Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:02,830
♪♪
2
00:00:09,790 --> 00:00:11,120
♪ It's gonna get
a little weird ♪
3
00:00:11,120 --> 00:00:12,880
♪ Gonna get a little wild ♪
4
00:00:12,880 --> 00:00:14,460
♪ I ain't from 'round here ♪
5
00:00:14,460 --> 00:00:16,290
♪ I'm from another dimension ♪
6
00:00:16,290 --> 00:00:17,670
♪ Gonna get a little weird ♪
7
00:00:17,670 --> 00:00:19,500
♪ Gonna have a good time ♪
8
00:00:19,500 --> 00:00:20,880
♪ I ain't from
'round here ♪
9
00:00:20,880 --> 00:00:22,960
♪ I'm from another, woo-hoo ♪
10
00:00:25,380 --> 00:00:27,040
♪ Yeh-heah ♪
11
00:00:28,670 --> 00:00:30,250
♪ I'm talking rainbows ♪
12
00:00:30,250 --> 00:00:32,080
♪ I'm talking puppies ♪
13
00:00:32,080 --> 00:00:34,210
♪ Pa, pa, pa, pa,
pa, pa, pa, pa ♪
14
00:00:34,210 --> 00:00:35,880
♪ Ooh ♪
15
00:00:35,880 --> 00:00:37,500
♪ It's gonna get
a little weird ♪
16
00:00:37,500 --> 00:00:39,330
♪ Gonna get a little wild ♪
17
00:00:39,330 --> 00:00:40,920
♪ I ain't from 'round here ♪
18
00:00:40,920 --> 00:00:44,420
♪ I'm from another dimension ♪
19
00:00:51,880 --> 00:00:54,830
Hey, Marco.
Can I get your help
with something?
20
00:00:54,830 --> 00:00:56,880
Can't help right now.
I just found out
21
00:00:56,880 --> 00:00:59,250
there's a Mackie Hand
movie marathon tonight,
22
00:00:59,250 --> 00:01:01,580
- and I can't miss it.
- Ooh. Who's Mackie Hand?
23
00:01:01,580 --> 00:01:03,830
He's the greatest martial-arts
superstar who ever lived.
24
00:01:03,830 --> 00:01:05,540
He died 30 years ago
while performing
25
00:01:05,540 --> 00:01:07,250
one of his own stunts
on...
26
00:01:07,250 --> 00:01:09,330
himself. Accidentally.
27
00:01:09,330 --> 00:01:11,960
Come on, come on,
come on!
28
00:01:11,960 --> 00:01:14,880
( inhales deeply )
29
00:01:14,880 --> 00:01:17,880
Ooh!!
30
00:01:17,880 --> 00:01:19,540
What is it?
What's wrong?
31
00:01:19,540 --> 00:01:21,380
It's sold out.
32
00:01:21,380 --> 00:01:24,710
Oh. I'm sorry,
little guy.
33
00:01:24,710 --> 00:01:26,750
( muffled )
It's okay.
34
00:01:26,750 --> 00:01:30,500
It was just a once-in-a-lifetime
opportunity.
35
00:01:30,500 --> 00:01:33,540
Don't worry. I'm sure
there's a chance you can
still get a ticket.
36
00:01:33,540 --> 00:01:35,710
Good things
don't happen to me.
37
00:01:39,290 --> 00:01:41,000
Hey. What's up?
38
00:01:41,000 --> 00:01:43,080
- BOTH: Tom?
- What are you doing here?
39
00:01:43,080 --> 00:01:46,000
Actually, I was wondering
if we could hang out.
40
00:01:46,000 --> 00:01:49,830
Ugh. No, no, no.
A million times no.
41
00:01:49,830 --> 00:01:52,420
Not with you, Star.
I meant with Marco.
42
00:01:52,420 --> 00:01:54,790
Huh? Uh... no.
43
00:01:54,790 --> 00:01:56,830
Oh. Okay then.
44
00:01:56,830 --> 00:01:58,790
Guess I'll just find
somebody else
45
00:01:58,790 --> 00:02:02,880
to go with to
the Mackie Hand movie marathon.
