Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,739 --> 00:00:11,243
Out of the way, grandpa.
I got a major withdrawal
to make.
2
00:00:11,245 --> 00:00:14,213
Oh!
3
00:00:14,215 --> 00:00:20,486
> What do you have that's
nonfat with less than 3% sugar?
> Napkins.
4
00:00:20,488 --> 00:00:23,756
What about you, kid?
5
00:00:24,658 --> 00:00:28,627
> I'm about to go rocky road.
6
00:00:31,565 --> 00:00:35,401
> Hit it.
7
00:00:39,073 --> 00:00:44,343
> Your cash request has been denied.
8
00:00:58,225 --> 00:01:01,293
> Ohh! Unh!
9
00:01:01,295 --> 00:01:04,096
> Where do you think
you're going?
10
00:01:04,098 --> 00:01:05,731
Good work, Ben.
> Oh, yeah.
11
00:01:05,733 --> 00:01:08,767
I'm ready for anything. Bring it on.
12
00:01:08,769 --> 00:01:09,802
What's next?
13
00:01:09,804 --> 00:01:11,303
> We're heading off to see
14
00:01:11,305 --> 00:01:13,539
your Aunt Vera for the weekend.
15
00:01:13,541 --> 00:01:17,242
> Aw, boring old aunt Vera?
16
00:01:24,418 --> 00:01:28,754
¶
17
00:02:20,875 --> 00:02:24,610
> When aunt vera said she
wanted to move away from it
18
00:02:24,612 --> 00:02:26,245
all, she really meant it.
19
00:02:26,247 --> 00:02:28,847
> Oh, man.
This summer was supposed to be
20
00:02:28,849 --> 00:02:31,383
About f-u-n, not hanging out in
21
00:02:31,385 --> 00:02:32,818
some old lady's place.
22
00:02:32,820 --> 00:02:34,486
> I like aunt Vera.
23
00:02:34,488 --> 00:02:36,555
> Duh.
That's because you act like
24
00:02:36,557 --> 00:02:39,291
you're 100 years old.
25
00:02:39,293 --> 00:02:40,792
> It's been years since I've
26
00:02:40,794 --> 00:02:41,860
seen max and the kids.
27
00:02:41,862 --> 00:02:44,763
I'm not sure I'll even
recognize them.
28
00:02:44,765 --> 00:02:46,765
Stop by and say hello.
29
00:02:46,767 --> 00:02:51,770
> I'd like that.
30
00:02:57,778 --> 00:03:00,279
Ohh! Help me-mm-
31
00:03:00,281 --> 00:03:03,315
> This is gonna be so boring.
32
00:03:03,317 --> 00:03:04,316
Their idea of excitement in
33
00:03:04,318 --> 00:03:06,251
this place is probably watching
34
00:03:06,253 --> 00:03:08,754
the grass grow.
35
00:03:11,258 --> 00:03:16,762
Whoa!
Did you see that?
36
00:03:16,764 --> 00:03:17,930
> See what?
37
00:03:17,932 --> 00:03:19,464
The heat must be frying that
38
00:03:19,466 --> 00:03:25,837
pea-sized brain of yours.
39
00:03:25,839 --> 00:03:27,639
> Seriously, why do old people
40
00:03:27,641 --> 00:03:32,811
have to live where it's so hot?
41
00:03:32,813 --> 00:03:34,379
Hey!
42
00:03:34,381 --> 00:03:35,547
> Ha ha ha!
43
00:03:35,549 --> 00:03:39,284
Ha ha ha!
44
00:03:42,423 --> 00:03:43,889
> Huh, they really make you
45
00:03:43,891 --> 00:03:45,691
feel welcome here.
46
00:03:45,693 --> 00:03:47,459
> Just watch your cheeks.
47
00:03:47,461 --> 00:03:49,461
Vera's a pincher.
48
00:03:49,463 --> 00:03:53,498
> Max.
> Vera.
49
00:03:54,668 --> 00:03:57,536
> I can't believe you're
finally here.
50
00:03:57,538 --> 00:03:59,771
And look at you two.
51
00:03:59,773 --> 00:04:02,474
So grown up!
52
00:04:02,476 --> 00:04:06,278
> Ow.
53
00:04:06,280 --> 00:04:07,479
> Ow.
54
00:04:07,481 --> 00:04:08,280
> Come on in.
55
00:04:08,282 --> 00:04:12,484
I can't wait to chew the fat
with all of you.
