Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,230 --> 00:01:00,540
Slime is all that humanity needs.
2
00:01:00,710 --> 00:01:02,940
It invigorates and cleanses the body.
3
00:01:03,150 --> 00:01:04,940
We don't need more.
4
00:01:05,670 --> 00:01:07,620
Vegetables are pure.
5
00:01:07,830 --> 00:01:09,980
It grows slowly in the earth.
6
00:01:10,990 --> 00:01:13,180
The horses eat the vegetables.
7
00:01:13,550 --> 00:01:16,460
If we eat the vegetables, what should the horses eat?
8
00:01:16,630 --> 00:01:18,900
Do we really want to see them starve to death
9
00:01:19,110 --> 00:01:23,340
as victims of our impatience and voracity?
10
00:01:23,510 --> 00:01:26,070
We are no longer allowed to eat the vegetables.
11
00:01:26,310 --> 00:01:30,660
In the old days we had the option to eat it.
12
00:01:30,830 --> 00:01:34,220
But because of our sins and evil thoughts
13
00:01:34,390 --> 00:01:36,100
we overdid it.
14
00:01:36,270 --> 00:01:37,300
I love you!
15
00:01:47,630 --> 00:01:49,580
A poet once said:
16
00:01:49,750 --> 00:01:52,390
"How modest, simple and clear it was,"
17
00:01:52,550 --> 00:01:54,260
"on the day of my enlightenment."
18
00:01:55,110 --> 00:01:56,660
Welcome together
19
00:01:56,830 --> 00:02:01,380
we are today in front of the presidential palace of the great slime,
20
00:02:01,550 --> 00:02:04,820
where the general will give her speech in a few moments .
21
00:02:05,390 --> 00:02:08,580
The holy mares, little tears of innocence,
22
00:02:08,750 --> 00:02:11,340
are here to wrap ourselves in purity.
23
00:02:11,550 --> 00:02:14,220
Bless us, you holy mares!
24
00:02:14,590 --> 00:02:20,180
Keep adversity away and let our lives shine with dignity and glory.
25
00:02:20,350 --> 00:02:23,100
Now are the members of the government.
26
00:02:23,270 --> 00:02:26,820
The Minister of Economic Affairs, the Minister of Defense
27
00:02:26,990 --> 00:02:29,140
and of course the minister of horses.
28
00:02:29,350 --> 00:02:33,390
All the ministers are here to hear the general.
29
00:02:33,550 --> 00:02:35,780
And these are the doomed of the month
30
00:02:35,950 --> 00:02:40,140
whose execution will take place during the ceremony.
31
00:02:40,550 --> 00:02:44,380
From month to month there are fewer, the country is cleaning itself.
32
00:02:44,550 --> 00:02:47,980
And yet there are still some to be executed.
33
00:02:49,510 --> 00:02:53,390
And here she comes, our Colonelle Bübünne XVII!
34
00:02:53,550 --> 00:02:57,620
She greets the cheering crowd.
35
00:02:57,790 --> 00:02:59,900
She is accompanied by her adjutant Zonia.
36
00:03:00,710 --> 00:03:02,540
Ah, die Colonelle.
37
00:03:03,990 --> 00:03:08,260
See how acclaimed and popular it is.
38
00:03:09,870 --> 00:03:13,650
And now she's finally coming, here is the general,
39
00:03:13,830 --> 00:03:16,980
our beloved Bübünne XVI ..
40
00:03:17,790 --> 00:03:22,340
Here she is, always loyal, always at her post,
41
00:03:22,510 --> 00:03:26,180
a love story with the people that has been going on for 34 years.
42
00:03:26,350 --> 00:03:29,500
She will begin your address with a traditional poem.
43
00:03:29,910 --> 00:03:34,100
"Oh little horses, you combed the land in freedom"
44
00:03:34,470 --> 00:03:36,340
"and help the mob."
45
00:03:36,550 --> 00:03:40,700
"You browse the bad thoughts, oh horse!"
46
00:03:40,870 --> 00:03:44,300
"Help the mob and alleviate their suffering!"
47
00:03:44,470 --> 00:03:45,900
"Men, stand up!"
48
00:03:46,110 --> 00:03:49,070
"We don't let the Bübünnen
sluts dictate our lives!"
49
00:03:49,510 --> 00:03:51,080
Who wrote that?
This is blasphemy.
50
00:03:51,180 --> 00:03:53,550
Blasphemy ... look in your pocket!
51
00:03:56,150 --> 00:03:59,440
I made it just for
you in the factory today so you look good.
52
00:03:59,540 --> 00:04:00,910
Wow, that's great!
53
00:04:02,710 --> 00:04:03,860
My great mom.
54
00:04:05,910 --> 00:04:09,900
I hate this hole. Today
four women have made proposals to you again.
55
00:04:10,550 --> 00:04:12,980
And what did you say?
- They're offering me huge sums.
56
00:04:13,190 --> 00:04:15,300
And what did you say?
- Certainly not.
57
00:04:16,430 --> 00:04:18,580
I've heard foreign powers
58
00:04:18,790 --> 00:04:23,180
to defend viciousness, slavery and sodomy.
59
00:04:23,750 --> 00:04:24,860
You say,
60
00:04:25,430 --> 00:04:30,500
that in the democratic people 's republic of Bübünne
61
00:04:30,670 --> 00:04:32,500
the men have no rights.
62
00:04:32,670 --> 00:04:35,310
Here, try it.
- When I hear these lies
63
00:04:35,470 --> 00:04:36,900
these crimes,
64
00:04:38,110 --> 00:04:39,700
then I think of my mother
65
00:04:40,270 --> 00:04:41,940
and my mother's mother
66
00:04:42,270 --> 00:04:44,620
and the mother of my mother's mother
67
00:04:44,870 --> 00:04:47,820
and her mother, and her mother,
68
00:04:48,590 --> 00:04:51,820
and of the troubles they went through
69
00:04:52,190 --> 00:04:56,540
to maintain the simple teaching of Bübünne I.
70
00:04:57,910 --> 00:05:01,140
"Get married, eat the slime"
71
00:05:01,950 --> 00:05:05,340
"and pray to the horses to purify your hearts!"
72
00:05:17,750 --> 00:05:20,820
You bitch! You lesbian!
73
00:05:21,390 --> 00:05:24,660
You lousy dictator, you are worse than Hitler!
74
00:05:24,830 --> 00:05:27,260
Go to hell!
75
00:05:34,390 --> 00:05:36,820
You have lice in your hair.
- But no.
76
00:05:36,990 --> 00:05:38,900
Yes, I'll buy shampoo
for you.
77
00:05:39,110 --> 00:05:42,500
Is not necessary.
- Believe me, it doesn't smell too good.
78
00:05:42,910 --> 00:05:44,700
But only after your
lessons with Julin.
79
00:05:44,870 --> 00:05:45,940
Yes, Mom.
80
00:05:48,310 --> 00:05:49,310
Here.
81
00:05:49,710 --> 00:05:51,510
And take a look at
the new veil egg.
82
00:05:52,390 --> 00:05:54,740
First class families,
83
00:05:55,670 --> 00:05:57,780
Families of the mob,
84
00:05:57,990 --> 00:06:03,140
with a heavy heart and full of emotions
85
00:06:04,190 --> 00:06:06,700
I am speaking to you today.
86
00:06:08,710 --> 00:06:13,700
The great holy mares spoke to me tonight and said:
87
00:06:14,510 --> 00:06:17,540
"General, if you want granddaughters,"
88
00:06:17,710 --> 00:06:23,860
" Is n't it about time your daughter became a general?"
89
00:06:30,390 --> 00:06:35,740
"But first she has to choose her Big Dödel and marry her."
90
00:06:37,150 --> 00:06:39,340
Thus said the holy mares:
91
00:06:40,430 --> 00:06:45,630
"It's time you started preparing the Big Bübünnerie Ball,"
92
00:06:45,790 --> 00:06:49,830
"for your daughter and every single man in the country!"
93
00:08:10,910 --> 00:08:13,550
Holy horse, speak to
me. My soul is pure.
94
00:08:13,710 --> 00:08:16,740
Get rid of my sins. The
Colonelle should choose me.
95
00:08:16,950 --> 00:08:19,860
Say I'm pretty enough
to be Big Duck ...
96
00:08:29,870 --> 00:08:32,110
Holy horse, speak to
me. My soul is pure.
97
00:08:32,270 --> 00:08:35,260
Get rid of my sins. The
Colonelle should choose me.
98
00:08:35,430 --> 00:08:36,900
Say I'm pretty enough that ...
99
00:08:37,000 --> 00:08:39,460
I heard the horse!
- What?
100
00:08:39,630 --> 00:08:42,500
I swear it told me
who's going to be Big Dödel!
101
00:08:42,670 --> 00:08:44,340
Tell me who is it
102
00:08:45,150 --> 00:08:48,380
It will be you, Vergio!
You my big brother
103
00:08:51,830 --> 00:08:53,230
You're the one!
- Oh boy!
104
00:08:54,070 --> 00:08:56,270
Nobody can know,
only the omniscient little horses.
105
00:08:56,390 --> 00:08:59,320
It said that we both
go to the ball and that I can find a wife there too.
106
00:08:59,420 --> 00:09:00,980
Ah, Jacky. Is everything ready?
107
00:09:01,190 --> 00:09:03,540
Hello cousins. Well Juto,
do we have visions?
108
00:09:03,710 --> 00:09:05,150
Oh yeah.
- To lie to the horses,
109
00:09:05,270 --> 00:09:07,360
is blasphemy, by the way.
- But I'm not lying at all.
110
00:09:07,460 --> 00:09:09,420
How are you?
- Buebünne, everything's okay.
111
00:09:09,550 --> 00:09:10,820
And your mother, my aunt?
112
00:09:10,920 --> 00:09:13,720
Bübünne, Mama is fine, Bübünne.
And your mother and your father?
113
00:09:13,820 --> 00:09:16,780
We are all Bübünne. It's
best not to ask about your father at all.
114
00:09:16,950 --> 00:09:18,170
He's in the land of horses.
115
00:09:18,350 --> 00:09:21,460
May he rest in peace on the great
prairie of holy horses.
116
00:09:21,630 --> 00:09:22,850
Bübünne.
- Bübünne.
117
00:09:23,670 --> 00:09:27,140
Great, the big Bübünnerie Ball.
You're going to try your luck, won't you?
118
00:09:27,310 --> 00:09:29,220
Sure, of course. Do not you?
- But.
119
00:09:29,390 --> 00:09:30,950
There is only one every century.
120
00:09:31,150 --> 00:09:33,610
Besides, he is the chosen one.
- The Colonelle picks.
121
00:09:33,790 --> 00:09:37,260
And she will choose me. I hope so,
provided the horses allow it.
122
00:09:37,430 --> 00:09:40,780
Jacky is hot right?
- Yeah, I'll marry him.
123
00:09:40,950 --> 00:09:42,630
No, he's mine!
- But it doesn't matter
124
00:09:42,830 --> 00:09:45,420
because Vergio looks better and
that's why the Colonelle will choose him.
125
00:09:45,520 --> 00:09:46,940
We'll only have Jacky.
126
00:09:50,670 --> 00:09:53,700
If I marry the Colonelle,
I'll hang you there. Go away!
127
00:09:58,350 --> 00:10:01,780
Hey Jacky! They're just kids.
