Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,421 --> 00:00:02,833
♪♪
2
00:00:07,128 --> 00:00:09,470
( I'm from Another Dimension
by Brad Breeck plays)
3
00:00:09,470 --> 00:00:11,052
MAN:
♪ It's gonna get
a little weird ♪
4
00:00:11,052 --> 00:00:12,803
♪ Gonna get a little wild ♪
5
00:00:12,803 --> 00:00:14,395
♪ I ain't from 'round here ♪
6
00:00:14,395 --> 00:00:16,307
♪ I'm from another dimension ♪
7
00:00:16,307 --> 00:00:17,768
♪ Gonna get a little weird ♪
8
00:00:17,768 --> 00:00:19,400
♪ Gonna have a good time ♪
9
00:00:19,400 --> 00:00:20,981
♪ I ain't from 'round here ♪
10
00:00:20,981 --> 00:00:22,983
♪ I'm from another, woo-hoo! ♪
11
00:00:22,983 --> 00:00:25,316
♪♪
12
00:00:25,316 --> 00:00:26,817
♪ Yeah-hey! ♪
13
00:00:28,449 --> 00:00:30,151
♪ I'm talking rainbows ♪
14
00:00:30,151 --> 00:00:32,073
♪ I'm talking puppies ♪
15
00:00:32,073 --> 00:00:35,706
♪ Pa, pa, pa, pa,
pa, pa, pa, paaa! ♪
16
00:00:35,706 --> 00:00:37,658
♪ Oh, it's gonna get
a little weird ♪
17
00:00:37,658 --> 00:00:39,330
♪ Gonna get a little wild ♪
18
00:00:39,330 --> 00:00:40,921
♪ I ain't from 'round here ♪
19
00:00:40,921 --> 00:00:43,754
♪ I'm from another dimension ♪
20
00:00:43,754 --> 00:00:45,586
( song ends )
21
00:00:50,671 --> 00:00:52,883
( Gloassaryk clears throat )
Who is it? What do you want?
22
00:00:52,883 --> 00:00:54,095
It's me, Star.
23
00:00:54,095 --> 00:00:56,177
Oh! Oh, yes. Yes, yes.
24
00:00:56,177 --> 00:00:58,309
( sighs)
I always forget the chain.
25
00:00:59,940 --> 00:01:03,274
Star Butterfly
future Queen of Mewni.
26
00:01:03,274 --> 00:01:05,146
What do you want?
Look.
27
00:01:05,146 --> 00:01:07,858
( Glossaryck gasps in horror)
28
00:01:07,858 --> 00:01:08,819
Okay, don't panic.
29
00:01:08,819 --> 00:01:10,951
I got the stain remover.
You go start the car!
30
00:01:10,951 --> 00:01:12,032
They're not dead.
31
00:01:13,454 --> 00:01:14,535
Oh...
32
00:01:14,535 --> 00:01:15,956
( strangled gasp )
33
00:01:15,956 --> 00:01:17,908
It's my spells.
They're all messed up.
34
00:01:17,908 --> 00:01:19,330
See?
Narwhal blast!
35
00:01:19,330 --> 00:01:20,871
Narwhal blast!
36
00:01:20,871 --> 00:01:22,583
Narwhal blast!
Narwhal blast!
37
00:01:22,583 --> 00:01:23,834
( gags )
Oh, you must stop.
38
00:01:23,834 --> 00:01:26,337
It's not your spells,
it's your wand.
39
00:01:26,337 --> 00:01:28,299
You see,
it's contaminated.
40
00:01:28,299 --> 00:01:30,671
( whispering )
Contamina... Whaa?
41
00:01:30,671 --> 00:01:31,922
How did that happen?
42
00:01:31,922 --> 00:01:35,386
The only way to find out
is to go into...
43
00:01:35,386 --> 00:01:36,557
( splash )
( muffled )
your wand.
44
00:01:36,557 --> 00:01:39,019
( surprised )
What? You can do that?
45
00:01:39,019 --> 00:01:41,222
Of course. But we won't.
46
00:01:41,222 --> 00:01:42,933
Why not?
Because...
47
00:01:42,933 --> 00:01:45,896
by decree of
Moon the Undaunted,
Queen of Mewni,
48
00:01:45,896 --> 00:01:48,899
you must be that tall
to go on this ride.
49
00:01:48,899 --> 00:01:50,441
( grumbles )
Mother...
50
00:01:51,992 --> 00:01:54,825
Well, I,
Star the Underestimated,
51
00:01:54,825 --> 00:01:56,577
future Queen of Mewni,
52
00:01:56,577 --> 00:01:58,038
hereby decree:
53
00:01:58,038 --> 00:02:00,161
Put me in my wand.
54
00:02:00,161 --> 00:02:02,583
Okay.
( high-pitched squeal )
55
00:02:02,583 --> 00:02:03,914
Now, there are
some things, young lady,
56
00:02:03,914 --> 00:02:05,456
you need to know
before we go inside.
57
00:02:05,456 --> 00:02:07,958
( mumbles excitedly )
Kay!
58
00:02:07,958 --> 00:02:11,011
The wand is
an extension of your your--
59
00:02:11,011 --> 00:02:13,013
( tapping )
Star, what are you doing?
60
00:02:13,013 --> 00:02:14,635
Are you- Are you going
to listen to me or not?
61
00:02:14,635 --> 00:02:16,096
( gasps )
Oh, sorry.
62
00:02:16,096 --> 00:02:19,019
As I was saying,
the wand...
63
00:02:19,019 --> 00:02:20,891
is an extension
of your memories.
64
00:02:20,891 --> 00:02:24,855
So you must find the thing
that does not belong.
65
00:02:24,855 --> 00:02:26,687
Find the thing
that doesn't belong.
66
00:02:26,687 --> 00:02:28,068
Good. Are you ready?
67
00:02:28,068 --> 00:02:29,900
Maybe.
