Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:02,830
♪♪
2
00:00:09,580 --> 00:00:11,170
♪ It's gonna get
a little weird ♪
3
00:00:11,170 --> 00:00:12,920
♪ Gonna get a little wild ♪
4
00:00:12,920 --> 00:00:14,500
♪ I ain't from 'round here ♪
5
00:00:14,500 --> 00:00:16,330
♪ I'm from another dimension ♪
6
00:00:16,330 --> 00:00:17,710
♪ Gonna get a little weird ♪
7
00:00:17,710 --> 00:00:19,540
♪ Gonna have a good time ♪
8
00:00:19,540 --> 00:00:20,920
♪ I ain't from
'round here ♪
9
00:00:20,920 --> 00:00:23,040
♪ I'm from another, woo-hoo ♪
10
00:00:25,460 --> 00:00:27,080
♪ Yeh-heah ♪
11
00:00:28,710 --> 00:00:30,290
♪ I'm talking rainbows ♪
12
00:00:30,290 --> 00:00:32,120
♪ I'm talking puppies ♪
13
00:00:32,120 --> 00:00:34,250
♪ Pa, pa, pa, pa,
pa, pa, pa, pa ♪
14
00:00:34,250 --> 00:00:35,920
♪ Ooh ♪
15
00:00:35,920 --> 00:00:37,540
♪ It's gonna get
a little weird ♪
16
00:00:37,540 --> 00:00:39,420
♪ Gonna get a little wild ♪
17
00:00:39,420 --> 00:00:41,000
♪ I ain't from 'round here ♪
18
00:00:41,000 --> 00:00:44,460
♪ I'm from another dimension ♪
19
00:00:49,830 --> 00:00:52,210
Yeah.
20
00:00:52,210 --> 00:00:55,120
Oh, okay.
21
00:00:55,120 --> 00:00:57,080
Uh-huh. Okay.
22
00:00:57,080 --> 00:00:59,210
( crashing )
23
00:00:59,210 --> 00:01:00,830
You know what, Jackie?
24
00:01:00,830 --> 00:01:03,000
Can I call you back?
25
00:01:03,000 --> 00:01:06,670
Look, Star, this is
a stressful situation,
I get that.
26
00:01:06,670 --> 00:01:08,580
But would it kill you
to slow down for a second?
27
00:01:08,580 --> 00:01:10,540
You're going
kinda overboard.
28
00:01:10,540 --> 00:01:12,880
I mean, do you really need
to pack this vintage laptop
29
00:01:12,880 --> 00:01:14,830
and this purple-y,
bubbly tea thingy?
30
00:01:14,830 --> 00:01:16,710
( typewriter bell dings )
31
00:01:16,710 --> 00:01:18,670
Why don't you try
some breathing exercises?
32
00:01:18,670 --> 00:01:21,040
I don't have time
to breathe.
33
00:01:21,040 --> 00:01:23,330
( straining )
34
00:01:23,330 --> 00:01:26,880
I can't waste a... second.
35
00:01:26,880 --> 00:01:28,960
( frustrated yell )
36
00:01:31,580 --> 00:01:33,290
Need some help there?
37
00:01:33,290 --> 00:01:36,830
No. I am a strong,
independent warrior princess.
38
00:01:39,880 --> 00:01:42,330
At the very least,
you should give your mom a call.
39
00:01:42,330 --> 00:01:44,250
Someone has to fill her in.
40
00:01:44,250 --> 00:01:46,330
No, you cannot
call my mother.
41
00:01:46,330 --> 00:01:49,120
She'd kill me if she
found out about this.
42
00:01:49,120 --> 00:01:51,040
Ludo stole my book.
43
00:01:51,040 --> 00:01:53,000
He took Glossaryck.
44
00:01:53,000 --> 00:01:55,670
I made this mess.
45
00:01:57,500 --> 00:02:00,250
And I'm gonna be
the one who cleans it up.
46
00:02:00,250 --> 00:02:02,710
"And so, Brave Sir Croakian
47
00:02:02,710 --> 00:02:05,920
banished the wicked Mewmans
from the land.
48
00:02:05,920 --> 00:02:07,670
From that day on,
49
00:02:07,670 --> 00:02:09,830
the monsters had all
the corn they could eat."
50
00:02:11,120 --> 00:02:12,710
Told you your backpack
was too heavy.
51
00:02:12,710 --> 00:02:14,880
Buff Frog, I need to know
where Ludo's hiding.
52
00:02:14,880 --> 00:02:16,250
I think he's planning
something big.
53
00:02:16,250 --> 00:02:19,120
Yes, I know.
Did you not get my letters?
54
00:02:19,120 --> 00:02:21,040
Letters?
You mean these?
55
00:02:21,040 --> 00:02:24,080
I thought the babies
were sending us fan art.
56
00:02:24,080 --> 00:02:26,500
Seriously. Who writes
warning notes in crayon?
