All language subtitles for serieStarvsTheForcesOfEvilS02E15-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:02,830 ♪♪ 2 00:00:09,580 --> 00:00:11,170 ♪ It's gonna get a little weird ♪ 3 00:00:11,170 --> 00:00:12,920 ♪ Gonna get a little wild ♪ 4 00:00:12,920 --> 00:00:14,500 ♪ I ain't from 'round here ♪ 5 00:00:14,500 --> 00:00:16,330 ♪ I'm from another dimension ♪ 6 00:00:16,330 --> 00:00:17,710 ♪ Gonna get a little weird ♪ 7 00:00:17,710 --> 00:00:19,540 ♪ Gonna have a good time ♪ 8 00:00:19,540 --> 00:00:20,920 ♪ I ain't from 'round here ♪ 9 00:00:20,920 --> 00:00:23,040 ♪ I'm from another, woo-hoo ♪ 10 00:00:25,460 --> 00:00:27,080 ♪ Yeh-heah ♪ 11 00:00:28,710 --> 00:00:30,290 ♪ I'm talking rainbows ♪ 12 00:00:30,290 --> 00:00:32,120 ♪ I'm talking puppies ♪ 13 00:00:32,120 --> 00:00:34,250 ♪ Pa, pa, pa, pa, pa, pa, pa, pa ♪ 14 00:00:34,250 --> 00:00:35,920 ♪ Ooh ♪ 15 00:00:35,920 --> 00:00:37,540 ♪ It's gonna get a little weird ♪ 16 00:00:37,540 --> 00:00:39,420 ♪ Gonna get a little wild ♪ 17 00:00:39,420 --> 00:00:41,000 ♪ I ain't from 'round here ♪ 18 00:00:41,000 --> 00:00:44,460 ♪ I'm from another dimension ♪ 19 00:00:49,830 --> 00:00:52,210 Yeah. 20 00:00:52,210 --> 00:00:55,120 Oh, okay. 21 00:00:55,120 --> 00:00:57,080 Uh-huh. Okay. 22 00:00:57,080 --> 00:00:59,210 ( crashing ) 23 00:00:59,210 --> 00:01:00,830 You know what, Jackie? 24 00:01:00,830 --> 00:01:03,000 Can I call you back? 25 00:01:03,000 --> 00:01:06,670 Look, Star, this is a stressful situation, I get that. 26 00:01:06,670 --> 00:01:08,580 But would it kill you to slow down for a second? 27 00:01:08,580 --> 00:01:10,540 You're going kinda overboard. 28 00:01:10,540 --> 00:01:12,880 I mean, do you really need to pack this vintage laptop 29 00:01:12,880 --> 00:01:14,830 and this purple-y, bubbly tea thingy? 30 00:01:14,830 --> 00:01:16,710 ( typewriter bell dings ) 31 00:01:16,710 --> 00:01:18,670 Why don't you try some breathing exercises? 32 00:01:18,670 --> 00:01:21,040 I don't have time to breathe. 33 00:01:21,040 --> 00:01:23,330 ( straining ) 34 00:01:23,330 --> 00:01:26,880 I can't waste a... second. 35 00:01:26,880 --> 00:01:28,960 ( frustrated yell ) 36 00:01:31,580 --> 00:01:33,290 Need some help there? 37 00:01:33,290 --> 00:01:36,830 No. I am a strong, independent warrior princess. 38 00:01:39,880 --> 00:01:42,330 At the very least, you should give your mom a call. 39 00:01:42,330 --> 00:01:44,250 Someone has to fill her in. 40 00:01:44,250 --> 00:01:46,330 No, you cannot call my mother. 41 00:01:46,330 --> 00:01:49,120 She'd kill me if she found out about this. 42 00:01:49,120 --> 00:01:51,040 Ludo stole my book. 43 00:01:51,040 --> 00:01:53,000 He took Glossaryck. 44 00:01:53,000 --> 00:01:55,670 I made this mess. 45 00:01:57,500 --> 00:02:00,250 And I'm gonna be the one who cleans it up. 46 00:02:00,250 --> 00:02:02,710 "And so, Brave Sir Croakian 47 00:02:02,710 --> 00:02:05,920 banished the wicked Mewmans from the land. 48 00:02:05,920 --> 00:02:07,670 From that day on, 49 00:02:07,670 --> 00:02:09,830 the monsters had all the corn they could eat." 50 00:02:11,120 --> 00:02:12,710 Told you your backpack was too heavy. 51 00:02:12,710 --> 00:02:14,880 Buff Frog, I need to know where Ludo's hiding. 52 00:02:14,880 --> 00:02:16,250 I think he's planning something big. 53 00:02:16,250 --> 00:02:19,120 Yes, I know. Did you not get my letters? 54 00:02:19,120 --> 00:02:21,040 Letters? You mean these? 55 00:02:21,040 --> 00:02:24,080 I thought the babies were sending us fan art. 56 00:02:24,080 --> 00:02:26,500 Seriously. Who writes warning notes in crayon? 