All language subtitles for serieStarvsTheForcesOfEvilS02E20-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:02,830 ♪♪ 2 00:00:06,880 --> 00:00:09,460 ♪♪ 3 00:00:09,460 --> 00:00:11,080 ♪ It's gonna get a little weird ♪ 4 00:00:11,080 --> 00:00:12,750 ♪ Gonna get a little wild ♪ 5 00:00:12,750 --> 00:00:14,540 ♪ I ain't from 'round here ♪ 6 00:00:14,540 --> 00:00:16,290 ♪ I'm from another dimension ♪ 7 00:00:16,290 --> 00:00:17,750 ♪ Gonna get a little weird ♪ 8 00:00:17,750 --> 00:00:19,540 ♪ Gonna have a good time ♪ 9 00:00:19,540 --> 00:00:20,750 ♪ I ain't from 'round here ♪ 10 00:00:20,750 --> 00:00:23,080 ♪ I'm from another, whoo-hoo ♪ 11 00:00:25,420 --> 00:00:26,920 ♪ Yeh-heah ♪ 12 00:00:28,750 --> 00:00:30,250 ♪ I'm talking rainbows ♪ 13 00:00:30,250 --> 00:00:32,040 ♪ I'm talking puppies ♪ 14 00:00:32,040 --> 00:00:35,540 ♪ Puh-puh pup-pup-pup pup-pup ooh ♪ 15 00:00:35,540 --> 00:00:37,540 ♪ It's gonna get a little weird ♪ 16 00:00:37,540 --> 00:00:39,420 ♪ Gonna get a little wild ♪ 17 00:00:39,420 --> 00:00:40,830 ♪ I ain't from 'round here ♪ 18 00:00:40,830 --> 00:00:44,460 ♪ I'm from another dimension ♪ 19 00:00:47,330 --> 00:00:51,000 [rhythmically] Stabbing all the trash with the stabby stick. 20 00:00:51,000 --> 00:00:54,080 Stabbing the trash and I put it in the sack. 21 00:00:54,080 --> 00:00:55,830 Gonna stab the trash-- 22 00:00:55,830 --> 00:00:57,420 Hey, I was eating that! 23 00:00:57,420 --> 00:01:00,420 Come on, you know this stuff is garbage. 24 00:01:03,380 --> 00:01:05,710 -What are you doing here? -Same thing as you. 25 00:01:05,710 --> 00:01:07,250 Getting the trash. 26 00:01:07,250 --> 00:01:08,290 Hey! 27 00:01:08,290 --> 00:01:09,710 Uh, I can see that, 28 00:01:09,710 --> 00:01:11,460 but I meant what did you get in trouble for? 29 00:01:11,460 --> 00:01:13,580 -Huh? -Did you waste somebody? 30 00:01:13,580 --> 00:01:15,580 What? No, I volunteered. 31 00:01:15,580 --> 00:01:18,040 Uh, for detention? Are you okay? 32 00:01:18,040 --> 00:01:20,710 [laughs] Totally! 33 00:01:22,920 --> 00:01:25,750 No. I'm actually pretty messed up. 34 00:01:25,750 --> 00:01:27,040 Ah, me too. 35 00:01:27,040 --> 00:01:28,580 You know, I think 36 00:01:28,580 --> 00:01:30,960 I'm the first princess to lose everything, 37 00:01:30,960 --> 00:01:33,250 which is kind of impressive. 38 00:01:33,250 --> 00:01:34,540 I'd log it in my spell book, 39 00:01:34,540 --> 00:01:36,000 but I don't have my spell book, 40 00:01:36,000 --> 00:01:37,540 and I would tell Glossaryck, 41 00:01:37,540 --> 00:01:39,330 but I don't have Glossaryck, either! 42 00:01:39,330 --> 00:01:41,830 How am I supposed to know where to go or who I am 43 00:01:41,830 --> 00:01:43,620 if I don't have a history? 44 00:01:43,620 --> 00:01:45,290 And if I keep myself busy, 45 00:01:45,290 --> 00:01:47,120 I won't be able to mess up anything else! 46 00:01:47,120 --> 00:01:49,080 So that's what I'm in for, Janna. 47 00:01:49,080 --> 00:01:50,210 Mm-hmm. Uh... 48 00:01:50,210 --> 00:01:52,460 Because I'm out. 49 00:01:56,670 --> 00:01:58,460 Yo, what did you do? 50 00:01:58,460 --> 00:01:59,710 What did I do? 51 00:01:59,710 --> 00:02:02,000 You just put Otis in the dumpster. Right on. 52 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 -Otis? -Otis! 53 00:02:04,000 --> 00:02:07,580 You know, he's, like, the school mascot or whatever. 54 00:02:07,580 --> 00:02:09,750 Okay, probably that shouldn't be in the garbage. 55 00:02:09,750 --> 00:02:12,040 Phew, it's okay. 56 00:02:12,040 --> 00:02:13,960 That made a crazy sound when I threw it in. 57 00:02:13,960 --> 00:02:16,500 It was all, like, [imitates springing noise] 58 00:02:16,500 --> 00:02:17,710 [tinkles] 59 00:02:28,710 --> 00:02:32,500 So, you're gonna be in detention... forever. 60 00:02:32,500 --> 00:02:33,750 [screams] 61 00:02:33,750 --> 00:02:40,040 [shuddering sigh] 62 00:02:41,880 --> 00:02:44,880 Oh, Principal Skeeves, I am so sorry! 