46
00:02:02,880 --> 00:02:04,710
Huh? What?
47
00:02:04,710 --> 00:02:05,920
Wait, you're a fan
of Mackie Hand?
48
00:02:05,920 --> 00:02:07,500
I'm a super fan.
49
00:02:07,500 --> 00:02:09,710
Why do you want
to go with me?
50
00:02:09,710 --> 00:02:13,330
I really thought
we connected that one time.
51
00:02:13,330 --> 00:02:14,790
Over ping-pong?
52
00:02:14,790 --> 00:02:16,750
You kidnapped me.
53
00:02:16,750 --> 00:02:19,880
Look, I know I've been
a little aggro in the past,
54
00:02:19,880 --> 00:02:22,540
and I'm sorry.
55
00:02:22,540 --> 00:02:24,080
I promise not to
get mad this time.
56
00:02:24,080 --> 00:02:25,580
( grunting )
57
00:02:25,580 --> 00:02:28,330
Star, what is he up to?
58
00:02:28,330 --> 00:02:30,330
I think you should
go with him.
59
00:02:30,330 --> 00:02:33,040
He's obviously trying
to bury the hammer
or whatever.
60
00:02:33,040 --> 00:02:35,170
Hatchet.
Bury the hatchet.
61
00:02:35,170 --> 00:02:37,170
Well, the marathon
is all the way
62
00:02:37,170 --> 00:02:38,790
on the other side of town,
63
00:02:38,790 --> 00:02:41,500
so... are you coming
or not?
64
00:02:48,830 --> 00:02:50,250
Whoa!
65
00:02:50,250 --> 00:02:53,000
Let me just
give you a tour.
66
00:02:53,000 --> 00:02:54,710
Giddy up, skeleton horse.
67
00:02:54,710 --> 00:02:57,250
( whinnies )
68
00:02:57,250 --> 00:02:59,040
So here it is.
69
00:02:59,040 --> 00:03:00,920
We got six
flat-screen TV's,
70
00:03:00,920 --> 00:03:02,830
a photo booth,
karaoke machine.
71
00:03:02,830 --> 00:03:05,920
- Is that a white tiger?
- ( purring loudly )
72
00:03:05,920 --> 00:03:07,790
And up here
is the lounge.
73
00:03:07,790 --> 00:03:10,380
Here. Have a seat
in the throne.
74
00:03:10,380 --> 00:03:12,290
Are you comfortable?
Can I get you anything?
75
00:03:12,290 --> 00:03:13,790
Some cereal perhaps?
76
00:03:16,080 --> 00:03:18,830
Look, you're being
super nice to me right now,
77
00:03:18,830 --> 00:03:21,540
and you're never
nice to me.
78
00:03:21,540 --> 00:03:22,750
What's this really
all about?
79
00:03:22,750 --> 00:03:25,790
Wha... I'm just
a huge fan
80
00:03:25,790 --> 00:03:27,290
of Mackie Hand.
81
00:03:27,290 --> 00:03:29,580
What's your favorite
Mackie Hand movie then?
82
00:03:29,580 --> 00:03:31,120
Uh, it's...
( stammering )
83
00:03:31,120 --> 00:03:32,880
I knew it.
84
00:03:32,880 --> 00:03:35,790
You don't know the first
thing about kung-fu.
I'm outta here.
85
00:03:35,790 --> 00:03:37,790
No, wait, wait.
86
00:03:37,790 --> 00:03:40,710
It's just because
I have two favorites.
87
00:03:40,710 --> 00:03:41,750
Hand To Hand To Hand,
88
00:03:41,750 --> 00:03:44,080
and Hand To Hand To Hand 2.
89
00:03:44,080 --> 00:03:47,330
Now that I'm saying it,
I'm gonna have to go
with the original.
90
00:03:47,330 --> 00:03:50,330
Oh. Yeah, you're right.
That is the best one.
91
00:03:50,330 --> 00:03:51,830
But not the English version.
92
00:03:51,830 --> 00:03:54,330
I'm talking about
the original in Swedish.
93
00:03:54,330 --> 00:03:57,330
Huh. I guess you do
like stuff.
