Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,302 --> 00:00:02,701
>> Aah!
2
00:00:04,071 --> 00:00:09,308
>> I'd warn you that your face
might freeze like that, but in
your case,
3
00:00:09,310 --> 00:00:12,144
it would be an improvement.
4
00:00:14,782 --> 00:00:18,317
>> Oh, man, the seafood special.
5
00:00:18,319 --> 00:00:21,720
Time to pull out the
secret weapon.
6
00:00:26,794 --> 00:00:30,295
[roar]
7
00:00:30,297 --> 00:00:31,697
>> Aah!
8
00:00:31,699 --> 00:00:35,701
>> Aah!
9
00:00:35,703 --> 00:00:36,435
>> Ha ha ha!
10
00:00:36,437 --> 00:00:40,773
>> There is such a thing as
taking a joke too far, you know.
11
00:00:40,775 --> 00:00:42,608
>> Ha ha ha!
12
00:00:48,049 --> 00:00:48,647
>> Ugh.
13
00:00:48,649 --> 00:00:52,051
>> Impossible.
Funny is funny.
14
00:00:52,053 --> 00:00:56,155
>> Ben, better get up here.
15
00:00:56,157 --> 00:00:59,324
Oh, good, you're all
ready to go.
16
00:00:59,326 --> 00:01:02,394
We got trouble ahead.
17
00:01:02,396 --> 00:01:03,462
>> Help!
18
00:01:03,464 --> 00:01:07,299
>> The door's stuck!
He can't get out!
19
00:01:07,301 --> 00:01:07,733
>> Help!
20
00:01:07,735 --> 00:01:15,541
>> If that propane he's hauling
catches fire, that truck will
become a rocket to the moon.
21
00:01:22,516 --> 00:01:23,549
>> ¶ It started when ¶
22
00:01:23,551 --> 00:01:25,851
¶ An alien device
did what it did ¶
23
00:01:25,853 --> 00:01:26,819
¶ and stuck itself ¶
24
00:01:26,821 --> 00:01:27,786
¶ upon his wrist ¶
25
00:01:27,788 --> 00:01:29,354
¶ with secrets that it hid ¶
26
00:01:29,356 --> 00:01:31,123
¶ now he's got super powers ¶
27
00:01:31,125 --> 00:01:32,758
¶ he's no ordinary kid ¶
28
00:01:32,760 --> 00:01:35,394
¶ he's Ben 10 ¶
29
00:01:35,396 --> 00:01:36,628
>> ¶ Ben 10 ¶
30
00:01:36,630 --> 00:01:37,629
>> ¶ so if you see him ¶
31
00:01:37,631 --> 00:01:39,832
¶ you might be in
for a big surprise ¶
32
00:01:39,834 --> 00:01:41,567
¶ he'll turn into an alien ¶
33
00:01:41,569 --> 00:01:43,235
¶ before your very eyes ¶
34
00:01:43,237 --> 00:01:45,604
¶ he's funny, freaky, fast
and strong ¶
35
00:01:45,606 --> 00:01:47,172
¶ he's every shape and size ¶
36
00:01:47,174 --> 00:01:49,141
¶ he's Ben 10 ¶
37
00:01:49,143 --> 00:01:50,809
>> ¶ Ben 10 ¶
38
00:01:50,811 --> 00:01:52,511
>> ¶ all new powers ¶
39
00:01:52,513 --> 00:01:54,413
¶ he's on the case ¶
40
00:01:54,415 --> 00:01:55,714
¶ fighting all evil ¶
41
00:01:55,716 --> 00:01:57,449
¶ from earth or space ¶
42
00:01:57,451 --> 00:02:01,320
¶ he'll never stop
till it's ok ¶
43
00:02:01,322 --> 00:02:02,788
¶ 'cause he's the baddest kid ¶
44
00:02:02,790 --> 00:02:04,857
¶ to ever save the day ¶
45
00:02:04,859 --> 00:02:06,658
¶ Ben 10 ¶
46
00:02:10,264 --> 00:02:11,763
>> ¶ Ben 10 ¶
47
00:02:11,765 --> 00:02:14,433
>> ¶ 10, 10, 10 ¶
48
00:02:24,678 --> 00:02:25,511
>> Come on, folks.
49
00:02:25,513 --> 00:02:28,247
Give the bug a chance to work.