63 00:02:44,880 --> 00:02:48,830 Without Otis, I would be dead. 64 00:02:48,830 --> 00:02:50,830 I remember the moment well. 65 00:02:50,830 --> 00:02:53,540 It was very cold that day. 66 00:02:53,540 --> 00:02:56,880 Winters here are quite harsh, you know. 67 00:02:56,880 --> 00:02:59,670 I was being chased through the halls 68 00:02:59,670 --> 00:03:03,040 of this very school by a herd of bullies, 69 00:03:03,040 --> 00:03:06,290 and hid beneath Otis's underside. 70 00:03:06,290 --> 00:03:08,170 I hid for days, 71 00:03:08,170 --> 00:03:10,920 survived by eating the frozen gum 72 00:03:10,920 --> 00:03:14,170 stuck to Otis's great big belly! 73 00:03:14,170 --> 00:03:17,670 He saved my life. 74 00:03:17,670 --> 00:03:19,670 Principal... 75 00:03:19,670 --> 00:03:21,290 Life! 76 00:03:21,290 --> 00:03:24,250 I'm gonna take off, yeah? 77 00:03:24,250 --> 00:03:27,540 So, just, uh, you know, find a brother in the hallways 78 00:03:27,540 --> 00:03:29,750 when you're ready to give her detention. 79 00:03:29,750 --> 00:03:31,460 Hah... 80 00:03:31,460 --> 00:03:33,380 You want that door open or closed? 81 00:03:33,380 --> 00:03:35,790 Hit the lights. 82 00:03:37,750 --> 00:03:41,580 Okay, that was not normal, even for Skeeves. 83 00:03:41,580 --> 00:03:43,290 [tearfully] Excuse me! 84 00:03:43,290 --> 00:03:46,540 Hey, guys, what's going on? 85 00:03:46,540 --> 00:03:50,920 [sobs] We're waiting for Mr. Candle's grief counseling. 86 00:03:50,920 --> 00:03:52,330 Grief counseling? 87 00:03:52,330 --> 00:03:55,330 Sorry, everyone, no counseling today. 88 00:03:55,330 --> 00:03:57,880 I'm too torn up about Otis. 89 00:03:57,880 --> 00:04:01,460 No point in pulling you onto a sinking lifeboat. 90 00:04:01,460 --> 00:04:03,750 Uh, Mr. Candle, how can you be torn about Otis? 91 00:04:03,750 --> 00:04:05,420 You're not even from this dimension! 92 00:04:05,420 --> 00:04:06,960 But look at them, Star, 93 00:04:06,960 --> 00:04:10,540 look at their little droopy, baby-fat faces! 94 00:04:10,540 --> 00:04:13,210 Contact grief is a real thing, okay? 95 00:04:13,210 --> 00:04:15,920 Dang! Oh, dang. 96 00:04:15,920 --> 00:04:17,880 Hey, come on, guys. 97 00:04:17,880 --> 00:04:21,040 I'm really sorry about Otis. 98 00:04:21,040 --> 00:04:23,750 Please, is there anything I can do to help? 99 00:04:23,750 --> 00:04:26,170 Let me fix you. 100 00:04:26,170 --> 00:04:29,750 It's not your fault. It's our fault. 101 00:04:32,540 --> 00:04:34,540 Good morning, everybody! 102 00:04:34,540 --> 00:04:36,080 I've invited you all out here 103 00:04:36,080 --> 00:04:38,920 to say I'm so sorry for yesterday. 104 00:04:38,920 --> 00:04:40,830 I made a pretty big mess, 105 00:04:40,830 --> 00:04:43,750 but I think I made some magic today. 106 00:04:43,750 --> 00:04:46,880 I give you Otis! 107 00:04:46,880 --> 00:04:49,040 -Otis is really here? -It's a miracle! 108 00:04:49,040 --> 00:04:51,710 Otis? Otis, is that you? 109 00:04:51,710 --> 00:04:55,620 My dear boy, I thought I lost you forever. 110 00:04:55,620 --> 00:04:57,710 But you're really here! Ohh-ho-ho-aah! 111 00:04:57,710 --> 00:05:02,210 Wait a second. I used to put my used gum there! 112 00:05:02,210 --> 00:05:03,880 Where is it? 113 00:05:03,880 --> 00:05:05,710 Yeah, and where's all the scratches? 114 00:05:05,710 --> 00:05:08,000 It's too shiny! 115 00:05:08,000 --> 00:05:10,290 And where is the kissing hole? 116 00:05:10,290 --> 00:05:11,710 Kissing hole? 117 00:05:11,710 --> 00:05:14,750 You know, the hole where you practice your kissing? 118 00:05:14,750 --> 00:05:16,580 -What? -Where's my kissing hole?! 119 00:05:16,580 --> 00:05:18,620 This is Otis, right, Star? 120 00:05:18,620 --> 00:05:21,000 Duh! But the old statue was all beat up, 121 00:05:21,000 --> 00:05:23,210 so I made a shiny new one. 122 00:05:23,210 --> 00:05:24,750 Isn't that great?! 123 00:05:24,750 --> 00:05:27,170 [imitates voice] It sure is, Star. 124 00:05:27,170 --> 00:05:28,460 That's not Otis. That's a fake! 125 00:05:28,460 --> 00:05:30,830 No, it's Otis, just better! 