All language subtitles for [www.Cpasbien.pe] Jacky.Au.Royaume.111111eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,230 --> 00:01:00,540 Slime is all that humanity needs. 2 00:01:00,710 --> 00:01:02,940 It invigorates and cleanses the body. 3 00:01:03,150 --> 00:01:04,940 We don't need more. 4 00:01:05,670 --> 00:01:07,620 Vegetables are pure. 5 00:01:07,830 --> 00:01:09,980 It grows slowly in the earth. 6 00:01:10,990 --> 00:01:13,180 The horses eat the vegetables. 7 00:01:13,550 --> 00:01:16,460 If we eat the vegetables, what should the horses eat? 8 00:01:16,630 --> 00:01:18,900 Do we really want to see them starve to death 9 00:01:19,110 --> 00:01:23,340 as victims of our impatience and voracity? 10 00:01:23,510 --> 00:01:26,070 We are no longer allowed to eat the vegetables. 11 00:01:26,310 --> 00:01:30,660 In the old days we had the option to eat it. 12 00:01:30,830 --> 00:01:34,220 But because of our sins and evil thoughts 13 00:01:34,390 --> 00:01:36,100 we overdid it. 14 00:01:36,270 --> 00:01:37,300 I love you! 15 00:01:47,630 --> 00:01:49,580 A poet once said: 16 00:01:49,750 --> 00:01:52,390 "How modest, simple and clear it was," 17 00:01:52,550 --> 00:01:54,260 "on the day of my enlightenment." 18 00:01:55,110 --> 00:01:56,660 Welcome together 19 00:01:56,830 --> 00:02:01,380 we are today in front of the presidential palace of the great slime, 20 00:02:01,550 --> 00:02:04,820 where the general will give her speech in a few moments . 21 00:02:05,390 --> 00:02:08,580 The holy mares, little tears of innocence, 22 00:02:08,750 --> 00:02:11,340 are here to wrap ourselves in purity. 23 00:02:11,550 --> 00:02:14,220 Bless us, you holy mares! 24 00:02:14,590 --> 00:02:20,180 Keep adversity away and let our lives shine with dignity and glory. 25 00:02:20,350 --> 00:02:23,100 Now are the members of the government. 26 00:02:23,270 --> 00:02:26,820 The Minister of Economic Affairs, the Minister of Defense 27 00:02:26,990 --> 00:02:29,140 and of course the minister of horses. 28 00:02:29,350 --> 00:02:33,390 All the ministers are here to hear the general. 29 00:02:33,550 --> 00:02:35,780 And these are the doomed of the month 30 00:02:35,950 --> 00:02:40,140 whose execution will take place during the ceremony. 31 00:02:40,550 --> 00:02:44,380 From month to month there are fewer, the country is cleaning itself. 32 00:02:44,550 --> 00:02:47,980 And yet there are still some to be executed. 33 00:02:49,510 --> 00:02:53,390 And here she comes, our Colonelle Bübünne XVII! 34 00:02:53,550 --> 00:02:57,620 She greets the cheering crowd. 35 00:02:57,790 --> 00:02:59,900 She is accompanied by her adjutant Zonia. 36 00:03:00,710 --> 00:03:02,540 Ah, die Colonelle. 37 00:03:03,990 --> 00:03:08,260 See how acclaimed and popular it is. 38 00:03:09,870 --> 00:03:13,650 And now she's finally coming, here is the general, 39 00:03:13,830 --> 00:03:16,980 our beloved Bübünne XVI .. 40 00:03:17,790 --> 00:03:22,340 Here she is, always loyal, always at her post, 41 00:03:22,510 --> 00:03:26,180 a love story with the people that has been going on for 34 years. 42 00:03:26,350 --> 00:03:29,500 She will begin your address with a traditional poem. 43 00:03:29,910 --> 00:03:34,100 "Oh little horses, you combed the land in freedom" 44 00:03:34,470 --> 00:03:36,340 "and help the mob." 45 00:03:36,550 --> 00:03:40,700 "You browse the bad thoughts, oh horse!" 46 00:03:40,870 --> 00:03:44,300 "Help the mob and alleviate their suffering!" 47 00:03:44,470 --> 00:03:45,900 "Men, stand up!" 48 00:03:46,110 --> 00:03:49,070 "We don't let the Bübünnen sluts dictate our lives!" 49 00:03:49,510 --> 00:03:51,080 Who wrote that? This is blasphemy. 50 00:03:51,180 --> 00:03:53,550 Blasphemy ... look in your pocket! 51 00:03:56,150 --> 00:03:59,440 I made it just for you in the factory today so you look good. 52 00:03:59,540 --> 00:04:00,910 Wow, that's great! 53 00:04:02,710 --> 00:04:03,860 My great mom. 54 00:04:05,910 --> 00:04:09,900 I hate this hole. Today four women have made proposals to you again. 55 00:04:10,550 --> 00:04:12,980 And what did you say? - They're offering me huge sums. 56 00:04:13,190 --> 00:04:15,300 And what did you say? - Certainly not. 57 00:04:16,430 --> 00:04:18,580 I've heard foreign powers 58 00:04:18,790 --> 00:04:23,180 to defend viciousness, slavery and sodomy. 59 00:04:23,750 --> 00:04:24,860 You say, 60 00:04:25,430 --> 00:04:30,500 that in the democratic people 's republic of Bübünne 61 00:04:30,670 --> 00:04:32,500 the men have no rights. 62 00:04:32,670 --> 00:04:35,310 Here, try it. - When I hear these lies 63 00:04:35,470 --> 00:04:36,900 these crimes, 64 00:04:38,110 --> 00:04:39,700 then I think of my mother 65 00:04:40,270 --> 00:04:41,940 and my mother's mother 66 00:04:42,270 --> 00:04:44,620 and the mother of my mother's mother 67 00:04:44,870 --> 00:04:47,820 and her mother, and her mother, 68 00:04:48,590 --> 00:04:51,820 and of the troubles they went through 69 00:04:52,190 --> 00:04:56,540 to maintain the simple teaching of Bübünne I. 70 00:04:57,910 --> 00:05:01,140 "Get married, eat the slime" 71 00:05:01,950 --> 00:05:05,340 "and pray to the horses to purify your hearts!" 72 00:05:17,750 --> 00:05:20,820 You bitch! You lesbian! 73 00:05:21,390 --> 00:05:24,660 You lousy dictator, you are worse than Hitler! 74 00:05:24,830 --> 00:05:27,260 Go to hell! 75 00:05:34,390 --> 00:05:36,820 You have lice in your hair. - But no. 76 00:05:36,990 --> 00:05:38,900 Yes, I'll buy shampoo for you. 77 00:05:39,110 --> 00:05:42,500 Is not necessary. - Believe me, it doesn't smell too good. 78 00:05:42,910 --> 00:05:44,700 But only after your lessons with Julin. 79 00:05:44,870 --> 00:05:45,940 Yes, Mom. 80 00:05:48,310 --> 00:05:49,310 Here. 81 00:05:49,710 --> 00:05:51,510 And take a look at the new veil egg. 82 00:05:52,390 --> 00:05:54,740 First class families, 83 00:05:55,670 --> 00:05:57,780 Families of the mob, 84 00:05:57,990 --> 00:06:03,140 with a heavy heart and full of emotions 85 00:06:04,190 --> 00:06:06,700 I am speaking to you today. 86 00:06:08,710 --> 00:06:13,700 The great holy mares spoke to me tonight and said: 87 00:06:14,510 --> 00:06:17,540 "General, if you want granddaughters," 88 00:06:17,710 --> 00:06:23,860 " Is n't it about time your daughter became a general?" 89 00:06:30,390 --> 00:06:35,740 "But first she has to choose her Big Dödel and marry her." 90 00:06:37,150 --> 00:06:39,340 Thus said the holy mares: 91 00:06:40,430 --> 00:06:45,630 "It's time you started preparing the Big Bübünnerie Ball," 92 00:06:45,790 --> 00:06:49,830 "for your daughter and every single man in the country!" 93 00:08:10,910 --> 00:08:13,550 Holy horse, speak to me. My soul is pure. 94 00:08:13,710 --> 00:08:16,740 Get rid of my sins. The Colonelle should choose me. 95 00:08:16,950 --> 00:08:19,860 Say I'm pretty enough to be Big Duck ... 96 00:08:29,870 --> 00:08:32,110 Holy horse, speak to me. My soul is pure. 97 00:08:32,270 --> 00:08:35,260 Get rid of my sins. The Colonelle should choose me. 98 00:08:35,430 --> 00:08:36,900 Say I'm pretty enough that ... 99 00:08:37,000 --> 00:08:39,460 I heard the horse! - What? 100 00:08:39,630 --> 00:08:42,500 I swear it told me who's going to be Big Dödel! 101 00:08:42,670 --> 00:08:44,340 Tell me who is it 102 00:08:45,150 --> 00:08:48,380 It will be you, Vergio! You my big brother 103 00:08:51,830 --> 00:08:53,230 You're the one! - Oh boy! 104 00:08:54,070 --> 00:08:56,270 Nobody can know, only the omniscient little horses. 105 00:08:56,390 --> 00:08:59,320 It said that we both go to the ball and that I can find a wife there too. 106 00:08:59,420 --> 00:09:00,980 Ah, Jacky. Is everything ready? 107 00:09:01,190 --> 00:09:03,540 Hello cousins. Well Juto, do we have visions? 108 00:09:03,710 --> 00:09:05,150 Oh yeah. - To lie to the horses, 109 00:09:05,270 --> 00:09:07,360 is blasphemy, by the way. - But I'm not lying at all. 110 00:09:07,460 --> 00:09:09,420 How are you? - Buebünne, everything's okay. 111 00:09:09,550 --> 00:09:10,820 And your mother, my aunt? 112 00:09:10,920 --> 00:09:13,720 Bübünne, Mama is fine, Bübünne. And your mother and your father? 113 00:09:13,820 --> 00:09:16,780 We are all Bübünne. It's best not to ask about your father at all. 114 00:09:16,950 --> 00:09:18,170 He's in the land of horses. 115 00:09:18,350 --> 00:09:21,460 May he rest in peace on the great prairie of holy horses. 116 00:09:21,630 --> 00:09:22,850 Bübünne. - Bübünne. 117 00:09:23,670 --> 00:09:27,140 Great, the big Bübünnerie Ball. You're going to try your luck, won't you? 118 00:09:27,310 --> 00:09:29,220 Sure, of course. Do not you? - But. 119 00:09:29,390 --> 00:09:30,950 There is only one every century. 120 00:09:31,150 --> 00:09:33,610 Besides, he is the chosen one. - The Colonelle picks. 121 00:09:33,790 --> 00:09:37,260 And she will choose me. I hope so, provided the horses allow it. 122 00:09:37,430 --> 00:09:40,780 Jacky is hot right? - Yeah, I'll marry him. 123 00:09:40,950 --> 00:09:42,630 No, he's mine! - But it doesn't matter 124 00:09:42,830 --> 00:09:45,420 because Vergio looks better and that's why the Colonelle will choose him. 125 00:09:45,520 --> 00:09:46,940 We'll only have Jacky. 