All language subtitles for serieStarvsTheForcesOfEvilS02E07-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,421 --> 00:00:02,833 ♪♪ 2 00:00:09,720 --> 00:00:11,052 ♪ It's gonna get a little weird ♪ 3 00:00:11,052 --> 00:00:12,763 ♪ Gonna get a little wild ♪ 4 00:00:12,763 --> 00:00:14,345 ♪ I ain't from 'round here ♪ 5 00:00:14,345 --> 00:00:16,187 ♪ I'm from another dimension ♪ 6 00:00:16,187 --> 00:00:17,558 ♪ Gonna get a little weird ♪ 7 00:00:17,558 --> 00:00:19,400 ♪ Gonna have a good time ♪ 8 00:00:19,400 --> 00:00:20,771 ♪ I ain't from 'round here ♪ 9 00:00:20,771 --> 00:00:22,903 ♪ I'm from another, woo-hoo ♪ 10 00:00:25,316 --> 00:00:26,947 ♪ Yeh-heah ♪ 11 00:00:28,569 --> 00:00:30,151 ♪ I'm talking rainbows ♪ 12 00:00:30,151 --> 00:00:32,032 ♪ I'm talking puppies ♪ 13 00:00:32,032 --> 00:00:34,115 ♪ Pa, pa, pa, pa, pa, pa, pa, pa ♪ 14 00:00:34,115 --> 00:00:35,786 ♪ Ooh ♪ 15 00:00:35,786 --> 00:00:37,458 ♪ It's gonna get a little weird ♪ 16 00:00:37,458 --> 00:00:39,290 ♪ Gonna get a little wild ♪ 17 00:00:39,290 --> 00:00:40,871 ♪ I ain't from 'round here ♪ 18 00:00:40,871 --> 00:00:44,335 ♪ I'm from another dimension ♪ 19 00:00:48,879 --> 00:00:50,091 Uh, next. 20 00:00:50,091 --> 00:00:51,762 Where are you going? 21 00:00:51,762 --> 00:00:53,974 I thought you wanted a goblin dog, right? 22 00:00:53,974 --> 00:00:55,096 Do you see the goblin dog truck? 23 00:00:55,096 --> 00:00:57,308 This is the place. I am positive. 24 00:00:57,308 --> 00:00:59,730 You've been saying that for the last 12 dimensions, 25 00:00:59,730 --> 00:01:00,851 and I'm hungry. 26 00:01:00,851 --> 00:01:02,773 I'm gonna go home and make a sandwich. 27 00:01:02,773 --> 00:01:03,944 I think I found it! 28 00:01:03,944 --> 00:01:05,356 There it is. 29 00:01:05,356 --> 00:01:06,687 The goblin dog truck. 30 00:01:08,949 --> 00:01:10,781 That line is, like, a million miles long. 31 00:01:10,781 --> 00:01:12,533 It's all good. 32 00:01:12,533 --> 00:01:14,535 My friend Kelly's holding us a spot. Yo, Kelly! 33 00:01:16,457 --> 00:01:18,659 Oh, hey, Kelly. 34 00:01:18,659 --> 00:01:21,752 Yo, Star, come stand by me, girl. 35 00:01:21,752 --> 00:01:23,544 Oh, my goodness. 36 00:01:23,544 --> 00:01:25,966 We got so much catching up to do. 37 00:01:25,966 --> 00:01:27,968 Let's start doing it. Not you, Marco. 38 00:01:27,968 --> 00:01:29,170 You can stand over here and talk to Kelly. 39 00:01:29,170 --> 00:01:31,342 Hey, Kelly. 40 00:01:31,342 --> 00:01:34,595 Uh, have you been waiting long? 41 00:01:34,595 --> 00:01:36,637 That's so cute. 42 00:01:36,637 --> 00:01:39,019 You guys are basically like the same person. 43 00:01:39,019 --> 00:01:41,222 Yeah, but, uh, are you sure 44 00:01:41,222 --> 00:01:43,724 you wanna wait in this crazy line for just a hot dog? 45 00:01:43,724 --> 00:01:46,147 It's not just a hot dog. 46 00:01:46,147 --> 00:01:47,818 It's a goblin dog. 47 00:01:47,818 --> 00:01:50,110 Some would kill for a goblin dog. 48 00:01:50,110 --> 00:01:54,445 Just like how I almost killed you with that ax. 49 00:01:54,445 --> 00:01:57,538 Just to be clear, I'm the one who threw that ax. 50 00:01:57,538 --> 00:02:00,951 I pulled myself out of the ground for a goblin dog. 51 00:02:00,951 --> 00:02:03,003 I'm a bit tender. 52 00:02:03,003 --> 00:02:05,296 Oh, please, I had a goblin dog 53 00:02:05,296 --> 00:02:07,878 - just last week, and it was the bomb. - ( all exclaiming ) 54 00:02:07,878 --> 00:02:09,880 ♪ You might think this line is long ♪ 55 00:02:09,880 --> 00:02:12,253 ♪ But listen to my goblin song ♪ 56 00:02:12,253 --> 00:02:14,595 ♪ It's been hours since you ate ♪ 57 00:02:14,595 --> 00:02:17,968 ♪ But goblin dogs are worth the wait ♪ 58 00:02:17,968 --> 00:02:19,970 What is happening? 