50
00:02:28,249 --> 00:02:30,516
>> The fire's too intense.
51
00:02:30,518 --> 00:02:32,751
I wish I was heatblast.
52
00:02:32,753 --> 00:02:36,922
Hey, that gives me an idea.
53
00:02:54,275 --> 00:02:57,409
>> Aah!
54
00:02:57,411 --> 00:03:00,212
>> ...Saves lives.
55
00:03:00,214 --> 00:03:00,646
>> Aah!
56
00:03:00,648 --> 00:03:02,748
That's the monster that
ate that kid.
57
00:03:02,750 --> 00:03:04,349
>> Look at the time.
58
00:03:04,351 --> 00:03:06,385
Got to fly.
59
00:03:10,824 --> 00:03:15,360
>> "You'll have a ball with
it...next exit."
60
00:03:15,362 --> 00:03:16,261
>> Come on, grandpa.
61
00:03:16,263 --> 00:03:19,531
At least give us a hint
of what it is.
62
00:03:19,533 --> 00:03:21,366
>> Uh-uh, no hints.
63
00:03:21,368 --> 00:03:22,935
I've been planning this stop all
64
00:03:22,937 --> 00:03:26,371
summer.
65
00:03:26,373 --> 00:03:28,273
Now both of you, close your
66
00:03:28,275 --> 00:03:31,577
eyes.
67
00:03:31,579 --> 00:03:34,513
Ok, open them up.
68
00:03:34,515 --> 00:03:35,247
Ta da!
69
00:03:35,249 --> 00:03:38,617
Welcome to Sparksville.
70
00:03:38,619 --> 00:03:40,919
[bird cawing]
71
00:03:51,932 --> 00:03:54,933
Is this place great or what?
72
00:03:54,935 --> 00:03:58,503
>> I'll go with "or what."
>> Come on.
73
00:03:58,505 --> 00:04:03,609
What's more exciting than the
world's biggest fish bowl?
74
00:04:03,611 --> 00:04:04,476
>> Um, everything.
75
00:04:04,478 --> 00:04:09,281
>> As the mayor of Sparksville,
I welcome you seekers of wonder.
76
00:04:09,283 --> 00:04:16,488
>> I know you guys are probably
excited to see it, so I'll go
check us in.
77
00:04:22,830 --> 00:04:24,363
[ring]
78
00:04:24,365 --> 00:04:25,530
>> Tickets, please.
79
00:04:25,532 --> 00:04:28,433
>> I thought you were the mayor.
80
00:04:28,435 --> 00:04:36,441
>> He who wears the crown is
burdened by many hats, son.
81
00:04:36,443 --> 00:04:38,844
Mind the signs.
82
00:04:57,031 --> 00:05:01,733
Through these doors lies the
weirdest, wildest thing ever to
83
00:05:01,735 --> 00:05:06,405
find its way to Sparksville.
84
00:05:07,074 --> 00:05:12,511
>> Please tell me this is it
because I can't stand it
anymore.
85
00:05:12,513 --> 00:05:13,879
"do not touch it."
86
00:05:13,881 --> 00:05:14,946
>> "Do not photograph it."
87
00:05:14,948 --> 00:05:20,852
>> "Do not use batteries or
electrical equipment anywhere
near it."
88
00:05:32,966 --> 00:05:33,932
>> This is it?
89
00:05:33,934 --> 00:05:36,568
>> It's a big ball of
rubber bands.
90
00:05:36,570 --> 00:05:41,473
>> And who knows what secrets
lie within.
91
00:05:41,475 --> 00:05:43,575
>> Uh, more rubber bands?
92
00:05:43,577 --> 00:05:46,611
>> Stay as long as you like.
93
00:05:46,613 --> 00:05:50,449
Mind the signs.
94
00:05:50,451 --> 00:05:51,483
>> Look at this place.
95
00:05:51,485 --> 00:05:53,785
These guys are full of it.
96
00:05:53,787 --> 00:05:55,420
We've been punked.
97
00:05:55,422 --> 00:05:56,355
>> It is pretty lame.
98
00:05:56,357 --> 00:06:02,027
I can't believe grandpa was so
excited about this place.
99
00:06:03,063 --> 00:06:05,030
I know that look, Ben.