126 00:09:50,670 --> 00:09:53,700 If I marry the Colonelle, I'll hang you there. Go away! 127 00:09:58,350 --> 00:10:01,780 Hey Jacky! They're just kids. 128 00:10:28,990 --> 00:10:32,220 Hey, are you going to buy a new veil egg? Yours already has holes. 129 00:10:32,390 --> 00:10:34,120 No, they're ugly. They definitely suit you. 130 00:10:34,220 --> 00:10:36,140 "No, they're ugly. They'll definitely suit you." 131 00:10:38,790 --> 00:10:39,860 And that one? 132 00:10:41,390 --> 00:10:42,900 They're made of a beautiful fabric. 133 00:10:43,000 --> 00:10:44,740 Yes, they are beautiful, but far too expensive. 134 00:10:44,840 --> 00:10:47,440 Right, they are beautiful. I take one. Do you want one too, Juto? 135 00:10:47,540 --> 00:10:49,700 Oh yeah. They are not really expensive at all. 136 00:10:50,190 --> 00:10:51,700 A veil for Vergio 137 00:10:52,510 --> 00:10:53,540 and one for Juto. 138 00:10:53,710 --> 00:10:55,480 Let's try them on. - Oh no, it doesn't matter. 139 00:10:55,580 --> 00:10:57,620 If they don't suit us , we just don't put them on. 140 00:10:57,720 --> 00:11:00,860 Uh, a pen and paper please. I am learning the art of writing. 141 00:11:03,790 --> 00:11:05,300 Few boys do that. 142 00:11:05,510 --> 00:11:09,390 Oh, you write those leaflets about men who want to kill women? 143 00:11:09,550 --> 00:11:11,190 So this is really blasphemery now! 144 00:11:15,110 --> 00:11:17,180 Are you in the newspaper? - For letters to the editor: 145 00:11:17,350 --> 00:11:20,260 "A poem from the village of Museau, by Vergio Pondina." 146 00:11:20,430 --> 00:11:22,620 This is me. - "Ode to the evening horse." 147 00:11:22,790 --> 00:11:26,060 "Your mane, I think it is velvety," "your look that delights me," 148 00:11:26,270 --> 00:11:30,500 "your nostrils whispering happily," "your hooves, so fine and so small." 149 00:11:31,630 --> 00:11:35,260 Mom taught me to write. She's proud when I'm in the papers. 150 00:11:38,870 --> 00:11:42,620 Now don't look so gloomy. You are my favorite 151 00:11:42,790 --> 00:11:44,940 For me you are the most beautiful in the whole country. 152 00:11:46,230 --> 00:11:49,860 I am thinking of you every day. - Ah really good. 153 00:11:50,270 --> 00:11:52,990 Even when I'm in bed. - Blasphemy! 154 00:11:57,390 --> 00:11:59,900 Take the box with the boots to Mrs. Pruneau. 155 00:12:03,550 --> 00:12:06,190 Stupid cow. - 12 stages. 156 00:12:12,710 --> 00:12:14,660 12 stages. - Tell me, Jacky, 157 00:12:14,870 --> 00:12:17,840 Your mother rejected me again . It's getting annoying. 158 00:12:17,940 --> 00:12:20,620 She just doesn't want to marry me . No idea why. 159 00:12:20,750 --> 00:12:24,460 Don't you like my daughter She even has a moped, not many have that. 160 00:12:24,790 --> 00:12:27,740 You don't have to come here every day if you don't like it! 161 00:12:40,550 --> 00:12:43,190 I could eat you. - yes, me you too, 162 00:12:43,350 --> 00:12:45,620 but now you have to go Go home cousin! 163 00:12:45,790 --> 00:12:46,830 When will we meet again? 164 00:12:47,230 --> 00:12:48,420 When I get in touch with you. 165 00:13:04,070 --> 00:13:05,470 Put on a veil! 166 00:13:06,230 --> 00:13:07,630 What is it? 167 00:13:07,830 --> 00:13:10,710 My cousin was here, so what? - How many cousins ​​do you have? 168 00:13:10,830 --> 00:13:13,200 There are always cousins ​​here. - Yes, yes, that's true. 169 00:13:13,300 --> 00:13:14,510 I have a big family. 170 00:13:15,670 --> 00:13:16,820 It consists only of women. 171 00:13:16,990 --> 00:13:19,450 But even with cousins you should wear a veil. 172 00:13:20,430 --> 00:13:23,620 Look, you have to put a triangle in the E. Come on! 173 00:13:25,630 --> 00:13:26,630 Hear this! 174 00:13:45,670 --> 00:13:47,580 Listening to sounds is blasphemy. 175 00:13:48,150 --> 00:13:49,860 "Listening to sounds is blasphemy." 176 00:13:50,070 --> 00:13:52,300 Just like eating vegetables. For us, that's the slime. 177 00:13:52,470 --> 00:13:55,980 Now listen to me: people abroad eat spinach, 178 00:13:56,190 --> 00:13:59,900 listen to music and eat meat. Sometimes there is even fish. 179 00:14:00,110 --> 00:14:01,510 Do you know what fish is? 180 00:14:02,150 --> 00:14:04,820 Relax a little, we'll be leaving soon anyway. 181 00:14:05,750 --> 00:14:08,910 Actually, I wanted to tell you that ... - Read me your poem for today! 182 00:14:10,470 --> 00:14:13,420 "Horse so beautiful, horse so fine," 183 00:14:13,590 --> 00:14:18,380 "Little horse so pure. My fate should be in your hooves." 184 00:14:18,550 --> 00:14:21,700 We had agreed to write about other topics , no longer about horses. 185 00:14:21,800 --> 00:14:23,510 You keep talking about freedom of expression 186 00:14:23,670 --> 00:14:26,130 But you don't like everything I say 187 00:14:26,310 --> 00:14:29,500 Nobody abroad worships horses, how often do I have to tell you that! 188 00:14:29,670 --> 00:14:32,980 That's exactly what I wanted to tell you, Julin. I don't want to go abroad with you anymore. 189 00:14:33,190 --> 00:14:36,260 What? I'll get the exit papers soon! 190 00:14:36,430 --> 00:14:37,860 So what? - So what? 191 00:14:38,070 --> 00:14:40,340 What would your father say if he were still alive? 192 00:14:40,440 --> 00:14:43,480 He really wanted to go abroad. And he left you a treasure. 193 00:14:43,580 --> 00:14:46,140 There is no treasure in this hole ! 194 00:14:46,350 --> 00:14:49,180 You are very much mistaken. There is one. - Then show it to me! 195 00:14:49,350 --> 00:14:52,180 Do you think i'm lying? Is it that far? 196 00:14:53,830 --> 00:14:56,160 I would rather go to the Große Bübünnerie ball . 197 00:14:56,260 --> 00:14:59,660 I want to be the Colonelle's big dick and have lots of girls with her. 198 00:14:59,830 --> 00:15:00,860 Are you kidding me 199 00:15:01,110 --> 00:15:03,800 Not at all. You always say I should be my own commander. 200 00:15:03,900 --> 00:15:06,980 And I do that now. - Well, get out of here, then I'll go alone! 201 00:15:07,190 --> 00:15:09,600 I preferred your father anyway. - Can I still have the treasure 202 00:15:09,700 --> 00:15:10,830 if we don't see each other now 203 00:15:13,790 --> 00:15:15,940 After "The Three Little Horses of the North" 204 00:15:16,150 --> 00:15:19,300 now experience Bradi Vune together with Mit Kronk, 205 00:15:19,470 --> 00:15:21,860 in his first dramatic role. 206 00:15:22,310 --> 00:15:23,900 "The fascination of the horse" - 207 00:15:24,110 --> 00:15:25,620 a series that will fascinate you, 208 00:15:25,790 --> 00:15:27,380 from tomorrow evening. 209 00:15:30,430 --> 00:15:34,100 Oh my Jacky, I am so sad. I feel old. 210 00:15:34,270 --> 00:15:35,420 But mom ... 211 00:15:35,830 --> 00:15:38,940 Once you’re the Big Dödel and you live in the palace, you’ll forget about me. 212 00:15:39,040 --> 00:15:41,410 You will forget your old mother, I am sure of that. 213 00:15:41,550 --> 00:15:43,900 Maybe the Colonelle won't vote for me at all. 214 00:15:44,190 --> 00:15:47,860 All women are crazy about you. Why should the Colonelle be any different? 215 00:15:48,070 --> 00:15:51,380 Should she choose me, you would stay with us in the palace. 216 00:15:51,550 --> 00:15:53,940 And you would teach your granddaughters to shoot. 217 00:15:54,230 --> 00:15:56,340 Jacky, you are a good boy. 218 00:15:56,550 --> 00:15:59,670 I'll take care of everything, mom. I will be my own commander. 219 00:16:01,230 --> 00:16:03,820 Was Julin happy about the Bübünnerie? 220 00:16:04,110 --> 00:16:05,330 Uh, yeah, very much. 221 00:16:05,910 --> 00:16:09,340 He's such a good one and has always taken care of you. 222 00:16:10,270 --> 00:16:12,700 How sad he was when your father died. 223 00:16:12,870 --> 00:16:16,780 I still remember exactly when your father's heart stopped beating. 224 00:16:16,950 --> 00:16:19,670 We just made you , he came and ... 225 00:16:19,830 --> 00:16:25,460 Horse oh so beautiful, horse oh so fine, 226 00:16:25,870 --> 00:16:31,860 Oh so pure horse. My fate shall be in your hooves. 227 00:16:33,990 --> 00:16:39,940 Goes home! Disappears! Go home! 228 00:16:43,070 --> 00:16:44,500 Move! 229 00:16:45,230 --> 00:16:46,260 What's going on here? 230 00:16:46,430 --> 00:16:48,660 We are supposed to pay admission for the Große Bübünnerie. 231 00:16:48,830 --> 00:16:51,240 What? I thought the young men of the country got in for free! 232 00:16:51,340 --> 00:16:53,990 No, and it's so expensive that no one can go. 233 00:17:02,550 --> 00:17:06,900 The general says there are too many young men in the country this year . 234 00:17:07,470 --> 00:17:09,260 If you can't pay , go home. 235 00:17:09,360 --> 00:17:11,140 The ball will be broadcast live on television. 236 00:17:11,430 --> 00:17:14,460 Admission is 40,000 boys per single man. 237 00:17:16,310 --> 00:17:18,380 Come on, back to your slime! 238 00:18:09,830 --> 00:18:12,740 Ain't she beautiful She shines in the sun. 239 00:18:12,950 --> 00:18:14,220 Is enough, is enough ... 240 00:18:14,390 --> 00:18:17,220 Do you want to buy a card too? Sure, what do you think? 241 00:18:17,390 --> 00:18:18,820 I didn't even know you were rich. 242 00:18:18,920 --> 00:18:21,100 Look, look She got rich. 243 00:18:21,390 --> 00:18:22,420 How is the family? 