57 00:02:26,500 --> 00:02:29,250 Oh, so I not go to school for learn fancy handwriting. 58 00:02:29,250 --> 00:02:30,750 Sorry. 59 00:02:32,460 --> 00:02:35,580 I make this map when I infiltrate Ludo's lair. 60 00:02:35,580 --> 00:02:37,710 I mark secret entrance here. 61 00:02:37,710 --> 00:02:39,580 Thank you, Buff Frog. 62 00:02:39,580 --> 00:02:41,620 This is exactly what we need. 63 00:02:47,620 --> 00:02:49,790 ( sheepish chuckle ) Uh, double thank you. 64 00:02:49,790 --> 00:02:51,790 You do not need big pack. 65 00:02:51,790 --> 00:02:54,670 - Hey! - Only need wand. 66 00:03:04,960 --> 00:03:06,500 Hmm. 67 00:03:08,120 --> 00:03:09,670 Huh. 68 00:03:11,540 --> 00:03:13,500 Huh? 69 00:03:20,040 --> 00:03:21,170 Heh. 70 00:03:31,920 --> 00:03:33,380 Cupcake Blast! 71 00:03:33,380 --> 00:03:36,580 Tiara Tornado! 72 00:03:44,290 --> 00:03:46,750 Stardust Daisy Devastation! 73 00:03:48,620 --> 00:03:50,920 ( all groaning ) 74 00:03:50,920 --> 00:03:52,620 - Where's Ludo? - Ludo? 75 00:03:52,620 --> 00:03:54,080 Don't you play dumb with me. I know he's here. 76 00:03:54,080 --> 00:03:55,920 Hey, guys, I know it's late, 77 00:03:55,920 --> 00:03:58,080 but we gotta make a chore chart or something. 78 00:03:58,080 --> 00:04:01,250 This shower is grody. Oh, no. 79 00:04:01,250 --> 00:04:02,830 Violence. 80 00:04:02,830 --> 00:04:04,620 What is going on here? 81 00:04:04,620 --> 00:04:06,330 We're not fighting monsters. 82 00:04:06,330 --> 00:04:08,750 We're alternative monsters. 83 00:04:08,750 --> 00:04:11,120 Then what's up with all the weapons? 84 00:04:11,120 --> 00:04:13,380 We found them here when we moved in. 85 00:04:13,380 --> 00:04:15,670 They're perfect for tearing fashionable holes in clothes. 86 00:04:17,790 --> 00:04:19,710 You're one of us now, dude. 87 00:04:19,710 --> 00:04:22,580 This place really is abandoned. 88 00:04:22,580 --> 00:04:25,540 ( groans ) This was all a waste of time. 89 00:04:25,540 --> 00:04:27,710 Poor Glossaryck. 90 00:04:27,710 --> 00:04:30,580 Who knows what horrible things Ludo's doing to him? 91 00:04:30,580 --> 00:04:32,290 Well, you tried. 92 00:04:32,290 --> 00:04:34,920 And now we can both agree it's time to call your mom-- 93 00:04:34,920 --> 00:04:37,290 For the last time, Marco, we're not calling my mom. 94 00:04:37,290 --> 00:04:39,750 Whoa, hey, calm down. 95 00:04:39,750 --> 00:04:42,040 You're not seeing the situation clearly. 96 00:04:42,040 --> 00:04:44,380 Seeing clearly? 97 00:04:44,380 --> 00:04:46,540 That's it. 98 00:04:46,540 --> 00:04:48,540 I'll use the spying spell. 99 00:04:48,540 --> 00:04:50,710 Since when do you know a spying spell? 100 00:04:50,710 --> 00:04:53,670 Uh... since I learned it. 101 00:04:53,670 --> 00:04:55,710 A while ago. You weren't there. 102 00:04:55,710 --> 00:04:57,250 And I need to do it alone. 103 00:04:57,250 --> 00:04:58,830 No distractions. 104 00:05:00,460 --> 00:05:03,290 Nice jeans, dude. Can I dye them for you? 105 00:05:03,290 --> 00:05:04,710 Hard pass. 106 00:05:08,790 --> 00:05:10,920 I summon the all-seeing eye 107 00:05:10,920 --> 00:05:13,710 to tear a hole to let me spy. 108 00:05:13,710 --> 00:05:15,620 Or was it "in the sky"? 109 00:05:17,750 --> 00:05:20,710 Ow. That wasn't it. 110 00:05:20,710 --> 00:05:22,960 Ahem. 111 00:05:22,960 --> 00:05:25,420 I summon the all-seeing eye. 112 00:05:27,000 --> 00:05:28,500 ( yells ) 113 00:05:28,500 --> 00:05:31,040 Eww. 114 00:05:31,040 --> 00:05:33,170 I summon the all-seeing eye 115 00:05:33,170 --> 00:05:36,920 to tear a hole into the sky. 116 00:05:36,920 --> 00:05:39,500 Reveal to me that which is hidden. 