100
00:06:05,032 --> 00:06:08,667
What are you thinking?
101
00:06:14,808 --> 00:06:18,777
>> One good prank
deserves another.
102
00:06:18,779 --> 00:06:21,780
>> For once, I agree with you.
103
00:06:21,782 --> 00:06:24,049
Got something special in mind?
104
00:06:24,051 --> 00:06:25,150
>> I don't know.
105
00:06:25,152 --> 00:06:28,820
Maybe the world's
biggest booger?
106
00:06:28,822 --> 00:06:30,455
>> HA!
107
00:06:34,461 --> 00:06:36,862
Careful, dweeb.
You'll drop it.
108
00:06:36,864 --> 00:06:37,596
>> Not a chance.
109
00:06:37,598 --> 00:06:46,805
I could lift this thing with 3
hands tied behind my--
110
00:06:46,807 --> 00:06:49,875
>> Aah!
111
00:06:49,877 --> 00:06:51,476
>> Oops.
112
00:06:58,485 --> 00:07:01,953
>> Aah!
113
00:07:01,955 --> 00:07:03,855
>> AAH!
114
00:07:03,857 --> 00:07:05,690
>> [gasp]
115
00:07:13,667 --> 00:07:14,933
>> Ow!
116
00:07:14,935 --> 00:07:16,435
What was that for?
117
00:07:16,437 --> 00:07:18,970
>> For turning me into
a criminal.
118
00:07:18,972 --> 00:07:21,973
>> Don't get your shorts
in a twist.
119
00:07:21,975 --> 00:07:26,077
I'll just put everything back
the way it was.
120
00:07:26,079 --> 00:07:27,913
No problem.
121
00:07:31,852 --> 00:07:36,955
>> OK, maybe a little problem.
122
00:07:36,957 --> 00:07:38,924
>> What are we going to
tell grandpa?
123
00:07:38,926 --> 00:07:41,960
>> Nothing.
We just play dumb.
124
00:07:41,962 --> 00:07:42,694
>> Easy for you.
125
00:07:42,696 --> 00:07:45,597
You're a lot better at it
than I am.
126
00:07:48,902 --> 00:07:50,735
>> Hey, there you are.
127
00:07:50,737 --> 00:07:52,003
Isn't this place a riot?
128
00:07:52,005 --> 00:07:53,672
>> Why?
What did you see?
129
00:07:53,674 --> 00:07:55,674
We don't know anything about it.
130
00:07:55,676 --> 00:07:58,543
>> She means it's great,
Grandpa.
131
00:07:58,545 --> 00:08:00,912
Can't wait to check out
the bathroom.
132
00:08:00,914 --> 00:08:04,850
[electrical crackling]
133
00:08:17,498 --> 00:08:19,531
>> Ha ha ha!
134
00:08:24,638 --> 00:08:27,172
>> What the heck happened here?
135
00:08:27,174 --> 00:08:28,907
>> He knows everything.
136
00:08:28,909 --> 00:08:29,941
We are so busted.
137
00:08:29,943 --> 00:08:31,977
We have to come clean and tell
Grandpa everything.
138
00:08:31,979 --> 00:08:34,779
>> Sometimes it's hard to
believe you're really a kid.
139
00:08:34,781 --> 00:08:39,284
Never admit anything until you
absolutely have to.
140
00:08:39,286 --> 00:08:39,885
Got it?
141
00:08:39,887 --> 00:08:42,687
>> Benjamin, Gwendolyn,
get out here.
142
00:08:42,689 --> 00:08:48,059
>> Gwendolyn?
We're doomed.
143
00:08:48,061 --> 00:08:48,827
>> Whoa.
144
00:08:48,829 --> 00:08:50,028
What happened?
145
00:08:50,030 --> 00:08:50,762
>> I don't know.
146
00:08:50,764 --> 00:08:53,865
Looks like a tornado tore
through here overnight.
147
00:08:53,867 --> 00:08:57,135
>> Good.
I mean, yeah.
148
00:08:57,137 --> 00:09:03,975
It was just one of those freaky
nature things, right, Gwen?
149
00:09:05,579 --> 00:09:11,316
>> I think it's pretty clear
who's responsible for these
juvenile acts.
150
00:09:11,318 --> 00:09:14,019
>> Juvenile acts?
Huh.
