All language subtitles for sfhyj S01E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,984 --> 00:00:07,235 Coyote is being held by a Russian mercenary group 2 00:00:07,236 --> 00:00:08,987 called Valhalla. 3 00:00:08,988 --> 00:00:11,781 This op is our last best shot. 4 00:00:16,078 --> 00:00:17,579 Where is she? 5 00:00:17,580 --> 00:00:18,663 What do you want? 6 00:00:18,664 --> 00:00:20,416 In Addis, you recruited people. 7 00:00:20,541 --> 00:00:21,876 I want the list. 8 00:00:22,960 --> 00:00:25,880 Forty-eight hours, lover boy. 9 00:00:26,589 --> 00:00:28,131 This could be a disaster. 10 00:00:28,132 --> 00:00:31,509 He shows all the symptoms. PTSD triggers... 11 00:00:31,510 --> 00:00:32,677 And the risks? 12 00:00:32,678 --> 00:00:34,471 Loss of perspective, 13 00:00:34,472 --> 00:00:36,598 - lapses in concentration... - I wish we had had 14 00:00:36,599 --> 00:00:38,267 this conversation earlier, 15 00:00:38,392 --> 00:00:39,894 because I signed off on Martian heading back 16 00:00:40,019 --> 00:00:43,105 into the field to recruit a Valhalla asset. 17 00:00:43,230 --> 00:00:44,899 We flipped one of Volchok's closest aides. 18 00:00:45,024 --> 00:00:47,902 He directs Volchok into a kill zone. 19 00:00:48,027 --> 00:00:50,695 Mercenaries holding Coyote will arrive at Felix. 20 00:00:50,696 --> 00:00:53,407 We spring the trap, get our boy. 21 00:01:32,154 --> 00:01:33,279 Yeah? 22 00:01:33,280 --> 00:01:34,823 Where are you? 23 00:01:34,824 --> 00:01:36,534 On my way in. 24 00:01:37,409 --> 00:01:38,827 We have a situation. 25 00:01:38,828 --> 00:01:39,787 What? 26 00:01:39,912 --> 00:01:41,830 This line isn't secure. 27 00:01:41,831 --> 00:01:43,164 No names, places. 28 00:01:43,165 --> 00:01:44,041 Shoot. 29 00:01:44,166 --> 00:01:45,793 Blue team in place. 30 00:01:45,918 --> 00:01:48,295 Reporting greater numbers than expected. 31 00:01:48,420 --> 00:01:49,922 - Shit. - Way more. 32 00:01:50,047 --> 00:01:52,215 - We should abort. - No. 33 00:01:52,216 --> 00:01:53,384 Martian. 34 00:01:53,509 --> 00:01:55,760 - This needs a rethink. - Fuck that. 35 00:01:55,761 --> 00:01:57,470 Okay, listen. You listening? 36 00:01:57,471 --> 00:01:58,763 Yes. 37 00:01:58,764 --> 00:02:01,349 Move the kill zone 300 meters up the road. 38 00:02:01,350 --> 00:02:03,268 Blue team snatches our boy 39 00:02:03,269 --> 00:02:05,061 and the bogies'll run the other way. 40 00:02:05,062 --> 00:02:06,855 Their job is to protect the ball. 41 00:02:06,856 --> 00:02:09,692 They hear contact, they'll run him to the chopper. 42 00:02:09,817 --> 00:02:12,319 Meanwhile our HRT secures the package. 43 00:02:12,444 --> 00:02:14,530 This whole thing'll look like a failed kidnap 44 00:02:14,655 --> 00:02:16,991 by Ukrainian insurgents on a high value-- 45 00:02:39,638 --> 00:02:41,348 Martian? 46 00:02:44,643 --> 00:02:46,060 Are you there? 47 00:02:46,061 --> 00:02:47,229 Martian? 48 00:02:49,440 --> 00:02:50,983 Martian! 49 00:03:08,125 --> 00:03:10,043 Sir, can you hear me? 50 00:03:10,044 --> 00:03:11,754 Sir? 51 00:04:44,847 --> 00:04:46,765 - Morning. - Morning. 52 00:04:47,558 --> 00:04:49,517 What's the buzz from Gremlin? 53 00:04:49,518 --> 00:04:52,520 Oh, nothing. Yet. 54 00:04:52,521 --> 00:04:54,648 She hates it, by the way. 55 00:04:54,773 --> 00:04:56,899 What, her code name? I don't blame her. 56 00:04:56,900 --> 00:04:58,526 - Gremlin? - Hmm. 57 00:04:58,527 --> 00:05:00,362 Shouldn't she have landed by now? 58 00:05:01,280 --> 00:05:03,614 What do you want me to say? I didn't sleep a wink. 59 00:05:03,615 --> 00:05:04,616 Feel like a... 60 00:05:04,742 --> 00:05:06,200 Like a what? 61 00:05:06,201 --> 00:05:08,329 A bad parent. 62 00:05:09,121 --> 00:05:10,331 Who sent their kid to Iran 63 00:05:10,456 --> 00:05:12,123 to infiltrate its nuclear program? 64 00:05:12,124 --> 00:05:14,960 You're right. That's poor parenting. 65 00:05:17,087 --> 00:05:18,922 NORAD gave us access. 66 00:05:19,048 --> 00:05:20,174 Full house. 67 00:05:20,299 --> 00:05:21,591 Zeus satellites overhead. 68 00:05:21,592 --> 00:05:23,509 - That's the good news. - What's that? 69 00:05:23,510 --> 00:05:26,055 That's Felix. 70 00:05:26,180 --> 00:05:27,722 Image is good. 71 00:05:27,723 --> 00:05:29,016 Good? 72 00:05:29,141 --> 00:05:30,725 It's fucking incredible. 73 00:05:30,726 --> 00:05:32,561 Lens is a yard wide, with focal strength 74 00:05:32,686 --> 00:05:34,605 between 3,000 to 4,000 millimeters. 75 00:05:34,730 --> 00:05:36,690 It can see any object larger than three inches-- 76 00:05:36,815 --> 00:05:39,275 - a knife, a gun. - But not your dick. 77 00:05:39,276 --> 00:05:41,195 Who told you that? 78 00:05:42,654 --> 00:05:44,405 Besides it's about how you use it. 79 00:05:44,406 --> 00:05:47,034 It's what I heard. 