All language subtitles for [SubtitleTools.com] SkyMed.S03E06.1080p.HEVC.x265-MeGusta_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,760 --> 00:00:02,630 (marianne): So do you, maybe, 2 00:00:02,730 --> 00:00:03,730 Wanna see what this thing is between us? 3 00:00:03,830 --> 00:00:05,500 - I know that as soon as I get in that cockpit, 4 00:00:05,600 --> 00:00:07,000 I have control. - I love flying too, man. 5 00:00:07,100 --> 00:00:08,140 I couldn't give it up, 6 00:00:08,240 --> 00:00:09,300 Even after the bad thing happened, 7 00:00:09,410 --> 00:00:10,500 I just... (lexi): Who's dani? 8 00:00:10,610 --> 00:00:11,870 That's the dancer, right? 9 00:00:11,970 --> 00:00:13,570 With the leg trauma? Are you okay? 10 00:00:13,680 --> 00:00:15,380 - If there was anything you needed to worry about, 11 00:00:15,480 --> 00:00:16,810 You would know. (marianne): You forgot something! 12 00:00:16,910 --> 00:00:18,380 Signed releases from the skymed crew. 13 00:00:18,480 --> 00:00:19,850 - I thought captain chopra didn't want us 14 00:00:19,950 --> 00:00:22,180 To use his footage. - I have his signed release. 15 00:00:22,280 --> 00:00:23,850 (hayley): I didn't know you were wearing this. 16 00:00:23,950 --> 00:00:26,650 (crystal): I'm not. It's just, jeremy's been gone five months, 17 00:00:26,760 --> 00:00:29,520 And I still can't feel him. At all. 18 00:00:29,630 --> 00:00:31,290 - Green light! Cover your eyes! 19 00:00:31,390 --> 00:00:32,690 Bodie, you good? - All good, cap. 20 00:00:32,800 --> 00:00:34,190 - You have control. - What, why? 21 00:00:34,300 --> 00:00:36,060 - Because I can't see. 22 00:00:38,070 --> 00:00:40,200 (dr. Paul): It's too soon to say, the damage was extensive. 23 00:00:40,300 --> 00:00:41,500 (crystal): I have to tell him something. 24 00:00:41,600 --> 00:00:43,070 (wheezer): Hello? Is someone there? 25 00:00:43,170 --> 00:00:45,210 (dr. Paul): I think we're just gonna have to wait and see. 26 00:00:45,310 --> 00:00:46,140 - Hello? 27 00:00:47,180 --> 00:00:48,440 (door opening) 28 00:00:48,540 --> 00:00:50,010 (indistinct pa announcments) 29 00:00:50,110 --> 00:00:51,410 (door closing) 30 00:00:51,510 --> 00:00:53,550 (footsteps approaching) 31 00:00:55,480 --> 00:00:57,150 (crystal): Hey, wheez. How are you? 32 00:00:57,250 --> 00:00:59,220 - Hey! 33 00:00:59,320 --> 00:01:00,720 Cryssy, I've been better. 34 00:01:00,820 --> 00:01:02,760 So what's the, what's the deal? 35 00:01:02,860 --> 00:01:04,630 We did all those tests, um... 36 00:01:06,300 --> 00:01:07,900 When's my vision gonna come back? 37 00:01:08,000 --> 00:01:10,260 - We don't know yet. It was a powerful laser, 38 00:01:10,370 --> 00:01:12,230 And nerve damage heals slowly. 39 00:01:12,330 --> 00:01:15,140 Vision could come back within minutes, or days. 40 00:01:15,240 --> 00:01:17,970 But dr. Paul is admitting you for a week 41 00:01:18,070 --> 00:01:19,710 To monitor how things progress. 42 00:01:19,810 --> 00:01:21,610 - Okay, a week? 43 00:01:21,710 --> 00:01:24,080 I can handle that. Just... 44 00:01:25,310 --> 00:01:28,050 Catch up on my sleep, listen to podcasts, right? 45 00:01:29,420 --> 00:01:30,850 - Chopper's keeping an eye on things at the hangar for you. 46 00:01:30,950 --> 00:01:33,220 So all you have to do is rest and heal. 47 00:01:34,490 --> 00:01:37,360 - Rest and heal. Easy. 48 00:01:37,460 --> 00:01:38,690 (beeping) 49 00:01:38,790 --> 00:01:40,130 - Shoot, I... I gotta go, wheez. 50 00:01:40,230 --> 00:01:42,260 (door opening) 51 00:01:42,360 --> 00:01:44,500 (door closing) - cryssy, you there? 52 00:01:46,170 --> 00:01:47,370 Cryssy? 53 00:01:48,170 --> 00:01:49,300 Hello? 54 00:01:50,840 --> 00:01:52,010 Hello?! 55 00:01:53,080 --> 00:01:54,480 (tense music) 56 00:01:54,580 --> 00:01:55,810 Hello? 57 00:01:55,910 --> 00:01:57,580 Hello, is someone there? 58 00:01:57,680 --> 00:01:59,880 (intercom): Dr. Johnson, urology 214. 59 00:01:59,980 --> 00:02:02,280 Dr. Johnson, urology... (baby crying) 60 00:02:04,050 --> 00:02:05,320 - Hello? 61 00:02:05,420 --> 00:02:07,720 (voices whispering) cryssy? 62 00:02:07,820 --> 00:02:09,390 (rattling) 63 00:02:09,490 --> 00:02:10,790 Is that you? 64 00:02:10,890 --> 00:02:12,390 Someone? 65 00:02:13,460 --> 00:02:16,100 Cryssy? Is someone there? 66 00:02:16,200 --> 00:02:18,270 Hello? Anyone? 67 00:02:18,370 --> 00:02:19,830 (oxygen hissing) 68 00:02:20,870 --> 00:02:22,040 (chopper): Hey, wheezer! (door closing) 69 00:02:22,140 --> 00:02:25,770 I uh, got you flowers from everyone at skymed. 70 00:02:25,880 --> 00:02:29,010 Do you... Wanna smell them? 71 00:02:30,280 --> 00:02:31,950 - So how's everything at the hangar? 72 00:02:32,050 --> 00:02:33,610 Is everything going okay? 73 00:02:33,720 --> 00:02:36,350 - Crystal says I'm not supposed to bug you with this stuff. 74 00:02:37,720 --> 00:02:41,320 - Hey, fire away bud, I got all the time in the world. 75 00:02:42,460 --> 00:02:45,390 - You sure? I mean, I could use your advice. 76 00:02:46,460 --> 00:02:48,900 Someone came to me for help, and, uh... 77 00:02:49,000 --> 00:02:51,500 - What? Who is it? 78 00:02:51,600 --> 00:02:53,800 - I have a bit of a... 79 00:02:53,900 --> 00:02:56,870 Complicated situation with this person, 80 00:02:56,970 --> 00:03:01,440 And it's new, and we are trying to keep it low-key, 81 00:03:01,540 --> 00:03:04,180 So I'm just gonna call her... 82 00:03:04,280 --> 00:03:05,680 The dame. 83 00:03:07,580 --> 00:03:10,120 (soft jazzy music) 84 00:03:10,220 --> 00:03:12,290 I was at the hangar when the dame came to me 85 00:03:12,390 --> 00:03:13,790 With a problem. 86 00:03:13,890 --> 00:03:16,360 A problem she thought only I could solve. 87 00:03:17,860 --> 00:03:20,890 Uh, wheezer? 88 00:03:21,000 --> 00:03:23,160 This is not what it looked like. 89 00:03:23,270 --> 00:03:24,770 I was definitely wearing my flight suit, 90 00:03:24,870 --> 00:03:26,570 And what's with, what's with all the steam? 91 00:03:26,670 --> 00:03:28,770 - Hey! It's my imagination. 92 00:03:28,870 --> 00:03:30,340 I am stuck in my head for a week 93 00:03:30,440 --> 00:03:31,970 While I wait for my vision to come back, 94 00:03:32,070 --> 00:03:34,580 It's not like I can watch tv, so... 95 00:03:36,580 --> 00:03:38,410 - Okay, look, I can get behind the coat and the hat, 96 00:03:38,510 --> 00:03:39,850 But can we at least get something cooler 97 00:03:39,950 --> 00:03:41,350 Than the sucker? (sighs) 98 00:03:41,450 --> 00:03:43,020 - Fine. 99 00:03:43,120 --> 00:03:44,550 (film rewinding) 100 00:03:48,060 --> 00:03:50,420 - The dame came to me with a problem. 101 00:03:50,530 --> 00:03:54,230 A problem that led me down a dark path of investigation, 102 00:03:54,330 --> 00:03:57,130 Seduction, and betrayal. 103 00:03:57,700 --> 00:03:59,100 - Mm-hmm. 104 00:04:00,470 --> 00:04:01,940 (theme music) 105 00:04:05,540 --> 00:04:06,840 (music fizzles out) 106 00:04:06,940 --> 00:04:08,740 (dramatic music) 107 00:04:11,480 --> 00:04:13,580 - The dame had always been mysterious, 108 00:04:13,680 --> 00:04:15,680 A woman haunted by secrets. 109 00:04:15,780 --> 00:04:19,820 Secrets she kept close, like a lover. 110 00:04:19,920 --> 00:04:23,420 - No, there has to be a way, I just need more time! 111 00:04:23,530 --> 00:04:26,390 - The dame was stunning, 12 out of 10. 112 00:04:26,500 --> 00:04:28,800 So when she called, I came. 113 00:04:28,900 --> 00:04:30,600 - I know we have a date tonight, chopra, 114 00:04:30,700 --> 00:04:33,030 But I'm just not sure I can. 115 00:04:33,140 --> 00:04:34,430 Unless you can help me. 116 00:04:34,540 --> 00:04:36,140 - What's the problem, sweetheart? 117 00:04:36,240 --> 00:04:39,140 - Expensive medical equipment's been going missing from skymed. 118 00:04:39,240 --> 00:04:41,880 Small things at first, but then... 119 00:04:41,980 --> 00:04:44,210 The culprit got greedy. 120 00:04:44,310 --> 00:04:47,210 This portable ultrasound went missing from 911 last night. 121 00:04:47,320 --> 00:04:49,620 The medics need it to do their jobs and well, 122 00:04:49,720 --> 00:04:51,320 I don't know where else to turn. 123 00:04:51,420 --> 00:04:52,790 Find it for me? 124 00:04:53,820 --> 00:04:57,320 And I promise, I'll reward you tonight. 125 00:04:59,300 --> 00:05:02,660 - Now, I couldn't refuse a damsel in distress. 