244 00:18:22,550 --> 00:18:24,540 Good - if we don't have to see you. 245 00:18:24,990 --> 00:18:27,670 Listen to that. How lucky that you have such a nice mom 246 00:18:27,830 --> 00:18:29,900 who loves her family. - You have become pretty. 247 00:18:30,110 --> 00:18:31,630 You can say that again. - Hey, Zani, 248 00:18:31,750 --> 00:18:35,060 if you need money for the card, we'll be happy to lend you something. 249 00:18:35,230 --> 00:18:37,260 Isn't it true, honey? - Let's see. 250 00:18:38,110 --> 00:18:39,140 Not really. 251 00:18:40,270 --> 00:18:42,480 Who needs you or your stupid husbands? 252 00:18:42,580 --> 00:18:44,620 Hey, I'm not stupid! - Now do something 253 00:18:44,790 --> 00:18:47,700 she offends us. Punish your sister! 254 00:18:54,910 --> 00:18:56,260 Are you going too, Juto? 255 00:18:56,430 --> 00:18:58,860 Yes, maybe with my brother. 256 00:18:59,070 --> 00:19:02,060 No. That would be a waste of money. 257 00:19:02,230 --> 00:19:06,780 Jacky is going to marry the Colonelle and you are going to stay here. 258 00:19:06,950 --> 00:19:10,780 No, it is more likely that we will go to the palace in Fontaine with Vergio, 259 00:19:10,950 --> 00:19:13,110 and you stay in this beautiful model settlement. 260 00:19:16,830 --> 00:19:17,830 Oh sorry. 261 00:19:22,950 --> 00:19:26,180 Hey Buy a card or leave! 262 00:19:27,830 --> 00:19:29,540 Come on mom, we'll buy my card. 263 00:19:48,390 --> 00:19:51,700 Oh holy horse, help me! 264 00:19:52,630 --> 00:19:55,300 I don't want to spend my life with a toothless poor man. 265 00:19:57,550 --> 00:20:00,190 let me Love You 266 00:20:00,470 --> 00:20:03,460 My little horse 267 00:20:03,750 --> 00:20:06,310 Let me marry you 268 00:20:06,470 --> 00:20:08,860 My little horse 269 00:20:09,190 --> 00:20:11,830 Let me deliver your baby ... 270 00:20:14,910 --> 00:20:16,860 This is the wrong moment, you stupid cow! 271 00:20:17,070 --> 00:20:18,860 Leave my son alone! 272 00:20:23,430 --> 00:20:26,620 Mom mom! Will we be able to pay for this somehow? 273 00:20:27,150 --> 00:20:31,140 Jacky, prepare some slime for me, then you will have other thoughts! 274 00:20:34,190 --> 00:20:36,180 I'll make it myself , my darling. 275 00:20:39,870 --> 00:20:42,430 Treasure? Treasure. 276 00:20:47,270 --> 00:20:48,540 It is time. 277 00:20:50,790 --> 00:20:54,300 That's too much. I do not want to marry. 278 00:20:54,550 --> 00:20:55,700 But I love you. 279 00:20:55,870 --> 00:20:57,460 You must not. 280 00:20:57,910 --> 00:20:59,230 I like my freedom. 281 00:21:00,830 --> 00:21:02,790 Wait a minute, cousin, I'm not done yet! 282 00:21:02,990 --> 00:21:05,310 Hey Julin, it's me, Jacky. I want to get my treasure. 283 00:21:05,430 --> 00:21:09,660 I already said no. Forget it and go to the Dödel Ball! 284 00:21:14,830 --> 00:21:16,500 What was that with the dödel ball? 285 00:21:16,950 --> 00:21:18,740 I am just his cousin. 286 00:21:19,310 --> 00:21:22,780 Better be careful. You know what else happens to the sons of the hanged! 287 00:21:23,630 --> 00:21:25,110 You will end up like your mother then. 288 00:21:25,550 --> 00:21:27,780 No, but ... what did I do? 289 00:21:27,950 --> 00:21:29,960 Jacky says you have a treasure that is his. 290 00:21:30,060 --> 00:21:33,220 He wants it back. Get him out! - Sheriff, that was a metaphor. 291 00:21:33,390 --> 00:21:36,430 I wanted to motivate him to learn to write. There is no treasure. 292 00:21:36,590 --> 00:21:38,860 Yes, there is! Sure it's money sheriff 293 00:21:39,070 --> 00:21:40,510 that my father left me 294 00:21:40,990 --> 00:21:42,900 We'll take a look around here, Jacky. 295 00:21:50,150 --> 00:21:52,540 It stinks here. What's this? 296 00:21:52,750 --> 00:21:55,540 I don't smell anything. - That explains why you're single. 297 00:21:56,270 --> 00:21:58,380 Sheriff! Look what I found! 298 00:21:59,950 --> 00:22:00,980 What's this? 299 00:22:01,670 --> 00:22:03,180 A foreign magazine. 300 00:22:03,550 --> 00:22:04,910 That is forbidden! - Oh sheriff, 301 00:22:05,070 --> 00:22:06,600 let's forget about my darling, I ... 302 00:22:06,700 --> 00:22:07,710 Sheriff, look here! 303 00:22:14,350 --> 00:22:17,180 Oh shit, we hit the jackpot! 304 00:22:18,910 --> 00:22:20,940 Hey the leaflets! 305 00:22:21,150 --> 00:22:22,550 Are they from you? 306 00:22:28,550 --> 00:22:32,430 We have been looking for you forever. Come on, handcuff him! 307 00:22:32,590 --> 00:22:34,300 I'm sorry Julin, I had no idea. 308 00:22:34,400 --> 00:22:35,900 Don't worry, Jacky, it doesn't matter. 309 00:22:36,230 --> 00:22:39,100 It wasn't on purpose. - I'll see you on the great prairie. 310 00:22:45,470 --> 00:22:46,790 Good boy. 311 00:23:09,470 --> 00:23:12,260 So they didn't know about any of this. - No, nothing at all, Sheriff! 312 00:23:12,430 --> 00:23:14,820 But what happens to Julin now? 313 00:23:14,990 --> 00:23:17,910 Often you think you know people, but in fact you don't know them at all. 314 00:23:18,270 --> 00:23:21,460 Foreign propaganda policy is the greatest threat to our country. 315 00:23:21,790 --> 00:23:23,950 You're a good Bübünner, you've helped us a lot. 316 00:23:24,270 --> 00:23:27,660 As a thank you, you will receive a present from the holy mares. 317 00:23:28,990 --> 00:23:30,900 No, we can't possibly accept that! 318 00:23:31,390 --> 00:23:32,980 Thank you thank you! 319 00:23:33,190 --> 00:23:35,940 For months I've been looking for the person behind the leaflets. 320 00:23:38,190 --> 00:23:40,910 Jacky, think of me when you become the big boob. 321 00:23:41,350 --> 00:23:44,940 And ... if he's not elected, I'll ask for his hand. 322 00:23:51,230 --> 00:23:52,710 You knew about Julin! - no! 323 00:23:52,870 --> 00:23:54,700 And yes, after all , you were with him every day! 324 00:23:54,800 --> 00:23:56,940 I swear by the horses I didn't know anything. 325 00:23:59,710 --> 00:24:01,950 If you lie, then ... - Oh, your boots are dirty, 326 00:24:02,070 --> 00:24:03,100 I'll clean them for you. 327 00:24:04,550 --> 00:24:06,300 Where have you been walking around again? 328 00:24:08,390 --> 00:24:09,540 You are very dirty. 329 00:24:44,550 --> 00:24:46,260 Oh little horse 330 00:24:47,270 --> 00:24:50,060 purify my soul. 331 00:24:53,630 --> 00:24:55,860 Do you want to eat? I made your slime. 332 00:24:57,910 --> 00:24:59,060 Are you hungry? 333 00:25:00,870 --> 00:25:03,700 You have changed lately, you are different ... 334 00:25:03,870 --> 00:25:05,140 Something wrong? 335 00:25:28,110 --> 00:25:30,180 Hey, Jacky, Jacky! 336 00:26:04,190 --> 00:26:06,270 Is there no other veil egg, something more luxurious? 337 00:26:06,710 --> 00:26:08,620 Don't you like them there? - That's not it, 338 00:26:08,720 --> 00:26:11,740 I need a white veil, with a shiny bonnet and a leash. 339 00:26:11,870 --> 00:26:13,270 You already know ... 340 00:26:13,990 --> 00:26:16,860 You go to the ball? This is but did not like Corune. 341 00:26:17,070 --> 00:26:19,900 Mom really wants me to try my luck. You know her. 342 00:26:20,110 --> 00:26:22,660 Fine, I'll get it for you, but if you become the big dumbass 343 00:26:22,760 --> 00:26:24,160 I want to work for you in the palace. 344 00:26:24,260 --> 00:26:25,740 Good, but only if I get a discount. 345 00:26:25,840 --> 00:26:28,380 Fine with me. Did you hear about Julin? 346 00:26:28,550 --> 00:26:29,620 He is hanged. 347 00:26:30,070 --> 00:26:31,100 Really? 348 00:26:31,670 --> 00:26:33,860 Yes. I'm glad I never liked him. 349 00:26:36,710 --> 00:26:37,910 Jacky! 350 00:26:50,190 --> 00:26:51,460 Mom what is ... 351 00:26:55,390 --> 00:26:57,460 I'm sorry Jacky. - What happened then? 352 00:26:57,630 --> 00:26:59,620 Her boots were polished to a shine, even below. 353 00:26:59,720 --> 00:27:02,300 She slipped on the stairs to the clothes store 354 00:27:02,470 --> 00:27:04,220 and broke his neck. 355 00:27:05,990 --> 00:27:10,180 I slipped, Jacky. I am so sorry. 356 00:27:11,190 --> 00:27:13,500 But you will ... you will be again, won't you ? 357 00:27:19,230 --> 00:27:21,060 The lost prairie. 358 00:27:22,070 --> 00:27:23,340 The little horses 359 00:27:24,510 --> 00:27:26,700 they call me. I see you. 360 00:27:27,750 --> 00:27:28,780 I... 361 00:27:34,350 --> 00:27:37,580 Mother! Mother! Mother! 362 00:27:40,590 --> 00:27:42,660 Go to the morgue! 363 00:28:35,670 --> 00:28:36,700 Jacky! 364 00:28:37,310 --> 00:28:39,260 Damn, are you taking a nap? - No, uncle. 365 00:28:39,360 --> 00:28:42,280 Don't call me "uncle". Do you think you are here in the hotel? We are hungry. 366 00:28:42,380 --> 00:28:43,420 I'm coming, Brunu. 367 00:28:47,350 --> 00:28:50,860 We all know someone who has heard the horses talk. 368 00:28:51,070 --> 00:28:54,660 And you know what they ... - I can hear the horses in my head, 369 00:28:54,830 --> 00:28:56,230 whenever i pray 370 00:28:56,670 --> 00:28:58,540 And what do they say? - You say: 371 00:28:58,870 --> 00:29:01,540 "Juto, Juto, can you hear me?" 372 00:29:01,870 --> 00:29:04,860 I answer "yes" but somehow they don't seem to hear me. 373 00:29:05,150 --> 00:29:06,860 Oh how wonderful. Do you hear that honey 374 00:29:07,110 --> 00:29:09,500 Juto do you hear me? 375 00:29:13,830 --> 00:29:15,500 Stop laughing. Stop laughing. 376 00:29:16,470 --> 00:29:18,460 You remind me of me when I was little Juto. 377 00:29:18,560 --> 00:29:22,550 I was your age when I helped my father clean the floor. 