128
00:10:28,990 --> 00:10:32,220
Hey, are you going to buy a new veil egg?
Yours already has holes.
129
00:10:32,390 --> 00:10:34,120
No, they're ugly.
They definitely suit you.
130
00:10:34,220 --> 00:10:36,140
"No, they're ugly.
They'll definitely suit you."
131
00:10:38,790 --> 00:10:39,860
And that one?
132
00:10:41,390 --> 00:10:42,900
They're made of a beautiful fabric.
133
00:10:43,000 --> 00:10:44,740
Yes, they are beautiful,
but far too expensive.
134
00:10:44,840 --> 00:10:47,440
Right, they are beautiful. I take
one. Do you want one too, Juto?
135
00:10:47,540 --> 00:10:49,700
Oh yeah. They
are not really expensive at all.
136
00:10:50,190 --> 00:10:51,700
A veil for Vergio
137
00:10:52,510 --> 00:10:53,540
and one for Juto.
138
00:10:53,710 --> 00:10:55,480
Let's try them on.
- Oh no, it doesn't matter.
139
00:10:55,580 --> 00:10:57,620
If they don't suit us
, we just don't put them on.
140
00:10:57,720 --> 00:11:00,860
Uh, a pen and paper please. I am
learning the art of writing.
141
00:11:03,790 --> 00:11:05,300
Few boys do that.
142
00:11:05,510 --> 00:11:09,390
Oh, you write those leaflets
about men who want to kill women?
143
00:11:09,550 --> 00:11:11,190
So this is really blasphemery now!
144
00:11:15,110 --> 00:11:17,180
Are you in the newspaper?
- For letters to the editor:
145
00:11:17,350 --> 00:11:20,260
"A poem from the village of Museau,
by Vergio Pondina."
146
00:11:20,430 --> 00:11:22,620
This is me.
- "Ode to the evening horse."
147
00:11:22,790 --> 00:11:26,060
"Your mane, I think it is velvety,"
"your look that delights me,"
148
00:11:26,270 --> 00:11:30,500
"your nostrils whispering happily,"
"your hooves, so fine and so small."
149
00:11:31,630 --> 00:11:35,260
Mom taught me to write.
She's proud when I'm in the papers.
150
00:11:38,870 --> 00:11:42,620
Now don't look so gloomy.
You are my favorite
151
00:11:42,790 --> 00:11:44,940
For me you are the most beautiful
in the whole country.
152
00:11:46,230 --> 00:11:49,860
I am thinking of you every day.
- Ah really good.
153
00:11:50,270 --> 00:11:52,990
Even when I'm in bed.
- Blasphemy!
154
00:11:57,390 --> 00:11:59,900
Take the box with the
boots to Mrs. Pruneau.
155
00:12:03,550 --> 00:12:06,190
Stupid cow.
- 12 stages.
156
00:12:12,710 --> 00:12:14,660
12 stages.
- Tell me, Jacky,
157
00:12:14,870 --> 00:12:17,840
Your mother
rejected me again . It's getting annoying.
158
00:12:17,940 --> 00:12:20,620
She just doesn't want to
marry me . No idea why.
159
00:12:20,750 --> 00:12:24,460
Don't you like my daughter She
even has a moped, not many have that.
160
00:12:24,790 --> 00:12:27,740
You don't have to come here every day
if you don't like it!
161
00:12:40,550 --> 00:12:43,190
I could eat you.
- yes, me you too,
162
00:12:43,350 --> 00:12:45,620
but now you have to go
Go home cousin!
163
00:12:45,790 --> 00:12:46,830
When will we meet again?
164
00:12:47,230 --> 00:12:48,420
When I get in touch with you.
165
00:13:04,070 --> 00:13:05,470
Put on a veil!
166
00:13:06,230 --> 00:13:07,630
What is it?
167
00:13:07,830 --> 00:13:10,710
My cousin was here, so what?
- How many cousins do you have?
168
00:13:10,830 --> 00:13:13,200
There are always cousins here.
- Yes, yes, that's true.
169
00:13:13,300 --> 00:13:14,510
I have a big family.
170
00:13:15,670 --> 00:13:16,820
It consists only of women.
171
00:13:16,990 --> 00:13:19,450
But even with cousins
you should wear a veil.
172
00:13:20,430 --> 00:13:23,620
Look, you have to put a triangle
in the E. Come on!
173
00:13:25,630 --> 00:13:26,630
Hear this!
174
00:13:45,670 --> 00:13:47,580
Listening to sounds is blasphemy.
175
00:13:48,150 --> 00:13:49,860
"Listening to sounds is blasphemy."
176
00:13:50,070 --> 00:13:52,300
Just like eating vegetables.
For us, that's the slime.
177
00:13:52,470 --> 00:13:55,980
Now listen to me:
people abroad eat spinach,
178
00:13:56,190 --> 00:13:59,900
listen to music and eat meat.
Sometimes there is even fish.
179
00:14:00,110 --> 00:14:01,510
Do you know what fish is?
180
00:14:02,150 --> 00:14:04,820
Relax a little,
we'll be leaving soon anyway.
181
00:14:05,750 --> 00:14:08,910
Actually, I wanted to tell you that ...
- Read me your poem for today!
182
00:14:10,470 --> 00:14:13,420
"Horse so beautiful,
horse so fine,"
183
00:14:13,590 --> 00:14:18,380
"Little horse so pure. My fate
should be in your hooves."
184
00:14:18,550 --> 00:14:21,700
We had agreed
to write about other topics , no longer about horses.
185
00:14:21,800 --> 00:14:23,510
You keep talking
about freedom of expression
186
00:14:23,670 --> 00:14:26,130
But you don't like everything I say
187
00:14:26,310 --> 00:14:29,500
Nobody abroad worships horses,
how often do I have to tell you that!
188
00:14:29,670 --> 00:14:32,980
That's exactly what I wanted to tell you, Julin.
I don't want to go abroad with you anymore.
189
00:14:33,190 --> 00:14:36,260
What? I'll get
the exit papers soon!
190
00:14:36,430 --> 00:14:37,860
So what?
- So what?
191
00:14:38,070 --> 00:14:40,340
What would your father say
if he were still alive?
192
00:14:40,440 --> 00:14:43,480
He really wanted to go abroad.
And he left you a treasure.
193
00:14:43,580 --> 00:14:46,140
There is
no treasure in this hole !
194
00:14:46,350 --> 00:14:49,180
You are very much mistaken. There is one.
- Then show it to me!
195
00:14:49,350 --> 00:14:52,180
Do you think i'm lying?
Is it that far?
196
00:14:53,830 --> 00:14:56,160
I would rather go to the
Große Bübünnerie ball .
197
00:14:56,260 --> 00:14:59,660
I want to be the Colonelle's big dick
and have lots of girls with her.
198
00:14:59,830 --> 00:15:00,860
Are you kidding me
199
00:15:01,110 --> 00:15:03,800
Not at all. You always say
I should be my own commander.
200
00:15:03,900 --> 00:15:06,980
And I do that now.
- Well, get out of here, then I'll go alone!
201
00:15:07,190 --> 00:15:09,600
I preferred your father anyway.
- Can I still have the treasure
202
00:15:09,700 --> 00:15:10,830
if we don't see each other now
203
00:15:13,790 --> 00:15:15,940
After "The Three Little Horses of the North"
204
00:15:16,150 --> 00:15:19,300
now experience Bradi Vune together with Mit Kronk,
205
00:15:19,470 --> 00:15:21,860
in his first dramatic role.
206
00:15:22,310 --> 00:15:23,900
"The fascination of the horse" -
207
00:15:24,110 --> 00:15:25,620
a series that will fascinate you,
208
00:15:25,790 --> 00:15:27,380
from tomorrow evening.
209
00:15:30,430 --> 00:15:34,100
Oh my Jacky, I am so
sad. I feel old.
210
00:15:34,270 --> 00:15:35,420
But mom ...
211
00:15:35,830 --> 00:15:38,940
Once you’re the Big Dödel and you
live in the palace, you’ll forget about me.
212
00:15:39,040 --> 00:15:41,410
You will forget your old mother,
I am sure of that.
213
00:15:41,550 --> 00:15:43,900
Maybe the
Colonelle won't vote for me at all.
214
00:15:44,190 --> 00:15:47,860
All women are crazy about you.
Why should the Colonelle be any different?
215
00:15:48,070 --> 00:15:51,380
Should she choose me, you would stay
with us in the palace.
216
00:15:51,550 --> 00:15:53,940
And you would
teach your granddaughters to shoot.
217
00:15:54,230 --> 00:15:56,340
Jacky, you are a good boy.
218
00:15:56,550 --> 00:15:59,670
I'll take care of everything, mom.
I will be my own commander.
219
00:16:01,230 --> 00:16:03,820
Was Julin happy about the Bübünnerie?
220
00:16:04,110 --> 00:16:05,330
Uh, yeah, very much.
221
00:16:05,910 --> 00:16:09,340
He's such a good one and has
always taken care of you.
222
00:16:10,270 --> 00:16:12,700
How sad he was when
your father died.
223
00:16:12,870 --> 00:16:16,780
I still remember exactly when
your father's heart stopped beating.
224
00:16:16,950 --> 00:16:19,670
We just made you
, he came and ...
225
00:16:19,830 --> 00:16:25,460
Horse oh so beautiful, horse oh so fine,
226
00:16:25,870 --> 00:16:31,860
Oh so pure horse. My fate shall be in your hooves.
227
00:16:33,990 --> 00:16:39,940
Goes home! Disappears!
Go home!
228
00:16:43,070 --> 00:16:44,500
Move!
229
00:16:45,230 --> 00:16:46,260
What's going on here?
230
00:16:46,430 --> 00:16:48,660
We are supposed to
pay admission for the Große Bübünnerie.
231
00:16:48,830 --> 00:16:51,240
What? I thought the young men of
the country got in for free!
232
00:16:51,340 --> 00:16:53,990
No, and it's so expensive
that no one can go.
233
00:17:02,550 --> 00:17:06,900
The general says there are
too many young men in the country this year .
234
00:17:07,470 --> 00:17:09,260
If you can't pay
, go home.
235
00:17:09,360 --> 00:17:11,140
The ball will be broadcast live on television.
236
00:17:11,430 --> 00:17:14,460
Admission is 40,000
boys per single man.
237
00:17:16,310 --> 00:17:18,380
Come on, back to your slime!
238
00:18:09,830 --> 00:18:12,740
Ain't she beautiful
She shines in the sun.
239
00:18:12,950 --> 00:18:14,220
Is enough, is enough ...
240
00:18:14,390 --> 00:18:17,220
Do you want to buy a card too?
Sure, what do you think?
241
00:18:17,390 --> 00:18:18,820
I didn't even know you were rich.
242
00:18:18,920 --> 00:18:21,100
Look, look She got
rich.
243
00:18:21,390 --> 00:18:22,420
How is the family?
244
00:18:22,550 --> 00:18:24,540
Good - if we don't have to see you.
245
00:18:24,990 --> 00:18:27,670
Listen to that. How lucky
that you have such a nice mom
246
00:18:27,830 --> 00:18:29,900
who loves her family.
- You have become pretty.
247
00:18:30,110 --> 00:18:31,630
You can say that again.
- Hey, Zani,
248
00:18:31,750 --> 00:18:35,060
if you need money for the card,
we'll be happy to lend you something.
249
00:18:35,230 --> 00:18:37,260
Isn't it true, honey?
