Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,687 --> 00:00:34,687
www.titlovi.com
2
00:00:37,687 --> 00:00:39,321
Did you hear that?
3
00:00:39,323 --> 00:00:40,355
Just coyotes.
4
00:00:40,357 --> 00:00:42,324
Yeah, red ones.
5
00:00:44,727 --> 00:00:46,328
Do you think
they're going to attack?
6
00:00:46,330 --> 00:00:47,628
Maybe.
7
00:00:47,630 --> 00:00:50,298
But Wilderness is
a good, stout fort.
8
00:00:50,300 --> 00:00:52,783
Yeah, but is Heffler
a good, stout commander?
9
00:00:52,785 --> 00:00:54,452
Look,
I think they ought to-
10
00:00:54,454 --> 00:00:56,471
Wait a minute.
11
00:00:59,725 --> 00:01:01,375
Hold it!
12
00:01:01,377 --> 00:01:03,628
Sounds like
that horse is shod.
13
00:01:03,630 --> 00:01:05,062
Sergeant,
rider coming up.
14
00:01:06,699 --> 00:01:08,383
Rider approaching!
15
00:01:08,385 --> 00:01:09,851
Open the gates!
16
00:01:25,151 --> 00:01:28,053
Them Injuns are thicker'n
fleas on a pine oak's back.
17
00:01:28,055 --> 00:01:29,820
It's a wonder you got through.
18
00:01:29,822 --> 00:01:31,906
Almost didn't.
19
00:01:31,908 --> 00:01:34,609
Hid out in the scrub pine,
waiting for moonset.
20
00:01:34,611 --> 00:01:36,744
War party came along,
and had to make a run for it.
21
00:01:36,746 --> 00:01:38,262
You a government scout?
22
00:01:38,264 --> 00:01:40,031
Temporary.
23
00:01:40,033 --> 00:01:41,966
Got a message
for the commanding officer.
24
00:01:41,968 --> 00:01:43,018
Sergeant.
25
00:01:43,020 --> 00:01:44,352
Yes, sir.
This way.
26
00:01:45,121 --> 00:01:46,855
Say, uh,
those Indians,
27
00:01:46,857 --> 00:01:48,623
were they pretty close
behind you?
28
00:01:48,625 --> 00:01:49,674
I don't know.
29
00:01:49,676 --> 00:01:51,376
I didn't much care
to look back.
30
00:01:58,717 --> 00:02:00,418
A government scout
with a message, sir.
31
00:02:00,420 --> 00:02:01,719
Very well,
sergeant.
32
00:02:01,721 --> 00:02:02,853
Yes?
33
00:02:02,855 --> 00:02:04,755
'Fraid I got
some pretty bad news.
34
00:02:04,757 --> 00:02:06,357
Just a moment please.
35
00:02:06,359 --> 00:02:07,475
You will stand at attention,
36
00:02:07,477 --> 00:02:09,644
and state your business
in a military manner.
37
00:02:09,646 --> 00:02:11,012
Fair enough.
38
00:02:11,014 --> 00:02:13,114
I've come from
17 Miles station,
39
00:02:13,116 --> 00:02:14,682
with a message
for Major Heffler.
40
00:02:14,684 --> 00:02:16,017
Very well.
41
00:02:16,019 --> 00:02:17,352
You're Heffler?
42
00:02:18,620 --> 00:02:20,605
Major Heffler left orders
not to be disturbed.
43
00:02:20,607 --> 00:02:22,073
I'll see that he gets
the message.
44
00:02:25,544 --> 00:02:27,628
Didn't you hear me?
45
00:02:27,630 --> 00:02:29,698
Look, mister, my order
is to put this in the hands
46
00:02:29,700 --> 00:02:31,049
of the commanding officer.
47
00:02:31,051 --> 00:02:33,334
You wanna play soldier,
I'll go along with you.
48
00:02:33,336 --> 00:02:35,836
Maybe I ought to remind you
that as a government scout,
49
00:02:35,838 --> 00:02:37,888
you're subject
to military discipline.
50
00:02:37,890 --> 00:02:40,575
Including a court-martial,
if necessary.
51
00:02:40,577 --> 00:02:42,977
I wouldn't want to put you
into any extra trouble.
52
00:02:42,979 --> 00:02:45,112
You've got enough
as it is.
53
00:02:45,114 --> 00:02:46,848
You,
come back here!
54
00:02:48,150 --> 00:02:50,719
Mister, I wouldn't holler
at a mule like that.
55
00:02:51,837 --> 00:02:53,521
Where did you get
this guidon pennant?
56
00:02:53,523 --> 00:02:56,057
Can't you obey a simple order,
captain?
57
00:02:56,059 --> 00:02:58,125
I told you I didn't want
to be disturbed.
58
00:02:58,127 --> 00:02:59,427
I'm sorry, sir.
59
00:02:59,429 --> 00:03:01,029
The scout just brought this in.
60
00:03:01,031 --> 00:03:02,630
Where did you get this?
61
00:03:02,632 --> 00:03:05,033
At your cavalry outpost
at Big Rock.
62
00:03:05,035 --> 00:03:07,035
Was wiped out.
Not a man left alive.
63
00:03:08,286 --> 00:03:10,071
Over a hundred men.
64
00:03:11,006 --> 00:03:12,207
There's a message too, sir.
65
00:03:13,008 --> 00:03:15,176
From the Seventeen Mile Station.
66
00:03:16,879 --> 00:03:19,781
I can tell you what it says,
major.
67
00:03:19,783 --> 00:03:21,415
The Arapaho
have joined up forces
68
00:03:21,417 --> 00:03:23,051
with the Comanche,
under Black Hawk.
69
00:03:23,053 --> 00:03:26,554
They're north of Seventeen,
making big medicine.
70
00:03:28,190 --> 00:03:30,408
I knew something was happening.
71
00:03:30,410 --> 00:03:31,942
I felt it.
72
00:03:32,978 --> 00:03:34,478
Quinlan,
I want to see my officers.
73
00:03:34,480 --> 00:03:36,781
Yes, sir. And may I give orders
to double the guard, sir?
74
00:03:36,783 --> 00:03:39,267
That won't be necessary.
We're evacuating the fort.
75
00:03:39,269 --> 00:03:40,902
What did you say?
76
00:03:42,304 --> 00:03:43,571
What's that?
77
00:03:44,773 --> 00:03:46,708
Perhaps he didn't hear you
correctly, sir.
78
00:03:46,710 --> 00:03:48,610
For that matter,
I don't think I did, either.
79
00:03:48,612 --> 00:03:49,994
You heard me,
all right,
80
00:03:49,996 --> 00:03:52,881
and I recognize your weasel way
of questioning my orders.
81
00:03:52,883 --> 00:03:55,182
You've been getting mighty close
to the line, captain,
82
00:03:55,184 --> 00:03:57,619
and one of these days,
you're going to step over.