378 00:29:22,870 --> 00:29:25,060 And suddenly I heard something in my head. 379 00:29:25,350 --> 00:29:26,420 One vote. 380 00:29:27,350 --> 00:29:29,910 I looked around, but papa was cleaning the toilets. 381 00:29:30,950 --> 00:29:33,460 The voice said to me: "Brunu," 382 00:29:34,390 --> 00:29:35,820 "Brunu, do you hear me?" 383 00:29:36,830 --> 00:29:38,460 "Come outside, Brunu." 384 00:29:38,670 --> 00:29:40,070 So I went out. 385 00:29:40,830 --> 00:29:42,660 And what did I see out there? 386 00:29:43,550 --> 00:29:44,620 I do not know. 387 00:29:44,830 --> 00:29:46,150 A little horse. 388 00:29:46,710 --> 00:29:48,110 That that spoke to you. 389 00:29:48,990 --> 00:29:52,380 Our family has pure hearts. - Oh yes, that's right, that's right. 390 00:29:52,670 --> 00:29:55,180 Why do we have to have him on our necks all day? 391 00:29:55,350 --> 00:29:58,110 He is part of the family. And we got the money for his house. 392 00:29:58,310 --> 00:30:00,540 At least. Now watch out! 393 00:30:14,870 --> 00:30:17,320 That has not yet been announced. - Oh, it hasn’t snapped yet! 394 00:30:17,420 --> 00:30:19,950 You can't be serious! - It didn't blow! 395 00:30:20,150 --> 00:30:22,580 It is not blown. - Is that supposed to be slime? 396 00:30:22,750 --> 00:30:24,300 No, no, no, that's really not the point. 397 00:30:24,400 --> 00:30:25,400 Calm now! 398 00:30:26,270 --> 00:30:29,580 But honey, he's driving us crazy! I slapped a lot. 399 00:30:29,750 --> 00:30:31,620 Now what do you call her a liar? 400 00:30:31,950 --> 00:30:33,950 Do you think she doesn't know what's good? 401 00:30:34,590 --> 00:30:36,660 Is good now. - You let him get away with anything. 402 00:30:36,910 --> 00:30:39,060 Come on, eat that up again . Is not so bad. 403 00:30:39,350 --> 00:30:41,700 Now do it! - That scum from Julin almost had 404 00:30:41,870 --> 00:30:45,420 took him in had he not been arrested . But now we have to work. 405 00:30:45,590 --> 00:30:47,900 Speaking of Julin, he broke out of prison. 406 00:30:48,110 --> 00:30:49,140 Oh yes? 407 00:30:49,390 --> 00:30:52,140 The policewomen searched everywhere but couldn't find him. 408 00:30:52,240 --> 00:30:54,940 At the same time, his house burned down. Mysterious huh? 409 00:30:55,590 --> 00:30:56,910 Then he is sure to be burned. 410 00:30:57,830 --> 00:31:00,340 That seems logical to me. - Where did you get that from now? 411 00:31:00,510 --> 00:31:02,700 Julin is dead? - Yes, unfortunately. 412 00:31:03,390 --> 00:31:06,110 So, I'm going to the toilet, abseiling a Jacky. 413 00:31:39,550 --> 00:31:40,770 Mr. Jacky, 414 00:31:41,750 --> 00:31:43,900 I have good news. I'm getting married. 415 00:31:44,190 --> 00:31:46,860 How nice for you. - A nice boy from Rateau. 416 00:31:47,070 --> 00:31:49,630 Mom makes an offer to his family this afternoon. 417 00:31:49,790 --> 00:31:52,180 I hope you will be happy with it, Ms. Corune. 418 00:31:53,830 --> 00:31:57,260 The white veil and a shiny bonnet have arrived. 419 00:31:58,390 --> 00:31:59,820 You probably ordered that. 420 00:32:00,990 --> 00:32:03,450 Unfortunately, I'm broke. - Then who pays? 421 00:32:03,630 --> 00:32:08,380 I do not know. Aunt and Brunu never let me go to the big Bübünnerie ball. 422 00:32:10,310 --> 00:32:13,860 But Mr. Jacky, I can help you. 423 00:32:15,470 --> 00:32:17,500 I'll take you into town on my moped. 424 00:32:17,790 --> 00:32:20,220 Really? - Well, that's what it's there for. 425 00:32:21,390 --> 00:32:23,820 I know how mean Brunu and the others are to you. 426 00:32:23,990 --> 00:32:25,470 That would be really nice of you. 427 00:32:25,630 --> 00:32:27,340 I still love you, Mr Jacky. 428 00:32:27,510 --> 00:32:29,940 All I want is for you to be happy 429 00:32:30,230 --> 00:32:32,340 I can say "you" now, right, Jacky? 430 00:32:32,510 --> 00:32:34,420 The two of us are now making a little plan. 431 00:32:34,630 --> 00:32:36,900 With pleasure, Ms. Corune. - You'll see. 432 00:32:38,190 --> 00:32:39,780 That's a good little plan. 433 00:32:42,950 --> 00:32:44,540 Do you like that 434 00:32:45,430 --> 00:32:46,500 And so? 435 00:32:52,830 --> 00:32:53,940 You dirty boy you! 436 00:32:55,350 --> 00:32:57,100 Why is the door closed? Corune! 437 00:32:58,070 --> 00:32:59,390 Your dödel is here! 438 00:33:00,190 --> 00:33:01,220 Come in. 439 00:33:02,630 --> 00:33:04,110 It's nice here. - Yes. 440 00:33:04,270 --> 00:33:06,300 Corune where are you 441 00:33:06,710 --> 00:33:09,940 Come on, get out of there, you pervert! Now get out of there right now, you pig! 442 00:33:10,390 --> 00:33:11,420 Perversling! 443 00:33:11,790 --> 00:33:13,700 Damn it, he's not getting out of there. 444 00:33:13,870 --> 00:33:16,100 Now listen ... come out! 445 00:33:16,270 --> 00:33:17,990 I won't hit you, I promise. 446 00:33:18,150 --> 00:33:19,350 Come out I'm not angry. 447 00:33:19,550 --> 00:33:20,770 Come out I'm not angry. 448 00:33:21,510 --> 00:33:22,730 Come out I'm not angry. 449 00:33:22,950 --> 00:33:25,220 Do you want to get out, you pervert! 450 00:33:25,390 --> 00:33:27,160 He had hidden them in his panties. 451 00:33:27,260 --> 00:33:29,020 He had them hidden in his panties! 452 00:33:29,120 --> 00:33:32,060 We are nice to you We allow you to live with us 453 00:33:32,230 --> 00:33:34,540 and you not only lie, you also steal! 454 00:33:34,750 --> 00:33:36,880 The sheriff gave it to me. The card is mine. 455 00:33:36,980 --> 00:33:40,180 Papa, the veil he stole is much nicer than mine! 456 00:33:40,430 --> 00:33:43,660 I wanted to see you first before I go to the sheriff's. 457 00:33:43,830 --> 00:33:45,740 I've already punished my daughter. 458 00:33:46,070 --> 00:33:48,060 He was hanging around the store. 459 00:33:49,190 --> 00:33:50,590 They did it together. 460 00:33:50,910 --> 00:33:52,060 Besides, the idiot is gone 461 00:33:52,230 --> 00:33:54,420 and the veil and bonnet cost a fortune. 462 00:33:54,520 --> 00:33:56,460 I gave that to him. - You shut up! 463 00:33:56,560 --> 00:33:59,900 You step into the first trap that the first dödel sets for you! 464 00:34:00,270 --> 00:34:02,600 He wagged around her. - I wasn't wagging around 465 00:34:02,700 --> 00:34:03,840 I was shopping. - Such a story 466 00:34:03,940 --> 00:34:06,660 can bring us to the gallows. You want us all to hang out, yeah? 467 00:34:06,830 --> 00:34:08,150 Oh, now don't exaggerate. 468 00:34:08,310 --> 00:34:10,140 If the word gets out in Museau, papa! 469 00:34:10,310 --> 00:34:12,820 What about our reputation? - Can we agree? 470 00:34:12,990 --> 00:34:16,580 Huh? How should we come to an agreement? Madame always wants to agree! 471 00:34:16,750 --> 00:34:18,960 And when the sheriff shows up, maybe you can come to an agreement with her too? 472 00:34:19,060 --> 00:34:19,730 Keep your mouth shut! 473 00:34:19,830 --> 00:34:21,900 I am ready to forget about it. - I hear. 474 00:34:22,110 --> 00:34:24,060 That's why Jacky Corune is supposed to marry. 475 00:34:24,230 --> 00:34:25,820 Lost a dumbbell, won a dumbbell. 476 00:34:25,920 --> 00:34:26,980 Deal. - no! 477 00:34:27,830 --> 00:34:28,860 I have to rethink that. 478 00:34:29,070 --> 00:34:31,980 What is there to think about, honey? We can finally get rid of him. 479 00:34:32,190 --> 00:34:33,910 This is the opportunity. - Keep your mouth shut! 480 00:34:35,310 --> 00:34:36,820 Don't think too long. - Wait. 481 00:34:36,990 --> 00:34:39,120 Are you crazy? Such an opportunity will never come again! 482 00:34:39,220 --> 00:34:41,580 You are ... you are crazy! You are crazy She is crazy! 483 00:34:41,680 --> 00:34:43,700 I thank you for accepting payment in horses. 484 00:34:43,800 --> 00:34:46,300 Until then, I'll give you some money. 485 00:34:46,510 --> 00:34:47,510 But... 486 00:34:48,350 --> 00:34:49,820 Dear, your mane is no longer very tight. 487 00:34:49,920 --> 00:34:51,070 Your mane is no longer very tight. 488 00:34:52,910 --> 00:34:53,910 For the veil egg. 489 00:34:54,710 --> 00:34:56,140 And then the bonnet. 490 00:35:00,550 --> 00:35:03,500 You'll pay me dearly for that, you bastard. Very expensive! 491 00:35:05,670 --> 00:35:08,390 Come on, Juto. Here for you. 492 00:35:10,150 --> 00:35:12,470 You can also try your luck , why not? 493 00:35:12,790 --> 00:35:13,790 Come on! 494 00:35:15,510 --> 00:35:17,340 Juto. The bonnet. 495 00:35:18,990 --> 00:35:20,660 And why is he getting it? 496 00:35:21,110 --> 00:35:22,500 A bonnet! - Damn it, that's enough. 497 00:35:22,600 --> 00:35:25,300 He doesn't stand a chance anyway, so don't get on my nerves! 498 00:35:38,870 --> 00:35:39,900 Come on, 499 00:35:40,550 --> 00:35:41,550 now come out of there. 500 00:35:44,630 --> 00:35:46,380 I don't hit you, don't worry! 501 00:35:46,590 --> 00:35:49,100 Go back to your cabin, come on, go! 502 00:35:56,870 --> 00:36:00,300 The school career of our colonels is impeccable. 503 00:36:00,550 --> 00:36:04,100 Her military training took place at the Bübünne Academy in Fontaine. 504 00:36:04,270 --> 00:36:07,180 In the last war against the perverted foreigners 505 00:36:07,350 --> 00:36:09,500 could she prove herself to be the leader of women. 