Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,741 --> 00:00:08,007
>> The drones have launched.
2
00:00:08,009 --> 00:00:10,342
Equipped with the improved
internal tracking system,
3
00:00:10,344 --> 00:00:15,014
they should be able to find and
retrieve the omnitrix.
4
00:00:15,016 --> 00:00:16,582
>> They may find it.
5
00:00:16,584 --> 00:00:17,282
[wheezes]
6
00:00:17,284 --> 00:00:19,651
But retrieving it
will not be easy.
7
00:00:19,653 --> 00:00:25,057
Whoever possesses the omnitrix
continues to be an opponent of
8
00:00:25,059 --> 00:00:30,796
extreme danger and
inspiring brilliance.
9
00:00:32,600 --> 00:00:33,499
[stomach growls]
10
00:00:33,501 --> 00:00:35,567
>> Man, I'm starved.
11
00:00:39,440 --> 00:00:41,440
>> Ohh!
12
00:00:41,642 --> 00:00:44,076
Smooth move, Tennyson.
13
00:00:44,178 --> 00:00:46,211
[bell dinging]
14
00:00:48,082 --> 00:00:50,282
>> Oh, nice art work, Ben.
15
00:00:50,284 --> 00:00:53,052
>> You know, makes a statement.
16
00:00:54,388 --> 00:00:57,256
>> No! That's a statement!
17
00:01:04,065 --> 00:01:07,166
>> ¶ It started when an alien
device did what it did ¶
18
00:01:07,168 --> 00:01:11,136
¶ And stuck itself upon his
wrist with secrets that it hid ¶
19
00:01:11,138 --> 00:01:15,340
¶ Now he's got super powers
he's no ordinary kid ¶
20
00:01:15,342 --> 00:01:17,810
¶ He's Ben 10 ¶
21
00:01:17,812 --> 00:01:18,710
>> ¶ Ben 10 ¶
22
00:01:18,712 --> 00:01:21,580
>> ¶ So if you see him you might
be in for a big surprise ¶
23
00:01:21,582 --> 00:01:24,616
¶ He'll turn into an alien
before your very eyes ¶
24
00:01:24,618 --> 00:01:31,356
¶ He's funny, freaky, fast
and strong he's every shape and
size he's Ben 10 ¶
25
00:01:31,425 --> 00:01:32,491
>> ¶ Ben 10 ¶
26
00:01:32,493 --> 00:01:35,828
>> ¶ All new powers
he's on the case ¶
27
00:01:35,830 --> 00:01:39,631
¶ Fighting all evil
from earth or space ¶
28
00:01:39,633 --> 00:01:42,601
¶ He'll never stop
till it's ok ¶
29
00:01:42,603 --> 00:01:47,272
¶'Cause he's the baddest kid
to ever save the day ¶
30
00:01:47,274 --> 00:01:49,308
¶ Ben 10 ¶
31
00:01:50,478 --> 00:01:52,411
>> ¶ Ben 10 ¶
32
00:01:52,413 --> 00:01:53,812
>> ¶ Ben 10 ¶
33
00:01:53,814 --> 00:01:56,482
>> ¶ 10, 10, 10 ¶
34
00:02:09,230 --> 00:02:11,363
>> What are you looking at?
35
00:02:13,400 --> 00:02:16,235
>> Gwen, Ben, get back!
36
00:02:19,907 --> 00:02:22,741
>> Got to get Grandpa out of
there.
37
00:02:25,312 --> 00:02:27,546
[boom]
38
00:02:27,548 --> 00:02:29,181
Yaah!
39
00:02:32,653 --> 00:02:34,520
Go!
40
00:02:38,325 --> 00:02:39,892
You ok?
41
00:02:40,227 --> 00:02:41,693
>> Aah!
>> Hmm.
42
00:02:41,695 --> 00:02:44,263
Wonder if that's a yes.
43
00:02:50,905 --> 00:02:52,571
>> Ben!