83
00:04:06,461 --> 00:04:07,762
To review gentlemen,
84
00:04:07,764 --> 00:04:09,530
this will be
our general road of march.
85
00:04:10,565 --> 00:04:12,733
Southeasterly
through Helow Pass,
86
00:04:12,735 --> 00:04:15,536
then a northerly swing
to Fort McKay.
87
00:04:17,006 --> 00:04:18,406
Now,
is there any questions?
88
00:04:19,541 --> 00:04:21,042
The junior officer
has a question.
89
00:04:21,044 --> 00:04:24,395
Well, sir, why is it impossible
to hold this position?
90
00:04:24,397 --> 00:04:26,097
It's impossible because-
91
00:04:26,099 --> 00:04:29,033
Because, I say it's impossible,
that's why.
92
00:04:29,035 --> 00:04:31,135
After all, gentlemen,
I have the responsibility
93
00:04:31,137 --> 00:04:33,003
of the women and children
in this garrison.
94
00:04:33,005 --> 00:04:35,206
And I'm certainly not
going to subject them
95
00:04:35,208 --> 00:04:37,308
to the risk of being slaughtered
by those savages.
96
00:04:37,310 --> 00:04:41,262
Couldn't we send a message to
Fort McKay for reinforcements?
97
00:04:41,264 --> 00:04:42,497
I'm sure this scout could-
98
00:04:42,499 --> 00:04:44,833
That'll be all, Rogers.
99
00:04:44,835 --> 00:04:46,150
Sergeant Short.
100
00:04:46,152 --> 00:04:47,885
If we're bound to skedaddle,
major,
101
00:04:47,887 --> 00:04:50,555
why don't we head out the trail
straight to Fort McKay?
102
00:04:50,557 --> 00:04:52,390
Ah.
103
00:04:52,392 --> 00:04:54,959
Because Black Hawk is here.
104
00:04:54,961 --> 00:04:57,261
He'll have war parties
all along here.
105
00:04:57,263 --> 00:04:58,847
But we gonna fool him.
106
00:04:58,849 --> 00:05:01,015
He'll never dream
that we'd go through Helow Pass
107
00:05:01,017 --> 00:05:02,016
at this time of year.
108
00:05:02,018 --> 00:05:03,718
Take over, captain.
Yes, sir.
109
00:05:03,720 --> 00:05:05,453
Gentlemen,
you know what to do.
110
00:05:06,889 --> 00:05:08,456
Well, I hope Black Hawk
won't figure
111
00:05:08,458 --> 00:05:10,225
we'd go through
Helow Pass.
112
00:05:10,227 --> 00:05:11,625
He won't.
113
00:05:11,627 --> 00:05:14,028
He gives us credit
for having more sense.
114
00:05:17,099 --> 00:05:18,266
Load 'em tight.
115
00:05:18,268 --> 00:05:20,101
Can't afford any noise.
116
00:05:20,103 --> 00:05:22,070
Get this water tank filled,
men.
117
00:05:22,072 --> 00:05:24,272
All right,
do what the lieutenant says.
118
00:05:32,481 --> 00:05:33,948
Here, now,
that's no job for you.
119
00:05:33,950 --> 00:05:34,949
Let me take that.
120
00:05:34,951 --> 00:05:36,484
Pretty sly,
lieutenant.
121
00:05:36,486 --> 00:05:39,053
Hiding out in the shadows till
you were sure I was finished,
122
00:05:39,055 --> 00:05:40,521
then offering to help.
123
00:05:40,523 --> 00:05:43,024
Sounds like the right idea,
but I'm innocent of the charge.
124
00:05:43,026 --> 00:05:44,225
And well she knows it, boy.
125
00:05:44,227 --> 00:05:45,927
She's been watching for you
like a hawk.
126
00:05:45,929 --> 00:05:47,461
Papa.
127
00:05:47,463 --> 00:05:49,898
Well?
Were you looking for me?
128
00:05:51,700 --> 00:05:53,301
Does it really matter?
129
00:05:53,303 --> 00:05:56,470
I mean, in a few weeks we'll be
going on our way west again,
130
00:05:56,472 --> 00:05:58,739
and you'll be showing
the North Star
131
00:05:58,741 --> 00:06:00,841
to some other girl,
from another wagon train.
132
00:06:00,843 --> 00:06:01,910
Ann, I-
133
00:06:01,912 --> 00:06:02,911
That's a good job.
134
00:06:02,913 --> 00:06:04,178
You can tell your major
135
00:06:04,180 --> 00:06:07,015
the Arapaho won't hear
no dry axle on this wagon.
136
00:06:07,017 --> 00:06:09,650
I think you better put these
things inside, Mr. Saunders.
137
00:06:09,652 --> 00:06:10,751
I'll do it,
Papa.
138
00:06:10,753 --> 00:06:13,354
All right.
Gotta draw my water ration.
139
00:06:13,356 --> 00:06:15,390
Gallon apiece
for an eight-day trip.
140
00:06:16,625 --> 00:06:19,660
Ann, do you mind
if I come by tomorrow?
141
00:06:19,662 --> 00:06:20,962
See how you making out?
142
00:06:20,964 --> 00:06:22,663
If you'd like,
lieutenant.
143
00:06:22,665 --> 00:06:24,332
Well,
good evening then.
144
00:06:24,334 --> 00:06:26,034
Good evening.
145
00:06:35,544 --> 00:06:37,912
Yes, sir. I'll take care of it
right away, sir.
146
00:06:43,285 --> 00:06:46,020
Bodie, you're scouting
in advance at the column.
147
00:06:46,022 --> 00:06:47,188
Yes, sir.
148
00:06:47,190 --> 00:06:48,573
And I'm riding with you.
149
00:06:48,575 --> 00:06:50,675
That'd be right handy.
150
00:06:50,677 --> 00:06:54,211
In case we have to court-martial
some Arapaho.
151
00:06:59,951 --> 00:07:01,785
Troops lead out.
152
00:07:07,559 --> 00:07:09,660
Stand to horse.
153
00:07:13,098 --> 00:07:15,366
Prepare to mount.
154
00:07:18,704 --> 00:07:19,937
Mount.
155
00:07:21,373 --> 00:07:23,974
Forward ho!
156
00:07:51,286 --> 00:07:53,104
Looks like
an Arapaho hunting party.
157
00:07:53,106 --> 00:07:54,505
How many?
158
00:07:54,507 --> 00:07:57,175
There's never more than seven
or eight in a hunting party.
159
00:07:57,177 --> 00:07:58,742
Think they've seen us?
160
00:07:58,744 --> 00:08:00,211
They've seen us.
161
00:08:00,213 --> 00:08:02,746
We can't take a chance on them
getting back to Black Hawk.
162
00:08:02,748 --> 00:08:04,415
All right,
let's find them.
163
00:08:14,026 --> 00:08:15,293
This way.