126 00:05:30,830 --> 00:05:34,170 Otis was perfect the way he was! 127 00:05:34,170 --> 00:05:35,790 [sobbing] 128 00:05:35,790 --> 00:05:38,830 Wait, wait! Come back! Come back! Otis is back! 129 00:05:38,830 --> 00:05:40,790 What's wrong? 130 00:05:40,790 --> 00:05:45,920 That's just a horrible reminder of everything we've lost. 131 00:05:47,960 --> 00:05:51,330 What? I need to find out what I did wrong. 132 00:05:51,330 --> 00:05:53,080 -Marco! -Ow! 133 00:05:53,080 --> 00:05:55,580 -Oh, I'm sorry! -It doesn't matter. 134 00:05:55,580 --> 00:05:56,830 Excuse me! 135 00:05:56,830 --> 00:06:00,120 -Aah! -Oh, never mind. 136 00:06:00,120 --> 00:06:01,920 Zeke, I think we should break up. 137 00:06:01,920 --> 00:06:04,170 But, Becky, I love you. 138 00:06:04,170 --> 00:06:05,960 I love you, too, Zeke, 139 00:06:05,960 --> 00:06:09,080 but nothing matters anymore now that Otis is gone. 140 00:06:09,080 --> 00:06:12,580 Hey, everybody! It's me, Otis. I'm back. 141 00:06:12,580 --> 00:06:13,790 -Otis! -I love you! 142 00:06:13,790 --> 00:06:14,960 Otis, we love you! 143 00:06:14,960 --> 00:06:16,960 What did I do to this school? 144 00:06:16,960 --> 00:06:20,170 School's done for, Miss. Everything's crumbling. 145 00:06:21,210 --> 00:06:22,580 Hooray! 146 00:06:22,580 --> 00:06:23,960 Who am I? Who am I? 147 00:06:23,960 --> 00:06:26,880 -Who am I? Who am I? -Marco! 148 00:06:26,880 --> 00:06:28,920 Where are you? 149 00:06:28,920 --> 00:06:30,710 [echoing] Star, I'm right here. 150 00:06:30,710 --> 00:06:32,880 Oh, no, Marco's a locker? 151 00:06:32,880 --> 00:06:34,710 This day just keeps getting worse! 152 00:06:34,710 --> 00:06:37,710 I'm just trying to avoid all the craziness in this school. 153 00:06:37,710 --> 00:06:39,920 Hey, the lockers are talking! 154 00:06:39,920 --> 00:06:41,500 The end is near! 155 00:06:41,500 --> 00:06:42,710 Hooray! 156 00:06:42,710 --> 00:06:46,670 Marco, I am so confused by this statue stuff. 157 00:06:46,670 --> 00:06:48,170 I know what I did was wrong, 158 00:06:48,170 --> 00:06:50,750 but I also have no idea what I did wrong. 159 00:06:50,750 --> 00:06:51,830 [sighs] Star... 160 00:06:53,040 --> 00:06:56,920 Let me take you back 170 years ago 161 00:06:56,920 --> 00:07:00,750 to the top of the Mt. Angelus Mountains. 162 00:07:00,750 --> 00:07:03,830 [folksy accent] In the dead of winter of 1846, 163 00:07:03,830 --> 00:07:05,880 the Bonner party had set out 164 00:07:05,880 --> 00:07:08,040 for the shores of the western coastline. 165 00:07:08,040 --> 00:07:10,920 Packed with nothing more than a week's ration of food 166 00:07:10,920 --> 00:07:12,830 and a dream for a better life, 167 00:07:12,830 --> 00:07:15,920 the Bonner party stood no chance of survival. 168 00:07:15,920 --> 00:07:18,540 They gave up quick and decided to settle 169 00:07:18,540 --> 00:07:21,830 in the tame suburban valley of Echo Creek. 170 00:07:21,830 --> 00:07:24,420 But one last challenge lay between them 171 00:07:24,420 --> 00:07:26,710 and their American dream: 172 00:07:26,710 --> 00:07:28,290 possums. 173 00:07:28,290 --> 00:07:30,210 To stake their claim to the land, 174 00:07:30,210 --> 00:07:32,540 the Bonner party went to war. 175 00:07:32,540 --> 00:07:35,000 Man and possum fought, 176 00:07:35,000 --> 00:07:37,880 biting one another with force and vigor. 177 00:07:37,880 --> 00:07:40,210 A letter from Timothy Bonner: 178 00:07:40,210 --> 00:07:41,750 [settler reading] 179 00:07:55,380 --> 00:07:57,960 After 26 days of miserable war, 180 00:07:57,960 --> 00:08:00,330 Otis, the very last possum, 181 00:08:00,330 --> 00:08:02,580 was sent scurrying into the forest. 182 00:08:02,580 --> 00:08:05,330 The Bonners' land was now possum-free. 183 00:08:05,330 --> 00:08:07,670 They built a statue of Otis to commemorate 184 00:08:07,670 --> 00:08:09,960 the first victory of their small town. 185 00:08:09,960 --> 00:08:13,380 But it was the last time Echo Creek won anything. 186 00:08:13,380 --> 00:08:15,830 Football players kiss it before games. 187 00:08:15,830 --> 00:08:17,830 Teachers make offerings to it. 188 00:08:17,830 --> 00:08:20,920 Others just stare and wonder, "What's a possum?" 