57
00:02:26,500 --> 00:02:29,250
Oh, so I not go to school
for learn fancy handwriting.
58
00:02:29,250 --> 00:02:30,750
Sorry.
59
00:02:32,460 --> 00:02:35,580
I make this map
when I infiltrate Ludo's lair.
60
00:02:35,580 --> 00:02:37,710
I mark secret entrance here.
61
00:02:37,710 --> 00:02:39,580
Thank you, Buff Frog.
62
00:02:39,580 --> 00:02:41,620
This is exactly
what we need.
63
00:02:47,620 --> 00:02:49,790
( sheepish chuckle )
Uh, double thank you.
64
00:02:49,790 --> 00:02:51,790
You do not need
big pack.
65
00:02:51,790 --> 00:02:54,670
- Hey!
- Only need wand.
66
00:03:04,960 --> 00:03:06,500
Hmm.
67
00:03:08,120 --> 00:03:09,670
Huh.
68
00:03:11,540 --> 00:03:13,500
Huh?
69
00:03:20,040 --> 00:03:21,170
Heh.
70
00:03:31,920 --> 00:03:33,380
Cupcake Blast!
71
00:03:33,380 --> 00:03:36,580
Tiara Tornado!
72
00:03:44,290 --> 00:03:46,750
Stardust Daisy Devastation!
73
00:03:48,620 --> 00:03:50,920
( all groaning )
74
00:03:50,920 --> 00:03:52,620
- Where's Ludo?
- Ludo?
75
00:03:52,620 --> 00:03:54,080
Don't you play
dumb with me.
I know he's here.
76
00:03:54,080 --> 00:03:55,920
Hey, guys, I know it's late,
77
00:03:55,920 --> 00:03:58,080
but we gotta make
a chore chart or something.
78
00:03:58,080 --> 00:04:01,250
This shower is grody.
Oh, no.
79
00:04:01,250 --> 00:04:02,830
Violence.
80
00:04:02,830 --> 00:04:04,620
What is going on here?
81
00:04:04,620 --> 00:04:06,330
We're not
fighting monsters.
82
00:04:06,330 --> 00:04:08,750
We're alternative
monsters.
83
00:04:08,750 --> 00:04:11,120
Then what's up
with all the weapons?
84
00:04:11,120 --> 00:04:13,380
We found them here
when we moved in.
85
00:04:13,380 --> 00:04:15,670
They're perfect for tearing
fashionable holes in clothes.
86
00:04:17,790 --> 00:04:19,710
You're one of us
now, dude.
87
00:04:19,710 --> 00:04:22,580
This place really
is abandoned.
88
00:04:22,580 --> 00:04:25,540
( groans ) This was
all a waste of time.
89
00:04:25,540 --> 00:04:27,710
Poor Glossaryck.
90
00:04:27,710 --> 00:04:30,580
Who knows what horrible things
Ludo's doing to him?
91
00:04:30,580 --> 00:04:32,290
Well, you tried.
92
00:04:32,290 --> 00:04:34,920
And now we can
both agree it's
time to call your mom--
93
00:04:34,920 --> 00:04:37,290
For the last time, Marco,
we're not calling my mom.
94
00:04:37,290 --> 00:04:39,750
Whoa, hey,
calm down.
95
00:04:39,750 --> 00:04:42,040
You're not seeing
the situation clearly.
96
00:04:42,040 --> 00:04:44,380
Seeing clearly?
97
00:04:44,380 --> 00:04:46,540
That's it.
98
00:04:46,540 --> 00:04:48,540
I'll use
the spying spell.
99
00:04:48,540 --> 00:04:50,710
Since when do you know
a spying spell?
100
00:04:50,710 --> 00:04:53,670
Uh... since
I learned it.
101
00:04:53,670 --> 00:04:55,710
A while ago.
You weren't there.
102
00:04:55,710 --> 00:04:57,250
And I need to
do it alone.
103
00:04:57,250 --> 00:04:58,830
No distractions.
104
00:05:00,460 --> 00:05:03,290
Nice jeans, dude.
Can I dye them for you?
105
00:05:03,290 --> 00:05:04,710
Hard pass.
106
00:05:08,790 --> 00:05:10,920
I summon the all-seeing eye
107
00:05:10,920 --> 00:05:13,710
to tear a hole
to let me spy.
108
00:05:13,710 --> 00:05:15,620
Or was it
"in the sky"?
109
00:05:17,750 --> 00:05:20,710
Ow. That wasn't it.
110
00:05:20,710 --> 00:05:22,960
Ahem.
111
00:05:22,960 --> 00:05:25,420
I summon the all-seeing eye.
112
00:05:27,000 --> 00:05:28,500
( yells )
113
00:05:28,500 --> 00:05:31,040
Eww.
114
00:05:31,040 --> 00:05:33,170
I summon the all-seeing eye
115
00:05:33,170 --> 00:05:36,920
to tear a hole
into the sky.