59 00:02:19,970 --> 00:02:22,022 With Ms. Heinous gone, 60 00:02:22,022 --> 00:02:24,315 St. O's is like a total party school now. 61 00:02:24,315 --> 00:02:26,437 Did you guys see that little man playing the music? 62 00:02:26,437 --> 00:02:28,899 Marco, you're ignoring Kelly. 63 00:02:28,899 --> 00:02:30,691 - Rude. - Oh, sorry. 64 00:02:30,691 --> 00:02:32,903 Did you see that little man playing music? 65 00:02:34,905 --> 00:02:36,487 Okay. 66 00:02:36,487 --> 00:02:38,909 I gotta have a tall man, you know, 67 00:02:38,909 --> 00:02:41,912 'cause I like to float like, five feet off the ground, 68 00:02:41,912 --> 00:02:43,584 so it's like, I'm 4'6", 69 00:02:43,584 --> 00:02:46,086 but with six-inch heels, you know what I'm saying? 70 00:02:46,086 --> 00:02:49,089 I mean, sometimes it feels like they're the kids 71 00:02:49,089 --> 00:02:51,001 and I'm the parent, you know? 72 00:02:53,594 --> 00:02:56,507 Whoa! You got another one of those? I'm starving. 73 00:02:59,009 --> 00:03:00,851 You gotta be kidding me. 74 00:03:00,851 --> 00:03:02,433 - What the... - All right, kiddies. 75 00:03:02,433 --> 00:03:06,937 You're just moments away from maximum mouth-ertainment. 76 00:03:06,937 --> 00:03:10,611 So stay cool in a hot goblin dog T-shirt. 77 00:03:10,611 --> 00:03:12,403 Me, me! 78 00:03:12,403 --> 00:03:14,945 In my mouth. I want it in my mouth. 79 00:03:14,945 --> 00:03:16,367 - Excuse me. - Hi. 80 00:03:16,367 --> 00:03:17,778 - You work here? - Yes. 81 00:03:17,778 --> 00:03:19,910 We've been waiting forever. 82 00:03:19,910 --> 00:03:22,162 - How do we get a goblin dog? - You wait in line. 83 00:03:22,162 --> 00:03:26,086 And can you tell me how to get in that short line over there? 84 00:03:26,086 --> 00:03:28,589 Oh, that's the VIP line. 85 00:03:28,589 --> 00:03:30,000 It's my boss' idea. 86 00:03:30,000 --> 00:03:31,962 How do we get to the VIP line? 87 00:03:31,962 --> 00:03:35,135 Well, it's pretty exclusive, 88 00:03:35,135 --> 00:03:39,390 but I could s-n-e-a-k you guys in. 89 00:03:39,390 --> 00:03:41,051 Oh, you know what? 90 00:03:41,051 --> 00:03:42,553 I'm gonna go with no, thank you. 91 00:03:42,553 --> 00:03:46,016 What? He just offered to sneak us in. 92 00:03:46,016 --> 00:03:48,108 Oh, what? I thought he spelled something out. 93 00:03:48,108 --> 00:03:49,520 That's my bad. 94 00:03:49,520 --> 00:03:52,693 Welcome to the VIP line! 95 00:03:55,526 --> 00:04:00,160 Okay. Who's ready to buy some goblin dog products? 96 00:04:00,160 --> 00:04:02,162 That's okay. We just want the hot dog. 97 00:04:02,162 --> 00:04:04,455 You're in the VIP line. That stands for... 98 00:04:08,128 --> 00:04:10,421 Buy the products, stay in the line, 99 00:04:10,421 --> 00:04:12,833 - get the dogs. - I don't have any money. 100 00:04:12,833 --> 00:04:14,375 Oh, I think I got some. 101 00:04:14,375 --> 00:04:15,966 Check in my back pocket, girl. 102 00:04:15,966 --> 00:04:18,759 Oh, uh-uh. No, I think that's my keys. 103 00:04:18,759 --> 00:04:20,341 Oh, I found it. 104 00:04:20,341 --> 00:04:24,224 Uh, 27 cents and two pistachio shells. 105 00:04:24,224 --> 00:04:25,806 I got some cash. 106 00:04:25,806 --> 00:04:27,938 Marco, how much money is that? 107 00:04:27,938 --> 00:04:30,391 - Like 650 bucks. - Yep, that'll do it. 108 00:04:30,391 --> 00:04:33,023 This will get you the executive package. 