80 00:05:47,159 --> 00:05:49,036 Go for a drink with me. 81 00:05:50,579 --> 00:05:51,871 Are we doing this now? 82 00:05:51,872 --> 00:05:53,414 On, like, the busiest, most stressful day ever? 83 00:05:53,415 --> 00:05:54,540 It's always busy. 84 00:05:54,541 --> 00:05:55,709 If I wait for a slow day, 85 00:05:55,834 --> 00:05:57,377 you're gonna be married with three kids. 86 00:05:57,378 --> 00:05:59,420 If this is a thing, it would've happened by now. 87 00:05:59,421 --> 00:06:02,174 We aren't dateable. 88 00:06:02,299 --> 00:06:03,425 Why do you say that? 89 00:06:03,550 --> 00:06:04,967 Maybe, like, at a Christmas party 90 00:06:04,968 --> 00:06:07,721 or in a random supply closet. 91 00:06:08,597 --> 00:06:10,557 I'm all out of Post-It notes. 92 00:06:11,433 --> 00:06:14,603 Show Martian this, get it up in the crisis room. 93 00:06:14,728 --> 00:06:16,479 That's the bad news. 94 00:06:16,480 --> 00:06:19,065 SAC showed up with all this and kicked us out. 95 00:06:19,066 --> 00:06:22,611 They run the show from now on. 96 00:07:23,505 --> 00:07:26,799 - How are you taking the news? - What news? 97 00:07:26,800 --> 00:07:29,511 Samia. You read the report? 98 00:07:31,638 --> 00:07:33,307 What report? 99 00:07:35,684 --> 00:07:37,895 Naomi, what report? 100 00:07:39,980 --> 00:07:43,608 I didn't tell you this. 101 00:07:43,609 --> 00:07:45,735 Henry received a report from the Horn of Africa. 102 00:07:48,280 --> 00:07:49,363 When? 103 00:07:49,364 --> 00:07:50,699 I don't know. 104 00:07:50,824 --> 00:07:52,867 The NSC tracked Dalaga's private jet to Khartoum. 105 00:07:52,868 --> 00:07:56,537 Then a cell phone cluster by road to Kober Prison. 106 00:07:56,538 --> 00:07:57,788 Kober? 107 00:07:57,789 --> 00:07:59,458 Yeah, the place RSF busted everyone 108 00:07:59,583 --> 00:08:01,501 out of and restocked with Janjaweed political prisoners. 109 00:08:01,502 --> 00:08:03,878 That place is a hellhole. 110 00:08:03,879 --> 00:08:06,547 University isn't worried. Nor her family. 111 00:08:06,548 --> 00:08:09,926 I don't know what that means, but that's what I know. 112 00:08:13,555 --> 00:08:15,641 I'm sorry. 113 00:08:25,317 --> 00:08:26,400 So, this was... 114 00:09:01,144 --> 00:09:02,436 SAC. Hurry up. 115 00:09:02,437 --> 00:09:04,314 - I heard. - Yeah. You know the drill. 116 00:09:04,439 --> 00:09:06,233 Soon as there's boots on the ground, 117 00:09:06,358 --> 00:09:10,194 SAC sweeps in and it's "Two sugars, please." 118 00:09:10,195 --> 00:09:11,737 I can't get you in. 119 00:09:11,738 --> 00:09:13,823 - That's not why I'm here. - Good. 120 00:09:13,824 --> 00:09:16,868 - Then go away. - It's Samia Zahir. 121 00:09:23,709 --> 00:09:24,917 Thirty seconds. 122 00:09:24,918 --> 00:09:27,420 She was unlawfully arrested by the RSF 123 00:09:27,421 --> 00:09:30,340 and is being held in a black site in Khartoum. 124 00:09:31,258 --> 00:09:33,884 - Omdurman? - Worse. Kober. 125 00:09:35,971 --> 00:09:37,431 Sorry to hear that. 126 00:09:37,556 --> 00:09:39,099 You know how this plays. 127 00:09:39,224 --> 00:09:40,767 She'll be raped, tortured. 128 00:09:40,892 --> 00:09:42,144 In two days, her body'll be found 129 00:09:42,269 --> 00:09:44,062 by the side of the Atari highway. 130 00:09:45,272 --> 00:09:46,732 Come here. 131 00:09:48,442 --> 00:09:50,443 All right, what do you want me to say, Martian? 132 00:09:50,444 --> 00:09:52,779 This whole region is in free fall. 133 00:09:52,904 --> 00:09:55,407 Like, super fast-forward. 134 00:09:56,199 --> 00:09:59,411 One clumsy move, 135 00:09:59,536 --> 00:10:01,872 we lose our advantage. 136 00:10:04,833 --> 00:10:06,000 I can send her file 137 00:10:06,001 --> 00:10:07,335 - over to State. - She'll be dead 138 00:10:07,336 --> 00:10:08,878 - by the time they read it. - Well, we can do 139 00:10:08,879 --> 00:10:10,796 the diplomatic route. Find an intermediary, 140 00:10:10,797 --> 00:10:12,633 speaks on her behalf, 141 00:10:12,758 --> 00:10:14,925 someone at State pushes for her release. 142 00:10:14,926 --> 00:10:17,346 And when General Hemedti says no? 143 00:10:20,682 --> 00:10:23,310 She's not even a pawn, Martian. 144 00:10:24,519 --> 00:10:26,438 I'm sorry. 145 00:10:29,900 --> 00:10:31,652 You need Owen in there. 146 00:10:31,777 --> 00:10:34,029 He's the only one who can identify Coyote. 147 00:11:03,850 --> 00:11:07,061 Your Courvoisier neat, sir. 148 00:11:07,062 --> 00:11:11,024 Would you care for a cigar? Cuban, Nicaraguan, Honduran? 149 00:11:11,149 --> 00:11:12,359 I don't smoke. 150 00:11:12,484 --> 00:11:14,194 Lucky for you. 151 00:11:14,319 --> 00:11:16,363 The cigars here are, eh, 152 00:11:16,488 --> 00:11:17,698 too dry. 153 00:11:17,823 --> 00:11:21,659 Is like putting a dried turd in your mouth 154 00:11:21,660 --> 00:11:23,369 and setting fire to it. 155 00:11:23,370 --> 00:11:25,454 It's why I bring my own. 156 00:11:25,455 --> 00:11:28,709 Mr. Dalaga, thank you for coming. 