All language subtitles for serieStarvsTheForcesOfEvilS02E06-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,421 --> 00:00:02,833 ♪♪ 2 00:00:07,128 --> 00:00:09,720 ( I'm from Another Dimension by Brad Breeck plays) 3 00:00:09,720 --> 00:00:11,302 MAN: ♪ It's gonna get a little weird ♪ 4 00:00:11,302 --> 00:00:12,843 ♪ Gonna get a little wild ♪ 5 00:00:12,843 --> 00:00:14,685 ♪ I ain't from 'round here ♪ 6 00:00:14,685 --> 00:00:16,557 ♪ I'm from another dimension ♪ 7 00:00:16,557 --> 00:00:17,768 ♪ Gonna get a little weird ♪ 8 00:00:17,768 --> 00:00:19,690 ♪ Gonna have a good time ♪ 9 00:00:19,690 --> 00:00:21,272 ♪ I ain't from 'round here ♪ 10 00:00:21,272 --> 00:00:23,274 ♪ I'm from another, woo-hoo! ♪ 11 00:00:23,274 --> 00:00:25,566 ♪♪ 12 00:00:25,566 --> 00:00:27,068 ♪ Yeah-hey! ♪ 13 00:00:28,699 --> 00:00:30,451 ♪ I'm talking rainbows ♪ 14 00:00:30,451 --> 00:00:32,323 ♪ I'm talking puppies ♪ 15 00:00:32,323 --> 00:00:35,956 ♪ Pa, pa, pa, pa, pa, pa, pa, paaa! ♪ 16 00:00:35,956 --> 00:00:37,918 ♪ Oh, it's gonna get a little weird ♪ 17 00:00:37,918 --> 00:00:39,580 ♪ Gonna get a little wild ♪ 18 00:00:39,580 --> 00:00:40,921 ♪ I ain't from 'round here ♪ 19 00:00:40,921 --> 00:00:44,044 ♪ I'm from another dimension ♪ 20 00:00:44,044 --> 00:00:45,876 ( song ends ) 21 00:00:48,929 --> 00:00:51,342 STAR: Whooo! 22 00:00:51,342 --> 00:00:52,803 ( gasps ) Awesome! 23 00:00:52,803 --> 00:00:54,345 Again. Again. Again Again. Again 24 00:00:54,345 --> 00:00:56,477 ( whoosh ) ( die crashes ) 25 00:00:56,477 --> 00:00:57,558 MARCO: Two. 26 00:00:57,558 --> 00:00:59,680 One. Two. 27 00:01:00,681 --> 00:01:02,103 Punch! Punch! Chiii-Oop! 28 00:01:02,103 --> 00:01:04,105 That's boring, Marco. Stairs are boring. 29 00:01:04,105 --> 00:01:05,816 ( die crashes loudly ) ( whispers ) Yeah. 30 00:01:05,816 --> 00:01:08,189 Hmm. Six. 31 00:01:08,189 --> 00:01:10,781 One. Two. Three. 32 00:01:10,781 --> 00:01:12,323 Fourrrr. ( gasps excitedly ) 33 00:01:12,323 --> 00:01:13,994 Fuh-fuh-fuh. 34 00:01:13,994 --> 00:01:15,906 Fiiivvveee! 35 00:01:15,906 --> 00:01:17,408 ( excited gasp ) 36 00:01:17,408 --> 00:01:19,120 ( exhales slowly and giggles ) 37 00:01:19,120 --> 00:01:21,412 MARCO: Uuh... Siiixxx... 38 00:01:22,873 --> 00:01:24,755 I don't want to go six. I want to go five. 39 00:01:24,755 --> 00:01:27,418 You rolled six. You go six. Those are the rules. 40 00:01:27,418 --> 00:01:30,421 If the rules get in the way of the fun what's the point? 41 00:01:30,421 --> 00:01:31,592 STAR: Sing it, Sister. 42 00:01:31,592 --> 00:01:33,134 TINY MARCO: The point is to use 43 00:01:33,134 --> 00:01:34,385 the steps to get to the end. 44 00:01:34,385 --> 00:01:36,096 ( chuckles ) I'm sorry Star. 45 00:01:36,096 --> 00:01:37,978 I'm gonna have to agree with this super handsome little guy. 46 00:01:37,978 --> 00:01:39,220 ( Tiny Marco chuckles ) Oh, stop it. 47 00:01:39,220 --> 00:01:40,771 No, you stop it. ( portal zaps ) 48 00:01:42,183 --> 00:01:43,524 BOTH: Buffrog? 49 00:01:47,107 --> 00:01:49,610 Buffbabies! 50 00:01:49,610 --> 00:01:51,322 TINY MARCO: No, please don't close it! ( Tiny Star screams ) 51 00:01:51,322 --> 00:01:53,033 ( Russian accent ) Star Butterfly... 52 00:01:53,033 --> 00:01:53,994 I am needing your help. 53 00:01:56,036 --> 00:01:57,738 ( whines ) My babies! 54 00:01:58,949 --> 00:02:00,951 Please be baby-sitting them. 55 00:02:00,951 --> 00:02:02,333 ( coos excitedly ) Babies. 56 00:02:02,333 --> 00:02:04,705 I don't know anyone else to ask. 57 00:02:04,705 --> 00:02:06,587 Oh, I got this. I'm like, basically, 58 00:02:06,587 --> 00:02:09,009 the Crowned Princess of Babysittonia... 59 00:02:09,009 --> 00:02:10,421 Right, Marco? 60 00:02:10,421 --> 00:02:11,962 ( phone rings ) Excuse me. 61 00:02:11,962 --> 00:02:13,804 Da? 62 00:02:13,804 --> 00:02:15,886 ( whispers ) You've never baby-sat before, have you? 63 00:02:15,886 --> 00:02:18,058 ( slowly and playfully ) Nooooo. 