151
00:09:14,021 --> 00:09:15,654
If I didn't know better, that
sounds like--
152
00:09:15,656 --> 00:09:18,890
>> Oh, I'm not talking about
these youngsters.
153
00:09:18,892 --> 00:09:22,160
>> You're not?
154
00:09:22,162 --> 00:09:26,097
>> Yeah, well, if they didn't do
it, who did?
155
00:09:35,876 --> 00:09:37,709
>> Pffft!
156
00:09:44,084 --> 00:09:46,084
>> Pffft!
157
00:09:46,086 --> 00:09:47,852
>> What was that?
158
00:09:47,854 --> 00:09:48,887
>> Megawatt.
159
00:09:48,889 --> 00:09:50,322
>> MEGA what?
160
00:09:50,324 --> 00:09:51,056
>> Exactly.
161
00:09:51,058 --> 00:09:57,896
Normally wrapped up tight inside
of it--that is, until last
night.
162
00:09:57,965 --> 00:10:01,967
Some say it might be a ball of
lightning come alive.
163
00:10:01,969 --> 00:10:05,337
Others think it's static cling
run amok.
164
00:10:05,339 --> 00:10:06,371
Tough to say.
165
00:10:06,373 --> 00:10:08,206
>> Maybe it's an alien.
166
00:10:08,208 --> 00:10:08,974
>> Alien?
167
00:10:08,976 --> 00:10:13,812
That's just plain kooky talk.
168
00:10:15,882 --> 00:10:16,881
>> What's it doing?
169
00:10:16,883 --> 00:10:17,916
>> It eats electricity.
170
00:10:17,918 --> 00:10:24,255
The more it gobbles, the more
powerful it gets.
171
00:10:24,257 --> 00:10:29,694
It's also got a dangerous
sense of humor.
172
00:10:34,201 --> 00:10:38,770
>> You left that thing inside a
rubber-band ball all this time?
173
00:10:38,772 --> 00:10:40,005
Isn't that kind of dangerous?
174
00:10:40,007 --> 00:10:45,076
>> Not so long as people
minded the signs.
175
00:10:45,078 --> 00:10:46,411
>> All right, we did it.
176
00:10:46,413 --> 00:10:47,212
We're guilty.
177
00:10:47,214 --> 00:10:48,747
>> So much for admitting
nothing.
178
00:10:48,749 --> 00:10:52,350
>> We're going to talk about
this later, you two, but for
now,
179
00:10:52,352 --> 00:10:54,986
how do we stop this thing,
Mr. Mayor?
180
00:10:54,988 --> 00:10:56,988
>> Whatcha mean, "we"?
181
00:10:56,990 --> 00:10:58,323
You let it out.
182
00:10:58,325 --> 00:11:00,859
You catch it.
183
00:11:03,730 --> 00:11:08,833
>> Should we try to lure it out
with some batteries or
something?
184
00:11:19,146 --> 00:11:20,178
>> Aah!
185
00:11:20,180 --> 00:11:22,180
That's not funny.
186
00:11:22,182 --> 00:11:24,916
It's just painful.
187
00:11:24,918 --> 00:11:25,784
>> Don't worry, grandpa.
188
00:11:25,786 --> 00:11:32,090
I know just the hero to deal
with a troublemaker like this.
189
00:11:38,265 --> 00:11:41,800
>> Why go upgrade?
>> It's complicated.
190
00:11:41,802 --> 00:11:43,101
You wouldn't understand.
191
00:11:43,103 --> 00:11:44,135
>> Watch didn't let you change
192
00:11:44,137 --> 00:11:47,072
into what you wanted it to,
did it?
193
00:11:47,074 --> 00:11:48,907
>> Shut up.
194
00:11:54,748 --> 00:11:57,482
Aah!
195
00:11:57,484 --> 00:11:59,451
>> Hee hee hee!
196
00:11:59,453 --> 00:12:03,922
>> OK, twinkletoes,
time to go home.
197
00:12:07,327 --> 00:12:09,828
>> Hey, doofus,
whose side are you on?
198
00:12:09,830 --> 00:12:18,870
>> Is it just me, or is there a
lot of excitement today?
199
00:12:18,872 --> 00:12:20,905
>> Ha ha ha!
200
00:12:31,017 --> 00:12:33,084
>> Oh, that's new.