157 00:11:31,253 --> 00:11:33,462 Someone called, uh, Paul Lewis 158 00:11:33,463 --> 00:11:36,132 left a message with my secretary. 159 00:11:36,133 --> 00:11:39,219 Which is, uh, strange, because as we both know, 160 00:11:39,344 --> 00:11:41,929 Paul Lewis, uh, does not exist. 161 00:11:41,930 --> 00:11:44,558 Shouldn't you be in Cairo? 162 00:11:45,726 --> 00:11:48,603 Your cousin flew to Cairo yesterday to continue talks, 163 00:11:48,729 --> 00:11:51,439 but you're still here. What happened? 164 00:11:51,440 --> 00:11:53,316 Out in the cold? 165 00:11:54,651 --> 00:11:55,693 You have 60 seconds. 166 00:11:55,694 --> 00:11:57,654 I want news on Samia Zahir. 167 00:11:57,779 --> 00:11:58,697 I have none. 168 00:11:58,822 --> 00:12:00,365 If you did, could you help her? 169 00:12:02,367 --> 00:12:03,869 Then who could? 170 00:12:04,828 --> 00:12:07,330 Is this seriously why you drag me here? 171 00:12:09,040 --> 00:12:10,458 We want to make an offer. 172 00:12:10,459 --> 00:12:12,084 My people will not deal with the Americans. 173 00:12:12,085 --> 00:12:13,836 I'm here on behalf of the British, 174 00:12:13,837 --> 00:12:15,005 a safe intermediary. 175 00:12:15,130 --> 00:12:17,381 Can you prove that? 176 00:12:17,382 --> 00:12:19,341 Ask for confirmation. You'll get it. 177 00:12:19,342 --> 00:12:22,678 What else will I... get? 178 00:12:22,679 --> 00:12:23,971 Asylum. 179 00:12:23,972 --> 00:12:27,267 British passports for you, your wife, four children. 180 00:12:27,392 --> 00:12:29,853 A registered limited company to invest your money in, 181 00:12:29,978 --> 00:12:31,771 in four years, a shot at a seat 182 00:12:31,772 --> 00:12:33,022 in the House of Lords. 183 00:12:33,023 --> 00:12:35,650 Will you throw in tea with the king? 184 00:12:35,776 --> 00:12:38,527 I need one thing in return. 185 00:12:38,528 --> 00:12:40,988 Dr. Zahir's life and freedom. 186 00:12:40,989 --> 00:12:43,241 That's two things. 187 00:12:44,451 --> 00:12:46,745 Sami wasn't even on the radar. 188 00:12:47,704 --> 00:12:50,372 I persuaded my office to recruit her. 189 00:12:50,373 --> 00:12:52,292 It was an attempt to save her. 190 00:12:53,710 --> 00:12:55,420 That's touching. 191 00:12:57,631 --> 00:12:59,257 Do we have a deal? 192 00:13:00,050 --> 00:13:02,718 I will, uh, make some inquiries, 193 00:13:02,719 --> 00:13:04,846 open a conversation. 194 00:13:04,971 --> 00:13:07,640 See if there is, uh, solutions that, uh, 195 00:13:07,641 --> 00:13:09,351 benefits us both. 196 00:13:09,476 --> 00:13:10,852 Got to admire his balls, 197 00:13:10,977 --> 00:13:13,312 making offers on our behalf. 198 00:13:13,313 --> 00:13:15,689 That's not balls, that's desperation. 199 00:13:15,690 --> 00:13:18,568 And if you think he's talking to Dalaga there, you're fired. 200 00:13:18,693 --> 00:13:19,528 He's talking to us. 201 00:13:19,653 --> 00:13:21,696 Now we know what he wants. 202 00:13:21,822 --> 00:13:24,616 How ambitious are you, Robinshaw? 203 00:13:25,700 --> 00:13:27,243 Is this on the square? 204 00:13:27,244 --> 00:13:28,995 Are we talking a rogue operation? 205 00:13:29,120 --> 00:13:31,831 Well, only until I run the place. 206 00:13:31,832 --> 00:13:34,167 Then I make the rules. 207 00:13:34,292 --> 00:13:36,795 The question is who's coming with me. 208 00:13:38,004 --> 00:13:39,296 I want China desk. 209 00:13:39,297 --> 00:13:42,174 Little shit. 210 00:13:42,175 --> 00:13:43,717 You're nowhere near senior enough. 211 00:13:43,718 --> 00:13:45,178 Fine. 212 00:13:45,303 --> 00:13:48,639 Internal Security's on the fourth floor, right? 213 00:13:48,640 --> 00:13:50,891 Done. 214 00:13:52,143 --> 00:13:54,353 Come on, then, you want to run a show. 215 00:13:54,354 --> 00:13:55,564 What's our move? 216 00:13:55,689 --> 00:13:56,773 Well, we know what he wants. 217 00:13:56,898 --> 00:13:59,316 Set up a meet, somewhere discreet, 218 00:13:59,317 --> 00:14:01,695 and find out what he's prepared to do to get it. 219 00:14:02,988 --> 00:14:04,197 Hm. 220 00:14:11,162 --> 00:14:13,331 Ops are tracking an inbound column of six vehicles, 221 00:14:13,456 --> 00:14:16,667 one Tigr infantry 4x4, two BTR-70s, 222 00:14:16,668 --> 00:14:18,295 one Ural truck and a pair of quads. 223 00:14:18,420 --> 00:14:19,712 Four hours from the clinic. 224 00:14:19,713 --> 00:14:21,423 Have you ID'd the vehicles? 225 00:14:21,548 --> 00:14:22,756 Are they Valhalla's? 226 00:14:22,757 --> 00:14:24,175 No pos IDs, not as yet. 227 00:14:24,301 --> 00:14:26,052 You guys have to let one of my people 228 00:14:26,177 --> 00:14:28,721 into that crisis room. Owen Lublin. 