Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,421 --> 00:00:02,833
♪♪
2
00:00:09,720 --> 00:00:11,052
♪ It's gonna get
a little weird ♪
3
00:00:11,052 --> 00:00:12,763
♪ Gonna get a little wild ♪
4
00:00:12,763 --> 00:00:14,345
♪ I ain't from 'round here ♪
5
00:00:14,345 --> 00:00:16,187
♪ I'm from another dimension ♪
6
00:00:16,187 --> 00:00:17,558
♪ Gonna get a little weird ♪
7
00:00:17,558 --> 00:00:19,400
♪ Gonna have a good time ♪
8
00:00:19,400 --> 00:00:20,771
♪ I ain't from
'round here ♪
9
00:00:20,771 --> 00:00:22,903
♪ I'm from another, woo-hoo ♪
10
00:00:25,316 --> 00:00:26,947
♪ Yeh-heah ♪
11
00:00:28,569 --> 00:00:30,151
♪ I'm talking rainbows ♪
12
00:00:30,151 --> 00:00:32,032
♪ I'm talking puppies ♪
13
00:00:32,032 --> 00:00:34,115
♪ Pa, pa, pa, pa,
pa, pa, pa, pa ♪
14
00:00:34,115 --> 00:00:35,786
♪ Ooh ♪
15
00:00:35,786 --> 00:00:37,458
♪ It's gonna get
a little weird ♪
16
00:00:37,458 --> 00:00:39,290
♪ Gonna get a little wild ♪
17
00:00:39,290 --> 00:00:40,871
♪ I ain't from 'round here ♪
18
00:00:40,871 --> 00:00:44,335
♪ I'm from another dimension ♪
19
00:00:48,879 --> 00:00:50,091
Uh, next.
20
00:00:50,091 --> 00:00:51,762
Where are you going?
21
00:00:51,762 --> 00:00:53,974
I thought you wanted
a goblin dog, right?
22
00:00:53,974 --> 00:00:55,096
Do you see
the goblin dog truck?
23
00:00:55,096 --> 00:00:57,308
This is the place.
I am positive.
24
00:00:57,308 --> 00:00:59,730
You've been saying that
for the last 12 dimensions,
25
00:00:59,730 --> 00:01:00,851
and I'm hungry.
26
00:01:00,851 --> 00:01:02,773
I'm gonna go home
and make a sandwich.
27
00:01:02,773 --> 00:01:03,944
I think I found it!
28
00:01:03,944 --> 00:01:05,356
There it is.
29
00:01:05,356 --> 00:01:06,687
The goblin dog truck.
30
00:01:08,949 --> 00:01:10,781
That line is, like,
a million miles long.
31
00:01:10,781 --> 00:01:12,533
It's all good.
32
00:01:12,533 --> 00:01:14,535
My friend Kelly's
holding us a spot. Yo, Kelly!
33
00:01:16,457 --> 00:01:18,659
Oh, hey, Kelly.
34
00:01:18,659 --> 00:01:21,752
Yo, Star, come
stand by me, girl.
35
00:01:21,752 --> 00:01:23,544
Oh, my goodness.
36
00:01:23,544 --> 00:01:25,966
We got so much
catching up to do.
37
00:01:25,966 --> 00:01:27,968
Let's start doing it.
Not you, Marco.
38
00:01:27,968 --> 00:01:29,170
You can stand over here
and talk to Kelly.
39
00:01:29,170 --> 00:01:31,342
Hey, Kelly.
40
00:01:31,342 --> 00:01:34,595
Uh, have you been
waiting long?
41
00:01:34,595 --> 00:01:36,637
That's so cute.
42
00:01:36,637 --> 00:01:39,019
You guys are basically
like the same person.
43
00:01:39,019 --> 00:01:41,222
Yeah, but, uh,
are you sure
44
00:01:41,222 --> 00:01:43,724
you wanna wait
in this crazy line
for just a hot dog?
45
00:01:43,724 --> 00:01:46,147
It's not
just a hot dog.
46
00:01:46,147 --> 00:01:47,818
It's a goblin dog.
47
00:01:47,818 --> 00:01:50,110
Some would kill
for a goblin dog.
48
00:01:50,110 --> 00:01:54,445
Just like how I almost
killed you with that ax.
49
00:01:54,445 --> 00:01:57,538
Just to be clear, I'm
the one who threw that ax.
50
00:01:57,538 --> 00:02:00,951
I pulled myself out of
the ground for a goblin dog.
51
00:02:00,951 --> 00:02:03,003
I'm a bit tender.
52
00:02:03,003 --> 00:02:05,296
Oh, please, I had
a goblin dog
53
00:02:05,296 --> 00:02:07,878
- just last week,
and it was the bomb.
