she wanted to talk about? 487 00:34:47,852 --> 00:34:49,752 You. 488 00:34:53,090 --> 00:34:55,057 Can you walk? 489 00:34:55,059 --> 00:34:56,926 Sure. 490 00:35:32,497 --> 00:35:34,730 You know what that means. They found Jenny. 491 00:35:34,732 --> 00:35:36,665 We'll make our stand across the river, 492 00:35:36,667 --> 00:35:39,202 if we can get there. 493 00:35:45,226 --> 00:35:47,226 We got less than 200 rounds. 494 00:35:47,228 --> 00:35:50,063 Make every shot count. 495 00:36:01,458 --> 00:36:04,093 Holy smoke, look at 'em! 496 00:36:04,979 --> 00:36:06,645 All right, so there's a lot of 'em. 497 00:36:06,647 --> 00:36:07,981 But they haven't many guns, 498 00:36:07,983 --> 00:36:10,750 and they've never faced repeaters like these. 499 00:36:10,752 --> 00:36:12,602 Just kind of a shock, 500 00:36:12,604 --> 00:36:14,570 seeing 'em all like that. 501 00:36:14,572 --> 00:36:16,606 We'll be all right. 502 00:36:16,608 --> 00:36:19,441 Sure, we'll be all right. 503 00:36:36,577 --> 00:36:39,395 What are they doing now? 504 00:36:39,397 --> 00:36:41,897 Workin' on our nerves. 505 00:36:41,899 --> 00:36:43,966 They like it quiet before they attack. 506 00:36:43,968 --> 00:36:45,601 How about giving me a gun? 507 00:36:45,603 --> 00:36:47,403 You'd best stay down. 508 00:36:47,405 --> 00:36:49,539 You may have plenty to do. 509 00:36:49,541 --> 00:36:51,740 Men like a woman around when they're wounded. 510 00:36:59,633 --> 00:37:01,484 Hold your fire. 511 00:37:02,386 --> 00:37:03,819 Easy. 512 00:37:08,592 --> 00:37:09,692 Hold it. 513 00:37:11,695 --> 00:37:12,778 Fire! 514 00:37:30,664 --> 00:37:32,314 Ya-hoo! 515 00:37:53,804 --> 00:37:55,137 We licked 'em! 516 00:37:56,841 --> 00:37:58,474 Boy, am I glad I got you. 517 00:37:58,476 --> 00:38:00,009 Save your celebratin' and reload. 518 00:38:00,011 --> 00:38:01,877 They'll all come at us next time. 519 00:38:01,879 --> 00:38:03,879 Anybody hurt? No, sir. 520 00:38:07,851 --> 00:38:11,371 I take back all I said about the Guardhouse Brigade. 521 00:38:11,373 --> 00:38:13,973 I couldn't have asked for better men. 522 00:38:13,975 --> 00:38:17,159 It's a bit early to be passing out medals. 523 00:38:17,161 --> 00:38:19,862 I figure Tanaka himself will head the next attack. 524 00:38:19,864 --> 00:38:21,297 Cheyenne? 525 00:38:21,299 --> 00:38:23,899 If I had it to do all over again, 526 00:38:23,901 --> 00:38:26,369 I'd still do the same thing, 527 00:38:26,371 --> 00:38:29,372 but I'd feel a lot better about it if you, uh, 528 00:38:29,374 --> 00:38:31,340 agreed with me. 529 00:38:32,309 --> 00:38:34,293 Then feel as good as you want, 530 00:38:34,295 --> 00:38:35,844 'cause if I had it all to do over again, 531 00:38:35,846 --> 00:38:37,563 I'd do the same thing too. 532 00:38:37,565 --> 00:38:39,865 Only next time I wouldn't argue about it. 533 00:38:39,867 --> 00:38:43,102 That's what I've been wantin' to hear. 534 00:38:44,938 --> 00:38:46,539 Being as I'm all wound up, 535 00:38:46,541 --> 00:38:49,942 I guess I might as well say what else is on my mind. 536 00:38:49,944 --> 00:38:51,828 If we get back and the men at home 537 00:38:51,830 --> 00:38:53,596 get to know you like I know you, 538 00:38:53,598 --> 00:38:56,365 there'll be a whole pack of 'em coming around. 539 00:38:56,367 --> 00:38:58,634 Just save a place in line for me. 540 00:39:00,871 --> 00:39:04,273 For right now, you've almost got me believing you. 541 00:39:04,275 --> 00:39:07,276 And whatever happens, I-I thank you for that. 542 00:39:08,646 --> 00:39:10,546 Here they come! 543 00:39:18,322 --> 00:39:20,022 Hold it. 544 00:39:26,413 --> 00:39:28,381 Easy. 545 00:39:36,105 --> 00:39:37,473 Ready. 546 00:39:42,129 --> 00:39:43,596 Fire! 547 00:40:19,666 --> 00:40:20,899 Cheyenne, over here! 548 00:41:01,591 --> 00:41:03,525 I guess it don't make any difference 549 00:41:03,527 --> 00:41:05,877 what kind of a uniform a man wears. 550 00:41:05,879 --> 00:41:07,129 He was a good soldier. 551 00:41:07,131 --> 00:41:09,598 I'm proud to have served with him. 552 00:41:14,888 --> 00:41:16,955 They won't try again till they pick a new chief. 553 00:41:16,957 --> 00:41:19,258 Let 'em come, we've licked 'em twice, we can do it again. 554 00:41:28,501 --> 00:41:29,819 Baker's with 'em. 555 00:41:29,821 --> 00:41:31,921 They sure took their time gettin' here. 556 00:41:31,923 --> 00:41:34,289 They're brass-button soldiers, what'd you expect? 557 00:41:36,593 --> 00:41:37,993 Let's go meet 'em. 558 00:41:37,995 --> 00:41:40,028 I want 'em to see it's been a job worth doin'. 559 00:41:54,861 --> 00:41:57,046 Good night. 560 00:42:00,046 --> 00:42:04,046 Preuzeto sa www.titlovi.com 38516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.