189 00:08:20,920 --> 00:08:23,750 Otis has come to represent Echo Creek's history, 190 00:08:23,750 --> 00:08:25,750 and without it... 191 00:08:25,750 --> 00:08:27,830 [coughs, in normal voice] We don't know who we are. 192 00:08:27,830 --> 00:08:29,420 Oh, I know that feeling. 193 00:08:29,420 --> 00:08:31,830 Remember when I lost the book of spells? 194 00:08:31,830 --> 00:08:33,420 -Yep. -I went a bit crazy. 195 00:08:33,420 --> 00:08:35,830 You kept calling me Glossaryck. 196 00:08:35,830 --> 00:08:36,790 You tried to shove me in a book! 197 00:08:36,790 --> 00:08:38,500 Because that's where you live. 198 00:08:38,500 --> 00:08:40,290 Oh, I'm sorry. 199 00:08:40,290 --> 00:08:42,790 It's terrible losing something you care about. 200 00:08:42,790 --> 00:08:44,710 Something with history, something with... 201 00:08:44,710 --> 00:08:46,750 Star, it's okay. 202 00:08:46,750 --> 00:08:48,540 Oh, I got it! 203 00:08:53,330 --> 00:08:56,120 Mr. Skeeves, I'm making an announcement! 204 00:08:56,120 --> 00:08:58,750 Don't try and stop me! 205 00:08:58,750 --> 00:09:01,670 Check. One, one, two. 206 00:09:01,670 --> 00:09:04,380 One. Can you hear me, Echo Creek? 207 00:09:04,380 --> 00:09:06,670 Can you hear my loud voice? 208 00:09:06,670 --> 00:09:07,830 -Teachers... -What? 209 00:09:07,830 --> 00:09:11,580 ...students, janitors, friends, 210 00:09:11,580 --> 00:09:14,250 I have destroyed something you had history with, 211 00:09:14,250 --> 00:09:16,380 and I understand that no magic 212 00:09:16,380 --> 00:09:18,170 -can fix that. -Yeah. 213 00:09:18,170 --> 00:09:21,000 But you were more than just a statue of a possum! 214 00:09:21,000 --> 00:09:24,920 You're from Echo Creek! You're better than possums! 215 00:09:24,920 --> 00:09:27,790 -Johnny Raisinberry! -Who said that? 216 00:09:27,790 --> 00:09:31,120 You have been held back seven times at this school! 217 00:09:31,120 --> 00:09:33,420 My wife keeps telling me to give up. 218 00:09:33,420 --> 00:09:36,420 But you have perfect attendance every one of those years, 219 00:09:36,420 --> 00:09:38,790 and you should be super proud of that. 220 00:09:38,790 --> 00:09:40,500 You are better than a possum. 221 00:09:40,500 --> 00:09:41,710 Thanks! 222 00:09:41,710 --> 00:09:43,330 -Brittany! -What? 223 00:09:43,330 --> 00:09:45,620 You are really judgmental and mean, 224 00:09:45,620 --> 00:09:47,500 but maybe that's because you want us 225 00:09:47,500 --> 00:09:49,580 to keep being better than possums. 226 00:09:49,580 --> 00:09:50,790 [offended] Yeah! 227 00:09:50,790 --> 00:09:52,580 Mr. Skeeves, you dropped the ball 228 00:09:52,580 --> 00:09:54,540 today on looking after your school. 229 00:09:54,540 --> 00:09:56,710 But, hey, at least you got a school! 230 00:09:56,710 --> 00:09:59,120 I like those Possums! 231 00:09:59,120 --> 00:10:01,920 Star Fan 13, you're the second-best me there is, baby. 232 00:10:01,920 --> 00:10:03,120 Oh, my gosh! 233 00:10:03,120 --> 00:10:04,670 Ferguson! Alfonso! 234 00:10:04,670 --> 00:10:07,040 I haven't talked to you guys all year, 235 00:10:07,040 --> 00:10:11,120 but you're always there in the background doing your thing. 236 00:10:11,120 --> 00:10:14,710 You don't need a big possum statue to make you proud. 237 00:10:14,710 --> 00:10:16,830 That's just letting the possums win. 238 00:10:16,830 --> 00:10:20,920 We're from Echo Creek and we're better than possums, 239 00:10:20,920 --> 00:10:23,330 so, like the Bonner party before us, 240 00:10:23,330 --> 00:10:26,120 on that fateful day in 1846, 241 00:10:26,120 --> 00:10:28,710 let's get rid of that possum! 242 00:10:30,960 --> 00:10:33,250 [folksy accent] Like their ancestors before them, 243 00:10:33,250 --> 00:10:35,750 the students of Echo Creek got rid of Otis 244 00:10:35,750 --> 00:10:37,750 with pride and school spirit. 245 00:10:37,750 --> 00:10:41,330 They destroyed that possum statue as one mob of unity, 246 00:10:41,330 --> 00:10:44,420 and Old Janitor suggested they burn down the school. 