Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,421 --> 00:00:02,833
♪♪
2
00:00:09,720 --> 00:00:11,052
♪ It's gonna get
a little weird ♪
3
00:00:11,052 --> 00:00:12,763
♪ Gonna get a little wild ♪
4
00:00:12,763 --> 00:00:14,345
♪ I ain't from 'round here ♪
5
00:00:14,345 --> 00:00:16,187
♪ I'm from another dimension ♪
6
00:00:16,187 --> 00:00:17,558
♪ Gonna get a little weird ♪
7
00:00:17,558 --> 00:00:19,400
♪ Gonna have a good time ♪
8
00:00:19,400 --> 00:00:20,771
♪ I ain't from
'round here ♪
9
00:00:20,771 --> 00:00:22,903
♪ I'm from another, woo-hoo ♪
10
00:00:25,316 --> 00:00:26,947
♪ Yeh-heah ♪
11
00:00:28,569 --> 00:00:30,151
♪ I'm talking rainbows ♪
12
00:00:30,151 --> 00:00:32,032
♪ I'm talking puppies ♪
13
00:00:32,032 --> 00:00:34,115
♪ Pa, pa, pa, pa,
pa, pa, pa, pa ♪
14
00:00:34,115 --> 00:00:35,786
♪ Ooh ♪
15
00:00:35,786 --> 00:00:37,458
♪ It's gonna get
a little weird ♪
16
00:00:37,458 --> 00:00:39,290
♪ Gonna get a little wild ♪
17
00:00:39,290 --> 00:00:40,871
♪ I ain't from 'round here ♪
18
00:00:40,871 --> 00:00:44,335
♪ I'm from another dimension ♪
19
00:00:51,092 --> 00:00:52,883
Mmmm.
20
00:00:56,597 --> 00:00:57,938
Hm.
21
00:00:57,938 --> 00:01:00,141
Oh, just eat one already!
22
00:01:00,141 --> 00:01:02,983
There's only ever
one chip worth eating.
23
00:01:02,983 --> 00:01:04,775
Besides, if this is
too boring,
24
00:01:04,775 --> 00:01:07,358
you could be practicing
your magic.
25
00:01:07,358 --> 00:01:08,949
Fine!
26
00:01:08,949 --> 00:01:11,782
What are we
learning today?
27
00:01:11,782 --> 00:01:13,784
Why don't you pick one?
Pick anything.
28
00:01:13,784 --> 00:01:15,786
And my mom would
be cool with that?
29
00:01:15,786 --> 00:01:19,120
Yes, there's a lot I do
that your mom isn't cool with.
30
00:01:19,120 --> 00:01:23,124
Well, how cool would she be
with this?
31
00:01:23,124 --> 00:01:24,965
( evil laughter )
32
00:01:24,965 --> 00:01:26,587
The table of contents?
33
00:01:26,587 --> 00:01:28,169
A thrilling choice.
34
00:01:28,169 --> 00:01:30,921
Why is that
in the middle?
35
00:01:30,921 --> 00:01:33,384
- Ehhh?
- Pedestrian.
36
00:01:33,384 --> 00:01:35,716
- Ehh?
- Boring.
- ( barks )
37
00:01:35,716 --> 00:01:39,980
( laughs )
The perfect chip.
38
00:01:39,980 --> 00:01:42,433
What's this?!
39
00:01:44,815 --> 00:01:47,027
- Oh, no, no.
- Hey, you said anything.
40
00:01:47,027 --> 00:01:48,529
It's the most dangerous
chapter in the book.
41
00:01:48,529 --> 00:01:49,820
It shouldn't even
be in there.
42
00:01:49,820 --> 00:01:51,992
Your mom would
totally freak out.
43
00:01:51,992 --> 00:01:54,034
Okay, okay,
you sold me.
44
00:01:54,034 --> 00:01:55,446
I wanna read that.
45
00:01:55,446 --> 00:01:56,537
Oh, I don't
know, Star.
46
00:01:56,537 --> 00:01:59,119
It could taint you.
47
00:01:59,119 --> 00:02:01,001
Perfect chip!
48
00:02:01,001 --> 00:02:04,084
Unlock it.
49
00:02:04,084 --> 00:02:05,666
Hostage-taking.
50
00:02:05,666 --> 00:02:07,007
Classic Butterfly.
51
00:02:07,007 --> 00:02:10,010
Unlock it or else.
52
00:02:10,010 --> 00:02:13,714
- You wouldn't.
- Uh-uh-uh.
53
00:02:13,714 --> 00:02:15,426
Okay, okay.
54
00:02:15,426 --> 00:02:17,968
Chip.
( crunching loudly )
55
00:02:17,968 --> 00:02:19,430
Okay, so...
56
00:02:19,430 --> 00:02:22,223
- Yes, yes, but, um...
- Hey!
57
00:02:22,223 --> 00:02:24,315
This wasn't the deal.
58
00:02:24,315 --> 00:02:26,687
Oh, well, I'm so sorry.
59
00:02:26,687 --> 00:02:28,319
But you're without
your bargaining chip.
60
00:02:28,319 --> 00:02:30,481
Fine. I am standing here.
Open it.
61
00:02:37,538 --> 00:02:40,831
Now, I'm going to show you,
for a split second.