229 00:14:28,722 --> 00:14:30,598 He's the one guy who knows the whole chessboard. 230 00:14:30,599 --> 00:14:32,684 I'm afraid SAC has orders to take full command. 231 00:14:32,809 --> 00:14:34,894 I'm not asking for him to command. 232 00:14:34,895 --> 00:14:36,520 I'm recommending he's in the room. 233 00:14:37,689 --> 00:14:40,442 I'll call you back. 234 00:14:41,318 --> 00:14:43,320 - Hello? - I'm following up 235 00:14:43,445 --> 00:14:45,446 on your meeting at the Ritz. 236 00:14:45,447 --> 00:14:47,532 The cigar lounge? 237 00:14:48,867 --> 00:14:50,951 Our office has a 30-minute window. 238 00:14:50,952 --> 00:14:53,079 Today. 1:00 p.m. 239 00:14:54,372 --> 00:14:56,123 That's in 20 minutes. 240 00:14:56,124 --> 00:14:57,500 If it's inconvenient, we can reschedule. 241 00:14:57,626 --> 00:15:00,045 Perhaps next week? 242 00:15:00,921 --> 00:15:03,714 No, no, no, no. 1:00 p.m. is fine. Where? 243 00:15:12,682 --> 00:15:14,309 Fucking fuck. 244 00:15:15,268 --> 00:15:16,853 She'll come up for air. 245 00:15:17,771 --> 00:15:20,106 - She has to. - No, she doesn't. 246 00:15:21,066 --> 00:15:23,234 Not if she's drowned. 247 00:15:23,360 --> 00:15:25,612 Danny's a beast, Naomi. 248 00:15:26,404 --> 00:15:28,114 She'll be fine. 249 00:15:35,538 --> 00:15:37,207 Fuck me. 250 00:15:54,307 --> 00:15:56,476 Why are you keeping me here? 251 00:15:58,561 --> 00:16:00,730 It's been hours. 252 00:16:18,164 --> 00:16:20,249 Where did you buy this? 253 00:16:20,250 --> 00:16:21,625 London. 254 00:16:21,626 --> 00:16:24,170 Regent Street, the Apple Store. 255 00:16:24,295 --> 00:16:25,672 Have you had it repaired? 256 00:16:25,797 --> 00:16:27,048 No. 257 00:16:27,173 --> 00:16:28,340 I... 258 00:16:28,341 --> 00:16:29,467 Uh c-- I'm really thirsty. 259 00:16:29,592 --> 00:16:30,510 Can I please have some water? 260 00:16:30,635 --> 00:16:32,094 The screws are scratched. 261 00:16:32,095 --> 00:16:33,262 Who took it apart? 262 00:16:33,263 --> 00:16:35,180 No one. 263 00:16:35,181 --> 00:16:36,390 Did you do it? 264 00:16:36,391 --> 00:16:37,975 I wouldn't know how to. 265 00:16:37,976 --> 00:16:40,103 Unless you aren't who you say you are. 266 00:17:06,296 --> 00:17:10,050 So, you still watch the old haunts? 267 00:17:10,175 --> 00:17:13,595 Oh, come on. My mum knows we bug the cigar lounge at the Ritz. 268 00:17:13,720 --> 00:17:15,971 More Arabs and Chinese roll through there 269 00:17:15,972 --> 00:17:18,640 than Harrods Food Hall. 270 00:17:18,641 --> 00:17:22,562 I can deliver you Dalaga. He's yours to run. 271 00:17:24,355 --> 00:17:25,815 In return for? 272 00:17:25,940 --> 00:17:27,400 You know what I want. 273 00:17:27,525 --> 00:17:30,903 Samia Zahir back here, safe. 274 00:17:30,904 --> 00:17:32,446 Let me get this straight, 275 00:17:32,447 --> 00:17:34,948 You're offering up a vain, 276 00:17:34,949 --> 00:17:37,951 pissed, drug-addled borderline imbecile, 277 00:17:37,952 --> 00:17:39,745 a man who's family don't trust him, 278 00:17:39,746 --> 00:17:41,955 and who's only here to stink up a scene 279 00:17:41,956 --> 00:17:43,917 and throw everyone off the scent. 280 00:17:44,042 --> 00:17:47,128 If Dalaga doesn't cut it then what does? 281 00:17:47,253 --> 00:17:51,132 You know, my son Charlie used to work at the Royal Parks 282 00:17:51,257 --> 00:17:54,384 in his gap year. He was the deck chair guy. 283 00:17:54,385 --> 00:17:56,471 Do you know, you can rent a deck chair 284 00:17:56,596 --> 00:17:59,140 for the whole summer? They give you a laminated pass. 285 00:17:59,265 --> 00:18:02,434 Wouldn't that be bliss? Just come out here every day 286 00:18:02,435 --> 00:18:04,770 with a book and snooze. 287 00:18:04,771 --> 00:18:07,523 Packed lunch, thermos. 288 00:18:07,524 --> 00:18:10,443 Sounds amazing. What do you want? 289 00:18:11,736 --> 00:18:15,322 There is one asset we've identified who you control 290 00:18:15,323 --> 00:18:18,827 who would be of genuine interest. 291 00:18:18,952 --> 00:18:20,370 Who? 292 00:18:24,124 --> 00:18:26,000 You're asking me to become a double? 293 00:18:26,126 --> 00:18:29,336 Oh, I'm not asking you for anything. 294 00:18:29,337 --> 00:18:31,214 You are. 295 00:18:32,298 --> 00:18:34,716 You want me to betray my country. 296 00:18:34,717 --> 00:18:36,343 We know where she is, 297 00:18:36,344 --> 00:18:39,513 which wing, cell. 298 00:18:39,514 --> 00:18:42,724 We have an SAS unit with eyes on the prison, 299 00:18:42,725 --> 00:18:44,102 primed, ready to go. 300 00:18:44,227 --> 00:18:46,145 You just give the word and she's out of there 301 00:18:46,146 --> 00:18:48,355 before you can get back across the river. 302 00:18:48,356 --> 00:18:50,316 It's a yes or no. 303 00:18:51,985 --> 00:18:54,654 Come on, buddy. The clock's ticking. Yes or no? 304 00:18:58,324 --> 00:19:00,160 I'm willing to discuss this further. 