( claps )
68
00:02:29,900 --> 00:02:31,902
All right. We're inside.
69
00:02:31,902 --> 00:02:33,534
What?
But we're still in my room.
70
00:02:33,534 --> 00:02:35,866
We're in the memory
of your room.
71
00:02:35,866 --> 00:02:38,199
Inside of your wand.
72
00:02:38,199 --> 00:02:39,580
( inhales loudly )
73
00:02:39,580 --> 00:02:40,871
( softly )
Whoa...
74
00:02:40,871 --> 00:02:44,585
Yes. From this point on,
it's very, very important
75
00:02:44,585 --> 00:02:46,877
that you listen only
to the sound of my voice.
76
00:02:46,877 --> 00:02:48,919
And nothing else.
( door opens )
77
00:02:48,919 --> 00:02:50,381
Hey. Have you seen my hoodie?
78
00:02:50,381 --> 00:02:52,793
Uh... I'm kinda in
the middle of something
with Glossaryck.
79
00:02:52,793 --> 00:02:54,094
GLOSSARYCK: ( horrified )
No! No, Star.
80
00:02:54,094 --> 00:02:55,926
That is not Marco.
81
00:02:55,926 --> 00:02:58,849
Only listen to the sound
of my voice.
82
00:02:58,849 --> 00:03:00,801
Otherwise,
we will be separated.
83
00:03:00,801 --> 00:03:02,893
Hey. Have you seen my hoodie?
Marco, I told you.
84
00:03:02,893 --> 00:03:05,185
I am in
the middle of something
with Glossary...
85
00:03:05,185 --> 00:03:06,517
( gasps )
86
00:03:08,188 --> 00:03:09,730
( softly )
What?
87
00:03:09,730 --> 00:03:11,902
School?
( frustrated groan )
88
00:03:11,902 --> 00:03:14,445
Okay, Glossaryck, no.
I'm not going to school...
89
00:03:14,445 --> 00:03:15,906
in my memory...
90
00:03:15,906 --> 00:03:17,948
my wand memory--
( grunts )
91
00:03:19,079 --> 00:03:19,870
( softly )
What?
92
00:03:21,872 --> 00:03:23,704
( sighs )
Right, right, right.
93
00:03:23,704 --> 00:03:25,496
This is one
of those mind things.
94
00:03:25,496 --> 00:03:28,088
Where everywhere you go,
there's school.
95
00:03:28,088 --> 00:03:30,170
School. School. School!
96
00:03:30,170 --> 00:03:32,923
School. School. School.
( grunts )
97
00:03:34,044 --> 00:03:36,136
( door rattles )
School.
98
00:03:36,136 --> 00:03:37,838
I guess I'm going to school.
99
00:03:38,929 --> 00:03:40,140
( locker door creaks )
100
00:03:42,683 --> 00:03:43,934
( softly ) Whaa...
101
00:03:43,934 --> 00:03:45,806
That's Marco's.
102
00:03:45,806 --> 00:03:48,439
( gasps )
Well, this definitely
doesn't belong!
103
00:03:48,439 --> 00:03:49,940
Over, under,
around and through.
104
00:03:49,940 --> 00:03:52,443
Grab the little Mewni rabbit,
pull him through.
105
00:03:52,443 --> 00:03:53,984
( singsong )
Oh, Glossaryck!
106
00:03:53,984 --> 00:03:55,356
I found the thing
that doesn't belong!
107
00:03:55,356 --> 00:03:57,278
Beam me out!
108
00:03:57,278 --> 00:03:59,119
Or...
Beam me up.
109
00:04:01,662 --> 00:04:03,123
Uh... Glossaryck?
110
00:04:03,123 --> 00:04:04,575
( goat bleats )
111
00:04:05,866 --> 00:04:07,077
Hello?
112
00:04:07,077 --> 00:04:09,039
( mechanical whir )
113
00:04:09,039 --> 00:04:10,210
Oh, burger time.
114
00:04:11,672 --> 00:04:12,873
Don't mind if I do.
115
00:04:12,873 --> 00:04:14,505
( munching softly )
116
00:04:14,505 --> 00:04:16,046
Mmm. Memory burger.
117
00:04:18,008 --> 00:04:20,551
( bleats )
Oh, no!
118
00:04:20,551 --> 00:04:22,513
( bleats loudly )
119
00:04:22,513 --> 00:04:23,934
( grunts )
120
00:04:25,145 --> 00:04:26,807
( bleats )
121
00:04:26,807 --> 00:04:28,649
Your welcome!
( softly ) Who're you?
122
00:04:28,649 --> 00:04:29,850
Lil Chauncey.
123
00:04:29,850 --> 00:04:31,442
Lil Chauncey, Chauncey?
124
00:04:31,442 --> 00:04:33,063
( bleats )
125
00:04:33,063 --> 00:04:34,655
Like...
my mom's Lil Chauncey?
126
00:04:34,655 --> 00:04:37,948
(playful)
I'm pretty sure you died
on the battlefield, mister!
127
00:04:37,948 --> 00:04:39,530
Let's get you out of here.
128
00:04:39,530 --> 00:04:43,163
Hey Glossaryck!
I think I found the thing
that doesn't belong!
129
00:04:43,163 --> 00:04:44,204
My mom's pig-goat.
130
00:04:44,204 --> 00:04:45,666
( bleats and snaps angrily )
Hey, hey, hey, hey!
131
00:04:45,666 --> 00:04:48,168
That's my boot!
That's my boot!
Hey! Hey...
132
00:04:48,168 --> 00:04:50,411
( bleats happily )
133
00:04:53,834 --> 00:04:55,836
Hey, you!
Gimme back my boot!
134
00:04:55,836 --> 00:04:56,917
And get down!
135
00:04:56,917 --> 00:04:58,919
Sitting like a person.
136
00:04:58,919 --> 00:05:02,593
My father would be furious
if he caught you sitting
in his-- ( horrified gasp )
137
00:05:05,305 --> 00:05:08,018
( gasps ) Oh, Papa!