- ( all exclaiming )
54
00:02:07,878 --> 00:02:09,880
♪ You might think
this line is long ♪
55
00:02:09,880 --> 00:02:12,253
♪ But listen to
my goblin song ♪
56
00:02:12,253 --> 00:02:14,595
♪ It's been hours
since you ate ♪
57
00:02:14,595 --> 00:02:17,968
♪ But goblin dogs
are worth the wait ♪
58
00:02:17,968 --> 00:02:19,970
What is happening?
59
00:02:19,970 --> 00:02:22,022
With Ms. Heinous gone,
60
00:02:22,022 --> 00:02:24,315
St. O's is like a total
party school now.
61
00:02:24,315 --> 00:02:26,437
Did you guys see
that little man
playing the music?
62
00:02:26,437 --> 00:02:28,899
Marco, you're
ignoring Kelly.
63
00:02:28,899 --> 00:02:30,691
- Rude.
- Oh, sorry.
64
00:02:30,691 --> 00:02:32,903
Did you see that
little man playing music?
65
00:02:34,905 --> 00:02:36,487
Okay.
66
00:02:36,487 --> 00:02:38,909
I gotta have
a tall man, you know,
67
00:02:38,909 --> 00:02:41,912
'cause I like to float
like, five feet
off the ground,
68
00:02:41,912 --> 00:02:43,584
so it's like,
I'm 4'6",
69
00:02:43,584 --> 00:02:46,086
but with six-inch heels,
you know what I'm saying?
70
00:02:46,086 --> 00:02:49,089
I mean, sometimes it feels
like they're the kids
71
00:02:49,089 --> 00:02:51,001
and I'm the parent,
you know?
72
00:02:53,594 --> 00:02:56,507
Whoa! You got another
one of those? I'm starving.
73
00:02:59,009 --> 00:03:00,851
You gotta be
kidding me.
74
00:03:00,851 --> 00:03:02,433
- What the...
- All right, kiddies.
75
00:03:02,433 --> 00:03:06,937
You're just moments away
from maximum mouth-ertainment.
76
00:03:06,937 --> 00:03:10,611
So stay cool in a hot
goblin dog T-shirt.
77
00:03:10,611 --> 00:03:12,403
Me, me!
78
00:03:12,403 --> 00:03:14,945
In my mouth.
I want it in my mouth.
79
00:03:14,945 --> 00:03:16,367
- Excuse me.
- Hi.
80
00:03:16,367 --> 00:03:17,778
- You work here?
- Yes.
81
00:03:17,778 --> 00:03:19,910
We've been waiting forever.
82
00:03:19,910 --> 00:03:22,162
- How do we get
a goblin dog?
- You wait in line.
83
00:03:22,162 --> 00:03:26,086
And can you tell me
how to get in that
short line over there?
84
00:03:26,086 --> 00:03:28,589
Oh, that's the VIP line.
85
00:03:28,589 --> 00:03:30,000
It's my boss' idea.
86
00:03:30,000 --> 00:03:31,962
How do we get
to the VIP line?
87
00:03:31,962 --> 00:03:35,135
Well, it's pretty
exclusive,
88
00:03:35,135 --> 00:03:39,390
but I could s-n-e-a-k
you guys in.
89
00:03:39,390 --> 00:03:41,051
Oh, you know what?
90
00:03:41,051 --> 00:03:42,553
I'm gonna go with
no, thank you.
91
00:03:42,553 --> 00:03:46,016
What? He just offered
to sneak us in.
92
00:03:46,016 --> 00:03:48,108
Oh, what? I thought
he spelled something out.
93
00:03:48,108 --> 00:03:49,520
That's my bad.
94
00:03:49,520 --> 00:03:52,693
Welcome to
the VIP line!
95
00:03:55,526 --> 00:04:00,160
Okay. Who's ready to buy
some goblin dog products?
96
00:04:00,160 --> 00:04:02,162
That's okay. We just
want the hot dog.
97
00:04:02,162 --> 00:04:04,455
You're in the VIP line.
That stands for...
98
00:04:08,128 --> 00:04:10,421
Buy the products,
stay in the line,
99
00:04:10,421 --> 00:04:12,833
- get the dogs.
- I don't have any money.
100
00:04:12,833 --> 00:04:14,375
Oh, I think
I got some.
101
00:04:14,375 --> 00:04:15,966
Check in my back
pocket, girl.
102
00:04:15,966 --> 00:04:18,759
Oh, uh-uh. No, I think
that's my keys.
103
00:04:18,759 --> 00:04:20,341
Oh, I found it.
104
00:04:20,341 --> 00:04:24,224
Uh, 27 cents
and two pistachio shells.
105
00:04:24,224 --> 00:04:25,806
I got some cash.
106
00:04:25,806 --> 00:04:27,938
Marco, how much money is that?
107
00:04:27,938 --> 00:04:30,391
- Like 650 bucks.
- Yep, that'll do it.
108
00:04:30,391 --> 00:04:33,023
This will get you
the executive package.