56
00:04:17,825 --> 00:04:20,559
> Ugh.
Why do old people's houses
57
00:04:20,561 --> 00:04:21,693
always smell like somebody's
58
00:04:21,695 --> 00:04:24,563
cooking socks or something?
59
00:04:24,565 --> 00:04:27,799
> Oh, Vera, this is delicious.
60
00:04:27,801 --> 00:04:29,501
Now, what are these brown
61
00:04:29,503 --> 00:04:31,003
chunks in the mold?
62
00:04:31,005 --> 00:04:32,337
> Pork chops.
63
00:04:32,339 --> 00:04:34,006
And the white parts are
64
00:04:34,008 --> 00:04:35,874
cauliflower.
65
00:04:35,876 --> 00:04:37,643
So, Ben, what have you been
66
00:04:37,645 --> 00:04:38,844
doing so far this summer?
67
00:04:38,846 --> 00:04:41,546
> Dealing with
alien life forms.
68
00:04:41,548 --> 00:04:44,449
> Oh, you.
69
00:04:49,790 --> 00:04:50,956
> Aunt vera, is that a stuffed
70
00:04:50,958 --> 00:04:54,293
red-billed north american
chickadee?
71
00:04:54,295 --> 00:04:56,895
> Ohh! How perceptive, Gwen.
72
00:04:56,897 --> 00:04:58,530
And did you know the song of
73
00:04:58,532 --> 00:05:00,299
the red-billed north american
74
00:05:00,301 --> 00:05:01,867
chickadee is actually...
75
00:05:01,869 --> 00:05:04,736
> a call indicating alarm or
76
00:05:04,738 --> 00:05:09,308
excitement?
77
00:05:09,310 --> 00:05:11,343
> I am totally stuffed.
78
00:05:11,345 --> 00:05:15,047
> Ben, would you like
some candy?
79
00:05:15,049 --> 00:05:20,719
> Now we're talking.
80
00:05:20,721 --> 00:05:21,687
Ugh!
81
00:05:21,689 --> 00:05:23,955
Coffee as a candy?
82
00:05:23,957 --> 00:05:26,858
Is this some kind of joke?
83
00:05:26,860 --> 00:05:31,897
I need to use the bathroom.
84
00:05:31,899 --> 00:05:33,799
It's attack of the old people.
85
00:05:33,801 --> 00:05:37,002
I got to get out of here.
86
00:05:56,724 --> 00:05:59,791
> And this one is a Valentiana.
87
00:05:59,793 --> 00:06:03,862
Can you hear the ocean?
88
00:06:03,864 --> 00:06:05,030
> Loser.
89
00:06:05,032 --> 00:06:08,767
Loser.
90
00:06:08,769 --> 00:06:11,636
Ha ha ha!
91
00:06:11,638 --> 00:06:12,738
> Ben?
92
00:06:12,740 --> 00:06:14,373
> See you.
93
00:06:14,375 --> 00:06:18,877
Wouldn't want to be you.
94
00:06:18,879 --> 00:06:21,113
There has to be something fun
95
00:06:21,115 --> 00:06:25,650
to do around here.
96
00:06:25,652 --> 00:06:28,787
Hello.
97
00:06:34,828 --> 00:06:39,798
Mm. Apple pie.
98
00:06:46,673 --> 00:06:49,007
Ecch.
No way.
99
00:06:49,009 --> 00:06:52,811
Ninja old people.
100
00:07:08,429 --> 00:07:13,999
Wonder what Mr. Friendly's
up to.
101
00:07:26,547 --> 00:07:29,047
This place just keeps getting
102
00:07:29,049 --> 00:07:32,851
Weirder by the minute.
103
00:08:04,017 --> 00:08:06,985
Aah!
104
00:08:14,194 --> 00:08:16,228
I didn't see your face suddenly
105
00:08:16,230 --> 00:08:18,163
pop on the back of your head.
106
00:08:18,165 --> 00:08:19,498
I swear.
107
00:08:19,500 --> 00:08:20,565
What kind of vitamins are these
108
00:08:20,567 --> 00:08:23,201
freaky old people taking?
109
00:08:23,203 --> 00:08:25,036
Come on.
110
00:08:33,280 --> 00:08:36,248
Let me go!
111
00:08:45,959 --> 00:08:47,993
> Fore!
112
00:08:56,737 --> 00:09:00,639
No!
113
00:09:17,157 --> 00:09:19,224
Aah!