64 00:02:18,058 --> 00:02:20,521 But I was a baby once. 65 00:02:20,521 --> 00:02:22,523 Yes, yes, I bring weapons. What am I? Tadpole? 66 00:02:22,523 --> 00:02:24,064 It's not that easy, Star. 67 00:02:24,064 --> 00:02:27,528 Will bring torture bag as well. See you soon. 68 00:02:27,528 --> 00:02:29,230 Here is Binder. 69 00:02:29,230 --> 00:02:33,614 All of babies schedules and informations inside. 70 00:02:33,614 --> 00:02:35,326 ( sighs sadly ) Katrina... 71 00:02:35,326 --> 00:02:38,038 My most delicate little glassy pearl. 72 00:02:38,038 --> 00:02:39,870 Please be extra careful with her. 73 00:02:39,870 --> 00:02:42,783 It'll be just fine. Star and I got this handled. 74 00:02:42,783 --> 00:02:44,915 Just like a suitcase. Totally handled. 75 00:02:44,915 --> 00:02:46,997 Take good care of them... 76 00:02:46,997 --> 00:02:48,459 Or else... 77 00:02:48,459 --> 00:02:50,421 ( gulps nervously ) Okay. 78 00:02:50,421 --> 00:02:53,093 Daddy will come get you after work. 79 00:02:53,093 --> 00:02:54,675 Six o'clock sharp. 80 00:02:54,675 --> 00:02:57,468 Be good and listen to baby-sitters. 81 00:02:59,300 --> 00:03:01,852 Ooooh So young, 82 00:03:01,852 --> 00:03:03,644 so full of dreams. 83 00:03:03,644 --> 00:03:05,896 What bright new adventures will we take you on? 84 00:03:05,896 --> 00:03:07,688 A nap. What!? 85 00:03:07,688 --> 00:03:11,071 We follow the instructions Buffrog left us and they nap. 86 00:03:11,071 --> 00:03:13,864 Then this will be a nap they will never forget! 87 00:03:13,864 --> 00:03:16,487 Just read me what the book says. Fine. 88 00:03:16,487 --> 00:03:19,740 Boris, Alexi, and Anastasia sleep on their sides. 89 00:03:19,740 --> 00:03:22,453 Dimitry, Ana, and Igor prefer their stomachs. 90 00:03:22,453 --> 00:03:25,666 Mikhail, Leo, and Irina sleep on their right sides. 91 00:03:25,666 --> 00:03:27,538 Nadia and Sergei on their left. 92 00:03:27,538 --> 00:03:30,881 Katrina is delicate and must be held to sleep. 93 00:03:30,881 --> 00:03:33,794 Awwww. I got you lil' babe. 94 00:03:35,135 --> 00:03:36,176 Okay, what now? 95 00:03:36,176 --> 00:03:38,549 They sleep, then we feed them. 96 00:03:38,549 --> 00:03:41,051 ( excited and softly ) And theeeen? 97 00:03:41,051 --> 00:03:43,554 ( softly ) They sleep agaaaain. 98 00:03:43,554 --> 00:03:45,516 ( excited and softly ) And theeeen? 99 00:03:45,516 --> 00:03:47,558 That's it. They just sleep. 100 00:03:47,558 --> 00:03:49,560 Oh, come on. Where's the fun in that? 101 00:03:49,560 --> 00:03:51,942 It's not just about having fun, Star. 102 00:03:51,942 --> 00:03:54,275 But babies need fun. 103 00:03:54,275 --> 00:03:58,238 ( Russian accent ) No. Babies have routine and schedule. Ugh. 104 00:03:58,238 --> 00:04:00,911 Now you keep an eye on them and I'll make their lunch. 105 00:04:00,911 --> 00:04:02,072 ( softly ) Hey, no fair! 106 00:04:02,072 --> 00:04:03,744 You wanna make 12 lunches? 107 00:04:03,744 --> 00:04:06,166 I'll watch the lil' bits! 108 00:04:06,166 --> 00:04:10,421 ( coos and exclaims ) Awww! So cuuute! 109 00:04:10,421 --> 00:04:13,173 ( struggling ) Just. One. Boop. 110 00:04:13,173 --> 00:04:15,796 MARCO: Star. No booping. Just watch. 111 00:04:17,087 --> 00:04:18,429 Just watch. 112 00:04:18,429 --> 00:04:20,641 Okay, let's see here. 113 00:04:20,641 --> 00:04:22,973 Feeding... feeding... feeding... 114 00:04:24,725 --> 00:04:26,016 ( grossed out ) Uuugh! 115 00:04:26,016 --> 00:04:30,100 Awww! Precious little babieesss! 116 00:04:30,100 --> 00:04:33,984 Especially little Katrina-kins. 117 00:04:33,984 --> 00:04:35,195 ( tiny yawn ) 118 00:04:35,195 --> 00:04:36,947 You just wanna be boopity-booped. 119 00:04:38,449 --> 00:04:40,200 Okayyy... 120 00:04:40,200 --> 00:04:42,032 Just one boop. 121 00:04:42,032 --> 00:04:43,954 Then, I-- No! 122 00:04:43,954 --> 00:04:47,247 But she's so cuuute! 