109 00:04:33,023 --> 00:04:35,946 Man, this goblin dog stuff is ridiculous. 110 00:04:35,946 --> 00:04:38,819 Yeah, you dropped a ton of cash on all this swag. 111 00:04:38,819 --> 00:04:41,952 No, I got us into the right line. 112 00:04:41,952 --> 00:04:43,614 Oh, my gosh. Look. 113 00:04:43,614 --> 00:04:45,956 We're next! 114 00:04:45,956 --> 00:04:47,618 Four goblin dogs, please. 115 00:04:47,618 --> 00:04:51,412 Oh, you have to wait in that line now. 116 00:04:53,123 --> 00:04:55,005 How many lines are there? 117 00:04:55,005 --> 00:04:57,007 Oh, it's all one line. 118 00:04:57,007 --> 00:04:59,009 There's just a lot of them, so after that line, 119 00:04:59,009 --> 00:05:00,591 you'll go to that line. 120 00:05:00,591 --> 00:05:02,012 Then that line, then that line, 121 00:05:02,012 --> 00:05:05,015 then that line, then that line, 122 00:05:05,015 --> 00:05:07,097 then it hooks back like a dog's leg, 123 00:05:07,097 --> 00:05:08,889 then you gotta take a number. 124 00:05:08,889 --> 00:05:10,891 from a little number ticket pulley thingy. 125 00:05:10,891 --> 00:05:13,063 Okay, I'd like to speak to the manager, please. 126 00:05:13,063 --> 00:05:15,315 Certainly, sir. 127 00:05:15,315 --> 00:05:17,107 Yes? 128 00:05:17,107 --> 00:05:18,859 What's the deal, man? 129 00:05:18,859 --> 00:05:21,612 We waited six hours and bought all your stuff. 130 00:05:21,612 --> 00:05:23,283 I'm sorry, sir. 131 00:05:23,283 --> 00:05:27,077 - Did you say you've been waiting for six hours? - Yes. 132 00:05:27,077 --> 00:05:30,581 Well, some of these folks have been waiting years. 133 00:05:30,581 --> 00:05:32,082 ALL: Years?! 134 00:05:32,082 --> 00:05:37,257 Years!! 135 00:05:39,009 --> 00:05:40,010 So what did my manager say? 136 00:05:40,010 --> 00:05:42,052 ALL: You're the manager! 137 00:05:42,052 --> 00:05:44,014 You know what? Forget this, okay? 138 00:05:44,014 --> 00:05:47,137 - I'm not waiting years just to try a goblin dog. - What? 139 00:05:47,137 --> 00:05:51,061 Ponyhead, I thought you said you had a goblin dog before. 140 00:05:51,061 --> 00:05:53,524 Well, as it were, uh... 141 00:05:53,524 --> 00:05:56,437 Have you had a goblin dog or not, Ponyhead? 142 00:05:56,437 --> 00:05:58,148 Uh, I don't know. 143 00:05:58,148 --> 00:06:01,281 Who can tell? Like... maybe not. 144 00:06:01,281 --> 00:06:03,574 - I'm done. - Marco, come on. 145 00:06:03,574 --> 00:06:05,245 Ponyhead didn't mean bad. 146 00:06:05,245 --> 00:06:07,157 She's just a liar. 147 00:06:07,157 --> 00:06:08,949 ( angry muttering ) 148 00:06:08,949 --> 00:06:10,911 Wait. Wait, wait, wait. 149 00:06:10,911 --> 00:06:12,913 Wait? That's all we've been doing. 150 00:06:12,913 --> 00:06:14,665 I'm sweaty, I'm hungry, 151 00:06:14,665 --> 00:06:17,498 and on top of everything, you lied about goblin dogs. 152 00:06:17,498 --> 00:06:20,090 Look, Marco, I mean, 153 00:06:20,090 --> 00:06:22,002 all of these people have lied. 154 00:06:22,002 --> 00:06:24,134 She's right. I lied, too. 155 00:06:24,134 --> 00:06:26,807 I'm not the one who threw this ax at you. 156 00:06:26,807 --> 00:06:29,099 Hi. My name's Stan. 157 00:06:29,099 --> 00:06:30,561 ALL: Hi, Stan. 158 00:06:30,561 --> 00:06:32,563 I'm also a liar. 159 00:06:32,563 --> 00:06:34,394 I told my wife this was a mink coat. 160 00:06:34,394 --> 00:06:36,817 It's just my body. 161 00:06:36,817 --> 00:06:38,439 My glasses are fake. 162 00:06:38,439 --> 00:06:40,521 Ooh, it feels good to let that out. 163 00:06:40,521 --> 00:06:41,692 These aren't my teeth. 