305 00:19:00,285 --> 00:19:01,660 - Yes or no? - Listen! 306 00:19:01,661 --> 00:19:04,413 Tomorrow morning, Raffles, crisp linen, 307 00:19:04,414 --> 00:19:05,956 breakfast for two. 308 00:19:05,957 --> 00:19:07,375 "Do not disturb." 309 00:19:07,500 --> 00:19:09,002 Listen. 310 00:19:09,836 --> 00:19:10,711 Yes or no. 311 00:19:10,712 --> 00:19:12,589 Yes. 312 00:19:22,432 --> 00:19:23,724 Hi, is that Lord Lucan? 313 00:19:23,725 --> 00:19:26,603 Yeah, I'd like 50 quid each way on Shergar 314 00:19:26,728 --> 00:19:28,687 in the 3:40. Oh, and is Elvis there? 315 00:19:28,688 --> 00:19:31,441 I've got someone here who wants to say hi. 316 00:19:32,483 --> 00:19:35,485 I'm sorry, mate. I couldn't resist. 317 00:19:35,486 --> 00:19:37,197 Your face. 318 00:19:37,322 --> 00:19:39,531 You bastard. 319 00:19:39,532 --> 00:19:40,908 Oh, but that woman. I mean, 320 00:19:40,909 --> 00:19:42,701 she's really-- and I mean really-- 321 00:19:42,702 --> 00:19:44,537 fucked you up, hasn't she? 322 00:19:45,371 --> 00:19:47,749 As you were. Still, good to know. 323 00:19:47,874 --> 00:19:50,877 For future reference and all that. 324 00:19:51,002 --> 00:19:52,127 Very, very interesting. 325 00:19:52,128 --> 00:19:53,504 You piece of shit. 326 00:19:54,505 --> 00:19:57,257 You know, that's the third time I've been called that this week. 327 00:20:10,813 --> 00:20:13,482 Our asset, an Iran Air flight attendant, 328 00:20:13,483 --> 00:20:15,276 gave an eyewitness account. 329 00:20:15,401 --> 00:20:17,194 A woman matching Gremlin's description 330 00:20:17,195 --> 00:20:20,405 was marched out of the terminal by two armed IRG 331 00:20:20,406 --> 00:20:22,407 and put into the back of a black van. 332 00:20:22,408 --> 00:20:23,910 It's theater, designed to force a mistake. 333 00:20:24,035 --> 00:20:25,453 Are we sure? She was arrested. 334 00:20:25,578 --> 00:20:28,080 Yes, she was, but not because she's blown. 335 00:20:28,081 --> 00:20:30,583 If she's blown, they don't march her out with guys in uniform 336 00:20:30,708 --> 00:20:32,668 to a black van with everyone watching. 337 00:20:32,669 --> 00:20:35,420 Plainclothes IRG quietly take her off the plane 338 00:20:35,421 --> 00:20:36,838 to a room in a basement somewhere 339 00:20:36,839 --> 00:20:38,090 and we never see her again. 340 00:20:38,091 --> 00:20:39,466 And if they move her after that... 341 00:20:39,467 --> 00:20:41,386 Mm, it's out a back door in a sack. 342 00:20:41,511 --> 00:20:42,512 That's exactly right. 343 00:20:42,637 --> 00:20:44,304 It's a test. 344 00:20:44,305 --> 00:20:46,182 Let's hope she aces it. 345 00:20:47,600 --> 00:20:48,934 What do we got? 346 00:21:12,333 --> 00:21:13,668 Do you know what this is? 347 00:21:13,793 --> 00:21:15,461 No. 348 00:21:15,586 --> 00:21:17,296 This leaf-- 349 00:21:17,297 --> 00:21:19,632 you don't recognize it? 350 00:21:35,773 --> 00:21:37,025 I'm a researcher. 351 00:21:37,150 --> 00:21:39,277 Part of an exchange program between 352 00:21:39,402 --> 00:21:41,445 the University College of Tehran and the London 353 00:21:41,446 --> 00:21:42,988 School of Sciences. 354 00:21:42,989 --> 00:21:44,490 My visa was countersigned 355 00:21:44,615 --> 00:21:47,743 - by Professor Reza Mortazev-- - Here is the deal. 356 00:21:47,744 --> 00:21:49,161 You tell me why 357 00:21:49,162 --> 00:21:50,663 - you're really in Iran-- - I told you: to res-- 358 00:22:29,202 --> 00:22:31,454 Grab your shit. 359 00:22:44,342 --> 00:22:46,928 Martian is your point of contact outside this room. 360 00:22:47,053 --> 00:22:49,471 You'll brief us, we'll channel analysis 361 00:22:49,472 --> 00:22:51,349 - back through him. - Right. 362 00:22:52,392 --> 00:22:53,893 You're listening carefully? 363 00:22:54,894 --> 00:22:56,144 Good. 364 00:22:56,145 --> 00:22:58,688 Coyote. Back here. 365 00:22:58,689 --> 00:23:00,400 In one piece. 366 00:23:01,234 --> 00:23:02,902 Okay. 367 00:23:07,949 --> 00:23:09,659 This is Owen. 368 00:23:10,493 --> 00:23:12,662 Coyote's field handler. 369 00:23:14,205 --> 00:23:16,082 He calls Coyote's positive ID. 370 00:23:16,916 --> 00:23:18,334 All right. 371 00:23:19,252 --> 00:23:20,586 Good luck. 372 00:24:17,435 --> 00:24:19,644 What's top of your threat matrix? 373 00:24:19,645 --> 00:24:21,689 Blue have visual on a way bigger than anticipated 374 00:24:21,814 --> 00:24:24,150 hostile deployment protecting the compound. 375 00:24:25,109 --> 00:24:26,234 Head count? 376 00:24:26,235 --> 00:24:27,861 Twenty-five to 30. 377 00:24:27,862 --> 00:24:29,906 Estimate another six close security inbound 378 00:24:30,031 --> 00:24:31,866 on the minister's helicopter. 379 00:24:34,535 --> 00:24:36,329 Three dozen FSB. 380 00:24:37,830 --> 00:24:39,539 What's your analysis, Owen? 381 00:24:39,540 --> 00:24:41,750 Your expert assessment? 