164
00:08:45,941 --> 00:08:48,927
Rogers!
Lieutenant Rogers!
165
00:08:48,929 --> 00:08:51,412
What's that firing?
166
00:08:51,414 --> 00:08:53,481
Sounds like the scouts
have run into something.
167
00:08:53,483 --> 00:08:55,133
Shall I take
A Troop forward, sir?
168
00:08:55,135 --> 00:08:57,668
No. No.
We'll lead them here.
169
00:08:57,670 --> 00:09:01,105
Circle your wagons!
170
00:09:01,107 --> 00:09:02,473
Ambush!
171
00:10:00,215 --> 00:10:01,215
Oh!
172
00:10:17,565 --> 00:10:19,834
That remark that I made
173
00:10:19,836 --> 00:10:23,204
back at the fort
about court-martial...
174
00:10:24,272 --> 00:10:26,540
I'd be obliged
if you'd forget it.
175
00:10:27,542 --> 00:10:29,743
I don't know
what remark you mean.
176
00:10:30,562 --> 00:10:32,163
You'd better
get the horses.
177
00:10:44,309 --> 00:10:46,944
And in conclusion,
dear Lord,
178
00:10:46,946 --> 00:10:50,114
we want to thank you
for bringing us this far.
179
00:10:50,116 --> 00:10:52,716
And not meaning to be previous
or nothing,
180
00:10:52,718 --> 00:10:54,752
we want to thank you in advance
181
00:10:54,754 --> 00:10:57,855
for our safe deliverance
to Fort McKay.
182
00:10:57,857 --> 00:11:01,592
But if that ain't to be, Lord,
it ain't to be.
183
00:11:01,594 --> 00:11:04,195
And we ain't gonna hold it
agin ya.
184
00:11:04,197 --> 00:11:07,465
Amen.
185
00:11:08,500 --> 00:11:09,700
Now, come along,
children.
186
00:11:09,702 --> 00:11:11,436
I want to get you home
to bed.
187
00:11:11,438 --> 00:11:13,538
That's right,
we're gonna be starting early.
188
00:11:13,540 --> 00:11:15,639
I'll be along later, Ann.
All right.
189
00:11:18,177 --> 00:11:19,177
Good evening, Ann.
190
00:11:19,179 --> 00:11:21,045
Good evening,
lieutenant.
191
00:11:21,047 --> 00:11:22,680
Could I walk you back
to your wagon?
192
00:11:22,682 --> 00:11:24,415
Couldn't really stop you,
lieutenant.
193
00:11:26,051 --> 00:11:27,285
Why don't you call me Lee?
194
00:11:27,287 --> 00:11:28,953
You did back at Wilderness.
195
00:11:28,955 --> 00:11:31,489
We're not back
at Wilderness now.
196
00:11:31,491 --> 00:11:33,724
It doesn't do
to get too fond of people
197
00:11:33,726 --> 00:11:35,460
you're not going to see again.
198
00:11:35,462 --> 00:11:36,727
Would you repeat that?
199
00:11:37,896 --> 00:11:40,164
The part about getting too fond
of people.
200
00:11:42,802 --> 00:11:44,302
The major's compliments,
sir.
201
00:11:44,304 --> 00:11:45,836
He wants to see you
on the double.
202
00:11:45,838 --> 00:11:47,271
Very well,
sergeant.
203
00:11:48,140 --> 00:11:49,540
Ann?
204
00:11:49,542 --> 00:11:51,576
He said on the double,
sir.
205
00:11:58,317 --> 00:11:59,717
You wanted to see me?
206
00:11:59,719 --> 00:12:02,052
Yes. You're familiar with
the country south of here.
207
00:12:02,054 --> 00:12:03,521
Midland?
208
00:12:03,523 --> 00:12:05,506
All right, gentlemen,
if you'll look at the map,
209
00:12:05,508 --> 00:12:06,908
I'll show you
our route of march.
210
00:12:06,910 --> 00:12:08,292
Now, as you can see,
211
00:12:08,294 --> 00:12:10,227
the north trail leads directly
to Fort McKay.
212
00:12:13,365 --> 00:12:16,967
While this one swings
in a southeasterly direction.
213
00:12:18,169 --> 00:12:20,153
We're making a little change
in plan.
214
00:12:20,155 --> 00:12:22,790
I've decided to stay
on the lower trail.
215
00:12:24,376 --> 00:12:25,425
And if that
doesn't have
216
00:12:25,427 --> 00:12:27,127
Black Hawk running
around in circles,
217
00:12:27,129 --> 00:12:28,361
I'll miss my guess.
218
00:12:28,363 --> 00:12:29,897
Of course,
some of you may say
219
00:12:29,899 --> 00:12:31,799
that I'm being
a little too cautious,
220
00:12:31,801 --> 00:12:33,817
but with women and children
in this command,
221
00:12:33,819 --> 00:12:35,803
I don't think we could be
too careful.
222
00:12:35,805 --> 00:12:37,855
Now,
is there any comments?
223
00:12:37,857 --> 00:12:39,589
I'd say we don't
have one chance in 50
224
00:12:39,591 --> 00:12:40,858
if we take
the lower trail.
225
00:12:40,860 --> 00:12:42,526
Well, that's just where
you're wrong.
226
00:12:42,528 --> 00:12:43,994
We won't see one hostile.
227
00:12:43,996 --> 00:12:46,530
I wasn't talking about Indians.
I'm talking about water.
228
00:12:46,532 --> 00:12:48,466
Well, what about water?
There isn't any.
229
00:12:48,468 --> 00:12:51,485
I thought you knew
this territory.
230
00:12:51,487 --> 00:12:53,737
This trail intersects the bend
of the Big Sandy.
231
00:12:53,739 --> 00:12:55,906
And that'll be the dustiest
river you ever saw.
232
00:12:55,908 --> 00:12:58,809
Well, I crossed the Big Sandy
a year ago at this time,
233
00:12:58,811 --> 00:13:01,394
later, in August,
and the water was saddle-high.
234
00:13:01,396 --> 00:13:03,413
Last year was the wettest
anybody can remember.
235
00:13:04,583 --> 00:13:06,083
The Big Sandy
will have water in it.
236
00:13:06,085 --> 00:13:07,451
You can take my word for it.
237
00:13:07,453 --> 00:13:09,253
Any further discussion,
gentlemen?
238
00:13:09,255 --> 00:13:12,222
No? Then I'm sure we all have
work to do.
239
00:13:21,700 --> 00:13:23,000
Oh.
240
00:13:23,002 --> 00:13:25,736
Rank has its privilege, captain.
Will you have a drink?
241
00:13:25,738 --> 00:13:26,871
No, thank you,
sir.
242
00:13:26,873 --> 00:13:28,105
Well, I will.
243
00:13:32,377 --> 00:13:34,044
What's on your mind,
captain?