- Let's see.
250
00:18:38,110 --> 00:18:39,140
Not really.
251
00:18:40,270 --> 00:18:42,480
Who needs you or your
stupid husbands?
252
00:18:42,580 --> 00:18:44,620
Hey, I'm not stupid!
- Now do something
253
00:18:44,790 --> 00:18:47,700
she offends us. Punish your sister!
254
00:18:54,910 --> 00:18:56,260
Are you going too, Juto?
255
00:18:56,430 --> 00:18:58,860
Yes, maybe with my brother.
256
00:18:59,070 --> 00:19:02,060
No. That would be a waste of money.
257
00:19:02,230 --> 00:19:06,780
Jacky is
going to marry the Colonelle and you are going to stay here.
258
00:19:06,950 --> 00:19:10,780
No, it is more likely that we will
go to the palace in Fontaine with Vergio,
259
00:19:10,950 --> 00:19:13,110
and you stay in this
beautiful model settlement.
260
00:19:16,830 --> 00:19:17,830
Oh sorry.
261
00:19:22,950 --> 00:19:26,180
Hey Buy a card or leave!
262
00:19:27,830 --> 00:19:29,540
Come on mom, we'll buy my card.
263
00:19:48,390 --> 00:19:51,700
Oh holy horse, help me!
264
00:19:52,630 --> 00:19:55,300
I don't want to
spend my life with a toothless poor man.
265
00:19:57,550 --> 00:20:00,190
let me Love You
266
00:20:00,470 --> 00:20:03,460
My little horse
267
00:20:03,750 --> 00:20:06,310
Let me marry you
268
00:20:06,470 --> 00:20:08,860
My little horse
269
00:20:09,190 --> 00:20:11,830
Let me deliver your baby ...
270
00:20:14,910 --> 00:20:16,860
This is the wrong moment, you stupid cow!
271
00:20:17,070 --> 00:20:18,860
Leave my son alone!
272
00:20:23,430 --> 00:20:26,620
Mom mom! Will we
be able to pay for this somehow?
273
00:20:27,150 --> 00:20:31,140
Jacky, prepare some slime for me,
then you will have other thoughts!
274
00:20:34,190 --> 00:20:36,180
I'll make it myself
, my darling.
275
00:20:39,870 --> 00:20:42,430
Treasure? Treasure.
276
00:20:47,270 --> 00:20:48,540
It is time.
277
00:20:50,790 --> 00:20:54,300
That's too much.
I do not want to marry.
278
00:20:54,550 --> 00:20:55,700
But I love you.
279
00:20:55,870 --> 00:20:57,460
You must not.
280
00:20:57,910 --> 00:20:59,230
I like my freedom.
281
00:21:00,830 --> 00:21:02,790
Wait a minute, cousin,
I'm not done yet!
282
00:21:02,990 --> 00:21:05,310
Hey Julin, it's me, Jacky.
I want to get my treasure.
283
00:21:05,430 --> 00:21:09,660
I already said no. Forget it
and go to the Dödel Ball!
284
00:21:14,830 --> 00:21:16,500
What was that with the dödel ball?
285
00:21:16,950 --> 00:21:18,740
I am just his cousin.
286
00:21:19,310 --> 00:21:22,780
Better be careful. You know what
else happens to the sons of the hanged!
287
00:21:23,630 --> 00:21:25,110
You will end up like your mother then.
288
00:21:25,550 --> 00:21:27,780
No, but ... what did I do?
289
00:21:27,950 --> 00:21:29,960
Jacky says you have a
treasure that is his.
290
00:21:30,060 --> 00:21:33,220
He wants it back. Get him out!
- Sheriff, that was a metaphor.
291
00:21:33,390 --> 00:21:36,430
I wanted to motivate him
to learn to write. There is no treasure.
292
00:21:36,590 --> 00:21:38,860
Yes, there is! Sure
it's money sheriff
293
00:21:39,070 --> 00:21:40,510
that my father left me
294
00:21:40,990 --> 00:21:42,900
We'll take a look around here, Jacky.
295
00:21:50,150 --> 00:21:52,540
It stinks here. What's this?
296
00:21:52,750 --> 00:21:55,540
I don't smell anything.
- That explains why you're single.
297
00:21:56,270 --> 00:21:58,380
Sheriff! Look
what I found!
298
00:21:59,950 --> 00:22:00,980
What's this?
299
00:22:01,670 --> 00:22:03,180
A foreign magazine.
300
00:22:03,550 --> 00:22:04,910
That is forbidden!
- Oh sheriff,
301
00:22:05,070 --> 00:22:06,600
let's forget about
my darling, I ...
302
00:22:06,700 --> 00:22:07,710
Sheriff, look here!
303
00:22:14,350 --> 00:22:17,180
Oh shit, we hit the jackpot!
304
00:22:18,910 --> 00:22:20,940
Hey the leaflets!
305
00:22:21,150 --> 00:22:22,550
Are they from you?
306
00:22:28,550 --> 00:22:32,430
We have been looking for you forever.
Come on, handcuff him!
307
00:22:32,590 --> 00:22:34,300
I'm sorry Julin,
I had no idea.
308
00:22:34,400 --> 00:22:35,900
Don't worry, Jacky, it doesn't matter.
309
00:22:36,230 --> 00:22:39,100
It wasn't on purpose.
- I'll see you on the great prairie.
310
00:22:45,470 --> 00:22:46,790
Good boy.
311
00:23:09,470 --> 00:23:12,260
So they didn't know about any of this.
- No, nothing at all, Sheriff!
312
00:23:12,430 --> 00:23:14,820
But what happens to Julin now?
313
00:23:14,990 --> 00:23:17,910
Often you think you know people, but in
fact you don't know them at all.
314
00:23:18,270 --> 00:23:21,460
Foreign propaganda policy is
the greatest threat to our country.
315
00:23:21,790 --> 00:23:23,950
You're a good Bübünner,
you've helped us a lot.
316
00:23:24,270 --> 00:23:27,660
As a thank you, you will
receive a present from the holy mares.
317
00:23:28,990 --> 00:23:30,900
No, we can't possibly accept that!
318
00:23:31,390 --> 00:23:32,980
Thank you thank you!
319
00:23:33,190 --> 00:23:35,940
For months I've been looking for the person
behind the leaflets.
320
00:23:38,190 --> 00:23:40,910
Jacky, think of me when you become
the big boob.
321
00:23:41,350 --> 00:23:44,940
And ... if he's not elected,
I'll ask for his hand.
322
00:23:51,230 --> 00:23:52,710
You knew about Julin!
- no!
323
00:23:52,870 --> 00:23:54,700
And yes, after
all , you were with him every day!
324
00:23:54,800 --> 00:23:56,940
I swear by the
horses I didn't know anything.
325
00:23:59,710 --> 00:24:01,950
If you lie, then ...
- Oh, your boots are dirty,
326
00:24:02,070 --> 00:24:03,100
I'll clean them for you.
327
00:24:04,550 --> 00:24:06,300
Where have you been walking around again?
328
00:24:08,390 --> 00:24:09,540
You are very dirty.
329
00:24:44,550 --> 00:24:46,260
Oh little horse
330
00:24:47,270 --> 00:24:50,060
purify my soul.
331
00:24:53,630 --> 00:24:55,860
Do you want to eat? I made your slime.
332
00:24:57,910 --> 00:24:59,060
Are you hungry?
333
00:25:00,870 --> 00:25:03,700
You have changed lately, you are different ...
334
00:25:03,870 --> 00:25:05,140
Something wrong?
335
00:25:28,110 --> 00:25:30,180
Hey, Jacky, Jacky!
336
00:26:04,190 --> 00:26:06,270
Is there no other veil egg,
something more luxurious?
337
00:26:06,710 --> 00:26:08,620
Don't you like them there?
- That's not it,
338
00:26:08,720 --> 00:26:11,740
I need a white veil,
with a shiny bonnet and a leash.
339
00:26:11,870 --> 00:26:13,270
You already know ...
340
00:26:13,990 --> 00:26:16,860
You go to the ball? This is
but did not like Corune.
341
00:26:17,070 --> 00:26:19,900
Mom really wants me to
try my luck. You know her.
342
00:26:20,110 --> 00:26:22,660
Fine, I'll get it for you, but if
you become the big dumbass
343
00:26:22,760 --> 00:26:24,160
I want to work for you in the palace.
344
00:26:24,260 --> 00:26:25,740
Good, but only if I get
a discount.
345
00:26:25,840 --> 00:26:28,380
Fine with me. Did
you hear about Julin?
346
00:26:28,550 --> 00:26:29,620
He is hanged.
347
00:26:30,070 --> 00:26:31,100
Really?
348
00:26:31,670 --> 00:26:33,860
Yes. I'm glad I never liked him.
349
00:26:36,710 --> 00:26:37,910
Jacky!
350
00:26:50,190 --> 00:26:51,460
Mom what is ...
351
00:26:55,390 --> 00:26:57,460
I'm sorry Jacky.
- What happened then?
352
00:26:57,630 --> 00:26:59,620
Her boots were
polished to a shine, even below.
353
00:26:59,720 --> 00:27:02,300
She
slipped on the stairs to the clothes store
354
00:27:02,470 --> 00:27:04,220
and broke his neck.
355
00:27:05,990 --> 00:27:10,180
I slipped, Jacky.
I am so sorry.
356
00:27:11,190 --> 00:27:13,500
But you will ... you will be
again, won't you ?
357
00:27:19,230 --> 00:27:21,060
The lost prairie.
358
00:27:22,070 --> 00:27:23,340
The little horses
359
00:27:24,510 --> 00:27:26,700
they call me. I see you.
360
00:27:27,750 --> 00:27:28,780
I...
361
00:27:34,350 --> 00:27:37,580
Mother! Mother! Mother!
362
00:27:40,590 --> 00:27:42,660
Go to the morgue!
363
00:28:35,670 --> 00:28:36,700
Jacky!
364
00:28:37,310 --> 00:28:39,260
Damn, are you taking a nap?
- No, uncle.
365
00:28:39,360 --> 00:28:42,280
Don't call me "uncle". Do you think you
are here in the hotel? We are hungry.
366
00:28:42,380 --> 00:28:43,420
I'm coming, Brunu.
367
00:28:47,350 --> 00:28:50,860
We all know someone who has heard the horses talk.
368
00:28:51,070 --> 00:28:54,660
And you know what they ...
- I can hear the horses in my head,
369
00:28:54,830 --> 00:28:56,230
whenever i pray
370
00:28:56,670 --> 00:28:58,540
And what do they say?
- You say:
371
00:28:58,870 --> 00:29:01,540
"Juto, Juto, can you hear me?"
372
00:29:01,870 --> 00:29:04,860
I answer "yes" but somehow
they don't seem to hear me.
373
00:29:05,150 --> 00:29:06,860
Oh how wonderful. Do you hear that honey
374
00:29:07,110 --> 00:29:09,500
Juto do you hear me?
375
00:29:13,830 --> 00:29:15,500
Stop laughing.
Stop laughing.
376
00:29:16,470 --> 00:29:18,460
You remind me of me
when I was little Juto.
377
00:29:18,560 --> 00:29:22,550
I was your age when I helped
my father clean the floor.
378
00:29:22,870 --> 00:29:25,060
And suddenly I heard
something in my head.
379
00:29:25,350 --> 00:29:26,420
One vote.