382 00:24:41,751 --> 00:24:43,586 We're all ears. 383 00:24:49,550 --> 00:24:51,511 Two minutes. 384 00:25:03,022 --> 00:25:04,564 - Yeah? - Where are you? 385 00:25:04,565 --> 00:25:06,192 On my way in. 386 00:25:07,026 --> 00:25:08,819 We have a situation. 387 00:25:17,537 --> 00:25:20,247 Move the kill zone 300 meters up the road. 388 00:25:20,248 --> 00:25:21,748 Blue team snatches our boy 389 00:25:21,749 --> 00:25:23,708 and the bogeys'll run the other way. 390 00:25:23,709 --> 00:25:25,919 Their job is to protect the ball. 391 00:25:25,920 --> 00:25:27,754 They hear contact, they'll 392 00:25:27,755 --> 00:25:29,256 run him to the chopper. 393 00:25:29,257 --> 00:25:31,717 Meanwhile, our HRT secures the package. 394 00:25:31,842 --> 00:25:33,760 This whole thing'll look like a failed kidnap 395 00:25:33,761 --> 00:25:36,304 by Ukrainian insurgents on a high-value-- 396 00:25:37,390 --> 00:25:39,057 Martian. 397 00:25:40,768 --> 00:25:44,480 Martian, are you there? Martian! 398 00:25:45,231 --> 00:25:46,982 Oh! Oh, my-- Oh, my God! 399 00:25:51,028 --> 00:25:53,155 - Is he breathing? - Don't know. 400 00:26:07,712 --> 00:26:09,588 Hey. Hey. 401 00:26:09,589 --> 00:26:12,008 Why aren't you in CR2? 402 00:26:28,858 --> 00:26:29,941 What should we do? 403 00:26:29,942 --> 00:26:31,860 I'll, uh... 404 00:26:31,861 --> 00:26:33,529 I'll go ch-check all the ERs. 405 00:26:33,654 --> 00:26:36,282 You get back in there, Owen. Go! 406 00:27:04,310 --> 00:27:06,187 All good? 407 00:27:06,312 --> 00:27:07,521 - All good. - Good. 408 00:27:07,647 --> 00:27:09,190 We have column inbound, 15 klicks. 409 00:27:09,315 --> 00:27:12,735 Confirmed Valhalla. One Tigr, two ABCs, 410 00:27:12,860 --> 00:27:14,319 a truck and outriders. 411 00:27:16,947 --> 00:27:18,698 Get Blue leader on the horn. 412 00:27:18,699 --> 00:27:21,201 Move our kill zone 300 meters away from the clinic 413 00:27:21,202 --> 00:27:22,619 to the road in. 414 00:27:49,855 --> 00:27:51,857 We're on the move. 415 00:27:57,571 --> 00:27:58,739 You can't be in here. 416 00:27:58,864 --> 00:28:00,366 This is an Operations Group command mission. 417 00:28:00,491 --> 00:28:01,991 Your command, I'm eyes and ears. 418 00:28:01,992 --> 00:28:03,576 I won't get in your way. 419 00:28:03,577 --> 00:28:05,620 - No. - Call the DCIA. 420 00:28:05,621 --> 00:28:07,622 Let him tell you himself. You got his number? 421 00:28:07,623 --> 00:28:09,375 We're in. 422 00:28:11,752 --> 00:28:13,670 We have one Mi-8 inbound 423 00:28:13,671 --> 00:28:16,089 bearing 315 at 275 KMH. 424 00:28:16,090 --> 00:28:17,591 That's not him. 425 00:28:17,717 --> 00:28:19,510 Moving too fast. That's a gunship. 426 00:28:19,635 --> 00:28:21,553 FSB converted a few Hips into flying limos 427 00:28:21,554 --> 00:28:22,805 for Kremlin top brass. 428 00:28:22,930 --> 00:28:24,473 Long-range fuel tanks, missile sensors, 429 00:28:24,598 --> 00:28:26,057 jam-proof ECM kit. 430 00:28:26,058 --> 00:28:28,310 Fucker flies faster than Marine One. 431 00:28:29,311 --> 00:28:30,604 Those are hard facts, so why would 432 00:28:30,730 --> 00:28:32,648 any of you Agency hoods know that? 433 00:28:33,482 --> 00:28:35,234 If Coyote gets on that, 434 00:28:35,359 --> 00:28:37,611 he's in Moscow in less than two hours. 435 00:30:00,152 --> 00:30:04,072 Shoulder dislocation, broken arm, two ribs. 436 00:30:04,073 --> 00:30:05,698 He's in surgery now. 437 00:30:05,699 --> 00:30:08,117 CT scans showed a defined intracranial bleed 438 00:30:08,118 --> 00:30:10,913 from the impact, surgeons are working on it now. 439 00:30:11,747 --> 00:30:13,165 A brain hemorrhage? 440 00:30:13,290 --> 00:30:15,333 More bleed between his skull and his brain. 441 00:30:15,334 --> 00:30:17,252 If the surgeons access the clot and remove it, 442 00:30:17,253 --> 00:30:19,839 there's every chance he'll make a full recovery. 443 00:30:19,964 --> 00:30:22,174 That's all the information I can give you right now. 444 00:30:22,299 --> 00:30:24,134 Thank you. Okay. 445 00:30:33,727 --> 00:30:36,522 Okay, that's it, clear the room. 446 00:30:42,194 --> 00:30:44,697 This way, through here. 447 00:31:47,593 --> 00:31:49,261 Hi. 448 00:31:50,846 --> 00:31:54,349 So, the good news is you don't have a brain bleed. 449 00:31:54,350 --> 00:31:56,101 Just a few cuts and bruises. 450 00:31:56,226 --> 00:31:57,644 Broken wing. 451 00:31:57,645 --> 00:31:59,939 But otherwise, all fine and dandy. 452 00:32:00,064 --> 00:32:03,233 You almost killed me. 453 00:32:04,151 --> 00:32:06,278 I never "almost" do anything. 454 00:32:07,237 --> 00:32:08,530 Why? 455 00:32:09,406 --> 00:32:10,823 Time. 456 00:32:10,824 --> 00:32:12,576 I hate rushing. 