117 00:05:39,500 --> 00:05:43,710 Unveil to me what is forbidden. 118 00:05:54,380 --> 00:05:56,540 What? Oh, not you. 119 00:05:58,580 --> 00:06:00,170 Ew! No, no, no, no, no. 120 00:06:00,170 --> 00:06:02,170 ( gasps ) 121 00:06:02,170 --> 00:06:05,420 Janna. You scoundrel. No! 122 00:06:05,420 --> 00:06:07,210 No! 123 00:06:07,210 --> 00:06:09,120 Ugh. Definitely no. 124 00:06:09,120 --> 00:06:11,790 - Marco! - Sorry. 125 00:06:13,500 --> 00:06:17,580 Concentrate. Concentrate on Glossaryck. 126 00:06:24,540 --> 00:06:28,750 ( moaning ) 127 00:06:28,750 --> 00:06:30,210 Glossaryck! 128 00:06:30,210 --> 00:06:32,210 Don't worry. I'm coming to rescue you. 129 00:06:32,210 --> 00:06:34,620 ( moaning continues ) 130 00:06:34,620 --> 00:06:36,540 Is that pudding? 131 00:06:36,540 --> 00:06:38,500 A whole tub of pudding. 132 00:06:38,500 --> 00:06:41,710 - Where are you? - In flavor heaven. 133 00:06:41,710 --> 00:06:43,120 No, physically, where are you? 134 00:06:45,120 --> 00:06:46,380 On the ground. 135 00:06:46,380 --> 00:06:48,960 But where are you in the universe? 136 00:06:48,960 --> 00:06:50,790 Oh. Right. 137 00:06:50,790 --> 00:06:52,790 I'm in a cave on the ground. 138 00:06:52,790 --> 00:06:54,710 Glossaryck, come on. 139 00:06:56,170 --> 00:06:58,460 The spying spell doesn't work that way. 140 00:07:23,710 --> 00:07:26,000 I have never seen that before. 141 00:07:26,000 --> 00:07:27,790 Grab my hand. 142 00:07:27,790 --> 00:07:29,750 No can do. Sorry. 143 00:07:29,750 --> 00:07:33,210 I belong to the book, and the book belongs to Ludo now. 144 00:07:33,210 --> 00:07:34,750 Ludo stole you. 145 00:07:34,750 --> 00:07:37,210 Well, that's out of my hands. 146 00:07:37,210 --> 00:07:39,120 Come on, Glossaryck. I can almost reach you. 147 00:07:39,120 --> 00:07:40,830 Come on. 148 00:07:40,830 --> 00:07:43,540 Yes, you are surprisingly close. 149 00:07:43,540 --> 00:07:46,880 Glossaryck, don't you wanna come with me? 150 00:07:46,880 --> 00:07:48,750 I thought we were friends. 151 00:07:48,750 --> 00:07:51,170 Friends? 152 00:07:51,170 --> 00:07:53,120 Well, that's such a simple concept. 153 00:07:58,790 --> 00:08:00,330 Glossaryck, come on. 154 00:08:00,330 --> 00:08:02,710 My mom is gonna ground me for, like, a thousand years. 155 00:08:02,710 --> 00:08:05,790 Yes, probably, but you'll be fine. 156 00:08:05,790 --> 00:08:08,750 Or not. Anyway, your spell is collapsing. 157 00:08:08,750 --> 00:08:10,120 But I need you. 158 00:08:10,120 --> 00:08:12,750 Maybe this is what you need. 159 00:08:18,960 --> 00:08:20,750 Glossaryck. 160 00:08:20,750 --> 00:08:22,170 Star! 161 00:08:22,170 --> 00:08:24,500 Are you okay? 162 00:08:24,500 --> 00:08:27,330 Yeah, my hand's fine. 163 00:08:27,330 --> 00:08:29,420 That's not what I meant. 164 00:08:29,420 --> 00:08:32,920 Well, Glossaryck is no longer on the team. 165 00:08:32,920 --> 00:08:37,920 I never really saw Glossaryck as a "team player" anyway. 166 00:08:37,920 --> 00:08:40,920 Oh, my gosh. It is her. 167 00:08:40,920 --> 00:08:43,620 We just realized you're Star Butterfly. 168 00:08:43,620 --> 00:08:45,210 We're your biggest fans. 169 00:08:45,210 --> 00:08:47,290 Um, I think you're confused. 170 00:08:47,290 --> 00:08:48,620 Monsters hate me. 171 00:08:48,620 --> 00:08:50,750 Sure, it's not popular to like you, 172 00:08:50,750 --> 00:08:52,750 but we're not about that. 173 00:08:52,750 --> 00:08:55,710 Yeah! You're the rebel princess. 174 00:08:55,710 --> 00:08:56,960 Rebel princess? 175 00:08:56,960 --> 00:08:59,920 Yeah. You do things your own way. 176 00:08:59,920 --> 00:09:01,460 Like us. 177 00:09:01,460 --> 00:09:03,460 Please, shoot us with a spell. 