( softly ) I love you so much!
138
00:05:08,018 --> 00:05:10,691
( radio crackle )
Gloassaryck, I definitely
found the thing now.
139
00:05:10,691 --> 00:05:13,103
( loudspeaker screeches )
Can you come and pick me up
from school please?
140
00:05:13,103 --> 00:05:15,065
Aah! What is that?
141
00:05:20,280 --> 00:05:22,903
That definitely
doesn't belong.
142
00:05:22,903 --> 00:05:24,154
Let's go get it.
143
00:05:26,707 --> 00:05:29,500
( squish )
( fishing rod whirs )
144
00:05:29,500 --> 00:05:32,082
Move out, Lil Chauncey!
Hyaaah!
145
00:05:33,664 --> 00:05:35,085
Whoa! Whoa, whoa, whoa!
146
00:05:38,218 --> 00:05:39,299
Hey!
147
00:05:40,300 --> 00:05:42,262
Uh... Hey.
148
00:05:42,262 --> 00:05:43,804
Where are you headed?
149
00:05:43,804 --> 00:05:46,226
Well, I was just
going to the foo-fo...
150
00:05:46,226 --> 00:05:48,058
Football field
and Mewni Castle...
151
00:05:48,058 --> 00:05:49,269
Wait a minute.
Who are you?
152
00:05:49,269 --> 00:05:52,102
I'm Star Butterfly!
153
00:05:52,102 --> 00:05:53,814
Nuh-uh, you're not.
154
00:05:53,814 --> 00:05:55,105
Did you find the thing
that doesn't belong?
155
00:05:55,105 --> 00:05:56,817
N-n-not exactly...
156
00:05:56,817 --> 00:05:59,610
I mean I found Marco's hoodie
and my dad's chair and--
157
00:05:59,610 --> 00:06:01,442
( grunting )
Lil Chauncey here.
158
00:06:01,442 --> 00:06:03,614
( bleats )
( grunts )
159
00:06:03,614 --> 00:06:04,865
Wait a minute.
( sighs )
160
00:06:04,865 --> 00:06:06,116
Why are there
two of us here?
161
00:06:06,116 --> 00:06:07,488
Didn't Glossaryck tell you?
162
00:06:07,488 --> 00:06:09,289
If you're inside
your wand too long,
163
00:06:09,289 --> 00:06:11,582
all your new memories
become your old memories.
164
00:06:11,582 --> 00:06:13,083
Until eventually
your current timeline
165
00:06:13,083 --> 00:06:15,295
is overwritten
by the future
versions of yourself,
166
00:06:15,295 --> 00:06:16,797
like me!
167
00:06:16,797 --> 00:06:18,759
Star Butterfly!
168
00:06:18,759 --> 00:06:21,301
Wait...
so, you're gonna
replace me?
169
00:06:21,301 --> 00:06:23,093
( laughing ) Yeah!
But don't worry.
170
00:06:23,093 --> 00:06:24,715
You'll never know
the difference.
171
00:06:26,216 --> 00:06:27,508
I gotta go.
( squeals loudly )
172
00:06:27,508 --> 00:06:30,180
( bleats )
173
00:06:30,180 --> 00:06:32,012
Oh, I forgot to tell you.
174
00:06:32,012 --> 00:06:34,725
( threatening )
Stay out of my timeline.
175
00:06:34,725 --> 00:06:37,648
( sweetly )
Thanks!
176
00:06:37,648 --> 00:06:41,151
Fine. I'll just get
my own timeline. Moody.
177
00:06:41,151 --> 00:06:42,733
STAR:
I guess I'm going to school.
178
00:06:42,733 --> 00:06:44,114
Hey!
179
00:06:47,658 --> 00:06:49,239
( bleating loudly )
180
00:06:49,239 --> 00:06:50,661
Hello!
181
00:06:50,661 --> 00:06:52,162
Go away!
182
00:06:53,454 --> 00:06:55,245
( Stars calling
one after another )
Hello! Hello! Hello!
183
00:06:55,245 --> 00:06:56,587
( gasps )
Okay...
184
00:06:57,958 --> 00:06:59,540
( door creeks open )
185
00:06:59,540 --> 00:07:01,171
( door creaks shut )
186
00:07:01,171 --> 00:07:02,963
Oh! Stop!
Stop, stop, stop, stop, stop.
187
00:07:02,963 --> 00:07:04,254
Whoa...
188
00:07:04,254 --> 00:07:06,176
This is the grandma room.
189
00:07:06,176 --> 00:07:08,348
Oh, I haven't been in here
since I was a little baby.
190
00:07:08,348 --> 00:07:09,930
( grunts and gasps )
191
00:07:09,930 --> 00:07:13,013
Are you nuts?!
There's no eating
in the grandma room!
192
00:07:13,013 --> 00:07:15,265
You'll get crumbs
everywhere!
( loud thud )
193
00:07:15,265 --> 00:07:16,727
( clattering )
( Star gasps )
194
00:07:16,727 --> 00:07:19,109
( slow grating )
195
00:07:27,157 --> 00:07:28,448
( loud thud )
196
00:07:29,870 --> 00:07:31,371
Oh, no, no, no.
197
00:07:32,783 --> 00:07:35,335
We got burger juice
on the wall rug, Chauncey.
198
00:07:35,335 --> 00:07:36,957
( inhales nervously )
( squelch )
199
00:07:36,957 --> 00:07:38,338
( shouting in panic )
Oh, no! We're gonna die!
200
00:07:38,338 --> 00:07:40,751
( grating )
201
00:07:43,003 --> 00:07:45,215
Celena the Shy?
202
00:07:45,215 --> 00:07:48,178
Ooh...great,
great grandma Shy!