114
00:09:25,065 --> 00:09:30,635
Ok. What just happened here?
115
00:09:30,871 --> 00:09:32,337
Grandpa, Gwen!
116
00:09:32,339 --> 00:09:35,674
> Shh.
Your Aunt Vera's in bed.
117
00:09:35,676 --> 00:09:36,575
> Seriously?
118
00:09:36,577 --> 00:09:39,044
It's, like, only 6:30.
Never mind.
119
00:09:39,046 --> 00:09:40,979
Listen.
This whole place is way
120
00:09:40,981 --> 00:09:42,347
creepier than I thought.
121
00:09:42,349 --> 00:09:43,782
First, this old lady runs up a
122
00:09:43,784 --> 00:09:45,884
wall and then munches a fly.
123
00:09:45,886 --> 00:09:47,085
Then Marty, that weird
124
00:09:47,087 --> 00:09:48,887
next-door neighbor, is an E.T.
125
00:09:48,889 --> 00:09:49,955
or something with a face in the
126
00:09:49,957 --> 00:09:51,289
Back of his head and these
127
00:09:51,291 --> 00:09:52,724
long, sticky arms, and this body
128
00:09:52,726 --> 00:09:54,993
that oozed right through this
gate, and-
129
00:09:54,995 --> 00:09:58,096
> Ben, you snuck out.
Aunt Vera was hurt.
130
00:09:58,098 --> 00:10:00,031
> Eh, she's old.
She'll forget.
131
00:10:00,033 --> 00:10:01,933
Ok. I say I go four arms, and we
132
00:10:01,935 --> 00:10:03,134
check out Marty's apartment.
133
00:10:03,136 --> 00:10:06,237
> Well, maybe we should do
Some investigating,
134
00:10:06,239 --> 00:10:07,606
but you stay as you are.
135
00:10:07,608 --> 00:10:12,811
Us old fogies don't forget
as much as you think.
136
00:10:13,747 --> 00:10:14,846
> You know, ever since you've
137
00:10:14,848 --> 00:10:16,881
had that watch, you're like a
138
00:10:16,883 --> 00:10:19,184
magnet for the weird.
139
00:10:19,186 --> 00:10:21,219
> You're right.
140
00:10:21,221 --> 00:10:23,888
> Very funny.
141
00:10:25,359 --> 00:10:30,095
> Hello?
Anyone home?
142
00:10:55,389 --> 00:10:59,324
> Well, nothing here seems
out of whack.
143
00:10:59,326 --> 00:11:00,759
> Except for what he rolled up
144
00:11:00,761 --> 00:11:05,296
in his rug that was right here.
145
00:11:05,866 --> 00:11:07,032
> You two sleep well.
146
00:11:07,034 --> 00:11:10,669
I'll be in the guest room
if you need me.
147
00:11:10,671 --> 00:11:11,302
> But, Grandpa-
148
00:11:11,304 --> 00:11:14,072
> There's nothing more we can
do tonight.
149
00:11:14,074 --> 00:11:15,774
I'm going for an early walk in
150
00:11:15,776 --> 00:11:17,776
the morning, but once I'm back,
151
00:11:17,778 --> 00:11:19,744
we'll check things out again.
152
00:11:19,746 --> 00:11:22,914
Now, get some rest.
153
00:11:35,429 --> 00:11:37,395
> Prune juice, prune juice,
154
00:11:37,397 --> 00:11:39,397
And, oh, what a surprise,
155
00:11:39,399 --> 00:11:40,832
more prune juice.
156
00:11:40,834 --> 00:11:42,467
Why does it seem old people
157
00:11:42,469 --> 00:11:44,369
were always old?
158
00:11:44,371 --> 00:11:47,338
> Morning, Aunt Vera.
How'd you sleep?
159
00:11:47,340 --> 00:11:49,474
> Just fine.
160
00:11:49,476 --> 00:11:51,976
How about you?
161
00:11:51,978 --> 00:11:54,179
> Fine, Aunt Vera.
162
00:11:54,181 --> 00:11:59,284
> I made you some coffee.
163
00:11:59,286 --> 00:12:01,352
Sorry!
164
00:12:01,354 --> 00:12:02,253
> Clean it up!
165
00:12:02,255 --> 00:12:06,024
Clean it up right now!
166
00:12:06,026 --> 00:12:08,927
> I'm sorry.
167
00:12:12,466 --> 00:12:14,232
> Where did your
grandfather go?