126 00:05:02,770 --> 00:05:06,800 So, I went to the scene of the crime. 127 00:05:06,900 --> 00:05:08,970 (wheezer): You find anything yet? 128 00:05:09,070 --> 00:05:12,640 Portable ultrasound fall between the bench cushions, maybe? 129 00:05:12,740 --> 00:05:14,270 - Nothing suspicious. 130 00:05:14,380 --> 00:05:16,410 But there was a pen from st. Mary's hospital 131 00:05:16,510 --> 00:05:18,280 In toronto under the stretcher. 132 00:05:18,380 --> 00:05:19,610 - What's that doing in here? 133 00:05:19,720 --> 00:05:21,250 Do you think maybe it's the culprit's? 134 00:05:21,950 --> 00:05:23,180 - Maybe. 135 00:05:23,290 --> 00:05:25,320 Or maybe it was one of the medics. 136 00:05:25,420 --> 00:05:28,490 Hayley went to the big hospital in toronto, it could be hers. 137 00:05:28,590 --> 00:05:32,230 I wanted to be thorough, so I looked in the cockpit too. 138 00:05:32,330 --> 00:05:33,490 And that's when I found... 139 00:05:34,430 --> 00:05:36,630 It's a hamsa. 140 00:05:36,730 --> 00:05:38,430 A symbol for good luck and protection 141 00:05:38,530 --> 00:05:40,030 Common in the middle east and north africa. 142 00:05:40,140 --> 00:05:42,700 Someone put it under the left seat. 143 00:05:42,810 --> 00:05:44,500 - Tj flew in the middle east and africa. 144 00:05:44,610 --> 00:05:47,640 - He's a great guy and a great pilot, see? 145 00:05:47,740 --> 00:05:49,880 But he has more hours than I do. 146 00:05:49,980 --> 00:05:52,010 Now why would someone with all that experience 147 00:05:52,110 --> 00:05:54,080 Give up being captain on a bigger plane 148 00:05:54,180 --> 00:05:55,580 To be an fo up here? 149 00:05:55,680 --> 00:05:58,990 - He did say something about a bad thing that happened. 150 00:05:59,090 --> 00:06:01,720 You know, I thought it was just the lsd talking, but... 151 00:06:01,820 --> 00:06:06,660 - Either way, tj was the last fo to fly 911, 152 00:06:06,760 --> 00:06:08,630 And it's the fo's job to put the plane to bed 153 00:06:08,730 --> 00:06:10,230 And make sure everything is secure. 154 00:06:10,330 --> 00:06:12,070 So... 155 00:06:12,170 --> 00:06:15,500 Talking to him was the next logical step. 156 00:06:17,070 --> 00:06:18,410 (grunts) 157 00:06:18,510 --> 00:06:20,470 Now you're gonna gimme some answers, see? 158 00:06:20,580 --> 00:06:22,940 You're not gonna hold out on me, are ya? 159 00:06:23,050 --> 00:06:24,710 Wheezer, it wasn't like that. Alright? 160 00:06:24,810 --> 00:06:26,910 Look, we both agreed that tj wouldn't steal stuff. 161 00:06:27,020 --> 00:06:28,780 - No, of course not. But stories like this, 162 00:06:28,880 --> 00:06:30,850 They, they always have a dramatic interrogation scene 163 00:06:30,950 --> 00:06:32,220 To get through the boring stuff faster. 164 00:06:32,320 --> 00:06:35,060 Trust me. Go on, yeah, continue. 165 00:06:36,760 --> 00:06:37,960 - Okay. 166 00:06:39,830 --> 00:06:41,430 Now where is it, huh? 167 00:06:41,530 --> 00:06:43,060 - I swear I don't, I don't know. 168 00:06:43,170 --> 00:06:44,770 Never seen anything like that on a plane. 169 00:06:44,870 --> 00:06:47,070 You know me, chopra. I don't mess with the medical stuff. 170 00:06:47,170 --> 00:06:49,200 And I wasn't even on 911 yesterday. 171 00:06:49,300 --> 00:06:51,910 Lexi and I switched shifts, I flew with crystal on 922. 172 00:06:52,010 --> 00:06:55,680 - How do you explain this? 173 00:06:57,380 --> 00:06:59,310 - I'll admit it. But I put that in all the planes, 174 00:06:59,420 --> 00:07:00,980 For protection, see? 175 00:07:01,080 --> 00:07:02,980 Look, I just wanted to keep everyone safe, chopra. 176 00:07:03,090 --> 00:07:04,650 This job's more dangerous than I thought. 177 00:07:04,750 --> 00:07:06,550 - Tell me about it. - What you oughta be doing 178 00:07:06,660 --> 00:07:08,190 Is asking hayley about the missing x-ray. 179 00:07:08,290 --> 00:07:09,720 She was the last nurse in 911. 180 00:07:09,830 --> 00:07:11,790 - It was an ultrasound, not an x-ray. 181 00:07:11,890 --> 00:07:13,560 - Aw damn it, cap! 182 00:07:13,660 --> 00:07:15,800 If it don't got wings, I don't know what to do with it! 183 00:07:18,070 --> 00:07:19,800 - Scram, kid. 184 00:07:20,440 --> 00:07:21,970 Get outta here! 185 00:07:23,570 --> 00:07:25,240 The flyboy was a dead end. 186 00:07:25,340 --> 00:07:28,280 But he was right about one thing: 187 00:07:28,380 --> 00:07:30,910 Only a medic would know the medical equipment 188 00:07:31,010 --> 00:07:33,110 Well enough to know what to steal. 189 00:07:33,220 --> 00:07:35,950 Or who to sell it to after. - Mm-hmm. 190 00:07:36,050 --> 00:07:38,320 - It was high time to talk to hayley. 191 00:07:38,420 --> 00:07:39,490 But on my way... 192 00:07:39,590 --> 00:07:41,050 - Camila vanhoosen? 193 00:07:41,160 --> 00:07:43,320 Priority delivery for one camila vanhoosen. 194 00:07:43,430 --> 00:07:45,660 - There's no camila vanhoosen working here. 195 00:07:45,760 --> 00:07:47,430 What's the delivery? - Sorry, fella, 196 00:07:47,530 --> 00:07:49,600 I got strict instructions to make a priority delivery 197 00:07:49,700 --> 00:07:52,500 From toronto, direct to camila vanhoosen. 198 00:07:52,600 --> 00:07:54,470 For her eyes only. - Unless... 199 00:07:54,570 --> 00:07:56,640 Camila vanhoosen was a code name. 200 00:07:56,740 --> 00:08:00,210 How would the person who stole the ultrasound move it? 201 00:08:00,310 --> 00:08:02,810 Maybe this courier was actually a fence, 202 00:08:02,910 --> 00:08:05,050 Coming for a rendezvous. 203 00:08:05,150 --> 00:08:06,650 Who are ya? Who sent ya, 204 00:08:06,750 --> 00:08:08,580 And who's this camila vanhoosen, see? 205 00:08:08,680 --> 00:08:10,120 - Chopra! 206 00:08:11,390 --> 00:08:12,420 Don't be a brute. 207 00:08:12,520 --> 00:08:13,750 - Oh wait, wait a minute. 208 00:08:13,860 --> 00:08:15,990 Marianne's the dame, isn't she? (record scratch) 209 00:08:16,090 --> 00:08:17,490 - What? - Well, there's not too many 210 00:08:17,590 --> 00:08:20,330 People you could have a "complicated situation" with, 211 00:08:20,430 --> 00:08:23,160 And you two just did spend two days in the woods together, 212 00:08:23,270 --> 00:08:24,870 So... - Shh, hey! 213 00:08:24,970 --> 00:08:26,330 No one's supposed to know. 214 00:08:26,440 --> 00:08:28,170 - Consider it in the vault, chopra. 215 00:08:29,640 --> 00:08:31,200 (exhales deeply) - okay, thank you. 216 00:08:31,310 --> 00:08:32,510 - Mm-hmm. 217 00:08:32,610 --> 00:08:34,540 - I know you have your ways, chopra, 218 00:08:34,640 --> 00:08:37,710 But skymed doesn't need you roughing people up. 219 00:08:37,810 --> 00:08:40,010 I'll deal with it. 220 00:08:40,120 --> 00:08:43,020 But have you found my ultrasound yet? 221 00:08:43,120 --> 00:08:45,190 - Sorry, sweetheart. 222 00:08:45,290 --> 00:08:48,090 This case is a tougher nut to crack than I thought. 223 00:08:49,090 --> 00:08:50,820 - If you don't find it for me, 224 00:08:50,930 --> 00:08:53,630 I'm going to have to cancel our date. 225 00:08:58,100 --> 00:09:00,330 Don't make me cancel, chopra. 226 00:09:02,400 --> 00:09:05,170 - I was more determined than ever. 227 00:09:05,270 --> 00:09:06,910 - What about the patient in 3b, 228 00:09:07,010 --> 00:09:08,510 Has there been any improvement? 229 00:09:08,610 --> 00:09:09,540 - Not yet, doctor. 230 00:09:09,650 --> 00:09:11,040 - Keep an eye on it, will ya? 231 00:09:13,950 --> 00:09:16,350 - Detective chopra, did you get my telegram? 232 00:09:16,450 --> 00:09:18,720 I need your help. (wheezer): Whoa, hold on. 233 00:09:18,820 --> 00:09:20,350 Hayley needed you for something too. 234 00:09:20,460 --> 00:09:22,590 (chopper): Um, yeah? But it didn't have anything to do 235 00:09:22,690 --> 00:09:24,690 With the ultrasound, so... (wheezer): Wait, wait, wait, wait, wait. 236 00:09:24,790 --> 00:09:26,330 What are you doing, why are you skipping this part? 237 00:09:26,430 --> 00:09:28,430 - It isn't relevant to the case, and right about here 238 00:09:28,530 --> 00:09:29,900 Is where hayley dropped a bomb. 239 00:09:30,000 --> 00:09:33,130 And all the trails lead to your door, toots. 240 00:09:33,240 --> 00:09:35,740 And you just picked up an er job for some extra cash. 241 00:09:35,840 --> 00:09:37,400 Maybe you got desperate, 242 00:09:37,510 --> 00:09:39,540 Started picking up some other things for cash, too. 243 00:09:39,640 --> 00:09:41,270 Things like this! 244 00:09:41,380 --> 00:09:42,880 - Chopra, 245 00:09:42,980 --> 00:09:45,610 We don't have portable ultrasounds on planes. 