123 00:04:47,247 --> 00:04:50,170 I just gotta... ( coos ) 124 00:04:50,170 --> 00:04:52,252 ( shudders loudly ) 125 00:04:52,252 --> 00:04:53,874 Ribbit! ( gasp ) 126 00:04:53,874 --> 00:04:55,586 ( Babies croak loudly ) 127 00:04:56,917 --> 00:04:59,009 Star, everything okay in there? 128 00:04:59,009 --> 00:05:00,721 ( babies croaking loudly ) ( Star shudders in panic ) Star! 129 00:05:00,721 --> 00:05:03,183 I booped, Marco. I booped so bad. 130 00:05:03,183 --> 00:05:05,726 Its okay! I got Buffrog's binder! 131 00:05:05,726 --> 00:05:07,017 ( clears throat ) 132 00:05:07,017 --> 00:05:09,309 To stop croaking, feed babies lunch. 133 00:05:09,309 --> 00:05:12,232 Ah, that's easy. I got lunch all ready in the kitchen. 134 00:05:12,232 --> 00:05:13,734 Oh, mah babies gotta eat! 135 00:05:15,486 --> 00:05:19,109 ( flies buzzing ) No way. My babies ain't eating that slop! 136 00:05:19,109 --> 00:05:21,071 ( croaking continues ) Star, hurry up in there. 137 00:05:21,071 --> 00:05:23,153 ( singsong ) Aaall ready! 138 00:05:24,865 --> 00:05:27,618 Wait. What did you put in there? Cake. 139 00:05:27,618 --> 00:05:29,209 You can't feed babies cake! 140 00:05:29,209 --> 00:05:32,002 What? Fun, Marco. Remember? 141 00:05:34,294 --> 00:05:37,087 You guys like fun, don't you? 142 00:05:37,087 --> 00:05:39,129 Don't you wittle guys? ( loud burp ) 143 00:05:39,129 --> 00:05:42,423 No! No, no! 144 00:05:42,423 --> 00:05:44,925 ( shudders ) Oh, wait. Don't do that. We gotta call Buffrog. 145 00:05:44,925 --> 00:05:46,266 Whoa there, Diaz. 146 00:05:46,266 --> 00:05:47,848 I told Buffrog 147 00:05:47,848 --> 00:05:50,230 I was the Crowned Princess of Babysittonia. 148 00:05:50,230 --> 00:05:51,732 We're doing this by the book then. 149 00:05:51,732 --> 00:05:53,474 ( Babies croak and barf loudly ) 150 00:05:53,474 --> 00:05:54,525 ( grunts ) 151 00:05:54,525 --> 00:05:56,066 It says they need a bath. 152 00:05:56,066 --> 00:05:58,739 Okay. You corral the babies. I got the bath. 153 00:05:58,739 --> 00:06:01,442 Squeaky Clean Bath Beam! 154 00:06:01,442 --> 00:06:04,905 ( crash ) ( duck quacks ) ( crash ) 155 00:06:04,905 --> 00:06:06,907 I got one! Oh! 156 00:06:09,990 --> 00:06:11,291 ( burps loudly and barfs ) 157 00:06:11,291 --> 00:06:13,333 Aw! Really?! ( inhales deeply ) 158 00:06:13,333 --> 00:06:14,915 ( shudders ) ( exhales heavily ) 159 00:06:14,915 --> 00:06:16,707 This isn't working. 160 00:06:16,707 --> 00:06:18,298 ( phone ringing ) 161 00:06:20,501 --> 00:06:21,962 ( star screams in panic ) 162 00:06:21,962 --> 00:06:23,263 What do I do? What do I do? What do I do? 163 00:06:23,263 --> 00:06:25,095 Answer it! I don't want to answer it. 164 00:06:27,968 --> 00:06:30,350 STAR: Aww, they're dancing to the music. 165 00:06:30,350 --> 00:06:32,142 Quick. Get 'em into the tub. 166 00:06:34,224 --> 00:06:36,146 ( phone continues to ring ) 167 00:06:40,481 --> 00:06:42,983 That is so cute. ( gasps ) 168 00:06:42,983 --> 00:06:45,736 Oh, my gosh! We gotta send Buffrog a photo. 169 00:06:45,736 --> 00:06:47,488 Say "Co-o-orn!" 170 00:06:47,488 --> 00:06:49,910 "We miss you Daddy. 171 00:06:49,910 --> 00:06:52,162 We are counting on you." 172 00:06:52,162 --> 00:06:53,373 Aand send! 173 00:06:53,373 --> 00:06:55,876 You know, Marco, you're pretty good at this! 174 00:06:55,876 --> 00:06:59,670 Thanks. I just used the old trusty binder. 175 00:06:59,670 --> 00:07:01,171 ( croaks loudly ) 176 00:07:03,674 --> 00:07:05,175 ( gasps ) Leeegss! 177 00:07:05,175 --> 00:07:07,097 Legs, legs, legs, le-hegs!! 178 00:07:07,097 --> 00:07:09,850 There's not a chapter in the binder about growing legs! 179 00:07:09,850 --> 00:07:11,642 ( Babies croak loudly ) 180 00:07:11,642 --> 00:07:13,554 They're all growing legs! ( screams ) 181 00:07:14,725 --> 00:07:16,316 ( gaps ) Quick! Catch 'em! 182 00:07:16,316 --> 00:07:19,149 Aww, except little Katrina. 