506 00:36:09,670 --> 00:36:11,940 As the commander of the first regiment of infantry 507 00:36:12,150 --> 00:36:14,780 she made decisions that changed the course of the war. 508 00:36:14,880 --> 00:36:17,340 She wipes out her enemies. She does n't hesitate to kill them with her own hands. 509 00:36:17,440 --> 00:36:19,860 The Colonelle is not afraid. How good for us! 510 00:36:21,190 --> 00:36:26,660 Colonelle, I love you. Colonelle, Colonelle, you will be enchanted by my senses. 511 00:36:26,830 --> 00:36:28,230 "Colonelle beautiful," 512 00:36:29,310 --> 00:36:30,660 "beautiful to look at." 513 00:36:32,190 --> 00:36:33,860 "Thought only for you," 514 00:36:34,790 --> 00:36:36,380 "offered my leash for you." 515 00:36:37,550 --> 00:36:40,060 Where did you get that from, my darling? That’s lovely! 516 00:36:40,230 --> 00:36:41,820 Really? - if you tell her that, 517 00:36:41,990 --> 00:36:43,680 she will choose you for sure! - Do you think so? 518 00:36:43,780 --> 00:36:45,420 Oh yeah. Juto, did you hear? - What? 519 00:36:45,670 --> 00:36:48,780 What are you doing? Get ready! - Damn it, Jacky, hurry up! 520 00:36:48,950 --> 00:36:50,170 Such a sleepyhead. 521 00:36:51,270 --> 00:36:53,920 You ironed for so long that you can no longer comb me. 522 00:36:54,020 --> 00:36:56,290 Hurry up! - Yes, don't worry. 523 00:36:56,510 --> 00:36:59,980 You're going to look ridiculous anyway. You have no chance, forget it! 524 00:37:01,270 --> 00:37:05,260 There, just look at your face. - What about my face, Jacky? 525 00:37:05,430 --> 00:37:08,620 No, Juto, you look very good. - Don't you stab me in the back, okay? 526 00:37:08,790 --> 00:37:12,300 Yes of course. Sorry you are right - Ey, papa, Jacky says I'm ugly! 527 00:37:12,430 --> 00:37:15,220 Yes, yes, is good, is good. - Come on, finally comb my hair! 528 00:37:15,990 --> 00:37:18,100 You have to hurry too, come on! 529 00:37:18,470 --> 00:37:21,860 You do that on purpose, right? What about the right side? 530 00:37:22,070 --> 00:37:24,500 Dad, Jacky can't comb right ! Come and show him, go! 531 00:37:24,600 --> 00:37:29,340 Man, move the brush properly, otherwise your hair will be completely flat! 532 00:37:29,550 --> 00:37:31,240 And now I want to see her with the linen! 533 00:37:31,340 --> 00:37:32,340 The linen ... 534 00:37:33,350 --> 00:37:34,500 Bring it on. 535 00:37:35,630 --> 00:37:38,540 So, this over here ... 536 00:37:39,230 --> 00:37:41,060 Come on, give it to me! 537 00:37:48,790 --> 00:37:50,980 Jacky? - It's perfect like that, really. 538 00:37:51,190 --> 00:37:53,470 I don't want to know your opinion, get away from the mirror! 539 00:37:57,510 --> 00:38:01,220 Please, my leash, Your Excellency. And here is my leash, Your Excellency. 540 00:38:01,390 --> 00:38:03,780 Ah, look honey, aren't they beautiful? 541 00:38:03,950 --> 00:38:06,340 Yes, beautiful, great. Quick, the Bübüs is about to leave! 542 00:38:06,510 --> 00:38:07,660 Yes, on to the bus! 543 00:38:09,750 --> 00:38:10,750 See you later, stinky ass! 544 00:38:10,870 --> 00:38:14,380 Alright So, Jacky, uh ... So, Jacky. 545 00:38:17,270 --> 00:38:19,540 And now a surprise for our audience 546 00:38:19,750 --> 00:38:23,860 because tonight we greet the famous actor Mit Kronk. 547 00:38:24,070 --> 00:38:25,420 With Kronk is here! 548 00:38:25,550 --> 00:38:30,340 Exactly, because Mit Kronk personally takes part in the famous Bübünnerie ball. 549 00:38:31,550 --> 00:38:33,660 Good evening. - Good evening. 550 00:38:33,870 --> 00:38:36,100 Good evening. Welcome. 551 00:38:36,270 --> 00:38:37,540 Good evening everyone. 552 00:38:38,350 --> 00:38:40,740 With Kronk, are you trying your luck too? 553 00:38:40,910 --> 00:38:43,580 What man doesn't secretly dream of 554 00:38:43,750 --> 00:38:48,620 to charm the Colonelle and become the Big Dödel? 555 00:39:12,470 --> 00:39:15,070 Jacky. 556 00:39:21,590 --> 00:39:27,060 Go Jacky! Flee, flee from here! 557 00:39:27,910 --> 00:39:29,660 Arm Jacky. 558 00:39:31,270 --> 00:39:35,540 Bübünnair Bübünnais, live from Fontaine. We expect the bus 559 00:39:35,710 --> 00:39:39,980 with the last candidates for tomorrow's big Bübünnerie ball. 560 00:39:40,270 --> 00:39:42,500 Let's see who gets out first. 561 00:39:42,750 --> 00:39:45,140 And here they are. Good evening. - Good evening. 562 00:39:45,310 --> 00:39:46,740 They are there. - Come on, out with you. 563 00:39:47,110 --> 00:39:50,220 Good evening. Uh, what's your name and where are you from? 564 00:39:50,550 --> 00:39:52,540 I am Vergio. - Is that for TV? 565 00:39:52,640 --> 00:39:56,300 I am Juto. We come from Museau. The Colonelle will choose us! 566 00:39:56,470 --> 00:39:58,540 Both? Ah, wonderful! - Yes! 567 00:39:58,790 --> 00:40:01,940 We clean ourselves all night with the horses 568 00:40:02,190 --> 00:40:03,860 so that we are ready for tomorrow. 569 00:40:03,990 --> 00:40:06,630 I will win! I am the winner! 570 00:41:29,430 --> 00:41:30,860 What are you doing here in the rain 571 00:41:31,070 --> 00:41:33,220 It is forbidden to hang around in the woods. 572 00:41:33,470 --> 00:41:35,340 I just caught some fresh air. 573 00:41:35,510 --> 00:41:38,260 Oh ... And the ticket for the Große Bübünnerie that I gave you? 574 00:41:38,360 --> 00:41:39,740 You missed the bus! 575 00:41:40,070 --> 00:41:42,180 I ... I had to give it to my cousin. 576 00:41:42,470 --> 00:41:44,930 But your family doesn't treat you to anything either, do they? 577 00:41:46,670 --> 00:41:48,560 We will accompany you back. - Uh, no, no, no, 578 00:41:48,660 --> 00:41:50,310 I get some fresh air. 579 00:42:01,510 --> 00:42:04,540 Say, you purposely turned us on with yours 580 00:42:04,710 --> 00:42:06,750 "I'm getting some fresh air," huh? 581 00:42:10,990 --> 00:42:15,300 Cuckoo! Take a look at my front yard! Do you see him? 582 00:42:15,550 --> 00:42:16,700 Solid, you ass! 583 00:42:16,910 --> 00:42:19,420 Don't move, don't move. 584 00:42:22,310 --> 00:42:25,580 And now you will suck nicely ! Come on! 585 00:42:28,750 --> 00:42:31,420 So it is good. Oh yes, that's what I call real sucking. 586 00:42:33,310 --> 00:42:34,820 Yes! - Stand still! 587 00:42:36,710 --> 00:42:38,630 What's going on here? What kind of fiddling is that? 588 00:42:38,750 --> 00:42:40,660 Frau Hauptmann, is that you? 589 00:42:41,750 --> 00:42:43,460 Do you recognize me now, you bitch? 590 00:42:48,550 --> 00:42:49,770 Oh you are alive! 591 00:43:08,630 --> 00:43:12,140 This is what happened: The first night I was locked up 592 00:43:12,310 --> 00:43:14,420 they said to me: "You have two options -" 593 00:43:14,520 --> 00:43:17,080 "either you are obedient to us or we will hang you like your mother." 594 00:43:17,180 --> 00:43:19,020 And what have you done? - Guess what? I have accepted, 595 00:43:19,120 --> 00:43:21,660 what else? And then they came every day. 596 00:43:21,830 --> 00:43:24,380 And how did you get out of there? - When I heard what about you 597 00:43:24,480 --> 00:43:27,900 I went nuts I was able to escape, but by then you were with Brunu. 598 00:43:28,550 --> 00:43:31,110 So I hid there at the end of the forest. 599 00:43:32,950 --> 00:43:35,860 I then heard the noise and thought they had come for me. 600 00:43:36,070 --> 00:43:37,740 But why are you dressed up as a woman? 601 00:43:38,630 --> 00:43:40,220 I'm leaving this country, Jacky. 602 00:43:40,390 --> 00:43:43,060 And you will come with me, nothing can hold you here anymore. 603 00:43:46,350 --> 00:43:48,540 Here, look. - Oh, vegetables! 604 00:43:48,710 --> 00:43:50,310 As you can see, I have my peace here. 605 00:43:51,670 --> 00:43:52,740 Just look! 606 00:43:53,870 --> 00:43:55,540 You are so young and beautiful. 607 00:43:56,310 --> 00:43:57,500 These are turnips. 608 00:43:57,670 --> 00:44:01,140 And you know what? I can even harvest them. So! 609 00:44:03,950 --> 00:44:05,540 Here. - That's forbidden. 610 00:44:05,750 --> 00:44:07,260 And above all, invaluable. 611 00:44:07,430 --> 00:44:09,620 Can it be sold? - In fact, very expensive. 612 00:44:10,550 --> 00:44:12,790 You're lucky. We're going to the palace now. - To the palace? 613 00:44:12,910 --> 00:44:16,580 Yes, to the palace. I know someone there who pays a lot for it. 614 00:44:16,870 --> 00:44:18,660 With the money and savings of my cousins 615 00:44:18,760 --> 00:44:20,980 we can buy passports and leave the country. 616 00:44:22,070 --> 00:44:26,220 And you get your treasure too . Come on, come with me to the hut! 617 00:44:40,990 --> 00:44:43,060 That suits you very well. 618 00:44:44,870 --> 00:44:46,900 You are a very, very beautiful girl. 619 00:44:48,870 --> 00:44:50,700 You remind me very much of your father. 620 00:44:51,110 --> 00:44:52,980 So that was Papa's treasure. 621 00:44:53,910 --> 00:44:55,740 And I thought they were boys. 622 00:44:55,910 --> 00:44:59,870 Our secret political movement fights for the rights of men: the menists. 623 00:45:00,430 --> 00:45:03,660 And your father wanted to leave the country with this woman's costume. 624 00:45:04,270 --> 00:45:05,460 Together with me. 625 00:45:06,230 --> 00:45:08,540 Oh, papa ... - He couldn't do it anymore. 626 00:45:08,870 --> 00:45:10,500 He died while having orgasm. 627 00:45:11,590 --> 00:45:15,700 He was very emotional. He slept with your mother once - and off. 628 00:45:16,790 --> 00:45:19,660 But whatever. You are the product of his love. 629 00:45:20,070 --> 00:45:21,220 That's what matters. 