178 00:09:03,460 --> 00:09:05,380 Rip some awesome holes in our jeans, something. 179 00:09:05,380 --> 00:09:08,460 Um, I guess I could cast something. 180 00:09:08,460 --> 00:09:12,670 How about Super Strawberry Shake Quake? 181 00:09:15,380 --> 00:09:16,750 ( laughing ) Wow! 182 00:09:16,750 --> 00:09:18,790 That is awesome! 183 00:09:18,790 --> 00:09:20,960 Look at this sweet rip. 184 00:09:20,960 --> 00:09:23,170 Let's go show the guys. 185 00:09:23,170 --> 00:09:25,620 Dude, I can't believe we met Star Butterfly! 186 00:09:27,710 --> 00:09:29,000 So, what now? 187 00:09:29,000 --> 00:09:32,500 Now, I call Mom. 188 00:09:35,000 --> 00:09:39,580 So...that's pretty much it. 189 00:09:41,540 --> 00:09:44,790 Oh, no, this is really bad, huh? 190 00:09:44,790 --> 00:09:47,170 I messed up. I really messed this one up. 191 00:09:47,170 --> 00:09:49,290 I am so sorry, Mommy and Daddy. 192 00:09:49,290 --> 00:09:51,420 Sweetie, it's... it's okay. 193 00:09:51,420 --> 00:09:53,540 But the book of spells, 194 00:09:53,540 --> 00:09:56,210 our family history, is all gone. 195 00:09:56,210 --> 00:09:59,710 Don't worry. It's just a book, 196 00:09:59,710 --> 00:10:01,790 and a little magic man. 197 00:10:01,790 --> 00:10:02,960 What matters is you're safe. 198 00:10:02,960 --> 00:10:04,750 But isn't there anything I can do? 199 00:10:04,750 --> 00:10:06,920 Don't do anything. 200 00:10:06,920 --> 00:10:08,170 We'll handle this. 201 00:10:08,170 --> 00:10:09,920 You just sit tight. 202 00:10:09,920 --> 00:10:11,790 Good night, sweetie. 203 00:10:12,920 --> 00:10:16,250 Whoa. That went way better than I expected. 204 00:10:16,250 --> 00:10:19,880 Uh, yeah. I guess so. 205 00:10:19,880 --> 00:10:22,710 You know, you should just take your parents' advice 206 00:10:22,710 --> 00:10:24,880 and sit tight. 207 00:10:24,880 --> 00:10:26,540 Right. 208 00:10:26,540 --> 00:10:28,170 Good night. 209 00:10:28,170 --> 00:10:29,920 ( door closes ) 210 00:10:29,920 --> 00:10:32,580 Rebel princess doesn't sit tight. 211 00:10:35,830 --> 00:10:39,460 Rebel princess does things her own way. 212 00:10:39,460 --> 00:10:42,830 Mega Narwhal Blast! 213 00:10:45,330 --> 00:10:48,620 Oh. Mega... 214 00:10:48,620 --> 00:10:51,920 Narwhal Blast. 215 00:11:05,920 --> 00:11:07,880 Chapter one: 216 00:11:07,880 --> 00:11:11,210 Mega Narwhal Blast. 217 00:11:14,540 --> 00:11:16,710 Hurry up, Star. I don't want us to miss the cake. 218 00:11:16,710 --> 00:11:18,170 I wonder what flavor it is. I hope it's ogg-berry. 219 00:11:18,170 --> 00:11:19,830 That's not a thing on Earth. 220 00:11:19,830 --> 00:11:23,120 Seriously? Oh, man, you guys are really missing out. 221 00:11:25,290 --> 00:11:27,710 I think I'll hold on to my gift until I see Sensei. 222 00:11:27,710 --> 00:11:30,080 Don't worry, Marco. There's some room left 223 00:11:30,080 --> 00:11:31,880 right... there. 224 00:11:31,880 --> 00:11:33,250 ( glass shatters ) 225 00:11:33,250 --> 00:11:36,120 STAR: Whoo! Sensei can really throw a par-tee! 226 00:11:36,120 --> 00:11:37,920 ( people chattering ) 227 00:11:37,920 --> 00:11:39,920 Come on, I wanna give him his birthday punches. 228 00:11:39,920 --> 00:11:41,830 Be careful. He knows Tan Soo Do... 229 00:11:41,830 --> 00:11:42,710 sort of. 230 00:11:44,710 --> 00:11:46,670 Hot meat. Hyah! 231 00:11:46,670 --> 00:11:48,290 I... I caught it. 232 00:11:48,290 --> 00:11:49,830 Me next. 233 00:11:49,830 --> 00:11:51,080 Got it! 234 00:11:51,080 --> 00:11:54,210 This is a henna tattoo, right? 