109
00:04:33,023 --> 00:04:35,946
Man, this goblin dog stuff
is ridiculous.
110
00:04:35,946 --> 00:04:38,819
Yeah, you dropped a ton
of cash on all this swag.
111
00:04:38,819 --> 00:04:41,952
No, I got us into
the right line.
112
00:04:41,952 --> 00:04:43,614
Oh, my gosh. Look.
113
00:04:43,614 --> 00:04:45,956
We're next!
114
00:04:45,956 --> 00:04:47,618
Four goblin dogs, please.
115
00:04:47,618 --> 00:04:51,412
Oh, you have to wait
in that line now.
116
00:04:53,123 --> 00:04:55,005
How many lines
are there?
117
00:04:55,005 --> 00:04:57,007
Oh, it's all one line.
118
00:04:57,007 --> 00:04:59,009
There's just a lot of them,
so after that line,
119
00:04:59,009 --> 00:05:00,591
you'll go to that line.
120
00:05:00,591 --> 00:05:02,012
Then that line,
then that line,
121
00:05:02,012 --> 00:05:05,015
then that line,
then that line,
122
00:05:05,015 --> 00:05:07,097
then it hooks back
like a dog's leg,
123
00:05:07,097 --> 00:05:08,889
then you gotta
take a number.
124
00:05:08,889 --> 00:05:10,891
from a little number
ticket pulley thingy.
125
00:05:10,891 --> 00:05:13,063
Okay, I'd like to speak
to the manager, please.
126
00:05:13,063 --> 00:05:15,315
Certainly, sir.
127
00:05:15,315 --> 00:05:17,107
Yes?
128
00:05:17,107 --> 00:05:18,859
What's the deal, man?
129
00:05:18,859 --> 00:05:21,612
We waited six hours
and bought all your stuff.
130
00:05:21,612 --> 00:05:23,283
I'm sorry, sir.
131
00:05:23,283 --> 00:05:27,077
- Did you say you've been
waiting for six hours?
- Yes.
132
00:05:27,077 --> 00:05:30,581
Well, some of these folks
have been waiting years.
133
00:05:30,581 --> 00:05:32,082
ALL: Years?!
134
00:05:32,082 --> 00:05:37,257
Years!!
135
00:05:39,009 --> 00:05:40,010
So what did
my manager say?
136
00:05:40,010 --> 00:05:42,052
ALL: You're the manager!
137
00:05:42,052 --> 00:05:44,014
You know what?
Forget this, okay?
138
00:05:44,014 --> 00:05:47,137
- I'm not waiting years
just to try a goblin dog.
- What?
139
00:05:47,137 --> 00:05:51,061
Ponyhead, I thought you said
you had a goblin dog before.
140
00:05:51,061 --> 00:05:53,524
Well, as it were, uh...
141
00:05:53,524 --> 00:05:56,437
Have you had a goblin dog
or not, Ponyhead?
142
00:05:56,437 --> 00:05:58,148
Uh, I don't know.
143
00:05:58,148 --> 00:06:01,281
Who can tell?
Like... maybe not.
144
00:06:01,281 --> 00:06:03,574
- I'm done.
- Marco, come on.
145
00:06:03,574 --> 00:06:05,245
Ponyhead didn't mean bad.
146
00:06:05,245 --> 00:06:07,157
She's just a liar.
147
00:06:07,157 --> 00:06:08,949
( angry muttering )
148
00:06:08,949 --> 00:06:10,911
Wait. Wait, wait, wait.
149
00:06:10,911 --> 00:06:12,913
Wait? That's all
we've been doing.
150
00:06:12,913 --> 00:06:14,665
I'm sweaty,
I'm hungry,
151
00:06:14,665 --> 00:06:17,498
and on top of everything,
you lied about goblin dogs.
152
00:06:17,498 --> 00:06:20,090
Look, Marco,
I mean,
153
00:06:20,090 --> 00:06:22,002
all of these people
have lied.
154
00:06:22,002 --> 00:06:24,134
She's right.
I lied, too.
155
00:06:24,134 --> 00:06:26,807
I'm not the one who
threw this ax at you.
156
00:06:26,807 --> 00:06:29,099
Hi. My name's Stan.
157
00:06:29,099 --> 00:06:30,561
ALL: Hi, Stan.
158
00:06:30,561 --> 00:06:32,563
I'm also a liar.
159
00:06:32,563 --> 00:06:34,394
I told my wife
this was a mink coat.
160
00:06:34,394 --> 00:06:36,817
It's just my body.
161
00:06:36,817 --> 00:06:38,439
My glasses are fake.
162
00:06:38,439 --> 00:06:40,521
Ooh, it feels good
to let that out.
163
00:06:40,521 --> 00:06:41,692
These aren't my teeth.