164 00:06:41,692 --> 00:06:43,654 Look, we've all lied, 165 00:06:43,654 --> 00:06:46,286 and lying is not cool. 166 00:06:46,286 --> 00:06:48,449 But there's only one person here 167 00:06:48,449 --> 00:06:50,290 who has lied to all of us. 168 00:06:50,290 --> 00:06:52,202 Yeah. Ponyhead. 169 00:06:52,202 --> 00:06:53,584 ALL: Yeah! 170 00:06:53,584 --> 00:06:55,666 No. No, no, no. That guy. 171 00:06:57,127 --> 00:07:00,501 Oh, yeah. He did lie to all of us. 172 00:07:00,501 --> 00:07:02,713 - Get him! - ( all yelling ) 173 00:07:02,713 --> 00:07:05,425 You're gonna lose your place in line. 174 00:07:10,140 --> 00:07:11,391 Look out, Marco. 175 00:07:19,189 --> 00:07:20,400 Oh, no! 176 00:07:20,400 --> 00:07:21,982 All right, Ponyhead. 177 00:07:24,655 --> 00:07:26,196 He's getting away. 178 00:07:27,868 --> 00:07:29,449 We lost him. 179 00:07:29,449 --> 00:07:30,871 Oh, no, we certainly did not. 180 00:07:30,871 --> 00:07:33,073 Grab on, turd. 181 00:07:33,073 --> 00:07:34,414 I'm not sure I like you calling... 182 00:07:34,414 --> 00:07:36,997 Summoning cloudy charm. 183 00:07:43,544 --> 00:07:45,255 Magnificence marshmallow mush! 184 00:07:51,552 --> 00:07:52,803 ( groans ) 185 00:07:52,803 --> 00:07:55,395 Okay, Roy, now get out the goblin dogs. 186 00:07:55,395 --> 00:07:57,307 Okay, you got me, severed horse head. 187 00:07:57,307 --> 00:07:59,439 - Goblin dogs aren't real. - What? 188 00:07:59,439 --> 00:08:02,402 It's a ruse. I took you for everything. 189 00:08:02,402 --> 00:08:04,064 Come on, you guys. Let's just go. 190 00:08:04,064 --> 00:08:06,196 Look, kids, you can have your money back. 191 00:08:06,196 --> 00:08:08,368 You know what? 192 00:08:08,368 --> 00:08:11,241 - Keep it. - Uh, Marco, that was 650 bucks. 193 00:08:11,241 --> 00:08:15,285 Yeah. Well, now, every time he sees my $650, 194 00:08:15,285 --> 00:08:18,118 he'll remember the three kids whose dreams he wrecked. 195 00:08:18,118 --> 00:08:20,921 No, I'll just spend the money. 196 00:08:20,921 --> 00:08:22,502 He's right, Marco. 197 00:08:22,502 --> 00:08:24,214 We'll take the money, okay, thanks. 198 00:08:24,214 --> 00:08:26,466 No, Star, we're going home. 199 00:08:28,008 --> 00:08:30,220 ( giggling ) 200 00:08:30,220 --> 00:08:33,303 ( maniacal laughter ) 201 00:08:33,303 --> 00:08:35,345 What the... 202 00:08:37,517 --> 00:08:39,349 - Star. - ( laughter continues ) 203 00:08:39,349 --> 00:08:40,230 You've done it. 204 00:08:40,230 --> 00:08:42,312 Ready when you are, Star. 205 00:08:42,312 --> 00:08:46,947 No. You earned the goblin dog. 206 00:08:46,947 --> 00:08:49,279 What are you talking about? 207 00:08:49,279 --> 00:08:51,531 Goblin dogs are real. I had one before. 208 00:08:51,531 --> 00:08:53,574 - Kelly? - Oh, we thought you died. 209 00:08:53,574 --> 00:08:55,035 MARCO: What? 210 00:08:55,035 --> 00:08:56,286 No, we didn't. 211 00:08:56,286 --> 00:08:57,918 Oh, okay, well, I'm sorry. 212 00:08:57,918 --> 00:09:00,420 I thought she did die, so excuse me. 213 00:09:00,420 --> 00:09:02,332 Wait. You've had a goblin dog? 214 00:09:02,332 --> 00:09:03,293 Got it from Roy. 215 00:09:03,293 --> 00:09:05,666 So goblin dogs are real? 216 00:09:05,666 --> 00:09:08,258 They are. 217 00:09:08,258 --> 00:09:10,300 Yes. 218 00:09:10,300 --> 00:09:11,882 This was all some kind of trick. 219 00:09:11,882 --> 00:09:13,674 Not a trick. 220 00:09:13,674 --> 00:09:16,136 A goblin dog must choose its master 221 00:09:16,136 --> 00:09:17,768 through trial, and today, 222 00:09:17,768 --> 00:09:20,230 the goblin dog chooses you. 223 00:09:21,982 --> 00:09:24,184 ALL: Wow! 224 00:09:28,358 --> 00:09:30,190 Behold! 