94
00:03:57,330 --> 00:04:00,040
I'm... sorry.
95
00:04:00,040 --> 00:04:02,120
No, no, no,
I get it, I get it.
96
00:04:02,120 --> 00:04:05,210
It can be hard to
break through people's
preconceptions of me.
97
00:04:05,210 --> 00:04:07,000
That's why I don't
have many friends.
98
00:04:07,000 --> 00:04:09,000
I haven't even been to
a movie marathon before.
99
00:04:09,000 --> 00:04:10,540
( engine revving )
100
00:04:10,540 --> 00:04:12,920
Hey, where did you pick up
your sweet ride?
101
00:04:12,920 --> 00:04:14,750
At a funeral home?
102
00:04:14,750 --> 00:04:17,290
Are you gonna go pick up
someone's dead grandpa
103
00:04:17,290 --> 00:04:19,380
and hold a respectful
service for him?
104
00:04:19,380 --> 00:04:21,880
You think you guys
are fast?
105
00:04:21,880 --> 00:04:24,880
I can guarantee that we'll
beat you to the next light
106
00:04:24,880 --> 00:04:26,710
without even
breaking a sweat.
107
00:04:26,710 --> 00:04:29,500
Yeah. What are ya,
chicken?
108
00:04:29,500 --> 00:04:31,500
BOTH: What?!
109
00:04:31,500 --> 00:04:32,960
- Bro.
- Bro.
110
00:04:32,960 --> 00:04:35,670
- Bro!
- You're on, punk.
111
00:04:36,830 --> 00:04:39,540
( tires squealing )
112
00:04:39,540 --> 00:04:41,750
Oh, I'll show them.
113
00:04:41,750 --> 00:04:43,330
No, no.
Wait, wait, wait.
114
00:04:43,330 --> 00:04:47,120
( siren blaring,
police radio chatter )
115
00:04:47,120 --> 00:04:49,380
Those guys are
going to jail.
116
00:04:58,920 --> 00:05:00,670
( raucous laughter )
117
00:05:00,670 --> 00:05:02,710
Oh, that was...
that was so much more fun
118
00:05:02,710 --> 00:05:04,790
than obliterating people.
119
00:05:04,790 --> 00:05:06,830
Yeah! This whole thing
reminds me of
120
00:05:06,830 --> 00:05:08,420
one of my favorite songs,
"Awesome Feeling."
121
00:05:08,420 --> 00:05:10,380
Wait, wait, wait.
122
00:05:10,380 --> 00:05:12,620
Isn't that a song
by Love Sentence?
123
00:05:12,620 --> 00:05:13,710
( humming song )
124
00:05:13,710 --> 00:05:17,710
Uhhhh....
125
00:05:17,710 --> 00:05:19,000
Yeah.
126
00:05:19,000 --> 00:05:21,790
Come with me.
127
00:05:22,960 --> 00:05:25,080
No way!
128
00:05:25,080 --> 00:05:29,540
You have a signed picture
of you and Justin Towers?
129
00:05:29,540 --> 00:05:33,120
I also have a vintage
five-disc CD player
130
00:05:33,120 --> 00:05:35,670
with automatic shuffle.
131
00:05:35,670 --> 00:05:38,540
♪ Awesome feeling ♪
132
00:05:38,540 --> 00:05:41,750
♪ Nothing's gonna
take us down ♪
133
00:05:41,750 --> 00:05:43,330
♪ At first
I turned my head ♪
134
00:05:43,330 --> 00:05:46,830
♪ But then you really
turned my day around ♪
135
00:05:46,830 --> 00:05:49,830
♪ Awesome feeling ♪
136
00:05:49,830 --> 00:05:52,790
♪ We started out
as friendnemies ♪
137
00:05:52,790 --> 00:05:56,920
♪ But found that
we have chemistry ♪
138
00:05:56,920 --> 00:05:59,710
♪ And you were like
ooo-aa--ooo ♪
139
00:05:59,710 --> 00:06:02,670
♪ And I was like
ooo-eee-ooo ♪
140
00:06:02,670 --> 00:06:05,920
♪ White tiger's like
ooo-aaa--oooo ♪
141
00:06:05,920 --> 00:06:07,620
♪ All right! ♪
142
00:06:07,620 --> 00:06:09,790
( both laughing )
143
00:06:09,790 --> 00:06:12,500
Man, I can't believe
I'm actually having
a good time with you.