247 00:10:44,420 --> 00:10:46,880 Star Butterfly stepped in and said no. 248 00:10:46,880 --> 00:10:49,790 That day, our town was victorious, 249 00:10:49,790 --> 00:10:52,080 and a girl named Star Butterfly 250 00:10:52,080 --> 00:10:54,790 shined brighter than the Northern Star. 251 00:10:54,790 --> 00:10:57,670 Hey, Star, you, uh, gonna help me clean this up? 252 00:10:57,670 --> 00:10:59,210 [folksy accent] I suppose I should. 253 00:10:59,210 --> 00:11:01,000 Why are you talking like that? 254 00:11:01,000 --> 00:11:05,710 Because today, Janna, was a great day in history. 255 00:11:05,710 --> 00:11:06,880 Seriously, stop it. 256 00:11:06,880 --> 00:11:10,170 Not today, Janna. Not tomorrow. 257 00:11:10,170 --> 00:11:12,120 Not ever. 258 00:11:16,120 --> 00:11:21,880 [synthpop playing] 259 00:11:21,880 --> 00:11:24,120 [lip-synching] ♪ It was no secret ♪ 260 00:11:24,120 --> 00:11:25,960 ♪ The way that we feel ♪ 261 00:11:25,960 --> 00:11:28,120 ♪ A love that's so pure ♪ 262 00:11:28,120 --> 00:11:29,880 ♪ A love that's so real ♪ 263 00:11:29,880 --> 00:11:33,330 ♪ You showed me your world, and it felt like a sign ♪ 264 00:11:33,330 --> 00:11:35,460 ♪ But you acted too slow ♪ 265 00:11:35,460 --> 00:11:41,710 ♪ And you ran out of ti-ii-ime ♪ 266 00:11:41,710 --> 00:11:43,420 Oh, man, the only thing cooler 267 00:11:43,420 --> 00:11:45,830 than these Love Sentence singing toothbrushes 268 00:11:45,830 --> 00:11:48,880 is the fact you got us tickets to see them tomorrow! 269 00:11:48,880 --> 00:11:50,920 Duh. That's what friends are for! 270 00:11:50,920 --> 00:11:53,920 Plus, Love Sentence is like our thang. 271 00:11:53,920 --> 00:11:57,750 You would know. You're my best friend. 272 00:11:57,750 --> 00:12:00,000 Good night, Marco. 273 00:12:00,000 --> 00:12:02,620 Sleep tight! 274 00:12:02,620 --> 00:12:03,750 [snoring] 275 00:12:03,750 --> 00:12:05,790 [phone buzzes] 276 00:12:05,790 --> 00:12:06,750 Hello? 277 00:12:06,750 --> 00:12:08,380 Marco! Are you awake? 278 00:12:08,380 --> 00:12:10,710 I forgot to tell you, there's more. 279 00:12:10,710 --> 00:12:12,210 -[phone buzzes] -Aw, wait. 280 00:12:12,210 --> 00:12:13,880 I'm getting a call from Jackie. 281 00:12:13,880 --> 00:12:15,250 Yeah, you are! 282 00:12:15,250 --> 00:12:17,380 Hey, Jackie, uh, is everything all right? 283 00:12:17,380 --> 00:12:19,880 Dude, Love Sentence tickets? 284 00:12:19,880 --> 00:12:22,460 You're smoother than you let on, Marco Diaz. 285 00:12:22,460 --> 00:12:24,380 [chuckles] What? 286 00:12:24,380 --> 00:12:26,670 Ooh, gotta go. Gotta crush this ramp. 287 00:12:26,670 --> 00:12:27,750 See you tomorrow! 288 00:12:27,750 --> 00:12:30,290 Star! Did you get tickets for Jackie, too? 289 00:12:30,290 --> 00:12:32,170 Star! I know you're there. 290 00:12:32,170 --> 00:12:34,210 Hello? Did you get Jackie tickets? 291 00:12:34,210 --> 00:12:36,880 You did. Aren't you excited, Marco? 292 00:12:36,880 --> 00:12:38,750 You guys are a thing now! 293 00:12:38,750 --> 00:12:41,330 The three of us are gonna be hanging out a lot. 294 00:12:41,330 --> 00:12:42,710 I don't want Jackie feeling left out 295 00:12:42,710 --> 00:12:44,080 'cause I'm a supercool girl 296 00:12:44,080 --> 00:12:45,710 who's also your supercool best friend. 297 00:12:45,710 --> 00:12:47,880 Yeah, you are, I'm just-- 298 00:12:47,880 --> 00:12:49,670 I'm just worried that with you around, 299 00:12:49,670 --> 00:12:51,750 Jackie will realize I'm not as supercool. 300 00:12:51,750 --> 00:12:54,540 I've dated before. Trust me, you'll be fine. 301 00:12:54,540 --> 00:12:58,080 [sighs] Ah, fine. Just let me sleep. 302 00:12:58,080 --> 00:12:59,500 ♪ Yay! ♪ 303 00:12:59,500 --> 00:13:01,080 This is gonna be ♪ awesome! ♪ 304 00:13:01,080 --> 00:13:03,000 Now, get them beauty sleeps. 305 00:13:08,790 --> 00:13:10,420 Time to get dressed, Marco! 306 00:13:10,420 --> 00:13:12,710 Come on! Come on! Jackie's gonna be here any minute. 307 00:13:12,710 --> 00:13:16,710 I know. That's what I'm worried about. 