244
00:13:34,046 --> 00:13:35,412
With the major's permission,
245
00:13:35,414 --> 00:13:38,032
we should give more thought
to the scout's report
246
00:13:38,034 --> 00:13:39,750
before we take the south trail.
247
00:13:41,369 --> 00:13:43,003
Is that so?
248
00:13:43,005 --> 00:13:44,188
Yes, sir.
249
00:13:44,190 --> 00:13:46,724
I found his opinion
to be extremely reliable.
250
00:13:46,726 --> 00:13:50,177
Maybe you think he should be
in command of this column.
251
00:13:50,179 --> 00:13:51,344
No, sir.
252
00:13:51,346 --> 00:13:53,147
I just felt that it was my duty
to point out-
253
00:13:53,149 --> 00:13:55,232
It's not your duty
to lecture me, captain.
254
00:13:55,234 --> 00:13:56,717
I'm not, major.
It's just that I-
255
00:13:56,719 --> 00:13:58,469
As a matter of fact,
you're not the one
256
00:13:58,471 --> 00:14:00,137
to lecture anybody
on anything.
257
00:14:00,139 --> 00:14:02,306
There's an unhealthy atmosphere
in this command,
258
00:14:02,308 --> 00:14:05,209
and I lay it all
right at your doorstep.
259
00:14:05,211 --> 00:14:06,977
I've heard the men grumbling.
260
00:14:06,979 --> 00:14:09,080
Yes, sir.
261
00:14:10,748 --> 00:14:12,232
I've heard them too.
262
00:14:13,051 --> 00:14:14,501
Meaning exactly what?
263
00:14:15,954 --> 00:14:18,305
Sir, we were discussing
the route of march.
264
00:14:19,141 --> 00:14:21,441
Yes, we were.
265
00:14:21,443 --> 00:14:23,694
And I suppose you'd take
the north trail,
266
00:14:23,696 --> 00:14:24,928
and risk a massacre?
267
00:14:24,930 --> 00:14:27,013
In my opinion,
it's better to risk a fight
268
00:14:27,015 --> 00:14:28,648
than to risk not finding water.
269
00:14:28,650 --> 00:14:31,402
That's the trouble
with you academy men.
270
00:14:31,404 --> 00:14:33,504
You think nobody else knows
anything.
271
00:14:33,506 --> 00:14:34,872
Well,
for your information,
272
00:14:34,874 --> 00:14:37,141
I was soldiering in the field
with the First Michigan
273
00:14:37,143 --> 00:14:38,442
while you were up
at the Point,
274
00:14:38,444 --> 00:14:40,043
learning your tactics
out of a book.
275
00:14:40,045 --> 00:14:43,113
I've seen my share of action
as much as you, if not more.
276
00:14:43,115 --> 00:14:45,665
That's pretty close
to insubordination.
277
00:14:45,667 --> 00:14:47,201
It wasn't meant to be,
sir.
278
00:14:47,203 --> 00:14:49,469
I said you'd cross the line
someday, captain.
279
00:14:49,471 --> 00:14:51,555
Well, you've gone this far.
Why don't you come out
280
00:14:51,557 --> 00:14:53,874
with the rest of it.
What's on your mind?
281
00:14:53,876 --> 00:14:57,344
I think you're making a mistake
that'll end up costing lives.
282
00:14:57,346 --> 00:14:58,845
And I suppose you also think
283
00:14:58,847 --> 00:15:01,482
that you're more fitted
to this command than I am.
284
00:15:02,451 --> 00:15:04,001
Well, answer me.
285
00:15:04,003 --> 00:15:05,669
It's a matter
of personal conviction.
286
00:15:05,671 --> 00:15:07,054
I'm not required to answer.
287
00:15:07,056 --> 00:15:09,440
Well, I'm telling you
to answer now.
288
00:15:09,442 --> 00:15:11,242
That's an order.
289
00:15:11,244 --> 00:15:13,393
Are you going to answer me?
290
00:15:14,896 --> 00:15:17,247
I'm not required to answer,
sir.
291
00:15:19,901 --> 00:15:21,135
Sergeant of the guard!
292
00:15:23,037 --> 00:15:25,605
Captain Quinlan
is under arrest.
293
00:15:25,607 --> 00:15:27,424
Yes, sir.
294
00:15:29,594 --> 00:15:31,995
I'll do it,
sergeant.
295
00:15:53,301 --> 00:15:55,836
Now, children, you gotta be
careful when making hotcakes.
296
00:15:55,838 --> 00:15:57,338
You dance and burn them.
297
00:15:57,340 --> 00:15:59,306
Keep 'em cool.
That's the Army way.
298
00:15:59,308 --> 00:16:00,741
Jeremiah, Lettie.
299
00:16:00,743 --> 00:16:02,877
Now, you and your sister
stop bothering the man.
300
00:16:02,879 --> 00:16:05,045
Oh, they're no bother, ma'am.
Well, that's nice.
301
00:16:05,047 --> 00:16:06,713
Cheyenne, could I have
a word with you?
302
00:16:06,715 --> 00:16:09,083
We was just leaving. Come along,
dear, back to the wagon.
303
00:16:09,085 --> 00:16:10,417
Come along, scoot.
Come on.
304
00:16:10,419 --> 00:16:11,852
A lot of woman, that.
305
00:16:11,854 --> 00:16:13,854
Reminds me of a Pawnee squaw
I used to know
306
00:16:13,856 --> 00:16:16,257
out by the rosebud.
307
00:16:16,259 --> 00:16:18,558
Well, it looks like you'll
be scouting the south trail
308
00:16:18,560 --> 00:16:19,927
alone this morning.
I know.
309
00:16:19,929 --> 00:16:22,696
The sergeant told me
about Captain Quinlan.
310
00:16:22,698 --> 00:16:25,032
The major has marked
our line of march.
311
00:16:25,034 --> 00:16:27,567
Most foolish thing
I ever heard of, heading south.
312
00:16:27,569 --> 00:16:29,436
The Big Sandy'll
be bone dry,
313
00:16:29,438 --> 00:16:32,106
or I don't know a johnnycake
from buffalo chips.
314
00:16:32,108 --> 00:16:33,941
No use arguing
with the Army.
315
00:16:33,943 --> 00:16:34,942
We're buzzard bait.
316
00:16:34,944 --> 00:16:37,244
Every man, woman and child
of us.
317
00:16:37,246 --> 00:16:39,646
Ain't a thing
we can do about it.
318
00:16:39,648 --> 00:16:41,215
Maybe there is.
319
00:16:41,217 --> 00:16:42,516
Lieutenant,
wait a minute.
320
00:16:42,518 --> 00:16:44,218
You'll just get yourself
into trouble,
321
00:16:44,220 --> 00:16:45,519
talking to the major.
322
00:16:45,521 --> 00:16:47,554
I'm going to see
Captain Quinlan.