246 00:09:45,710 --> 00:09:48,080 You've seen us save people with duct tape. 247 00:09:48,180 --> 00:09:49,580 You think we carry something as high-falootin' 248 00:09:49,690 --> 00:09:50,820 As a portable ultrasound? 249 00:09:50,920 --> 00:09:52,820 - Wait, there was no ultrasound? 250 00:09:52,920 --> 00:09:54,320 Marianne lied? 251 00:09:54,420 --> 00:09:55,760 - You mean to tell me this whole thing 252 00:09:55,860 --> 00:09:57,560 Was a fool's errand? - Hate to tell you, chopra, 253 00:09:57,660 --> 00:09:59,760 But sounds to me like you got played. 254 00:09:59,860 --> 00:10:01,800 - Hold up, toots. 255 00:10:01,900 --> 00:10:05,230 (chuckles) I found your scribbler. 256 00:10:06,400 --> 00:10:07,700 That's not mine. 257 00:10:07,800 --> 00:10:09,740 I worked at sinai, not st. Mary's. 258 00:10:09,840 --> 00:10:11,610 It must be marianne's... 259 00:10:12,710 --> 00:10:15,110 - Don't hold out on me now, sweetheart. 260 00:10:16,240 --> 00:10:17,910 - One of my best gals from nursing school 261 00:10:18,010 --> 00:10:20,110 Works the er at st. Mary's. 262 00:10:20,220 --> 00:10:21,820 When I asked about marianne ferreira, 263 00:10:21,920 --> 00:10:24,320 She said no one by that name ever worked there. 264 00:10:24,420 --> 00:10:27,450 - It was clear the dame had sent me on a wild goose chase. 265 00:10:27,560 --> 00:10:30,460 But why? What did she hope I'd find? 266 00:10:30,560 --> 00:10:34,030 Or what did she want to make sure I didn't find? 267 00:10:34,130 --> 00:10:36,260 (tense music) 268 00:10:36,370 --> 00:10:38,630 - Do you think it had something to do with that phone call? 269 00:10:38,730 --> 00:10:40,600 She was arguing with someone. 270 00:10:40,700 --> 00:10:42,040 - Maybe. 271 00:10:42,140 --> 00:10:44,670 She didn't want me talking to that courier, either. 272 00:10:44,770 --> 00:10:48,140 Look, I need your advice. What do I do? 273 00:10:48,240 --> 00:10:50,310 And who is this marianne? 274 00:10:50,410 --> 00:10:51,880 She never told me why she left toronto, 275 00:10:51,980 --> 00:10:54,210 She only said it was partly because of a divorce. 276 00:10:54,320 --> 00:10:56,620 - Hmm. - Now, she used to be married. 277 00:10:56,720 --> 00:10:58,350 What if she used a different name when she was working 278 00:10:58,450 --> 00:10:59,820 At st. Mary's? Now, 279 00:10:59,920 --> 00:11:02,320 Who was that courier looking for? 280 00:11:02,420 --> 00:11:06,330 Camila vanhoosen. What if it was marianne's married name? 281 00:11:06,430 --> 00:11:08,260 - That's a different first and last name. 282 00:11:08,360 --> 00:11:10,200 When you get married, you just change your last name. 283 00:11:10,300 --> 00:11:12,300 - Unless you're running from something. 284 00:11:12,400 --> 00:11:14,500 Then you could change your whole name. 285 00:11:14,600 --> 00:11:16,170 To start a new life, 286 00:11:16,270 --> 00:11:19,740 In a new place, in a new job... 287 00:11:22,740 --> 00:11:23,840 - Sorry. 288 00:11:24,550 --> 00:11:26,850 - Camila vanhoosen. 289 00:11:26,950 --> 00:11:29,020 St. Mary's hospital. 290 00:11:30,420 --> 00:11:33,250 - How far down this path do you wanna go, chopra? 291 00:11:33,360 --> 00:11:35,720 - Why are you trying to talk me out of this? 292 00:11:36,690 --> 00:11:39,730 Oh, you already know, don't you? 293 00:11:39,830 --> 00:11:41,330 Marianne's big secret. 294 00:11:41,430 --> 00:11:43,160 - You think I'll let just anyone make decisions 295 00:11:43,270 --> 00:11:44,900 About the safety of my crews? 296 00:11:45,000 --> 00:11:46,270 Of course I did some digging. 297 00:11:46,370 --> 00:11:47,730 But are you sure you want to know? 298 00:11:49,100 --> 00:11:51,340 - Wouldn't you want to know who you were sleeping with? 299 00:11:51,440 --> 00:11:52,740 (dramatic music) 300 00:11:58,880 --> 00:12:01,510 Alright. Well, that's embarrassing. 301 00:12:01,620 --> 00:12:03,780 It was the mayor. - Yep. 302 00:12:03,890 --> 00:12:05,150 And if you're the mayor in the hospital 303 00:12:05,250 --> 00:12:08,020 With appendicitis during an election, 304 00:12:08,120 --> 00:12:10,020 You would insist on having a press conference 305 00:12:10,130 --> 00:12:12,230 To reassure your voters. And if you had to be 306 00:12:12,330 --> 00:12:13,890 In a wheelchair because you just had surgery, 307 00:12:14,000 --> 00:12:16,700 You'd want the pretty pr lady to be the one to wheel you out. 308 00:12:17,830 --> 00:12:19,600 Apparently, it was a faulty chair. 309 00:12:19,700 --> 00:12:22,770 But poor old camila vanhoosen. 310 00:12:22,870 --> 00:12:24,670 She goes viral as being the bad nurse 311 00:12:24,770 --> 00:12:26,740 Who dropped the sick mayor down the stairs. 312 00:12:26,840 --> 00:12:28,940 - No wonder she wanted a fresh start. 313 00:12:31,550 --> 00:12:33,010 You're not gonna tell anyone, are ya? 314 00:12:33,120 --> 00:12:36,420 - No. No, no, no, she's a good nurse. 315 00:12:36,520 --> 00:12:39,420 - Still doesn't explain why she was trying to distract me. 316 00:12:39,520 --> 00:12:42,560 Or what was in the envelope the courier had. 317 00:12:42,660 --> 00:12:44,320 (beeping) 318 00:12:44,430 --> 00:12:46,130 (dramatic music fizzles out) 319 00:12:46,230 --> 00:12:48,260 Oh, shit, gotta go, wheez, 320 00:12:48,360 --> 00:12:51,900 I'm on duty. Oh, hey, we can catch up about this later? 321 00:12:52,000 --> 00:12:53,100 - Yes. - Alright. 322 00:12:53,200 --> 00:12:54,470 - See ya. 323 00:12:55,870 --> 00:12:56,940 (door closing) 324 00:12:58,940 --> 00:13:01,270 - Yo, cap! I grabbed a pizza on my way over, 325 00:13:01,380 --> 00:13:02,780 Hope you like mushrooms. 326 00:13:02,880 --> 00:13:05,850 - Tj? Yeah, no, I'd definitely go for some pizza. 327 00:13:07,020 --> 00:13:08,980 (tj): Man, how 'bout that thunder last night? 328 00:13:09,080 --> 00:13:11,080 - What, I didn't hear anything. 329 00:13:11,190 --> 00:13:13,290 - It was wild, man. What a crazy night. 330 00:13:13,390 --> 00:13:15,290 (thunder clap) it started when crystal and I 331 00:13:15,390 --> 00:13:17,090 Picked up this kid in windy lake. 332 00:13:17,190 --> 00:13:19,130 - You're lucky, kyle. A big fall like that 333 00:13:19,230 --> 00:13:20,760 Could've been a lot worse. 334 00:13:20,860 --> 00:13:23,000 Next time you fly paper planes off the roof, 335 00:13:23,100 --> 00:13:24,800 Make sure you don't go jumping after them. 336 00:13:24,900 --> 00:13:26,300 - Gosh, you look away for one second, 337 00:13:26,400 --> 00:13:28,070 And the things they get up to. 338 00:13:28,170 --> 00:13:29,740 - I wasn't going after the planes. 339 00:13:29,840 --> 00:13:31,600 I jumped because of patricia. 340 00:13:31,710 --> 00:13:33,440 - Is patricia the friend you were with? 341 00:13:33,540 --> 00:13:34,610 - No, his friend is jake. 342 00:13:34,710 --> 00:13:36,480 Patricia is his imaginary friend, 343 00:13:36,580 --> 00:13:39,280 But she's not real. - She is real! 344 00:13:39,380 --> 00:13:41,880 And this was her house before we moved in. 345 00:13:41,980 --> 00:13:44,680 And she doesn't like it when you talk about her that way. 346 00:13:44,790 --> 00:13:47,690 I jumped because patricia wanted me to push jake. 347 00:13:47,790 --> 00:13:49,820 She kept telling me I had to do it. 348 00:13:49,930 --> 00:13:51,830 I jumped so she'd stop. 349 00:13:51,930 --> 00:13:53,330 (thunder clap) 350 00:13:54,930 --> 00:13:57,200 - Okay, wow. 351 00:13:57,300 --> 00:13:59,030 Sounds like a good thing patricia won't be 352 00:13:59,130 --> 00:14:00,400 Coming with us tonight, right, buddy? 353 00:14:00,500 --> 00:14:02,000 - She will. 354 00:14:02,100 --> 00:14:03,470 She follows me everywhere. 355 00:14:03,570 --> 00:14:04,700 - What? 356 00:14:04,810 --> 00:14:06,510 - She's standing right behind you. 357 00:14:06,610 --> 00:14:07,740 - Right... (sinister music) 358 00:14:07,840 --> 00:14:09,180 - Don't look at her. 359 00:14:09,280 --> 00:14:11,010 You don't want to make patricia mad. 360 00:14:11,110 --> 00:14:13,750 Because then, she'll follow you. 361 00:14:16,080 --> 00:14:19,390 - Uhh, nope. No, all good, patricia, 362 00:14:19,490 --> 00:14:21,020 We're all friends here. 363 00:14:21,120 --> 00:14:22,720 Crystal's a good nurse, 364 00:14:22,820 --> 00:14:25,090 Because I couldn't have spent the whole flight with that kid. 365 00:14:26,290 --> 00:14:28,700 - You don't actually believe in ghosts, do you? 366 00:14:28,800 --> 00:14:30,330 - You don't? 367 00:14:30,430 --> 00:14:33,200 - Nehiyawak believe in spirits, not ghosts. 