308 00:13:16,710 --> 00:13:18,790 Aw, poor thing. 309 00:13:18,790 --> 00:13:22,290 I told you, there's nothing to worry about, right? 310 00:13:22,290 --> 00:13:23,960 We just want to make Jackie feel included 311 00:13:23,960 --> 00:13:25,170 in our fun times together! 312 00:13:25,170 --> 00:13:27,120 Yeah, I guess. 313 00:13:27,120 --> 00:13:28,540 [grunts] 314 00:13:28,540 --> 00:13:30,750 Come on, it'll be fine, I promise. 315 00:13:30,750 --> 00:13:32,290 Now get dressed! ♪ La la la... ♪ 316 00:13:32,290 --> 00:13:34,170 Uh, I am dressed. 317 00:13:34,170 --> 00:13:35,880 Red hoodie. Jeans. 318 00:13:35,880 --> 00:13:37,960 That's pretty much dressed for me. 319 00:13:37,960 --> 00:13:40,920 Ha, no, you're not, 320 00:13:40,920 --> 00:13:44,580 'cause I made concert tees! 321 00:13:47,790 --> 00:13:50,250 Oh, man, Love Sentence concert tees! 322 00:13:51,250 --> 00:13:53,540 Handcrafted. 323 00:13:53,540 --> 00:13:55,290 ♪♪ 324 00:13:55,290 --> 00:13:56,540 Perfect. 325 00:13:56,540 --> 00:13:58,710 I know, right? Put it on! 326 00:13:58,710 --> 00:14:00,920 [chuckles] Little tight. 327 00:14:00,920 --> 00:14:03,210 -[doorbell rings] -Jackie's here! 328 00:14:03,210 --> 00:14:04,750 [grunting] 329 00:14:06,960 --> 00:14:08,790 Hey, girlfriend! 330 00:14:08,790 --> 00:14:11,290 No way! You made concert tees? 331 00:14:11,290 --> 00:14:13,420 Oh, yeah. Check it out. 332 00:14:13,420 --> 00:14:18,710 That's so funny, 'cause I made concert skateboards, whoa! 333 00:14:18,710 --> 00:14:20,920 No way. 334 00:14:20,920 --> 00:14:23,830 I can't believe we had the same idea! 335 00:14:23,830 --> 00:14:25,330 Great minds, am I right? 336 00:14:25,330 --> 00:14:26,750 ♪ Trade! ♪ 337 00:14:28,080 --> 00:14:29,120 So, where's Marco? 338 00:14:29,120 --> 00:14:30,290 Oh, he's getting dressed. 339 00:14:30,290 --> 00:14:32,500 [straining, panting] 340 00:14:32,500 --> 00:14:34,080 Hey, Jackie. 341 00:14:36,710 --> 00:14:38,580 Hey, Marco. 342 00:14:38,580 --> 00:14:41,290 [strains, pants] 343 00:14:41,290 --> 00:14:43,880 Nice shirt. Shows off your pecs. 344 00:14:43,880 --> 00:14:47,920 Skateboards, really? I thought we were taking the bus. 345 00:14:47,920 --> 00:14:50,040 Yeah! Skateboards. 346 00:14:50,040 --> 00:14:51,710 It'll be fun! 347 00:14:51,710 --> 00:14:53,080 Summoning Cloudy Charm! 348 00:14:55,330 --> 00:14:57,710 Love Sentence, here we come! 349 00:14:57,710 --> 00:15:00,170 Whoo! 350 00:15:00,170 --> 00:15:02,080 [sighs] 351 00:15:03,710 --> 00:15:05,420 Ooh, I got one. 352 00:15:05,420 --> 00:15:07,380 How many times did Love Sentence break up 353 00:15:07,380 --> 00:15:09,120 before their fourth reunion tour? 354 00:15:09,120 --> 00:15:11,500 Uh, six, if you count the time they broke up 355 00:15:11,500 --> 00:15:13,830 on the morning of their second reunion tour 356 00:15:13,830 --> 00:15:15,710 and got back together after lunch. 357 00:15:15,710 --> 00:15:18,710 Yes! Except it was before lunch, not after. 358 00:15:18,710 --> 00:15:20,710 No, it was totally after. 359 00:15:20,710 --> 00:15:22,000 Let's ask Marco. 360 00:15:22,000 --> 00:15:23,620 Yeah, where is Marco? 361 00:15:23,620 --> 00:15:28,540 [wheezing] Right behind you! 362 00:15:28,540 --> 00:15:31,920 Wow. Maybe we should've taken the bus. 363 00:15:31,920 --> 00:15:35,210 No! Can we just get to the concert? 364 00:15:37,540 --> 00:15:38,880 [honking] 365 00:15:38,880 --> 00:15:40,790 Aah! 366 00:15:40,790 --> 00:15:42,290 [protesting honk] 367 00:15:42,290 --> 00:15:45,170 -Aah! -[thud] 368 00:15:45,170 --> 00:15:46,580 [chirping] 369 00:15:46,580 --> 00:15:47,880 Whoa. 370 00:15:49,920 --> 00:15:51,960 The ducks will be fine. 371 00:15:51,960 --> 00:15:55,580 Marco should be fine, too, provided he takes some skateboard lessons. 372 00:15:55,580 --> 00:15:57,790 The skateboard didn't make it. 373 00:15:57,790 --> 00:15:59,580 Your bill. 374 00:15:59,580 --> 00:16:02,500 $650? Aw! 375 00:16:05,120 --> 00:16:06,120 Come on! 376 00:16:11,920 --> 00:16:14,580 Oh, they are so cute! 377 00:16:14,580 --> 00:16:16,540 Little disease-ridden angels. 