164
00:06:41,692 --> 00:06:43,654
Look, we've all lied,
165
00:06:43,654 --> 00:06:46,286
and lying is not cool.
166
00:06:46,286 --> 00:06:48,449
But there's only
one person here
167
00:06:48,449 --> 00:06:50,290
who has lied to
all of us.
168
00:06:50,290 --> 00:06:52,202
Yeah. Ponyhead.
169
00:06:52,202 --> 00:06:53,584
ALL: Yeah!
170
00:06:53,584 --> 00:06:55,666
No. No, no, no.
That guy.
171
00:06:57,127 --> 00:07:00,501
Oh, yeah.
He did lie to all of us.
172
00:07:00,501 --> 00:07:02,713
- Get him!
- ( all yelling )
173
00:07:02,713 --> 00:07:05,425
You're gonna lose
your place in line.
174
00:07:10,140 --> 00:07:11,391
Look out, Marco.
175
00:07:19,189 --> 00:07:20,400
Oh, no!
176
00:07:20,400 --> 00:07:21,982
All right, Ponyhead.
177
00:07:24,655 --> 00:07:26,196
He's getting away.
178
00:07:27,868 --> 00:07:29,449
We lost him.
179
00:07:29,449 --> 00:07:30,871
Oh, no, we certainly
did not.
180
00:07:30,871 --> 00:07:33,073
Grab on, turd.
181
00:07:33,073 --> 00:07:34,414
I'm not sure
I like you calling...
182
00:07:34,414 --> 00:07:36,997
Summoning cloudy charm.
183
00:07:43,544 --> 00:07:45,255
Magnificence marshmallow mush!
184
00:07:51,552 --> 00:07:52,803
( groans )
185
00:07:52,803 --> 00:07:55,395
Okay, Roy, now get out
the goblin dogs.
186
00:07:55,395 --> 00:07:57,307
Okay, you got me,
severed horse head.
187
00:07:57,307 --> 00:07:59,439
- Goblin dogs aren't real.
- What?
188
00:07:59,439 --> 00:08:02,402
It's a ruse.
I took you for everything.
189
00:08:02,402 --> 00:08:04,064
Come on, you guys.
Let's just go.
190
00:08:04,064 --> 00:08:06,196
Look, kids, you can
have your money back.
191
00:08:06,196 --> 00:08:08,368
You know what?
192
00:08:08,368 --> 00:08:11,241
- Keep it.
- Uh, Marco,
that was 650 bucks.
193
00:08:11,241 --> 00:08:15,285
Yeah. Well, now,
every time he sees my $650,
194
00:08:15,285 --> 00:08:18,118
he'll remember the three kids
whose dreams he wrecked.
195
00:08:18,118 --> 00:08:20,921
No, I'll just spend the money.
196
00:08:20,921 --> 00:08:22,502
He's right, Marco.
197
00:08:22,502 --> 00:08:24,214
We'll take the money,
okay, thanks.
198
00:08:24,214 --> 00:08:26,466
No, Star, we're going home.
199
00:08:28,008 --> 00:08:30,220
( giggling )
200
00:08:30,220 --> 00:08:33,303
( maniacal laughter )
201
00:08:33,303 --> 00:08:35,345
What the...
202
00:08:37,517 --> 00:08:39,349
- Star.
- ( laughter continues )
203
00:08:39,349 --> 00:08:40,230
You've done it.
204
00:08:40,230 --> 00:08:42,312
Ready when you are, Star.
205
00:08:42,312 --> 00:08:46,947
No. You earned
the goblin dog.
206
00:08:46,947 --> 00:08:49,279
What are you
talking about?
207
00:08:49,279 --> 00:08:51,531
Goblin dogs are real.
I had one before.
208
00:08:51,531 --> 00:08:53,574
- Kelly?
- Oh, we thought you died.
209
00:08:53,574 --> 00:08:55,035
MARCO: What?
210
00:08:55,035 --> 00:08:56,286
No, we didn't.
211
00:08:56,286 --> 00:08:57,918
Oh, okay, well,
I'm sorry.
212
00:08:57,918 --> 00:09:00,420
I thought she did die,
so excuse me.
213
00:09:00,420 --> 00:09:02,332
Wait. You've had
a goblin dog?
214
00:09:02,332 --> 00:09:03,293
Got it from Roy.
215
00:09:03,293 --> 00:09:05,666
So goblin dogs
are real?
216
00:09:05,666 --> 00:09:08,258
They are.
217
00:09:08,258 --> 00:09:10,300
Yes.
218
00:09:10,300 --> 00:09:11,882
This was all
some kind of trick.
219
00:09:11,882 --> 00:09:13,674
Not a trick.
220
00:09:13,674 --> 00:09:16,136
A goblin dog must
choose its master
221
00:09:16,136 --> 00:09:17,768
through trial,
and today,
222
00:09:17,768 --> 00:09:20,230
the goblin dog
chooses you.