203
00:07:48,178 --> 00:07:50,551
What hides behind
the golden fan,
204
00:07:50,551 --> 00:07:52,432
the hand does sweetly hold
205
00:07:52,432 --> 00:07:55,305
a trove of cosmic secrets
that never will be told.
206
00:07:56,396 --> 00:07:57,978
( whispering )
Don't be shy!
207
00:07:57,978 --> 00:07:59,399
You can tell me.
208
00:07:59,399 --> 00:08:01,602
Right, Chauncey?
Chauncey?
209
00:08:01,602 --> 00:08:04,314
Noo! No, no, no!
Get a hold of yourself,
Chauncey!
210
00:08:04,314 --> 00:08:05,526
( Chauncey grunts )
211
00:08:05,526 --> 00:08:08,909
Solaria the Monster Carver.
( gasps in awe )
212
00:08:08,909 --> 00:08:11,411
A castle stormed
is a hero born
213
00:08:11,411 --> 00:08:13,744
with might as strong as steel.
214
00:08:13,744 --> 00:08:15,536
Kneels the void before her
215
00:08:15,536 --> 00:08:18,208
and the crushing force
she wields.
216
00:08:18,208 --> 00:08:20,420
( bleating loudly )
Chauncey, come back!
217
00:08:20,420 --> 00:08:22,042
( hisses softly )
218
00:08:22,042 --> 00:08:23,083
( gasps ) Oh.
219
00:08:24,084 --> 00:08:26,086
Eclipsa, Queen of Mewni
220
00:08:26,086 --> 00:08:28,218
to a Mewmen King was wed.
( inhales sharply )
221
00:08:28,218 --> 00:08:30,470
But took a monster
for her love
222
00:08:30,470 --> 00:08:32,843
and away from Mewni fled.
223
00:08:32,843 --> 00:08:34,224
( shudders )
Bad girl...
224
00:08:34,224 --> 00:08:36,476
( grunting )
What is it, boy?
What'd you find?
225
00:08:36,476 --> 00:08:37,938
( bleating loudly )
226
00:08:37,938 --> 00:08:40,270
Aww, that's you, isn't it?
227
00:08:40,270 --> 00:08:42,442
Before you died.
( gasps )
228
00:08:42,442 --> 00:08:44,274
that means this
is Mom's tapestry!
229
00:08:45,696 --> 00:08:47,237
Get off!
( bleats )
230
00:08:47,237 --> 00:08:50,150
The immortal monster
will long be haunted
231
00:08:50,150 --> 00:08:53,824
by the darkest spell
of Moon the Undaunted.
232
00:08:55,576 --> 00:08:57,497
My mom fought Toffee?
233
00:08:58,709 --> 00:09:00,290
( squeaking )
234
00:09:01,872 --> 00:09:04,124
( squeaking )
( clattering )
235
00:09:09,299 --> 00:09:10,931
( effort grunting )
236
00:09:12,132 --> 00:09:13,934
( gasps )
( heavy breathing )
237
00:09:13,934 --> 00:09:15,936
Glossaryck! You're back!
238
00:09:15,936 --> 00:09:19,600
Oh! Do you have any idea
how difficult that was?
239
00:09:19,600 --> 00:09:21,772
Sorry. Moody.
240
00:09:21,772 --> 00:09:24,484
No, no.
( exhales ) It's fine.
241
00:09:24,484 --> 00:09:27,567
And-and did you find
the thing that doesn't belong?
242
00:09:27,567 --> 00:09:30,781
Well, I found Marco's hoodie,
and my dad's chair.
243
00:09:30,781 --> 00:09:32,362
And Lil' Chauncey over there.
244
00:09:32,362 --> 00:09:34,074
( growls and squeals )
( loud ripping )
245
00:09:35,495 --> 00:09:38,328
But all these things...
belong in my memories.
246
00:09:38,328 --> 00:09:40,911
Listen to me.
Did you see yourself?
247
00:09:40,911 --> 00:09:42,292
Uh-huh...
248
00:09:42,292 --> 00:09:43,874
All right. That's not good.
That's not good.
249
00:09:43,874 --> 00:09:46,416
We gotta get out of here.
Step into my eyeball.
250
00:09:46,416 --> 00:09:48,508
I-- Yes.
That's what I said.
Come on. Hop in.
251
00:09:48,508 --> 00:09:50,380
Wait! But I--
I didn't fix my wand!
( rip )
252
00:09:56,136 --> 00:09:57,387
( gasps in astonishment )
253
00:09:59,059 --> 00:10:02,062
That's the thing
that doesn't belong!
254
00:10:02,062 --> 00:10:04,855
( Stars echoing )
That's the thing
that doesn't belong!
255
00:10:06,276 --> 00:10:08,779
Star! We've gotta go now.
Get into my eye.
256
00:10:13,493 --> 00:10:14,655
All right, that's it!
257
00:10:14,655 --> 00:10:16,116
( Glossaryck shouts )
258
00:10:17,367 --> 00:10:19,499
( pop )
( squish )
259
00:10:19,499 --> 00:10:21,121
( squelch )
260
00:10:21,121 --> 00:10:23,333
Oh! Boy, that hurt.
261
00:10:23,333 --> 00:10:24,544
( pop )
Ugh...
262
00:10:24,544 --> 00:10:25,876
Pupil juice.
263
00:10:25,876 --> 00:10:27,748
( gasps )
Glossaryck.
What?
264
00:10:29,800 --> 00:10:30,881
I think we did it.
265
00:10:32,302 --> 00:10:34,424
Yeah. That's kinda gross.
Let's get rid of it.
266
00:10:38,679 --> 00:10:41,521
Uh... That's not exactly
what I meant.
267
00:10:41,521 --> 00:10:44,354
You know what? ( sighs )
I think my mom was right.
268
00:10:44,354 --> 00:10:46,476
I'm not tall enough
to go on this ride.
269
00:10:51,321 --> 00:10:53,573
I'm not tall enough
to go on any ride.