368 00:14:33,300 --> 00:14:36,640 At least not like that. My kookoo, for instance, 369 00:14:36,740 --> 00:14:38,470 She passed away not too long ago, 370 00:14:38,570 --> 00:14:40,740 But I can still feel her with me all the time. 371 00:14:40,840 --> 00:14:43,210 - That'd be nice. To be able to talk to people you love 372 00:14:43,310 --> 00:14:45,310 Who've passed on. (electricity crackling) 373 00:14:46,410 --> 00:14:48,410 - They've been doing that since I got up. 374 00:14:49,780 --> 00:14:52,420 I was trying to take a nap before my night shift at tch, 375 00:14:52,520 --> 00:14:56,620 But, I'm too worried about the patient in room 3b. 376 00:14:56,730 --> 00:14:58,590 (tj): Actually, that part isn't important. 377 00:14:58,690 --> 00:15:00,060 (wheezer): Wait, what are you skipping? 378 00:15:00,160 --> 00:15:01,730 - That isn't the spooky part, cap. 379 00:15:01,830 --> 00:15:03,930 The spooky part was after hayley left. 380 00:15:08,470 --> 00:15:11,100 That's weird. You think hayley left that open? 381 00:15:11,210 --> 00:15:12,670 - That door's tricky, 382 00:15:12,770 --> 00:15:14,910 Someone must've come home and it didn't latch all the way. 383 00:15:16,880 --> 00:15:20,780 - Yeah, but we're the only ones home. Right? 384 00:15:20,880 --> 00:15:23,920 - Okay, so maybe it didn't latch when someone was leaving. 385 00:15:25,220 --> 00:15:28,550 Oh, crap, I have a bunch of studying to get done tonight. 386 00:15:28,660 --> 00:15:30,390 Gotta hit the books. 387 00:15:30,490 --> 00:15:32,360 - You don't have to be scared. 388 00:15:32,460 --> 00:15:33,860 That's what all the equipment is for. 389 00:15:33,960 --> 00:15:36,100 Jude won't get hurt playing hockey, trust me. 390 00:15:36,200 --> 00:15:39,400 - Moms worry. I don't want to sound ungrateful, though, 391 00:15:39,500 --> 00:15:42,070 Especially since you got such a good deal on the gear. 392 00:15:42,170 --> 00:15:43,640 - I just want her to have something fun 393 00:15:43,740 --> 00:15:45,070 To look forward to, you know? 394 00:15:45,170 --> 00:15:48,340 She deserves it, especially after such a tough year. 395 00:15:48,440 --> 00:15:51,610 - Thank you, tj, you've been so good to her. 396 00:15:51,710 --> 00:15:53,750 (audio crackles) I know she's just your-- 397 00:15:53,850 --> 00:15:55,110 (beeping) 398 00:15:55,220 --> 00:15:56,820 - What the... 399 00:15:58,290 --> 00:15:59,690 Ah, damn. 400 00:16:01,390 --> 00:16:02,360 (thunder clap) 401 00:16:02,460 --> 00:16:04,860 (sinister music) 402 00:16:17,340 --> 00:16:19,670 (glass shattering) 403 00:16:19,770 --> 00:16:22,640 Crystal, that's you? 404 00:16:22,740 --> 00:16:25,480 - Hey! - Hey! Whoa! Hey. 405 00:16:25,580 --> 00:16:27,610 How ya doing? - We keep an electric lantern 406 00:16:27,720 --> 00:16:30,580 By the fireplace. - Oh, okay. Uh... 407 00:16:30,690 --> 00:16:31,820 (thunder clap) 408 00:16:33,050 --> 00:16:35,590 - I was trying to watch a procedure on youtube, 409 00:16:35,690 --> 00:16:38,960 And it's like the universe doesn't want me to study. 410 00:16:39,060 --> 00:16:40,530 - What did you break? 411 00:16:40,630 --> 00:16:42,300 - What? - I heard glass breaking, 412 00:16:42,400 --> 00:16:43,760 I thought you dropped something. 413 00:16:45,600 --> 00:16:48,800 - Did you go outside while I was upstairs? 414 00:16:48,900 --> 00:16:50,370 - No way. 415 00:16:50,470 --> 00:16:52,740 You don't think it's patricia, do you? 416 00:16:56,580 --> 00:16:58,240 - No. 417 00:16:58,350 --> 00:17:00,180 No, nehiyawak don't believe in ghosts, 418 00:17:00,280 --> 00:17:02,920 But they do believe in this creepy cannibal thing 419 00:17:03,020 --> 00:17:04,650 Called the wetiko? 420 00:17:04,750 --> 00:17:06,990 Wheezer's kid caleb is obsessed with them, 421 00:17:07,090 --> 00:17:08,860 But they freak me out. 422 00:17:08,960 --> 00:17:10,560 (crunching glass) 423 00:17:13,260 --> 00:17:14,530 - Is that blood? 424 00:17:15,460 --> 00:17:17,460 Okay.... 425 00:17:17,570 --> 00:17:19,530 Okay, this is starting to get spooky. 426 00:17:19,630 --> 00:17:22,400 - People and animals bleed, not ghosts. 427 00:17:22,500 --> 00:17:24,340 - What about that thing, what'd you call it, the... 428 00:17:24,440 --> 00:17:27,210 - The wetiko? - Wetiko, yeah. Do they bleed? 429 00:17:27,310 --> 00:17:28,570 - They might. 430 00:17:28,680 --> 00:17:30,840 (exhales) 431 00:17:34,680 --> 00:17:37,150 There's more blood on the wall. 432 00:17:37,250 --> 00:17:39,050 - That is not good. 433 00:17:51,700 --> 00:17:53,770 (dripping) 434 00:18:05,810 --> 00:18:06,750 Ah! 435 00:18:13,820 --> 00:18:15,590 (screaming) 436 00:18:16,660 --> 00:18:19,390 Back off, patricia! Back off! 437 00:18:20,860 --> 00:18:23,630 - Leenah? - Leenah? 438 00:18:23,730 --> 00:18:25,430 - Does your mom know where you are? 439 00:18:25,530 --> 00:18:27,430 - She thinks I'm at a sleepover at star's house. 440 00:18:27,540 --> 00:18:28,900 - Mm-hmm. 441 00:18:31,840 --> 00:18:33,870 And what does that have to do with you pulling a patricia? 442 00:18:33,980 --> 00:18:36,080 - There is no patricia. - We think. 443 00:18:36,180 --> 00:18:37,940 - I needed a place to stay in town. 444 00:18:38,050 --> 00:18:40,150 And you said there were always people coming and going, 445 00:18:40,250 --> 00:18:43,920 So I figured one of you had to be working a night shift. 446 00:18:44,020 --> 00:18:46,450 I was gonna get ready, go to the concert, 447 00:18:46,550 --> 00:18:48,420 Then crash in an empty bed. 448 00:18:48,520 --> 00:18:49,690 You wouldn't even have noticed. 449 00:18:49,790 --> 00:18:51,790 But I just got here when you came home. 450 00:18:51,890 --> 00:18:53,260 I had to run outside to hide. 451 00:18:53,360 --> 00:18:55,860 When the lights went out, I tried to sneak back in, 452 00:18:55,960 --> 00:18:58,430 But I bumped into a glass on the counter and cut my hand. 453 00:18:58,530 --> 00:18:59,630 (in nêhiyawwin) 454 00:19:00,800 --> 00:19:03,200 - I get you wanting to go to a concert. 455 00:19:03,300 --> 00:19:05,000 And you know you can always come to me 456 00:19:05,110 --> 00:19:06,710 If you need a safe place to stay. 457 00:19:06,810 --> 00:19:08,670 But you cannot sneak out on your mom 458 00:19:08,780 --> 00:19:10,440 And lie to her like that. 459 00:19:10,550 --> 00:19:12,110 You have to be honest about where you are. 460 00:19:12,210 --> 00:19:14,610 And if she said no, I'm sure she had a reason to. 461 00:19:14,720 --> 00:19:18,850 Look, I am always here for you, okay? 462 00:19:18,950 --> 00:19:22,120 But let me and your mom know you're coming first. 463 00:19:22,220 --> 00:19:23,590 (in nêhiyawwin) 464 00:19:23,690 --> 00:19:25,390 - I'll call your mom and let her know you're okay. 465 00:19:26,260 --> 00:19:27,790 - Thanks, crystal. 466 00:19:29,400 --> 00:19:31,200 - Kids these days, eh? 467 00:19:31,300 --> 00:19:34,970 - She's a good kid, she just needs a little direction. 468 00:19:35,070 --> 00:19:36,600 But so did I at that age, so... 469 00:19:36,700 --> 00:19:38,040 - I bet you were a handful. 470 00:19:38,140 --> 00:19:40,610 - Ah, two handfuls. (chuckling) 471 00:19:40,710 --> 00:19:42,340 Her mom's doing it all on her own 472 00:19:42,440 --> 00:19:44,040 Since leenah's dad died, so we all kind of 473 00:19:44,150 --> 00:19:45,210 Look out for her. 474 00:19:45,310 --> 00:19:46,880 - Takes a rascal to raise a rascal, right? 475 00:19:46,980 --> 00:19:50,680 - Excuse me. A reformed rascal. 476 00:19:50,790 --> 00:19:52,220 Mostly. 477 00:20:01,830 --> 00:20:03,960 - Whoa, whoa, whoa. 478 00:20:06,000 --> 00:20:07,600 You have a crush on crystal. 479 00:20:07,700 --> 00:20:09,240 That's what this is all about, isn't it? 480 00:20:09,340 --> 00:20:11,370 - Shh, no it's not like that, cap. 481 00:20:11,470 --> 00:20:13,210 Why you blowing up my spot, man? 482 00:20:14,210 --> 00:20:15,710 (tj sighs) 483 00:20:15,810 --> 00:20:17,280 Does it matter? 