All language subtitles for Ben.10.S01E08.The.Alliance.720p.WEB-DL.x264-Pahe.in_Subtitles03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,741 --> 00:00:08,007 >> The drones have launched. 2 00:00:08,009 --> 00:00:10,342 Equipped with the improved internal tracking system, 3 00:00:10,344 --> 00:00:15,014 they should be able to find and retrieve the omnitrix. 4 00:00:15,016 --> 00:00:16,582 >> They may find it. 5 00:00:16,584 --> 00:00:17,282 [wheezes] 6 00:00:17,284 --> 00:00:19,651 But retrieving it will not be easy. 7 00:00:19,653 --> 00:00:25,057 Whoever possesses the omnitrix continues to be an opponent of 8 00:00:25,059 --> 00:00:30,796 extreme danger and inspiring brilliance. 9 00:00:32,600 --> 00:00:33,499 [stomach growls] 10 00:00:33,501 --> 00:00:35,567 >> Man, I'm starved. 11 00:00:39,440 --> 00:00:41,440 >> Ohh! 12 00:00:41,642 --> 00:00:44,076 Smooth move, Tennyson. 13 00:00:44,178 --> 00:00:46,211 [bell dinging] 14 00:00:48,082 --> 00:00:50,282 >> Oh, nice art work, Ben. 15 00:00:50,284 --> 00:00:53,052 >> You know, makes a statement. 16 00:00:54,388 --> 00:00:57,256 >> No! That's a statement! 17 00:01:04,065 --> 00:01:07,166 >> ¶ It started when an alien device did what it did ¶ 18 00:01:07,168 --> 00:01:11,136 ¶ And stuck itself upon his wrist with secrets that it hid ¶ 19 00:01:11,138 --> 00:01:15,340 ¶ Now he's got super powers he's no ordinary kid ¶ 20 00:01:15,342 --> 00:01:17,810 ¶ He's Ben 10 ¶ 21 00:01:17,812 --> 00:01:18,710 >> ¶ Ben 10 ¶ 22 00:01:18,712 --> 00:01:21,580 >> ¶ So if you see him you might be in for a big surprise ¶ 23 00:01:21,582 --> 00:01:24,616 ¶ He'll turn into an alien before your very eyes ¶ 24 00:01:24,618 --> 00:01:31,356 ¶ He's funny, freaky, fast and strong he's every shape and size he's Ben 10 ¶ 25 00:01:31,425 --> 00:01:32,491 >> ¶ Ben 10 ¶ 26 00:01:32,493 --> 00:01:35,828 >> ¶ All new powers he's on the case ¶ 27 00:01:35,830 --> 00:01:39,631 ¶ Fighting all evil from earth or space ¶ 28 00:01:39,633 --> 00:01:42,601 ¶ He'll never stop till it's ok ¶ 29 00:01:42,603 --> 00:01:47,272 ¶'Cause he's the baddest kid to ever save the day ¶ 30 00:01:47,274 --> 00:01:49,308 ¶ Ben 10 ¶ 31 00:01:50,478 --> 00:01:52,411 >> ¶ Ben 10 ¶ 32 00:01:52,413 --> 00:01:53,812 >> ¶ Ben 10 ¶ 33 00:01:53,814 --> 00:01:56,482 >> ¶ 10, 10, 10 ¶ 34 00:02:09,230 --> 00:02:11,363 >> What are you looking at? 35 00:02:13,400 --> 00:02:16,235 >> Gwen, Ben, get back! 36 00:02:19,907 --> 00:02:22,741 >> Got to get Grandpa out of there. 37 00:02:25,312 --> 00:02:27,546 [boom] 38 00:02:27,548 --> 00:02:29,181 Yaah! 39 00:02:32,653 --> 00:02:34,520 Go! 40 00:02:38,325 --> 00:02:39,892 You ok? 41 00:02:40,227 --> 00:02:41,693 >> Aah! >> Hmm. 42 00:02:41,695 --> 00:02:44,263 Wonder if that's a yes. 43 00:02:50,905 --> 00:02:52,571 >> Ben! 44 00:02:55,676 --> 00:02:57,476 >> Hyah! 45 00:02:57,478 --> 00:02:58,944 >> Unh! 46 00:03:03,217 --> 00:03:06,185 >> Huh? You're all women. 