183 00:07:19,149 --> 00:07:20,821 She feels left out. 184 00:07:20,821 --> 00:07:23,233 Never mind Katrina. Do something! 185 00:07:23,233 --> 00:07:26,236 Fine. ( sighs ) Stay put, little buttercup. 186 00:07:26,236 --> 00:07:28,198 Gotcha! Whoa! Whoaaa! Ow! 187 00:07:28,198 --> 00:07:30,160 Don't play too rough now. Have fun. ( gasps audibly ) 188 00:07:30,160 --> 00:07:32,452 Fun? This isn't fu-- ( shouts ) 189 00:07:34,374 --> 00:07:36,206 Hey! Let me in! 190 00:07:36,206 --> 00:07:37,247 ( Babies croak happily ) 191 00:07:40,631 --> 00:07:42,292 ( Babies croak happily ) 192 00:07:45,045 --> 00:07:46,176 ( beeping ) 193 00:07:46,176 --> 00:07:47,177 ( muffled ) What the? 194 00:07:47,177 --> 00:07:49,349 Oh, no! No! Hey! 195 00:07:49,349 --> 00:07:52,142 He-e-ey! No! Stop! Sto-o-op! 196 00:07:52,142 --> 00:07:55,185 ( breathing heavily ) ( shouts ) 197 00:07:55,185 --> 00:07:57,017 ( Babies croak happily ) ( Star squeals joyfully ) 198 00:07:59,399 --> 00:08:00,731 ( Star squeals ) ( Babies croak happily ) 199 00:08:00,731 --> 00:08:02,362 Star! Quit messing around! 200 00:08:02,362 --> 00:08:03,944 Buffrog will be back in... 201 00:08:03,944 --> 00:08:05,816 ( ticking slowly ) 202 00:08:05,816 --> 00:08:07,447 ( gasps ) Four minutes?! 203 00:08:07,447 --> 00:08:10,370 We have four minutes to get these babies under control! 204 00:08:10,370 --> 00:08:13,243 Relaaax, Marco. We got this. 205 00:08:13,243 --> 00:08:15,876 You take care of the ones with the legs, and I'll take care of-- 206 00:08:15,876 --> 00:08:17,918 ( gasps ) Katrina? 207 00:08:17,918 --> 00:08:19,329 We gotta find her! 208 00:08:20,210 --> 00:08:21,461 No. No! 209 00:08:21,461 --> 00:08:23,123 No. 210 00:08:23,123 --> 00:08:24,464 Nope. 211 00:08:24,464 --> 00:08:26,216 MARCO: She's. STAR: Not. 212 00:08:26,216 --> 00:08:27,628 MARCO: In. STAR: Here! 213 00:08:27,628 --> 00:08:29,890 There's only one room left in the house. 214 00:08:31,051 --> 00:08:32,633 ( door crashes and thuds ) 215 00:08:38,398 --> 00:08:40,440 We need an army to search your room! 216 00:08:40,440 --> 00:08:41,521 Great idea! 217 00:08:43,143 --> 00:08:44,695 Hey, Babies! 218 00:08:44,695 --> 00:08:46,446 I hope them legs came with 219 00:08:46,446 --> 00:08:47,908 buuunnnss!! 220 00:08:47,908 --> 00:08:49,610 ( Lady singing ) ♪ Space Unicorn! ♪ 221 00:08:49,610 --> 00:08:51,451 ♪ Soaring through the stars! ♪ 222 00:08:51,451 --> 00:08:53,824 ♪ Delivering the rainbows ♪ 223 00:08:53,824 --> 00:08:55,866 ♪ All around the world ♪ 224 00:08:55,866 --> 00:08:58,458 ♪ Space Unicorn, Shining in the night ♪ 225 00:08:58,458 --> 00:08:59,710 It's working! Now what? 226 00:08:59,710 --> 00:09:01,622 Give them their marching orders. 227 00:09:01,622 --> 00:09:03,333 ♪ Smiles and hugs forever All around the world ♪ 228 00:09:03,333 --> 00:09:05,215 ( music continues ) 229 00:09:05,215 --> 00:09:06,296 All right, Babies. 230 00:09:06,296 --> 00:09:09,379 Line up-- Marco, make it fun. 231 00:09:09,379 --> 00:09:12,262 Hey, Babies, wanna learn a new dance? 232 00:09:12,262 --> 00:09:14,474 First, shimmy your leg like this. 233 00:09:14,474 --> 00:09:17,227 ( Marco hums along to music ) Ah! Ah! 234 00:09:17,227 --> 00:09:20,180 All right. No-o-ow!! Pose! 235 00:09:20,180 --> 00:09:22,102 Great. Great. 236 00:09:22,102 --> 00:09:23,353 Now, back it up. 237 00:09:23,353 --> 00:09:24,685 Back it up and spin! 238 00:09:26,316 --> 00:09:29,069 Then look for your sister under the nearest object! 239 00:09:29,069 --> 00:09:30,781 ( clock bell gongs ) 240 00:09:30,781 --> 00:09:32,282 ♪ Space unicorn! Soaring through the stars ♪ 241 00:09:32,282 --> 00:09:33,904 They're doing it! 242 00:09:33,904 --> 00:09:35,325 ♪ Delivering the rainbows ♪ 243 00:09:35,325 --> 00:09:37,197 I think they found something! 