630 00:45:26,630 --> 00:45:27,980 A little horse! 631 00:45:29,230 --> 00:45:31,620 Did you hurt him? - I trained it. 632 00:45:31,910 --> 00:45:34,700 I put a rope in his mouth and put this thing on his back 633 00:45:34,870 --> 00:45:36,350 so we can ride it. 634 00:45:36,630 --> 00:45:38,060 Oh, little horse ... 635 00:45:38,990 --> 00:45:40,270 I called it "Blue Coco". 636 00:45:40,470 --> 00:45:42,900 The horses always have wonderful names abroad . 637 00:45:43,110 --> 00:45:44,380 Do you like "Blue Coco"? 638 00:45:45,790 --> 00:45:48,430 Don't try to read his mind , it's a little horse. 639 00:45:49,550 --> 00:45:50,740 Come on, come on! 640 00:45:51,710 --> 00:45:53,260 Just stroke it, it doesn't bite. 641 00:45:54,390 --> 00:45:56,950 It'll help you too, in its own way. 642 00:46:40,550 --> 00:46:42,620 Your little horse is not dead. 643 00:46:42,990 --> 00:46:45,790 It was just tired and took a little nap, that's all. 644 00:46:45,910 --> 00:46:47,500 We would have attracted too much attention with him. 645 00:46:47,670 --> 00:46:50,470 I saw exactly that it was dead . You're a horse killer. 646 00:46:50,830 --> 00:46:53,740 You know what? It went to the great prairie. 647 00:46:54,110 --> 00:46:55,830 I don't care, I'll eat all the vegetables. 648 00:46:56,550 --> 00:46:57,700 Give me the bag. 649 00:47:02,790 --> 00:47:04,540 I have stomach ache. - Serves you right. 650 00:47:05,310 --> 00:47:08,220 And put this lamp in your pocket. It is broad daylight. 651 00:47:12,270 --> 00:47:13,820 It is very nice here! 652 00:47:21,670 --> 00:47:23,420 The guys make me uncomfortable. 653 00:47:30,470 --> 00:47:31,470 Wow! 654 00:47:54,510 --> 00:47:55,620 Leave us alone! 655 00:47:56,590 --> 00:47:57,990 This is your cousin! 656 00:47:59,790 --> 00:48:00,820 Look at that. 657 00:48:02,150 --> 00:48:03,180 It's been a long time. 658 00:48:06,510 --> 00:48:08,860 First you disappear, then you come back. 659 00:48:10,430 --> 00:48:12,260 I could have you executed 660 00:48:12,470 --> 00:48:14,180 you damn horse apple! 661 00:48:14,790 --> 00:48:15,820 Mistkerl! 662 00:48:17,510 --> 00:48:18,540 You are ripe. 663 00:48:20,630 --> 00:48:24,340 I have seven kilos of it. I'll sell you for 100,000 right now. 664 00:48:24,910 --> 00:48:27,940 And if I have you executed, I'll get them for free. 665 00:48:28,150 --> 00:48:30,940 A new harvest is coming soon. That would be a shame. 666 00:48:34,870 --> 00:48:37,300 You do not love me. - Yes, very much. 667 00:48:37,550 --> 00:48:39,140 Oh really? - You know that. 668 00:48:39,350 --> 00:48:40,750 You love Me? - Yes. 669 00:48:45,150 --> 00:48:48,060 Then show me that you love me. 670 00:48:49,990 --> 00:48:53,700 So? That one can join in if it wants to. 671 00:48:53,870 --> 00:48:56,190 What is that supposed to be - a girl or a boy? 672 00:48:56,790 --> 00:48:58,700 Jacky, wait for me outside! 673 00:48:58,870 --> 00:48:59,900 Na them. 674 00:49:00,670 --> 00:49:02,540 Come on! - This fantastic painting 675 00:49:02,710 --> 00:49:06,490 shows mother Bübünne XV., with the general as a child. 676 00:49:11,830 --> 00:49:14,260 That’s very good. - We see them on this one 677 00:49:14,430 --> 00:49:17,620 General with her six sons and the Colonelle as a child. 678 00:49:22,950 --> 00:49:25,070 When do we get to see the big slime? 679 00:49:25,190 --> 00:49:26,220 I'll take you there in a moment. 680 00:49:26,390 --> 00:49:28,380 Are you looking for something, first lieutenant? 681 00:49:29,070 --> 00:49:32,660 No. No, your Excellency, no ... 682 00:51:15,430 --> 00:51:16,540 My daughter! 683 00:52:29,390 --> 00:52:31,820 May the great puff begin! 684 00:52:34,750 --> 00:52:37,420 Your Excellency, may I introduce my Dödel to you? 685 00:52:37,550 --> 00:52:40,820 Hello, I'm Juto Pondina. - A nice name. 686 00:52:41,990 --> 00:52:45,740 Yes, what am I caring about? - He would be ready to marry you. 687 00:52:45,910 --> 00:52:47,590 He's a great boy, don't you think? 688 00:52:47,790 --> 00:52:49,550 You're an army officer , I assume? 689 00:52:49,750 --> 00:52:52,420 Of course, what else ? How stupid of me! 690 00:52:52,550 --> 00:52:54,620 And you? You seem to belong to the mob. 691 00:52:54,830 --> 00:52:56,540 Uh, yes, your Excellency. But what is it called? 692 00:52:56,640 --> 00:52:57,950 Dödel knows no up and down. 693 00:52:58,550 --> 00:53:02,060 A very nice veil egg. But it doesn't seem to fit right. 694 00:53:02,510 --> 00:53:05,820 It's too big, like your nose. 695 00:53:06,270 --> 00:53:10,260 It's extremely well stocked. Check out this splendor! 696 00:53:11,190 --> 00:53:13,700 Two hooves long. - I hope he can use it sometime. 697 00:53:13,870 --> 00:53:16,220 If you don't like younger people, I'll be there too. 698 00:53:16,390 --> 00:53:19,500 It would be enough if you buy me from my wife, and she'll be happy too. 699 00:53:19,600 --> 00:53:21,380 Papa, Vergio is with the Colonelle! 700 00:53:24,550 --> 00:53:26,740 She grabbed his linen ! His linen! 701 00:53:26,910 --> 00:53:28,060 This is my brother! 702 00:53:31,230 --> 00:53:32,500 Come on! 703 00:53:35,670 --> 00:53:36,940 May we go through? 704 00:53:37,990 --> 00:53:41,140 Sorry. - Your Excellency, this is my son! 705 00:53:42,070 --> 00:53:43,820 Excellency, shall I remove the mob? 706 00:53:44,470 --> 00:53:47,900 No, no problem. Make me your candidates! 707 00:53:49,870 --> 00:53:52,380 I b-am very ... very ... very moved. 708 00:53:52,550 --> 00:53:56,540 This is Vergio, he's 19. Look at him, what a sublime beauty. 709 00:53:57,390 --> 00:54:00,660 Otherwise I would have him too. - My name is Juto. 710 00:54:00,830 --> 00:54:02,860 Juto - a beautiful name. 711 00:54:04,590 --> 00:54:08,060 This one can write. He writes regularly for "Das kleine Pferdchen". 712 00:54:08,830 --> 00:54:10,180 And he here ... 713 00:54:10,590 --> 00:54:13,260 He ... he's just there. 714 00:54:14,390 --> 00:54:16,060 Well ... - Yes? 715 00:54:16,270 --> 00:54:17,420 Pretty attractive. 716 00:54:20,190 --> 00:54:22,060 I don't even know which one to choose. 717 00:54:22,430 --> 00:54:24,150 You have the whole evening, Colonelle. 718 00:54:24,550 --> 00:54:27,500 Yes, it is, indeed. I take some time. 719 00:54:27,670 --> 00:54:29,820 Oh no. - I have to see everyone. 720 00:54:30,350 --> 00:54:31,420 Many thanks. 721 00:54:34,470 --> 00:54:37,260 Go back to Museau, to your model settlement! 722 00:54:38,950 --> 00:54:41,740 Hauptfrau, who is this lieutenant? - I do not know. 723 00:54:42,350 --> 00:54:43,380 What's your name? 724 00:54:45,870 --> 00:54:47,270 Uh, yeah ... Jacqueline. 725 00:54:48,310 --> 00:54:49,860 Do you have foreign roots? 726 00:54:53,910 --> 00:54:55,660 Are you also looking for a dödel? 727 00:54:56,670 --> 00:54:58,820 This huge selection obscures my senses. 728 00:54:58,990 --> 00:55:00,620 No no I am an independent woman. 729 00:55:00,720 --> 00:55:02,540 Which regiment? - I ... 730 00:55:02,710 --> 00:55:04,700 No, Zonia, we've worked enough. 731 00:55:06,270 --> 00:55:10,100 Jacqueline, would you like to join me in my salon for a glass of slime? 732 00:55:12,510 --> 00:55:14,220 It would be a honour to me. 733 00:55:14,750 --> 00:55:16,260 Let's go. - I'm coming too. 734 00:55:16,470 --> 00:55:17,470 No. 735 00:55:17,950 --> 00:55:20,670 Show our foreign friends the big slime. 736 00:55:23,550 --> 00:55:26,980 Who wants to leave a ball that only takes place once a century? 737 00:55:27,190 --> 00:55:28,220 Nobody. 738 00:55:28,710 --> 00:55:30,150 But I can't wait. 739 00:55:30,790 --> 00:55:31,900 This is so boring! 740 00:55:57,910 --> 00:55:58,940 Many thanks. 741 00:56:15,190 --> 00:56:17,230 I've never seen such a little horse . 742 00:56:17,830 --> 00:56:21,660 Yes, I prefer the smaller ones. They smell better than the big ones. 743 00:56:22,950 --> 00:56:27,260 Your Excellency, does the horse really understand when you speak to him - 744 00:56:27,430 --> 00:56:28,650 as in the legend? 745 00:56:29,670 --> 00:56:30,860 You are funny. 746 00:56:32,470 --> 00:56:36,740 I spray them with perfume, but they still smell. 747 00:56:38,270 --> 00:56:40,300 Have you already chosen your Big Dödel? 748 00:56:40,510 --> 00:56:41,510 Oh yes. 749 00:56:42,070 --> 00:56:44,030 My mother did that a long time ago. 750 00:56:45,270 --> 00:56:48,820 I'm going to get married to Kronk, the famous actor. 751 00:56:49,590 --> 00:56:52,150 The festival is pure folklore. 752 00:56:52,790 --> 00:56:54,190 Not possible... 753 00:56:54,390 --> 00:56:59,380 And you? You are "independent". What exactly does that mean for you? 754 00:57:00,950 --> 00:57:02,940 That I'm my own commander. 755 00:57:05,750 --> 00:57:09,220 Jacqueline, I would like to be open to you. 756 00:57:09,790 --> 00:57:12,140 Do you mind? - no 757 00:57:13,830 --> 00:57:16,550 Somehow I would like to share my secret with you. 758 00:57:21,990 --> 00:57:24,630 I have absolutely no desire to become a general. 759 00:57:25,190 --> 00:57:27,140 That is completely unimportant to me. 760 00:57:27,550 --> 00:57:30,340 But why? Isn't that awesome? 761 00:57:30,990 --> 00:57:33,660 I have no intention of becoming like my mother. 762 00:57:34,750 --> 00:57:36,780 I would have liked to have been a writer. 