116
00:05:36,920 --> 00:05:39,500
Reveal to me
that which is hidden.
117
00:05:39,500 --> 00:05:43,710
Unveil to me
what is forbidden.
118
00:05:54,380 --> 00:05:56,540
What? Oh, not you.
119
00:05:58,580 --> 00:06:00,170
Ew! No, no, no, no, no.
120
00:06:00,170 --> 00:06:02,170
( gasps )
121
00:06:02,170 --> 00:06:05,420
Janna. You scoundrel.
No!
122
00:06:05,420 --> 00:06:07,210
No!
123
00:06:07,210 --> 00:06:09,120
Ugh. Definitely no.
124
00:06:09,120 --> 00:06:11,790
- Marco!
- Sorry.
125
00:06:13,500 --> 00:06:17,580
Concentrate.
Concentrate on Glossaryck.
126
00:06:24,540 --> 00:06:28,750
( moaning )
127
00:06:28,750 --> 00:06:30,210
Glossaryck!
128
00:06:30,210 --> 00:06:32,210
Don't worry.
I'm coming to rescue you.
129
00:06:32,210 --> 00:06:34,620
( moaning continues )
130
00:06:34,620 --> 00:06:36,540
Is that pudding?
131
00:06:36,540 --> 00:06:38,500
A whole tub of pudding.
132
00:06:38,500 --> 00:06:41,710
- Where are you?
- In flavor heaven.
133
00:06:41,710 --> 00:06:43,120
No, physically,
where are you?
134
00:06:45,120 --> 00:06:46,380
On the ground.
135
00:06:46,380 --> 00:06:48,960
But where are you
in the universe?
136
00:06:48,960 --> 00:06:50,790
Oh. Right.
137
00:06:50,790 --> 00:06:52,790
I'm in a cave
on the ground.
138
00:06:52,790 --> 00:06:54,710
Glossaryck, come on.
139
00:06:56,170 --> 00:06:58,460
The spying spell
doesn't work that way.
140
00:07:23,710 --> 00:07:26,000
I have never
seen that before.
141
00:07:26,000 --> 00:07:27,790
Grab my hand.
142
00:07:27,790 --> 00:07:29,750
No can do.
Sorry.
143
00:07:29,750 --> 00:07:33,210
I belong to the book,
and the book belongs
to Ludo now.
144
00:07:33,210 --> 00:07:34,750
Ludo stole you.
145
00:07:34,750 --> 00:07:37,210
Well, that's out of my hands.
146
00:07:37,210 --> 00:07:39,120
Come on, Glossaryck.
I can almost reach you.
147
00:07:39,120 --> 00:07:40,830
Come on.
148
00:07:40,830 --> 00:07:43,540
Yes, you are
surprisingly close.
149
00:07:43,540 --> 00:07:46,880
Glossaryck, don't you
wanna come with me?
150
00:07:46,880 --> 00:07:48,750
I thought
we were friends.
151
00:07:48,750 --> 00:07:51,170
Friends?
152
00:07:51,170 --> 00:07:53,120
Well, that's
such a simple concept.
153
00:07:58,790 --> 00:08:00,330
Glossaryck, come on.
154
00:08:00,330 --> 00:08:02,710
My mom is gonna ground me
for, like, a thousand years.
155
00:08:02,710 --> 00:08:05,790
Yes, probably,
but you'll be fine.
156
00:08:05,790 --> 00:08:08,750
Or not. Anyway,
your spell is collapsing.
157
00:08:08,750 --> 00:08:10,120
But I need you.
158
00:08:10,120 --> 00:08:12,750
Maybe this is what you need.
159
00:08:18,960 --> 00:08:20,750
Glossaryck.
160
00:08:20,750 --> 00:08:22,170
Star!
161
00:08:22,170 --> 00:08:24,500
Are you okay?
162
00:08:24,500 --> 00:08:27,330
Yeah, my hand's fine.
163
00:08:27,330 --> 00:08:29,420
That's not what I meant.
164
00:08:29,420 --> 00:08:32,920
Well, Glossaryck
is no longer on the team.
165
00:08:32,920 --> 00:08:37,920
I never really
saw Glossaryck as
a "team player" anyway.
166
00:08:37,920 --> 00:08:40,920
Oh, my gosh.
It is her.
167
00:08:40,920 --> 00:08:43,620
We just realized
you're Star Butterfly.
168
00:08:43,620 --> 00:08:45,210
We're your
biggest fans.
169
00:08:45,210 --> 00:08:47,290
Um, I think
you're confused.
170
00:08:47,290 --> 00:08:48,620
Monsters hate me.
171
00:08:48,620 --> 00:08:50,750
Sure, it's not popular
to like you,
172
00:08:50,750 --> 00:08:52,750
but we're not about that.
173
00:08:52,750 --> 00:08:55,710
Yeah! You're
the rebel princess.