225 00:09:32,152 --> 00:09:33,904 Oh, my gosh! 226 00:09:33,904 --> 00:09:35,325 ( all exclaiming ) 227 00:09:35,325 --> 00:09:37,247 Those aren't goblin dogs. 228 00:09:48,088 --> 00:09:50,801 These are goblin dogs. 229 00:09:52,472 --> 00:09:55,135 Oh, yeah! Here, Pony. 230 00:09:55,135 --> 00:09:56,807 Bon apetit. 231 00:10:02,522 --> 00:10:05,355 This tastes like a normal hot dog. 232 00:10:05,355 --> 00:10:07,357 It's basic but it's good. 233 00:10:07,357 --> 00:10:09,650 Hm. Yeah. I guess I was expecting... 234 00:10:09,650 --> 00:10:11,782 ( gasps ) 235 00:10:14,945 --> 00:10:16,997 Goblin dogs! 236 00:10:36,466 --> 00:10:37,517 That was amazing! 237 00:10:37,517 --> 00:10:39,559 I gotta give it to you, Ponyhead. 238 00:10:39,559 --> 00:10:41,561 Those hot dogs were pretty good. 239 00:10:41,561 --> 00:10:44,354 Oh, well, you know, the best for my besties, 240 00:10:44,354 --> 00:10:45,726 and whatever, all that kind of stuff. 241 00:10:45,726 --> 00:10:47,527 But, you guys, on the real, 242 00:10:47,527 --> 00:10:49,359 I am so done with this place. 243 00:10:49,359 --> 00:10:50,981 I'm ready to hoof it. 244 00:10:50,981 --> 00:10:54,194 Oh, no, you can't say that. No. 245 00:10:54,194 --> 00:10:56,486 Roy makes me go through this every time. 246 00:10:56,486 --> 00:10:58,739 Why are those goblin dogs so good? 247 00:10:58,739 --> 00:11:01,201 Hey, Kelly, it's been really great talking to you. 248 00:11:01,201 --> 00:11:03,543 Yeah, man, it was really cool hangin' out with you, too. 249 00:11:03,543 --> 00:11:05,455 - What?! - Oh, hey, I'm Tad. 250 00:11:05,455 --> 00:11:06,787 I'm Kelly's boyfriend. 251 00:11:06,787 --> 00:11:08,418 You've been there this whole time? 252 00:11:08,418 --> 00:11:10,420 Yeah, I don't really eat hot dogs. 253 00:11:10,420 --> 00:11:12,713 I'm a vegan and stuff. But, you know, I like to hang out. 254 00:11:16,216 --> 00:11:18,258 ( loud rumbling ) 255 00:11:31,481 --> 00:11:33,073 ( groaning ) 256 00:11:33,073 --> 00:11:35,195 I don't even understand, girls. 257 00:11:37,237 --> 00:11:39,279 This thing is impossible to control... ( screaming ) 258 00:11:46,536 --> 00:11:49,419 Why won't you work? Hm? 259 00:11:51,421 --> 00:11:53,633 You can talk? 260 00:11:55,135 --> 00:11:57,137 Tell me your secrets. 261 00:11:58,718 --> 00:12:00,640 Star Butterfly? 262 00:12:00,640 --> 00:12:02,722 But I don't want to see Star Butterfly. 263 00:12:02,722 --> 00:12:04,474 She doesn't have a wand anymore. 264 00:12:05,896 --> 00:12:07,647 Oh, you're right. 265 00:12:07,647 --> 00:12:11,691 She doesn't need a wand for me to steal her wisdom. 266 00:12:11,691 --> 00:12:14,654 Girls, pack your things. 267 00:12:14,654 --> 00:12:18,028 It's time to catch a butterfly! 268 00:12:20,570 --> 00:12:23,994 ( groaning ) 269 00:12:23,994 --> 00:12:26,666 I'm not good at these new spells. 270 00:12:26,666 --> 00:12:29,329 Why can't I just stick with a normal blast? 271 00:12:29,329 --> 00:12:32,462 Because there are other spells in your book. 272 00:12:32,462 --> 00:12:34,084 Yeah, but... 273 00:12:34,084 --> 00:12:36,216 Oh, Star. Look. 274 00:12:36,216 --> 00:12:38,218 This one's got pictures. 275 00:12:38,218 --> 00:12:39,509 Can we do it? 276 00:12:39,509 --> 00:12:41,221 That's got a lot of steps. 277 00:12:41,221 --> 00:12:43,343 Star, can you just do the spell, please? 278 00:12:43,343 --> 00:12:45,225 This book is so heavy. 