270
00:10:53,573 --> 00:10:55,365
But I've been on them all.
271
00:10:57,197 --> 00:10:58,989
Your, uh...
Your eyeball...
272
00:10:58,989 --> 00:11:00,580
is uh... ( softly )
falling out a little bit.
273
00:11:00,580 --> 00:11:03,543
Oh, thanks. Thank you.
Let me just, uh...
( laughs )
274
00:11:03,543 --> 00:11:04,955
You gonna test out that wand?
275
00:11:04,955 --> 00:11:07,377
I think I've had
enough magic for one day.
276
00:11:07,377 --> 00:11:08,628
Hey!
Have you seen my hoodie?
277
00:11:08,628 --> 00:11:11,051
( screams and grunts )
( groans in pain )
278
00:11:11,051 --> 00:11:12,422
It worked!
279
00:11:15,005 --> 00:11:17,427
This is the best
makeover ever!
280
00:11:19,179 --> 00:11:21,802
This princess looks fly-ayy
281
00:11:21,802 --> 00:11:24,014
and she's ready to partay!
282
00:11:24,014 --> 00:11:25,976
Ladies!
What's up with your lips?
283
00:11:27,187 --> 00:11:30,270
Don't be hate'n 'cause
we look good and you don't!
284
00:11:30,270 --> 00:11:32,072
What are you talking about?
I look all right.
285
00:11:32,072 --> 00:11:34,574
Marco! Why don't you
tell Ponyhead what we got her?
286
00:11:34,574 --> 00:11:37,077
Uhh... we got you
something special for
your first friendship--
287
00:11:37,077 --> 00:11:38,488
( singsong )
Friendship Thursday!
288
00:11:38,488 --> 00:11:40,620
Hook a girl up already!
289
00:11:40,620 --> 00:11:43,243
It's a friendship snuggly!
290
00:11:43,243 --> 00:11:45,495
Uh... great.
Thanks, guys...
291
00:11:45,495 --> 00:11:47,537
But how are we
gonna dance in this?
292
00:11:47,537 --> 00:11:49,790
We're not going dancing, silly!
293
00:11:51,131 --> 00:11:52,422
Excuse me, what?
( phone rings )
294
00:11:53,964 --> 00:11:55,545
Fifteen minutes
to show time!
295
00:11:58,218 --> 00:11:59,509
I'm gonna go get the pizza.
296
00:12:00,720 --> 00:12:02,262
( whining )
Pizza?
Yeah!
297
00:12:02,262 --> 00:12:04,805
You can't watch
"Fiesta de la Noche"
without pizza!
298
00:12:04,805 --> 00:12:06,686
Fist full of what the what?
299
00:12:06,686 --> 00:12:08,148
It's this awesome telanovela
300
00:12:08,148 --> 00:12:10,610
about three friends
that go out every night
301
00:12:10,610 --> 00:12:12,112
and have all sorts of fun!
302
00:12:12,112 --> 00:12:13,693
Uh... ( chuckles )
Okay, yeah.
303
00:12:13,693 --> 00:12:15,235
We're just gonna
sit on the couch
304
00:12:15,235 --> 00:12:17,858
and watch other people party
on that rectangle box thing.
305
00:12:17,858 --> 00:12:19,409
( laughs )
Okay. Go on.
306
00:12:19,409 --> 00:12:20,911
( giggles )
Oh, yeah, baby!
307
00:12:20,911 --> 00:12:22,993
That's what
Friendship Thursday
308
00:12:22,993 --> 00:12:24,454
( softly )
is all about.
309
00:12:25,455 --> 00:12:26,867
( spits )
310
00:12:26,867 --> 00:12:28,498
Uh... I have to go
to the bathroom.
311
00:12:32,082 --> 00:12:34,464
Hey, hey!
Looking good, Marco!
312
00:12:34,464 --> 00:12:36,086
Thanks, Mr. Vendrosian!
313
00:12:36,086 --> 00:12:37,878
You're lookin' good yourself!
314
00:12:37,878 --> 00:12:40,510
Hey, Marco!
My watch stopped.
315
00:12:40,510 --> 00:12:42,512
Can you tell me
what day it is?
316
00:12:42,512 --> 00:12:44,344
You know what day it is.
317
00:12:44,344 --> 00:12:46,056
Friendship Thursday!
318
00:12:46,056 --> 00:12:47,767
Um...
319
00:12:47,767 --> 00:12:50,390
Uh, actually,
it's my birthday.
320
00:12:52,102 --> 00:12:53,603
I thought you knew.
321
00:12:54,985 --> 00:12:56,026
Poneyhead...
322
00:12:57,527 --> 00:12:58,698
Please go back to the house.
323
00:13:00,320 --> 00:13:01,611
( annoyed )
Huh...
324
00:13:01,611 --> 00:13:03,954
Alright, I'm gonna
squeeze past you here.
325
00:13:03,954 --> 00:13:05,495
Sorry.
( whispering ) Weirdo.
326
00:13:09,169 --> 00:13:10,410
Ponyhead...
327
00:13:10,410 --> 00:13:11,791
What are you doing?
328
00:13:11,791 --> 00:13:15,005
Come on!
I want to see some
Earthian night life!
329
00:13:15,005 --> 00:13:18,718
I'm just picking up the pizza
and getting it back
before the show starts.
330
00:13:18,718 --> 00:13:20,380
Let's go.
No.
331
00:13:20,380 --> 00:13:22,632
( whining loudly )
Please!
332
00:13:22,632 --> 00:13:26,096
No!
( screaming )
Please!
333
00:13:26,096 --> 00:13:28,688
( singsong whining )
Please!
334
00:13:28,688 --> 00:13:31,311
( groans audibly )
Okay, fine!
335
00:13:31,311 --> 00:13:33,063
You can come.
Yeah!
336
00:13:33,063 --> 00:13:34,484
Woohoo!
337
00:13:34,484 --> 00:13:36,857
Just none of that Poneyhead
stuff you always do.