484 00:20:18,750 --> 00:20:21,850 I mean, she's in a totally different place right now. 485 00:20:21,950 --> 00:20:24,180 Grief like that takes time. 486 00:20:24,290 --> 00:20:26,750 And even then, it never fully goes away. 487 00:20:28,060 --> 00:20:29,720 - Are we gonna talk about the bad thing that happened? 488 00:20:29,820 --> 00:20:32,090 You mentioned it when you were tripping. 489 00:20:32,190 --> 00:20:34,830 What happened? Why aren't you captain on a bigger plane, 490 00:20:34,930 --> 00:20:36,500 Why come up here and be a first officer? 491 00:20:36,600 --> 00:20:38,230 - What do you want me to say, cap? 492 00:20:38,330 --> 00:20:39,930 Something bad did happen. 493 00:20:40,030 --> 00:20:43,670 The woman I was facetiming with, zoe, she's my sister. 494 00:20:43,770 --> 00:20:45,870 I got a second job working at the whiskey hatch 495 00:20:45,970 --> 00:20:49,240 To send her money because I used to fly with her husband. 496 00:20:49,340 --> 00:20:52,140 He was my best friend. But he died. 497 00:20:52,250 --> 00:20:54,050 And it's my fault. 498 00:20:54,150 --> 00:20:55,620 - There's nothing on your record. 499 00:20:55,720 --> 00:20:57,520 - I wasn't flying when it happened. 500 00:20:58,990 --> 00:21:00,450 But it was my fault. 501 00:21:01,520 --> 00:21:03,320 And after that... 502 00:21:03,420 --> 00:21:04,520 (sighs) 503 00:21:05,830 --> 00:21:08,090 Look, cap, I'm a good pilot. 504 00:21:08,200 --> 00:21:09,500 You don't need to worry. 505 00:21:09,600 --> 00:21:11,730 But I don't want to be captain again. 506 00:21:11,830 --> 00:21:13,730 I don't want that responsibility. 507 00:21:13,840 --> 00:21:16,170 (soft music) 508 00:21:19,270 --> 00:21:21,070 - Have a marshmallow. 509 00:21:27,420 --> 00:21:29,080 Feel better, huh? 510 00:21:31,390 --> 00:21:32,920 - It's good. 511 00:21:33,960 --> 00:21:35,590 (door opening) (nowak): Hey, wheezer? 512 00:21:35,690 --> 00:21:37,620 Almost time for the night shift to take over in here? 513 00:21:37,730 --> 00:21:40,990 (tj): Yeah, I should get going anyway. Take it easy, cap. 514 00:21:41,100 --> 00:21:42,600 - I thought it was already night. 515 00:21:42,700 --> 00:21:45,670 (nowak): No, not yet. Beautiful sunset, though. 516 00:21:48,270 --> 00:21:49,770 - Shouldn't you be working at the whiskey hatch 517 00:21:49,870 --> 00:21:51,470 If you're not flying? (nowak): Oh, I was supposed to, 518 00:21:51,570 --> 00:21:53,010 But they gave me the night off. 519 00:21:53,110 --> 00:21:54,540 It's a long story. 520 00:21:54,640 --> 00:21:56,980 (western movie theme music) 521 00:22:03,620 --> 00:22:05,380 Flight school's expensive, 522 00:22:05,490 --> 00:22:07,690 And I don't have family support. 523 00:22:07,790 --> 00:22:10,490 So when I first blew into town, I was broke. 524 00:22:10,590 --> 00:22:12,220 That's how I started tending bar. 525 00:22:12,330 --> 00:22:13,890 But lately, 526 00:22:14,000 --> 00:22:17,300 There's been a bad element hanging around. 527 00:22:17,400 --> 00:22:19,200 They call him boone. 528 00:22:19,300 --> 00:22:21,470 He only drinks black coffee. 529 00:22:21,570 --> 00:22:24,170 I don't have proof, and I've never seen money change hands, 530 00:22:24,270 --> 00:22:27,110 But he always comes when there's a big game on. 531 00:22:27,210 --> 00:22:29,210 People are always coming to see him. 532 00:22:29,310 --> 00:22:33,280 Sometimes they leave happy, but mostly, it ends in tears. 533 00:22:33,380 --> 00:22:36,220 - Barkeep, another. 534 00:22:39,750 --> 00:22:41,890 - Think maybe you're ready to clear out, partner? 535 00:22:41,990 --> 00:22:44,320 Feels like you've had more than your fair share of coffee 536 00:22:44,430 --> 00:22:45,560 'round these parts. 537 00:22:49,600 --> 00:22:51,860 - For your trouble, barkeep. 538 00:22:51,970 --> 00:22:53,230 - Mm. 539 00:22:56,840 --> 00:22:58,400 - Suit yourself. 540 00:23:02,180 --> 00:23:05,750 - Now I can kick a man out who's been overserved. 541 00:23:05,850 --> 00:23:08,180 But I cannot kick a man out that I can't prove 542 00:23:08,280 --> 00:23:09,780 Is taking illegal bets. 543 00:23:11,090 --> 00:23:13,420 Never did like seeing people being taken advantage of. 544 00:23:13,520 --> 00:23:15,790 - Well, you do have a strong sense of justice. 545 00:23:15,890 --> 00:23:18,390 - When I was young, my brother was my hero. 546 00:23:18,490 --> 00:23:21,430 I trusted him completely, and he... 547 00:23:21,530 --> 00:23:24,300 Took advantage of that trust to save his own ass. 548 00:23:24,400 --> 00:23:26,670 I lost my family, lost my pride. 549 00:23:26,770 --> 00:23:28,070 Almost lost my future. 550 00:23:28,170 --> 00:23:30,440 Never did sit right with me, 551 00:23:30,540 --> 00:23:33,510 Seeing people being taken advantage of. 552 00:23:33,610 --> 00:23:35,880 Anyway, last night, things changed. 553 00:23:35,980 --> 00:23:37,410 The bar was dead. 554 00:23:37,510 --> 00:23:39,710 There was a concert in town, plus some boxers were up 555 00:23:39,810 --> 00:23:42,180 From winnipeg, so everyone was either at the community centre 556 00:23:42,280 --> 00:23:44,520 For the concert, or the gym for the fight. 557 00:23:44,620 --> 00:23:45,550 - Hey, boss. 558 00:23:46,390 --> 00:23:47,750 Ready for a busy night? 559 00:23:47,860 --> 00:23:48,920 (chuckles) 560 00:23:50,290 --> 00:23:52,930 - Hey, who's that? 561 00:23:53,030 --> 00:23:55,830 - Barney. Came in desperate, looking for a job 562 00:23:55,930 --> 00:23:58,600 A couple of weeks ago. Got laid off from the mill 563 00:23:58,700 --> 00:24:00,330 With a family to feed. 564 00:24:00,440 --> 00:24:02,570 We weren't hiring, but I felt bad for him, 565 00:24:02,670 --> 00:24:05,070 So I let him mop the floor for some of my tips. 566 00:24:05,170 --> 00:24:07,310 - Hmm. - I had just gotten off the horn 567 00:24:07,410 --> 00:24:10,080 With my sweetie tristan in toronto, when... 568 00:24:10,180 --> 00:24:12,010 - Nowak? 569 00:24:12,110 --> 00:24:14,010 I sure would be obliged for your help. 570 00:24:14,120 --> 00:24:17,080 I got some real trouble with the patient in room 3b. 571 00:24:17,190 --> 00:24:19,080 - This was just hayley stuff, we can skip that part. 572 00:24:19,190 --> 00:24:20,590 - Oh come on, you too? 573 00:24:20,690 --> 00:24:23,190 - The real trouble started after she left. 574 00:24:23,290 --> 00:24:25,360 I wasn't happy to see boone back again, 575 00:24:25,460 --> 00:24:26,960 But I couldn't kick him out, 576 00:24:27,060 --> 00:24:29,400 And I had a lot to keep me busy. 577 00:24:29,500 --> 00:24:30,300 (crying) 578 00:24:30,400 --> 00:24:31,600 Barney, what's wrong? 579 00:24:31,700 --> 00:24:34,800 - I made a real bad call, nowak. 580 00:24:34,900 --> 00:24:36,940 But I was desperate. 581 00:24:38,370 --> 00:24:40,340 When I was mopping, 582 00:24:40,440 --> 00:24:43,240 I heard boone tell someone that tonight's fight 583 00:24:43,340 --> 00:24:47,650 Was a sure thing. And my kid's been real sick. 584 00:24:47,750 --> 00:24:50,480 So I took all the money you gave me and... 585 00:24:50,590 --> 00:24:52,690 - Jesus, barney! - I'm starting to think 586 00:24:52,790 --> 00:24:54,590 The fight might have been fixed, nowak. 587 00:24:54,690 --> 00:24:56,990 Everyone who bet, lost. 588 00:24:57,090 --> 00:24:59,360 Boone's got a collector who waits outside 589 00:24:59,460 --> 00:25:02,560 In the parking lot, and if someone can't pay...I 590 00:25:02,660 --> 00:25:05,870 Can't go out there, he'll break my legs, nowak! 591 00:25:05,970 --> 00:25:07,700 Then how will I feed my family? 592 00:25:07,800 --> 00:25:10,640 - I told poor barney to sneak out the back door. 593 00:25:10,740 --> 00:25:12,240 It didn't sit right how boone 594 00:25:12,340 --> 00:25:14,840 Took advantage of barney's trust. 595 00:25:14,940 --> 00:25:16,710 It didn't sit right at all. 596 00:25:17,750 --> 00:25:20,710 (tense western music) 597 00:25:22,450 --> 00:25:25,990 High time you pack up and get goin', partner. 598 00:25:26,090 --> 00:25:29,660 - Why? You can't kick me out, lawman. 599 00:25:29,760 --> 00:25:31,990 Not while I'm just sitting here quiet as a church mouse. 600 00:25:32,090 --> 00:25:34,230 - You're intoxicated. You've been over-served. 601 00:25:34,330 --> 00:25:36,400 - I've been drinking coffee all night. 602 00:25:37,970 --> 00:25:39,600 - You stink like whisky to me, varmint. 