201
00:12:33,086 --> 00:12:36,254
Not so funny now, is it?
202
00:12:36,256 --> 00:12:38,289
>> Ha ha ha!
203
00:12:50,871 --> 00:12:52,904
>> Ha ha ha!
204
00:13:04,217 --> 00:13:08,820
>> Pbbbt!
205
00:13:08,822 --> 00:13:10,955
>> Aah!
206
00:13:10,957 --> 00:13:12,056
Do not touch me, electrical guy,
207
00:13:12,058 --> 00:13:14,125
when you're made of living
metal.
208
00:13:14,127 --> 00:13:17,162
>> How are we gonna ground that
electric devil?
209
00:13:17,164 --> 00:13:19,964
>> Grandpa, you're a genius.
210
00:13:19,966 --> 00:13:21,332
>> Thank you, Gwen.
211
00:13:21,334 --> 00:13:24,002
Why?
212
00:13:24,004 --> 00:13:24,569
>> That's it.
213
00:13:24,571 --> 00:13:28,907
I'm pulling the plug on this
guy's pranks.
214
00:13:28,909 --> 00:13:32,010
Hey, sparky, catch.
215
00:13:39,886 --> 00:13:41,152
>> Ha ha ha!
216
00:13:41,154 --> 00:13:44,956
>> OK, so that wasn't
the best idea.
217
00:13:49,462 --> 00:13:53,565
[truck horn honks]
218
00:13:53,567 --> 00:13:55,366
[tires squeal]
219
00:13:55,368 --> 00:13:56,434
>> Grandpa, what are you doing?
220
00:13:56,436 --> 00:14:01,606
>> Giving these sparklers a
science lesson they won't
forget.
221
00:14:04,244 --> 00:14:07,212
>> Ha ha ha!
222
00:14:07,214 --> 00:14:11,115
>> Hey, megaweirds,
come and get us.
223
00:14:19,226 --> 00:14:20,091
>> What happened?
224
00:14:20,093 --> 00:14:21,860
>> We just used the biggest
thermometer as a lightning rod.
225
00:14:21,862 --> 00:14:25,964
Who needs an alien superhero
when you've got good
old-fashioned brainpower?
226
00:14:25,966 --> 00:14:30,401
>> Of course, the ground is
basically just one big
conductor.
227
00:14:30,403 --> 00:14:31,269
>> What does that mean?
228
00:14:31,271 --> 00:14:34,939
>> Oh, no. It means the
megawatts are just zipping
around underground
229
00:14:34,941 --> 00:14:38,243
until they find some way to get
back to the surface.
230
00:14:38,245 --> 00:14:40,245
[ringing]
231
00:14:44,384 --> 00:14:47,385
>> They're in the underground
phone lines.
232
00:14:47,387 --> 00:14:49,187
[ringing]
233
00:15:08,909 --> 00:15:12,644
>> Ha ha ha!
234
00:15:12,646 --> 00:15:16,681
>> Uh-oh.
Now they really did it.
235
00:15:16,683 --> 00:15:19,050
>> Ben Tennyson,
don't say a word.
236
00:15:19,052 --> 00:15:25,256
>> Hey, I'm just glad I wasn't
the one who screwed up this
time.
237
00:15:25,258 --> 00:15:26,658
[crash]
238
00:15:33,066 --> 00:15:35,166
>> Ha ha ha ha!
239
00:15:44,244 --> 00:15:47,378
>> Everybody move!
240
00:15:49,449 --> 00:15:53,351
>> There goes the world's
largest toothpicks.
241
00:15:53,353 --> 00:15:56,187
Oh, the humanity.
242
00:15:56,189 --> 00:15:59,624
>> Ha ha ha!
243
00:15:59,626 --> 00:16:00,725
>> Those creeps' idea of good,
244
00:16:00,727 --> 00:16:04,662
clean fun is gonna have us all
pushing up daisies.
245
00:16:04,664 --> 00:16:07,231
>> Don't just stand there,
doofus.
246
00:16:07,233 --> 00:16:08,232
Dial up some help.
247
00:16:08,234 --> 00:16:11,469
>> Duh, like I haven't
been trying?
248
00:16:14,240 --> 00:16:16,975
>> [chattering]
249
00:16:26,519 --> 00:16:28,386
>> Uh, where'd they go?