279 00:12:45,225 --> 00:12:48,478 Ugh! All right. ( groaning ) 280 00:12:52,192 --> 00:12:53,483 What do I gotta do? 281 00:12:53,483 --> 00:12:54,855 Start with the first one. 282 00:12:56,486 --> 00:12:59,109 Mmm, close enough. 283 00:12:59,109 --> 00:13:01,111 I guess. Now how about this one? 284 00:13:02,702 --> 00:13:05,165 Okay, see, to me, 285 00:13:05,165 --> 00:13:09,329 it looks like you're gonna wanna get both arms up, 286 00:13:09,329 --> 00:13:11,581 like way up together. 287 00:13:11,581 --> 00:13:13,673 More. 288 00:13:13,673 --> 00:13:16,176 Up and out, Star. Look at me. 289 00:13:16,176 --> 00:13:17,127 Huh? 290 00:13:17,127 --> 00:13:19,299 All the way up. Pointing at 11:00. 291 00:13:19,299 --> 00:13:21,922 Earth 11:00 or Mewni 11:00? 292 00:13:23,053 --> 00:13:25,055 They're the same, Star. 293 00:13:25,055 --> 00:13:26,726 Ugh, this is impossible. 294 00:13:26,726 --> 00:13:29,309 Look, I know how to cast a spell, okay? 295 00:13:29,309 --> 00:13:30,640 Twirl, twirl, twirl, 296 00:13:30,640 --> 00:13:32,192 helicopter arms, helicopter arms. 297 00:13:32,192 --> 00:13:33,894 Warnicorn stampede! 298 00:13:35,485 --> 00:13:37,527 See, I did it. 299 00:13:37,527 --> 00:13:39,279 But, Star, 300 00:13:39,279 --> 00:13:41,902 that's a single warnicorn. 301 00:13:41,902 --> 00:13:44,704 A stampede is many warnicorns. 302 00:13:44,704 --> 00:13:46,656 ( laughs ) I think somebody 303 00:13:46,656 --> 00:13:48,578 needs to get back to studying her spell book. 304 00:13:48,578 --> 00:13:50,410 Help. 305 00:13:50,410 --> 00:13:51,952 You know what, Glossaryck? 306 00:13:51,952 --> 00:13:54,414 I'm done with the book for today. 307 00:13:54,414 --> 00:13:56,546 Come on, Marco. 308 00:13:56,546 --> 00:13:58,758 Let's go have fun with our friends. 309 00:13:58,758 --> 00:14:02,722 Oh. I thought we were friends. 310 00:14:02,722 --> 00:14:04,594 What? Oh, no, no, no, no. 311 00:14:04,594 --> 00:14:06,806 That's not what I meant. We're friends. 312 00:14:06,806 --> 00:14:09,559 I just don't have fun with you. 313 00:14:09,559 --> 00:14:11,851 But that is so fine, 'cause it's not like 314 00:14:11,851 --> 00:14:13,433 you like having fun, right? 315 00:14:13,433 --> 00:14:16,356 Obviously. It's like you're alone all the time. 316 00:14:16,356 --> 00:14:18,398 Lonely people can be cool, like you. 317 00:14:18,398 --> 00:14:21,942 You're like a wise old hermit. 318 00:14:21,942 --> 00:14:26,786 Or like a wise old monk. 319 00:14:26,786 --> 00:14:29,199 Or... or a... 320 00:14:29,199 --> 00:14:30,951 like, I don't really know what you are... 321 00:14:30,951 --> 00:14:33,043 Wow. Say no more. 322 00:14:33,043 --> 00:14:35,125 I know when I'm not wanted. 323 00:14:35,125 --> 00:14:36,416 No, no, no. 324 00:14:36,416 --> 00:14:37,998 I won't be bothering you ever again. 325 00:14:37,998 --> 00:14:40,670 Oh, my gosh. I am so sorry, Glossaryck. 326 00:14:40,670 --> 00:14:42,052 Of course you're our friend. 327 00:14:42,052 --> 00:14:43,964 Uh, is he though? 328 00:14:43,964 --> 00:14:46,466 All this guy has ever done for us 329 00:14:46,466 --> 00:14:48,468 is hand out weird riddles and eat pudding. 330 00:14:48,468 --> 00:14:51,181 Don't you talk like that about our friend, Marco. 331 00:14:51,181 --> 00:14:52,272 We have to make it up to him. 332 00:14:52,272 --> 00:14:54,564 All right. Look, 333 00:14:54,564 --> 00:14:56,356 my Uncle Enrique hid in a box for three days once. 334 00:14:56,356 --> 00:14:58,148 I know how to handle this. 335 00:14:59,980 --> 00:15:02,782 We can never be together, Isobel. 336 00:15:02,782 --> 00:15:06,656 We're from two different worlds. 