62
00:02:42,203 --> 00:02:43,834
( loud buzzing )
63
00:02:43,834 --> 00:02:47,878
Bureaucracy of Magic.
Yes, this is he.
64
00:02:47,878 --> 00:02:49,880
- Tell 'em you're busy.
- Kind of a bad time.
65
00:02:49,880 --> 00:02:52,713
- Tell 'em you're busy.
- Are you listening to me?
66
00:02:52,713 --> 00:02:54,635
- You're busy right now.
- This is not a good time.
67
00:02:54,635 --> 00:02:56,887
This is the worst time.
68
00:02:56,887 --> 00:02:58,299
- Star, I'll be right back.
- Just hang up.
69
00:02:58,299 --> 00:03:00,641
Don't turn the page.
70
00:03:00,641 --> 00:03:02,433
( shrieking )
71
00:03:02,433 --> 00:03:04,265
Uh, Glossaryck?
72
00:03:11,522 --> 00:03:14,194
( shrieking )
73
00:03:14,194 --> 00:03:16,487
Oh, hi, Mr. Glossaryck.
Sir?
74
00:03:16,487 --> 00:03:18,779
Sean. Oh.
75
00:03:18,779 --> 00:03:21,242
Sorry. The transporter's
on the fritz today.
76
00:03:21,242 --> 00:03:23,374
But there's free muffins
in the lobby.
77
00:03:23,374 --> 00:03:25,165
Look, Sean, I was
in the middle of something,
78
00:03:25,165 --> 00:03:28,789
and it was of
ultra cosmic importance.
79
00:03:28,789 --> 00:03:30,331
Yeah, but you see,
80
00:03:30,331 --> 00:03:34,675
the Magic High Commission
wants to see you, too, and...
81
00:03:34,675 --> 00:03:39,260
( laughing )
82
00:03:39,260 --> 00:03:41,181
Uh, is everything
all right?
83
00:03:41,181 --> 00:03:43,013
I don't know.
Is everything all right?
84
00:03:43,013 --> 00:03:45,686
Did you get on the right flight?
Are you running late?
85
00:03:45,686 --> 00:03:47,268
Are you cracked,
are you confused?
86
00:03:47,268 --> 00:03:50,351
Are you mad?
( blubbering )
87
00:03:50,351 --> 00:03:52,853
Oh, Mr. Glossaryck,
you're so crazy.
88
00:03:52,853 --> 00:03:56,116
But you still have
to go up and see
the Magic High Commission.
89
00:03:56,116 --> 00:03:58,529
Hand me your radio.
90
00:03:58,529 --> 00:04:00,741
( loud blaring sound )
91
00:04:00,741 --> 00:04:03,073
Radio's on the fritz, too.
92
00:04:03,073 --> 00:04:04,865
You're gonna
have to go up.
93
00:04:06,577 --> 00:04:08,369
Very well.
94
00:04:08,369 --> 00:04:11,542
Great. Up the elevator,
all the way to the top.
95
00:04:11,542 --> 00:04:14,174
Wait, wait, wait.
No magic in the building.
96
00:04:14,174 --> 00:04:16,006
You'll have to walk.
97
00:04:16,006 --> 00:04:17,548
Fine.
98
00:04:19,049 --> 00:04:20,140
Have a magical day.
99
00:04:22,052 --> 00:04:23,884
Glossaryck.
100
00:04:26,647 --> 00:04:29,310
Glossaryck, Glossaryck,
Glossaryck.
101
00:04:29,310 --> 00:04:31,021
He is not waking up.
102
00:04:31,021 --> 00:04:33,153
Time to call Mom.
103
00:04:41,402 --> 00:04:43,614
Uh, never mind.
104
00:04:43,614 --> 00:04:47,538
Please step through
the magical detection machine.
105
00:04:47,538 --> 00:04:49,830
Oh, come on.
106
00:04:49,830 --> 00:04:52,373
Are you carrying any articles
of magic, sorcery,
107
00:04:52,373 --> 00:04:54,545
or occult objects
of a mystical nature?
108
00:04:54,545 --> 00:04:58,178
Uh... no.
109
00:04:58,178 --> 00:04:59,800
Just step this way, please.
110
00:04:59,800 --> 00:05:02,012
- ( beeps )
- Thank you.
111
00:05:02,012 --> 00:05:04,054
Okay, Mr. Glossaryck.
Your turn.
112
00:05:04,054 --> 00:05:06,266
( alarm blaring )
113
00:05:06,266 --> 00:05:08,308
Wait. Hold on.
Are you kidding?
114
00:05:08,308 --> 00:05:10,310
That other guy
just walked right through.
115
00:05:10,310 --> 00:05:11,642
Technology, right?
116
00:05:11,642 --> 00:05:14,314
I miss
the simpler days.
117
00:05:14,314 --> 00:05:16,026
I think
we're done here.
118
00:05:16,026 --> 00:05:18,028
- Have a magical...
- ( alarm sounds )
119
00:05:18,028 --> 00:05:20,030
Sean, work with me, please.
120
00:05:20,030 --> 00:05:21,862
Cosmic ultra importance.
121
00:05:21,862 --> 00:05:23,033
( beeps )
122
00:05:23,033 --> 00:05:25,656
( alarms sounding )
123
00:05:25,656 --> 00:05:27,748
That stays with me.