47 00:03:06,187 --> 00:03:09,588 Uh, I don't want to hurt you--aah! 48 00:03:09,723 --> 00:03:12,591 >> well, isn't that sweet? 49 00:03:12,593 --> 00:03:14,393 >> clobber her! 50 00:03:14,395 --> 00:03:16,361 [gun cocks] 51 00:03:24,805 --> 00:03:26,905 >> Hey! This is my heist. 52 00:03:26,907 --> 00:03:29,508 >> You can have it. 53 00:03:39,220 --> 00:03:39,685 >> Unh! 54 00:03:39,687 --> 00:03:42,521 >> Ben, those drones must be after the watch. 55 00:03:42,523 --> 00:03:45,290 >> You'll get yours, old man. 56 00:03:47,261 --> 00:03:49,962 >> Unh! >> Grandpa! 57 00:03:49,997 --> 00:03:51,730 >> No! 58 00:03:56,870 --> 00:03:58,837 Nice try! 59 00:03:58,839 --> 00:04:00,973 Hyah! 60 00:04:02,276 --> 00:04:02,674 >> Unh! 61 00:04:02,676 --> 00:04:05,711 >> We need to get him to a hospital. 62 00:04:05,713 --> 00:04:07,713 I'm calling 91--Ben? 63 00:04:07,715 --> 00:04:08,814 >> No time. 64 00:04:08,816 --> 00:04:11,717 Hospital up the street. 65 00:04:18,759 --> 00:04:20,959 >> Who were you freaks? 66 00:04:23,264 --> 00:04:26,265 [sirens] 67 00:04:26,267 --> 00:04:27,666 Ugh! 68 00:04:36,543 --> 00:04:38,443 >> Freeze! 69 00:04:40,714 --> 00:04:43,282 >> Ha! I already did my time. 70 00:04:43,284 --> 00:04:45,684 It's time you guys paid. 71 00:04:52,559 --> 00:04:53,458 Ha ha ha! 72 00:04:53,460 --> 00:04:55,894 This is gonna be a blast! 73 00:04:55,896 --> 00:04:58,597 >> Your grandfather has suffered a severe concussion. 74 00:04:58,599 --> 00:05:00,732 He'll be out for several more hours. 75 00:05:00,734 --> 00:05:04,436 He also has several lacerations and a broken leg. 76 00:05:04,438 --> 00:05:05,904 >> He's gonna be ok, right? 77 00:05:05,906 --> 00:05:09,308 >> For a man his age, he's remarkably strong. 78 00:05:09,310 --> 00:05:10,575 He'll be fine after some rest. 79 00:05:10,577 --> 00:05:14,913 Now it says on his admittance form he was hit by a car bumper. 80 00:05:14,915 --> 00:05:15,914 Did someone back into him? 81 00:05:15,916 --> 00:05:20,018 >> Actually the bumper flew through the air after this 82 00:05:20,020 --> 00:05:21,820 robot drone blew up the car. 83 00:05:21,822 --> 00:05:27,459 >> vivid imaginations are good coping mechanisms in situations like these. 84 00:05:31,398 --> 00:05:34,466 >> The drones were destroyed. 85 00:05:34,802 --> 00:05:36,535 >> Send out more. 86 00:05:36,537 --> 00:05:38,737 >> We may not need to. 87 00:05:38,739 --> 00:05:41,573 It seems the drones have somehow merged. 88 00:05:41,575 --> 00:05:43,809 I'm receiving one combined signal, 89 00:05:43,811 --> 00:05:47,579 and that signal is on the move. 90 00:05:47,881 --> 00:05:48,513 >> Hmm. 91 00:05:48,515 --> 00:05:52,684 Perhaps one head is better than two. 92 00:05:52,686 --> 00:05:54,720 >> Oh, look out! Oh, my gosh! 93 00:05:54,722 --> 00:05:56,455 >> Aah! 94 00:06:04,865 --> 00:06:06,598 >> What? 95 00:06:06,767 --> 00:06:07,599 No! 96 00:06:07,601 --> 00:06:09,901 They're worthless now! 97 00:06:12,139 --> 00:06:14,373 Unh! 98 00:06:14,908 --> 00:06:18,410 >> Listen to me, whoever you are. 99 00:06:18,445 --> 00:06:19,077 >> Where are you? 100 00:06:19,079 --> 00:06:22,781 Who are you, and how did you get in my head? 101 00:06:22,783 --> 00:06:24,883 >> No questions! 