244 00:09:37,197 --> 00:09:38,408 ♪ All around the world! ♪ 245 00:09:38,408 --> 00:09:39,910 Katrina. 246 00:09:41,371 --> 00:09:42,963 Star! 247 00:09:42,963 --> 00:09:44,334 Why do you have so many bear traps? 248 00:09:44,334 --> 00:09:46,757 You're afraid to tell Jackie you have a crush on her, 249 00:09:46,757 --> 00:09:48,588 but you're not afraid of bears? 250 00:09:48,588 --> 00:09:49,800 I don't get you, Marco. 251 00:09:49,800 --> 00:09:51,301 How are we gonna get to her? 252 00:09:51,301 --> 00:09:53,013 We use the binder. 253 00:09:53,013 --> 00:09:55,305 What?! ( Star grunts ) 254 00:09:55,305 --> 00:09:56,887 ( slow-motion scream) Nooooo! 255 00:09:56,887 --> 00:09:58,719 ( traps snap and clang loudly ) 256 00:10:01,852 --> 00:10:03,273 Babies! 257 00:10:03,273 --> 00:10:05,065 ( Babies croak ) 258 00:10:05,065 --> 00:10:06,066 ( gasps ) 259 00:10:06,066 --> 00:10:08,068 ( Babies croak loudly ) 260 00:10:09,319 --> 00:10:12,192 ( gasps ) Awww. ( sobs ) 261 00:10:12,192 --> 00:10:14,404 Hey, are you okay? 262 00:10:14,404 --> 00:10:16,907 ( sobbing ) I miss baby tadpole grow legs! 263 00:10:16,907 --> 00:10:20,580 Most important developmental stage of child development. 264 00:10:20,580 --> 00:10:23,543 Well, little Katrina hasn't grown her legs yet. 265 00:10:23,543 --> 00:10:26,296 ( gasps happily ) My little late bloomer. 266 00:10:30,090 --> 00:10:31,752 Come to Papa! 267 00:10:31,752 --> 00:10:33,463 ( Buffrog giggles ) ( Katrina croaks loudly ) 268 00:10:33,463 --> 00:10:36,096 Booooop! 269 00:10:36,096 --> 00:10:37,888 Bye little Katrina-kins. 270 00:10:37,888 --> 00:10:39,469 Don't forget the binder. 271 00:10:39,469 --> 00:10:41,561 Look, we added a chapter. ( bear traps clang ) 272 00:10:41,561 --> 00:10:43,473 Aww... 273 00:10:43,473 --> 00:10:46,066 Thank you, Star girl. And Karate Boy. 274 00:10:46,066 --> 00:10:49,860 I will remember this, like something I will never forget. 275 00:10:49,860 --> 00:10:51,732 ( portal zaps close ) 276 00:10:51,732 --> 00:10:54,364 I like that guy. Yeah. Me too. 277 00:10:54,364 --> 00:10:56,446 TINY MARCO: Wohooo! 278 00:10:56,446 --> 00:10:59,409 You know, sometimes you do have to forget the rules 279 00:10:59,409 --> 00:11:01,331 and focus on just having fun. 280 00:11:01,331 --> 00:11:03,493 You can't forget them completely though. 281 00:11:03,493 --> 00:11:05,706 They make the fun that much sweeter. 282 00:11:05,706 --> 00:11:07,497 You think they'll ever get that? 283 00:11:07,497 --> 00:11:09,419 ( Marco and Star snore softly ) 284 00:11:09,419 --> 00:11:11,962 TINY STAR: Give them time. They're still young. 285 00:11:17,557 --> 00:11:19,760 ( crickets chirp in distance ) 286 00:11:23,183 --> 00:11:25,305 ( jovial music starts ) 287 00:11:46,376 --> 00:11:49,209 ( music comes to a jarring end slowly ) 288 00:11:49,209 --> 00:11:50,710 ( Babies croaking softly ) 289 00:11:54,925 --> 00:11:56,546 ( croaking continues ) 290 00:11:58,548 --> 00:12:00,010 Call BooFly. 291 00:12:00,010 --> 00:12:01,601 ( beeping ) 292 00:12:01,601 --> 00:12:02,973 ( nasally voice ) Hey, Buffrog! 293 00:12:02,973 --> 00:12:04,604 Long time no see, man! 294 00:12:04,604 --> 00:12:06,266 I heard you have kids now. 295 00:12:06,266 --> 00:12:08,728 Yes, 12 beautiful babies. 296 00:12:08,728 --> 00:12:10,230 Very hungry. 297 00:12:10,230 --> 00:12:11,731 I hear you're hiring for a job. 298 00:12:11,731 --> 00:12:13,483 Are you sure you're up for it? 299 00:12:13,483 --> 00:12:15,025 You've been out of the game for a while. 300 00:12:15,025 --> 00:12:17,527 Oh, don't worry about me. 301 00:12:17,527 --> 00:12:19,489 I am just as evil as ever. 302 00:12:19,489 --> 00:12:22,702 Hmm. Hehehe. ( evil laughter ) 303 00:12:24,664 --> 00:12:26,286 ( toy squeaks ) 304 00:12:29,669 --> 00:12:32,632 It'll be just fine. Star and I got this handled. 