44
00:02:55,676 --> 00:02:57,476
>> Hyah!
45
00:02:57,478 --> 00:02:58,944
>> Unh!
46
00:03:03,217 --> 00:03:06,185
>> Huh? You're all women.
47
00:03:06,187 --> 00:03:09,588
Uh, I don't want to hurt
you--aah!
48
00:03:09,723 --> 00:03:12,591
>> well, isn't that sweet?
49
00:03:12,593 --> 00:03:14,393
>> clobber her!
50
00:03:14,395 --> 00:03:16,361
[gun cocks]
51
00:03:24,805 --> 00:03:26,905
>> Hey! This is my heist.
52
00:03:26,907 --> 00:03:29,508
>> You can have it.
53
00:03:39,220 --> 00:03:39,685
>> Unh!
54
00:03:39,687 --> 00:03:42,521
>> Ben, those drones must be
after the watch.
55
00:03:42,523 --> 00:03:45,290
>> You'll get yours, old man.
56
00:03:47,261 --> 00:03:49,962
>> Unh!
>> Grandpa!
57
00:03:49,997 --> 00:03:51,730
>> No!
58
00:03:56,870 --> 00:03:58,837
Nice try!
59
00:03:58,839 --> 00:04:00,973
Hyah!
60
00:04:02,276 --> 00:04:02,674
>> Unh!
61
00:04:02,676 --> 00:04:05,711
>> We need to get him to a
hospital.
62
00:04:05,713 --> 00:04:07,713
I'm calling 91--Ben?
63
00:04:07,715 --> 00:04:08,814
>> No time.
64
00:04:08,816 --> 00:04:11,717
Hospital up the street.
65
00:04:18,759 --> 00:04:20,959
>> Who were you freaks?
66
00:04:23,264 --> 00:04:26,265
[sirens]
67
00:04:26,267 --> 00:04:27,666
Ugh!
68
00:04:36,543 --> 00:04:38,443
>> Freeze!
69
00:04:40,714 --> 00:04:43,282
>> Ha! I already did my time.
70
00:04:43,284 --> 00:04:45,684
It's time you guys paid.
71
00:04:52,559 --> 00:04:53,458
Ha ha ha!
72
00:04:53,460 --> 00:04:55,894
This is gonna be a blast!
73
00:04:55,896 --> 00:04:58,597
>> Your grandfather has
suffered a severe concussion.
74
00:04:58,599 --> 00:05:00,732
He'll be out for several more
hours.
75
00:05:00,734 --> 00:05:04,436
He also has several lacerations
and a broken leg.
76
00:05:04,438 --> 00:05:05,904
>> He's gonna be ok, right?
77
00:05:05,906 --> 00:05:09,308
>> For a man his age, he's
remarkably strong.
78
00:05:09,310 --> 00:05:10,575
He'll be fine after some rest.
79
00:05:10,577 --> 00:05:14,913
Now it says on his admittance
form he was hit by a car bumper.
80
00:05:14,915 --> 00:05:15,914
Did someone back into him?
81
00:05:15,916 --> 00:05:20,018
>> Actually the bumper flew
through the air after this
82
00:05:20,020 --> 00:05:21,820
robot drone blew up the car.
83
00:05:21,822 --> 00:05:27,459
>> vivid imaginations are good
coping mechanisms in situations
like these.
84
00:05:31,398 --> 00:05:34,466
>> The drones were destroyed.
85
00:05:34,802 --> 00:05:36,535
>> Send out more.
86
00:05:36,537 --> 00:05:38,737
>> We may not need to.
87
00:05:38,739 --> 00:05:41,573
It seems the drones have
somehow merged.
88
00:05:41,575 --> 00:05:43,809
I'm receiving
one combined signal,
89
00:05:43,811 --> 00:05:47,579
and that signal
is on the move.
90
00:05:47,881 --> 00:05:48,513
>> Hmm.
91
00:05:48,515 --> 00:05:52,684
Perhaps one head
is better than two.