223
00:09:21,982 --> 00:09:24,184
ALL: Wow!
224
00:09:28,358 --> 00:09:30,190
Behold!
225
00:09:32,152 --> 00:09:33,904
Oh, my gosh!
226
00:09:33,904 --> 00:09:35,325
( all exclaiming )
227
00:09:35,325 --> 00:09:37,247
Those aren't goblin dogs.
228
00:09:48,088 --> 00:09:50,801
These are goblin dogs.
229
00:09:52,472 --> 00:09:55,135
Oh, yeah!
Here, Pony.
230
00:09:55,135 --> 00:09:56,807
Bon apetit.
231
00:10:02,522 --> 00:10:05,355
This tastes like
a normal hot dog.
232
00:10:05,355 --> 00:10:07,357
It's basic
but it's good.
233
00:10:07,357 --> 00:10:09,650
Hm. Yeah.
I guess I was expecting...
234
00:10:09,650 --> 00:10:11,782
( gasps )
235
00:10:14,945 --> 00:10:16,997
Goblin dogs!
236
00:10:36,466 --> 00:10:37,517
That was amazing!
237
00:10:37,517 --> 00:10:39,559
I gotta give it
to you, Ponyhead.
238
00:10:39,559 --> 00:10:41,561
Those hot dogs
were pretty good.
239
00:10:41,561 --> 00:10:44,354
Oh, well, you know,
the best for my besties,
240
00:10:44,354 --> 00:10:45,726
and whatever,
all that kind of stuff.
241
00:10:45,726 --> 00:10:47,527
But, you guys,
on the real,
242
00:10:47,527 --> 00:10:49,359
I am so done
with this place.
243
00:10:49,359 --> 00:10:50,981
I'm ready to hoof it.
244
00:10:50,981 --> 00:10:54,194
Oh, no, you can't
say that. No.
245
00:10:54,194 --> 00:10:56,486
Roy makes me go through
this every time.
246
00:10:56,486 --> 00:10:58,739
Why are those goblin dogs
so good?
247
00:10:58,739 --> 00:11:01,201
Hey, Kelly, it's been
really great talking to you.
248
00:11:01,201 --> 00:11:03,543
Yeah, man, it was really
cool hangin' out with you, too.
249
00:11:03,543 --> 00:11:05,455
- What?!
- Oh, hey, I'm Tad.
250
00:11:05,455 --> 00:11:06,787
I'm Kelly's
boyfriend.
251
00:11:06,787 --> 00:11:08,418
You've been there
this whole time?
252
00:11:08,418 --> 00:11:10,420
Yeah, I don't really
eat hot dogs.
253
00:11:10,420 --> 00:11:12,713
I'm a vegan and stuff.
But, you know, I like
to hang out.
254
00:11:16,216 --> 00:11:18,258
( loud rumbling )
255
00:11:31,481 --> 00:11:33,073
( groaning )
256
00:11:33,073 --> 00:11:35,195
I don't even
understand, girls.
257
00:11:37,237 --> 00:11:39,279
This thing is impossible
to control... ( screaming )
258
00:11:46,536 --> 00:11:49,419
Why won't you work?
Hm?
259
00:11:51,421 --> 00:11:53,633
You can talk?
260
00:11:55,135 --> 00:11:57,137
Tell me your secrets.
261
00:11:58,718 --> 00:12:00,640
Star Butterfly?
262
00:12:00,640 --> 00:12:02,722
But I don't want
to see Star Butterfly.
263
00:12:02,722 --> 00:12:04,474
She doesn't have
a wand anymore.
264
00:12:05,896 --> 00:12:07,647
Oh, you're right.
265
00:12:07,647 --> 00:12:11,691
She doesn't need a wand
for me to steal her wisdom.
266
00:12:11,691 --> 00:12:14,654
Girls, pack your things.
267
00:12:14,654 --> 00:12:18,028
It's time to catch
a butterfly!
268
00:12:20,570 --> 00:12:23,994
( groaning )
269
00:12:23,994 --> 00:12:26,666
I'm not good at
these new spells.
270
00:12:26,666 --> 00:12:29,329
Why can't I just stick with
a normal blast?
271
00:12:29,329 --> 00:12:32,462
Because there are
other spells in your book.
272
00:12:32,462 --> 00:12:34,084
Yeah, but...
273
00:12:34,084 --> 00:12:36,216
Oh, Star. Look.
274
00:12:36,216 --> 00:12:38,218
This one's got pictures.
275
00:12:38,218 --> 00:12:39,509
Can we do it?
276
00:12:39,509 --> 00:12:41,221
That's got
a lot of steps.
277
00:12:41,221 --> 00:12:43,343
Star, can you just
do the spell, please?
278
00:12:43,343 --> 00:12:45,225
This book is so heavy.