763 00:57:37,830 --> 00:57:41,710 The people who live abroad write books. 764 00:57:42,070 --> 00:57:44,740 Oh yeah i know - Oh really? 765 00:57:45,070 --> 00:57:48,540 Yes, I am learning the art of writing. I am already writing. 766 00:57:48,990 --> 00:57:50,390 What do you write? 767 00:57:51,150 --> 00:57:52,300 Poetry. 768 00:57:54,510 --> 00:57:56,260 Can you read one for me? 769 00:58:04,190 --> 00:58:06,420 Very charming, your shyness. 770 00:58:08,870 --> 00:58:11,940 I plan to write an autobiography. 771 00:58:12,670 --> 00:58:14,820 Do you know what that is? - no 772 00:58:15,430 --> 00:58:18,540 You tell your life as if it were a novel. 773 00:58:19,470 --> 00:58:21,620 My life is so unusual I thought 774 00:58:21,870 --> 00:58:24,940 it could one day serve as an example for others . 775 00:58:25,150 --> 00:58:26,660 This idea is Bübünne! 776 00:58:27,710 --> 00:58:30,990 I could also write my life down, people would be interested in that. 777 00:58:31,150 --> 00:58:32,660 My story is amazing. 778 00:58:33,470 --> 00:58:36,260 Would you like to tell me about it? I want to know everything about you. 779 00:58:38,070 --> 00:58:39,430 My story is very sad. 780 00:59:00,310 --> 00:59:03,220 Vegetables. They also... 781 00:59:03,390 --> 00:59:04,540 Help yourself. 782 00:59:06,750 --> 00:59:08,230 Come on, help yourself. 783 00:59:16,950 --> 00:59:17,980 Eat it. 784 00:59:34,870 --> 00:59:36,220 Excuse me. 785 00:59:37,750 --> 00:59:39,070 It is strange, 786 00:59:39,230 --> 00:59:41,580 but you attract me magnetically. 787 00:59:43,830 --> 00:59:46,420 Are you a lesbian? - You're welcome? 788 00:59:46,550 --> 00:59:48,780 No no. I have to tell you the truth. 789 00:59:48,950 --> 00:59:52,260 I ... I'm not a soldier. I am not a woman. 790 00:59:52,430 --> 00:59:55,700 Like the others. Yes, I'm slowly getting it. 791 01:00:05,830 --> 01:00:07,340 What kind of behavior is that? 792 01:00:07,550 --> 01:00:09,750 I'll organize a party for you and you will disappear. 793 01:00:09,990 --> 01:00:12,260 Relax mom I relaxed. 794 01:00:12,430 --> 01:00:15,350 We haven't done anything, Your Excellency. - Go away or you will be hanged. 795 01:00:20,310 --> 01:00:23,340 It's showtime. You have to introduce your big boob to the mob . 796 01:00:28,790 --> 01:00:30,540 So let's marry my mistake. 797 01:00:31,910 --> 01:00:36,100 A large Bübünnerie is a good opportunity for all young men of the mob, 798 01:00:36,270 --> 01:00:38,620 To meet army officers. 799 01:00:57,670 --> 01:00:59,990 Where have you been? Do you want us to have our eggs cut off? 800 01:01:00,150 --> 01:01:02,200 I've been looking for you for an hour! - You will not believe it, 801 01:01:02,300 --> 01:01:03,350 but the colonelle loves women. 802 01:01:03,510 --> 01:01:05,480 She is a lesbian and does not want to become a general . 803 01:01:05,580 --> 01:01:07,340 What do we care? Jacky, look here! 804 01:01:09,110 --> 01:01:12,390 Don't freak out now! After we bribe customs , there isn't much left. 805 01:01:12,750 --> 01:01:13,940 Come on, let's get out of here! 806 01:01:29,270 --> 01:01:30,750 Bübünnerie! 807 01:01:31,630 --> 01:01:33,860 The big dödel is selected! 808 01:01:34,950 --> 01:01:35,980 Jacky? 809 01:01:37,190 --> 01:01:39,910 You're the one. It really is you! - No, no, it's not me. 810 01:01:40,110 --> 01:01:43,260 Oh but! I recognized your big nose. You have a wig on! Come here! 811 01:01:43,360 --> 01:01:46,380 Shut up and leave me alone! - You're the one! Get here immediately! 812 01:01:47,910 --> 01:01:50,900 What's going on here? - He's got fake breasts! 813 01:01:51,470 --> 01:01:54,780 Scammers! - This is a travesty! 814 01:01:56,310 --> 01:01:58,420 This is a man with a dick! 815 01:01:58,590 --> 01:01:59,940 Blasphemerie! 816 01:02:00,790 --> 01:02:02,660 Colonelle, my name is Jacky and I love you! 817 01:02:03,070 --> 01:02:05,220 That's Jacky! - Come on, turn off the camera! 818 01:02:07,710 --> 01:02:08,710 No! 819 01:02:15,550 --> 01:02:16,900 Afterwards, come on! 820 01:02:21,510 --> 01:02:22,730 But i'm innocent! 821 01:03:38,670 --> 01:03:40,710 Do you see that pipe? The sewage leads here. 822 01:03:40,950 --> 01:03:42,540 Get out of here, you can't see anything! 823 01:03:44,110 --> 01:03:48,220 Those huge turbines down there filter everything and recycle the organic matter. 824 01:03:48,390 --> 01:03:50,780 That's what I call well thought out. - The idea is fantastic. 825 01:03:50,950 --> 01:03:54,180 Then they are mixed in the tanks with a dough made of vitamins. 826 01:03:54,350 --> 01:03:56,040 Then the fresh slime can be there through the pipe 827 01:03:56,140 --> 01:03:58,630 to be distributed to all the little slimes in the country. 828 01:04:01,470 --> 01:04:04,900 The people make their own food . It's very environmentally friendly. 829 01:04:05,110 --> 01:04:08,220 Yes, the mob eat their own shit and they think it's delicious. 830 01:04:08,870 --> 01:04:11,060 We would like to patent your system. 831 01:04:11,230 --> 01:04:14,220 Your Excellency, quickly! There is a problem with Bübünnerie! 832 01:06:26,190 --> 01:06:28,700 Oh no mom! - What's going on now? 833 01:06:28,830 --> 01:06:30,700 The slime looks like shit! 834 01:06:34,310 --> 01:06:41,510 ELECTED THE BIG DÖDEL WITH KRONK " 835 01:06:44,510 --> 01:06:48,100 If the slime works again, everything will be fine. There is no problem. 836 01:06:48,310 --> 01:06:50,920 However, unprocessed slime was distributed across the country. 837 01:06:51,020 --> 01:06:52,940 If our women find him, they'll shoot him. 838 01:06:53,040 --> 01:06:54,860 No, don't kill. Bring him to me. 839 01:06:55,070 --> 01:06:58,310 The general wants to shoot him. - Yes, but I'm the next general! 840 01:08:16,310 --> 01:08:17,340 Get out! 841 01:08:20,710 --> 01:08:22,540 You? - My mother died, 842 01:08:22,710 --> 01:08:24,720 otherwise I would have hit the ball with a card . 843 01:08:24,820 --> 01:08:26,380 Please, Buebünne, don't kill me! 844 01:08:31,910 --> 01:08:33,130 Here, put this on! 845 01:08:44,750 --> 01:08:47,420 Ironically you desire I wholeheartedly. 846 01:08:49,070 --> 01:08:50,180 Are you a terrorist 847 01:08:55,230 --> 01:08:56,300 I love her. 848 01:08:56,510 --> 01:08:57,860 I've always loved you. 849 01:08:58,430 --> 01:09:01,340 Dont kill me. I just wanted to be your big dick. 850 01:09:01,630 --> 01:09:03,670 Little did I know you were a lesbian. 851 01:09:03,910 --> 01:09:05,860 Have mercy, please! 852 01:09:19,390 --> 01:09:22,150 You won't shoot me, will you? - Reading is blasphemy. 853 01:09:22,310 --> 01:09:24,180 I am a man and I have a dick! 854 01:09:27,870 --> 01:09:30,620 I've never wanted someone so much. 855 01:09:32,270 --> 01:09:34,380 You were so beautiful 856 01:09:35,310 --> 01:09:37,950 I wanted to marry you and make little girls. 857 01:09:42,110 --> 01:09:43,330 Kiss me 858 01:09:43,790 --> 01:09:46,250 as you wanted to do before, like in my dreams. 859 01:09:46,430 --> 01:09:48,220 No I do not want to. - But. 860 01:09:49,190 --> 01:09:50,980 Close your eyes or I'll kill you! 861 01:09:57,550 --> 01:10:00,340 Oh Jacky ... kiss me again! 862 01:10:22,390 --> 01:10:24,540 Don't stop, don't stop! 863 01:10:34,590 --> 01:10:35,620 Jacky? 864 01:10:37,390 --> 01:10:38,420 Jacky! 865 01:10:38,830 --> 01:10:41,400 The situation is very serious. People don't want to eat slime anymore. 866 01:10:41,500 --> 01:10:43,100 Your mother wants to unleash the army on the people. 867 01:10:43,200 --> 01:10:45,540 No, no, no, we're waiting. I come up with a plan. 868 01:10:45,710 --> 01:10:47,220 But do it quickly! 869 01:11:14,470 --> 01:11:15,470 Just look! 870 01:11:16,830 --> 01:11:19,430 Jacky! Jacky! 871 01:11:20,950 --> 01:11:24,910 They think you're at the ball as a soldier because you didn't have enough money. 872 01:11:25,790 --> 01:11:27,220 That you did it for love 873 01:11:27,750 --> 01:11:28,970 Oh Bübünne, 874 01:11:30,870 --> 01:11:32,190 what should we do now? 875 01:11:40,230 --> 01:11:44,830 Jacky! Jacky! Jacky! ... 876 01:11:55,230 --> 01:11:58,380 Everyone listen! Jacky is a hero! 877 01:11:59,990 --> 01:12:02,260 The ball was too expensive! 878 01:12:03,630 --> 01:12:05,620 And the slime sucks! 879 01:12:07,110 --> 01:12:12,230 All together: Jacky! Jacky! Jacky! 880 01:12:15,870 --> 01:12:16,940 Jacky. 881 01:12:19,550 --> 01:12:20,660 Jacky. 882 01:12:21,910 --> 01:12:23,620 I dont know what to think. 883 01:12:25,310 --> 01:12:26,710 Or what I like. 884 01:12:27,630 --> 01:12:29,060 Or who I am. 885 01:12:30,110 --> 01:12:32,180 I always pretended to be. 886 01:12:32,950 --> 01:12:34,780 I love you for who you are. 887 01:12:35,190 --> 01:12:37,060 Even if you don't know who you are. 888 01:12:38,230 --> 01:12:40,620 Really? - Everything will be fine. 889 01:12:40,990 --> 01:12:43,350 You're not a lesbian, that's a good start. 890 01:12:44,750 --> 01:12:45,940 We're leaving. 891 01:12:46,350 --> 01:12:48,340 The two of us, very far from here. 892 01:12:48,790 --> 01:12:50,620 We live naked on a beach. 893 01:12:50,990 --> 01:12:52,700 And we write stories to each other. 894 01:12:53,270 --> 01:12:54,340 And we laugh. 895 01:12:55,670 --> 01:12:58,540 Jacky, hold me tight! 