305 00:12:32,632 --> 00:12:34,835 Just like a suitcase. Totally handled. 306 00:12:34,835 --> 00:12:38,008 Okay. Daddy will come get you after work. 307 00:12:38,008 --> 00:12:40,050 Six o'clock sharp. 308 00:12:40,050 --> 00:12:42,342 Be good and listen to babysitters. 309 00:12:42,342 --> 00:12:43,513 ( portal zaps close ) 310 00:12:46,146 --> 00:12:48,648 ( bawls loudly ) ( sniffs ) 311 00:12:48,648 --> 00:12:51,391 Come on. Pull yourself together, man. 312 00:12:51,391 --> 00:12:52,893 Who's more evil than you? 313 00:12:52,893 --> 00:12:54,604 ( gruffly ) Nobody! 314 00:12:54,604 --> 00:12:56,486 ( grunts and shouts ) Hiya! 315 00:12:56,486 --> 00:12:58,658 Hya! Hya! Hya! 316 00:12:58,658 --> 00:13:00,530 ( shouting fades ) 317 00:13:03,613 --> 00:13:05,495 ( grunting ) 318 00:13:05,495 --> 00:13:06,786 Buffrog? 319 00:13:06,786 --> 00:13:07,908 Bufforg. 320 00:13:07,908 --> 00:13:09,499 Buffrog, Buffrog? 321 00:13:09,499 --> 00:13:10,911 Buffrog, Buffrog. 322 00:13:10,911 --> 00:13:12,082 The Buffrog? 323 00:13:12,082 --> 00:13:13,333 Actually... 324 00:13:13,333 --> 00:13:16,126 it's Yovginei Buffgoiapov. 325 00:13:16,126 --> 00:13:17,757 What? 326 00:13:17,757 --> 00:13:21,591 Guys, welcome the newest member of our team. 327 00:13:21,591 --> 00:13:24,264 This guy? Look a little... soft. 328 00:13:24,264 --> 00:13:25,725 To me. 329 00:13:25,725 --> 00:13:27,137 Soft?! 330 00:13:28,188 --> 00:13:30,690 ( grunts and snarls ) 331 00:13:30,690 --> 00:13:31,521 Oooh. 332 00:13:32,642 --> 00:13:34,564 He's just like me. 333 00:13:34,564 --> 00:13:35,525 Ah, whatever. 334 00:13:36,776 --> 00:13:38,989 Last time he got his hands dirty 335 00:13:38,989 --> 00:13:42,202 he was changing diapers. Heh-heh. 336 00:13:42,202 --> 00:13:43,783 You want me to change your diaper? 337 00:13:43,783 --> 00:13:45,575 ( gasps ) ( growls angrily ) 338 00:13:45,575 --> 00:13:46,997 Guys! Guys, guys, guys. 339 00:13:46,997 --> 00:13:48,288 We're all on the same team here. 340 00:13:48,288 --> 00:13:49,499 We have work to do. 341 00:13:51,121 --> 00:13:53,293 ( country music plays ) 342 00:13:57,297 --> 00:13:58,458 ( tap tap ) 343 00:14:03,803 --> 00:14:05,425 Cooorrn! 344 00:14:05,425 --> 00:14:06,846 Coorrrrrrnn! 345 00:14:06,846 --> 00:14:09,769 Wait. Only Mewmans have corn. 346 00:14:09,769 --> 00:14:12,432 How rats have corn when monsters are starving? 347 00:14:12,432 --> 00:14:13,813 That's what we're here to find out. 348 00:14:13,813 --> 00:14:17,147 In that case, let's get show on road. 349 00:14:17,147 --> 00:14:18,568 BOTH: Thumpie-bumpies! 350 00:14:18,568 --> 00:14:20,070 Okay, here is plan. 351 00:14:20,070 --> 00:14:21,611 A) We capture rat. 352 00:14:21,611 --> 00:14:23,573 B) Make him tell us where he got corn. 353 00:14:23,573 --> 00:14:25,075 Well, great. I'll just go grab him! 354 00:14:25,075 --> 00:14:27,827 No, no. Give your abs a break. 355 00:14:27,827 --> 00:14:29,789 We must do this quietly. 356 00:14:29,789 --> 00:14:33,623 Let me teach you about the element of surprise. 357 00:14:33,623 --> 00:14:35,375 ( grunts and shouts ) 358 00:14:35,375 --> 00:14:39,799 BOOFLY: Aw, yeah! Buffrog's back! 359 00:14:39,799 --> 00:14:42,422 ( rat squeaks ) ( softly ) Surprise! 360 00:14:42,422 --> 00:14:44,594 ( cackles triumphantly ) 361 00:14:44,594 --> 00:14:46,216 Okay, little guy. 362 00:14:46,216 --> 00:14:48,558 You and me will have little talk. 363 00:14:51,391 --> 00:14:53,563 ( shouts in surprise ) Wait! 364 00:14:53,563 --> 00:14:54,724 DOGBULL: What was that? 365 00:14:54,724 --> 00:14:57,067 Baby oil on your fingers? ( laughs ) 366 00:14:57,067 --> 00:14:58,398 BOOFLY: Umm, Buffrog? 367 00:14:58,398 --> 00:14:59,940 Did that just happen? 368 00:14:59,940 --> 00:15:01,231 Uhhh... 369 00:15:01,231 --> 00:15:02,692 Look what was in the Lost and Found. 