380
00:29:27,350 --> 00:29:29,910
I looked around, but papa was
cleaning the toilets.
381
00:29:30,950 --> 00:29:33,460
The voice said to me: "Brunu,"
382
00:29:34,390 --> 00:29:35,820
"Brunu, do you hear me?"
383
00:29:36,830 --> 00:29:38,460
"Come outside, Brunu."
384
00:29:38,670 --> 00:29:40,070
So I went out.
385
00:29:40,830 --> 00:29:42,660
And what did I see out there?
386
00:29:43,550 --> 00:29:44,620
I do not know.
387
00:29:44,830 --> 00:29:46,150
A little horse.
388
00:29:46,710 --> 00:29:48,110
That that spoke to you.
389
00:29:48,990 --> 00:29:52,380
Our family has pure hearts.
- Oh yes, that's right, that's right.
390
00:29:52,670 --> 00:29:55,180
Why do we have to have him
on our necks all day?
391
00:29:55,350 --> 00:29:58,110
He is part of the family. And we got
the money for his house.
392
00:29:58,310 --> 00:30:00,540
At least. Now watch out!
393
00:30:14,870 --> 00:30:17,320
That has not yet been announced.
- Oh, it hasn’t snapped yet!
394
00:30:17,420 --> 00:30:19,950
You can't be serious!
- It didn't blow!
395
00:30:20,150 --> 00:30:22,580
It is not blown.
- Is that supposed to be slime?
396
00:30:22,750 --> 00:30:24,300
No, no, no, that's
really not the point.
397
00:30:24,400 --> 00:30:25,400
Calm now!
398
00:30:26,270 --> 00:30:29,580
But honey, he's driving us crazy!
I slapped a lot.
399
00:30:29,750 --> 00:30:31,620
Now what do you call her a liar?
400
00:30:31,950 --> 00:30:33,950
Do you think she doesn't know
what's good?
401
00:30:34,590 --> 00:30:36,660
Is good now.
- You let him get away with anything.
402
00:30:36,910 --> 00:30:39,060
Come on, eat that up again
. Is not so bad.
403
00:30:39,350 --> 00:30:41,700
Now do it!
- That scum from Julin almost had
404
00:30:41,870 --> 00:30:45,420
took him in had he not been arrested
. But now we have to work.
405
00:30:45,590 --> 00:30:47,900
Speaking of Julin, he
broke out of prison.
406
00:30:48,110 --> 00:30:49,140
Oh yes?
407
00:30:49,390 --> 00:30:52,140
The policewomen searched everywhere
but couldn't find him.
408
00:30:52,240 --> 00:30:54,940
At the same time, his house
burned down. Mysterious huh?
409
00:30:55,590 --> 00:30:56,910
Then he is sure to be burned.
410
00:30:57,830 --> 00:31:00,340
That seems logical to me.
- Where did you get that from now?
411
00:31:00,510 --> 00:31:02,700
Julin is dead?
- Yes, unfortunately.
412
00:31:03,390 --> 00:31:06,110
So, I'm going to the toilet,
abseiling a Jacky.
413
00:31:39,550 --> 00:31:40,770
Mr. Jacky,
414
00:31:41,750 --> 00:31:43,900
I have good news.
I'm getting married.
415
00:31:44,190 --> 00:31:46,860
How nice for you.
- A nice boy from Rateau.
416
00:31:47,070 --> 00:31:49,630
Mom makes
an offer to his family this afternoon.
417
00:31:49,790 --> 00:31:52,180
I hope you will be happy
with it, Ms. Corune.
418
00:31:53,830 --> 00:31:57,260
The white veil and a shiny
bonnet have arrived.
419
00:31:58,390 --> 00:31:59,820
You probably ordered that.
420
00:32:00,990 --> 00:32:03,450
Unfortunately, I'm broke.
- Then who pays?
421
00:32:03,630 --> 00:32:08,380
I do not know. Aunt and Brunu
never let me go to the big Bübünnerie ball.
422
00:32:10,310 --> 00:32:13,860
But Mr. Jacky, I can
help you.
423
00:32:15,470 --> 00:32:17,500
I'll take you
into town on my moped.
424
00:32:17,790 --> 00:32:20,220
Really?
- Well, that's what it's there for.
425
00:32:21,390 --> 00:32:23,820
I know how mean Brunu
and the others are to you.
426
00:32:23,990 --> 00:32:25,470
That would be really nice of you.
427
00:32:25,630 --> 00:32:27,340
I still love you, Mr Jacky.
428
00:32:27,510 --> 00:32:29,940
All I want is
for you to be happy
429
00:32:30,230 --> 00:32:32,340
I can
say "you" now, right, Jacky?
430
00:32:32,510 --> 00:32:34,420
The two of us are now making
a little plan.
431
00:32:34,630 --> 00:32:36,900
With pleasure, Ms. Corune.
- You'll see.
432
00:32:38,190 --> 00:32:39,780
That's a good little plan.
433
00:32:42,950 --> 00:32:44,540
Do you like that
434
00:32:45,430 --> 00:32:46,500
And so?
435
00:32:52,830 --> 00:32:53,940
You dirty boy you!
436
00:32:55,350 --> 00:32:57,100
Why is the door closed?
Corune!
437
00:32:58,070 --> 00:32:59,390
Your dödel is here!
438
00:33:00,190 --> 00:33:01,220
Come in.
439
00:33:02,630 --> 00:33:04,110
It's nice here.
- Yes.
440
00:33:04,270 --> 00:33:06,300
Corune where are you
441
00:33:06,710 --> 00:33:09,940
Come on, get out of there, you pervert! Now
get out of there right now, you pig!
442
00:33:10,390 --> 00:33:11,420
Perversling!
443
00:33:11,790 --> 00:33:13,700
Damn it, he's not getting out of there.
444
00:33:13,870 --> 00:33:16,100
Now listen ... come out!
445
00:33:16,270 --> 00:33:17,990
I won't hit you, I promise.
446
00:33:18,150 --> 00:33:19,350
Come out I'm not angry.
447
00:33:19,550 --> 00:33:20,770
Come out I'm not angry.
448
00:33:21,510 --> 00:33:22,730
Come out I'm not angry.
449
00:33:22,950 --> 00:33:25,220
Do you want to get out,
you pervert!
450
00:33:25,390 --> 00:33:27,160
He had
hidden them in his panties.
451
00:33:27,260 --> 00:33:29,020
He had them
hidden in his panties!
452
00:33:29,120 --> 00:33:32,060
We are nice to you We
allow you to live with us
453
00:33:32,230 --> 00:33:34,540
and you not only lie,
you also steal!
454
00:33:34,750 --> 00:33:36,880
The sheriff gave it to me.
The card is mine.
455
00:33:36,980 --> 00:33:40,180
Papa, the veil he stole
is much nicer than mine!
456
00:33:40,430 --> 00:33:43,660
I wanted to
see you first before I go to the sheriff's.
457
00:33:43,830 --> 00:33:45,740
I've already punished my daughter.
458
00:33:46,070 --> 00:33:48,060
He was hanging around the store.
459
00:33:49,190 --> 00:33:50,590
They did it together.
460
00:33:50,910 --> 00:33:52,060
Besides, the idiot is gone
461
00:33:52,230 --> 00:33:54,420
and the veil and
bonnet cost a fortune.
462
00:33:54,520 --> 00:33:56,460
I gave that to him.
- You shut up!
463
00:33:56,560 --> 00:33:59,900
You step into the first trap that
the first dödel sets for you!
464
00:34:00,270 --> 00:34:02,600
He wagged around her.
- I wasn't wagging around
465
00:34:02,700 --> 00:34:03,840
I was shopping.
- Such a story
466
00:34:03,940 --> 00:34:06,660
can bring us to the gallows.
You want us all to hang out, yeah?
467
00:34:06,830 --> 00:34:08,150
Oh, now don't exaggerate.
468
00:34:08,310 --> 00:34:10,140
If the word gets out in Museau, papa!
469
00:34:10,310 --> 00:34:12,820
What about our reputation?
- Can we agree?
470
00:34:12,990 --> 00:34:16,580
Huh? How should we come to an agreement?
Madame always wants to agree!
471
00:34:16,750 --> 00:34:18,960
And when the sheriff shows up,
maybe you can come to an agreement with her too?
472
00:34:19,060 --> 00:34:19,730
Keep your mouth shut!
473
00:34:19,830 --> 00:34:21,900
I am ready to forget about it.
- I hear.
474
00:34:22,110 --> 00:34:24,060
That's why Jacky Corune is supposed to marry.
475
00:34:24,230 --> 00:34:25,820
Lost
a dumbbell, won a dumbbell.
476
00:34:25,920 --> 00:34:26,980
Deal.
- no!
477
00:34:27,830 --> 00:34:28,860
I have to rethink that.
478
00:34:29,070 --> 00:34:31,980
What is there to think about, honey?
We can finally get rid of him.
479
00:34:32,190 --> 00:34:33,910
This is the opportunity.
- Keep your mouth shut!
480
00:34:35,310 --> 00:34:36,820
Don't think too long.
- Wait.
481
00:34:36,990 --> 00:34:39,120
Are you crazy? Such an
opportunity will never come again!
482
00:34:39,220 --> 00:34:41,580
You are ... you are crazy! You
are crazy She is crazy!
483
00:34:41,680 --> 00:34:43,700
I thank you for
accepting payment in horses.
484
00:34:43,800 --> 00:34:46,300
Until then, I'll give you some money.
485
00:34:46,510 --> 00:34:47,510
But...
486
00:34:48,350 --> 00:34:49,820
Dear, your mane is
no longer very tight.
487
00:34:49,920 --> 00:34:51,070
Your mane is no longer very tight.
488
00:34:52,910 --> 00:34:53,910
For the veil egg.
489
00:34:54,710 --> 00:34:56,140
And then the bonnet.
490
00:35:00,550 --> 00:35:03,500
You'll pay me dearly for that,
you bastard. Very expensive!
491
00:35:05,670 --> 00:35:08,390
Come on, Juto. Here for you.
492
00:35:10,150 --> 00:35:12,470
You can also
try your luck , why not?
493
00:35:12,790 --> 00:35:13,790
Come on!
494
00:35:15,510 --> 00:35:17,340
Juto. The bonnet.
495
00:35:18,990 --> 00:35:20,660
And why is he getting it?
496
00:35:21,110 --> 00:35:22,500
A bonnet!
- Damn it, that's enough.
497
00:35:22,600 --> 00:35:25,300
He doesn't
stand a chance anyway, so don't get on my nerves!
498
00:35:38,870 --> 00:35:39,900
Come on,
499
00:35:40,550 --> 00:35:41,550
now come out of there.
500
00:35:44,630 --> 00:35:46,380
I don't hit you, don't worry!
501
00:35:46,590 --> 00:35:49,100
Go back to your cabin, come on, go!
502
00:35:56,870 --> 00:36:00,300
The school career of our colonels is impeccable.
503
00:36:00,550 --> 00:36:04,100
Her military training took place at the Bübünne Academy in Fontaine.
504
00:36:04,270 --> 00:36:07,180
In the last war against the perverted foreigners
505
00:36:07,350 --> 00:36:09,500
could she prove herself to be the leader of women.
506
00:36:09,670 --> 00:36:11,940
As the commander of the first regiment of infantry
507
00:36:12,150 --> 00:36:14,780
she made decisions that changed the course of the war.