174
00:08:55,710 --> 00:08:56,960
Rebel princess?
175
00:08:56,960 --> 00:08:59,920
Yeah. You do things
your own way.
176
00:08:59,920 --> 00:09:01,460
Like us.
177
00:09:01,460 --> 00:09:03,460
Please, shoot us
with a spell.
178
00:09:03,460 --> 00:09:05,380
Rip some awesome holes
in our jeans, something.
179
00:09:05,380 --> 00:09:08,460
Um, I guess I could
cast something.
180
00:09:08,460 --> 00:09:12,670
How about Super Strawberry
Shake Quake?
181
00:09:15,380 --> 00:09:16,750
( laughing )
Wow!
182
00:09:16,750 --> 00:09:18,790
That is awesome!
183
00:09:18,790 --> 00:09:20,960
Look at this sweet rip.
184
00:09:20,960 --> 00:09:23,170
Let's go show the guys.
185
00:09:23,170 --> 00:09:25,620
Dude, I can't believe
we met Star Butterfly!
186
00:09:27,710 --> 00:09:29,000
So, what now?
187
00:09:29,000 --> 00:09:32,500
Now, I call Mom.
188
00:09:35,000 --> 00:09:39,580
So...that's pretty much it.
189
00:09:41,540 --> 00:09:44,790
Oh, no, this is
really bad, huh?
190
00:09:44,790 --> 00:09:47,170
I messed up.
I really messed this one up.
191
00:09:47,170 --> 00:09:49,290
I am so sorry,
Mommy and Daddy.
192
00:09:49,290 --> 00:09:51,420
Sweetie, it's...
it's okay.
193
00:09:51,420 --> 00:09:53,540
But the book of spells,
194
00:09:53,540 --> 00:09:56,210
our family history,
is all gone.
195
00:09:56,210 --> 00:09:59,710
Don't worry.
It's just a book,
196
00:09:59,710 --> 00:10:01,790
and a little magic man.
197
00:10:01,790 --> 00:10:02,960
What matters is
you're safe.
198
00:10:02,960 --> 00:10:04,750
But isn't there
anything I can do?
199
00:10:04,750 --> 00:10:06,920
Don't do anything.
200
00:10:06,920 --> 00:10:08,170
We'll handle this.
201
00:10:08,170 --> 00:10:09,920
You just sit tight.
202
00:10:09,920 --> 00:10:11,790
Good night, sweetie.
203
00:10:12,920 --> 00:10:16,250
Whoa. That went way better
than I expected.
204
00:10:16,250 --> 00:10:19,880
Uh, yeah.
I guess so.
205
00:10:19,880 --> 00:10:22,710
You know, you should just
take your parents' advice
206
00:10:22,710 --> 00:10:24,880
and sit tight.
207
00:10:24,880 --> 00:10:26,540
Right.
208
00:10:26,540 --> 00:10:28,170
Good night.
209
00:10:28,170 --> 00:10:29,920
( door closes )
210
00:10:29,920 --> 00:10:32,580
Rebel princess
doesn't sit tight.
211
00:10:35,830 --> 00:10:39,460
Rebel princess does things
her own way.
212
00:10:39,460 --> 00:10:42,830
Mega Narwhal Blast!
213
00:10:45,330 --> 00:10:48,620
Oh. Mega...
214
00:10:48,620 --> 00:10:51,920
Narwhal Blast.
215
00:11:05,920 --> 00:11:07,880
Chapter one:
216
00:11:07,880 --> 00:11:11,210
Mega Narwhal Blast.
217
00:11:14,540 --> 00:11:16,710
Hurry up, Star. I don't
want us to miss the cake.
218
00:11:16,710 --> 00:11:18,170
I wonder what flavor it is.
I hope it's ogg-berry.
219
00:11:18,170 --> 00:11:19,830
That's not a thing
on Earth.
220
00:11:19,830 --> 00:11:23,120
Seriously? Oh, man, you guys
are really missing out.
221
00:11:25,290 --> 00:11:27,710
I think I'll hold on
to my gift until I see Sensei.
222
00:11:27,710 --> 00:11:30,080
Don't worry, Marco.
There's some room left
223
00:11:30,080 --> 00:11:31,880
right... there.
224
00:11:31,880 --> 00:11:33,250
( glass shatters )
225
00:11:33,250 --> 00:11:36,120
STAR: Whoo! Sensei can really
throw a par-tee!
226
00:11:36,120 --> 00:11:37,920
( people chattering )
227
00:11:37,920 --> 00:11:39,920
Come on, I wanna give him
his birthday punches.
228
00:11:39,920 --> 00:11:41,830
Be careful.
He knows Tan Soo Do...
229
00:11:41,830 --> 00:11:42,710
sort of.
230
00:11:44,710 --> 00:11:46,670
Hot meat. Hyah!
231
00:11:46,670 --> 00:11:48,290
I... I caught it.