378 00:16:16,540 --> 00:16:18,080 I want to help! Let me help! 379 00:16:18,080 --> 00:16:20,290 -Oh, quack quack! -[alarmed chirping] 380 00:16:20,290 --> 00:16:21,960 Marco, you're scaring them. 381 00:16:21,960 --> 00:16:25,080 It's okay, little babies, he's gone. 382 00:16:25,080 --> 00:16:26,790 Aw... 383 00:16:26,790 --> 00:16:30,380 Calm down. You're at your new home. 384 00:16:33,790 --> 00:16:36,330 Aw, come on, little dudes, don't be nervous. 385 00:16:36,330 --> 00:16:38,960 Yeah, this place is great! I used to live here. 386 00:16:38,960 --> 00:16:41,210 Me too. Wait, what? 387 00:16:41,210 --> 00:16:42,710 Yeah, for, like, a day. 388 00:16:42,710 --> 00:16:45,250 But you guys will make friends so quick! 389 00:16:45,250 --> 00:16:48,580 There's the lady who steals hair, who lives over there. 390 00:16:48,580 --> 00:16:49,710 [laughs] Really? 391 00:16:49,710 --> 00:16:52,250 Yeah, she smells like shampoo all the time. 392 00:16:52,250 --> 00:16:54,120 -It's crazy. -No way that's true. 393 00:16:54,120 --> 00:16:55,540 Seriously, it is! 394 00:16:55,540 --> 00:16:58,330 And around there is where I met the dragon. 395 00:16:58,330 --> 00:17:02,040 I think... Oh, oh, oh. And there's a really good taco place around here. 396 00:17:02,040 --> 00:17:03,540 Star, dude. 397 00:17:03,540 --> 00:17:05,750 Oh. Time to say bye! 398 00:17:07,750 --> 00:17:09,750 Marco, come say bye! 399 00:17:11,960 --> 00:17:13,040 Huh? 400 00:17:15,170 --> 00:17:18,120 Marco, dude. Are you okay? 401 00:17:18,120 --> 00:17:20,960 You and Star should just go on without me. 402 00:17:20,960 --> 00:17:23,000 You'll have more fun. 403 00:17:23,000 --> 00:17:24,710 I'll just be here ruining things, 404 00:17:24,710 --> 00:17:26,920 breaking skateboards, ripping shirts, 405 00:17:26,920 --> 00:17:29,120 and traumatizing families of ducks. 406 00:17:29,120 --> 00:17:31,290 [angry honking] 407 00:17:31,290 --> 00:17:33,000 Dude. 408 00:17:33,000 --> 00:17:34,710 Dude. 409 00:17:34,710 --> 00:17:36,790 Don't worry about the skateboard. 410 00:17:36,790 --> 00:17:38,920 My uncle works for the company, and... 411 00:17:38,920 --> 00:17:41,710 I'm having fun with you, but... 412 00:17:41,710 --> 00:17:43,790 these guys deserve an apology. 413 00:17:43,790 --> 00:17:45,620 -I'm s-- -I'm kidding, Marco, 414 00:17:45,620 --> 00:17:47,420 but that was really sweet. 415 00:17:50,170 --> 00:17:51,880 We should be apologizing! 416 00:17:51,880 --> 00:17:53,750 Me and Jackie were having so much fun, 417 00:17:53,750 --> 00:17:56,380 you probably felt left out, but you shouldn't. 418 00:17:56,380 --> 00:17:59,250 Yeah, we wouldn't have met those cute ducks if it weren't for you. 419 00:17:59,250 --> 00:18:01,460 STAR: And that was magical! 420 00:18:01,460 --> 00:18:03,580 Heh. They were cute. 421 00:18:03,580 --> 00:18:05,170 The idea was we go together. 422 00:18:05,170 --> 00:18:07,420 Yeah, Marco, come on. Let's go have fun. 423 00:18:07,420 --> 00:18:09,330 [klaxon] 424 00:18:09,330 --> 00:18:12,620 Remain calm and shelter in place. 425 00:18:12,620 --> 00:18:15,330 This is not a drill. 426 00:18:15,330 --> 00:18:17,750 [thud] 427 00:18:17,750 --> 00:18:20,330 [audience cheering] 428 00:18:20,330 --> 00:18:22,750 Hello, Echo Creek! 429 00:18:22,750 --> 00:18:24,580 Oh, my gosh! Oh, my gosh! Oh, my gosh! 430 00:18:24,580 --> 00:18:27,210 Such pageantry! I love it. I love it! 431 00:18:27,210 --> 00:18:29,580 Straight out of the Echo Creek Penitentiary, 432 00:18:29,580 --> 00:18:31,170 I'm Justin Towers, and this one 433 00:18:31,170 --> 00:18:34,420 goes out to everyone who's "just friends." 