235 00:11:54,210 --> 00:11:56,120 Yeah, Henna, Jenna. 236 00:11:56,120 --> 00:11:58,080 I can do whatever name you want. 237 00:11:58,080 --> 00:12:01,500 Oh, hey, Sensei. 238 00:12:01,500 --> 00:12:05,750 Sick move, birthday master. 239 00:12:05,750 --> 00:12:07,750 Yeah, you're Sensei-tional. 240 00:12:07,750 --> 00:12:09,670 ( both chuckling ) 241 00:12:11,580 --> 00:12:14,750 Thanks, guys, but you ain't seen nothin' yet. 242 00:12:14,750 --> 00:12:18,120 The great Preston Change-o is performing. 243 00:12:23,460 --> 00:12:27,500 You didn't tell me there were magic users in this dimension. 244 00:12:27,500 --> 00:12:29,920 That's something you wanna let a sister know. 245 00:12:29,920 --> 00:12:31,920 Oh, Preston's not a magic user. 246 00:12:31,920 --> 00:12:34,380 He's an entertainer. He does magic tricks. 247 00:12:34,380 --> 00:12:35,460 Trouble at my party? 248 00:12:35,460 --> 00:12:37,920 No burn chicken. 249 00:12:37,920 --> 00:12:39,710 Party on! 250 00:12:39,710 --> 00:12:42,290 ( cheering ) 251 00:12:42,290 --> 00:12:43,960 Waaahh... 252 00:12:43,960 --> 00:12:45,920 The meat speaks. 253 00:12:45,920 --> 00:12:49,380 What? 254 00:12:52,830 --> 00:12:54,330 He has arrived. 255 00:12:59,670 --> 00:13:00,790 Preston Change-o. 256 00:13:00,790 --> 00:13:04,540 Yeah! 257 00:13:04,540 --> 00:13:05,710 Whoa ho! 258 00:13:05,710 --> 00:13:07,210 Okay. 259 00:13:10,080 --> 00:13:12,540 Why don't you stick your head in my armpit there? 260 00:13:12,540 --> 00:13:14,960 Preston Change-o. 261 00:13:14,960 --> 00:13:18,120 ( cheering ) 262 00:13:18,120 --> 00:13:20,120 Neat. Let's get closer. 263 00:13:20,120 --> 00:13:21,710 Hold your mole, Marco. 264 00:13:21,710 --> 00:13:23,170 That little guy is using magic. 265 00:13:23,170 --> 00:13:25,880 All right, everybody, watch the rings. 266 00:13:25,880 --> 00:13:28,580 ( blowing raspberry ) 267 00:13:28,580 --> 00:13:31,670 That's not magic. There's a gap in one of those rings. 268 00:13:31,670 --> 00:13:33,380 I saw it on TV. 269 00:13:33,380 --> 00:13:35,540 You do magic, do you? 270 00:13:35,540 --> 00:13:37,120 You don't wash behind your ears. 271 00:13:37,120 --> 00:13:39,960 ( giggles ) Preston Change-o. 272 00:13:39,960 --> 00:13:41,880 Ear money. 273 00:13:41,880 --> 00:13:44,500 - Tell your mom I said hi. - Hi, Mom. 274 00:13:44,500 --> 00:13:46,380 What do we have here? 275 00:13:46,380 --> 00:13:48,380 More dirty ears. 276 00:13:48,380 --> 00:13:50,290 Just kidding. It's a pencil. 277 00:13:50,290 --> 00:13:51,920 Oh, to write with. 278 00:13:51,920 --> 00:13:54,500 - Preston Change-o. - ( exclaims ) 279 00:13:54,500 --> 00:13:56,040 What just happened? 280 00:13:56,040 --> 00:13:58,500 Did your hat get bigger? You are magic. 281 00:13:58,500 --> 00:14:00,790 Yes, my dear, that's the nature of being a magician. 282 00:14:00,790 --> 00:14:02,330 And a good day to you. 283 00:14:02,330 --> 00:14:04,750 Marco, that's a real magician. 284 00:14:04,750 --> 00:14:06,620 He said so himself. 285 00:14:06,620 --> 00:14:08,080 It's a part of his act. 286 00:14:08,080 --> 00:14:09,790 This wasn't an act. Look at his hat. 287 00:14:09,790 --> 00:14:11,880 Don't you see? It's taller. 288 00:14:11,880 --> 00:14:13,710 Look, Star, I get it. 289 00:14:13,710 --> 00:14:15,750 The first time I saw a party magician, 290 00:14:15,750 --> 00:14:17,290 I was pretty emotional, too. 291 00:14:17,290 --> 00:14:18,790 Now if you don't mind, 292 00:14:18,790 --> 00:14:21,290 I'm gonna go enjoy some birthday magic. 293 00:14:21,290 --> 00:14:23,750 Mr. Preston, would you do a magic trick for me? 294 00:14:23,750 --> 00:14:25,540 Of course I can, Jennifer. 