370 00:15:02,692 --> 00:15:04,824 He-he. Yeah, 'cause he lost it. 371 00:15:04,824 --> 00:15:06,406 And we found it! Right? 372 00:15:06,406 --> 00:15:08,828 ( laughs ) 373 00:15:08,828 --> 00:15:10,910 Uuuhh... Hey Buff Frog! 374 00:15:10,910 --> 00:15:15,035 Why don't you show the team your patented interrogation technique. 375 00:15:15,035 --> 00:15:17,337 This guy's the best! ( chuckles nervously ) 376 00:15:23,633 --> 00:15:26,716 We will do this the easy way and the hard way. 377 00:15:26,716 --> 00:15:28,848 Easy for me, 378 00:15:28,848 --> 00:15:31,311 and hard for you. 379 00:15:31,311 --> 00:15:33,513 This is amazing! 380 00:15:33,513 --> 00:15:35,105 He-heh. Told you he was good. 381 00:15:36,056 --> 00:15:38,518 Where did you get the corn? 382 00:15:44,654 --> 00:15:46,066 Uuhhh! ( groans ) 383 00:15:46,066 --> 00:15:48,658 This rat is tougher than I thought. 384 00:15:48,658 --> 00:15:50,780 You're not going to want to see this. 385 00:15:50,780 --> 00:15:52,782 Uuh, yeah I do! No, no, no. 386 00:15:52,782 --> 00:15:54,784 Lets, uh, leave the master to his work. 387 00:15:54,784 --> 00:15:57,077 You know how artists are. ( chuckles ) 388 00:15:59,039 --> 00:16:00,840 ( whimpers ) ( thud ) 389 00:16:00,840 --> 00:16:03,043 Ooh! What is happening to me? 390 00:16:04,344 --> 00:16:06,296 ( squeaks ) I can't do this to you. 391 00:16:06,296 --> 00:16:07,887 Wait. What am I doing? 392 00:16:09,509 --> 00:16:11,851 I know what you're thinking. 393 00:16:11,851 --> 00:16:15,935 You think I'm soft because I have children, don't you? 394 00:16:15,935 --> 00:16:17,977 ( growls ) I'll show you! 395 00:16:17,977 --> 00:16:19,979 ( Rat squeals loudly ) 396 00:16:19,979 --> 00:16:22,772 ( Rat screeching ) 397 00:16:22,772 --> 00:16:24,814 Oh, and can you believe Nadia here? 398 00:16:24,814 --> 00:16:27,697 Seriously. There ought to be a law against something that cute. 399 00:16:27,697 --> 00:16:30,740 Oooh! We should do live chat with them. 400 00:16:30,740 --> 00:16:31,911 I call Star right now. 401 00:16:31,911 --> 00:16:33,493 ( beeping ) ( Rat screeching ) 402 00:16:33,493 --> 00:16:34,704 It's ringing! 403 00:16:34,704 --> 00:16:35,785 BOOFLY: I'm telling you, 404 00:16:35,785 --> 00:16:37,957 He probably found all the corn by now. 405 00:16:39,919 --> 00:16:41,331 What did you just do?! 406 00:16:41,331 --> 00:16:44,794 You let him go?! Umm, yes. 407 00:16:44,794 --> 00:16:47,507 But it's uhh-- It's all according to the plan. 408 00:16:47,507 --> 00:16:50,180 I've seen him do this a hundred times. It's a classic. 409 00:16:50,180 --> 00:16:52,722 Buffrog interrogates the prisoner, then lets him go, 410 00:16:52,722 --> 00:16:55,135 'cause he's so freaked out that he'll lead us right to where the corn came from... 411 00:16:55,135 --> 00:16:56,556 technique. 412 00:16:56,556 --> 00:16:59,189 Am I right, B? Oh, yes. 413 00:16:59,189 --> 00:17:00,690 Yes, never fails. 414 00:17:02,772 --> 00:17:04,604 ( sniffs ) 415 00:17:04,604 --> 00:17:07,147 Well, I guess I can track his scent from here. 416 00:17:07,147 --> 00:17:09,069 ( continues sniffing ) 417 00:17:10,860 --> 00:17:13,283 Hey, Bruh, are you good? 'Cause, um... 418 00:17:13,283 --> 00:17:15,575 that didn't look good. I know. I know! 419 00:17:15,575 --> 00:17:18,788 This should be easy... but nothing is feeling right. 420 00:17:18,788 --> 00:17:21,251 You blow this again, I'm not gonna be able to cover for you! 421 00:17:21,251 --> 00:17:22,922 No, no. I got this. 422 00:17:25,665 --> 00:17:29,048 ( footsteps in marching cadence ) 423 00:17:29,048 --> 00:17:30,430 Jackpot. 424 00:17:34,764 --> 00:17:36,676 Yes, but this is not the source. 425 00:17:36,676 --> 00:17:38,228 Is only supply route. 426 00:17:38,228 --> 00:17:40,440 Hey, Buff-Daddy. You with us, or what? 427 00:17:40,440 --> 00:17:42,772 Yes. One hundred percent. 