168
00:12:14,234 --> 00:12:17,402
> He said he was going for an
early walk.
169
00:12:17,404 --> 00:12:19,804
> Well, behave yourselves.
170
00:12:19,806 --> 00:12:23,875
I'll be back soon.
171
00:12:23,877 --> 00:12:25,977
> She's totally one of them.
172
00:12:25,979 --> 00:12:27,045
> One of what?
173
00:12:27,047 --> 00:12:28,980
> Whatever's possessing
these old people.
174
00:12:28,982 --> 00:12:30,515
Something or someone's got to
175
00:12:30,517 --> 00:12:31,783
Aunt vera and who knows how
176
00:12:31,785 --> 00:12:35,954
many other of the fossils
around here.
177
00:12:42,896 --> 00:12:47,866
> So, where we headed,
Sherlock?
178
00:12:48,068 --> 00:12:49,000
> We need to get to that
179
00:12:49,002 --> 00:12:52,237
trapdoor by the dumpster.
180
00:12:57,010 --> 00:13:00,145
> Is the food supply ready
for transport?
181
00:13:00,147 --> 00:13:03,414
> The pods are in the final
stages of gestation.
182
00:13:03,416 --> 00:13:05,283
What about the young ones?
183
00:13:05,285 --> 00:13:06,284
> Too chewy.
184
00:13:06,286 --> 00:13:07,786
They need to age more before
185
00:13:07,788 --> 00:13:10,054
they get nice and tender.
186
00:13:10,056 --> 00:13:12,090
> I'm not talking about eating.
187
00:13:12,092 --> 00:13:15,794
The boy suspects too much.
188
00:13:18,865 --> 00:13:20,064
> It's right over there.
189
00:13:20,066 --> 00:13:24,435
> Just follow
the disgusting smell.
190
00:13:31,244 --> 00:13:33,178
Duck!
191
00:13:33,180 --> 00:13:36,080
> Run!
192
00:13:40,487 --> 00:13:42,587
> Guys, what's going on?
193
00:13:42,589 --> 00:13:43,988
> They're everywhere!
194
00:13:43,990 --> 00:13:46,391
> I know.
Come here.
195
00:13:46,393 --> 00:13:48,259
I'll protect you.
196
00:13:48,261 --> 00:13:51,296
> Let's get out of here.
197
00:13:59,973 --> 00:14:04,042
> Oh, this is not good.
198
00:14:11,251 --> 00:14:13,585
No!
199
00:14:18,124 --> 00:14:20,625
> Come on.
The trapdoor.
200
00:14:28,935 --> 00:14:31,102
> Unh!
201
00:14:57,664 --> 00:15:00,064
> Got it.
202
00:15:00,066 --> 00:15:01,366
That's scary.
203
00:15:01,368 --> 00:15:04,369
I'm starting to speak mutt.
204
00:15:16,049 --> 00:15:19,350
Whoa!
205
00:15:23,056 --> 00:15:24,289
Does the expression "look
206
00:15:24,291 --> 00:15:28,559
before you leap" mean anything
to you?
207
00:15:34,134 --> 00:15:36,434
Move it!
208
00:15:45,612 --> 00:15:50,481
These tunnels must go under
the whole complex.
209
00:15:56,456 --> 00:15:59,057
Aah!
210
00:16:22,415 --> 00:16:23,982
> You wouldn't want to hurt
211
00:16:23,984 --> 00:16:27,185
old Grandpa Max, now, would you?
212
00:16:32,225 --> 00:16:33,992
> Hey, short, dumb, and hairy,
213
00:16:33,994 --> 00:16:36,627
rule one, he's not Grandpa.
214
00:16:36,629 --> 00:16:38,363
He's an alien freak.
215
00:16:38,365 --> 00:16:39,597
and that leads to rule two,
216
00:16:39,599 --> 00:16:43,134
which is we kick alien butt.
217
00:16:52,212 --> 00:16:54,479
What?
218
00:16:54,481 --> 00:16:57,715
Whoa! You don't come
with seat belts!
219
00:16:57,717 --> 00:17:01,519
Remember?
220
00:17:01,521 --> 00:17:04,455
Look out!
221
00:17:10,730 --> 00:17:12,764
Hey, freak show, what do I look
222
00:17:12,766 --> 00:17:15,533
like, a crash-test dummy?