457 00:32:12,701 --> 00:32:14,536 Rush, you make mistakes. 458 00:32:14,662 --> 00:32:15,662 Or take you. 459 00:32:17,039 --> 00:32:18,874 You've been in an awful rush. 460 00:32:19,625 --> 00:32:21,167 Look where it's got you. 461 00:32:21,168 --> 00:32:22,461 Time for what? 462 00:32:22,586 --> 00:32:24,212 Everything. 463 00:32:24,213 --> 00:32:27,174 The whole story, from the top. 464 00:32:27,299 --> 00:32:29,176 Don't leave anything out. 465 00:32:29,301 --> 00:32:31,595 And, uh, please, please 466 00:32:31,720 --> 00:32:32,887 don't embellish, 467 00:32:32,888 --> 00:32:35,307 fabricate or invent. 468 00:32:36,100 --> 00:32:37,725 If this... 469 00:32:37,726 --> 00:32:41,479 or this smell anything, and I mean anything... 470 00:32:41,480 --> 00:32:44,024 I never made it out of surgery. 471 00:32:45,442 --> 00:32:48,320 But we're not gonna worry about that. 472 00:32:49,238 --> 00:32:51,906 After all, you and I are friends. 473 00:32:51,907 --> 00:32:54,242 I want you to leave here 474 00:32:54,243 --> 00:32:57,496 and live a long, happy life. 475 00:32:58,789 --> 00:33:00,499 See Samia. 476 00:33:01,792 --> 00:33:04,503 And your lovely daughter Poppy. 477 00:33:08,424 --> 00:33:11,635 So, shall we begin? 478 00:33:25,983 --> 00:33:29,361 Valhalla convoy five klicks out. 479 00:33:30,404 --> 00:33:31,779 Blue leader, sitrep. 480 00:33:31,780 --> 00:33:33,406 Blue in position. 481 00:33:33,407 --> 00:33:35,200 On stand to. 482 00:35:22,432 --> 00:35:24,851 You won't even know I'm here. 483 00:35:24,852 --> 00:35:27,521 I'll be way back in the bleachers. 484 00:35:27,646 --> 00:35:29,355 You can grab yourself a footlong and a beer. 485 00:35:29,356 --> 00:35:32,109 Comms check, forward team. Ping 'em all. 486 00:35:33,152 --> 00:35:35,903 - How far off now? - 5,000 meters out. 487 00:36:24,786 --> 00:36:26,038 Slava Ukraini. 488 00:36:54,149 --> 00:36:56,108 Um, what's going on? 489 00:36:56,109 --> 00:36:57,944 I have people spilling out of the building. 490 00:36:57,945 --> 00:36:59,403 Running in every direction. 491 00:36:59,404 --> 00:37:01,240 It sounds like gunfire. 492 00:37:01,365 --> 00:37:03,575 Who's down? 493 00:37:33,188 --> 00:37:35,065 Blue leader, report. 494 00:37:35,983 --> 00:37:36,983 I have visual target. 495 00:37:36,984 --> 00:37:37,984 They've stopped. 496 00:37:37,985 --> 00:37:39,151 100 meters away. 497 00:37:39,152 --> 00:37:40,862 Engines still running. 498 00:37:43,282 --> 00:37:45,367 Is the convoy in the kill zone? 499 00:37:46,618 --> 00:37:48,494 Blue leader. 500 00:37:48,495 --> 00:37:50,539 Are they in the kill zone? 501 00:37:52,374 --> 00:37:53,333 Negative. 502 00:37:53,458 --> 00:37:55,460 - Do we engage? - Hundred meters. 503 00:37:55,585 --> 00:37:58,964 Negative, Blue leader. Stand by. 504 00:38:09,891 --> 00:38:13,603 Help! I got to piss! 505 00:38:14,813 --> 00:38:17,482 I got to piss, man. Open up. 506 00:38:44,301 --> 00:38:45,968 Wait. 507 00:38:45,969 --> 00:38:47,721 What is it? 508 00:38:47,846 --> 00:38:50,014 The guy they're letting out of the APC. 509 00:38:50,015 --> 00:38:51,515 That's him. That's Coyote. 510 00:38:51,516 --> 00:38:52,933 Are you certain? 511 00:38:52,934 --> 00:38:56,438 You notice the weapon the guy has at his back? 512 00:38:57,856 --> 00:39:00,692 That's him. I guarantee it. 513 00:39:03,862 --> 00:39:05,697 Hundred meters. 514 00:39:06,406 --> 00:39:08,867 Could he get him that far out? 515 00:39:22,381 --> 00:39:24,256 What do you think? 516 00:39:24,257 --> 00:39:26,384 Think he might make it. 517 00:39:26,385 --> 00:39:27,719 So? 518 00:39:27,844 --> 00:39:29,470 I think fuck it. 519 00:39:29,471 --> 00:39:30,888 For Sasha. 520 00:39:30,889 --> 00:39:32,973 For us all. 521 00:40:21,898 --> 00:40:23,315 What just happened? 522 00:40:23,316 --> 00:40:26,445 It would appear we've been overtaken by events, sir. 523 00:40:45,464 --> 00:40:48,592 Column on the move. Approaching kill zone. 524 00:40:52,304 --> 00:40:56,641 I've got a clear sight on APC driver. Over. 525 00:41:00,103 --> 00:41:03,522 Targets in range in five. 526 00:41:03,523 --> 00:41:05,524 Four. 527 00:41:05,525 --> 00:41:07,402 Three. 528 00:41:12,824 --> 00:41:14,200 Target's in site. 529 00:41:14,201 --> 00:41:16,494 Are we a go? 530 00:41:16,495 --> 00:41:18,413 It was Coyote? 531 00:41:19,831 --> 00:41:21,333 You're sure? 532 00:41:22,459 --> 00:41:24,419 Hundred percent. 533 00:41:25,504 --> 00:41:26,671 Blue units. 534 00:41:28,298 --> 00:41:31,343 Go. Go. Go. 535 00:42:17,222 --> 00:42:19,307 - Fragging! - Frag out! 536 00:42:21,226 --> 00:42:23,228 Frag out! Fragging! 537 00:42:32,237 --> 00:42:34,239 Get back! 538 00:42:57,178 --> 00:42:58,555 That's him. 539 00:43:00,181 --> 00:43:01,474 We got him. 540 00:43:01,600 --> 00:43:03,018 We got Coyote. 