102 00:06:24,885 --> 00:06:27,886 You are here to serve me. 103 00:06:27,888 --> 00:06:28,887 >> Guess again. 104 00:06:28,889 --> 00:06:32,124 I work for me and only me. 105 00:06:32,593 --> 00:06:32,991 Unh! 106 00:06:32,993 --> 00:06:36,728 >> You now possess power you could have never imagined, 107 00:06:36,730 --> 00:06:42,601 but unless you find a way to use it, it will be worthless. 108 00:06:42,603 --> 00:06:47,172 Fulfill my command, and I will teach you. 109 00:06:47,174 --> 00:06:52,444 Fail me, and I will turn you to dust! 110 00:06:52,513 --> 00:06:53,578 >> So what do you want? 111 00:06:53,580 --> 00:06:54,679 >> only one thing, 112 00:06:54,681 --> 00:06:59,951 a piece of valuable technology missing from my possession, 113 00:06:59,953 --> 00:07:06,758 and luckily, you are already programmed to find it. 114 00:07:09,730 --> 00:07:11,129 >> Ben, you heard the doctor. 115 00:07:11,131 --> 00:07:13,732 He's going to be fine. 116 00:07:13,734 --> 00:07:14,900 He's Grandpa. 117 00:07:14,902 --> 00:07:15,867 >> I'm worried about him. 118 00:07:15,869 --> 00:07:20,071 >> I'd worry more about how some girl kicked Fourarms' butt. 119 00:07:20,073 --> 00:07:22,674 >> Hey, heroes don't hit girls. 120 00:07:22,676 --> 00:07:24,476 >> Good to know. 121 00:07:24,478 --> 00:07:26,111 >> Unh! 122 00:07:26,814 --> 00:07:29,581 >> Ow! I thought you said-- 123 00:07:29,583 --> 00:07:31,917 >> I'm not in hero mode. 124 00:07:41,562 --> 00:07:42,060 >> You ok? 125 00:07:42,062 --> 00:07:45,163 Normally, slugging me in the arm would make you feel much better. 126 00:07:45,165 --> 00:07:46,598 >> You know, maybe if went upgrade, 127 00:07:46,600 --> 00:07:51,102 I could get in those machines he's hooked up to and see if i can make him better. 128 00:07:51,104 --> 00:07:52,504 >> Ben, that won't work. 129 00:07:52,506 --> 00:07:55,040 >> Ok, then what if I went ghostfreak? 130 00:07:55,042 --> 00:07:57,476 I could meld with him or something. 131 00:07:57,478 --> 00:07:58,109 I don't know. 132 00:07:58,111 --> 00:08:01,012 I just want to help him, you know. 133 00:08:10,858 --> 00:08:13,091 >> There you are. 134 00:08:25,005 --> 00:08:25,871 >> Just relax. 135 00:08:25,873 --> 00:08:28,807 Everything's gonna be ok. 136 00:08:30,978 --> 00:08:32,210 [whirring] 137 00:08:32,212 --> 00:08:33,812 [gasps] 138 00:08:35,549 --> 00:08:37,015 >> Huh? 139 00:08:39,786 --> 00:08:41,119 >> Give me the omnitrix. 140 00:08:41,121 --> 00:08:44,155 >> You want it? Come and get it! 141 00:08:55,068 --> 00:08:57,903 >> Look out! >> Aah! 142 00:09:04,177 --> 00:09:06,111 >> Stairs! 