508
00:36:14,880 --> 00:36:17,340
She wipes out her enemies. She does n't hesitate to kill them with her own hands.
509
00:36:17,440 --> 00:36:19,860
The Colonelle is not afraid. How good for us!
510
00:36:21,190 --> 00:36:26,660
Colonelle, I love you. Colonelle,
Colonelle, you will be enchanted by my senses.
511
00:36:26,830 --> 00:36:28,230
"Colonelle beautiful,"
512
00:36:29,310 --> 00:36:30,660
"beautiful to look at."
513
00:36:32,190 --> 00:36:33,860
"Thought only for you,"
514
00:36:34,790 --> 00:36:36,380
"offered my leash for you."
515
00:36:37,550 --> 00:36:40,060
Where did you get that from, my
darling? That’s lovely!
516
00:36:40,230 --> 00:36:41,820
Really?
- if you tell her that,
517
00:36:41,990 --> 00:36:43,680
she will choose you for sure!
- Do you think so?
518
00:36:43,780 --> 00:36:45,420
Oh yeah. Juto, did you hear?
- What?
519
00:36:45,670 --> 00:36:48,780
What are you doing? Get ready!
- Damn it, Jacky, hurry up!
520
00:36:48,950 --> 00:36:50,170
Such a sleepyhead.
521
00:36:51,270 --> 00:36:53,920
You ironed for so long that you
can no longer comb me.
522
00:36:54,020 --> 00:36:56,290
Hurry up!
- Yes, don't worry.
523
00:36:56,510 --> 00:36:59,980
You're going to look ridiculous anyway.
You have no chance, forget it!
524
00:37:01,270 --> 00:37:05,260
There, just look at your face.
- What about my face, Jacky?
525
00:37:05,430 --> 00:37:08,620
No, Juto, you look very good.
- Don't you stab me in the back, okay?
526
00:37:08,790 --> 00:37:12,300
Yes of course. Sorry you are right
- Ey, papa, Jacky says I'm ugly!
527
00:37:12,430 --> 00:37:15,220
Yes, yes, is good, is good.
- Come on, finally comb my hair!
528
00:37:15,990 --> 00:37:18,100
You have to hurry too, come on!
529
00:37:18,470 --> 00:37:21,860
You do that on purpose, right?
What about the right side?
530
00:37:22,070 --> 00:37:24,500
Dad, Jacky can't
comb right ! Come and show him, go!
531
00:37:24,600 --> 00:37:29,340
Man, move the brush properly,
otherwise your hair will be completely flat!
532
00:37:29,550 --> 00:37:31,240
And now I want to see her with
the linen!
533
00:37:31,340 --> 00:37:32,340
The linen ...
534
00:37:33,350 --> 00:37:34,500
Bring it on.
535
00:37:35,630 --> 00:37:38,540
So, this over here ...
536
00:37:39,230 --> 00:37:41,060
Come on, give it to me!
537
00:37:48,790 --> 00:37:50,980
Jacky?
- It's perfect like that, really.
538
00:37:51,190 --> 00:37:53,470
I don't want to know your opinion,
get away from the mirror!
539
00:37:57,510 --> 00:38:01,220
Please, my leash, Your Excellency.
And here is my leash, Your Excellency.
540
00:38:01,390 --> 00:38:03,780
Ah, look honey, aren't they beautiful?
541
00:38:03,950 --> 00:38:06,340
Yes, beautiful, great. Quick,
the Bübüs is about to leave!
542
00:38:06,510 --> 00:38:07,660
Yes, on to the bus!
543
00:38:09,750 --> 00:38:10,750
See you later, stinky ass!
544
00:38:10,870 --> 00:38:14,380
Alright So, Jacky, uh ...
So, Jacky.
545
00:38:17,270 --> 00:38:19,540
And now a surprise for our audience
546
00:38:19,750 --> 00:38:23,860
because tonight we greet the famous actor Mit Kronk.
547
00:38:24,070 --> 00:38:25,420
With Kronk is here!
548
00:38:25,550 --> 00:38:30,340
Exactly, because Mit Kronk personally takes part in the famous Bübünnerie ball.
549
00:38:31,550 --> 00:38:33,660
Good evening. - Good evening.
550
00:38:33,870 --> 00:38:36,100
Good evening. Welcome.
551
00:38:36,270 --> 00:38:37,540
Good evening everyone.
552
00:38:38,350 --> 00:38:40,740
With Kronk, are you trying your luck too?
553
00:38:40,910 --> 00:38:43,580
What man doesn't secretly dream of
554
00:38:43,750 --> 00:38:48,620
to charm the Colonelle and become the Big Dödel?
555
00:39:12,470 --> 00:39:15,070
Jacky.
556
00:39:21,590 --> 00:39:27,060
Go Jacky! Flee, flee from here!
557
00:39:27,910 --> 00:39:29,660
Arm Jacky.
558
00:39:31,270 --> 00:39:35,540
Bübünnair Bübünnais, live from Fontaine. We expect the bus
559
00:39:35,710 --> 00:39:39,980
with the last candidates for tomorrow's big Bübünnerie ball.
560
00:39:40,270 --> 00:39:42,500
Let's see who gets out first.
561
00:39:42,750 --> 00:39:45,140
And here they are. Good evening. - Good evening.
562
00:39:45,310 --> 00:39:46,740
They are there. - Come on, out with you.
563
00:39:47,110 --> 00:39:50,220
Good evening. Uh, what's your name and where are you from?
564
00:39:50,550 --> 00:39:52,540
I am Vergio. - Is that for TV?
565
00:39:52,640 --> 00:39:56,300
I am Juto. We come from Museau. The Colonelle will choose us!
566
00:39:56,470 --> 00:39:58,540
Both? Ah, wonderful! - Yes!
567
00:39:58,790 --> 00:40:01,940
We clean ourselves all night with the horses
568
00:40:02,190 --> 00:40:03,860
so that we are ready for tomorrow.
569
00:40:03,990 --> 00:40:06,630
I will win! I am the winner!
570
00:41:29,430 --> 00:41:30,860
What are you doing here in the rain
571
00:41:31,070 --> 00:41:33,220
It is forbidden to
hang around in the woods.
572
00:41:33,470 --> 00:41:35,340
I just caught some fresh air.
573
00:41:35,510 --> 00:41:38,260
Oh ... And the ticket for the Große
Bübünnerie that I gave you?
574
00:41:38,360 --> 00:41:39,740
You missed the bus!
575
00:41:40,070 --> 00:41:42,180
I ... I had to give it to my cousin.
576
00:41:42,470 --> 00:41:44,930
But your family
doesn't treat you to anything either, do they?
577
00:41:46,670 --> 00:41:48,560
We will accompany you back.
- Uh, no, no, no,
578
00:41:48,660 --> 00:41:50,310
I get
some fresh air.
579
00:42:01,510 --> 00:42:04,540
Say, you purposely turned us on
with yours
580
00:42:04,710 --> 00:42:06,750
"I'm getting
some fresh air," huh?
581
00:42:10,990 --> 00:42:15,300
Cuckoo! Take a look at my
front yard! Do you see him?
582
00:42:15,550 --> 00:42:16,700
Solid, you ass!
583
00:42:16,910 --> 00:42:19,420
Don't move, don't move.
584
00:42:22,310 --> 00:42:25,580
And now you will
suck nicely ! Come on!
585
00:42:28,750 --> 00:42:31,420
So it is good. Oh yes, that's
what I call real sucking.
586
00:42:33,310 --> 00:42:34,820
Yes!
- Stand still!
587
00:42:36,710 --> 00:42:38,630
What's going on here? What
kind of fiddling is that?
588
00:42:38,750 --> 00:42:40,660
Frau Hauptmann, is that you?
589
00:42:41,750 --> 00:42:43,460
Do you recognize me now, you bitch?
590
00:42:48,550 --> 00:42:49,770
Oh you are alive!
591
00:43:08,630 --> 00:43:12,140
This is
what happened: The first night I was locked up
592
00:43:12,310 --> 00:43:14,420
they said to me:
"You have two options -"
593
00:43:14,520 --> 00:43:17,080
"either you are obedient to us or we will
hang you like your mother."
594
00:43:17,180 --> 00:43:19,020
And what have you done?
- Guess what? I have accepted,
595
00:43:19,120 --> 00:43:21,660
what else? And then
they came every day.
596
00:43:21,830 --> 00:43:24,380
And how did you get out of there?
- When I heard what about you
597
00:43:24,480 --> 00:43:27,900
I went nuts I was able to escape,
but by then you were with Brunu.
598
00:43:28,550 --> 00:43:31,110
So I
hid there at the end of the forest.
599
00:43:32,950 --> 00:43:35,860
I then heard the noise and thought
they had come for me.
600
00:43:36,070 --> 00:43:37,740
But why are you dressed up as a woman?
601
00:43:38,630 --> 00:43:40,220
I'm leaving this country, Jacky.
602
00:43:40,390 --> 00:43:43,060
And you will come with
me, nothing can hold you here anymore.
603
00:43:46,350 --> 00:43:48,540
Here, look.
- Oh, vegetables!
604
00:43:48,710 --> 00:43:50,310
As you can see, I have my peace here.
605
00:43:51,670 --> 00:43:52,740
Just look!
606
00:43:53,870 --> 00:43:55,540
You are so young and beautiful.
607
00:43:56,310 --> 00:43:57,500
These are turnips.
608
00:43:57,670 --> 00:44:01,140
And you know what? I can
even harvest them. So!
609
00:44:03,950 --> 00:44:05,540
Here.
- That's forbidden.
610
00:44:05,750 --> 00:44:07,260
And above all, invaluable.
611
00:44:07,430 --> 00:44:09,620
Can it be sold?
- In fact, very expensive.
612
00:44:10,550 --> 00:44:12,790
You're lucky. We're going to the palace now.
- To the palace?
613
00:44:12,910 --> 00:44:16,580
Yes, to the palace. I know someone there who
pays a lot for it.
614
00:44:16,870 --> 00:44:18,660
With the money and
savings of my cousins
615
00:44:18,760 --> 00:44:20,980
we can buy passports
and leave the country.
616
00:44:22,070 --> 00:44:26,220
And you get your treasure too
. Come on, come with me to the hut!
617
00:44:40,990 --> 00:44:43,060
That suits you very well.
618
00:44:44,870 --> 00:44:46,900
You are a very, very beautiful girl.
619
00:44:48,870 --> 00:44:50,700
You remind me very much of your father.
620
00:44:51,110 --> 00:44:52,980
So that was Papa's treasure.
621
00:44:53,910 --> 00:44:55,740
And I thought they were boys.
622
00:44:55,910 --> 00:44:59,870
Our secret political movement fights
for the rights of men: the menists.
623
00:45:00,430 --> 00:45:03,660
And
your father wanted to leave the country with this woman's costume.
624
00:45:04,270 --> 00:45:05,460
Together with me.
625
00:45:06,230 --> 00:45:08,540
Oh, papa ...
- He couldn't do it anymore.
626
00:45:08,870 --> 00:45:10,500
He died while having orgasm.
627
00:45:11,590 --> 00:45:15,700
He was very emotional. He
slept with your mother once - and off.
628
00:45:16,790 --> 00:45:19,660
But whatever. You are
the product of his love.
629
00:45:20,070 --> 00:45:21,220
That's what matters.
630
00:45:26,630 --> 00:45:27,980
A little horse!