323
00:16:47,556 --> 00:16:49,456
Well, as long as you're wearing
that uniform,
324
00:16:49,458 --> 00:16:51,491
I think I'd better do
the talking to Quinlan.
325
00:16:55,696 --> 00:16:57,798
All right, children,
want to join me?
326
00:17:00,201 --> 00:17:02,769
That's how they make them
in the Navy.
327
00:17:05,690 --> 00:17:07,558
We'd like to talk
to the captain, corporal.
328
00:17:07,560 --> 00:17:08,692
Yes, sir.
329
00:17:10,695 --> 00:17:12,696
Sorry about what happened
last night.
330
00:17:12,698 --> 00:17:14,731
It's everybody's opinion
you got a misdeal.
331
00:17:16,267 --> 00:17:18,134
Bodie,
332
00:17:18,136 --> 00:17:20,571
the only opinion that matters
in an Army troop
333
00:17:20,573 --> 00:17:22,506
is the opinion
of the commanding officer.
334
00:17:22,508 --> 00:17:23,574
That's right.
335
00:17:23,576 --> 00:17:25,775
But the Army can make
a mistake too.
336
00:17:25,777 --> 00:17:28,812
It might just be that we've got
the wrong commanding officer.
337
00:17:28,814 --> 00:17:29,946
What Bodie means is,
sir,
338
00:17:29,948 --> 00:17:31,615
that if the men would stand
behind you-
339
00:17:31,617 --> 00:17:33,217
Lieutenant,
you've said enough.
340
00:17:33,219 --> 00:17:34,668
You're new in this column
341
00:17:34,670 --> 00:17:36,236
and entitled to make
a few mistakes,
342
00:17:36,238 --> 00:17:37,972
but not the one
you were about to make.
343
00:17:37,974 --> 00:17:39,473
You gotta be in
as long as Heffler
344
00:17:39,475 --> 00:17:42,276
before you're entitled to make
the real big ones, is that it?
345
00:17:42,278 --> 00:17:45,896
What you were about to suggest
could get the both of you shot.
346
00:17:45,898 --> 00:17:47,231
Does it really matter,
sir?
347
00:17:47,233 --> 00:17:49,984
Everybody knows taking
the south trail is suicide.
348
00:17:49,986 --> 00:17:52,252
This is a military unit,
not a debating society.
349
00:17:52,254 --> 00:17:53,704
It's not all military.
350
00:17:53,706 --> 00:17:56,373
There's civilians here,
and that makes a difference.
351
00:17:56,375 --> 00:17:58,008
No, it doesn't.
352
00:17:58,010 --> 00:18:00,444
The discipline and regulations
of the United States Army
353
00:18:00,446 --> 00:18:02,112
are more important
than this column,
354
00:18:02,114 --> 00:18:03,464
and a hundred others
like it.
355
00:18:03,466 --> 00:18:05,716
Don't ever forget that again,
lieutenant.
356
00:18:05,718 --> 00:18:08,385
Prepare to mount!
357
00:18:08,387 --> 00:18:10,587
Now, I'd suggest you get back
to your posts.
358
00:18:10,589 --> 00:18:12,088
Both of you.
359
00:18:15,293 --> 00:18:16,693
Mount!
360
00:18:16,695 --> 00:18:18,128
All right, sir.
361
00:18:20,816 --> 00:18:24,384
Column of fours,
forward ho!
362
00:19:03,058 --> 00:19:04,992
Detail halt!
363
00:19:07,863 --> 00:19:09,429
Who gave orders to halt?
364
00:19:09,431 --> 00:19:11,098
I did.
365
00:19:11,100 --> 00:19:12,733
Sergeant,
move out the column.
366
00:19:12,735 --> 00:19:14,585
We've gotta get
to the Big Sandy.
367
00:19:14,587 --> 00:19:16,153
If you think you can find it.
368
00:19:16,155 --> 00:19:17,637
You're standing in it.
369
00:19:22,544 --> 00:19:25,713
We're here! We're here!
It's the river.
370
00:19:25,715 --> 00:19:28,031
Don't tell me
this is a river.
371
00:19:32,470 --> 00:19:35,706
It can't be.
372
00:19:36,641 --> 00:19:38,809
My map.
Orderly!
373
00:19:38,811 --> 00:19:41,344
Somebody bring me my map.
374
00:19:50,488 --> 00:19:53,240
Oh, Papa,
it's dry.
375
00:19:53,242 --> 00:19:54,624
There's no two ways
about it.
376
00:19:54,626 --> 00:19:57,061
Our only chance is to try
and get through the McKay Trail.
377
00:19:57,063 --> 00:19:58,528
The McKay Trail?
378
00:19:58,530 --> 00:20:01,098
Wouldn't they like for us
to go through the McKay Trail.
379
00:20:01,100 --> 00:20:03,233
Oh, yes, that'd suit
our red brothers
380
00:20:03,235 --> 00:20:05,135
right down to the ground.
381
00:20:05,137 --> 00:20:06,570
No,
we'll fool them again.
382
00:20:06,572 --> 00:20:08,371
We'll continue our march
as planned.
383
00:20:08,373 --> 00:20:09,973
What's that, sir?
You heard me.
384
00:20:09,975 --> 00:20:11,742
That's a six-day march
without water.
385
00:20:11,744 --> 00:20:13,043
I don't care
if it's six weeks.
386
00:20:13,045 --> 00:20:14,644
We're not walking
into any ambush.
387
00:20:14,646 --> 00:20:17,114
Lieutenant, you can break out
the emergency water ration.
388
00:20:17,116 --> 00:20:19,183
There's enough there
for half a canteen per man.
389
00:20:20,719 --> 00:20:23,070
We move out in 15 minutes.
390
00:20:25,372 --> 00:20:28,008
Half a canteen
for a six-day march?
391
00:20:30,395 --> 00:20:32,479
Well, I'll say it
if nobody else will.
392
00:20:33,898 --> 00:20:35,532
Black Hawk's got him
so spooked,
393
00:20:35,534 --> 00:20:38,268
he'd try to march us to Mexico
before he'll risk a fight.
394
00:20:38,270 --> 00:20:40,738
There won't be one of us get
through that desert alive.
395
00:20:40,740 --> 00:20:42,489
How do the men feel?
396
00:20:42,491 --> 00:20:44,208
They sure don't want
to go through the desert
397
00:20:44,210 --> 00:20:45,492
without water.
398
00:20:45,494 --> 00:20:46,994
Cheyenne,
what do you think?
399
00:20:48,329 --> 00:20:51,031
A few of us
would probably get through.
400
00:20:52,066 --> 00:20:53,884
Most of them wouldn't.
401
00:21:02,560 --> 00:21:03,560
Sir.
402
00:21:03,562 --> 00:21:04,795
You ready to move out?
403
00:21:04,797 --> 00:21:06,313
Yes, sir.
404
00:21:06,315 --> 00:21:08,381
There's just one thing, major.