223
00:17:15,535 --> 00:17:17,769
> Listen. I don't know
what it is, but I
224
00:17:17,771 --> 00:17:21,472
picked up some kind
of scent in Here.
225
00:17:30,283 --> 00:17:31,516
> It's like everyone in
226
00:17:31,518 --> 00:17:32,784
retirement village has been
227
00:17:32,786 --> 00:17:36,587
podded up.
228
00:17:36,589 --> 00:17:41,459
> Grandpa.
229
00:17:43,596 --> 00:17:45,263
> Oh, I was out for a walk,
230
00:17:45,265 --> 00:17:48,332
and then, oh, I can't remember
231
00:17:48,334 --> 00:17:51,736
what happened next.
232
00:17:51,738 --> 00:17:57,608
> I wouldn't do that
if I were you.
233
00:17:57,610 --> 00:17:59,377
> Well, you're not me.
234
00:17:59,379 --> 00:18:02,780
> Not yet I'm not.
235
00:18:06,686 --> 00:18:09,787
>You can fill me in later.
236
00:18:15,428 --> 00:18:18,162
> Look what's back here.
237
00:18:18,164 --> 00:18:19,363
> Their ship.
238
00:18:19,365 --> 00:18:23,468
> They found it.
We can't let them out.
239
00:18:23,470 --> 00:18:24,502
> Get the pods on board.
240
00:18:24,504 --> 00:18:27,605
They've been marinating
long enough.
241
00:18:27,607 --> 00:18:29,740
> Marinating?
242
00:18:29,742 --> 00:18:32,510
> They've got Aunt Vera.
243
00:18:36,149 --> 00:18:39,650
> You guys really burn me up.
244
00:18:51,464 --> 00:18:56,367
Now I'm going to return
the favor.
245
00:19:01,875 --> 00:19:04,709
> Whatever you are, you just
246
00:19:04,711 --> 00:19:07,411
made a terrible mistake.
247
00:19:07,413 --> 00:19:11,415
Us limaxes live for the heat.
248
00:19:11,417 --> 00:19:13,351
Why do you think we came to the
249
00:19:13,353 --> 00:19:16,354
desert in the summer?
250
00:20:00,300 --> 00:20:02,433
> They hate water!
251
00:20:02,435 --> 00:20:04,835
Aunt vera when she
was in the kitchen.
252
00:20:04,837 --> 00:20:08,839
> Or Marty when I was
on the golf cart.
253
00:20:20,753 --> 00:20:24,522
See you, slime ball.
254
00:20:29,762 --> 00:20:34,599
> Sorry. There's no
dry-thru service here.
255
00:21:01,894 --> 00:21:03,361
We should put them all back in
256
00:21:03,363 --> 00:21:06,664
their condos so they'll think
they never left.
257
00:21:06,666 --> 00:21:07,798
> That could take hours.
258
00:21:07,800 --> 00:21:14,438
> Give me a few minutes. I'll
see if accelerate can help out.
259
00:21:14,440 --> 00:21:16,941
> Don't be strangers.
260
00:21:16,943 --> 00:21:19,310
> We won't.
> Bye, Aunt Vera.
261
00:21:19,312 --> 00:21:22,947
> Bye, dear.
Oh, this is for the road.
262
00:21:22,949 --> 00:21:25,650
Ben told me how much you liked
263
00:21:25,652 --> 00:21:26,617
my gelatin mold.
264
00:21:26,619 --> 00:21:28,919
This one's lime with chunks of
265
00:21:28,921 --> 00:21:30,921
grouper and chickpeas.
266
00:21:30,923 --> 00:21:35,860
> Uh, thanks.
267
00:21:35,862 --> 00:21:39,363
> I'm sorry, Ben, if there
wasn't enough excitement here
268
00:21:39,365 --> 00:21:42,533
for you. I hope you weren't
bored to tears.
269
00:21:42,535 --> 00:21:45,836
> Actually, it turned out
better than I thought.
270
00:21:45,838 --> 00:21:47,872
> I'm glad.
271
00:21:47,874 --> 00:21:50,574
Well, have fun on the road.
272
00:21:50,576 --> 00:21:52,610
> I will.
273
00:21:52,612 --> 00:21:55,046
> Oh, and, Ben, keep up the
274
00:21:55,048 --> 00:21:56,580
good work dealing with all
275
00:21:56,582 --> 00:21:59,650
those aliens you were telling
me about.
276
00:21:59,652 --> 00:22:07,925
> You're kidding, right?
> Of course, dear.18057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.