144
00:06:12,500 --> 00:06:14,420
I know. Right?
145
00:06:14,420 --> 00:06:17,210
Heck, I could just skip
that whole movie marathon and--
146
00:06:17,210 --> 00:06:18,790
Oh, my gosh.
The marathon.
147
00:06:18,790 --> 00:06:20,880
- What time is it?
- Don't freak out.
148
00:06:20,880 --> 00:06:22,880
It starts in...
ten minutes?!
149
00:06:25,580 --> 00:06:27,210
What the heck?
150
00:06:27,210 --> 00:06:29,580
Hey, can you unlock the door?
151
00:06:29,580 --> 00:06:34,040
Actually, I can't
let you leave yet.
152
00:06:34,040 --> 00:06:36,830
What? But we gotta go.
We're gonna be late.
153
00:06:36,830 --> 00:06:39,710
Couldn't we just
chill here for, like,
154
00:06:39,710 --> 00:06:41,330
another four-and-a-half
minutes?
155
00:06:41,330 --> 00:06:43,880
No. Seriously,
let me go.
156
00:06:43,880 --> 00:06:45,540
Please.
157
00:06:45,540 --> 00:06:48,540
Just wait
a little longer.
158
00:06:48,540 --> 00:06:51,330
What is wrong with you?
I said let me go!
159
00:06:51,330 --> 00:06:53,670
And I said wait!
160
00:06:53,670 --> 00:06:55,500
( whistle blows )
161
00:06:57,040 --> 00:06:58,710
Sorry, Tom.
162
00:06:58,710 --> 00:07:01,120
That's an instant fail
for you.
163
00:07:01,120 --> 00:07:03,580
Hey, you almost made it
this time.
164
00:07:03,580 --> 00:07:05,250
No, no.
Wait, wait.
165
00:07:05,250 --> 00:07:07,080
You gotta give me
a second chance.
166
00:07:07,080 --> 00:07:10,380
Okay, seriously,
what is going on here?
167
00:07:10,380 --> 00:07:12,540
Dude, I cleaned
your litter box.
168
00:07:12,540 --> 00:07:15,080
Well, Master Tom here
was just about to earn
169
00:07:15,080 --> 00:07:17,620
his anger management
graduation badge.
170
00:07:17,620 --> 00:07:20,290
All he had to do
was spend three hours alone
171
00:07:20,290 --> 00:07:23,620
with the person
he hated the most
without blowing up.
172
00:07:23,620 --> 00:07:25,920
But you,
you had to be selfish.
173
00:07:25,920 --> 00:07:28,750
You could wait another
four minutes and 15 seconds.
174
00:07:28,750 --> 00:07:32,080
All you care about are your
precious karate movie tickets.
175
00:07:32,080 --> 00:07:34,420
- Well, guess what.
- ( gasps )
176
00:07:34,420 --> 00:07:37,290
Mackie Hand movies
are garbage.
177
00:07:41,790 --> 00:07:44,380
Are you kidding me?
178
00:07:44,380 --> 00:07:46,880
You lied to me about
being a Mackie fan,
179
00:07:46,880 --> 00:07:48,710
and pretended to be
my friend
180
00:07:48,710 --> 00:07:50,960
so you could earn
some badge?
181
00:07:50,960 --> 00:07:53,750
Dude, you're a jerk
and a liar,
182
00:07:53,750 --> 00:07:55,920
and that's not even
the worst part.
183
00:07:55,920 --> 00:07:58,040
I was dumb enough
to fall for it!
184
00:08:04,460 --> 00:08:06,170
Marco, wait.
185
00:08:06,170 --> 00:08:09,750
I do like Love Sentence.
That part wasn't a lie.
186
00:08:09,750 --> 00:08:11,960
Too little,
too late.