124
00:05:27,748 --> 00:05:30,080
Hello. Hold the elevator.
125
00:05:32,873 --> 00:05:35,255
Oh, hey, Mr. Glossaryck.
Which floor?
126
00:05:35,255 --> 00:05:37,007
We've done this.
Top floor.
127
00:05:45,726 --> 00:05:48,018
Uh, what's going on?
The elevator's not moving.
128
00:05:48,018 --> 00:05:50,270
Uh, elevator's
on the fritz, too.
129
00:05:50,270 --> 00:05:52,433
Sorry.
130
00:05:52,433 --> 00:05:54,475
But there's muffins
in the lobby.
131
00:05:54,475 --> 00:05:55,936
Which part of "cosmic
ultra importance"
132
00:05:55,936 --> 00:05:57,277
do you not understand?
133
00:05:57,277 --> 00:05:59,149
( bell dings )
134
00:05:59,149 --> 00:06:01,281
Now we have to stop on
every floor.
135
00:06:01,281 --> 00:06:03,243
( maniacal laughter )
136
00:06:03,243 --> 00:06:05,696
Sean. Stairs.
137
00:06:10,370 --> 00:06:11,582
( exhausted sigh )
138
00:06:15,165 --> 00:06:18,499
( panting )
139
00:06:18,499 --> 00:06:21,301
Hey, Star, check it out.
140
00:06:21,301 --> 00:06:23,504
I'm getting my first
chest hair.
141
00:06:23,504 --> 00:06:25,926
It's pretty small,
but if you look at it
142
00:06:25,926 --> 00:06:27,177
in just the right light...
143
00:06:27,177 --> 00:06:29,349
Uh, Glossaryck?
144
00:06:29,349 --> 00:06:30,721
What's up with him?
145
00:06:30,721 --> 00:06:32,142
He's on the fritz.
146
00:06:32,142 --> 00:06:33,814
Wait a sec.
147
00:06:33,814 --> 00:06:36,276
Are you doing something
you're not supposed to?
148
00:06:36,276 --> 00:06:38,228
Glossaryck said
not to turn the page.
149
00:06:38,228 --> 00:06:43,574
But he didn't say
you couldn't.
150
00:06:43,574 --> 00:06:46,577
( panting and muttering )
151
00:06:56,296 --> 00:06:59,209
Stairs are
on the fritz, too.
152
00:06:59,209 --> 00:07:01,251
( angry groaning )
153
00:07:01,251 --> 00:07:03,504
Now, now,
Mr. Glossaryck.
154
00:07:03,504 --> 00:07:05,466
No magic in the building.
155
00:07:32,372 --> 00:07:35,125
You're probably wondering
why you're here.
156
00:07:36,997 --> 00:07:39,079
Children, the only thing
I wonder
157
00:07:39,079 --> 00:07:41,752
is why you waste my time.
158
00:07:41,752 --> 00:07:44,174
Don't call me children.
159
00:07:44,174 --> 00:07:46,006
You're the children.
160
00:07:46,006 --> 00:07:48,348
I've got chest diamonds
bigger than you.
161
00:07:48,348 --> 00:07:49,429
Rhombulus.
162
00:07:51,261 --> 00:07:53,393
Rhombulus, you still mad
about my last visit?
163
00:08:02,272 --> 00:08:04,154
( bleating )
164
00:08:05,526 --> 00:08:07,868
Excuse me, sorry.
Don't mean to be rude.
165
00:08:07,868 --> 00:08:09,740
Getting stronger, though,
huh? That's good.
166
00:08:09,740 --> 00:08:11,912
You always do this!
167
00:08:23,253 --> 00:08:26,887
So you bring me here
while I'm at work.
168
00:08:29,630 --> 00:08:32,683
Doing my job.
169
00:08:34,304 --> 00:08:36,266
Yes, Glossaryck.
170
00:08:37,728 --> 00:08:41,061
That's exactly what
we're here to talk about.
171
00:08:41,061 --> 00:08:43,523
My liege.
172
00:08:48,408 --> 00:08:51,862
The commission
has discovered a problem.
173
00:08:51,862 --> 00:08:53,574
Something somewhere
is sapping the power of magic
174
00:08:53,574 --> 00:08:55,365
from the universe.
175
00:08:55,365 --> 00:08:57,578
Yes, that would explain
the fritz.
176
00:08:57,578 --> 00:08:59,580
That's what I've
been saying.
177
00:08:59,580 --> 00:09:01,371
Hey, the time-out corner
is not on the fritz.
178
00:09:01,371 --> 00:09:04,164
Stupid Glossaryck.
179
00:09:04,164 --> 00:09:05,666
Stupid time out.
180
00:09:05,666 --> 00:09:08,338
Omnitraxus has been
searching for the leak's cause.
181
00:09:08,338 --> 00:09:10,340
Omnitraxus, what have
you learned?
182
00:09:10,340 --> 00:09:13,173
- ( muffled speaking )
- Hello!
183
00:09:13,173 --> 00:09:14,264
Omni?
184
00:09:14,264 --> 00:09:15,676
Can you hear me?
185
00:09:15,676 --> 00:09:18,388
- Check the inputs.
- You out.
186
00:09:18,388 --> 00:09:21,521
Yeah, whatever.
I'll crystallize myself.