337 00:15:07,907 --> 00:15:09,619 ( screeching ) 338 00:15:11,621 --> 00:15:16,126 Society will never accept us! 339 00:15:16,126 --> 00:15:18,708 See? Isn't this fun? 340 00:15:18,708 --> 00:15:21,211 Just three good friends watching a movie together. 341 00:15:21,211 --> 00:15:23,003 'Cause that's what good friends do. 342 00:15:23,003 --> 00:15:26,136 Marco, please tell Star we are not talking. 343 00:15:26,136 --> 00:15:29,759 Star, Glossaryck said he's still not talking. 344 00:15:29,759 --> 00:15:31,511 Glossaryck, can you be nice 345 00:15:31,511 --> 00:15:33,643 and pass this popcorn-candy mix to Star? 346 00:15:33,643 --> 00:15:35,145 Hm, let me think. 347 00:15:35,145 --> 00:15:37,817 - No, but I will have these. - Hey! 348 00:15:37,817 --> 00:15:39,649 Oh, Boom Nuggets. 349 00:15:39,649 --> 00:15:41,401 I know where you're going. 350 00:15:42,862 --> 00:15:45,195 ( grumbles ) 351 00:15:45,195 --> 00:15:47,407 Hey, no big deal. 352 00:15:47,407 --> 00:15:49,329 - I'll just make us some more snacks. - No, wait! 353 00:15:49,329 --> 00:15:51,411 Cotton candy cloud! 354 00:15:51,411 --> 00:15:53,573 That worked out better... 355 00:15:57,417 --> 00:16:00,130 You know, it might not kill you to study a bit more. 356 00:16:00,130 --> 00:16:01,921 Don't you start, too, Marco. 357 00:16:01,921 --> 00:16:03,843 Glossaryck, you'll miss the whole movie 358 00:16:03,843 --> 00:16:05,505 if you stay in there. 359 00:16:05,505 --> 00:16:06,716 I thought you liked romantic comedies. 360 00:16:06,716 --> 00:16:08,758 Yeah, yeah. Oh, yeah. 361 00:16:08,758 --> 00:16:10,220 I've seen this one before. 362 00:16:10,220 --> 00:16:12,182 And the squid lady dies in the end. 363 00:16:12,182 --> 00:16:14,514 ( all groaning ) 364 00:16:20,100 --> 00:16:21,771 ( screeching ) 365 00:16:24,404 --> 00:16:25,695 I can't hold her back much longer. 366 00:16:25,695 --> 00:16:27,407 Glossaryck, help me. 367 00:16:27,407 --> 00:16:29,569 Marco, could you do me a favor and tell Star 368 00:16:29,569 --> 00:16:32,742 she should ask one of her Earth friends to help out? 369 00:16:32,742 --> 00:16:34,204 ( burps ) 370 00:16:34,204 --> 00:16:37,207 You can stop, Marco. He called our bluff. 371 00:16:37,207 --> 00:16:39,169 ( screeches ) 372 00:16:39,169 --> 00:16:40,750 - Stop, Marco. - Oh, sorry. 373 00:16:42,712 --> 00:16:44,714 This is the most disgusting dumpster in town. 374 00:16:46,256 --> 00:16:48,758 The smell will get him out of the box. 375 00:16:48,758 --> 00:16:51,261 All right. We're getting Glossaryck back. 376 00:16:59,559 --> 00:17:01,101 Glossaryck! 377 00:17:08,448 --> 00:17:09,699 What the... 378 00:17:15,365 --> 00:17:17,577 Ludo?! You're back? 379 00:17:17,577 --> 00:17:18,998 Ludo's back! 380 00:17:18,998 --> 00:17:20,540 Yes, I am. 381 00:17:20,540 --> 00:17:22,252 I tossed you into the abyss. 382 00:17:22,252 --> 00:17:23,543 She tossed you into the abyss. 383 00:17:23,543 --> 00:17:24,834 Yes, you did. 384 00:17:26,216 --> 00:17:28,007 - What? - Huh? 385 00:17:28,007 --> 00:17:31,010 - BOTH: You have a wand? - You both have wands. 386 00:17:31,010 --> 00:17:33,973 Okay, seriously, Marco, that's getting annoying. 387 00:17:33,973 --> 00:17:35,765 Actually, he's right. 388 00:17:35,765 --> 00:17:39,018 Star Butterfly, you're coming with me! 389 00:17:43,683 --> 00:17:45,024 Rainbow fist punch! 390 00:17:47,687 --> 00:17:48,778 What? 391 00:17:48,778 --> 00:17:50,490 Ha ha! 392 00:17:50,490 --> 00:17:52,572 That's your rainbow punch? 393 00:18:00,540 --> 00:18:01,791 Heart attack! 