631
00:45:29,230 --> 00:45:31,620
Did you hurt him?
- I trained it.
632
00:45:31,910 --> 00:45:34,700
I put a rope in his mouth and put
this thing on his back
633
00:45:34,870 --> 00:45:36,350
so we can ride it.
634
00:45:36,630 --> 00:45:38,060
Oh, little horse ...
635
00:45:38,990 --> 00:45:40,270
I called it "Blue Coco".
636
00:45:40,470 --> 00:45:42,900
The horses
always have wonderful names abroad .
637
00:45:43,110 --> 00:45:44,380
Do you like "Blue Coco"?
638
00:45:45,790 --> 00:45:48,430
Don't try
to read his mind , it's a little horse.
639
00:45:49,550 --> 00:45:50,740
Come on, come on!
640
00:45:51,710 --> 00:45:53,260
Just stroke it, it doesn't bite.
641
00:45:54,390 --> 00:45:56,950
It'll help you too, in its own way.
642
00:46:40,550 --> 00:46:42,620
Your little horse is not dead.
643
00:46:42,990 --> 00:46:45,790
It was just tired and took a little
nap, that's all.
644
00:46:45,910 --> 00:46:47,500
We would have attracted too much attention with him.
645
00:46:47,670 --> 00:46:50,470
I saw exactly that it was dead
. You're a horse killer.
646
00:46:50,830 --> 00:46:53,740
You know what? It went to the
great prairie.
647
00:46:54,110 --> 00:46:55,830
I don't care, I'll eat all the vegetables.
648
00:46:56,550 --> 00:46:57,700
Give me the bag.
649
00:47:02,790 --> 00:47:04,540
I have stomach ache.
- Serves you right.
650
00:47:05,310 --> 00:47:08,220
And put this lamp in your
pocket. It is broad daylight.
651
00:47:12,270 --> 00:47:13,820
It is very nice here!
652
00:47:21,670 --> 00:47:23,420
The guys make me uncomfortable.
653
00:47:30,470 --> 00:47:31,470
Wow!
654
00:47:54,510 --> 00:47:55,620
Leave us alone!
655
00:47:56,590 --> 00:47:57,990
This is your cousin!
656
00:47:59,790 --> 00:48:00,820
Look at that.
657
00:48:02,150 --> 00:48:03,180
It's been a long time.
658
00:48:06,510 --> 00:48:08,860
First you disappear,
then you come back.
659
00:48:10,430 --> 00:48:12,260
I could have you executed
660
00:48:12,470 --> 00:48:14,180
you damn horse apple!
661
00:48:14,790 --> 00:48:15,820
Mistkerl!
662
00:48:17,510 --> 00:48:18,540
You are ripe.
663
00:48:20,630 --> 00:48:24,340
I have seven kilos of it. I'll
sell you for 100,000 right now.
664
00:48:24,910 --> 00:48:27,940
And if I have you executed, I'll
get them for free.
665
00:48:28,150 --> 00:48:30,940
A new harvest is coming soon.
That would be a shame.
666
00:48:34,870 --> 00:48:37,300
You do not love me.
- Yes, very much.
667
00:48:37,550 --> 00:48:39,140
Oh really?
- You know that.
668
00:48:39,350 --> 00:48:40,750
You love Me?
- Yes.
669
00:48:45,150 --> 00:48:48,060
Then show me that you love me.
670
00:48:49,990 --> 00:48:53,700
So? That one can
join in if it wants to.
671
00:48:53,870 --> 00:48:56,190
What is that supposed to be -
a girl or a boy?
672
00:48:56,790 --> 00:48:58,700
Jacky, wait for me outside!
673
00:48:58,870 --> 00:48:59,900
Na them.
674
00:49:00,670 --> 00:49:02,540
Come on!
- This fantastic painting
675
00:49:02,710 --> 00:49:06,490
shows mother Bübünne XV.,
with the general as a child.
676
00:49:11,830 --> 00:49:14,260
That’s very good.
- We see them on this one
677
00:49:14,430 --> 00:49:17,620
General with her six sons
and the Colonelle as a child.
678
00:49:22,950 --> 00:49:25,070
When do we get to see the
big slime?
679
00:49:25,190 --> 00:49:26,220
I'll take you there in a moment.
680
00:49:26,390 --> 00:49:28,380
Are you looking for something, first lieutenant?
681
00:49:29,070 --> 00:49:32,660
No. No, your Excellency, no ...
682
00:51:15,430 --> 00:51:16,540
My daughter!
683
00:52:29,390 --> 00:52:31,820
May the great puff begin!
684
00:52:34,750 --> 00:52:37,420
Your Excellency, may I introduce
my Dödel to you?
685
00:52:37,550 --> 00:52:40,820
Hello, I'm Juto Pondina.
- A nice name.
686
00:52:41,990 --> 00:52:45,740
Yes, what am I caring about?
- He would be ready to marry you.
687
00:52:45,910 --> 00:52:47,590
He's a great boy, don't you think?
688
00:52:47,790 --> 00:52:49,550
You're an
army officer , I assume?
689
00:52:49,750 --> 00:52:52,420
Of course, what else
? How stupid of me!
690
00:52:52,550 --> 00:52:54,620
And you? You seem to belong to the mob.
691
00:52:54,830 --> 00:52:56,540
Uh, yes, your Excellency.
But what is it called?
692
00:52:56,640 --> 00:52:57,950
Dödel knows no up and down.
693
00:52:58,550 --> 00:53:02,060
A very nice veil egg. But it
doesn't seem to fit right.
694
00:53:02,510 --> 00:53:05,820
It's too big, like your nose.
695
00:53:06,270 --> 00:53:10,260
It's extremely well stocked.
Check out this splendor!
696
00:53:11,190 --> 00:53:13,700
Two hooves long.
- I hope he can use it sometime.
697
00:53:13,870 --> 00:53:16,220
If you don't like younger people,
I'll be there too.
698
00:53:16,390 --> 00:53:19,500
It would be enough if you
buy me from my wife, and she'll be happy too.
699
00:53:19,600 --> 00:53:21,380
Papa, Vergio is with the Colonelle!
700
00:53:24,550 --> 00:53:26,740
She
grabbed his linen ! His linen!
701
00:53:26,910 --> 00:53:28,060
This is my brother!
702
00:53:31,230 --> 00:53:32,500
Come on!
703
00:53:35,670 --> 00:53:36,940
May we go through?
704
00:53:37,990 --> 00:53:41,140
Sorry.
- Your Excellency, this is my son!
705
00:53:42,070 --> 00:53:43,820
Excellency, shall I remove the mob?
706
00:53:44,470 --> 00:53:47,900
No, no problem. Make
me your candidates!
707
00:53:49,870 --> 00:53:52,380
I b-am very ... very ... very moved.
708
00:53:52,550 --> 00:53:56,540
This is Vergio, he's 19. Look
at him, what a sublime beauty.
709
00:53:57,390 --> 00:54:00,660
Otherwise I would have him too.
- My name is Juto.
710
00:54:00,830 --> 00:54:02,860
Juto - a beautiful name.
711
00:54:04,590 --> 00:54:08,060
This one can write. He writes
regularly for "Das kleine Pferdchen".
712
00:54:08,830 --> 00:54:10,180
And he here ...
713
00:54:10,590 --> 00:54:13,260
He ... he's just there.
714
00:54:14,390 --> 00:54:16,060
Well ...
- Yes?
715
00:54:16,270 --> 00:54:17,420
Pretty attractive.
716
00:54:20,190 --> 00:54:22,060
I don't even know
which one to choose.
717
00:54:22,430 --> 00:54:24,150
You have the whole evening, Colonelle.
718
00:54:24,550 --> 00:54:27,500
Yes, it is, indeed.
I take some time.
719
00:54:27,670 --> 00:54:29,820
Oh no.
- I have to see everyone.
720
00:54:30,350 --> 00:54:31,420
Many thanks.
721
00:54:34,470 --> 00:54:37,260
Go back to Museau,
to your model settlement!
722
00:54:38,950 --> 00:54:41,740
Hauptfrau, who is this lieutenant?
- I do not know.
723
00:54:42,350 --> 00:54:43,380
What's your name?
724
00:54:45,870 --> 00:54:47,270
Uh, yeah ... Jacqueline.
725
00:54:48,310 --> 00:54:49,860
Do you have foreign roots?
726
00:54:53,910 --> 00:54:55,660
Are you also looking for a dödel?
727
00:54:56,670 --> 00:54:58,820
This huge selection
obscures my senses.
728
00:54:58,990 --> 00:55:00,620
No no I am an independent woman.
729
00:55:00,720 --> 00:55:02,540
Which regiment?
- I ...
730
00:55:02,710 --> 00:55:04,700
No, Zonia, we've worked enough.
731
00:55:06,270 --> 00:55:10,100
Jacqueline, would you like
to join me in my salon for a glass of slime?
732
00:55:12,510 --> 00:55:14,220
It would be a honour to me.
733
00:55:14,750 --> 00:55:16,260
Let's go.
- I'm coming too.
734
00:55:16,470 --> 00:55:17,470
No.
735
00:55:17,950 --> 00:55:20,670
Show our foreign
friends the big slime.
736
00:55:23,550 --> 00:55:26,980
Who wants to leave a ball that
only takes place once a century?
737
00:55:27,190 --> 00:55:28,220
Nobody.
738
00:55:28,710 --> 00:55:30,150
But I can't wait.
739
00:55:30,790 --> 00:55:31,900
This is so boring!
740
00:55:57,910 --> 00:55:58,940
Many thanks.
741
00:56:15,190 --> 00:56:17,230
I've never seen such a little horse .
742
00:56:17,830 --> 00:56:21,660
Yes, I prefer the smaller ones.
They smell better than the big ones.
743
00:56:22,950 --> 00:56:27,260
Your Excellency, does the horse
really understand when you speak to him -
744
00:56:27,430 --> 00:56:28,650
as in the legend?
745
00:56:29,670 --> 00:56:30,860
You are funny.
746
00:56:32,470 --> 00:56:36,740
I spray them with perfume,
but they still smell.
747
00:56:38,270 --> 00:56:40,300
Have you
already chosen your Big Dödel?
748
00:56:40,510 --> 00:56:41,510
Oh yes.
749
00:56:42,070 --> 00:56:44,030
My mother did that
a long time ago.
750
00:56:45,270 --> 00:56:48,820
I'm going to get married to Kronk,
the famous actor.
751
00:56:49,590 --> 00:56:52,150
The festival is pure folklore.
752
00:56:52,790 --> 00:56:54,190
Not possible...
753
00:56:54,390 --> 00:56:59,380
And you? You are "independent".
What exactly does that mean for you?
754
00:57:00,950 --> 00:57:02,940
That I'm my own commander.
755
00:57:05,750 --> 00:57:09,220
Jacqueline, I would like to be open to you.
756
00:57:09,790 --> 00:57:12,140
Do you mind?
- no
757
00:57:13,830 --> 00:57:16,550
Somehow I would like to share
my secret with you.
758
00:57:21,990 --> 00:57:24,630
I have absolutely no desire to become a
general.
759
00:57:25,190 --> 00:57:27,140
That is completely unimportant to me.
760
00:57:27,550 --> 00:57:30,340
But why? Isn't that awesome?
761
00:57:30,990 --> 00:57:33,660
I have no intention of
becoming like my mother.
762
00:57:34,750 --> 00:57:36,780
I would have liked to have been a writer.