187
00:09:21,521 --> 00:09:23,393
Would you miss me? No.
188
00:09:23,393 --> 00:09:25,986
( bleating )
189
00:09:25,986 --> 00:09:28,148
Whatever's causing it,
190
00:09:28,148 --> 00:09:30,400
I want everyone
to be on their toes.
191
00:09:30,400 --> 00:09:31,782
Especially Star.
192
00:09:31,782 --> 00:09:33,533
I need you to accelerate
her training.
193
00:09:33,533 --> 00:09:35,535
Yeah... no.
194
00:09:35,535 --> 00:09:37,577
Why all the riddles?
195
00:09:37,577 --> 00:09:40,290
You were always very direct
when you were training me.
196
00:09:40,290 --> 00:09:42,082
Well, it finally happened.
197
00:09:42,082 --> 00:09:46,416
Every queen wants to tell me
how to do my job.
198
00:09:46,416 --> 00:09:48,258
"My training was different."
199
00:09:48,258 --> 00:09:50,550
You know what
Glossaryck hears?
200
00:09:50,550 --> 00:09:52,552
Me-me-me-me-me!
201
00:09:52,552 --> 00:09:54,384
"I'm going to pull my mentor
away from his job
202
00:09:54,384 --> 00:09:56,346
so I can be in
the spotlight again."
203
00:09:56,346 --> 00:09:58,518
The only Butterfly
to leave me be
204
00:09:58,518 --> 00:10:02,142
was your great-great-great
great-great-great-great
great-grandmother,
205
00:10:02,142 --> 00:10:04,144
Eclipsa,
the queen of darkness,
206
00:10:04,144 --> 00:10:06,897
whose chapter, coincidentally,
you left Star alone with
207
00:10:06,897 --> 00:10:09,569
when you pulled me into
this wonderland of red tape.
208
00:10:09,569 --> 00:10:12,152
Turn the page,
turn the page!
209
00:10:12,152 --> 00:10:14,194
I'm gonna turn
the page.
210
00:10:14,194 --> 00:10:15,866
Turn the page, Marco!
211
00:10:15,866 --> 00:10:17,868
( anguished bleating )
212
00:10:17,868 --> 00:10:20,661
You all did this because
you don't trust me,
213
00:10:20,661 --> 00:10:22,332
and what's worse,
you don't trust Star.
214
00:10:22,332 --> 00:10:26,126
My queen. My queen,
your training was different
215
00:10:26,126 --> 00:10:27,958
because Star is different.
216
00:10:27,958 --> 00:10:30,090
You have to have faith in her
to make choices
217
00:10:30,090 --> 00:10:31,962
that are best for her.
218
00:10:31,962 --> 00:10:33,383
And my job
219
00:10:33,383 --> 00:10:37,347
is to train Star
to be a queen.
220
00:10:42,102 --> 00:10:43,854
Oh!
221
00:10:43,854 --> 00:10:46,066
- So?
- Yeah.
222
00:10:46,066 --> 00:10:47,647
You read the whole thing?
223
00:10:47,647 --> 00:10:48,939
Yeah.
224
00:10:48,939 --> 00:10:50,691
And?
225
00:10:50,691 --> 00:10:52,652
It wasn't all that.
I mean, I get it.
226
00:10:52,652 --> 00:10:54,484
Power of darkness,
forces of evil,
227
00:10:54,484 --> 00:10:56,777
eternal suffering,
blah, blah, blah.
228
00:10:56,777 --> 00:10:59,870
But honestly, didn't
really affect me that much.
229
00:10:59,870 --> 00:11:01,451
- Just wasn't my thing.
- Yes!
230
00:11:01,451 --> 00:11:03,333
But Marco,
on the other hand.
Yikes.
231
00:11:05,836 --> 00:11:08,418
( evil muttering )
232
00:11:08,418 --> 00:11:11,341
Luckily, there's
a spell
to fix that.
233
00:11:14,795 --> 00:11:17,217
Oh, Minnesota.
Fancy.
234
00:11:17,217 --> 00:11:20,430
Okay, you got this.
235
00:11:20,430 --> 00:11:21,722
Today is the day.
236
00:11:21,722 --> 00:11:23,143
- Hey, Marco.
- ( gasps )
237
00:11:23,143 --> 00:11:25,605
Today is the day
for what?
238
00:11:25,605 --> 00:11:27,768
Oh, uh...
239
00:11:27,768 --> 00:11:29,980
Today is the day...
240
00:11:29,980 --> 00:11:31,401
I was going to
ask you a question.
241
00:11:31,401 --> 00:11:32,612
Okay.
242
00:11:32,612 --> 00:11:36,276
Jackie, I was wondering
243
00:11:36,276 --> 00:11:39,950
if you'd like to go out
and get me some paper towels
244
00:11:39,950 --> 00:11:42,322
for Marco's sweaty pits.
245
00:11:42,322 --> 00:11:45,786
- Uh...
- No, no, no, no!
246
00:11:45,786 --> 00:11:47,958
That is not
what I meant to say.
247
00:11:47,958 --> 00:11:49,709
What I meant to say is,
248
00:11:49,709 --> 00:11:51,501
the sweat is gushing
down Marco's back
249
00:11:51,501 --> 00:11:53,293
- like a waterfall.