896 01:13:04,390 --> 01:13:07,260 There He is! I smelled men's sweat. 897 01:13:07,550 --> 01:13:09,880 What is all of this supposed to be here? - You are not a general yet. 898 01:13:09,980 --> 01:13:11,300 I just do my job. Come on! 899 01:13:16,550 --> 01:13:19,140 Jacky! Jacky! Jacky! ... 900 01:13:20,710 --> 01:13:22,780 It's me, your Big Dödel. 901 01:13:22,950 --> 01:13:24,100 Get out! 902 01:13:24,910 --> 01:13:26,100 But I was chosen! 903 01:13:27,110 --> 01:13:29,830 It's over! - Go fuck your shit! 904 01:13:29,990 --> 01:13:33,700 We want Jacky! Jacky is the people's big idiot! 905 01:13:37,630 --> 01:13:43,140 Come on, we're storming! We're storming! Forward! Forward! 906 01:13:45,350 --> 01:13:48,300 You know what? Are you listening to me 907 01:13:48,910 --> 01:13:50,260 I would like a stick 908 01:13:51,350 --> 01:13:53,340 that would stab you in the eye. 909 01:13:54,190 --> 01:13:56,910 And then hit the forehead with full force. 910 01:13:57,830 --> 01:14:00,390 And when your forehead is blue and you can't see anything anymore 911 01:14:00,910 --> 01:14:03,580 I would cut your eyes out of their sockets with a small knife 912 01:14:03,680 --> 01:14:04,940 and put it in your mouth. 913 01:14:05,390 --> 01:14:07,620 And then I'd take your chin like this 914 01:14:07,830 --> 01:14:10,660 and force you to chew your eyes. 915 01:14:11,750 --> 01:14:14,660 And then I would wipe the dripping juice off your eyes. 916 01:14:17,750 --> 01:14:19,980 Come on, come here! 917 01:14:26,190 --> 01:14:28,180 There's not even a TV here. 918 01:14:28,350 --> 01:14:32,540 Come on! Further! On them! 919 01:14:59,470 --> 01:15:01,460 There is the hero of the people. 920 01:15:02,750 --> 01:15:05,700 Don't you wanna kneel down - We are sentenced to death. 921 01:15:05,870 --> 01:15:07,300 So why should I kneel down? 922 01:15:07,710 --> 01:15:09,660 A strong personality. 923 01:15:10,310 --> 01:15:12,350 Okay, time is running out so I'll be brief. 924 01:15:12,910 --> 01:15:14,900 I have excellent news. 925 01:15:15,910 --> 01:15:17,940 I offer you to marry my daughter. 926 01:15:18,670 --> 01:15:20,980 You are the idol of the people. 927 01:15:21,190 --> 01:15:24,820 Instead of killing everyone, it's easier when you become the big boob. 928 01:15:25,110 --> 01:15:27,140 Jacky, that's great! Jacky! Jacky! 929 01:15:27,270 --> 01:15:29,900 But your daughter doesn't want to be a general . You cannot force it. 930 01:15:30,000 --> 01:15:31,060 I changed my opinion. 931 01:15:31,470 --> 01:15:32,790 I want to be a general. 932 01:15:33,150 --> 01:15:36,180 Marry me. The people want it. And me too. 933 01:15:36,950 --> 01:15:40,780 Then everything is clear. Do you want me to execute it as a wedding present? 934 01:15:41,150 --> 01:15:43,790 Uh, no ... no, not really. 935 01:15:43,950 --> 01:15:49,150 Please, Jacky, please! We have n't done anything! Jacky. Please Jacky! 936 01:15:49,550 --> 01:15:52,110 We ... we love you! - No, your Excellency. 937 01:15:52,670 --> 01:15:54,580 The mob does not have an easy life. 938 01:15:54,830 --> 01:15:55,980 Up to you. 939 01:16:04,510 --> 01:16:05,700 What's that going to be? 940 01:16:09,510 --> 01:16:11,300 But mom! - I'll remove your ... 941 01:16:11,470 --> 01:16:13,100 No no no no no! - Mummy! 942 01:16:13,270 --> 01:16:14,940 He knows your secret. 943 01:16:15,150 --> 01:16:17,420 Come on stick your tongue out damn mob! 944 01:17:10,310 --> 01:17:12,700 You can be a real woman if you want to. 945 01:17:12,950 --> 01:17:16,540 Oh Jacky, your tongue is so special 946 01:17:16,790 --> 01:17:18,350 I could never have done without it. 947 01:17:18,830 --> 01:17:20,230 And I'm not on yours. 948 01:17:21,350 --> 01:17:22,620 Tell me. 949 01:17:23,350 --> 01:17:24,350 Of. 950 01:17:26,870 --> 01:17:28,140 Well done, Jacky. 951 01:17:30,150 --> 01:17:31,180 Bravo. 952 01:17:32,230 --> 01:17:33,380 Excellence! 953 01:17:45,070 --> 01:17:48,380 Alarm! We want democrature! 954 01:17:48,550 --> 01:17:51,060 We'll all shoot down until we find Jacky! 955 01:17:53,190 --> 01:17:56,540 Come on, keep looking for him! 956 01:17:59,310 --> 01:18:01,380 Jacky! - Calm down! 957 01:18:01,550 --> 01:18:04,620 It's me, Jacky! I am alive I'm alive. 958 01:18:05,070 --> 01:18:06,940 Mob, don't worry! 959 01:18:07,550 --> 01:18:09,140 I am the new general! 960 01:18:09,910 --> 01:18:12,820 And I chose my Big Dödel - it's Jacky! 961 01:18:13,070 --> 01:18:15,460 I am the chosen one! I am the big boob! 962 01:18:16,230 --> 01:18:17,980 Julin! - Jacky! 963 01:18:19,070 --> 01:18:22,140 Oh Jacky! I am so glad to see you! 964 01:18:22,430 --> 01:18:24,960 I thought you were dead. I wanted to kill everyone for you! 965 01:18:25,060 --> 01:18:26,950 I'm so happy i found love 966 01:18:27,190 --> 01:18:29,100 So not a little bullet in your head? 967 01:18:29,270 --> 01:18:32,460 No, love is love, Julin. There is nothing you can do about it. 968 01:18:35,190 --> 01:18:37,140 General. - This is Julin. 969 01:18:51,870 --> 01:18:54,820 Jacky! Jacky! Jacky! ... 970 01:19:01,830 --> 01:19:04,940 After the final shutdown of the Großer Schleimers, the General 971 01:19:05,150 --> 01:19:08,380 International aid accepted to the delight of the villagers . 972 01:19:08,550 --> 01:19:13,140 Yes, to me, that boy can wait. Go away! No this is for us. 973 01:19:13,590 --> 01:19:16,620 In addition, there is now a program for growing vegetables. 974 01:19:16,790 --> 01:19:19,620 Jacky, the new Big Dödel, checked out the new greenhouses 975 01:19:19,790 --> 01:19:22,300 and would like to promote the consumption of vegetables. 976 01:19:22,470 --> 01:19:25,060 What is particularly interesting about vegetables is: 977 01:19:25,230 --> 01:19:28,140 You just plant it in , it then grows by itself. 978 01:19:29,870 --> 01:19:32,140 It's pretty, but also a little green. 979 01:19:33,950 --> 01:19:38,820 To set a good example, the sacred horses help with agriculture. 980 01:19:39,190 --> 01:19:40,220 The the! 981 01:19:41,950 --> 01:19:44,300 The man who is now called "Jacky of the People", 982 01:19:44,510 --> 01:19:48,100 has returned to his village of Museau, where he has not been forgotten. 983 01:19:48,270 --> 01:19:51,300 When he arrived he was celebrated and cheered and showed the citizens 984 01:19:51,470 --> 01:19:53,700 that he is still a simple man. 985 01:19:53,870 --> 01:19:57,220 He was delighted to see the streets again through which he wandered as a child. 986 01:19:57,390 --> 01:20:00,860 He greeted the people warmly and let them celebrate him. 987 01:20:04,750 --> 01:20:08,140 Jacky! Jacky! Jacky! Jacky! 988 01:20:08,310 --> 01:20:10,620 Yes Yes Yes! - Just a few words, Jacky! 989 01:20:10,790 --> 01:20:13,380 A few words please! - Great joy and 990 01:20:13,550 --> 01:20:15,340 lots of emotions to come back here. 991 01:20:15,510 --> 01:20:17,860 Thank you! Thank you! Here to Museau, 992 01:20:18,070 --> 01:20:19,830 where I spent my childhood. 993 01:20:20,270 --> 01:20:22,730 I think of a lot of people, for example mom 994 01:20:22,910 --> 01:20:25,300 who hopefully would be proud of me. 995 01:20:32,110 --> 01:20:36,380 How nice to see that the "Jacky of the People" has stayed so close to us. 996 01:20:36,710 --> 01:20:39,660 We always ... We always believed in him! 997 01:20:39,950 --> 01:20:43,340 And today ... And today we are happy! 998 01:20:43,550 --> 01:20:45,460 One last word maybe, one last word? 999 01:20:45,630 --> 01:20:49,780 My final word is: The family is the most important thing! 1000 01:20:50,270 --> 01:20:52,100 Jacky, you are my darling! 1001 01:20:55,990 --> 01:20:57,620 A first in our country: 1002 01:20:57,790 --> 01:21:01,540 Jacky celebrated the opening of schools for boys today . 1003 01:21:01,750 --> 01:21:05,740 They are called "Jackerien" and are the pride of the mob. 1004 01:21:05,910 --> 01:21:07,860 Jacky, we are proud of you. 1005 01:21:08,070 --> 01:21:12,140 And that's why Fufu wrote a little poem. Fufu? 1006 01:21:13,110 --> 01:21:14,460 Thank you, dear friend Jacky. 1007 01:21:14,630 --> 01:21:19,500 Thanks to you, never again slime with pee. We'd rather read books now, hihi. 1008 01:21:23,550 --> 01:21:26,060 Yes? - When are you going to marry the Colonelle? 1009 01:21:26,230 --> 01:21:27,380 In two weeks. 1010 01:21:33,310 --> 01:21:35,420 I am proud of you, my big boob! 1011 01:22:05,830 --> 01:22:09,060 Through our love, this marriage will change the world. 1012 01:23:08,670 --> 01:23:12,100 People's Democratic Republic of Bübünne. 1013 01:23:13,190 --> 01:23:17,100 First class and mob. My people! 1014 01:23:26,230 --> 01:23:30,820 After this period of unrest when everything was turned upside down, 1015 01:23:31,630 --> 01:23:34,980 I owe you the truth. - The whole truth. 1016 01:24:11,630 --> 01:24:14,190 My mother had seven sons, not six. 1017 01:24:17,310 --> 01:24:20,220 Only for her did I have to pretend all these years. 1018 01:24:21,270 --> 01:24:24,180 But that's over, I wo n't pretend anymore. 1019 01:24:25,590 --> 01:24:27,260 Our love is still strong 1020 01:24:27,430 --> 01:24:30,500 because love is love, with or without a tail. 1021 01:24:32,430 --> 01:24:34,620 Na los, na los! 1022 01:24:42,470 --> 01:24:44,780 Blasphemerie! 82238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.