And what's that?
405
00:21:08,383 --> 00:21:11,018
We want you to lead the column
out through the McKay Trail.
406
00:21:11,020 --> 00:21:14,337
You want me to-
Are you out of your mind?
407
00:21:14,339 --> 00:21:17,106
Sir, it's murder to send this
column south of the Chickashays.
408
00:21:17,108 --> 00:21:18,408
Are you questioning my orders?
409
00:21:18,410 --> 00:21:19,643
Yes, sir.
410
00:21:19,645 --> 00:21:20,977
If you want to put it
that way.
411
00:21:20,979 --> 00:21:22,512
Sergeant,
this man is under arrest
412
00:21:22,514 --> 00:21:23,814
for gross insubordination.
413
00:21:23,816 --> 00:21:26,883
Take his weapon and confine him
with Captain Quinlan.
414
00:21:28,119 --> 00:21:31,187
Sergeant!
I gave you an order!
415
00:21:32,990 --> 00:21:36,426
Sergeant Short,
put this man under arrest.
416
00:21:37,027 --> 00:21:38,478
You heard me!
417
00:21:39,848 --> 00:21:41,381
All right,
you're all under arrest.
418
00:21:41,383 --> 00:21:42,549
Every last one of you.
419
00:21:42,551 --> 00:21:45,686
Now, throw down your weapons.
Throw them down!
420
00:21:45,688 --> 00:21:48,121
Sergeant Short,
see that the column is in order.
421
00:21:48,123 --> 00:21:49,589
We'll move out
when you're ready.
422
00:21:49,591 --> 00:21:50,857
Yes, sir.
423
00:21:50,859 --> 00:21:52,326
Sergeant!
Stay where you are.
424
00:21:52,328 --> 00:21:53,993
That's an order!
425
00:21:56,497 --> 00:21:58,131
Sorry, sir.
426
00:22:02,236 --> 00:22:04,871
I think I'd better take this,
sir.
427
00:22:31,950 --> 00:22:33,483
I know how you feel,
sir.
428
00:22:33,485 --> 00:22:36,453
But a man has to do
what he thinks is right.
429
00:22:36,455 --> 00:22:39,072
I'm not going to make you
any speeches, lieutenant.
430
00:22:39,074 --> 00:22:40,973
I tried that once,
and it didn't take.
431
00:22:40,975 --> 00:22:42,709
But I'll tell you one thing,
432
00:22:42,711 --> 00:22:44,878
and you too,
Mr. Bodie.
433
00:22:44,880 --> 00:22:48,682
You'll stand in front of firing
squad for this day's work.
434
00:22:48,684 --> 00:22:50,968
You and your friends.
435
00:22:50,970 --> 00:22:52,669
Say that like a prayer.
Both of you.
436
00:22:52,671 --> 00:22:53,937
It's that true.
437
00:22:53,939 --> 00:22:55,238
Better take your pistol.
438
00:22:55,240 --> 00:22:57,740
You may need it before this is-
Cheyenne.
439
00:23:00,245 --> 00:23:02,179
Something on that hill.
440
00:23:07,702 --> 00:23:08,652
Arapaho.
441
00:23:08,654 --> 00:23:10,654
Looks like we're gonna have
company.
442
00:23:10,656 --> 00:23:12,823
Sergeant,
ride up to A Troop.
443
00:23:12,825 --> 00:23:15,993
Tell Sergeant Comisky to get
back here as fast as he can.
444
00:23:15,995 --> 00:23:17,244
Too late for that.
445
00:23:17,246 --> 00:23:18,945
We'd better circle.
446
00:23:18,947 --> 00:23:19,946
Circle your wagons!
447
00:23:19,948 --> 00:23:21,515
Hyah!
Circle your wagons!
448
00:23:39,067 --> 00:23:40,133
Where's the major?
449
00:23:40,135 --> 00:23:41,635
In the wagon.
450
00:23:44,605 --> 00:23:46,506
Major. Major.
I brought your weapon.
451
00:23:46,508 --> 00:23:48,007
Get out of here.
452
00:23:49,327 --> 00:23:51,011
Take cover, everybody.
453
00:24:12,717 --> 00:24:15,636
I didn't think they could see me
from that distance.
454
00:24:15,638 --> 00:24:17,337
That big one
with the war bonnet.
455
00:24:17,339 --> 00:24:19,239
That was Black Hawk
himself.
456
00:24:19,241 --> 00:24:21,241
Why didn't they attack?
457
00:24:21,243 --> 00:24:23,243
Guess it was just a faint.
458
00:24:23,245 --> 00:24:24,877
Probably wants us
to chase him
459
00:24:24,879 --> 00:24:27,847
so he can separate the soldiers
from the wagon train.
460
00:24:27,849 --> 00:24:29,616
What do you think
we should do?
461
00:24:29,618 --> 00:24:31,751
Sit tight till dark.
462
00:24:31,753 --> 00:24:34,221
Maybe we can cook up
a little surprise for him
463
00:24:34,223 --> 00:24:35,589
when they do attack.
464
00:24:35,591 --> 00:24:37,757
You'd better take this back.
465
00:24:37,759 --> 00:24:40,160
I'd be obliged
if you'd keep it, sir.
466
00:24:40,162 --> 00:24:41,528
We'll need
every gun.
467
00:24:52,607 --> 00:24:53,773
Sit down,
sergeant.
468
00:24:54,575 --> 00:24:55,775
Is your troop
ready to ride?
469
00:24:55,777 --> 00:24:57,744
Uh, yes, sir.
470
00:24:57,746 --> 00:25:00,547
Well, we've all been looking
for action.
471
00:25:00,549 --> 00:25:02,849
Now,
you're gonna get it.
472
00:25:02,851 --> 00:25:05,352
And more than
you've bargained for.
473
00:25:05,354 --> 00:25:07,820
I guess you'd better
explain your idea.
474
00:25:09,157 --> 00:25:11,858
We can expect Black Hawk back
in the morning.
475
00:25:11,860 --> 00:25:13,960
He'll find the cavalry gone.
476
00:25:13,962 --> 00:25:15,295
And this time he'll hit us,
477
00:25:15,297 --> 00:25:18,498
thinking he's attacking
an unprotected wagon train.
478
00:25:18,500 --> 00:25:20,800
What he won't know is,
that these wagons will be filled
479
00:25:20,802 --> 00:25:22,869
with sharpshooters
from the infantry company.
480
00:25:22,871 --> 00:25:24,971
Where will the civilians be?
Right in the middle?
481
00:25:24,973 --> 00:25:26,173
They'll be
with the cavalry
482
00:25:26,175 --> 00:25:27,774
about two miles
from here, in a gully.
483
00:25:27,776 --> 00:25:29,442
Indians ain't stupid.
484
00:25:29,444 --> 00:25:32,045
They'll see there ain't no
civilians around.