279
00:12:45,225 --> 00:12:48,478
Ugh! All right.
( groaning )
280
00:12:52,192 --> 00:12:53,483
What do I gotta do?
281
00:12:53,483 --> 00:12:54,855
Start with the first one.
282
00:12:56,486 --> 00:12:59,109
Mmm, close enough.
283
00:12:59,109 --> 00:13:01,111
I guess.
Now how about this one?
284
00:13:02,702 --> 00:13:05,165
Okay, see, to me,
285
00:13:05,165 --> 00:13:09,329
it looks like you're
gonna wanna get both arms up,
286
00:13:09,329 --> 00:13:11,581
like way up
together.
287
00:13:11,581 --> 00:13:13,673
More.
288
00:13:13,673 --> 00:13:16,176
Up and out, Star.
Look at me.
289
00:13:16,176 --> 00:13:17,127
Huh?
290
00:13:17,127 --> 00:13:19,299
All the way up.
Pointing at 11:00.
291
00:13:19,299 --> 00:13:21,922
Earth 11:00
or Mewni 11:00?
292
00:13:23,053 --> 00:13:25,055
They're the same, Star.
293
00:13:25,055 --> 00:13:26,726
Ugh, this is impossible.
294
00:13:26,726 --> 00:13:29,309
Look, I know how
to cast a spell, okay?
295
00:13:29,309 --> 00:13:30,640
Twirl, twirl, twirl,
296
00:13:30,640 --> 00:13:32,192
helicopter arms,
helicopter arms.
297
00:13:32,192 --> 00:13:33,894
Warnicorn stampede!
298
00:13:35,485 --> 00:13:37,527
See, I did it.
299
00:13:37,527 --> 00:13:39,279
But, Star,
300
00:13:39,279 --> 00:13:41,902
that's a single warnicorn.
301
00:13:41,902 --> 00:13:44,704
A stampede is
many warnicorns.
302
00:13:44,704 --> 00:13:46,656
( laughs )
I think somebody
303
00:13:46,656 --> 00:13:48,578
needs to get back to
studying her spell book.
304
00:13:48,578 --> 00:13:50,410
Help.
305
00:13:50,410 --> 00:13:51,952
You know what, Glossaryck?
306
00:13:51,952 --> 00:13:54,414
I'm done with
the book for today.
307
00:13:54,414 --> 00:13:56,546
Come on, Marco.
308
00:13:56,546 --> 00:13:58,758
Let's go have fun
with our friends.
309
00:13:58,758 --> 00:14:02,722
Oh.
I thought we were friends.
310
00:14:02,722 --> 00:14:04,594
What? Oh, no, no, no, no.
311
00:14:04,594 --> 00:14:06,806
That's not what I meant.
We're friends.
312
00:14:06,806 --> 00:14:09,559
I just don't have
fun with you.
313
00:14:09,559 --> 00:14:11,851
But that is so fine,
'cause it's not like
314
00:14:11,851 --> 00:14:13,433
you like having
fun, right?
315
00:14:13,433 --> 00:14:16,356
Obviously. It's like
you're alone all the time.
316
00:14:16,356 --> 00:14:18,398
Lonely people can be cool,
like you.
317
00:14:18,398 --> 00:14:21,942
You're like a wise old hermit.
318
00:14:21,942 --> 00:14:26,786
Or like a wise old monk.
319
00:14:26,786 --> 00:14:29,199
Or... or a...
320
00:14:29,199 --> 00:14:30,951
like, I don't really know
what you are...
321
00:14:30,951 --> 00:14:33,043
Wow.
Say no more.
322
00:14:33,043 --> 00:14:35,125
I know when I'm not wanted.
323
00:14:35,125 --> 00:14:36,416
No, no, no.
324
00:14:36,416 --> 00:14:37,998
I won't be bothering you
ever again.
325
00:14:37,998 --> 00:14:40,670
Oh, my gosh.
I am so sorry, Glossaryck.
326
00:14:40,670 --> 00:14:42,052
Of course you're
our friend.
327
00:14:42,052 --> 00:14:43,964
Uh, is he though?
328
00:14:43,964 --> 00:14:46,466
All this guy has
ever done for us
329
00:14:46,466 --> 00:14:48,468
is hand out weird riddles
and eat pudding.
330
00:14:48,468 --> 00:14:51,181
Don't you talk like that
about our friend, Marco.
331
00:14:51,181 --> 00:14:52,272
We have to
make it up to him.
332
00:14:52,272 --> 00:14:54,564
All right. Look,
333
00:14:54,564 --> 00:14:56,356
my Uncle Enrique
hid in a box for
three days once.
334
00:14:56,356 --> 00:14:58,148
I know how
to handle this.
335
00:14:59,980 --> 00:15:02,782
We can never be together,
Isobel.
336
00:15:02,782 --> 00:15:06,656
We're from two
different worlds.