295 00:14:25,540 --> 00:14:28,000 First I'll need an ordinary five-dollar bill. 296 00:14:28,000 --> 00:14:30,170 Sure. Hey, uh... 297 00:14:30,170 --> 00:14:31,960 Where's my wallet? 298 00:14:31,960 --> 00:14:35,170 Are you looking for this? 299 00:14:35,170 --> 00:14:37,380 It's your wallet. 300 00:14:37,380 --> 00:14:39,710 Whoa. No way. 301 00:14:39,710 --> 00:14:42,080 Preston Change-o. 302 00:14:42,080 --> 00:14:45,080 - That was... - Hey, hey, hey. 303 00:14:45,080 --> 00:14:46,790 What was that? Why is Marco sad? 304 00:14:46,790 --> 00:14:48,580 - Marco, why are you sad? - I'm not sad. 305 00:14:48,580 --> 00:14:51,460 I merely performed a bit of sleight-of-hand, my dear. 306 00:14:51,460 --> 00:14:55,040 No way. You're a real magic user. Takes one to know one. 307 00:14:55,040 --> 00:14:57,250 I already told you, I'm a magician. 308 00:14:58,880 --> 00:15:00,920 - What's happening? - He... ( sputters ) 309 00:15:00,920 --> 00:15:04,120 He did a trick, and these lights came out, 310 00:15:04,120 --> 00:15:06,330 and hat... hat... his big hat. 311 00:15:06,330 --> 00:15:08,620 Ugh. My mom hired Preston to entertain us. 312 00:15:08,620 --> 00:15:10,830 He's just doing his job. 313 00:15:10,830 --> 00:15:13,960 I'm beginning to sense that my magic act isn't welcome here. 314 00:15:13,960 --> 00:15:15,540 No, no, no, no, no. 315 00:15:15,540 --> 00:15:17,120 We love it. 316 00:15:17,120 --> 00:15:18,790 Let's just bring your act over here. 317 00:15:18,790 --> 00:15:21,540 Star, it's not real. 318 00:15:21,540 --> 00:15:24,790 The point of Earth magic is to allow yourself 319 00:15:24,790 --> 00:15:27,420 to be entertained by pretending that it's real, 320 00:15:27,420 --> 00:15:29,620 just like love. 321 00:15:29,620 --> 00:15:31,080 Who wants cake? 322 00:15:31,080 --> 00:15:33,000 Where's the birthday boy? 323 00:15:33,000 --> 00:15:34,540 I'll go look for him. 324 00:15:34,540 --> 00:15:36,580 Sensei! 325 00:15:36,580 --> 00:15:38,920 Hey, Jeremy, have you seen Sensei? 326 00:15:38,920 --> 00:15:41,750 Sensei? Who cares? 327 00:15:41,750 --> 00:15:43,120 Nothing matters anymore. 328 00:15:44,710 --> 00:15:46,710 Preston Change-o. 329 00:15:52,750 --> 00:15:54,790 Hey, wakey-wake, it's time for cake. 330 00:15:54,790 --> 00:15:56,710 Wait. No more magic? 331 00:15:56,710 --> 00:15:58,920 Not until after the cake. 332 00:15:58,920 --> 00:16:01,290 Then there'll be magic for everyone. 333 00:16:01,290 --> 00:16:02,960 Yay! 334 00:16:02,960 --> 00:16:04,670 Stop right there, Preston. 335 00:16:04,670 --> 00:16:06,880 This is the end of the line, mister. 336 00:16:06,880 --> 00:16:08,170 Fess up. You're doing something to these folks. 337 00:16:08,170 --> 00:16:09,620 Now tell me what it is. 338 00:16:09,620 --> 00:16:11,710 All right, you got me. 339 00:16:11,710 --> 00:16:13,920 Look, I'm not human, all right. I'm a joy sucker. 340 00:16:13,920 --> 00:16:15,960 - A what?! - A joy sucker. 341 00:16:15,960 --> 00:16:19,710 Sadly, I can't create my own joy. 342 00:16:19,710 --> 00:16:21,380 So I suck a bit of the joy from others 343 00:16:21,380 --> 00:16:23,080 when I perform my tricks. 344 00:16:23,080 --> 00:16:25,540 Think of it, you know, as taking their empties. 345 00:16:25,540 --> 00:16:28,330 You took a lot more than a little from Sensei just now. 346 00:16:28,330 --> 00:16:31,380 Yeah, but that dude really loves magic. 347 00:16:31,380 --> 00:16:33,420 He had a lot to spare. 348 00:16:33,420 --> 00:16:35,000 You gotta go. 349 00:16:35,000 --> 00:16:37,710 But I have a party to entertain. 