- ( nervous laugh )
250
00:11:53,293 --> 00:11:55,335
Now it's crossing the border
into Marco's undies.
251
00:11:55,335 --> 00:11:56,546
Aaaah!
252
00:11:56,546 --> 00:12:00,430
Okay, well, Jackie
is going to go now
253
00:12:00,430 --> 00:12:02,552
and get Marco
some paper towels
254
00:12:02,552 --> 00:12:04,344
for his wet body.
255
00:12:04,344 --> 00:12:05,685
( whimpers )
256
00:12:05,685 --> 00:12:08,228
That was so stupid!
257
00:12:08,228 --> 00:12:10,350
Hey, hey, now, Marco.
258
00:12:10,350 --> 00:12:12,272
It's not
that big a deal.
259
00:12:12,272 --> 00:12:15,065
I heard what happened.
Everyone's talking about it.
260
00:12:15,065 --> 00:12:17,447
Well, looks like you should
just give up on dating forever.
261
00:12:17,447 --> 00:12:19,699
Thanks for
the vote of confidence.
262
00:12:19,699 --> 00:12:22,242
I'm not gonna let
being tongue-tied stop me.
263
00:12:22,242 --> 00:12:24,204
Pen me.
264
00:12:24,204 --> 00:12:28,458
Jackie, will you
go out with me Friday night?
265
00:12:28,458 --> 00:12:30,330
Hey, uh, Jackie.
266
00:12:30,330 --> 00:12:31,581
Oh, hey,
there you are.
267
00:12:31,581 --> 00:12:33,543
I got your paper towels.
268
00:12:33,543 --> 00:12:35,005
Oh, uh...
( nervous giggle )
269
00:12:35,005 --> 00:12:36,837
Thanks. Here's
some paper for you.
270
00:12:36,837 --> 00:12:39,049
"Marco can't grow
hair on his chin,
271
00:12:39,049 --> 00:12:40,841
but he can
on his back"?!
272
00:12:40,841 --> 00:12:42,512
- Ha!
- What?!
273
00:12:42,512 --> 00:12:44,384
( reading quickly )
274
00:12:46,686 --> 00:12:47,938
( giggling )
275
00:12:47,938 --> 00:12:49,599
Bro, my jacket.
276
00:12:49,599 --> 00:12:51,391
Oh, sorry, Chet.
277
00:12:51,391 --> 00:12:53,854
No worries. It's just
a material possession.
278
00:12:53,854 --> 00:12:55,485
Marco thinks Chet
should punch him.
279
00:12:55,485 --> 00:12:57,777
- What?
- No, no, no.
I mean,
280
00:12:57,777 --> 00:13:00,821
if Marco were Chet,
he'd totally punch Marco.
281
00:13:00,821 --> 00:13:02,993
It's just a jacket, dude.
282
00:13:04,074 --> 00:13:06,206
Marco would lose
all respect for Chet
283
00:13:06,206 --> 00:13:07,908
if Chet didn't
punch Marco.
284
00:13:07,908 --> 00:13:09,789
Don't... don't make me
do this, bro.
285
00:13:11,912 --> 00:13:13,543
What happened
in there?
286
00:13:13,543 --> 00:13:15,295
I don't know
what got into me.
287
00:13:15,295 --> 00:13:16,626
Every time I'm
around Jackie,
288
00:13:16,626 --> 00:13:18,588
I keep blurting out
the wrong thing.
289
00:13:18,588 --> 00:13:20,420
Every night when
Marco goes to sleep,
290
00:13:20,420 --> 00:13:22,722
he shapes his pillow in the form
of Jackie Lynn Thomas.
291
00:13:22,722 --> 00:13:24,134
and kisses it
good night.
292
00:13:24,134 --> 00:13:25,515
Did you say something?
293
00:13:25,515 --> 00:13:27,347
( muffled speaking )
294
00:13:27,347 --> 00:13:29,099
( groaning )
295
00:13:33,143 --> 00:13:34,274
Marco,
what's happening?
296
00:13:34,274 --> 00:13:36,937
Wait. Let's see
where this goes.
297
00:13:36,937 --> 00:13:39,699
( anguished screaming )
298
00:13:39,699 --> 00:13:41,111
( all gasping )
299
00:13:45,575 --> 00:13:47,367
Hello.
300
00:13:47,367 --> 00:13:49,329
( yelps )
301
00:13:49,329 --> 00:13:51,751
Oh, you made
a little Marco Junior.
302
00:13:51,751 --> 00:13:53,543
'Sup, Marco Junior?
303
00:13:53,543 --> 00:13:56,756
Janna, that's not his hand.
That's...
304
00:13:56,756 --> 00:13:58,128
Oh, oh, oh.
305
00:13:58,128 --> 00:14:00,881
Marco Diaz covers the mirror
when he showers,
306
00:14:00,881 --> 00:14:02,552
because, because, because,
307
00:14:02,552 --> 00:14:05,765
because Marco is ashamed
of his own body!
308
00:14:05,765 --> 00:14:07,057
Oh, it's
so adorable.
309
00:14:07,057 --> 00:14:08,808
Are you crazy?!
310
00:14:08,808 --> 00:14:11,061
How am I ever gonna
ask out Jackie like this?
311
00:14:11,061 --> 00:14:13,143
- Hey, guys.