763
00:57:37,830 --> 00:57:41,710
The people who
live abroad write books.
764
00:57:42,070 --> 00:57:44,740
Oh yeah i know
- Oh really?
765
00:57:45,070 --> 00:57:48,540
Yes, I am learning the art of
writing. I am already writing.
766
00:57:48,990 --> 00:57:50,390
What do you write?
767
00:57:51,150 --> 00:57:52,300
Poetry.
768
00:57:54,510 --> 00:57:56,260
Can you read one for me?
769
00:58:04,190 --> 00:58:06,420
Very charming, your shyness.
770
00:58:08,870 --> 00:58:11,940
I
plan to write an autobiography.
771
00:58:12,670 --> 00:58:14,820
Do you know what that is?
- no
772
00:58:15,430 --> 00:58:18,540
You tell your life
as if it were a novel.
773
00:58:19,470 --> 00:58:21,620
My life is so
unusual I thought
774
00:58:21,870 --> 00:58:24,940
it could one
day serve as an example for others .
775
00:58:25,150 --> 00:58:26,660
This idea is Bübünne!
776
00:58:27,710 --> 00:58:30,990
I could also write my life down,
people would be interested in that.
777
00:58:31,150 --> 00:58:32,660
My story is amazing.
778
00:58:33,470 --> 00:58:36,260
Would you like to tell me about it?
I want to know everything about you.
779
00:58:38,070 --> 00:58:39,430
My story is very sad.
780
00:59:00,310 --> 00:59:03,220
Vegetables. They also...
781
00:59:03,390 --> 00:59:04,540
Help yourself.
782
00:59:06,750 --> 00:59:08,230
Come on, help yourself.
783
00:59:16,950 --> 00:59:17,980
Eat it.
784
00:59:34,870 --> 00:59:36,220
Excuse me.
785
00:59:37,750 --> 00:59:39,070
It is strange,
786
00:59:39,230 --> 00:59:41,580
but you attract me magnetically.
787
00:59:43,830 --> 00:59:46,420
Are you a lesbian?
- You're welcome?
788
00:59:46,550 --> 00:59:48,780
No no. I have to tell you
the truth.
789
00:59:48,950 --> 00:59:52,260
I ... I'm not a soldier.
I am not a woman.
790
00:59:52,430 --> 00:59:55,700
Like the others. Yes,
I'm slowly getting it.
791
01:00:05,830 --> 01:00:07,340
What kind of behavior is that?
792
01:00:07,550 --> 01:00:09,750
I'll organize a party for
you and you will disappear.
793
01:00:09,990 --> 01:00:12,260
Relax mom
I relaxed.
794
01:00:12,430 --> 01:00:15,350
We haven't done anything, Your Excellency.
- Go away or you will be hanged.
795
01:00:20,310 --> 01:00:23,340
It's showtime. You have to introduce
your big boob to the mob .
796
01:00:28,790 --> 01:00:30,540
So let's marry my mistake.
797
01:00:31,910 --> 01:00:36,100
A large Bübünnerie is a good opportunity for all young men of the mob,
798
01:00:36,270 --> 01:00:38,620
To meet army officers.
799
01:00:57,670 --> 01:00:59,990
Where have you been? Do you
want us to have our eggs cut off?
800
01:01:00,150 --> 01:01:02,200
I've been looking for you for an hour!
- You will not believe it,
801
01:01:02,300 --> 01:01:03,350
but the colonelle loves women.
802
01:01:03,510 --> 01:01:05,480
She is a lesbian and does
not want to become a general .
803
01:01:05,580 --> 01:01:07,340
What do we care? Jacky, look here!
804
01:01:09,110 --> 01:01:12,390
Don't freak out now! After we
bribe customs , there isn't much left.
805
01:01:12,750 --> 01:01:13,940
Come on, let's get out of here!
806
01:01:29,270 --> 01:01:30,750
Bübünnerie!
807
01:01:31,630 --> 01:01:33,860
The big dödel is selected!
808
01:01:34,950 --> 01:01:35,980
Jacky?
809
01:01:37,190 --> 01:01:39,910
You're the one. It really is you!
- No, no, it's not me.
810
01:01:40,110 --> 01:01:43,260
Oh but! I recognized your big nose.
You have a wig on! Come here!
811
01:01:43,360 --> 01:01:46,380
Shut up and leave me alone!
- You're the one! Get here immediately!
812
01:01:47,910 --> 01:01:50,900
What's going on here?
- He's got fake breasts!
813
01:01:51,470 --> 01:01:54,780
Scammers!
- This is a travesty!
814
01:01:56,310 --> 01:01:58,420
This is a man with a dick!
815
01:01:58,590 --> 01:01:59,940
Blasphemerie!
816
01:02:00,790 --> 01:02:02,660
Colonelle, my name is Jacky and I love you!
817
01:02:03,070 --> 01:02:05,220
That's Jacky!
- Come on, turn off the camera!
818
01:02:07,710 --> 01:02:08,710
No!
819
01:02:15,550 --> 01:02:16,900
Afterwards, come on!
820
01:02:21,510 --> 01:02:22,730
But i'm innocent!
821
01:03:38,670 --> 01:03:40,710
Do you see that pipe?
The sewage leads here.
822
01:03:40,950 --> 01:03:42,540
Get out of here, you can't see anything!
823
01:03:44,110 --> 01:03:48,220
Those huge turbines down there filter
everything and recycle the organic matter.
824
01:03:48,390 --> 01:03:50,780
That's what I call well thought out.
- The idea is fantastic.
825
01:03:50,950 --> 01:03:54,180
Then they are
mixed in the tanks with a dough made of vitamins.
826
01:03:54,350 --> 01:03:56,040
Then the fresh
slime can be there through the pipe
827
01:03:56,140 --> 01:03:58,630
to be
distributed to all the little slimes in the country.
828
01:04:01,470 --> 01:04:04,900
The people make their own food
. It's very environmentally friendly.
829
01:04:05,110 --> 01:04:08,220
Yes, the mob eat their own
shit and they think it's delicious.
830
01:04:08,870 --> 01:04:11,060
We would like to patent
your system.
831
01:04:11,230 --> 01:04:14,220
Your Excellency, quickly! There is
a problem with Bübünnerie!
832
01:06:26,190 --> 01:06:28,700
Oh no mom!
- What's going on now?
833
01:06:28,830 --> 01:06:30,700
The slime looks like shit!
834
01:06:34,310 --> 01:06:41,510
ELECTED THE
BIG DÖDEL WITH KRONK "
835
01:06:44,510 --> 01:06:48,100
If the slime works again,
everything will be fine. There is no problem.
836
01:06:48,310 --> 01:06:50,920
However, unprocessed
slime was distributed across the country.
837
01:06:51,020 --> 01:06:52,940
If our women find
him, they'll shoot him.
838
01:06:53,040 --> 01:06:54,860
No, don't kill. Bring him to me.
839
01:06:55,070 --> 01:06:58,310
The general wants to shoot him.
- Yes, but I'm the next general!
840
01:08:16,310 --> 01:08:17,340
Get out!
841
01:08:20,710 --> 01:08:22,540
You?
- My mother died,
842
01:08:22,710 --> 01:08:24,720
otherwise I would have
hit the ball with a card .
843
01:08:24,820 --> 01:08:26,380
Please, Buebünne, don't kill me!
844
01:08:31,910 --> 01:08:33,130
Here, put this on!
845
01:08:44,750 --> 01:08:47,420
Ironically you desire
I wholeheartedly.
846
01:08:49,070 --> 01:08:50,180
Are you a terrorist
847
01:08:55,230 --> 01:08:56,300
I love her.
848
01:08:56,510 --> 01:08:57,860
I've always loved you.
849
01:08:58,430 --> 01:09:01,340
Dont kill me. I just wanted to be
your big dick.
850
01:09:01,630 --> 01:09:03,670
Little did I know you were a lesbian.
851
01:09:03,910 --> 01:09:05,860
Have mercy, please!
852
01:09:19,390 --> 01:09:22,150
You won't shoot me, will you?
- Reading is blasphemy.
853
01:09:22,310 --> 01:09:24,180
I am a man and I have a dick!
854
01:09:27,870 --> 01:09:30,620
I've never wanted someone so much.
855
01:09:32,270 --> 01:09:34,380
You were so beautiful
856
01:09:35,310 --> 01:09:37,950
I wanted to marry you and make
little girls.
857
01:09:42,110 --> 01:09:43,330
Kiss me
858
01:09:43,790 --> 01:09:46,250
as you wanted to do before,
like in my dreams.
859
01:09:46,430 --> 01:09:48,220
No I do not want to.
- But.
860
01:09:49,190 --> 01:09:50,980
Close your eyes or I'll kill you!
861
01:09:57,550 --> 01:10:00,340
Oh Jacky ... kiss me again!
862
01:10:22,390 --> 01:10:24,540
Don't stop, don't stop!
863
01:10:34,590 --> 01:10:35,620
Jacky?
864
01:10:37,390 --> 01:10:38,420
Jacky!
865
01:10:38,830 --> 01:10:41,400
The situation is very serious. People
don't want to eat slime anymore.
866
01:10:41,500 --> 01:10:43,100
Your mother wants to unleash the army
on the people.
867
01:10:43,200 --> 01:10:45,540
No, no, no, we're waiting.
I come up with a plan.
868
01:10:45,710 --> 01:10:47,220
But do it quickly!
869
01:11:14,470 --> 01:11:15,470
Just look!
870
01:11:16,830 --> 01:11:19,430
Jacky! Jacky!
871
01:11:20,950 --> 01:11:24,910
They think you're at the
ball as a soldier because you didn't have enough money.
872
01:11:25,790 --> 01:11:27,220
That you did it for love
873
01:11:27,750 --> 01:11:28,970
Oh Bübünne,
874
01:11:30,870 --> 01:11:32,190
what should we do now?
875
01:11:40,230 --> 01:11:44,830
Jacky! Jacky! Jacky! ...
876
01:11:55,230 --> 01:11:58,380
Everyone listen! Jacky is a hero!
877
01:11:59,990 --> 01:12:02,260
The ball was too expensive!
878
01:12:03,630 --> 01:12:05,620
And the slime sucks!
879
01:12:07,110 --> 01:12:12,230
All together: Jacky! Jacky! Jacky!
880
01:12:15,870 --> 01:12:16,940
Jacky.
881
01:12:19,550 --> 01:12:20,660
Jacky.
882
01:12:21,910 --> 01:12:23,620
I dont know what to think.
883
01:12:25,310 --> 01:12:26,710
Or what I like.
884
01:12:27,630 --> 01:12:29,060
Or who I am.
885
01:12:30,110 --> 01:12:32,180
I always pretended to be.
886
01:12:32,950 --> 01:12:34,780
I love you for who you are.
887
01:12:35,190 --> 01:12:37,060
Even if you don't know who you are.
888
01:12:38,230 --> 01:12:40,620
Really?
- Everything will be fine.
889
01:12:40,990 --> 01:12:43,350
You're not a lesbian, that's
a good start.
890
01:12:44,750 --> 01:12:45,940
We're leaving.
891
01:12:46,350 --> 01:12:48,340
The two of us, very far from here.
892
01:12:48,790 --> 01:12:50,620
We live naked on a beach.
893
01:12:50,990 --> 01:12:52,700
And we write stories to each other.
894
01:12:53,270 --> 01:12:54,340
And we laugh.