232
00:11:48,290 --> 00:11:49,830
Me next.
233
00:11:49,830 --> 00:11:51,080
Got it!
234
00:11:51,080 --> 00:11:54,210
This is a henna
tattoo, right?
235
00:11:54,210 --> 00:11:56,120
Yeah, Henna, Jenna.
236
00:11:56,120 --> 00:11:58,080
I can do whatever
name you want.
237
00:11:58,080 --> 00:12:01,500
Oh, hey, Sensei.
238
00:12:01,500 --> 00:12:05,750
Sick move,
birthday master.
239
00:12:05,750 --> 00:12:07,750
Yeah, you're Sensei-tional.
240
00:12:07,750 --> 00:12:09,670
( both chuckling )
241
00:12:11,580 --> 00:12:14,750
Thanks, guys, but you
ain't seen nothin' yet.
242
00:12:14,750 --> 00:12:18,120
The great Preston Change-o
is performing.
243
00:12:23,460 --> 00:12:27,500
You didn't tell me there
were magic users in
this dimension.
244
00:12:27,500 --> 00:12:29,920
That's something you
wanna let a sister know.
245
00:12:29,920 --> 00:12:31,920
Oh, Preston's not
a magic user.
246
00:12:31,920 --> 00:12:34,380
He's an entertainer.
He does magic tricks.
247
00:12:34,380 --> 00:12:35,460
Trouble at my party?
248
00:12:35,460 --> 00:12:37,920
No burn chicken.
249
00:12:37,920 --> 00:12:39,710
Party on!
250
00:12:39,710 --> 00:12:42,290
( cheering )
251
00:12:42,290 --> 00:12:43,960
Waaahh...
252
00:12:43,960 --> 00:12:45,920
The meat speaks.
253
00:12:45,920 --> 00:12:49,380
What?
254
00:12:52,830 --> 00:12:54,330
He has arrived.
255
00:12:59,670 --> 00:13:00,790
Preston Change-o.
256
00:13:00,790 --> 00:13:04,540
Yeah!
257
00:13:04,540 --> 00:13:05,710
Whoa ho!
258
00:13:05,710 --> 00:13:07,210
Okay.
259
00:13:10,080 --> 00:13:12,540
Why don't you stick
your head in my armpit there?
260
00:13:12,540 --> 00:13:14,960
Preston Change-o.
261
00:13:14,960 --> 00:13:18,120
( cheering )
262
00:13:18,120 --> 00:13:20,120
Neat. Let's get closer.
263
00:13:20,120 --> 00:13:21,710
Hold your mole, Marco.
264
00:13:21,710 --> 00:13:23,170
That little guy
is using magic.
265
00:13:23,170 --> 00:13:25,880
All right, everybody,
watch the rings.
266
00:13:25,880 --> 00:13:28,580
( blowing raspberry )
267
00:13:28,580 --> 00:13:31,670
That's not magic.
There's a gap in
one of those rings.
268
00:13:31,670 --> 00:13:33,380
I saw it on TV.
269
00:13:33,380 --> 00:13:35,540
You do magic,
do you?
270
00:13:35,540 --> 00:13:37,120
You don't wash
behind your ears.
271
00:13:37,120 --> 00:13:39,960
( giggles )
Preston Change-o.
272
00:13:39,960 --> 00:13:41,880
Ear money.
273
00:13:41,880 --> 00:13:44,500
- Tell your mom
I said hi.
- Hi, Mom.
274
00:13:44,500 --> 00:13:46,380
What do we have here?
275
00:13:46,380 --> 00:13:48,380
More dirty ears.
276
00:13:48,380 --> 00:13:50,290
Just kidding.
It's a pencil.
277
00:13:50,290 --> 00:13:51,920
Oh, to write with.
278
00:13:51,920 --> 00:13:54,500
- Preston Change-o.
- ( exclaims )
279
00:13:54,500 --> 00:13:56,040
What just happened?
280
00:13:56,040 --> 00:13:58,500
Did your hat get bigger?
You are magic.
281
00:13:58,500 --> 00:14:00,790
Yes, my dear, that's
the nature of being a magician.
282
00:14:00,790 --> 00:14:02,330
And a good day
to you.
283
00:14:02,330 --> 00:14:04,750
Marco, that's
a real magician.
284
00:14:04,750 --> 00:14:06,620
He said so himself.
285
00:14:06,620 --> 00:14:08,080
It's a part of
his act.
286
00:14:08,080 --> 00:14:09,790
This wasn't an act.
Look at his hat.
287
00:14:09,790 --> 00:14:11,880
Don't you see?
It's taller.
288
00:14:11,880 --> 00:14:13,710
Look, Star, I get it.
289
00:14:13,710 --> 00:14:15,750
The first time I saw
a party magician,
290
00:14:15,750 --> 00:14:17,290
I was pretty emotional, too.