143 00:09:09,917 --> 00:09:13,652 >> Ben, that thing's the girl from the armored car robbery. 144 00:09:13,654 --> 00:09:15,921 It's like she merged with those-- 145 00:09:15,923 --> 00:09:18,256 >> Robot drones! 146 00:09:32,706 --> 00:09:34,105 >> Aah! 147 00:09:35,008 --> 00:09:35,874 Ok, radical thought, 148 00:09:35,876 --> 00:09:39,611 but right now might be a good time to go hero. 149 00:09:54,127 --> 00:09:56,761 >> We can do this the easy way 150 00:09:56,763 --> 00:09:59,164 or the hard way. 151 00:10:09,109 --> 00:10:11,776 >> Time to go Fourarms. 152 00:10:14,715 --> 00:10:20,885 Oh, great. I need muscle, and I get an alien candle instead. 153 00:10:21,655 --> 00:10:26,057 If scissors cuts paper, fire melts rock, right? 154 00:10:30,130 --> 00:10:34,399 Ok. Definitely not what I had in mind. 155 00:10:34,968 --> 00:10:36,701 Go! 156 00:10:52,285 --> 00:10:53,051 Hospital safe. 157 00:10:53,053 --> 00:10:57,088 >> But there are people at the bottom of that canyon! 158 00:10:59,292 --> 00:11:00,158 >> Oh, man. 159 00:11:00,160 --> 00:11:02,927 I hate it when you're right. 160 00:11:04,965 --> 00:11:06,364 Unh! 161 00:11:18,412 --> 00:11:20,712 [screaming] 162 00:11:29,122 --> 00:11:30,722 Ohh! 163 00:11:48,375 --> 00:11:51,810 You want me? I'm right here. 164 00:12:05,292 --> 00:12:07,025 See you! 165 00:12:07,394 --> 00:12:10,495 When I was playing with the watch, I must have led her right to you. 166 00:12:10,497 --> 00:12:18,002 >> since they've moved me into a new room and you haven't gone alien since then, we're safe. 167 00:12:18,004 --> 00:12:20,238 >> Yeah. Just for this second. 168 00:12:20,240 --> 00:12:21,106 What about tomorrow? 169 00:12:21,108 --> 00:12:24,342 It's getting way too dangerous for you guys to be around me. 170 00:12:24,344 --> 00:12:26,010 If I didn't have this watch, 171 00:12:26,012 --> 00:12:27,278 none of this weird stuff would be happening. 172 00:12:27,280 --> 00:12:32,817 >> Yeah, but since it won't come off, there's nothing we can do about it. 173 00:12:32,819 --> 00:12:33,885 >> Maybe. 174 00:12:33,887 --> 00:12:35,420 Maybe not. 175 00:12:36,823 --> 00:12:38,923 [sirens] 176 00:12:38,925 --> 00:12:41,025 [gasping] 177 00:12:41,795 --> 00:12:44,429 [screaming] 178 00:12:45,265 --> 00:12:46,364 >> Aah! 179 00:12:46,366 --> 00:12:47,899 Unh! 180 00:12:47,901 --> 00:12:49,300 >> The omnitrix. 181 00:12:49,302 --> 00:12:50,401 Where is it? 182 00:12:50,403 --> 00:12:51,302 >> I couldn't get it. 183 00:12:51,304 --> 00:12:55,473 And how nice. You didn't tell me i'd be fighting a superhero. 184 00:12:55,475 --> 00:12:56,841 I am through. 185 00:12:56,843 --> 00:13:01,012 >> You'll get me the omnitrix, and if you fail again, 186 00:13:01,014 --> 00:13:04,916 your meaningless criminal life will be over. 187 00:13:04,918 --> 00:13:09,220 Now this time, make him come to you. 188 00:13:13,026 --> 00:13:15,960 >> I'm doing this for you, Grandpa. 