434 00:18:34,420 --> 00:18:38,830 ♪ Ooh ooh ooh ♪ 435 00:18:38,830 --> 00:18:41,790 Our second-favorite song! 436 00:18:41,790 --> 00:18:43,580 Playing my favorite song! 437 00:18:43,580 --> 00:18:46,210 Whoo! Dance with me, Diaz! 438 00:18:46,210 --> 00:18:47,420 [chuckles] Okay. 439 00:18:59,500 --> 00:19:01,880 ♪ It was no secret ♪ 440 00:19:01,880 --> 00:19:04,040 ♪ The way that we feel ♪ 441 00:19:04,040 --> 00:19:06,040 ♪ A love that's so pure ♪ 442 00:19:06,040 --> 00:19:08,170 ♪ A love that's so real ♪ 443 00:19:08,170 --> 00:19:11,670 ♪ You showed me your world and it felt like a sign ♪ 444 00:19:11,670 --> 00:19:13,670 ♪ But you acted too slow ♪ 445 00:19:13,670 --> 00:19:19,420 ♪ And you ran out of ti-ii-me ♪ 446 00:19:19,420 --> 00:19:21,580 ♪ And now we'll be ♪ 447 00:19:21,580 --> 00:19:23,540 ♪ Just friends ♪ 448 00:19:23,540 --> 00:19:25,250 ♪ We will be ♪ 449 00:19:25,250 --> 00:19:27,120 ♪ Just friends ♪ 450 00:19:27,120 --> 00:19:29,120 ♪ And now we'll be ♪ 451 00:19:29,120 --> 00:19:31,040 ♪ Just friends ♪ 452 00:19:31,040 --> 00:19:33,580 ♪ Be just ♪ 453 00:19:33,580 --> 00:19:35,710 ♪ Friends ♪ 454 00:19:35,710 --> 00:19:38,380 ♪ I didn't mean to hurt you ♪ 455 00:19:38,380 --> 00:19:39,960 ♪ You didn't have a clue ♪ 456 00:19:39,960 --> 00:19:42,120 ♪ So you went out and got busy ♪ 457 00:19:42,120 --> 00:19:43,920 ♪ And found somebody new ♪ 458 00:19:43,920 --> 00:19:45,710 -♪ New ♪ -♪ New ♪ 459 00:19:45,710 --> 00:19:47,920 ♪ And now we'll be ♪ 460 00:19:47,920 --> 00:19:49,000 ♪ Just friends ♪ 461 00:19:49,000 --> 00:19:51,580 ♪ Oh, we will be ♪ 462 00:19:51,580 --> 00:19:53,540 ♪ Just friends ♪ 463 00:19:53,540 --> 00:19:55,420 ♪ And now we'll be ♪ 464 00:19:55,420 --> 00:19:57,500 ♪ Just friends ♪ 465 00:19:57,500 --> 00:19:59,960 ♪ Be just ♪ 466 00:19:59,960 --> 00:20:01,000 ♪ Friends ♪ 467 00:20:01,000 --> 00:20:03,710 ♪ And now we'll be ♪ 468 00:20:03,710 --> 00:20:07,330 [guitar solo] 469 00:20:17,380 --> 00:20:19,830 ♪ I didn't mean to hurt you ♪ 470 00:20:19,830 --> 00:20:21,670 ♪ You didn't have a clue ♪ 471 00:20:21,670 --> 00:20:23,790 ♪ So you went out and got busy ♪ 472 00:20:23,790 --> 00:20:25,750 -Wow. -♪ And found somebody new ♪ 473 00:20:25,750 --> 00:20:27,790 -♪ New ♪ -♪ New ♪ 474 00:20:27,790 --> 00:20:29,040 -♪ And now we'll be ♪ -Star? 475 00:20:29,040 --> 00:20:31,540 -Where are you going? -♪ Just friends ♪ 476 00:20:33,040 --> 00:20:34,460 ♪ Just friends ♪ 477 00:20:34,460 --> 00:20:36,250 Are you all right? 478 00:20:36,250 --> 00:20:39,080 I'm sorry about the-- the, uh... 479 00:20:39,080 --> 00:20:40,710 It just kind of happened. 480 00:20:40,710 --> 00:20:42,880 Oh, don't be silly. 481 00:20:42,880 --> 00:20:45,040 I just wanted to be down here by the stage 482 00:20:45,040 --> 00:20:48,460 so I could feel their sweat spraying on my face. 483 00:20:48,460 --> 00:20:50,750 [chuckles] It's wet. 484 00:20:50,750 --> 00:20:52,330 Are you sure? 485 00:20:52,330 --> 00:20:54,620 Duh! What are friends for? 486 00:20:58,540 --> 00:21:01,500 Now, go up there and be with your girlfriend! 487 00:21:01,500 --> 00:21:04,170 You're the best friend a guy could have. 488 00:21:04,170 --> 00:21:06,080 [weakly] Yeah... 489 00:21:06,080 --> 00:21:07,580 Now, go. 490 00:21:07,580 --> 00:21:10,380 She's waiting! 491 00:21:10,380 --> 00:21:11,790 [new song] 492 00:21:11,790 --> 00:21:16,750 ♪ We spiraled high on a gust of love ♪ 493 00:21:16,750 --> 00:21:22,250 ♪ And I knew right from the start ♪ 494 00:21:22,250 --> 00:21:26,830 ♪ Nothing could tear us apart ♪ 495 00:21:26,830 --> 00:21:31,540 ♪ Till the day you broke my heart ♪ 496 00:21:34,540 --> 00:21:37,670 ♪ Oooh ♪ 497 00:21:38,380 --> 00:21:42,750 ♪ I think Earth is a pretty great place ♪ 498 00:21:42,750 --> 00:21:44,500 ♪ That's saying something ♪ 499 00:21:44,500 --> 00:21:46,790 ♪ 'Cause I've been through outer space ♪ 500 00:21:46,790 --> 00:21:50,920 ♪ I think it suits me, it's just my style ♪ 501 00:21:50,920 --> 00:21:54,670 ♪ I think I'm gonna stay a little while ♪ 502 00:21:54,670 --> 00:21:57,040 ♪ I think that strangers are just friends ♪ 503 00:21:57,040 --> 00:21:58,920 ♪ You haven't met ♪ 504 00:21:58,920 --> 00:22:02,710 ♪ I'm blasting monsters and I never break a sweat ♪ 505 00:22:02,710 --> 00:22:07,330 ♪ I'm really thinking I could call this place home ♪ 33321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.