338
00:13:36,857 --> 00:13:39,069
I don't even know
what you're talking about.
339
00:13:39,069 --> 00:13:41,571
Just promise
we're gonna go get the pizza
340
00:13:41,571 --> 00:13:42,903
and nothing else.
( Ponyhead sighs )
341
00:13:42,903 --> 00:13:44,704
( groaning )
Fine!
342
00:13:44,704 --> 00:13:45,906
I pinky promise.
343
00:13:45,906 --> 00:13:47,537
( gagging loudly )
344
00:13:47,537 --> 00:13:48,538
( coughs )
345
00:13:48,538 --> 00:13:50,160
I'm not touching that.
346
00:13:51,912 --> 00:13:54,955
So, what's this pizza thing
you guys keep talking about?
347
00:13:54,955 --> 00:13:57,257
Whoa-a-a-a Nelliee!
348
00:13:57,257 --> 00:14:00,460
Did you just call
Emilio's Pizza "a thing"?
349
00:14:00,460 --> 00:14:02,302
Uh... I guess.
350
00:14:02,302 --> 00:14:04,464
Emilio's Pizza
is not a thing.
351
00:14:04,464 --> 00:14:06,556
His family has been
making pizza forever.
352
00:14:06,556 --> 00:14:10,180
His recipes goes back
to a time before pizza
even existed.
353
00:14:10,180 --> 00:14:13,433
Oh, my gogo!
Look at those skinny jeans!
354
00:14:13,433 --> 00:14:16,186
Those are some
skinny-skinny jeans.
Like very skinny.
355
00:14:16,186 --> 00:14:18,438
What are you doing?
Okay, come on!
356
00:14:18,438 --> 00:14:19,779
Let me just go in
and get a pair.
357
00:14:19,779 --> 00:14:21,571
It'll just take a second.
358
00:14:21,571 --> 00:14:23,783
You promised.
No distrac--
( bell dings )
359
00:14:24,824 --> 00:14:26,196
Really?
360
00:14:26,196 --> 00:14:28,198
Check me out, Marco!
361
00:14:28,198 --> 00:14:30,750
Excuse me!
Are those skinny jeans?
362
00:14:30,750 --> 00:14:33,253
Why, yes, they are.
363
00:14:33,253 --> 00:14:35,956
No way!
I'm wearing skinny jeans!
364
00:14:35,956 --> 00:14:38,628
( electronic music playing )
( Skinny Jeans gang partying )
365
00:14:38,628 --> 00:14:44,464
( all cheering and hooting )
366
00:14:44,464 --> 00:14:47,467
MARCO: Poneyhead!
367
00:14:47,467 --> 00:14:50,600
Hey, Ponyhead!
368
00:14:50,600 --> 00:14:52,272
The pizza! Remember?
369
00:14:52,272 --> 00:14:53,643
( sirens screech )
370
00:14:53,643 --> 00:14:55,015
Everybody freeze!
371
00:14:55,015 --> 00:14:56,566
I'm shutting this party down.
372
00:14:58,728 --> 00:15:02,022
Till we get
Little Red Riding Hood there
into a pair of skinny jeans!
373
00:15:03,153 --> 00:15:04,694
( pants squeaking )
( Marco grunting )
374
00:15:06,866 --> 00:15:09,079
When you promised
we'd just get the pizza!
375
00:15:09,079 --> 00:15:10,620
How does that fit into this?
376
00:15:10,620 --> 00:15:12,912
Oh, shut up, baby girl.
You know you look good.
377
00:15:12,912 --> 00:15:15,745
Check it out, Marco.
I got us a cab.
378
00:15:15,745 --> 00:15:17,087
Oh. Great.
379
00:15:18,668 --> 00:15:20,840
Uh, we're going
to Emilio's pizza.
380
00:15:20,840 --> 00:15:23,713
( nervous exhale )
Just take the car.
381
00:15:23,713 --> 00:15:25,465
Don't hurt me!
382
00:15:25,465 --> 00:15:27,347
I don't think this is a taxi.
383
00:15:27,347 --> 00:15:30,510
Oh, don't blame me!
It's not my fault that
people like to give me stuff!
384
00:15:30,510 --> 00:15:31,681
What did you--
385
00:15:32,852 --> 00:15:34,224
( tires screech )
386
00:15:39,609 --> 00:15:41,521
( cars honking loudly )
387
00:15:44,024 --> 00:15:45,775
Okay, Marco,
tell me how to get there!
388
00:15:45,775 --> 00:15:47,697
Pony! You need
to stop this car right now!
389
00:15:47,697 --> 00:15:49,659
Come on. Just tell me
and I'll drive us there!
390
00:15:49,659 --> 00:15:51,701
Stop the car.
Tell me how to get there.
391
00:15:51,701 --> 00:15:53,413
Stop the car.
But tell me
how to get there.
392
00:15:53,413 --> 00:15:54,664
Stop the car.
Tell me how to--
393
00:15:54,664 --> 00:15:56,997
( Marco screams )
394
00:16:01,131 --> 00:16:02,842
Gah!
( panicked breathing )
395
00:16:02,842 --> 00:16:04,754
I-uh-- I --
( screams )
396
00:16:05,925 --> 00:16:07,887
Uh... Okay.
What are you doing?
397
00:16:07,887 --> 00:16:09,349
We just stole this thing!
398
00:16:09,349 --> 00:16:10,720
I have to get rid
of the evidence.
399
00:16:10,720 --> 00:16:13,763
( panicking )
We gotta get as far away
from this as possible.
400
00:16:13,763 --> 00:16:15,355
And then report it
to the police.
401
00:16:15,355 --> 00:16:17,267
( crash )
402
00:16:17,267 --> 00:16:19,059
MARCO: ( crying )
No! No, no, no, no!