895
01:12:55,670 --> 01:12:58,540
Jacky, hold me tight!
896
01:13:04,390 --> 01:13:07,260
There He is! I
smelled men's sweat.
897
01:13:07,550 --> 01:13:09,880
What is all of this supposed to be here?
- You are not a general yet.
898
01:13:09,980 --> 01:13:11,300
I just do my job. Come on!
899
01:13:16,550 --> 01:13:19,140
Jacky! Jacky! Jacky! ...
900
01:13:20,710 --> 01:13:22,780
It's me, your Big Dödel.
901
01:13:22,950 --> 01:13:24,100
Get out!
902
01:13:24,910 --> 01:13:26,100
But I was chosen!
903
01:13:27,110 --> 01:13:29,830
It's over!
- Go fuck your shit!
904
01:13:29,990 --> 01:13:33,700
We want Jacky! Jacky is the
people's big idiot!
905
01:13:37,630 --> 01:13:43,140
Come on, we're storming! We're storming!
Forward! Forward!
906
01:13:45,350 --> 01:13:48,300
You know what? Are you listening to me
907
01:13:48,910 --> 01:13:50,260
I would like a stick
908
01:13:51,350 --> 01:13:53,340
that would stab you in the eye.
909
01:13:54,190 --> 01:13:56,910
And then hit the forehead
with full force.
910
01:13:57,830 --> 01:14:00,390
And when your forehead is blue and
you can't see anything anymore
911
01:14:00,910 --> 01:14:03,580
I would
cut your eyes out of their sockets with a small knife
912
01:14:03,680 --> 01:14:04,940
and put it in your mouth.
913
01:14:05,390 --> 01:14:07,620
And then I'd take your chin like this
914
01:14:07,830 --> 01:14:10,660
and force you to chew your eyes.
915
01:14:11,750 --> 01:14:14,660
And then I would
wipe the dripping juice off your eyes.
916
01:14:17,750 --> 01:14:19,980
Come on, come here!
917
01:14:26,190 --> 01:14:28,180
There's not even a TV here.
918
01:14:28,350 --> 01:14:32,540
Come on! Further! On them!
919
01:14:59,470 --> 01:15:01,460
There is the hero of the people.
920
01:15:02,750 --> 01:15:05,700
Don't you wanna kneel down
- We are sentenced to death.
921
01:15:05,870 --> 01:15:07,300
So why should I kneel down?
922
01:15:07,710 --> 01:15:09,660
A strong personality.
923
01:15:10,310 --> 01:15:12,350
Okay, time is
running out so I'll be brief.
924
01:15:12,910 --> 01:15:14,900
I have excellent news.
925
01:15:15,910 --> 01:15:17,940
I offer you
to marry my daughter.
926
01:15:18,670 --> 01:15:20,980
You are the idol of the people.
927
01:15:21,190 --> 01:15:24,820
Instead of killing everyone, it's easier
when you become the big boob.
928
01:15:25,110 --> 01:15:27,140
Jacky, that's great! Jacky! Jacky!
929
01:15:27,270 --> 01:15:29,900
But your daughter doesn't want to be a general
. You cannot force it.
930
01:15:30,000 --> 01:15:31,060
I changed my opinion.
931
01:15:31,470 --> 01:15:32,790
I want to be a general.
932
01:15:33,150 --> 01:15:36,180
Marry me. The people
want it. And me too.
933
01:15:36,950 --> 01:15:40,780
Then everything is clear. Do you want
me to execute it as a wedding present?
934
01:15:41,150 --> 01:15:43,790
Uh, no ... no, not really.
935
01:15:43,950 --> 01:15:49,150
Please, Jacky, please! We have
n't done anything! Jacky. Please Jacky!
936
01:15:49,550 --> 01:15:52,110
We ... we love you!
- No, your Excellency.
937
01:15:52,670 --> 01:15:54,580
The mob does not have an easy life.
938
01:15:54,830 --> 01:15:55,980
Up to you.
939
01:16:04,510 --> 01:16:05,700
What's that going to be?
940
01:16:09,510 --> 01:16:11,300
But mom!
- I'll remove your ...
941
01:16:11,470 --> 01:16:13,100
No no no no no!
- Mummy!
942
01:16:13,270 --> 01:16:14,940
He knows your secret.
943
01:16:15,150 --> 01:16:17,420
Come on stick your tongue out
damn mob!
944
01:17:10,310 --> 01:17:12,700
You can be a real woman
if you want to.
945
01:17:12,950 --> 01:17:16,540
Oh Jacky, your tongue is so special
946
01:17:16,790 --> 01:17:18,350
I could never have done without it.
947
01:17:18,830 --> 01:17:20,230
And I'm not on yours.
948
01:17:21,350 --> 01:17:22,620
Tell me.
949
01:17:23,350 --> 01:17:24,350
Of.
950
01:17:26,870 --> 01:17:28,140
Well done, Jacky.
951
01:17:30,150 --> 01:17:31,180
Bravo.
952
01:17:32,230 --> 01:17:33,380
Excellence!
953
01:17:45,070 --> 01:17:48,380
Alarm! We want democrature!
954
01:17:48,550 --> 01:17:51,060
We'll all shoot down until we find Jacky!
955
01:17:53,190 --> 01:17:56,540
Come on, keep looking for him!
956
01:17:59,310 --> 01:18:01,380
Jacky!
- Calm down!
957
01:18:01,550 --> 01:18:04,620
It's me, Jacky! I am
alive I'm alive.
958
01:18:05,070 --> 01:18:06,940
Mob, don't worry!
959
01:18:07,550 --> 01:18:09,140
I am the new general!
960
01:18:09,910 --> 01:18:12,820
And I chose my Big
Dödel - it's Jacky!
961
01:18:13,070 --> 01:18:15,460
I am the chosen one! I
am the big boob!
962
01:18:16,230 --> 01:18:17,980
Julin!
- Jacky!
963
01:18:19,070 --> 01:18:22,140
Oh Jacky! I am so glad to see you!
964
01:18:22,430 --> 01:18:24,960
I thought you were dead. I wanted to
kill everyone for you!
965
01:18:25,060 --> 01:18:26,950
I'm so happy i
found love
966
01:18:27,190 --> 01:18:29,100
So not a little bullet in your head?
967
01:18:29,270 --> 01:18:32,460
No, love is love, Julin.
There is nothing you can do about it.
968
01:18:35,190 --> 01:18:37,140
General.
- This is Julin.
969
01:18:51,870 --> 01:18:54,820
Jacky! Jacky! Jacky! ...
970
01:19:01,830 --> 01:19:04,940
After the final shutdown of the Großer Schleimers, the General
971
01:19:05,150 --> 01:19:08,380
International aid accepted to the delight of the villagers .
972
01:19:08,550 --> 01:19:13,140
Yes, to me, that boy can wait. Go away! No this is for us.
973
01:19:13,590 --> 01:19:16,620
In addition, there is now a program for growing vegetables.
974
01:19:16,790 --> 01:19:19,620
Jacky, the new Big Dödel, checked out the new greenhouses
975
01:19:19,790 --> 01:19:22,300
and would like to promote the consumption of vegetables.
976
01:19:22,470 --> 01:19:25,060
What is particularly interesting about vegetables is:
977
01:19:25,230 --> 01:19:28,140
You just plant it in , it then grows by itself.
978
01:19:29,870 --> 01:19:32,140
It's pretty, but also a little green.
979
01:19:33,950 --> 01:19:38,820
To set a good example, the sacred horses help with agriculture.
980
01:19:39,190 --> 01:19:40,220
The the!
981
01:19:41,950 --> 01:19:44,300
The man who is now called "Jacky of the People",
982
01:19:44,510 --> 01:19:48,100
has returned to his village of Museau, where he has not been forgotten.
983
01:19:48,270 --> 01:19:51,300
When he arrived he was celebrated and cheered and showed the citizens
984
01:19:51,470 --> 01:19:53,700
that he is still a simple man.
985
01:19:53,870 --> 01:19:57,220
He was delighted to see the streets again through which he wandered as a child.
986
01:19:57,390 --> 01:20:00,860
He greeted the people warmly and let them celebrate him.
987
01:20:04,750 --> 01:20:08,140
Jacky! Jacky! Jacky! Jacky!
988
01:20:08,310 --> 01:20:10,620
Yes Yes Yes! - Just a few words, Jacky!
989
01:20:10,790 --> 01:20:13,380
A few words please! - Great joy and
990
01:20:13,550 --> 01:20:15,340
lots of emotions to come back here.
991
01:20:15,510 --> 01:20:17,860
Thank you! Thank you! Here to Museau,
992
01:20:18,070 --> 01:20:19,830
where I spent my childhood.
993
01:20:20,270 --> 01:20:22,730
I think of a lot of people, for example mom
994
01:20:22,910 --> 01:20:25,300
who hopefully would be proud of me.
995
01:20:32,110 --> 01:20:36,380
How nice to see that the "Jacky of the People" has stayed so close to us.
996
01:20:36,710 --> 01:20:39,660
We always ... We always believed in him!
997
01:20:39,950 --> 01:20:43,340
And today ... And today we are happy!
998
01:20:43,550 --> 01:20:45,460
One last word maybe, one last word?
999
01:20:45,630 --> 01:20:49,780
My final word is: The family is the most important thing!
1000
01:20:50,270 --> 01:20:52,100
Jacky, you are my darling!
1001
01:20:55,990 --> 01:20:57,620
A first in our country:
1002
01:20:57,790 --> 01:21:01,540
Jacky celebrated the opening of schools for boys today .
1003
01:21:01,750 --> 01:21:05,740
They are called "Jackerien" and are the pride of the mob.
1004
01:21:05,910 --> 01:21:07,860
Jacky, we are proud of you.
1005
01:21:08,070 --> 01:21:12,140
And that's why Fufu wrote a little poem. Fufu?
1006
01:21:13,110 --> 01:21:14,460
Thank you, dear friend Jacky.
1007
01:21:14,630 --> 01:21:19,500
Thanks to you, never again slime with pee. We'd rather read books now, hihi.
1008
01:21:23,550 --> 01:21:26,060
Yes? - When are you going to marry the Colonelle?
1009
01:21:26,230 --> 01:21:27,380
In two weeks.
1010
01:21:33,310 --> 01:21:35,420
I am proud of you, my big boob!
1011
01:22:05,830 --> 01:22:09,060
Through our love, this
marriage will change the world.
1012
01:23:08,670 --> 01:23:12,100
People's Democratic Republic of Bübünne.
1013
01:23:13,190 --> 01:23:17,100
First class and mob. My people!
1014
01:23:26,230 --> 01:23:30,820
After this period of unrest when
everything was turned upside down,
1015
01:23:31,630 --> 01:23:34,980
I owe you the truth.
- The whole truth.
1016
01:24:11,630 --> 01:24:14,190
My mother had seven
sons, not six.
1017
01:24:17,310 --> 01:24:20,220
Only for her did I have to pretend
all these years.
1018
01:24:21,270 --> 01:24:24,180
But that's over, I wo
n't pretend anymore.
1019
01:24:25,590 --> 01:24:27,260
Our love is still strong
1020
01:24:27,430 --> 01:24:30,500
because love is love,
with or without a tail.
1021
01:24:32,430 --> 01:24:34,620
Na los, na los!
1022
01:24:42,470 --> 01:24:44,780
Blasphemerie!
82238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.