603 00:25:42,340 --> 00:25:43,840 (grunts) 604 00:25:44,910 --> 00:25:47,010 And that's what I'd been waiting for. 605 00:25:47,110 --> 00:25:49,680 (grunting) 606 00:26:15,340 --> 00:26:19,570 Don't you ever come crawlin' 'round here again, varmint. 607 00:26:19,670 --> 00:26:21,940 (grunting) 608 00:26:22,040 --> 00:26:24,080 Not in my town. 609 00:26:26,050 --> 00:26:29,180 - Well, I can tell why they made you take the night off. 610 00:26:33,450 --> 00:26:35,690 (exhales deeply) 611 00:26:35,790 --> 00:26:38,290 - I always blame myself for what my brother did. 612 00:26:38,390 --> 00:26:40,790 For trusting somebody I shouldn't have. 613 00:26:40,900 --> 00:26:43,300 For being so stupid. 614 00:26:44,700 --> 00:26:47,530 But I've never been able to confront him about it. 615 00:26:47,640 --> 00:26:50,600 And I've always felt too ashamed to tell my parents the truth. 616 00:26:50,710 --> 00:26:52,770 I trusted him, he betrayed me. 617 00:26:52,870 --> 00:26:54,410 (scoffs) 618 00:26:54,510 --> 00:26:57,440 I feel like I've been angry for years. 619 00:26:57,550 --> 00:26:59,550 I think... 620 00:26:59,650 --> 00:27:04,480 I was just looking for an excuse to fight someone, 621 00:27:04,590 --> 00:27:06,820 So I could get some of that anger out. 622 00:27:06,920 --> 00:27:09,150 - You know, I know what it's like to be angry at the past. 623 00:27:10,960 --> 00:27:13,260 But you need to find a way to manage that anger. 624 00:27:13,360 --> 00:27:15,530 You're a good pilot, nowak. 625 00:27:17,870 --> 00:27:19,870 Don't let this steal your future, too. 626 00:27:19,970 --> 00:27:21,270 (dr. Paul): Incoming! (beeping) 627 00:27:21,370 --> 00:27:22,600 It's one of the skymed flight crew, 628 00:27:22,700 --> 00:27:23,870 Significant blood loss, 629 00:27:23,970 --> 00:27:26,510 Bp 80 on 50, prep the or. 630 00:27:26,610 --> 00:27:28,710 - What's going on? (nurse): We got it, go, go, go! 631 00:27:28,810 --> 00:27:30,010 - What's happening, is someone hurt? 632 00:27:30,110 --> 00:27:31,680 (nowak): Oh my god, lexi?! 633 00:27:31,780 --> 00:27:33,350 - Hello?! 634 00:27:34,620 --> 00:27:36,180 Hello? Someone?! 635 00:27:41,390 --> 00:27:42,520 Someone? 636 00:27:46,660 --> 00:27:49,260 Hello? Anyone?! 637 00:27:50,360 --> 00:27:53,000 (button chimes) oh, finally. 638 00:27:53,100 --> 00:27:54,600 I know everyone's busy, but it's been forever, 639 00:27:54,700 --> 00:27:56,370 And I need to know what's going on with my crew. 640 00:27:56,470 --> 00:27:58,500 (door closing) (lexi): We're okay. 641 00:27:58,610 --> 00:28:00,910 We're all going to be okay. Hopefully. 642 00:28:01,010 --> 00:28:04,540 - Lexi? I heard the stretcher come in. What happened? 643 00:28:04,650 --> 00:28:06,550 Who got hurt? - Crystal says 644 00:28:06,650 --> 00:28:08,750 It's not good for you to be stressed right now. 645 00:28:08,850 --> 00:28:10,250 - Look, I need to know. 646 00:28:10,350 --> 00:28:11,950 - Promise you won't get stressed? 647 00:28:12,050 --> 00:28:14,750 - Yeah. - It started a little while ago. 648 00:28:14,860 --> 00:28:16,620 I'm not sure when, 649 00:28:16,720 --> 00:28:20,060 Because I guess there's a lot I didn't know about, but... 650 00:28:20,160 --> 00:28:22,830 Stef and I have been arguing lately. 651 00:28:23,660 --> 00:28:25,260 - Darling, wait! 652 00:28:25,370 --> 00:28:27,400 Darling, please, won't you talk to me? 653 00:28:27,500 --> 00:28:30,840 - Not if you insist on flying that death trap, alexandra. 654 00:28:30,940 --> 00:28:33,640 You know how it makes me worry. 655 00:28:33,740 --> 00:28:37,810 And after I tragically lost my first beloved. Mel! 656 00:28:37,910 --> 00:28:40,980 - But you know flying is my passion. And 657 00:28:41,080 --> 00:28:43,050 I am a woman of... 658 00:28:43,150 --> 00:28:46,150 (gasps) ...Intense passions. 659 00:28:47,990 --> 00:28:50,560 Wait, wait, wait. Hold up. 660 00:28:50,660 --> 00:28:53,360 Wheezer, it did not happen like that. 661 00:28:53,460 --> 00:28:55,360 And these, these clothes are ridiculous. 662 00:28:55,460 --> 00:28:57,600 - Remember how you didn't want to stress me out? 663 00:28:57,700 --> 00:29:00,000 I don't get my stories in here, so... 664 00:29:00,100 --> 00:29:01,230 Please? 665 00:29:03,200 --> 00:29:04,770 (sighs) 666 00:29:04,870 --> 00:29:06,570 (dramatic music) 667 00:29:06,670 --> 00:29:09,070 - And when were you going to tell alexandra 668 00:29:09,180 --> 00:29:11,140 About this, stefanie? (gasps) 669 00:29:15,550 --> 00:29:17,650 - Okay, maybe it is a little bit much. 670 00:29:21,020 --> 00:29:22,290 - This was waiting in dispatch. 671 00:29:22,390 --> 00:29:24,820 It's addressed to, "the skymed medic who saved me," 672 00:29:24,930 --> 00:29:26,490 But I think it's for you. 673 00:29:28,100 --> 00:29:29,660 I'm gonna go to the er early, 674 00:29:29,760 --> 00:29:32,300 The patient in room 3b is still a problem. 675 00:29:32,400 --> 00:29:35,030 (lexi): Uh, this was just some boring nurse stuff. 676 00:29:35,140 --> 00:29:37,740 (wheezer): No, I know the drill by now. 677 00:29:37,840 --> 00:29:39,610 - The important thing was the card. 678 00:29:41,910 --> 00:29:43,480 Everything okay? 679 00:29:43,580 --> 00:29:45,610 - Uh, yeah. Yeah, it's nothing. 680 00:29:45,710 --> 00:29:47,880 Lex. No, no. Lex. 681 00:29:47,980 --> 00:29:49,450 - Stef, 682 00:29:49,550 --> 00:29:50,950 This is really sweet. 683 00:29:51,050 --> 00:29:53,920 A letter from the dancer who almost lost her leg. 684 00:29:54,020 --> 00:29:55,320 I know you were worried about her, 685 00:29:55,420 --> 00:29:57,420 It sounds like she's doing really well. 686 00:29:57,530 --> 00:29:59,490 She even invited you to a benefit recital 687 00:29:59,590 --> 00:30:01,590 For her recovery. It's perfect. You can meet her, 688 00:30:01,700 --> 00:30:04,760 See for yourself she's okay. - No, I don't think I can. 689 00:30:04,870 --> 00:30:06,670 I gotta work that day, so... 690 00:30:06,770 --> 00:30:08,200 (clears throat) 691 00:30:09,240 --> 00:30:10,970 - Her reaction didn't make sense, 692 00:30:11,070 --> 00:30:12,500 But I wanted to help. 693 00:30:12,610 --> 00:30:15,510 And I'm trying to make captain-level decisions, so... 694 00:30:15,610 --> 00:30:17,640 I know work's been stressful lately, 695 00:30:17,750 --> 00:30:20,280 So I wanted to do something that might help you relax a bit 696 00:30:20,380 --> 00:30:22,010 About some stuff. - Mm, okay, 697 00:30:22,120 --> 00:30:24,480 Something we can do together? Alone? 698 00:30:24,590 --> 00:30:27,550 - Okay. Surprise! 699 00:30:27,660 --> 00:30:29,560 I know it's not easy, 700 00:30:29,660 --> 00:30:31,690 Dropping off patients and never knowing what happens to them, 701 00:30:31,790 --> 00:30:33,190 So I wanted you to meet... - Dani? 702 00:30:33,290 --> 00:30:36,560 - Mel? What are you doing here? - Mel? 703 00:30:37,730 --> 00:30:40,370 Stef, what's going on? - Who's stef? 704 00:30:40,470 --> 00:30:42,840 - Wait, wait, wait. 705 00:30:44,140 --> 00:30:46,810 Mel is the name of stef's girlfriend who died, right? 706 00:30:46,910 --> 00:30:48,810 And this patient reminded stef of mel, 707 00:30:48,910 --> 00:30:51,480 So stef started hanging out with her in secret, 708 00:30:51,580 --> 00:30:53,310 Without telling her that she was the medic 709 00:30:53,410 --> 00:30:56,620 That saved her life, and instead had this poor girl 710 00:30:56,720 --> 00:30:59,220 Calling her mel? And you knew none of this? 711 00:31:00,490 --> 00:31:02,820 I know you said this wasn't a soap opera, but... 712 00:31:02,920 --> 00:31:04,690 - Wheezer. This is serious, okay? 713 00:31:04,790 --> 00:31:06,560 - Okay, okay, okay. 714 00:31:07,730 --> 00:31:09,190 This is way better than love is blind brazil. 715 00:31:10,430 --> 00:31:13,400 - I had no idea stef and dani had already met. 716 00:31:13,500 --> 00:31:14,870 Or that stef had lied about who she was. 717 00:31:14,970 --> 00:31:16,600 But before I could talk to her about it, 718 00:31:16,700 --> 00:31:18,000 Or get an explanation... 719 00:31:18,110 --> 00:31:20,140 - Let me guess, your pagers went off. Classic. 720 00:31:21,940 --> 00:31:24,040 - God, you're so dramatic. 721 00:31:24,140 --> 00:31:26,580 I didn't mean to hurt you, it was an accident. I fell. 722 00:31:26,680 --> 00:31:28,580 - With a hockey stick? Onto my knee? 723 00:31:28,680 --> 00:31:30,050 Right before my short program? 