350 00:16:37,710 --> 00:16:39,540 You want the wand? 351 00:16:39,540 --> 00:16:42,750 Sensei's been on my wait list since he was a little boy. 352 00:16:42,750 --> 00:16:47,540 At least let him have the satisfaction of seeing my grand finale. 353 00:16:47,540 --> 00:16:50,380 I mean, his mom paid for me to be here, and I kinda owe it to him. 354 00:16:50,380 --> 00:16:52,380 You're just gonna suck all their joy. 355 00:16:52,380 --> 00:16:54,920 Come on, my hat's full. 356 00:16:54,920 --> 00:16:57,120 I don't even have room for any more of their joy. 357 00:16:57,120 --> 00:16:58,750 You don't wanna ruin a guy's birthday, do ya? 358 00:16:58,750 --> 00:17:01,170 All right, fine. 359 00:17:01,170 --> 00:17:03,330 Do your finale. 360 00:17:03,330 --> 00:17:05,040 But I'm watching you, little man. 361 00:17:05,040 --> 00:17:08,580 You start to suck joy, and you get the wand. 362 00:17:08,580 --> 00:17:10,170 Deal. 363 00:17:10,170 --> 00:17:12,920 Promise. No joy sucking. 364 00:17:12,920 --> 00:17:15,380 - Say it. - I promise. 365 00:17:15,380 --> 00:17:19,120 Be cool, Star. Do it for Sensei. 366 00:17:19,120 --> 00:17:22,170 Just keep cool. 367 00:17:22,170 --> 00:17:24,790 Hey, isn't this fun? 368 00:17:24,790 --> 00:17:26,790 Yeah, that's one word for it. 369 00:17:26,790 --> 00:17:28,880 Aw, h ere comes the cake stick. 370 00:17:28,880 --> 00:17:30,380 Everyone! 371 00:17:30,380 --> 00:17:32,920 I just wanna thank you all for showing up 372 00:17:32,920 --> 00:17:35,380 to my 38th birthday bash, 373 00:17:35,380 --> 00:17:38,710 especially the very great Preston Change-o. 374 00:17:38,710 --> 00:17:40,380 Because without him, 375 00:17:40,380 --> 00:17:42,380 this party would be totally lame. 376 00:17:42,380 --> 00:17:45,170 Preston Change-o, everybody! 377 00:17:48,170 --> 00:17:50,750 ( upbeat music plays ) 378 00:18:00,710 --> 00:18:03,830 - Whoo hoo hoo! - Sh! 379 00:18:03,830 --> 00:18:05,210 Sensei exclaiming ) 380 00:18:05,210 --> 00:18:09,000 No! Mama, he brought the box. 381 00:18:09,000 --> 00:18:11,920 How about a little girl from the audience, please? 382 00:18:11,920 --> 00:18:14,790 ( yells ) Take me, take me! 383 00:18:14,790 --> 00:18:16,120 My body's your body. 384 00:18:16,120 --> 00:18:18,420 I've got my eye on you. 385 00:18:18,420 --> 00:18:20,210 Get lost. 386 00:18:20,210 --> 00:18:22,830 This thing is sharp. 387 00:18:22,830 --> 00:18:23,790 Yeah! 388 00:18:23,790 --> 00:18:26,040 ( laughs ) 389 00:18:32,120 --> 00:18:33,620 Whatever. 390 00:18:46,750 --> 00:18:50,710 Preston Change-o. 391 00:19:00,880 --> 00:19:03,040 ( all murmuring ) 392 00:19:03,040 --> 00:19:05,040 What are you doing? 393 00:19:05,040 --> 00:19:06,710 Sorry, Sensei, I tried to be nice. 394 00:19:06,710 --> 00:19:08,880 Tell 'em, Preston. 395 00:19:08,880 --> 00:19:11,380 - Tell 'em the truth about your magic. - All right, okay, fine. 396 00:19:11,380 --> 00:19:14,620 It's true. I don't do real magic. 397 00:19:14,620 --> 00:19:17,750 All my tricks are just that. Tricks. 398 00:19:17,750 --> 00:19:20,040 I did keep my cards up my sleeve. 399 00:19:20,040 --> 00:19:21,790 ( all groaning ) 400 00:19:21,790 --> 00:19:24,830 The rabbit I pull out of my hat... paper. 401 00:19:24,830 --> 00:19:26,790 Oh, man, spoiler alert. 402 00:19:26,790 --> 00:19:28,790 These blades aren't even sharp. 403 00:19:28,790 --> 00:19:31,830 What?! I knew I didn't feel dismembered. 404 00:19:33,210 --> 00:19:36,500 Not that. The joy-sucking thing. 405 00:19:36,500 --> 00:19:38,540 Oh, yeah, right. 