- Hey.
312
00:14:13,143 --> 00:14:14,814
Did any of you get
the English homework assignment?
313
00:14:14,814 --> 00:14:17,027
Marco thinks...
314
00:14:17,027 --> 00:14:19,779
Oh, I can
show you, Jackie.
Come with me.
315
00:14:19,779 --> 00:14:23,483
That's it. I remember
where I've seen you before.
316
00:14:23,483 --> 00:14:26,786
Hey, where'd you get
my combination?
317
00:14:26,786 --> 00:14:28,158
From your diary.
318
00:14:31,041 --> 00:14:32,913
What is
that stuff?
319
00:14:32,913 --> 00:14:34,584
Just some of
my personal things.
320
00:14:34,584 --> 00:14:37,457
I've seen Marco Junior
somewhere before.
321
00:14:37,457 --> 00:14:38,628
Stop calling
it that!
322
00:14:38,628 --> 00:14:41,001
Here. The Naysaya.
323
00:14:41,001 --> 00:14:44,264
"The Naysay grows out of
the neck of its victim."
324
00:14:44,264 --> 00:14:47,347
Yes, that is Naysaya
when Naysaya was younger.
325
00:14:47,347 --> 00:14:49,599
"It reveals itself when
the afflicted
326
00:14:49,599 --> 00:14:51,601
attempts to woo
their true love,
327
00:14:51,601 --> 00:14:54,184
exposing the victim's
deepest, darkest secrets
328
00:14:54,184 --> 00:14:56,016
for all to hear."
329
00:14:56,016 --> 00:14:57,607
And to judge.
330
00:14:57,607 --> 00:14:59,279
What the heck
is that thing?
331
00:14:59,279 --> 00:15:00,941
JANNA: Oh, that's a demon.
332
00:15:00,941 --> 00:15:02,822
The Naysaya is
a total demon curse.
333
00:15:02,822 --> 00:15:04,734
( groans )
A demon.
334
00:15:07,287 --> 00:15:10,330
Dude, I'm so sorry.
335
00:15:10,330 --> 00:15:11,791
I totally put
that curse on you
336
00:15:11,791 --> 00:15:13,833
to prevent you from
asking out Star.
337
00:15:13,833 --> 00:15:15,665
Why would you do
something like that?
338
00:15:15,665 --> 00:15:18,088
That was before
we started hanging out.
339
00:15:18,088 --> 00:15:21,211
You haven't asked out a girl
since the Blood Moon Ball?
340
00:15:21,211 --> 00:15:24,304
That's way more embarrassing
than that thing on your neck.
341
00:15:24,304 --> 00:15:25,845
How do I
get rid of it?
342
00:15:25,845 --> 00:15:27,717
Just let it
run its course.
343
00:15:27,717 --> 00:15:30,050
Once it's shouted
all your worst,
most shameful secrets,
344
00:15:30,050 --> 00:15:31,641
it'll wear off.
345
00:15:31,641 --> 00:15:32,932
And how long
will that take?
346
00:15:32,932 --> 00:15:35,355
It depends.
How insecure are you?
347
00:15:35,355 --> 00:15:36,896
Oh, no.
348
00:15:38,898 --> 00:15:40,690
Good luck, dude.
349
00:15:40,690 --> 00:15:42,402
( knocking on door )
350
00:15:42,402 --> 00:15:45,865
STAR: Marco?
What did Tom say?
351
00:15:45,865 --> 00:15:49,659
Tom says Marco will have Naysaya
for the rest of his life,
352
00:15:49,659 --> 00:15:53,033
because, because, because
Marco is so insecure.
353
00:15:53,033 --> 00:15:55,705
You should
get back to school.
354
00:15:55,705 --> 00:15:56,786
You're missing class.
355
00:15:56,786 --> 00:15:58,878
Well, aren't you coming, too?
356
00:15:58,878 --> 00:16:01,081
I won't be going
to school anymore.
357
00:16:01,081 --> 00:16:03,673
What?
358
00:16:07,177 --> 00:16:09,889
Marco, it's just
a demon curse.
359
00:16:09,889 --> 00:16:13,263
Don't let Naysaya keep you
from what you want.
360
00:16:13,263 --> 00:16:15,975
( sighs )
Okay.
361
00:16:15,975 --> 00:16:17,937
The door is cutting off
the circulation to my finger,
362
00:16:17,937 --> 00:16:20,730
so I better get going.
Ooh, tingly.
363
00:16:22,772 --> 00:16:24,904
She's a good friend.
364
00:16:24,904 --> 00:16:26,566
All right, dude,
what do you want
365
00:16:26,566 --> 00:16:27,867
what do you want
to keep your mouth shut?
366
00:16:27,867 --> 00:16:29,569
What?
367
00:16:29,569 --> 00:16:31,571
What do you want?
368
00:16:31,571 --> 00:16:34,874
Marco wants to know
what Naysaya wants?
369
00:16:34,874 --> 00:16:38,748
But no one has ever
asked what Naysaya wants.
370
00:16:38,748 --> 00:16:41,501
Well, dude,
it's your lucky day.
What do you want?
371
00:16:41,501 --> 00:16:44,714
May Naysaya have
whatever he pleases?
372
00:16:44,714 --> 00:16:46,336
As long as you let me
ask Jackie out,
373
00:16:46,336 --> 00:16:47,757
you can have
whatever you want.