724 00:31:30,150 --> 00:31:32,050 You tried to tonya harding me, you liar. 725 00:31:32,150 --> 00:31:34,390 - Okay, can... Let's just stay calm, okay? 726 00:31:34,490 --> 00:31:37,120 It's a long flight to winnipeg. - I got hurt too, you know. 727 00:31:37,220 --> 00:31:39,760 It's not a tonya harding if I bust my own arm. 728 00:31:39,860 --> 00:31:41,530 It was my boyfriend's lucky hockey stick, 729 00:31:41,630 --> 00:31:43,430 I was holding it for luck before my short program, 730 00:31:43,530 --> 00:31:45,360 When you knocked me out of the way and pushed me 731 00:31:45,470 --> 00:31:46,930 Off balance! - Your boyfriend? 732 00:31:47,030 --> 00:31:48,900 He was mine two months ago. 733 00:31:49,000 --> 00:31:50,070 Guess you thought you'd steal him 734 00:31:50,170 --> 00:31:51,200 Like you tried to steal my song. 735 00:31:51,310 --> 00:31:52,400 - He was never your boyfriend! 736 00:31:52,510 --> 00:31:54,070 You went on one date! 737 00:31:54,170 --> 00:31:55,710 And you can have moonlight sonata, 738 00:31:55,810 --> 00:31:58,710 It's basic and overrated, just like you. 739 00:31:58,810 --> 00:32:00,750 - You bitch! (screaming) 740 00:32:00,850 --> 00:32:03,650 - Whoa, whoa, whoa! Stop! (screaming) 741 00:32:06,550 --> 00:32:08,750 A little help back here! 742 00:32:08,860 --> 00:32:10,990 (screaming) stop, stop! 743 00:32:11,090 --> 00:32:12,660 I need you to sit down! - You have control. 744 00:32:12,760 --> 00:32:15,060 - I have control. - You don't need to fight. 745 00:32:15,160 --> 00:32:18,130 (screaming) - hey! Everyone just calm down! 746 00:32:21,270 --> 00:32:24,600 - Lexi. No! 747 00:32:28,940 --> 00:32:32,610 - Oh my god, no! Stef! Okay, no, no, no. 748 00:32:32,710 --> 00:32:35,010 Okay, uh... Uh, she needs pressure on this. 749 00:32:35,120 --> 00:32:37,520 I, I need the pads, the little white squares in the bag. 750 00:32:37,620 --> 00:32:39,280 - I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, 751 00:32:39,390 --> 00:32:42,050 I didn't mean to hurt anyone. - Come on! Okay, okay. 752 00:32:42,160 --> 00:32:43,990 When there's, when there's a bleed, 753 00:32:44,090 --> 00:32:47,130 Medics push fluids, they have this pressure bag... 754 00:32:47,230 --> 00:32:50,000 But patients need an iv for that. Okay, okay. 755 00:32:50,100 --> 00:32:52,860 Baby, tell me what to do. Tell me how to save you. 756 00:32:54,200 --> 00:32:56,130 God! Okay, think, martine, 757 00:32:56,240 --> 00:32:59,140 Come on, come on. Okay, I gotta slow the bleeding. 758 00:32:59,240 --> 00:33:00,510 Uh, ice! 759 00:33:03,040 --> 00:33:04,610 Turn back to thompson! 760 00:33:04,710 --> 00:33:06,510 Tell dispatch to have an ambulance standing by. 761 00:33:06,610 --> 00:33:07,580 - Yeah, yeah. 762 00:33:07,680 --> 00:33:09,410 - Okay. Stay with me, baby. 763 00:33:09,520 --> 00:33:11,050 Stay with me. 764 00:33:12,650 --> 00:33:14,520 We got her to tch. 765 00:33:14,620 --> 00:33:16,860 Surgeon said if I hadn't put ice on it, she could've... 766 00:33:16,960 --> 00:33:19,730 - Man, this story's stressing me out. 767 00:33:19,830 --> 00:33:21,790 - I'm gonna be captain soon, 768 00:33:21,900 --> 00:33:24,200 And people are gonna expect me to have all the answers, 769 00:33:24,300 --> 00:33:25,860 And I didn't know what to do today. 770 00:33:25,970 --> 00:33:28,030 Stef couldn't tell me. Chopper or someone 771 00:33:28,140 --> 00:33:29,740 Would've figured it out, just like he knew 772 00:33:29,840 --> 00:33:32,640 To bust minimums to save dani's leg. 773 00:33:32,740 --> 00:33:34,870 - That's not the same, lexi. 774 00:33:34,980 --> 00:33:37,380 Nobody expects a pilot to know have to save a person's life, 775 00:33:37,480 --> 00:33:39,750 Just how to fly the plane. 776 00:33:41,580 --> 00:33:43,480 - Stef is my girlfriend. 777 00:33:43,580 --> 00:33:45,150 And she's going through something right now 778 00:33:45,250 --> 00:33:47,150 And I don't know how to help her. 779 00:33:48,390 --> 00:33:51,060 - Sometimes, the person closest to the controls 780 00:33:51,160 --> 00:33:52,960 Has the narrowest view. 781 00:33:53,060 --> 00:33:55,360 Hey, from where I'm sitting, 782 00:33:55,460 --> 00:33:58,130 You are a good pilot, lexi. 783 00:33:58,230 --> 00:33:59,660 And a good partner. 784 00:34:07,170 --> 00:34:11,240 ♪ nobody knows the troubles I've seen ♪ 785 00:34:12,280 --> 00:34:14,650 (high-pitched buzzing) 786 00:34:17,050 --> 00:34:18,620 (hayley): What is that? 787 00:34:18,720 --> 00:34:21,890 (door closes) - homemade harmonica. 788 00:34:21,990 --> 00:34:24,060 Stick around, I'm working on a killer solo. 789 00:34:24,160 --> 00:34:26,730 - Don't make me revoke your popsicle privileges. 790 00:34:27,830 --> 00:34:29,930 I thought you might want an update on stef. 791 00:34:30,030 --> 00:34:32,630 Her surgery went well. It'll take time to recover, 792 00:34:32,730 --> 00:34:34,830 But she's lucky. 793 00:34:36,300 --> 00:34:38,470 - I was wondering if I'd see you. 794 00:34:39,740 --> 00:34:42,910 I mean, I'm wondering if I'll see anyone again, 795 00:34:43,010 --> 00:34:45,240 But, um... - I've been busy. 796 00:34:45,350 --> 00:34:47,350 I was in winnipeg with my aunt. 797 00:34:47,450 --> 00:34:50,080 She's going to stay in thompson for a while too, but... 798 00:34:50,180 --> 00:34:52,550 Since I got back, there's been this problem patient 799 00:34:52,650 --> 00:34:54,890 Taking up a lot of my time. 800 00:34:54,990 --> 00:34:56,420 - Okay, what are you thinking? 801 00:34:56,520 --> 00:34:58,020 You know, 'cause we haven't done sci-fi yet, 802 00:34:58,130 --> 00:35:02,530 Oh, or an action movie. Mm! - Hmm. Well, at first, 803 00:35:02,630 --> 00:35:05,260 It was just kind of a fun mystery, you know? 804 00:35:05,370 --> 00:35:07,030 How to help this tricky patient? 805 00:35:07,130 --> 00:35:08,930 (dr. Paul): And what about the patient in 3b. 806 00:35:09,040 --> 00:35:10,540 Has there been any improvement? 807 00:35:10,640 --> 00:35:11,740 - Not yet, doctor. 808 00:35:11,840 --> 00:35:13,470 - Keep an eye on it, will ya? 809 00:35:16,210 --> 00:35:18,510 - Detective chopra, I need your help. 810 00:35:18,610 --> 00:35:21,110 I got a real sick patient in room 3b. 811 00:35:21,220 --> 00:35:23,480 Poor sap's an emotional flatline. 812 00:35:23,580 --> 00:35:25,250 He needs a distraction, chopra. 813 00:35:25,350 --> 00:35:27,090 Something to make him wanna pull through. 814 00:35:27,190 --> 00:35:30,920 - Lemme see what I can do, toots. I've got an inkling. 815 00:35:31,020 --> 00:35:32,690 (hayley): Detective chopra helped, 816 00:35:32,790 --> 00:35:34,830 But then a whole new condition emerged. 817 00:35:34,930 --> 00:35:36,700 The patient liked his distraction so much, 818 00:35:36,800 --> 00:35:38,630 He started to develop a dependency. 819 00:35:38,730 --> 00:35:42,170 And things had the potential to get scary. 820 00:35:42,270 --> 00:35:44,270 They've been doing that since I got up. 821 00:35:45,640 --> 00:35:47,740 I was trying to take a nap before my night shift at tch, 822 00:35:47,840 --> 00:35:51,980 But I'm too worried about the patient in room 3b. 823 00:35:52,080 --> 00:35:53,910 He won't accept his condition. 824 00:35:54,010 --> 00:35:56,920 I'm beginning to worry he doesn't want to. 825 00:35:57,020 --> 00:35:59,250 If the patient got hooked on the placebo effects 826 00:35:59,350 --> 00:36:02,150 Of his distraction, he'd be trapped in a nightmare. 827 00:36:02,260 --> 00:36:04,260 I tried a lawman for help. 828 00:36:04,360 --> 00:36:06,260 I sure would be obliged for your help. 829 00:36:06,360 --> 00:36:08,860 I got some real trouble with the patient in room 3b. 830 00:36:08,960 --> 00:36:13,130 He doesn't want to face reality. It's been seven days. 831 00:36:13,230 --> 00:36:14,870 He's avoiding his injury. 832 00:36:14,970 --> 00:36:16,840 - I don't know, little lady. 833 00:36:16,940 --> 00:36:18,570 Sometimes it's easier to hold on to things, 834 00:36:18,670 --> 00:36:21,140 Even if they're hurting you, than to let go of it. 835 00:36:21,240 --> 00:36:22,870 - We were all worried about the patient, 836 00:36:22,980 --> 00:36:24,310 But no one knew what to do. 837 00:36:24,410 --> 00:36:27,650 I dunno, it's the last thing I can think of to try. 838 00:36:27,750 --> 00:36:29,580 Do you think you and chopper can set it up? 839 00:36:29,680 --> 00:36:31,480 - We're on it. - Great, thanks. 