92
00:05:52,686 --> 00:05:54,720
>> Oh, look out!
Oh, my gosh!
93
00:05:54,722 --> 00:05:56,455
>> Aah!
94
00:06:04,865 --> 00:06:06,598
>> What?
95
00:06:06,767 --> 00:06:07,599
No!
96
00:06:07,601 --> 00:06:09,901
They're worthless now!
97
00:06:12,139 --> 00:06:14,373
Unh!
98
00:06:14,908 --> 00:06:18,410
>> Listen to me,
whoever you are.
99
00:06:18,445 --> 00:06:19,077
>> Where are you?
100
00:06:19,079 --> 00:06:22,781
Who are you, and how did you
get in my head?
101
00:06:22,783 --> 00:06:24,883
>> No questions!
102
00:06:24,885 --> 00:06:27,886
You are here to serve me.
103
00:06:27,888 --> 00:06:28,887
>> Guess again.
104
00:06:28,889 --> 00:06:32,124
I work for me and only me.
105
00:06:32,593 --> 00:06:32,991
Unh!
106
00:06:32,993 --> 00:06:36,728
>> You now possess power you
could have never imagined,
107
00:06:36,730 --> 00:06:42,601
but unless you find a way to use
it, it will be worthless.
108
00:06:42,603 --> 00:06:47,172
Fulfill my command,
and I will teach you.
109
00:06:47,174 --> 00:06:52,444
Fail me, and I will
turn you to dust!
110
00:06:52,513 --> 00:06:53,578
>> So what do you want?
111
00:06:53,580 --> 00:06:54,679
>> only one thing,
112
00:06:54,681 --> 00:06:59,951
a piece of valuable technology
missing from my possession,
113
00:06:59,953 --> 00:07:06,758
and luckily, you are already
programmed to find it.
114
00:07:09,730 --> 00:07:11,129
>> Ben, you heard the doctor.
115
00:07:11,131 --> 00:07:13,732
He's going to be fine.
116
00:07:13,734 --> 00:07:14,900
He's Grandpa.
117
00:07:14,902 --> 00:07:15,867
>> I'm worried about him.
118
00:07:15,869 --> 00:07:20,071
>> I'd worry more about how
some girl kicked Fourarms' butt.
119
00:07:20,073 --> 00:07:22,674
>> Hey, heroes don't hit girls.
120
00:07:22,676 --> 00:07:24,476
>> Good to know.
121
00:07:24,478 --> 00:07:26,111
>> Unh!
122
00:07:26,814 --> 00:07:29,581
>> Ow! I thought you said--
123
00:07:29,583 --> 00:07:31,917
>> I'm not in hero mode.
124
00:07:41,562 --> 00:07:42,060
>> You ok?
125
00:07:42,062 --> 00:07:45,163
Normally, slugging me in the
arm would make you feel much
better.
126
00:07:45,165 --> 00:07:46,598
>> You know,
maybe if went upgrade,
127
00:07:46,600 --> 00:07:51,102
I could get in those
machines he's hooked up to and
see if i can make him better.
128
00:07:51,104 --> 00:07:52,504
>> Ben, that won't work.
129
00:07:52,506 --> 00:07:55,040
>> Ok, then what if
I went ghostfreak?
130
00:07:55,042 --> 00:07:57,476
I could meld with him or
something.
131
00:07:57,478 --> 00:07:58,109
I don't know.
132
00:07:58,111 --> 00:08:01,012
I just want to help him,
you know.
133
00:08:10,858 --> 00:08:13,091
>> There you are.
134
00:08:25,005 --> 00:08:25,871
>> Just relax.
135
00:08:25,873 --> 00:08:28,807
Everything's gonna be ok.
136
00:08:30,978 --> 00:08:32,210
[whirring]
137
00:08:32,212 --> 00:08:33,812
[gasps]
138
00:08:35,549 --> 00:08:37,015
>> Huh?
139
00:08:39,786 --> 00:08:41,119
>> Give me the omnitrix.