187
00:08:11,960 --> 00:08:14,580
Which is my second-favorite
Love Sentence song,
188
00:08:14,580 --> 00:08:15,790
by the way.
189
00:08:17,830 --> 00:08:23,290
♪ Oh, girl, you know
I never mean to hurt ya ♪
190
00:08:23,290 --> 00:08:28,170
♪ When you're sad you know
I'd never desert ya ♪
191
00:08:28,170 --> 00:08:29,710
♪ Mm-mmmm ♪
192
00:08:29,710 --> 00:08:33,080
♪ You're my angel ♪
193
00:08:33,080 --> 00:08:35,880
♪ My beautiful dove ♪
194
00:08:39,290 --> 00:08:43,750
♪ We spiraled high
on a gust of love ♪
195
00:08:43,750 --> 00:08:47,880
BOTH: ♪ And I knew
right from the start ♪
196
00:08:47,880 --> 00:08:54,120
♪ Nothing could
tear us apart ♪
197
00:08:54,120 --> 00:08:58,580
♪ Till the day
you broke my heart ♪
198
00:08:58,580 --> 00:09:03,880
♪ And now it's
too little too late ♪
199
00:09:03,880 --> 00:09:07,170
♪ Ooh, ooh ♪
200
00:09:16,000 --> 00:09:22,540
( unintelligible chanting )
201
00:09:22,540 --> 00:09:24,580
Eesh, what a drama queen.
202
00:09:45,000 --> 00:09:47,210
It's... it's...
203
00:09:47,210 --> 00:09:50,380
Mackie Hand!
204
00:09:52,460 --> 00:09:54,120
I took quite a tumble there.
205
00:09:54,120 --> 00:09:56,880
How long was I out?
I hope I didn't make us fall
206
00:09:56,880 --> 00:09:58,580
too far behind
shooting schedule.
207
00:09:58,580 --> 00:10:02,920
Mr. Hand, I can't believe
it's really you.
208
00:10:02,920 --> 00:10:04,750
Say, you must be
the new PA.
209
00:10:04,750 --> 00:10:07,080
Kevin, right?
Nice to meet you.
210
00:10:07,080 --> 00:10:09,750
Oh, my gosh. I wish I had
something for you to sign.
211
00:10:09,750 --> 00:10:11,120
Eh, don't sweat it.
212
00:10:11,120 --> 00:10:12,960
I gotcha covered.
213
00:10:12,960 --> 00:10:14,790
Hold still.
214
00:10:14,790 --> 00:10:17,330
There you go.
215
00:10:17,330 --> 00:10:20,170
Tom, I can't believe you brought
Mackie Hand back from the dead
216
00:10:20,170 --> 00:10:21,710
just for me!
217
00:10:21,710 --> 00:10:24,120
That was... that was
cool of you.
218
00:10:24,120 --> 00:10:25,830
Wait, I'm dead?
219
00:10:31,710 --> 00:10:34,920
Three for the Mackie Hand
marathon, please.
220
00:10:34,920 --> 00:10:36,710
What does the sign say?
221
00:10:36,710 --> 00:10:39,830
Wait, but... do you know
who this is?
222
00:10:39,830 --> 00:10:42,250
This is the Mackie Hand
in the flesh.
223
00:10:42,250 --> 00:10:46,040
Nice costume, but no one
gets in without a ticket.
224
00:10:46,040 --> 00:10:49,330
Now shove off, grandpa,
before I have to get physical.
225
00:10:54,880 --> 00:10:56,670
Hey! You!
226
00:11:01,420 --> 00:11:03,170
You were right.
227
00:11:03,170 --> 00:11:04,710
This guy's for real.
228
00:11:04,710 --> 00:11:06,750
Yeah. I told you.
229
00:11:06,750 --> 00:11:09,120
I still don't
like you, Tom.
230
00:11:09,120 --> 00:11:12,080
I still don't
like you, too, Marco.
231
00:11:28,330 --> 00:11:30,830
Is mystery.
232
00:11:32,830 --> 00:11:36,460
How is there hole
in Newman force field?
233
00:11:36,460 --> 00:11:40,830
Maybe better question is,
who make hole?