840 00:36:31,590 --> 00:36:34,920 - It's me, isn't it? I'm the patient in 3b, aren't I? 841 00:36:35,020 --> 00:36:38,090 Because I want to stay in wheezervision. 842 00:36:38,190 --> 00:36:40,260 - But you can't stay there forever. 843 00:36:40,360 --> 00:36:42,160 It's been a week, wheezer. 844 00:36:42,260 --> 00:36:43,830 You can't avoid what's happening 845 00:36:43,930 --> 00:36:46,700 By making up stories to distract yourself. 846 00:36:46,800 --> 00:36:49,530 - You know, I know what those conversations were about. 847 00:36:51,910 --> 00:36:55,140 What no one wanted to say to me, I know. 848 00:36:55,240 --> 00:36:57,040 - There's really no improvement in his vision at all? 849 00:36:57,140 --> 00:36:59,180 - Not yet. We need to keep his spirits up, 850 00:36:59,280 --> 00:37:00,810 Help him get through this. 851 00:37:00,910 --> 00:37:02,710 - This couldn't be permanent, could it? 852 00:37:02,820 --> 00:37:05,680 Like, could his vision really just not come back? 853 00:37:05,790 --> 00:37:08,390 - It's nerve damage, it's hard to tell. 854 00:37:08,490 --> 00:37:11,990 It could heal completely, or not at all, 855 00:37:12,090 --> 00:37:13,490 But the longer it takes... 856 00:37:13,590 --> 00:37:15,090 - He's gonna need to face this sometime. 857 00:37:15,200 --> 00:37:17,100 - Man, I don't know what I'd do if it was me. 858 00:37:17,200 --> 00:37:18,400 I don't think I could handle it. 859 00:37:18,500 --> 00:37:20,270 - Is that something that could happen to you? 860 00:37:20,370 --> 00:37:23,400 Could you really just go to work one day, and never fly again? 861 00:37:27,010 --> 00:37:29,410 - I don't need people to hide it from me. 862 00:37:31,210 --> 00:37:32,640 Because it's the exact same thing 863 00:37:32,750 --> 00:37:34,310 That I'm worried about, too. 864 00:37:35,380 --> 00:37:37,280 The exact same thing 865 00:37:37,380 --> 00:37:38,950 Keeps playing over and over in my brain 866 00:37:39,050 --> 00:37:40,690 Since the laser strike. 867 00:37:42,760 --> 00:37:45,420 What I'm trying to distract myself from. 868 00:37:48,330 --> 00:37:50,700 The thoughts in my head that I... 869 00:37:50,800 --> 00:37:52,960 I just can't listen to. 870 00:37:55,040 --> 00:37:56,600 I can't see. 871 00:37:58,540 --> 00:38:00,570 And I may never fly again. 872 00:38:00,670 --> 00:38:02,770 (heavy sobs) 873 00:38:29,540 --> 00:38:31,200 - I didn't come see you sooner 874 00:38:31,310 --> 00:38:34,040 Because I was arranging your treatment. 875 00:38:36,380 --> 00:38:39,710 I can't fix this for you, wheezer. 876 00:38:39,810 --> 00:38:42,410 As much as I want to. 877 00:38:43,920 --> 00:38:45,320 (sighs) 878 00:38:45,420 --> 00:38:48,450 But I do have something that might make you feel better. 879 00:38:48,560 --> 00:38:50,660 - Will it fix my eyes? - No. 880 00:38:50,760 --> 00:38:53,690 But, it might help your heart. 881 00:39:08,310 --> 00:39:11,310 - Jet fuel? Are we at the airport? 882 00:39:11,410 --> 00:39:14,110 - I know how much you must miss this. 883 00:39:14,210 --> 00:39:15,880 And I know flying is the only thing 884 00:39:15,980 --> 00:39:18,320 That can make you feel whole right now. So... 885 00:39:19,450 --> 00:39:22,750 Okay chopper, lexi. Good to go. 886 00:39:29,700 --> 00:39:32,130 (plane roaring) 887 00:39:38,670 --> 00:39:40,640 (breathing heavily) 888 00:39:45,210 --> 00:39:46,880 (laughing) 889 00:40:01,260 --> 00:40:02,730 (clears throat) 890 00:40:04,970 --> 00:40:07,530 - Hey. (stef clearing throat) 891 00:40:07,630 --> 00:40:11,200 - Hey. Hey. 892 00:40:11,300 --> 00:40:13,200 How you doing, you need me to get the nurse? 893 00:40:13,310 --> 00:40:15,210 (raspily): That hurt. 894 00:40:15,310 --> 00:40:17,910 - Yeah, surgeon said that you'd be sore for a while. 895 00:40:18,010 --> 00:40:20,280 Since you did take a skate blade to the throat 896 00:40:20,380 --> 00:40:23,210 To try to protect me, and all. 897 00:40:23,320 --> 00:40:27,620 I know you're not up for it now, 898 00:40:27,720 --> 00:40:29,920 And I'm honestly just glad that you're okay. 899 00:40:30,990 --> 00:40:33,960 But at some point stef, we need to talk. 900 00:40:34,060 --> 00:40:36,630 About dani and everything. You lied to me. 901 00:40:36,730 --> 00:40:38,430 You said you'd tell me if there was a problem 902 00:40:38,530 --> 00:40:41,730 I needed to know about. - It wasn't anything weird. 903 00:40:41,840 --> 00:40:44,640 I just needed to know that she was okay. 904 00:40:44,740 --> 00:40:47,340 I thought I... - This isn't just about dani, 905 00:40:47,440 --> 00:40:49,640 Though, is it? It's mel, 906 00:40:49,740 --> 00:40:52,610 And jeremy, and yesterday in the plane. 907 00:40:52,710 --> 00:40:54,280 That was about me. 908 00:40:55,350 --> 00:40:57,920 - Can you please get the nurse? 909 00:40:58,020 --> 00:40:59,780 My neck really hurts. 910 00:41:06,190 --> 00:41:07,990 (crying) 911 00:41:18,070 --> 00:41:20,540 - Hey, I got your text. 912 00:41:20,640 --> 00:41:22,310 What is all this? 913 00:41:22,410 --> 00:41:24,510 - Your reward. 914 00:41:25,550 --> 00:41:28,110 - Uh... Is this your way of apologizing 915 00:41:28,220 --> 00:41:29,780 For sending me on a wild goose chase 916 00:41:29,880 --> 00:41:32,620 To retrieve a portable ultrasound that we don't have? 917 00:41:32,720 --> 00:41:36,120 - No, this is what the wild goose chase was for. 918 00:41:36,220 --> 00:41:39,190 To keep your pesky brain busy, while I set up all this. 919 00:41:39,290 --> 00:41:40,830 - Right. - I had to... 920 00:41:40,930 --> 00:41:42,390 Special order a few things. 921 00:41:44,600 --> 00:41:45,860 (champagne cork pops) whoa! 922 00:41:45,970 --> 00:41:48,170 (laughs) - oh, crap, I'm so sorry. 923 00:41:48,270 --> 00:41:50,970 - It's okay, don't worry about it. 924 00:41:51,070 --> 00:41:54,040 - Courier's envelope. Is this my documentary release? 925 00:41:54,140 --> 00:41:56,010 - Uh, don't, um... 926 00:41:57,280 --> 00:41:59,440 - I thought I told you to shred all of this, 927 00:41:59,550 --> 00:42:01,610 W-what is this? - Yeah, uh, it's correspondence 928 00:42:01,720 --> 00:42:03,550 With a lawyer that I used to work with at st. Mary's. 929 00:42:03,650 --> 00:42:06,620 I, I wanted a legal opinion on the documentary. 930 00:42:06,720 --> 00:42:10,990 - Yeah, but why is there a signed release copy 931 00:42:11,090 --> 00:42:13,660 When I asked you to shred it? 932 00:42:13,760 --> 00:42:15,830 You gave it to them. 933 00:42:15,930 --> 00:42:17,900 You were so worried about getting a good documentary 934 00:42:18,000 --> 00:42:20,060 For skymed that you, you gave it to them. 935 00:42:21,430 --> 00:42:25,200 - I realized that it was wrong right away, 936 00:42:25,310 --> 00:42:27,670 And I asked them to give me back the release 937 00:42:27,770 --> 00:42:30,440 And not to use the footage, but... 938 00:42:30,540 --> 00:42:32,710 It's airing on national television this week. 939 00:42:32,810 --> 00:42:35,950 I called the lawyer to find a way to block it. 940 00:42:36,050 --> 00:42:38,180 I'm so sorry, jay. 941 00:42:38,290 --> 00:42:42,020 I was under so much pressure to raise skymed's profile 942 00:42:42,120 --> 00:42:44,060 To win the bid for the pacific base and I-- 943 00:42:44,160 --> 00:42:46,520 - But is this even about skymed, hmm? 944 00:42:46,630 --> 00:42:49,230 Or is this about you trying to make yourself look good 945 00:42:49,330 --> 00:42:51,200 After you went viral 946 00:42:51,300 --> 00:42:53,460 From that stupid mistake at st. Mary's? 947 00:42:54,670 --> 00:42:56,000 - You know about that? 948 00:42:56,100 --> 00:42:57,940 - This was about you making sure that your name 949 00:42:58,040 --> 00:42:59,270 Is something other than a joke, 950 00:42:59,370 --> 00:43:01,410 Even if it meant the destruction of my career. 951 00:43:02,310 --> 00:43:04,110 (mumbling) 952 00:43:04,210 --> 00:43:07,550 (tense music) 953 00:43:07,650 --> 00:43:09,210 (crying) 954 00:43:09,320 --> 00:43:10,820 - No... 955 00:43:15,020 --> 00:43:17,290 (theme music) 956 00:43:17,390 --> 00:43:20,120 Subtitling: Difuze 71509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.