541 00:43:03,977 --> 00:43:06,605 All units, confirming package is secure. 542 00:43:12,068 --> 00:43:13,777 You are clean and clear. 543 00:43:13,778 --> 00:43:15,279 Move to extraction point. 544 00:43:15,280 --> 00:43:17,782 - Birds inbound. - Copy that. 545 00:43:17,907 --> 00:43:19,867 Lace it up. 546 00:43:19,868 --> 00:43:21,952 Confirmed. All targets down. 547 00:43:21,953 --> 00:43:23,705 Checking kill zone. 548 00:43:32,589 --> 00:43:34,466 Hey, hey, hey. Movement! 549 00:43:34,591 --> 00:43:36,009 Friendlies! Friendlies! 550 00:43:36,134 --> 00:43:38,052 Hold your fire. 551 00:43:38,053 --> 00:43:40,763 All Blue hold fire. 552 00:43:40,764 --> 00:43:43,557 Challenge response. 553 00:43:43,558 --> 00:43:45,184 Response Felix. 554 00:43:45,185 --> 00:43:48,146 Form up, Felix. We're Oscar Mike. 555 00:43:49,314 --> 00:43:51,650 It's good to see you boys. 556 00:44:12,629 --> 00:44:15,632 Danny. Oh, Allah. 557 00:44:17,801 --> 00:44:19,844 I'm so sorry. 558 00:44:19,969 --> 00:44:22,222 I did everything I could to get you out. 559 00:44:22,347 --> 00:44:24,723 This is such a mistake. 560 00:44:24,724 --> 00:44:26,725 Could be worse. 561 00:44:26,726 --> 00:44:28,311 I'm not sure how. 562 00:44:29,437 --> 00:44:31,106 Let's get you out of here. 563 00:44:54,212 --> 00:44:55,797 Are you okay? 564 00:44:56,965 --> 00:44:58,967 I'm in Tehran. 565 00:44:59,884 --> 00:45:01,219 Yes, you are. 566 00:45:16,526 --> 00:45:17,736 Oh... 567 00:45:44,220 --> 00:45:46,680 - Hey, baby. - Hey. I don't have long, 568 00:45:46,681 --> 00:45:49,141 but I wanted you to know as soon as I did. 569 00:45:49,142 --> 00:45:51,060 - Charlie's on his way home. - Oh! 570 00:45:51,186 --> 00:45:53,187 - He's safe. - Oh, that's good news. 571 00:45:53,188 --> 00:45:55,606 - I know. I know. - I'm so glad he's safe. 572 00:45:55,607 --> 00:45:56,940 Me too. 573 00:45:56,941 --> 00:45:58,275 I'm relieved. 574 00:45:58,276 --> 00:46:00,111 - I love you. - Love you too. 575 00:46:00,236 --> 00:46:02,530 - I got to go. - Bye, baby. 576 00:46:17,003 --> 00:46:19,422 Excuse me, I'm here to see Brandon Colby. 577 00:46:20,757 --> 00:46:23,300 I'll be back in a few hours to check your sats again. 578 00:46:23,301 --> 00:46:24,677 Please press the buzzer if anything changes 579 00:46:24,803 --> 00:46:27,472 or you're suffering any more pain. 580 00:46:30,934 --> 00:46:32,977 You must feel like shit. 581 00:46:33,812 --> 00:46:37,232 But I look great, right? 582 00:46:38,107 --> 00:46:39,776 Owen sent a message. 583 00:46:40,777 --> 00:46:42,361 We got Coyote. 584 00:46:42,362 --> 00:46:44,155 Shit. 585 00:46:44,948 --> 00:46:47,992 - Is he safe? - Thanks to you. 586 00:46:48,785 --> 00:46:51,329 You okay, Dad? 587 00:46:51,454 --> 00:46:52,705 Did it hurt? 588 00:46:52,831 --> 00:46:55,500 Don't worry about me. I'm good. 589 00:46:56,459 --> 00:46:59,087 I'm not getting on another motorcycle any time soon, 590 00:46:59,212 --> 00:47:01,004 but other than that... 591 00:47:01,005 --> 00:47:03,423 It's going to be okay. 592 00:47:03,424 --> 00:47:05,385 Everything's gonna be fine. 593 00:47:08,888 --> 00:47:10,472 Do we have a deal or not? 594 00:47:10,473 --> 00:47:14,519 You tell me. Do we? 595 00:47:16,563 --> 00:47:18,648 Can you get Samia out? 596 00:47:19,607 --> 00:47:21,192 Here's the plan. 597 00:47:21,317 --> 00:47:23,736 Go home, take two Advil. 598 00:47:23,862 --> 00:47:26,905 Then, when you feel fit enough in a day or two, 599 00:47:26,906 --> 00:47:28,658 report for work 600 00:47:28,783 --> 00:47:31,159 and a hero's welcome. 601 00:47:47,886 --> 00:47:50,053 - We did it. - We did it. 602 00:47:50,054 --> 00:47:51,513 - You all right? - I'm good. Thank you. 603 00:47:51,514 --> 00:47:54,851 They got him. Coyote's coming home. 604 00:47:56,060 --> 00:47:58,478 Then just carry on as usual. 605 00:47:58,479 --> 00:48:01,983 You continue to inspire respect and admiration 606 00:48:02,108 --> 00:48:04,027 from your superiors. 607 00:48:04,861 --> 00:48:06,028 Sir. 608 00:48:06,029 --> 00:48:07,571 - Well played, Martian. - Thank you, sir. 609 00:48:07,572 --> 00:48:09,699 Yeah. Well played. 610 00:48:18,875 --> 00:48:20,876 Move up the ranks, 611 00:48:20,877 --> 00:48:23,338 become very important. 612 00:48:24,923 --> 00:48:26,299 Doctor. 613 00:48:31,554 --> 00:48:34,389 And we'll meet from time to time. 614 00:48:34,390 --> 00:48:36,767 A cup of tea. Pint or two. 615 00:48:36,768 --> 00:48:39,896 It'll be business as usual. 616 00:48:53,618 --> 00:48:56,745 All the fun of being in the field, 617 00:48:56,746 --> 00:49:00,041 but with the comforts of home. 618 00:49:08,633 --> 00:49:12,010 All you have to do 619 00:49:12,011 --> 00:49:14,222 is keep a secret. 41979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.