403
00:16:21,271 --> 00:16:23,273
( shrieks )
( metal crunching )
404
00:16:23,273 --> 00:16:24,314
( strangled scream )
405
00:16:26,736 --> 00:16:28,908
Aww, it's so compact.
406
00:16:28,908 --> 00:16:31,571
( sobbing )
I'm totally going to jail!
407
00:16:31,571 --> 00:16:32,912
You're not
going to jail, Marco!
408
00:16:35,875 --> 00:16:38,168
PONYHEAD:
Go home to daddy, baby!
409
00:16:38,168 --> 00:16:40,540
( honking )
( engine rumbles )
410
00:16:40,540 --> 00:16:42,712
Okay, let's go
get us another car!
411
00:16:42,712 --> 00:16:45,465
How about you stop doing
all that Ponyhead business
we talked about...
412
00:16:45,465 --> 00:16:48,128
and let me get us there?
Fine.
413
00:16:48,128 --> 00:16:51,841
Hey, up there!
How much for a ride
to Emilio's Pizza?
414
00:16:51,841 --> 00:16:54,344
Uh... $650?
415
00:16:55,805 --> 00:16:57,267
( sighs )
Okay...
416
00:16:58,808 --> 00:17:00,400
( engine rumbles )
417
00:17:03,693 --> 00:17:05,145
Okay, okay...
( inhales )
418
00:17:05,145 --> 00:17:07,567
Everything's still in order.
( breathing heavily )
419
00:17:07,567 --> 00:17:08,778
We're here...
420
00:17:08,778 --> 00:17:10,240
Keep it cool--
Oh, my gogo!
421
00:17:10,240 --> 00:17:12,452
It smells like
tomatoes and cologne.
422
00:17:12,452 --> 00:17:15,075
Whoa, whoa, whoa!
What are you doing?
423
00:17:15,075 --> 00:17:17,957
You can't just saunter
in there with your... sass.
424
00:17:18,918 --> 00:17:20,790
This is Emilio's.
425
00:17:20,790 --> 00:17:22,162
( stressing )
Emilio's!
426
00:17:22,162 --> 00:17:23,873
For once today just...
427
00:17:23,873 --> 00:17:25,125
let me handle this.
428
00:17:27,006 --> 00:17:28,378
Let me handle this.
429
00:17:28,378 --> 00:17:29,799
( bell dings )
430
00:17:30,800 --> 00:17:32,672
Just sit here...
431
00:17:32,672 --> 00:17:36,136
or float here
in the corner.
Don't say a word.
432
00:17:36,136 --> 00:17:38,388
( singing )
Hey, Marco!
433
00:17:38,388 --> 00:17:39,809
( singing )
Hey, Emilio!
434
00:17:39,809 --> 00:17:41,271
( both singing )
435
00:17:42,812 --> 00:17:44,274
Good to see you, kid.
436
00:17:44,274 --> 00:17:45,605
Here you go, Bubba.
437
00:17:45,605 --> 00:17:46,986
( excited exhale )
438
00:17:46,986 --> 00:17:48,448
May I?
Go ahead.
439
00:17:48,448 --> 00:17:49,779
After it's left my oven...
440
00:17:49,779 --> 00:17:51,321
it's not my baby.
441
00:17:51,321 --> 00:17:52,692
( excitedly mumbling )
442
00:17:55,785 --> 00:17:56,996
Huh...
443
00:17:56,996 --> 00:17:57,997
Everything okay?
444
00:17:57,997 --> 00:18:00,250
Uh, yeah.
Everything's great.
445
00:18:00,250 --> 00:18:02,962
Well... ( sighs )
Are you sure?
446
00:18:02,962 --> 00:18:04,254
You made that--
447
00:18:04,254 --> 00:18:06,546
You know th-that face
I've never seen you make.
448
00:18:06,546 --> 00:18:08,418
No, no.
It's-it's nothing.
449
00:18:08,418 --> 00:18:10,510
I'll just, uh...
live with it.
450
00:18:10,510 --> 00:18:11,921
Oh. Okay.
451
00:18:13,843 --> 00:18:16,426
( sighs heavily )
Actually...
452
00:18:16,426 --> 00:18:18,308
The thing is...
453
00:18:18,308 --> 00:18:20,099
it's the mushrooms.
454
00:18:20,099 --> 00:18:22,682
There aren't
as many mushrooms
as they usually are.
455
00:18:22,682 --> 00:18:24,524
Not as many mushrooms?
Let me see...
456
00:18:24,524 --> 00:18:27,607
It's-it's totally-
it's not a big deal at all.
457
00:18:27,607 --> 00:18:28,858
Okay.
458
00:18:29,899 --> 00:18:30,990
One...
459
00:18:30,990 --> 00:18:32,192
Two...
No.
460
00:18:32,192 --> 00:18:33,863
Three...
No, don't.
Don't count.
461
00:18:33,863 --> 00:18:36,866
Four... Five...
Please don't count.
462
00:18:36,866 --> 00:18:38,037
Six... seven... eight...
463
00:18:38,037 --> 00:18:40,500
Okay, stop. Stop counting.
464
00:18:40,500 --> 00:18:41,871
Ninety-one,
ninety-two, ninety three...
465
00:18:41,871 --> 00:18:43,833
Let's not play
the number game, you know?
466
00:18:43,833 --> 00:18:47,126
Ninety-four,
ninety-five, ninety-six...
467
00:18:47,126 --> 00:18:48,548
( sighs )
468
00:18:48,548 --> 00:18:50,129
Ninety-seven!
469
00:18:50,129 --> 00:18:52,552
Ninety-eight...
470
00:18:52,552 --> 00:18:54,254
Huh, yeah.
You're right, Marco.
471
00:18:54,254 --> 00:18:57,847
Usually I put...
Put a hundred mushrooms
on a pizza, but there's--
472
00:18:57,847 --> 00:18:59,098
There's only ninety-nine here.
473
00:18:59,098 --> 00:19:01,261
All this time I thought
I was making good pizza.