291
00:14:17,290 --> 00:14:18,790
Now if you don't mind,
292
00:14:18,790 --> 00:14:21,290
I'm gonna go enjoy
some birthday magic.
293
00:14:21,290 --> 00:14:23,750
Mr. Preston, would you do
a magic trick for me?
294
00:14:23,750 --> 00:14:25,540
Of course I can,
Jennifer.
295
00:14:25,540 --> 00:14:28,000
First I'll need
an ordinary five-dollar bill.
296
00:14:28,000 --> 00:14:30,170
Sure. Hey, uh...
297
00:14:30,170 --> 00:14:31,960
Where's my wallet?
298
00:14:31,960 --> 00:14:35,170
Are you looking for this?
299
00:14:35,170 --> 00:14:37,380
It's your wallet.
300
00:14:37,380 --> 00:14:39,710
Whoa. No way.
301
00:14:39,710 --> 00:14:42,080
Preston Change-o.
302
00:14:42,080 --> 00:14:45,080
- That was...
- Hey, hey, hey.
303
00:14:45,080 --> 00:14:46,790
What was that?
Why is Marco sad?
304
00:14:46,790 --> 00:14:48,580
- Marco, why are you sad?
- I'm not sad.
305
00:14:48,580 --> 00:14:51,460
I merely performed a bit of
sleight-of-hand, my dear.
306
00:14:51,460 --> 00:14:55,040
No way.
You're a real magic user.
Takes one to know one.
307
00:14:55,040 --> 00:14:57,250
I already told you,
I'm a magician.
308
00:14:58,880 --> 00:15:00,920
- What's happening?
- He... ( sputters )
309
00:15:00,920 --> 00:15:04,120
He did a trick,
and these lights came out,
310
00:15:04,120 --> 00:15:06,330
and hat... hat...
his big hat.
311
00:15:06,330 --> 00:15:08,620
Ugh. My mom hired Preston
to entertain us.
312
00:15:08,620 --> 00:15:10,830
He's just doing his job.
313
00:15:10,830 --> 00:15:13,960
I'm beginning to sense
that my magic act
isn't welcome here.
314
00:15:13,960 --> 00:15:15,540
No, no, no, no, no.
315
00:15:15,540 --> 00:15:17,120
We love it.
316
00:15:17,120 --> 00:15:18,790
Let's just bring
your act over here.
317
00:15:18,790 --> 00:15:21,540
Star, it's not real.
318
00:15:21,540 --> 00:15:24,790
The point of Earth magic
is to allow yourself
319
00:15:24,790 --> 00:15:27,420
to be entertained by
pretending that it's real,
320
00:15:27,420 --> 00:15:29,620
just like love.
321
00:15:29,620 --> 00:15:31,080
Who wants cake?
322
00:15:31,080 --> 00:15:33,000
Where's the birthday boy?
323
00:15:33,000 --> 00:15:34,540
I'll go look for him.
324
00:15:34,540 --> 00:15:36,580
Sensei!
325
00:15:36,580 --> 00:15:38,920
Hey, Jeremy, have you
seen Sensei?
326
00:15:38,920 --> 00:15:41,750
Sensei? Who cares?
327
00:15:41,750 --> 00:15:43,120
Nothing matters anymore.
328
00:15:44,710 --> 00:15:46,710
Preston Change-o.
329
00:15:52,750 --> 00:15:54,790
Hey, wakey-wake,
it's time for cake.
330
00:15:54,790 --> 00:15:56,710
Wait. No more magic?
331
00:15:56,710 --> 00:15:58,920
Not until after the cake.
332
00:15:58,920 --> 00:16:01,290
Then there'll be magic
for everyone.
333
00:16:01,290 --> 00:16:02,960
Yay!
334
00:16:02,960 --> 00:16:04,670
Stop right there,
Preston.
335
00:16:04,670 --> 00:16:06,880
This is the end
of the line, mister.
336
00:16:06,880 --> 00:16:08,170
Fess up. You're doing
something to these folks.
337
00:16:08,170 --> 00:16:09,620
Now tell me
what it is.
338
00:16:09,620 --> 00:16:11,710
All right,
you got me.
339
00:16:11,710 --> 00:16:13,920
Look, I'm not
human, all right.
I'm a joy sucker.
340
00:16:13,920 --> 00:16:15,960
- A what?!
- A joy sucker.
341
00:16:15,960 --> 00:16:19,710
Sadly, I can't create
my own joy.
342
00:16:19,710 --> 00:16:21,380
So I suck a bit of
the joy from others
343
00:16:21,380 --> 00:16:23,080
when I perform my tricks.
344
00:16:23,080 --> 00:16:25,540
Think of it, you know,
as taking their empties.
345
00:16:25,540 --> 00:16:28,330
You took a lot more than
a little from Sensei just now.
346
00:16:28,330 --> 00:16:31,380
Yeah, but that dude
really loves magic.
347
00:16:31,380 --> 00:16:33,420
He had a lot to spare.