140
00:08:41,121 --> 00:08:44,155
>> You want it?
Come and get it!
141
00:08:55,068 --> 00:08:57,903
>> Look out!
>> Aah!
142
00:09:04,177 --> 00:09:06,111
>> Stairs!
143
00:09:09,917 --> 00:09:13,652
>> Ben, that thing's the girl
from the armored car robbery.
144
00:09:13,654 --> 00:09:15,921
It's like she merged with
those--
145
00:09:15,923 --> 00:09:18,256
>> Robot drones!
146
00:09:32,706 --> 00:09:34,105
>> Aah!
147
00:09:35,008 --> 00:09:35,874
Ok, radical thought,
148
00:09:35,876 --> 00:09:39,611
but right now might be
a good time to go hero.
149
00:09:54,127 --> 00:09:56,761
>> We can do this the easy way
150
00:09:56,763 --> 00:09:59,164
or the hard way.
151
00:10:09,109 --> 00:10:11,776
>> Time to go Fourarms.
152
00:10:14,715 --> 00:10:20,885
Oh, great. I need muscle,
and I get an alien candle
instead.
153
00:10:21,655 --> 00:10:26,057
If scissors cuts paper, fire
melts rock, right?
154
00:10:30,130 --> 00:10:34,399
Ok. Definitely not
what I had in mind.
155
00:10:34,968 --> 00:10:36,701
Go!
156
00:10:52,285 --> 00:10:53,051
Hospital safe.
157
00:10:53,053 --> 00:10:57,088
>> But there are people at the
bottom of that canyon!
158
00:10:59,292 --> 00:11:00,158
>> Oh, man.
159
00:11:00,160 --> 00:11:02,927
I hate it when you're right.
160
00:11:04,965 --> 00:11:06,364
Unh!
161
00:11:18,412 --> 00:11:20,712
[screaming]
162
00:11:29,122 --> 00:11:30,722
Ohh!
163
00:11:48,375 --> 00:11:51,810
You want me?
I'm right here.
164
00:12:05,292 --> 00:12:07,025
See you!
165
00:12:07,394 --> 00:12:10,495
When I was playing with the
watch, I must have led her
right to you.
166
00:12:10,497 --> 00:12:18,002
>> since they've moved me into
a new room and you haven't gone
alien since then, we're safe.
167
00:12:18,004 --> 00:12:20,238
>> Yeah. Just for this second.
168
00:12:20,240 --> 00:12:21,106
What about tomorrow?
169
00:12:21,108 --> 00:12:24,342
It's getting way too dangerous
for you guys to be around me.
170
00:12:24,344 --> 00:12:26,010
If I didn't have this watch,
171
00:12:26,012 --> 00:12:27,278
none of this weird stuff
would be happening.
172
00:12:27,280 --> 00:12:32,817
>> Yeah, but since it won't
come off, there's nothing we
can do about it.
173
00:12:32,819 --> 00:12:33,885
>> Maybe.
174
00:12:33,887 --> 00:12:35,420
Maybe not.
175
00:12:36,823 --> 00:12:38,923
[sirens]
176
00:12:38,925 --> 00:12:41,025
[gasping]
177
00:12:41,795 --> 00:12:44,429
[screaming]
178
00:12:45,265 --> 00:12:46,364
>> Aah!
179
00:12:46,366 --> 00:12:47,899
Unh!
180
00:12:47,901 --> 00:12:49,300
>> The omnitrix.
181
00:12:49,302 --> 00:12:50,401
Where is it?
182
00:12:50,403 --> 00:12:51,302
>> I couldn't get it.
183
00:12:51,304 --> 00:12:55,473
And how nice. You didn't tell me
i'd be fighting a superhero.
184
00:12:55,475 --> 00:12:56,841
I am through.
185
00:12:56,843 --> 00:13:01,012
>> You'll get me the omnitrix,
and if you fail again,
186
00:13:01,014 --> 00:13:04,916
your meaningless criminal
life will be over.