234
00:11:40,830 --> 00:11:44,250
They find weakness
in Newman magic.
235
00:11:44,250 --> 00:11:46,420
Could be huge advantage
for all monsters.
236
00:11:46,420 --> 00:11:50,080
Help my babies
have future.
237
00:11:52,120 --> 00:11:54,080
You do realize that when
you're writing,
238
00:11:54,080 --> 00:11:55,710
you're talking out loud.
239
00:11:56,830 --> 00:12:01,330
Uh... oh, thank you.
I didn't realize I was...
240
00:12:05,170 --> 00:12:07,710
( groaning )
241
00:12:11,080 --> 00:12:14,330
Hey, rat,
what is this place?
242
00:12:14,330 --> 00:12:16,710
( angry squealing )
243
00:12:16,710 --> 00:12:19,080
( struggling )
244
00:12:19,080 --> 00:12:21,330
There's only
one way outta here,
245
00:12:21,330 --> 00:12:23,460
and it's through me.
246
00:12:23,460 --> 00:12:25,830
Uh, okay, but I did not
ask to leave.
247
00:12:25,830 --> 00:12:28,460
Nice try, pal,
248
00:12:28,460 --> 00:12:32,380
but you're not gonna talk
your way outta here.
249
00:12:32,380 --> 00:12:35,040
'Cause the only way...
250
00:12:35,040 --> 00:12:37,580
out of here...
251
00:12:37,580 --> 00:12:40,420
is through me.
252
00:12:40,420 --> 00:12:42,210
Okay, but...
253
00:12:42,210 --> 00:12:43,830
( groaning )
254
00:12:43,830 --> 00:12:45,620
What is this?
255
00:12:45,620 --> 00:12:47,210
( screaming )
256
00:12:47,210 --> 00:12:48,880
( whistles )
257
00:12:48,880 --> 00:12:51,420
Hm? Oh.
258
00:12:53,540 --> 00:12:56,420
This could feed
a lot of monsters.
259
00:12:56,420 --> 00:12:59,290
So where does all this
delicious corn go?
260
00:12:59,290 --> 00:13:01,540
To the grinder.
261
00:13:12,250 --> 00:13:15,790
Hey, stop the thing.
262
00:13:17,460 --> 00:13:19,710
Why does he
have to yell?
263
00:13:19,710 --> 00:13:21,080
Hands.
264
00:13:23,250 --> 00:13:26,500
I will not.
Okay, I will.
265
00:13:26,500 --> 00:13:28,880
Get to work,
frog man.
266
00:13:28,880 --> 00:13:30,710
What are ya
waiting for?
267
00:13:30,710 --> 00:13:33,460
Get moving!
268
00:13:35,580 --> 00:13:39,380
So tell me,
where does all this corn go
269
00:13:39,380 --> 00:13:41,710
after we grind it?
270
00:13:41,710 --> 00:13:44,500
It goes in the hole.
271
00:13:44,500 --> 00:13:46,120
Why?
272
00:13:46,120 --> 00:13:48,290
'Cause if we don't,
we get thrown down that hole.
273
00:13:49,920 --> 00:13:52,880
No. I mean,
where does it go
274
00:13:52,880 --> 00:13:55,210
It goes in the hole.
275
00:13:55,210 --> 00:13:57,750
Okay, we established that.
But then what?
276
00:13:57,750 --> 00:13:59,880
Then we eat dinner.
277
00:13:59,880 --> 00:14:02,710
No, the corn!
I'm talking about the corn!
278
00:14:02,710 --> 00:14:05,420
Where does the corn go?
279
00:14:05,420 --> 00:14:07,620
Oh, the corn.
280
00:14:07,620 --> 00:14:10,620
It goes in the hole.
281
00:14:10,620 --> 00:14:12,540
( frustrated stammering )
282
00:14:12,540 --> 00:14:15,750
Yes, the corn goes
in the hole.
283
00:14:15,750 --> 00:14:18,210
So you do know
where it goes then.
284
00:14:18,210 --> 00:14:21,710
You know exactly
where it goes.