348
00:16:33,420 --> 00:16:35,000
You gotta go.
349
00:16:35,000 --> 00:16:37,710
But I have a party
to entertain.
350
00:16:37,710 --> 00:16:39,540
You want the wand?
351
00:16:39,540 --> 00:16:42,750
Sensei's been on
my wait list since
he was a little boy.
352
00:16:42,750 --> 00:16:47,540
At least let him have
the satisfaction of
seeing my grand finale.
353
00:16:47,540 --> 00:16:50,380
I mean, his mom paid for
me to be here, and I
kinda owe it to him.
354
00:16:50,380 --> 00:16:52,380
You're just gonna suck
all their joy.
355
00:16:52,380 --> 00:16:54,920
Come on, my hat's full.
356
00:16:54,920 --> 00:16:57,120
I don't even have room
for any more of their joy.
357
00:16:57,120 --> 00:16:58,750
You don't wanna ruin
a guy's birthday, do ya?
358
00:16:58,750 --> 00:17:01,170
All right, fine.
359
00:17:01,170 --> 00:17:03,330
Do your finale.
360
00:17:03,330 --> 00:17:05,040
But I'm watching you,
little man.
361
00:17:05,040 --> 00:17:08,580
You start to suck joy,
and you get the wand.
362
00:17:08,580 --> 00:17:10,170
Deal.
363
00:17:10,170 --> 00:17:12,920
Promise. No joy sucking.
364
00:17:12,920 --> 00:17:15,380
- Say it.
- I promise.
365
00:17:15,380 --> 00:17:19,120
Be cool, Star.
Do it for Sensei.
366
00:17:19,120 --> 00:17:22,170
Just keep cool.
367
00:17:22,170 --> 00:17:24,790
Hey, isn't this fun?
368
00:17:24,790 --> 00:17:26,790
Yeah, that's
one word for it.
369
00:17:26,790 --> 00:17:28,880
Aw, h ere comes
the cake stick.
370
00:17:28,880 --> 00:17:30,380
Everyone!
371
00:17:30,380 --> 00:17:32,920
I just wanna thank you all
for showing up
372
00:17:32,920 --> 00:17:35,380
to my 38th birthday bash,
373
00:17:35,380 --> 00:17:38,710
especially the very great
Preston Change-o.
374
00:17:38,710 --> 00:17:40,380
Because without him,
375
00:17:40,380 --> 00:17:42,380
this party would be
totally lame.
376
00:17:42,380 --> 00:17:45,170
Preston Change-o, everybody!
377
00:17:48,170 --> 00:17:50,750
( upbeat music plays )
378
00:18:00,710 --> 00:18:03,830
- Whoo hoo hoo!
- Sh!
379
00:18:03,830 --> 00:18:05,210
Sensei exclaiming )
380
00:18:05,210 --> 00:18:09,000
No! Mama, he brought
the box.
381
00:18:09,000 --> 00:18:11,920
How about a little girl
from the audience, please?
382
00:18:11,920 --> 00:18:14,790
( yells )
Take me, take me!
383
00:18:14,790 --> 00:18:16,120
My body's your body.
384
00:18:16,120 --> 00:18:18,420
I've got
my eye on you.
385
00:18:18,420 --> 00:18:20,210
Get lost.
386
00:18:20,210 --> 00:18:22,830
This thing is sharp.
387
00:18:22,830 --> 00:18:23,790
Yeah!
388
00:18:23,790 --> 00:18:26,040
( laughs )
389
00:18:32,120 --> 00:18:33,620
Whatever.
390
00:18:46,750 --> 00:18:50,710
Preston Change-o.
391
00:19:00,880 --> 00:19:03,040
( all murmuring )
392
00:19:03,040 --> 00:19:05,040
What are you doing?
393
00:19:05,040 --> 00:19:06,710
Sorry, Sensei,
I tried to be nice.
394
00:19:06,710 --> 00:19:08,880
Tell 'em, Preston.
395
00:19:08,880 --> 00:19:11,380
- Tell 'em the truth
about your magic.
- All right, okay, fine.
396
00:19:11,380 --> 00:19:14,620
It's true.
I don't do real magic.
397
00:19:14,620 --> 00:19:17,750
All my tricks are just that.
Tricks.
398
00:19:17,750 --> 00:19:20,040
I did keep my cards
up my sleeve.
399
00:19:20,040 --> 00:19:21,790
( all groaning )
400
00:19:21,790 --> 00:19:24,830
The rabbit I pull
out of my hat... paper.
401
00:19:24,830 --> 00:19:26,790
Oh, man, spoiler alert.
402
00:19:26,790 --> 00:19:28,790
These blades
aren't even sharp.
403
00:19:28,790 --> 00:19:31,830
What?! I knew I didn't
feel dismembered.
404
00:19:33,210 --> 00:19:36,500
Not that.
The joy-sucking thing.