474
00:19:01,261 --> 00:19:02,682
( squelch )
( trash can rattles )
475
00:19:04,023 --> 00:19:06,266
Uhh, President
of the United States liked it!
476
00:19:06,266 --> 00:19:08,067
The Nobel Peace Prize liked it.
477
00:19:08,067 --> 00:19:09,899
None of that matters...
478
00:19:09,899 --> 00:19:11,941
because it wasn't good enough
479
00:19:11,941 --> 00:19:14,404
( menacingly )
for Marco Diaz.
480
00:19:14,404 --> 00:19:16,696
Well, don't beat
yourself up about it.
481
00:19:16,696 --> 00:19:17,907
N-n-nobody's perfect.
( phone rings )
482
00:19:17,907 --> 00:19:21,040
Emilio's Pizza.
483
00:19:21,040 --> 00:19:22,992
I-I-I-- Let me just
stop you right there.
484
00:19:22,992 --> 00:19:24,994
I cannot take your order.
( muffled talking over phone )
485
00:19:24,994 --> 00:19:27,747
Well! Because I cannot make
a perfect pizza!
486
00:19:27,747 --> 00:19:29,379
( muffled talking over phone )
487
00:19:29,379 --> 00:19:30,960
Oh, well, thank you.
488
00:19:30,960 --> 00:19:32,882
That's very sweet of you.
I appreciate that.
489
00:19:32,882 --> 00:19:33,923
( muffled talking over phone )
490
00:19:33,923 --> 00:19:35,925
I think it's very good myself,
491
00:19:35,925 --> 00:19:37,967
but perfection
is a very high bar.
492
00:19:37,967 --> 00:19:40,099
So, as of right now, I quit!
493
00:19:40,099 --> 00:19:42,262
( muffled talking over phone )
Goodbye, and have a nice life.
494
00:19:42,262 --> 00:19:43,723
( over phone )
Why are you yelling at me?
495
00:19:43,723 --> 00:19:45,064
I am not yelling, sir!
496
00:19:45,064 --> 00:19:47,397
No, no. You are yelling.
Lower your voice!
497
00:19:51,901 --> 00:19:53,403
Not a word.
498
00:19:53,403 --> 00:19:55,074
I wasn't gonna say anything.
499
00:19:55,074 --> 00:19:56,816
You know,
this is all your fault.
500
00:19:56,816 --> 00:19:58,117
With all your Ponyhead stuff.
501
00:19:58,117 --> 00:20:00,119
Ooh, excuse me?
502
00:20:00,119 --> 00:20:02,201
I knew Friendship Thursday
wasn't your thing!
503
00:20:02,201 --> 00:20:04,954
TV and pizza
sounds boring to you.
504
00:20:04,954 --> 00:20:07,166
But it's what Star and I
like to do on Thursdays!
505
00:20:07,166 --> 00:20:09,499
Okay! Well, why did you
even invite me then? ( scoffs )
506
00:20:09,499 --> 00:20:10,960
I didn't invite you!
507
00:20:10,960 --> 00:20:12,792
When you're around,
everything goes bad!
508
00:20:12,792 --> 00:20:14,334
Why don't you just say it then?
509
00:20:14,334 --> 00:20:17,927
Fine! There's no room
for the three of us
in this friend--
510
00:20:17,927 --> 00:20:20,550
( bell dings )
Is Emilio here?
511
00:20:20,550 --> 00:20:21,971
He's gone.
512
00:20:21,971 --> 00:20:24,103
Indefinitely.
513
00:20:24,103 --> 00:20:25,975
Oh, okay.
514
00:20:28,268 --> 00:20:30,400
Do you know why I like pizza?
515
00:20:30,400 --> 00:20:32,111
No one cares.
There's something else
going on.
516
00:20:32,111 --> 00:20:34,404
It's divided
into equal portions
517
00:20:34,404 --> 00:20:36,776
so everybody gets
the same amount.
518
00:20:36,776 --> 00:20:39,949
And, it's got no sharp edges
to stab someone with.
519
00:20:39,949 --> 00:20:42,742
Because it's round.
Like the circle of friendship.
520
00:20:42,742 --> 00:20:44,664
And I like the cwust!
521
00:20:47,917 --> 00:20:49,459
Truce?
522
00:20:49,459 --> 00:20:51,250
Truce!
523
00:20:51,250 --> 00:20:53,132
How do you feel
about making a pizza
524
00:20:53,132 --> 00:20:54,584
with a hundred mushrooms?
525
00:20:54,584 --> 00:20:56,546
Oh, yeah, Boy!
526
00:21:21,401 --> 00:21:22,992
( people cheering )
527
00:21:26,245 --> 00:21:28,037
Uh... guys?
528
00:21:28,037 --> 00:21:30,039
( Both snoring )
529
00:21:32,372 --> 00:21:34,414
( softly )
Emilio's...
530
00:21:34,414 --> 00:21:36,125
( gags )
531
00:21:36,125 --> 00:21:38,878
( spits )
Way too many mushrooms.
532
00:21:40,009 --> 00:21:44,053
♪ I think Earth
is a pretty great place ♪
533
00:21:44,053 --> 00:21:46,185
♪ That's saying something ♪
534
00:21:46,185 --> 00:21:48,227
♪ 'Cause I've been
through outer space ♪
535
00:21:48,227 --> 00:21:49,559
♪ I think it suits me ♪
536
00:21:49,559 --> 00:21:52,021
♪ It's just my style ♪
537
00:21:52,021 --> 00:21:56,025
♪ I think I'm gonna
stay a little while ♪
538
00:21:56,025 --> 00:22:00,029
♪ I think that strangers are
just friends you haven't met ♪
539
00:22:00,029 --> 00:22:04,113
♪ I'm blasting monsters
and I never break a sweat ♪
540
00:22:04,113 --> 00:22:08,908
♪ I'm really thinking
I could call this place home ♪
35797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.