187
00:13:04,918 --> 00:13:09,220
Now this time,
make him come to you.
188
00:13:13,026 --> 00:13:15,960
>> I'm doing this for you,
Grandpa.
189
00:13:22,369 --> 00:13:25,804
>> I'm glad we can spend the
summer together, Grandpa.
190
00:13:25,806 --> 00:13:28,873
>> Reports say the armored assailant has incredible firepower
191
00:13:28,875 --> 00:13:30,842
and has blown up several police barricades before arriving at
192
00:13:30,844 --> 00:13:36,247
the police academy training center just outside of Albuquerque.
193
00:13:40,320 --> 00:13:41,886
>> Ben?
194
00:13:41,888 --> 00:13:43,288
Ben?
195
00:13:44,825 --> 00:13:45,557
"Dear Grandpa and Gwen,
196
00:13:45,559 --> 00:13:50,228
I care about you both too much
to keep putting you in danger.
197
00:13:50,230 --> 00:13:52,497
It's better this way.
198
00:13:52,499 --> 00:13:53,832
Love, Ben."
199
00:13:53,834 --> 00:13:54,999
>> Gwen, what is it?
200
00:13:55,001 --> 00:13:57,235
>> the siege at the police training center continues.
201
00:13:57,237 --> 00:14:00,171
Early reports say several officers have been injured.
202
00:14:00,173 --> 00:14:03,141
>> Ben's gone, but I think
I know where he went.
203
00:14:03,143 --> 00:14:04,342
I got to go, Grandpa.
204
00:14:04,344 --> 00:14:06,477
>> I'm coming, too.
205
00:14:06,479 --> 00:14:08,246
>> You can't go anywhere.
206
00:14:08,248 --> 00:14:09,514
>> You can't go alone.
207
00:14:09,516 --> 00:14:12,083
It's too dangerous.
208
00:14:15,188 --> 00:14:16,621
I can't get up now.
209
00:14:16,623 --> 00:14:18,323
>> That's the point.
210
00:14:18,325 --> 00:14:20,525
>> Gwen, get back here!
211
00:14:20,527 --> 00:14:22,360
Gwen!
212
00:14:23,463 --> 00:14:26,531
>> They need us down at the
police academy.
213
00:14:28,568 --> 00:14:30,168
[siren]
214
00:14:49,289 --> 00:14:53,958
>> Looks like you got this
party started without me.
215
00:15:00,667 --> 00:15:04,068
>> He wants his omnitrix,
he can have it.
216
00:15:04,070 --> 00:15:06,437
This is getting fun!
217
00:15:06,439 --> 00:15:08,273
>> Who's he?
218
00:15:08,541 --> 00:15:11,943
One good kick deserves another.
219
00:15:12,012 --> 00:15:14,913
[engine revving]
220
00:15:39,072 --> 00:15:43,141
>> Nice try,
but speedy's all mine.
221
00:15:43,443 --> 00:15:45,043
>> Aah!
222
00:16:01,962 --> 00:16:04,329
[siren]
223
00:16:05,699 --> 00:16:07,632
>> Who needs help?
224
00:16:22,048 --> 00:16:23,614
>> Gwen!
225
00:16:25,585 --> 00:16:27,318
What are you doing here?
226
00:16:27,320 --> 00:16:29,087
>> It's better this way.
227
00:16:29,089 --> 00:16:30,488
Sound familiar?
228
00:16:30,490 --> 00:16:33,358
>> So does that beeping!
229
00:16:33,626 --> 00:16:36,227
Aw, just great.
230
00:16:36,396 --> 00:16:37,996
Come on.
231
00:16:56,483 --> 00:16:58,616
>> Ben, you can't
run away from us!
232
00:16:58,618 --> 00:17:01,085
>> Don't tell me what I can or
can't do!
233
00:17:01,087 --> 00:17:04,722
This is my fight, my weird
watch, not yours.
234
00:17:04,724 --> 00:17:08,459
>> Yeah, but you're
my weird cousin.