250
00:16:28,388 --> 00:16:32,490
>> I don't know, but I don't
think it's good.
251
00:16:32,492 --> 00:16:34,759
[explosions]
252
00:16:48,208 --> 00:16:51,642
>> Well, there's something you
don't see every day.
253
00:16:51,644 --> 00:16:56,748
They brought that planetarium
exhibit to life.
254
00:16:56,750 --> 00:16:57,548
>> Come on.
255
00:16:57,550 --> 00:17:01,319
We'll head it off in the--
256
00:17:01,321 --> 00:17:02,286
Oh, my.
257
00:17:02,288 --> 00:17:04,589
>> "u am lame"?
258
00:17:04,591 --> 00:17:05,323
That's weak.
259
00:17:05,325 --> 00:17:07,759
>> Don't even get me started on
the grammar and the spelling.
260
00:17:07,761 --> 00:17:12,397
>> I reckon they'll head for the
big hydroelectric dam to power
up.
261
00:17:12,399 --> 00:17:18,770
After that they'll just wipe out
the next town, and so on and so
on.
262
00:17:18,772 --> 00:17:19,704
They think it's funny.
263
00:17:19,706 --> 00:17:25,743
Yup, Megawatt's got a real
twisted sense of humor.
264
00:17:28,448 --> 00:17:30,314
>> Are you thinking
what I'm thinking?
265
00:17:30,316 --> 00:17:35,053
>> Yeah. Beat those pranksters
at their own game.
266
00:17:55,608 --> 00:17:57,375
>> This is your only warning.
267
00:17:57,377 --> 00:18:04,816
Knock off the funny business, or
I'll fry your twinkling butts.
268
00:18:27,540 --> 00:18:29,774
Ha ha ha!
269
00:18:29,776 --> 00:18:33,778
Better seal that up fast.
270
00:19:09,716 --> 00:19:10,748
>> Hey, megawits!
271
00:19:10,750 --> 00:19:13,751
You want to see something
really funny?
272
00:19:13,753 --> 00:19:16,888
You guys are all wet.
273
00:19:23,263 --> 00:19:25,229
>> What's the matter?
274
00:19:25,231 --> 00:19:27,832
Can't take a joke?
275
00:19:33,506 --> 00:19:35,540
You really got burned
with that one.
276
00:19:35,542 --> 00:19:40,845
You guys should really quit
while you're behind.
277
00:19:43,249 --> 00:19:47,318
Missed me, doofus.
278
00:19:47,320 --> 00:19:49,287
[kiss kiss]
279
00:19:58,898 --> 00:20:00,331
>> Ben did it!
280
00:20:00,333 --> 00:20:03,801
They took the bait.
281
00:20:03,803 --> 00:20:06,537
>> [chattering]
282
00:20:19,919 --> 00:20:22,720
>> Nah, nah.
Pfft!
283
00:20:22,722 --> 00:20:24,288
>> Nice touch,
using the fish bowl.
284
00:20:24,290 --> 00:20:31,462
With nonconductive glass, sealed
up tight, sparky and his pals
won't be going anywhere.
285
00:20:31,464 --> 00:20:34,599
>> Once again, science
saves the day.
286
00:20:34,601 --> 00:20:39,637
>> With a little help from
science fiction.
287
00:20:46,512 --> 00:20:48,012
>> You folks done right by us.
288
00:20:48,014 --> 00:20:51,749
>> Hope this adventure wasn't a
big setback for Sparksville.
289
00:20:51,751 --> 00:20:53,651
>> More like a giant
step forward.
290
00:20:53,653 --> 00:21:00,458
What with our new attraction,
soon we'll be raking them in.
291
00:21:01,828 --> 00:21:03,928
Biggest light bulb.
292
00:21:03,930 --> 00:21:08,499
It'll be a humdinger...
293
00:21:08,501 --> 00:21:13,271
so long as folks mind the signs.
294
00:21:23,650 --> 00:21:26,484
>> I think I'm pranked out
for a while.
295
00:21:26,486 --> 00:21:32,456
>> There is a time and a place
for a practical joke.
296
00:21:39,065 --> 00:21:45,336
But funny is funny, especially
when it's not on you.
297
00:21:45,338 --> 00:21:50,775
Ha ha ha!20754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.