337
00:15:07,907 --> 00:15:09,619
( screeching )
338
00:15:11,621 --> 00:15:16,126
Society will never
accept us!
339
00:15:16,126 --> 00:15:18,708
See? Isn't this fun?
340
00:15:18,708 --> 00:15:21,211
Just three good friends
watching a movie together.
341
00:15:21,211 --> 00:15:23,003
'Cause that's what
good friends do.
342
00:15:23,003 --> 00:15:26,136
Marco, please tell Star
we are not talking.
343
00:15:26,136 --> 00:15:29,759
Star, Glossaryck said
he's still not talking.
344
00:15:29,759 --> 00:15:31,511
Glossaryck, can you be nice
345
00:15:31,511 --> 00:15:33,643
and pass this popcorn-candy
mix to Star?
346
00:15:33,643 --> 00:15:35,145
Hm, let me think.
347
00:15:35,145 --> 00:15:37,817
- No, but I will
have these.
- Hey!
348
00:15:37,817 --> 00:15:39,649
Oh, Boom Nuggets.
349
00:15:39,649 --> 00:15:41,401
I know where
you're going.
350
00:15:42,862 --> 00:15:45,195
( grumbles )
351
00:15:45,195 --> 00:15:47,407
Hey, no big deal.
352
00:15:47,407 --> 00:15:49,329
- I'll just make us
some more snacks.
- No, wait!
353
00:15:49,329 --> 00:15:51,411
Cotton candy cloud!
354
00:15:51,411 --> 00:15:53,573
That worked out better...
355
00:15:57,417 --> 00:16:00,130
You know, it might not kill you
to study a bit more.
356
00:16:00,130 --> 00:16:01,921
Don't you start, too, Marco.
357
00:16:01,921 --> 00:16:03,843
Glossaryck, you'll miss
the whole movie
358
00:16:03,843 --> 00:16:05,505
if you stay in there.
359
00:16:05,505 --> 00:16:06,716
I thought you liked
romantic comedies.
360
00:16:06,716 --> 00:16:08,758
Yeah, yeah. Oh, yeah.
361
00:16:08,758 --> 00:16:10,220
I've seen this one before.
362
00:16:10,220 --> 00:16:12,182
And the squid lady
dies in the end.
363
00:16:12,182 --> 00:16:14,514
( all groaning )
364
00:16:20,100 --> 00:16:21,771
( screeching )
365
00:16:24,404 --> 00:16:25,695
I can't hold her back
much longer.
366
00:16:25,695 --> 00:16:27,407
Glossaryck, help me.
367
00:16:27,407 --> 00:16:29,569
Marco, could you do me
a favor and tell Star
368
00:16:29,569 --> 00:16:32,742
she should ask one of
her Earth friends to help out?
369
00:16:32,742 --> 00:16:34,204
( burps )
370
00:16:34,204 --> 00:16:37,207
You can stop, Marco.
He called our bluff.
371
00:16:37,207 --> 00:16:39,169
( screeches )
372
00:16:39,169 --> 00:16:40,750
- Stop, Marco.
- Oh, sorry.
373
00:16:42,712 --> 00:16:44,714
This is the most disgusting
dumpster in town.
374
00:16:46,256 --> 00:16:48,758
The smell will get him
out of the box.
375
00:16:48,758 --> 00:16:51,261
All right. We're
getting Glossaryck back.
376
00:16:59,559 --> 00:17:01,101
Glossaryck!
377
00:17:08,448 --> 00:17:09,699
What the...
378
00:17:15,365 --> 00:17:17,577
Ludo?!
You're back?
379
00:17:17,577 --> 00:17:18,998
Ludo's back!
380
00:17:18,998 --> 00:17:20,540
Yes, I am.
381
00:17:20,540 --> 00:17:22,252
I tossed you
into the abyss.
382
00:17:22,252 --> 00:17:23,543
She tossed you
into the abyss.
383
00:17:23,543 --> 00:17:24,834
Yes, you did.
384
00:17:26,216 --> 00:17:28,007
- What?
- Huh?
385
00:17:28,007 --> 00:17:31,010
- BOTH: You have a wand?
- You both have wands.
386
00:17:31,010 --> 00:17:33,973
Okay, seriously, Marco,
that's getting annoying.
387
00:17:33,973 --> 00:17:35,765
Actually, he's right.
388
00:17:35,765 --> 00:17:39,018
Star Butterfly,
you're coming with me!
389
00:17:43,683 --> 00:17:45,024
Rainbow fist punch!
390
00:17:47,687 --> 00:17:48,778
What?
391
00:17:48,778 --> 00:17:50,490
Ha ha!
392
00:17:50,490 --> 00:17:52,572
That's your rainbow punch?
393
00:18:00,540 --> 00:18:01,791
Heart attack!
394
00:18:04,664 --> 00:18:07,707
This is the worst
wand fight I've ever seen.