235
00:17:08,461 --> 00:17:10,561
[boom]
236
00:17:13,233 --> 00:17:14,632
In here!
237
00:17:20,306 --> 00:17:23,574
[cell phone ringing]
238
00:17:23,576 --> 00:17:24,575
Hello?
239
00:17:24,577 --> 00:17:26,044
It's for you.
240
00:17:26,046 --> 00:17:27,612
>> hello?
241
00:17:28,648 --> 00:17:29,647
Grandpa, can we talk later?
242
00:17:29,649 --> 00:17:33,384
I've got an indestructible
robot thing none of my aliens
can take out.
243
00:17:33,386 --> 00:17:40,091
>> Ben, if you can't destroy it
from the outside, take it down
from the inside.
244
00:17:40,093 --> 00:17:41,559
>> That's it.
245
00:17:41,561 --> 00:17:42,160
Thanks!
246
00:17:42,162 --> 00:17:46,564
>> Looks like you're not better
off without Grandpa either, huh?
247
00:18:22,535 --> 00:18:23,835
>> Unh!
248
00:18:23,837 --> 00:18:26,170
[groaning]
249
00:18:37,150 --> 00:18:39,884
>> Listen to every word.
250
00:18:39,886 --> 00:18:42,453
Be afraid.
251
00:18:42,455 --> 00:18:46,691
You cannot run,
you cannot hide from me.
252
00:18:46,693 --> 00:18:49,460
I will find you, and when I do,
253
00:18:49,462 --> 00:18:55,900
I will retrieve my
omnitrix and destroy you.
254
00:19:00,673 --> 00:19:02,273
>> Unh.
255
00:19:07,647 --> 00:19:10,181
Time to work out.
256
00:19:38,611 --> 00:19:40,211
>> Duck!
257
00:19:44,617 --> 00:19:48,319
>> Now this won't hurt a bit.
258
00:19:52,959 --> 00:19:55,560
>> Unh!
Get out of me!
259
00:19:55,562 --> 00:19:57,728
>> Ok. I lied.
260
00:20:03,736 --> 00:20:05,636
>> I'm normal.
261
00:20:05,638 --> 00:20:07,738
>> Abnormal's way more like it.
262
00:20:07,740 --> 00:20:10,541
>> Look, I don't
know what came over me.
263
00:20:10,543 --> 00:20:13,444
Come on, please.
You got to help me.
264
00:20:15,848 --> 00:20:17,949
I'm just a girl.
265
00:20:18,651 --> 00:20:21,485
>> Guess what.
So am I.
266
00:20:21,487 --> 00:20:22,887
Unh!
267
00:20:26,926 --> 00:20:29,360
>> Gwen, we got to go.
268
00:20:41,908 --> 00:20:44,642
She's all yours.
269
00:20:53,453 --> 00:20:57,622
>> Ahh. It's good to get out of
here and get back on the road.
270
00:21:01,894 --> 00:21:04,495
>> So, Ben, what happened back
there in the gym?
271
00:21:04,497 --> 00:21:06,864
It's like you were
possessed or something.
272
00:21:06,866 --> 00:21:07,632
>> I don't know.
273
00:21:07,634 --> 00:21:10,868
It was like when I went upgrade
I saw this alien.
274
00:21:10,870 --> 00:21:13,938
We were both floating through
space, and he was talking to me.
275
00:21:13,940 --> 00:21:17,642
He looked kind of like he had
this octopus on his head.
276
00:21:17,644 --> 00:21:21,579
He said I should be afraid.
277
00:21:22,649 --> 00:21:25,716
Grandpa, you look afraid.
278
00:21:26,319 --> 00:21:27,718
>> I'm fine,
279
00:21:27,720 --> 00:21:29,587
and you'll be fine, too,
280
00:21:29,589 --> 00:21:31,922
as long as we stay together.
281
00:21:31,924 --> 00:21:34,525
>> Sounds good to me.19343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.