406 00:19:38,540 --> 00:19:40,830 I suck a little bit of joy from your heads 407 00:19:40,830 --> 00:19:42,920 every time I do my tricks. It's harmless really. 408 00:19:42,920 --> 00:19:44,750 No. No, it's not. 409 00:19:44,750 --> 00:19:47,120 - I think you broke Jeremy. - ( sobbing ) 410 00:19:47,120 --> 00:19:50,710 Come on, that kid had no joy in him to begin with. 411 00:19:50,710 --> 00:19:52,750 You still shouldn't take their joy. 412 00:19:52,750 --> 00:19:54,830 It's theirs. 413 00:19:54,830 --> 00:19:56,960 You're right. 414 00:19:56,960 --> 00:19:59,120 I am sorry. 415 00:19:59,120 --> 00:20:01,080 It's what I do. I can't help myself. 416 00:20:01,080 --> 00:20:04,750 Oh, who cares? That girl just ruined our magic show. 417 00:20:04,750 --> 00:20:08,790 What? Me? No, but he was the one stealing your joy and making you sad. 418 00:20:08,790 --> 00:20:11,250 You just stole my joy forever 419 00:20:11,250 --> 00:20:14,920 by making him explain how his tricks are done. 420 00:20:14,920 --> 00:20:17,290 I'll never see a magic show again. 421 00:20:17,290 --> 00:20:19,710 ( feedback whines ) 422 00:20:19,710 --> 00:20:21,170 Happy now? 423 00:20:21,170 --> 00:20:22,880 I'm a happy guy. He can have my joy. 424 00:20:22,880 --> 00:20:25,500 But I helped. 425 00:20:25,500 --> 00:20:27,920 Wait. Wait, guys, guys, guys. 426 00:20:27,920 --> 00:20:29,830 Is all you want a magic show? 427 00:20:29,830 --> 00:20:32,120 ( mimicking ) 428 00:20:32,120 --> 00:20:33,960 Yeah, that's what we wanted. 429 00:20:33,960 --> 00:20:35,830 ( crying ) 430 00:20:38,830 --> 00:20:41,710 I'm not sure it was worth ruining Sensei's birthday 431 00:20:41,710 --> 00:20:43,620 just to be right. 432 00:20:43,620 --> 00:20:45,670 No, you weren't right, Star. 433 00:20:45,670 --> 00:20:47,790 Preston's birthday magic was fake. 434 00:20:47,790 --> 00:20:50,460 Yeah, but I was right that Preston was magically 435 00:20:50,460 --> 00:20:52,330 sucking people's joy. 436 00:20:52,330 --> 00:20:54,620 Oh, stop arguing, both of you. 437 00:20:54,620 --> 00:20:59,330 You did ruin my birthday magic show, okay? 438 00:20:59,330 --> 00:21:03,120 But you're right. That little guy was a creep. 439 00:21:03,120 --> 00:21:06,380 I don't want nobody stealing my joy. 440 00:21:06,380 --> 00:21:11,580 By my next birthday, I'll forget any of this ever happened. 441 00:21:11,580 --> 00:21:13,500 Magic will be real again. 442 00:21:13,500 --> 00:21:15,500 But for now, I'm just gonna be bummed out, 443 00:21:15,500 --> 00:21:17,170 and it's okay. 444 00:21:17,170 --> 00:21:20,380 I'm glad I didn't get all my joy sucked, you know. 445 00:21:20,380 --> 00:21:22,960 Where is Preston anyway? 446 00:21:22,960 --> 00:21:25,500 Oh, yeah, I put him in the trunk. 447 00:21:25,500 --> 00:21:26,830 - What? - Weirdo. 448 00:21:30,670 --> 00:21:33,670 - STAR: No way. - SENSEI: Disappeared. 449 00:21:33,670 --> 00:21:37,420 - I was right all along. - ( groans ) 450 00:21:41,040 --> 00:21:42,920 ♪ I think Earth is a pretty great place ♪ 451 00:21:42,920 --> 00:21:44,580 ♪ That's saying something ♪ 452 00:21:44,580 --> 00:21:46,920 ♪ 'Cause I've been through outer space ♪ 453 00:21:46,920 --> 00:21:50,880 ♪ I think it suits me, it's just my style ♪ 454 00:21:50,880 --> 00:21:54,710 ♪ I think I'm gonna stay a little while ♪ 455 00:21:54,710 --> 00:21:57,120 ♪ I think that strangers are just friends ♪ 456 00:21:57,120 --> 00:21:58,710 ♪ You haven't met ♪ 457 00:21:58,710 --> 00:22:02,920 ♪ I'm blasting monsters and I never break a sweat ♪ 458 00:22:02,920 --> 00:22:07,380 ♪ I'm really thinking I could call this place home ♪ 29554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.