485
00:25:32,047 --> 00:25:34,347
That's where you're wrong,
sergeant.
486
00:25:34,349 --> 00:25:36,616
What size dress
do you wear?
487
00:25:37,885 --> 00:25:40,353
Did you say "dress,"
sir?
488
00:25:40,355 --> 00:25:43,323
I think Miss Smallwood's outfit
ought to look real good on you.
489
00:25:43,325 --> 00:25:44,991
Sir?
490
00:25:46,260 --> 00:25:48,127
Somebody has to set
an example.
491
00:25:48,129 --> 00:25:50,963
We need at least five ladies
around here.
492
00:25:50,965 --> 00:25:56,670
Eighteen years in the cavalry,
and I got a guy in a petticoat.
493
00:25:56,672 --> 00:25:58,137
It ain't military.
494
00:26:10,434 --> 00:26:11,768
Lee.
495
00:26:11,770 --> 00:26:13,469
Hello, Ann.
496
00:26:13,471 --> 00:26:15,038
Lee, is it true
what they're saying?
497
00:26:15,040 --> 00:26:16,339
What is it they're saying?
498
00:26:16,341 --> 00:26:17,908
That you're going to be...
499
00:26:17,910 --> 00:26:19,375
That when we get to McKay,
500
00:26:19,377 --> 00:26:21,794
that you're going to be
court-martialed and shot.
501
00:26:21,796 --> 00:26:23,763
Now, where'd you hear
a silly thing like that?
502
00:26:23,765 --> 00:26:25,198
Everybody says so.
503
00:26:26,400 --> 00:26:28,268
You don't really think
the Army would shoot
504
00:26:28,270 --> 00:26:29,636
a valuable fellow
like me?
505
00:26:29,638 --> 00:26:32,872
Please, you've got to tell me
the truth.
506
00:26:32,874 --> 00:26:36,543
Well, they might give me
a little court-martial, or...
507
00:26:36,545 --> 00:26:38,311
Well, I might have to spend
a little time
508
00:26:38,313 --> 00:26:40,247
in the Army prison.
509
00:26:40,249 --> 00:26:41,615
But maybe I won't.
510
00:26:41,617 --> 00:26:45,819
Lee, I know it's not proper
for me to say this,
511
00:26:45,821 --> 00:26:47,353
but I'd be proud
to wait for you,
512
00:26:47,355 --> 00:26:49,155
no matter how long
it was.
513
00:26:49,157 --> 00:26:51,758
Nothing in the world would
make me any happier, Ann.
514
00:26:53,260 --> 00:26:56,662
But I think you better keep
going west with you pa.
515
00:26:56,664 --> 00:26:59,366
Well, lieutenant,
we're all ready to leave.
516
00:26:59,368 --> 00:27:01,434
That's fine,
Mr. Saunders.
517
00:27:02,569 --> 00:27:04,270
Ann...
518
00:27:04,272 --> 00:27:05,638
remember one thing:
519
00:27:05,640 --> 00:27:08,308
no matter what happens,
I love you.
520
00:27:20,954 --> 00:27:22,722
All right, sergeant,
521
00:27:22,724 --> 00:27:24,524
move out the civilians.
522
00:27:38,656 --> 00:27:40,991
All right you girls,
come on.
523
00:27:40,993 --> 00:27:43,893
These Indians are gonna think
I'm Betsy Ross.
524
00:27:49,901 --> 00:27:51,735
I wonder
what's keeping them.
525
00:27:51,737 --> 00:27:53,503
They'll be along.
526
00:27:53,505 --> 00:27:54,538
All ready, sir.
527
00:27:54,540 --> 00:27:55,939
All the soldiers,
and the wagon?
528
00:27:55,941 --> 00:27:57,574
Yes, sir.
And the howitzer?
529
00:27:57,576 --> 00:27:59,543
In the last wagon.
It's loaded with grape.
530
00:27:59,545 --> 00:28:02,446
But if you ask me,
it'll be no good to us there.
531
00:28:02,448 --> 00:28:04,080
You ever hear
of a mobile cannon?
532
00:28:04,082 --> 00:28:05,749
Mobile?
No.
533
00:28:05,751 --> 00:28:07,484
You will.
534
00:28:10,855 --> 00:28:12,889
You better take this.
535
00:28:15,393 --> 00:28:16,877
Here they come.
536
00:29:54,908 --> 00:29:56,860
All right,
this ain't no sewing bee.
537
00:30:43,907 --> 00:30:44,975
Oh!
538
00:31:15,305 --> 00:31:16,806
Think it's about time,
lieutenant.
539
00:31:16,808 --> 00:31:18,174
Sergeant.
540
00:31:18,176 --> 00:31:19,475
We're moving out.
541
00:31:19,477 --> 00:31:20,643
Yes, sir.
542
00:31:20,645 --> 00:31:21,678
Move out!
543
00:31:21,680 --> 00:31:24,014
Move out the wagons!
544
00:31:24,016 --> 00:31:25,515
Come on, mount up.
545
00:31:29,220 --> 00:31:30,320
Let me help you,
captain.
546
00:31:30,322 --> 00:31:32,355
I'm all right, lieutenant.
Yes, sir.
547
00:31:34,758 --> 00:31:36,559
Soldier.
548
00:31:36,561 --> 00:31:37,793
Yes, sir?
549
00:31:37,795 --> 00:31:40,796
Tell the lieutenant
that Major Heffler is dead.
550
00:31:46,454 --> 00:31:48,204
Move out the wagons!
551
00:31:48,206 --> 00:31:50,006
Lead out.
552
00:31:50,008 --> 00:31:51,858
Wagons out.
553
00:32:42,093 --> 00:32:43,476
Lieutenant...
554
00:32:43,478 --> 00:32:45,895
give 'em a taste
of the howitzer.
555
00:32:45,897 --> 00:32:48,113
Right.
556
00:32:49,199 --> 00:32:51,184
Prepare to fire.
557
00:33:01,845 --> 00:33:03,780
Let them have it!
558
00:33:30,474 --> 00:33:32,175
I hope they keep following.
559
00:33:35,896 --> 00:33:37,279
Here they come.
560
00:33:45,539 --> 00:33:46,873
They're trying to outflank us.
561
00:33:46,875 --> 00:33:48,774
Good.
562
00:33:52,846 --> 00:33:54,780
Raise those flaps.
563
00:35:19,216 --> 00:35:21,567
Hold on, ho!
564
00:35:31,645 --> 00:35:33,346
Black Hawk.
565
00:35:33,348 --> 00:35:35,715
They won't be
bothering us again.
566
00:35:35,717 --> 00:35:37,417
Not for a long while.
567
00:35:37,419 --> 00:35:39,852
Then we got nothing
to worry about...
568
00:35:39,854 --> 00:35:42,789
except what's waiting for us
at Fort McKay.
569
00:35:58,772 --> 00:36:00,773
We'll be ready to move out
in five minutes, sir.