189 00:13:22,369 --> 00:13:25,804 >> I'm glad we can spend the summer together, Grandpa. 190 00:13:25,806 --> 00:13:28,873 >> Reports say the armored assailant has incredible firepower 191 00:13:28,875 --> 00:13:30,842 and has blown up several police barricades before arriving at 192 00:13:30,844 --> 00:13:36,247 the police academy training center just outside of Albuquerque. 193 00:13:40,320 --> 00:13:41,886 >> Ben? 194 00:13:41,888 --> 00:13:43,288 Ben? 195 00:13:44,825 --> 00:13:45,557 "Dear Grandpa and Gwen, 196 00:13:45,559 --> 00:13:50,228 I care about you both too much to keep putting you in danger. 197 00:13:50,230 --> 00:13:52,497 It's better this way. 198 00:13:52,499 --> 00:13:53,832 Love, Ben." 199 00:13:53,834 --> 00:13:54,999 >> Gwen, what is it? 200 00:13:55,001 --> 00:13:57,235 >> the siege at the police training center continues. 201 00:13:57,237 --> 00:14:00,171 Early reports say several officers have been injured. 202 00:14:00,173 --> 00:14:03,141 >> Ben's gone, but I think I know where he went. 203 00:14:03,143 --> 00:14:04,342 I got to go, Grandpa. 204 00:14:04,344 --> 00:14:06,477 >> I'm coming, too. 205 00:14:06,479 --> 00:14:08,246 >> You can't go anywhere. 206 00:14:08,248 --> 00:14:09,514 >> You can't go alone. 207 00:14:09,516 --> 00:14:12,083 It's too dangerous. 208 00:14:15,188 --> 00:14:16,621 I can't get up now. 209 00:14:16,623 --> 00:14:18,323 >> That's the point. 210 00:14:18,325 --> 00:14:20,525 >> Gwen, get back here! 211 00:14:20,527 --> 00:14:22,360 Gwen! 212 00:14:23,463 --> 00:14:26,531 >> They need us down at the police academy. 213 00:14:28,568 --> 00:14:30,168 [siren] 214 00:14:49,289 --> 00:14:53,958 >> Looks like you got this party started without me. 215 00:15:00,667 --> 00:15:04,068 >> He wants his omnitrix, he can have it. 216 00:15:04,070 --> 00:15:06,437 This is getting fun! 217 00:15:06,439 --> 00:15:08,273 >> Who's he? 218 00:15:08,541 --> 00:15:11,943 One good kick deserves another. 219 00:15:12,012 --> 00:15:14,913 [engine revving] 220 00:15:39,072 --> 00:15:43,141 >> Nice try, but speedy's all mine. 221 00:15:43,443 --> 00:15:45,043 >> Aah! 222 00:16:01,962 --> 00:16:04,329 [siren] 223 00:16:05,699 --> 00:16:07,632 >> Who needs help? 224 00:16:22,048 --> 00:16:23,614 >> Gwen! 225 00:16:25,585 --> 00:16:27,318 What are you doing here? 226 00:16:27,320 --> 00:16:29,087 >> It's better this way. 227 00:16:29,089 --> 00:16:30,488 Sound familiar? 228 00:16:30,490 --> 00:16:33,358 >> So does that beeping! 229 00:16:33,626 --> 00:16:36,227 Aw, just great. 230 00:16:36,396 --> 00:16:37,996 Come on. 231 00:16:56,483 --> 00:16:58,616 >> Ben, you can't run away from us! 232 00:16:58,618 --> 00:17:01,085 >> Don't tell me what I can or can't do! 233 00:17:01,087 --> 00:17:04,722 This is my fight, my weird watch, not yours. 234 00:17:04,724 --> 00:17:08,459 >> Yeah, but you're my weird cousin. 