285
00:14:21,710 --> 00:14:24,710
It goes in your pockets.
286
00:14:24,710 --> 00:14:28,460
( nervous chuckle )
How did those kernels
get in there?
287
00:14:28,460 --> 00:14:33,080
The boss doesn't look
kindly on those who
steal from him.
288
00:14:33,080 --> 00:14:35,170
He wants to see you.
289
00:14:35,170 --> 00:14:38,290
The boss wants
to see me?
290
00:14:38,290 --> 00:14:40,880
- The... boss!
- ( screaming )
291
00:14:40,880 --> 00:14:41,920
No, no, no!
292
00:14:41,920 --> 00:14:44,170
Boss?
293
00:14:45,920 --> 00:14:48,750
Hey, whoa, whoa, no need
to get the boss involved here.
294
00:14:48,750 --> 00:14:50,330
It's just a few
kernels of corn.
295
00:14:50,330 --> 00:14:53,290
No worries.
I got this.
296
00:14:53,290 --> 00:14:56,080
Hey, I'll even make sure to
scream all the way down, okay?
297
00:14:56,080 --> 00:14:58,250
Enjoy the rest of your day.
298
00:14:58,250 --> 00:14:59,750
Bye!
( screaming )
299
00:15:01,540 --> 00:15:06,000
( scream fades,
then resumes )
300
00:15:08,920 --> 00:15:16,120
Must find out
who is boss.
301
00:15:16,120 --> 00:15:17,750
No fun!
302
00:15:24,620 --> 00:15:26,880
( snoring )
303
00:15:55,920 --> 00:15:58,170
( laughing )
304
00:16:33,830 --> 00:16:36,790
This guy has
own cornfield.
305
00:16:37,880 --> 00:16:41,710
This guy has
own cornfie...
306
00:16:52,540 --> 00:16:54,580
Cornmeal.
307
00:16:54,580 --> 00:16:55,830
( squeaking )
308
00:17:08,830 --> 00:17:13,000
Unicastle...
made of corn?
309
00:17:20,580 --> 00:17:23,330
Oh!
310
00:17:23,330 --> 00:17:25,710
( gasps )
311
00:17:25,710 --> 00:17:28,380
Know why they call me
Meat Fork?
312
00:17:28,380 --> 00:17:29,880
Why?
313
00:17:29,880 --> 00:17:34,580
Because it's
a family name.
314
00:17:34,580 --> 00:17:36,710
I'm not going back
to grinder.
315
00:17:36,710 --> 00:17:39,080
- No?
- No.
316
00:17:39,080 --> 00:17:41,380
- No?!
- No.
317
00:17:41,380 --> 00:17:43,920
No?!!
318
00:17:43,920 --> 00:17:45,380
No.
319
00:17:45,380 --> 00:17:49,080
Okay. Then can you please
take me with you?
320
00:17:49,080 --> 00:17:50,750
Corn on the cob
or creamed corn?
321
00:17:50,750 --> 00:17:52,710
Creamed corn.
322
00:17:52,710 --> 00:17:54,460
- Creamed corn
or popcorn?
- Popcorn.
323
00:17:54,460 --> 00:17:56,710
- Popcorn
or boiled corn?
- Popcorn.
324
00:17:56,710 --> 00:17:58,710
- Popcorn or cornbread?
- Cornbread.
325
00:17:58,710 --> 00:18:00,830
- Cornbread
or steamed corn?
- Cornbread.
326
00:18:00,830 --> 00:18:04,330
- Cornbread or
roasted corn?
- Roasted corn.
327
00:18:04,330 --> 00:18:06,710
- Roasted corn
or corned beef?
- There's no corn in...
328
00:18:15,580 --> 00:18:17,750
Green hole.
329
00:18:22,210 --> 00:18:24,830
Did you see that?
330
00:18:24,830 --> 00:18:28,920
It worked!
( maniacal laughter )
331
00:18:28,920 --> 00:18:29,920
Ludo!
332
00:18:32,750 --> 00:18:34,830
Hello, Buffrog.
333
00:18:37,750 --> 00:18:39,120
It's been a while...