570
00:36:00,775 --> 00:36:02,875
The doc's patching up
the last of the wounded.
571
00:36:02,877 --> 00:36:04,910
We ought to be in McKay
by dinnertime.
572
00:36:04,912 --> 00:36:08,448
Yeah, bread and water
in the stockade.
573
00:36:12,903 --> 00:36:15,271
Are you going to turn over
the command, sir?
574
00:36:15,273 --> 00:36:17,339
Captain Quinlan,
if he'll take it.
575
00:36:17,341 --> 00:36:18,775
Why don't we just slide out?
576
00:36:18,777 --> 00:36:20,342
Right now.
All of us.
577
00:36:20,344 --> 00:36:23,045
And be on the run
for the rest of our lives?
578
00:36:23,047 --> 00:36:24,881
Well, I can't tell you men
what to do,
579
00:36:24,883 --> 00:36:27,817
but I'm going into Fort McKay
with the column.
580
00:36:27,819 --> 00:36:29,551
I'm ready to stand up
for what I did,
581
00:36:29,553 --> 00:36:30,787
win, lose or draw.
582
00:36:30,789 --> 00:36:32,755
That's good enough for me.
583
00:36:34,691 --> 00:36:36,159
Well, sergeant?
584
00:36:37,727 --> 00:36:40,263
I guess the troop's about ready
to move out, sir.
585
00:36:40,265 --> 00:36:43,332
Well,
who wants to live forever?
586
00:36:45,402 --> 00:36:47,003
Lieutenant.
587
00:36:47,005 --> 00:36:48,971
Mind if I come along?
588
00:36:48,973 --> 00:36:50,940
If you'd like.
I would.
589
00:36:50,942 --> 00:36:53,676
There's a few things
I'd like to get off my chest.
590
00:36:55,478 --> 00:36:56,979
Thank you,
doctor.
591
00:36:57,815 --> 00:36:59,715
Sir.
592
00:36:59,717 --> 00:37:01,918
I'd like to turn command over
to you.
593
00:37:03,921 --> 00:37:05,822
Are you sure you know
what you're doing?
594
00:37:05,824 --> 00:37:06,989
Yes, sir.
595
00:37:08,491 --> 00:37:11,260
I want you to understand
that this- This gesture
596
00:37:11,262 --> 00:37:14,297
isn't going to make it
any easier on either one of you.
597
00:37:14,299 --> 00:37:15,564
I'm not going to rest
598
00:37:15,566 --> 00:37:18,100
till you all answer
to a general court-martial.
599
00:37:19,569 --> 00:37:21,437
You still want
to turn over command?
600
00:37:22,706 --> 00:37:23,840
Yes, sir.
601
00:37:23,842 --> 00:37:25,474
All right.
602
00:37:27,544 --> 00:37:29,578
Consider yourselves
under open arrest
603
00:37:29,580 --> 00:37:31,980
till formal charges
can be brought against you.
604
00:37:31,982 --> 00:37:33,649
Get back to your posts.
605
00:37:35,285 --> 00:37:36,752
Captain.
606
00:37:36,754 --> 00:37:39,855
I was just wondering,
do you do much gambling?
607
00:37:39,857 --> 00:37:40,856
What?
608
00:37:40,858 --> 00:37:41,924
Gambling.
You ought to.
609
00:37:41,926 --> 00:37:43,426
You're shot with luck.
610
00:37:44,728 --> 00:37:46,529
What do you mean?
You're still alive.
611
00:37:46,531 --> 00:37:48,631
Any one of us could've killed
you during the fight,
612
00:37:48,633 --> 00:37:50,232
and we'd all be in the clear.
613
00:37:50,234 --> 00:37:52,702
You hit a pretty big
four-to-one shot.
614
00:37:53,470 --> 00:37:55,621
You had your chance.
615
00:37:55,623 --> 00:37:57,022
Why didn't you take it?
616
00:37:58,158 --> 00:38:00,960
If you don't know,
I can't tell you.
617
00:38:00,962 --> 00:38:03,128
But I want you to get one thing
straight.
618
00:38:03,130 --> 00:38:04,597
You're the only man
in this troop
619
00:38:04,599 --> 00:38:06,131
that wasn't behind
the lieutenant
620
00:38:06,133 --> 00:38:07,600
when he took over command.
621
00:38:07,602 --> 00:38:09,769
You think Rogers did it
for his own sake?
622
00:38:09,771 --> 00:38:11,470
There isn't a man here
that wouldn't march
623
00:38:11,472 --> 00:38:13,839
through that desert till he
dropped, if it was only him.
624
00:38:13,841 --> 00:38:15,841
But look around you,
mister.
625
00:38:15,843 --> 00:38:17,342
There's women
in this wagon train,
626
00:38:17,344 --> 00:38:18,744
and children.
627
00:38:18,746 --> 00:38:19,845
And they got a right to live
628
00:38:19,847 --> 00:38:21,881
no matter what it says
in your book.
629
00:38:21,883 --> 00:38:23,816
Seems to me
it's a pretty sorry man
630
00:38:23,818 --> 00:38:26,618
that uses a book of regulations
for a conscience.
631
00:38:28,321 --> 00:38:30,856
Bodie, we're moving out.
632
00:39:18,088 --> 00:39:20,122
Troop, attention!
633
00:39:25,429 --> 00:39:28,697
Garrison from Fort Wilderness
reporting, sir.
634
00:39:30,734 --> 00:39:32,435
Where's Major Heffler?
635
00:39:34,370 --> 00:39:36,689
We ran into Black Hawk
on the McKay Trail, sir.
636
00:39:36,691 --> 00:39:38,574
The major was killed...
637
00:39:39,943 --> 00:39:41,444
in defense of his command.
638
00:39:44,881 --> 00:39:46,632
He was a fine soldier.
639
00:39:48,652 --> 00:39:50,135
Anything else to report?
640
00:39:58,828 --> 00:40:00,129
No, sir.
641
00:40:00,131 --> 00:40:02,314
Nothing else of importance.
642
00:40:03,634 --> 00:40:04,816
Come in, captain.
643
00:40:04,818 --> 00:40:08,004
We'll need a detailed report
of Black Hawk's attack.
644
00:40:08,006 --> 00:40:09,205
Yes, sir.
645
00:40:15,879 --> 00:40:18,347
Lieutenant,
dismiss your men.
646
00:40:18,349 --> 00:40:20,315
Yes, sir.
647
00:40:21,752 --> 00:40:24,086
Sergeant,
dismiss your troops.
648
00:40:24,088 --> 00:40:25,688
Yes, sir.
649
00:40:25,690 --> 00:40:27,523
Troop dismissed.
650
00:40:27,525 --> 00:40:29,007
Oh, Lee.
651
00:40:32,007 --> 00:40:36,007
Preuzeto sa www.titlovi.com
46408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.