235 00:17:08,461 --> 00:17:10,561 [boom] 236 00:17:13,233 --> 00:17:14,632 In here! 237 00:17:20,306 --> 00:17:23,574 [cell phone ringing] 238 00:17:23,576 --> 00:17:24,575 Hello? 239 00:17:24,577 --> 00:17:26,044 It's for you. 240 00:17:26,046 --> 00:17:27,612 >> hello? 241 00:17:28,648 --> 00:17:29,647 Grandpa, can we talk later? 242 00:17:29,649 --> 00:17:33,384 I've got an indestructible robot thing none of my aliens can take out. 243 00:17:33,386 --> 00:17:40,091 >> Ben, if you can't destroy it from the outside, take it down from the inside. 244 00:17:40,093 --> 00:17:41,559 >> That's it. 245 00:17:41,561 --> 00:17:42,160 Thanks! 246 00:17:42,162 --> 00:17:46,564 >> Looks like you're not better off without Grandpa either, huh? 247 00:18:22,535 --> 00:18:23,835 >> Unh! 248 00:18:23,837 --> 00:18:26,170 [groaning] 249 00:18:37,150 --> 00:18:39,884 >> Listen to every word. 250 00:18:39,886 --> 00:18:42,453 Be afraid. 251 00:18:42,455 --> 00:18:46,691 You cannot run, you cannot hide from me. 252 00:18:46,693 --> 00:18:49,460 I will find you, and when I do, 253 00:18:49,462 --> 00:18:55,900 I will retrieve my omnitrix and destroy you. 254 00:19:00,673 --> 00:19:02,273 >> Unh. 255 00:19:07,647 --> 00:19:10,181 Time to work out. 256 00:19:38,611 --> 00:19:40,211 >> Duck! 257 00:19:44,617 --> 00:19:48,319 >> Now this won't hurt a bit. 258 00:19:52,959 --> 00:19:55,560 >> Unh! Get out of me! 259 00:19:55,562 --> 00:19:57,728 >> Ok. I lied. 260 00:20:03,736 --> 00:20:05,636 >> I'm normal. 261 00:20:05,638 --> 00:20:07,738 >> Abnormal's way more like it. 262 00:20:07,740 --> 00:20:10,541 >> Look, I don't know what came over me. 263 00:20:10,543 --> 00:20:13,444 Come on, please. You got to help me. 264 00:20:15,848 --> 00:20:17,949 I'm just a girl. 265 00:20:18,651 --> 00:20:21,485 >> Guess what. So am I. 266 00:20:21,487 --> 00:20:22,887 Unh! 267 00:20:26,926 --> 00:20:29,360 >> Gwen, we got to go. 268 00:20:41,908 --> 00:20:44,642 She's all yours. 269 00:20:53,453 --> 00:20:57,622 >> Ahh. It's good to get out of here and get back on the road. 270 00:21:01,894 --> 00:21:04,495 >> So, Ben, what happened back there in the gym? 271 00:21:04,497 --> 00:21:06,864 It's like you were possessed or something. 272 00:21:06,866 --> 00:21:07,632 >> I don't know. 273 00:21:07,634 --> 00:21:10,868 It was like when I went upgrade I saw this alien. 274 00:21:10,870 --> 00:21:13,938 We were both floating through space, and he was talking to me. 275 00:21:13,940 --> 00:21:17,642 He looked kind of like he had this octopus on his head. 276 00:21:17,644 --> 00:21:21,579 He said I should be afraid. 277 00:21:22,649 --> 00:21:25,716 Grandpa, you look afraid. 278 00:21:26,319 --> 00:21:27,718 >> I'm fine, 279 00:21:27,720 --> 00:21:29,587 and you'll be fine, too, 280 00:21:29,589 --> 00:21:31,922 as long as we stay together. 281 00:21:31,924 --> 00:21:34,525 >> Sounds good to me.19343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.