395
00:18:08,758 --> 00:18:10,710
Oh, no, I don't
have time for this.
396
00:18:11,971 --> 00:18:13,803
Hey, we aren't done.
Come back here.
397
00:18:21,521 --> 00:18:22,812
Seriously?
398
00:18:25,395 --> 00:18:27,397
( car alarm blares )
399
00:18:41,621 --> 00:18:42,622
Nice.
400
00:18:49,459 --> 00:18:51,631
Star, the lid.
It isn't holding.
401
00:18:52,922 --> 00:18:53,923
Glossaryck!
402
00:18:59,849 --> 00:19:01,060
Oh, no!
Glossaryck!
403
00:19:01,060 --> 00:19:02,852
No!
404
00:19:08,188 --> 00:19:11,731
Now, Princess,
I give you a choice.
405
00:19:11,731 --> 00:19:14,984
Come with me or die.
406
00:19:14,984 --> 00:19:16,946
Warnicorn stampede!
407
00:19:24,584 --> 00:19:26,916
Fine. Have it your way.
408
00:19:26,916 --> 00:19:29,879
It's going to be
pretty hard to miss from here.
409
00:19:29,879 --> 00:19:30,920
Star!
410
00:19:38,928 --> 00:19:40,560
Om!
411
00:19:40,560 --> 00:19:42,722
- Glossaryck?
- ( whistles )
412
00:19:57,116 --> 00:19:58,908
What? A book.
413
00:19:58,908 --> 00:20:02,201
Now, read.
414
00:20:12,592 --> 00:20:15,715
Warnicorn stampede!
415
00:20:21,891 --> 00:20:23,933
What is that?
416
00:20:32,812 --> 00:20:34,484
- Oh.
- You did it!
417
00:20:34,484 --> 00:20:36,155
That was so cool.
418
00:20:36,155 --> 00:20:38,027
Yeah, it was.
419
00:20:38,027 --> 00:20:39,989
And all I had to do
was read from the book.
420
00:20:39,989 --> 00:20:41,991
Well, my work here
is done.
421
00:20:43,573 --> 00:20:45,074
Glossaryck.
422
00:20:47,457 --> 00:20:49,669
I'm sorry
we hurt your feelings.
423
00:20:49,669 --> 00:20:51,291
Oh, you didn't
hurt my feelings.
424
00:20:51,291 --> 00:20:53,172
I have no feelings.
425
00:20:53,172 --> 00:20:55,254
It was all part
of the plan.
426
00:20:55,254 --> 00:20:57,256
What do you mean,
part of the plan?
427
00:20:57,256 --> 00:21:00,760
Yeah, why'd you lock yourself
in the donut box then?
428
00:21:00,760 --> 00:21:02,682
I went into that box
on purpose,
429
00:21:02,682 --> 00:21:04,143
because I needed
to get to that candy.
430
00:21:04,143 --> 00:21:06,015
Oh! Wait, why?
431
00:21:06,015 --> 00:21:09,849
Well, how would you rocket
yourself from a trash compactor?
432
00:21:09,849 --> 00:21:11,651
What?
I don't know.
433
00:21:11,651 --> 00:21:14,023
Marco, Marco, I had to be
in that donut box,
434
00:21:14,023 --> 00:21:15,775
so I could land
at Ludo's feet
435
00:21:15,775 --> 00:21:17,527
to trip him up
and save the day.
436
00:21:17,527 --> 00:21:19,158
Wait, wait.
So you're saying
437
00:21:19,158 --> 00:21:20,530
you did all that on--
438
00:21:20,530 --> 00:21:23,162
Boom Nuggets.
( laughs )
439
00:21:23,162 --> 00:21:25,164
( sighs )
Fine.
440
00:21:28,958 --> 00:21:33,002
( maniacal laughter )
441
00:21:33,002 --> 00:21:35,585
Guess what.
442
00:21:37,046 --> 00:21:39,088
There's a book.
443
00:21:41,681 --> 00:21:44,183
♪ I think Earth
is a pretty great place ♪
444
00:21:44,183 --> 00:21:46,686
♪ That's saying something ♪
445
00:21:46,686 --> 00:21:48,348
♪ 'Cause I've been
through outer space ♪
446
00:21:48,348 --> 00:21:52,141
♪ I think it suits me,
it's just my style ♪
447
00:21:52,141 --> 00:21:56,065
♪ I think I'm gonna stay
a little while ♪
448
00:21:56,065 --> 00:21:58,358
♪ I think that strangers
are just friends ♪
449
00:21:58,358 --> 00:22:00,239
♪ You haven't met ♪
450
00:22:00,239 --> 00:22:04,073
♪ I'm blasting monsters
and I never break a sweat ♪
451
00:22:04,073 --> 00:22:08,247
♪ I'm really thinking I could
call this place home ♪
29179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.