374
00:16:47,757 --> 00:16:50,470
Then Naysaya would like...
375
00:16:50,470 --> 00:16:51,801
cereal.
376
00:16:51,801 --> 00:16:54,514
Seriously?
377
00:16:54,514 --> 00:16:56,096
You can have cereal.
378
00:16:56,096 --> 00:16:57,897
But... but...
379
00:16:57,897 --> 00:17:00,730
Naysaya would like
to enjoy cereal
380
00:17:00,730 --> 00:17:03,813
in Naysaya's own mouth.
381
00:17:03,813 --> 00:17:06,146
Ahhhh.
382
00:17:08,698 --> 00:17:11,071
Will... will...
will it hurt?
383
00:17:11,071 --> 00:17:14,074
Just make sure you chew
with your teeth.
384
00:17:17,787 --> 00:17:19,038
Some more.
385
00:17:21,331 --> 00:17:22,832
Some more.
386
00:17:25,125 --> 00:17:26,626
Some more!
387
00:17:28,007 --> 00:17:30,800
Okay, so you promise
to keep your mouth shut, right?
388
00:17:30,800 --> 00:17:32,592
( swallowing )
389
00:17:32,592 --> 00:17:35,054
Naysaya is in your corner.
390
00:17:35,054 --> 00:17:36,846
( bell rings )
391
00:17:38,057 --> 00:17:39,439
That is so cute,
you guys.
392
00:17:43,393 --> 00:17:45,024
( sighs deeply )
393
00:17:45,024 --> 00:17:47,147
Hey, Jackie.
394
00:17:47,147 --> 00:17:48,858
Look. Is that Marco?
395
00:17:48,858 --> 00:17:50,450
He's going for it.
396
00:17:50,450 --> 00:17:53,113
Hey, Marco.
Are you cold?
397
00:17:53,113 --> 00:17:54,614
What's going on here
with the scarf?
398
00:17:54,614 --> 00:17:57,407
Oh, you know,
sometimes I...
399
00:17:57,407 --> 00:17:59,749
ski to school.
400
00:17:59,749 --> 00:18:01,911
No way! I snowboard.
Awesome!
401
00:18:01,911 --> 00:18:05,545
Yeah, yeah, there's probably
a lot of stuff
402
00:18:05,545 --> 00:18:07,417
you don't know about me.
403
00:18:07,417 --> 00:18:08,758
That's why I thought
it would be cool
404
00:18:08,758 --> 00:18:11,801
if we, uh, if we,
if you and I, if we...
405
00:18:11,801 --> 00:18:13,423
went on a...
406
00:18:13,423 --> 00:18:15,635
Oh, oh, oh,
this is the Jacqueline
407
00:18:15,635 --> 00:18:18,848
Marco practiced asking out
in the mirror. Oh!
408
00:18:18,848 --> 00:18:22,982
Marco even pretend-kissed you
with his own... reflection.
409
00:18:22,982 --> 00:18:25,145
Naysaya, you promised
you wouldn't do that.
410
00:18:25,145 --> 00:18:27,897
What's a promise?
411
00:18:27,897 --> 00:18:29,529
Look, I gotta go home.
412
00:18:29,529 --> 00:18:32,532
You're... you're
really confusing me.
413
00:18:35,535 --> 00:18:36,946
Jackie, wait!
414
00:18:36,946 --> 00:18:39,739
It's not me
saying this stuff.
415
00:18:39,739 --> 00:18:41,661
It's him.
416
00:18:41,661 --> 00:18:44,244
- Greetings, Jacqueline.
- ( gasps )
417
00:18:44,244 --> 00:18:46,626
That is disgusting.
418
00:18:46,626 --> 00:18:48,628
Is that
a British accent?
419
00:18:48,628 --> 00:18:51,341
Jackie, there's nothing
I can do.
420
00:18:51,341 --> 00:18:54,214
Got this curse thing
on my neck.
421
00:18:54,214 --> 00:18:56,966
But I'd still like
to ask--
422
00:18:56,966 --> 00:18:58,468
Marco hasn't taken a bath
423
00:18:58,468 --> 00:19:01,100
since he saw
that shark movie.
424
00:19:02,222 --> 00:19:03,973
He's right.
425
00:19:03,973 --> 00:19:06,896
I haven't taken a bath
since I saw that shark movie.
426
00:19:06,896 --> 00:19:08,978
I mean, I take showers.
427
00:19:08,978 --> 00:19:10,980
I'm just afraid
of the tub.
428
00:19:10,980 --> 00:19:13,733
Oh, oh, oh,
and Marco wears...
429
00:19:13,733 --> 00:19:15,535
I wear ballet shoes
around the house.
430
00:19:15,535 --> 00:19:16,986
And he never held hands--
431
00:19:16,986 --> 00:19:19,409
I never held hands
with a girl.
432
00:19:19,409 --> 00:19:21,541
- So I practiced
with Ferguson.
- And, and, and--
433
00:19:21,541 --> 00:19:23,543
I always sit
when I go to the bathroom
434
00:19:23,543 --> 00:19:25,415
What? Come on,
there's ladies in the house.
435
00:19:25,415 --> 00:19:28,288
I cry when it rains.