334
00:18:39,120 --> 00:18:42,120
old friend.
335
00:18:42,120 --> 00:18:44,750
You're... alive.
336
00:18:44,750 --> 00:18:46,290
Don't act so surprised.
337
00:18:46,290 --> 00:18:48,960
It makes it seem like
you want me dead.
338
00:18:48,960 --> 00:18:51,290
No, please.
I am father now.
339
00:18:51,290 --> 00:18:53,580
I know that,
you idiot.
340
00:18:53,580 --> 00:18:55,750
I'm the one who
gave you those...
341
00:19:00,920 --> 00:19:02,830
You see, girls?
342
00:19:02,830 --> 00:19:04,750
This is why I need that book.
343
00:19:04,750 --> 00:19:08,330
Don't know what I'm
doing with this thing.
344
00:19:10,330 --> 00:19:12,120
- Gotta go.
- He's getting away!
345
00:19:15,960 --> 00:19:17,750
Just swallow it.
346
00:19:20,210 --> 00:19:22,290
But I want him to die.
347
00:19:23,920 --> 00:19:26,380
Uh, fine.
348
00:19:26,380 --> 00:19:29,380
Spit him out.
349
00:19:32,790 --> 00:19:35,750
I was going
to let you die,
350
00:19:35,750 --> 00:19:38,920
but my wand told me to give
you Meat Fork's old job.
351
00:19:38,920 --> 00:19:40,330
Meat Fork?
352
00:19:40,330 --> 00:19:42,580
( groaning )
353
00:19:42,580 --> 00:19:43,790
Yeah.
354
00:19:43,790 --> 00:19:45,830
Meat Fork!
355
00:19:45,830 --> 00:19:48,380
But you don't need
monsters now.
356
00:19:48,380 --> 00:19:50,750
You have wand.
357
00:19:50,750 --> 00:19:53,500
Spider, bird, corn.
Rats.
358
00:19:53,500 --> 00:19:55,830
Yeah, it's pretty sweet.
359
00:19:55,830 --> 00:19:59,170
But you know,
there's more to be done.
360
00:20:00,880 --> 00:20:02,170
So what do you say?
361
00:20:02,170 --> 00:20:05,290
We gettin' the band
back together or what?
362
00:20:08,330 --> 00:20:10,250
I'm... I'm sorry.
363
00:20:10,250 --> 00:20:12,290
I think
you've lost your mind.
364
00:20:40,710 --> 00:20:44,710
With wand, Ludo
more powerful than ever,
365
00:20:44,710 --> 00:20:47,880
but more crazy
than ever, too.
366
00:20:47,880 --> 00:20:51,000
He make Buffrog
intriguing offer.
367
00:20:51,000 --> 00:20:53,830
But did I make
right choice for my tadpoles?
368
00:21:00,670 --> 00:21:02,290
Have crazy idea,
369
00:21:02,290 --> 00:21:05,710
but have to make sure
I'm not talking out loud first.
370
00:21:05,710 --> 00:21:09,290
A big black bug
bit a big black bear.
371
00:21:09,290 --> 00:21:11,920
Rubber baby buggy bumpers.
Okay, good.
372
00:21:11,920 --> 00:21:16,380
Must warn Star.
373
00:21:25,500 --> 00:21:27,710
♪ I think Earth
is a pretty great place ♪
374
00:21:27,710 --> 00:21:29,540
♪ That's saying something ♪
375
00:21:29,540 --> 00:21:31,880
♪ 'Cause I've been
through outer space ♪
376
00:21:31,880 --> 00:21:35,830
♪ I think it suits me,
it's just my style ♪
377
00:21:35,830 --> 00:21:39,830
♪ I think I'm gonna stay
a little while ♪
378
00:21:39,830 --> 00:21:42,080
♪ I think that strangers
are just friends ♪
379
00:21:42,080 --> 00:21:43,790
♪ You haven't met ♪
380
00:21:43,790 --> 00:21:47,880
♪ I'm blasting monsters
and I never break a sweat ♪
381
00:21:47,880 --> 00:21:52,420
♪ I'm really thinking I could
call this place home ♪
24783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.