394 00:18:04,664 --> 00:18:07,707 This is the worst wand fight I've ever seen. 395 00:18:08,758 --> 00:18:10,710 Oh, no, I don't have time for this. 396 00:18:11,971 --> 00:18:13,803 Hey, we aren't done. Come back here. 397 00:18:21,521 --> 00:18:22,812 Seriously? 398 00:18:25,395 --> 00:18:27,397 ( car alarm blares ) 399 00:18:41,621 --> 00:18:42,622 Nice. 400 00:18:49,459 --> 00:18:51,631 Star, the lid. It isn't holding. 401 00:18:52,922 --> 00:18:53,923 Glossaryck! 402 00:18:59,849 --> 00:19:01,060 Oh, no! Glossaryck! 403 00:19:01,060 --> 00:19:02,852 No! 404 00:19:08,188 --> 00:19:11,731 Now, Princess, I give you a choice. 405 00:19:11,731 --> 00:19:14,984 Come with me or die. 406 00:19:14,984 --> 00:19:16,946 Warnicorn stampede! 407 00:19:24,584 --> 00:19:26,916 Fine. Have it your way. 408 00:19:26,916 --> 00:19:29,879 It's going to be pretty hard to miss from here. 409 00:19:29,879 --> 00:19:30,920 Star! 410 00:19:38,928 --> 00:19:40,560 Om! 411 00:19:40,560 --> 00:19:42,722 - Glossaryck? - ( whistles ) 412 00:19:57,116 --> 00:19:58,908 What? A book. 413 00:19:58,908 --> 00:20:02,201 Now, read. 414 00:20:12,592 --> 00:20:15,715 Warnicorn stampede! 415 00:20:21,891 --> 00:20:23,933 What is that? 416 00:20:32,812 --> 00:20:34,484 - Oh. - You did it! 417 00:20:34,484 --> 00:20:36,155 That was so cool. 418 00:20:36,155 --> 00:20:38,027 Yeah, it was. 419 00:20:38,027 --> 00:20:39,989 And all I had to do was read from the book. 420 00:20:39,989 --> 00:20:41,991 Well, my work here is done. 421 00:20:43,573 --> 00:20:45,074 Glossaryck. 422 00:20:47,457 --> 00:20:49,669 I'm sorry we hurt your feelings. 423 00:20:49,669 --> 00:20:51,291 Oh, you didn't hurt my feelings. 424 00:20:51,291 --> 00:20:53,172 I have no feelings. 425 00:20:53,172 --> 00:20:55,254 It was all part of the plan. 426 00:20:55,254 --> 00:20:57,256 What do you mean, part of the plan? 427 00:20:57,256 --> 00:21:00,760 Yeah, why'd you lock yourself in the donut box then? 428 00:21:00,760 --> 00:21:02,682 I went into that box on purpose, 429 00:21:02,682 --> 00:21:04,143 because I needed to get to that candy. 430 00:21:04,143 --> 00:21:06,015 Oh! Wait, why? 431 00:21:06,015 --> 00:21:09,849 Well, how would you rocket yourself from a trash compactor? 432 00:21:09,849 --> 00:21:11,651 What? I don't know. 433 00:21:11,651 --> 00:21:14,023 Marco, Marco, I had to be in that donut box, 434 00:21:14,023 --> 00:21:15,775 so I could land at Ludo's feet 435 00:21:15,775 --> 00:21:17,527 to trip him up and save the day. 436 00:21:17,527 --> 00:21:19,158 Wait, wait. So you're saying 437 00:21:19,158 --> 00:21:20,530 you did all that on-- 438 00:21:20,530 --> 00:21:23,162 Boom Nuggets. ( laughs ) 439 00:21:23,162 --> 00:21:25,164 ( sighs ) Fine. 440 00:21:28,958 --> 00:21:33,002 ( maniacal laughter ) 441 00:21:33,002 --> 00:21:35,585 Guess what. 442 00:21:37,046 --> 00:21:39,088 There's a book. 443 00:21:41,681 --> 00:21:44,183 ♪ I think Earth is a pretty great place ♪ 444 00:21:44,183 --> 00:21:46,686 ♪ That's saying something ♪ 445 00:21:46,686 --> 00:21:48,348 ♪ 'Cause I've been through outer space ♪ 446 00:21:48,348 --> 00:21:52,141 ♪ I think it suits me, it's just my style ♪ 447 00:21:52,141 --> 00:21:56,065 ♪ I think I'm gonna stay a little while ♪ 448 00:21:56,065 --> 00:21:58,358 ♪ I think that strangers are just friends ♪ 449 00:21:58,358 --> 00:22:00,239 ♪ You haven't met ♪ 450 00:22:00,239 --> 00:22:04,073 ♪ I'm blasting monsters and I never break a sweat ♪ 451 00:22:04,073 --> 00:22:08,247 ♪ I'm really thinking I could call this place home ♪ 29179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.