436
00:19:28,288 --> 00:19:31,381
I still got my wubbie
and his name is Esteban.
437
00:19:31,381 --> 00:19:33,963
Until last week, I thought
that the state of mind
438
00:19:33,963 --> 00:19:35,965
was between
Nebraska and Kansas.
439
00:19:35,965 --> 00:19:37,797
I'm a straight-A student,
440
00:19:37,797 --> 00:19:40,600
and I've still got no idea
how to do long division.
441
00:19:40,600 --> 00:19:42,892
Go ahead, someone
yell out a division.
442
00:19:42,892 --> 00:19:44,974
BOY: 724 divided by 7.
443
00:19:44,974 --> 00:19:47,307
I got no idea.
Get a calculator.
444
00:19:47,307 --> 00:19:48,898
Yes, but Marco--
445
00:19:48,898 --> 00:19:51,311
I filled a notebook
with my first name
446
00:19:51,311 --> 00:19:53,022
and your last name,
447
00:19:53,022 --> 00:19:55,194
because I couldn't decide
which looked better--
448
00:19:55,194 --> 00:19:57,076
Marco Diaz Lynne Thomas,
449
00:19:57,076 --> 00:19:59,198
or Marco Lynne Thomas Diaz.
450
00:19:59,198 --> 00:20:01,911
- Oh, oh...
- Oh, yeah,
and another thing.
451
00:20:01,911 --> 00:20:04,824
I kept this drawing
you made of the moon.
452
00:20:04,824 --> 00:20:06,746
I pulled it out of
the trash in art class.
453
00:20:06,746 --> 00:20:08,998
That's supposed to be
a watermelon.
454
00:20:08,998 --> 00:20:11,881
Oh, really?
Looks like a moon.
455
00:20:11,881 --> 00:20:16,135
Well, your watermelon
reminds me of my biggest
fear of all--
456
00:20:16,135 --> 00:20:18,798
that we're all alone
on this tiny blue marble,
457
00:20:18,798 --> 00:20:21,301
floating in the infinite
expanse of the universe,
458
00:20:21,301 --> 00:20:23,343
ripped from the center,
459
00:20:23,343 --> 00:20:26,185
and ejected out
into a black void
for no reason at all.
460
00:20:26,185 --> 00:20:29,188
Players on the stage
of the absurd.
461
00:20:29,188 --> 00:20:32,522
Wow, that was
really... deep.
462
00:20:32,522 --> 00:20:34,354
So there it is, Jackie Lynne.
463
00:20:34,354 --> 00:20:36,356
That's it.
464
00:20:36,356 --> 00:20:38,528
That's all my insecurities.
You know everything now.
465
00:20:38,528 --> 00:20:41,911
Unless I left
anything out.
466
00:20:41,911 --> 00:20:45,124
No, Marco, that's...
467
00:20:45,124 --> 00:20:46,956
everything.
468
00:20:46,956 --> 00:20:49,289
I still think it'd be
really great
469
00:20:49,289 --> 00:20:51,080
if we hung out
Friday night.
470
00:20:51,080 --> 00:20:53,082
Whoo!
471
00:20:53,082 --> 00:20:56,296
You know, a group of us
are all going to a movie
Friday night.
472
00:20:56,296 --> 00:20:58,007
You should totally come.
473
00:20:58,007 --> 00:21:01,511
That would be awesome.
474
00:21:01,511 --> 00:21:04,594
Cool. Well, see you then.
475
00:21:04,594 --> 00:21:07,056
You did it, you did it,
you did it, you did it!
476
00:21:07,056 --> 00:21:09,188
You did it,
you did it!
477
00:21:09,188 --> 00:21:11,441
You know who to call
when you get divorced, Marco.
478
00:21:11,441 --> 00:21:14,063
So, curse fulfilled,
right?
479
00:21:14,063 --> 00:21:16,105
How's this work? You just kinda
dry up, flake off?
480
00:21:16,105 --> 00:21:20,990
You know, Naysaya has never
been to the movies.
481
00:21:20,990 --> 00:21:23,363
Ah!
482
00:21:28,167 --> 00:21:30,750
Don't open the door.
It's not the milkman.
483
00:21:30,750 --> 00:21:33,212
( screaming )
484
00:21:33,212 --> 00:21:37,547
Oh, Marco's very nervous
right now.
485
00:21:37,547 --> 00:21:39,088
After the movie,
you gotta go.
486
00:21:42,011 --> 00:21:44,974
♪ I think Earth
is a pretty great place ♪
487
00:21:44,974 --> 00:21:46,596
♪ That's saying something ♪
488
00:21:46,596 --> 00:21:48,848
♪ 'Cause I've been
through outer space ♪
489
00:21:48,848 --> 00:21:52,812
♪ I think it suits me,
it's just my style ♪
490
00:21:52,812 --> 00:21:56,936
♪ I think I'm gonna stay
a little while ♪
491
00:21:56,936 --> 00:21:59,198
♪ I think that strangers
are just friends ♪
492
00:21:59,198 --> 00:22:00,940
♪ You haven't met ♪
493
00:22:00,940 --> 00:22:05,034
♪ I'm blasting monsters
and I never break a sweat ♪
494
00:22:05,034 --> 00:22:08,868
♪ I'm really thinking I could
call this place home ♪
32277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.