405
00:19:36,500 --> 00:19:38,540
Oh, yeah, right.
406
00:19:38,540 --> 00:19:40,830
I suck a little bit
of joy from your heads
407
00:19:40,830 --> 00:19:42,920
every time I do my tricks.
It's harmless really.
408
00:19:42,920 --> 00:19:44,750
No. No, it's not.
409
00:19:44,750 --> 00:19:47,120
- I think you broke Jeremy.
- ( sobbing )
410
00:19:47,120 --> 00:19:50,710
Come on, that kid had
no joy in him to begin with.
411
00:19:50,710 --> 00:19:52,750
You still shouldn't
take their joy.
412
00:19:52,750 --> 00:19:54,830
It's theirs.
413
00:19:54,830 --> 00:19:56,960
You're right.
414
00:19:56,960 --> 00:19:59,120
I am sorry.
415
00:19:59,120 --> 00:20:01,080
It's what I do.
I can't help myself.
416
00:20:01,080 --> 00:20:04,750
Oh, who cares?
That girl just
ruined our magic show.
417
00:20:04,750 --> 00:20:08,790
What? Me? No, but he was
the one stealing your joy
and making you sad.
418
00:20:08,790 --> 00:20:11,250
You just stole
my joy forever
419
00:20:11,250 --> 00:20:14,920
by making him explain
how his tricks are done.
420
00:20:14,920 --> 00:20:17,290
I'll never see
a magic show again.
421
00:20:17,290 --> 00:20:19,710
( feedback whines )
422
00:20:19,710 --> 00:20:21,170
Happy now?
423
00:20:21,170 --> 00:20:22,880
I'm a happy guy.
He can have my joy.
424
00:20:22,880 --> 00:20:25,500
But I helped.
425
00:20:25,500 --> 00:20:27,920
Wait. Wait, guys, guys, guys.
426
00:20:27,920 --> 00:20:29,830
Is all you want
a magic show?
427
00:20:29,830 --> 00:20:32,120
( mimicking )
428
00:20:32,120 --> 00:20:33,960
Yeah, that's
what we wanted.
429
00:20:33,960 --> 00:20:35,830
( crying )
430
00:20:38,830 --> 00:20:41,710
I'm not sure it was worth
ruining Sensei's birthday
431
00:20:41,710 --> 00:20:43,620
just to be right.
432
00:20:43,620 --> 00:20:45,670
No, you weren't
right, Star.
433
00:20:45,670 --> 00:20:47,790
Preston's birthday magic
was fake.
434
00:20:47,790 --> 00:20:50,460
Yeah, but I was right
that Preston was magically
435
00:20:50,460 --> 00:20:52,330
sucking people's joy.
436
00:20:52,330 --> 00:20:54,620
Oh, stop arguing,
both of you.
437
00:20:54,620 --> 00:20:59,330
You did ruin my birthday
magic show, okay?
438
00:20:59,330 --> 00:21:03,120
But you're right.
That little guy was a creep.
439
00:21:03,120 --> 00:21:06,380
I don't want nobody
stealing my joy.
440
00:21:06,380 --> 00:21:11,580
By my next birthday,
I'll forget any of this
ever happened.
441
00:21:11,580 --> 00:21:13,500
Magic will be real again.
442
00:21:13,500 --> 00:21:15,500
But for now, I'm just
gonna be bummed out,
443
00:21:15,500 --> 00:21:17,170
and it's okay.
444
00:21:17,170 --> 00:21:20,380
I'm glad I didn't get
all my joy sucked, you know.
445
00:21:20,380 --> 00:21:22,960
Where is Preston anyway?
446
00:21:22,960 --> 00:21:25,500
Oh, yeah, I put him
in the trunk.
447
00:21:25,500 --> 00:21:26,830
- What?
- Weirdo.
448
00:21:30,670 --> 00:21:33,670
- STAR: No way.
- SENSEI: Disappeared.
449
00:21:33,670 --> 00:21:37,420
- I was right all along.
- ( groans )
450
00:21:41,040 --> 00:21:42,920
♪ I think Earth
is a pretty great place ♪
451
00:21:42,920 --> 00:21:44,580
♪ That's saying something ♪
452
00:21:44,580 --> 00:21:46,920
♪ 'Cause I've been
through outer space ♪
453
00:21:46,920 --> 00:21:50,880
♪ I think it suits me,
it's just my style ♪
454
00:21:50,880 --> 00:21:54,710
♪ I think I'm gonna stay
a little while ♪
455
00:21:54,710 --> 00:21:57,120
♪ I think that strangers
are just friends ♪
456
00:21:57,120 --> 00:21:58,710
♪ You haven't met ♪
457
00:21:58,710 --> 00:22:02,920
♪ I'm blasting monsters
and I never break a sweat ♪
458
00:22:02,920 --> 00:22:07,380
♪ I'm really thinking I could
call this place home ♪
29554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.