428 00:17:42,772 --> 00:17:44,354 Okay, guys... 429 00:17:44,354 --> 00:17:45,895 ( softly ) quiet... 430 00:17:47,026 --> 00:17:49,819 ( soft metallic whooshing ) 431 00:17:51,861 --> 00:17:53,193 ( loud baby music plays ) 432 00:17:53,193 --> 00:17:54,614 ( Buffrog gaps and fumbles ) 433 00:17:54,614 --> 00:17:55,995 ( rats squeak ) 434 00:17:55,995 --> 00:17:58,158 Uuh... Umm... 435 00:17:58,158 --> 00:17:59,249 Shh! 436 00:17:59,249 --> 00:18:00,460 ( grunting ) 437 00:18:00,460 --> 00:18:02,001 ( hoarsely ) Stop it! 438 00:18:02,001 --> 00:18:04,754 ( music slows down ) ( Buffrog grunts ) 439 00:18:04,754 --> 00:18:08,128 ( Rats squeak and squeal ) 440 00:18:08,128 --> 00:18:10,880 ( baby music fades into distance ) 441 00:18:10,880 --> 00:18:12,922 That was... Katrina's favorite-- 442 00:18:12,922 --> 00:18:15,054 ( growls menacingly ) Guys, guys, guys! 443 00:18:15,054 --> 00:18:16,976 Keep your cool. 444 00:18:16,976 --> 00:18:19,018 Now, we're gonna do this my way. 445 00:18:19,018 --> 00:18:21,020 We follow the supply route back to the source... 446 00:18:21,020 --> 00:18:24,894 and we'll be swimming in delicious corrrnn!!! 447 00:18:24,894 --> 00:18:26,936 BOTH: Cooorrrrrnn! 448 00:18:26,936 --> 00:18:28,438 Cooorrrrrnn! 449 00:18:28,438 --> 00:18:30,029 Cooorrr-- No, no. 450 00:18:30,029 --> 00:18:31,110 Not you. 451 00:18:31,110 --> 00:18:32,652 ( whimpers softly ) 452 00:18:32,652 --> 00:18:34,994 All right! Everyone else, move out! 453 00:18:36,736 --> 00:18:38,117 Oh, wait! Boo Fly! Please. 454 00:18:38,117 --> 00:18:39,539 I need one more chance. 455 00:18:39,539 --> 00:18:41,871 Just go home, man. 456 00:18:41,871 --> 00:18:44,204 Thumbie-bumpie? 457 00:18:44,204 --> 00:18:46,706 No, man. No thumpie-bumpie. 458 00:18:51,130 --> 00:18:52,882 ( phone rings ) 459 00:18:54,924 --> 00:18:56,216 ( explosion ) 460 00:18:59,679 --> 00:19:01,311 ( gasps ) ( sobs ) 461 00:19:04,604 --> 00:19:05,855 ( gasps ) 462 00:19:09,729 --> 00:19:10,770 ALL: Corn! 463 00:19:11,981 --> 00:19:13,903 ( shouting in joy ) 464 00:19:15,825 --> 00:19:17,987 ( grunt and groan ) ( force field hums ) 465 00:19:17,987 --> 00:19:21,741 Noo! Stupid Mewmans! 466 00:19:21,741 --> 00:19:24,083 ( thump ) ( force field hums ) 467 00:19:24,083 --> 00:19:25,415 ( thump ) ( force field hums ) 468 00:19:25,415 --> 00:19:27,377 ( buzzing ) DOGBULL: Huh? Green hole? 469 00:19:28,878 --> 00:19:30,380 ( growls and grumbles ) 470 00:19:30,380 --> 00:19:32,091 ( grunts and growls ) 471 00:19:32,091 --> 00:19:34,924 You can't fit in there. You need to try something small-- 472 00:19:34,924 --> 00:19:36,596 Hey! ( grunts and struggles ) 473 00:19:36,596 --> 00:19:39,969 Corn, corn, corn. Ha ha! Corn! Corn! Corn! 474 00:19:39,969 --> 00:19:41,140 ( grunting in distance ) Huh? 475 00:19:42,722 --> 00:19:44,474 My corn! 476 00:19:44,474 --> 00:19:46,306 Come on, man, suck in your gut! 477 00:19:46,306 --> 00:19:47,727 You there, monsters! 478 00:19:47,727 --> 00:19:48,898 Get away... 479 00:19:48,898 --> 00:19:51,611 from my corrnn!! 480 00:20:00,410 --> 00:20:02,282 ( fire roars ) 481 00:20:04,744 --> 00:20:06,085 Woopsie! 482 00:20:06,085 --> 00:20:08,087 ( Monsters gasp ) 483 00:20:08,087 --> 00:20:09,499 Noo! Later! 484 00:20:09,499 --> 00:20:11,000 We're toast! 485 00:20:11,000 --> 00:20:12,091 ( fire roars loudly ) 486 00:20:12,091 --> 00:20:13,253 ( groans ) 487 00:20:20,340 --> 00:20:22,342 ( Buffrog roars ) 488 00:20:24,514 --> 00:20:26,185 I thought you went home! 489 00:20:26,185 --> 00:20:27,977 We are all going home. 490 00:20:36,566 --> 00:20:38,157 ( groans ) 491 00:20:38,157 --> 00:20:39,569 My ab! My Ab!! 492 00:20:39,569 --> 00:20:41,531 I'm missing an ab! ( ab creaks ) 493 00:20:41,531 --> 00:20:43,743 Oh, thank corn. 494 00:20:43,743 --> 00:20:45,325 Thanks, Buffrog! 495 00:20:45,325 --> 00:20:47,957 Thank you for saving us. Sorry we were mean! 496 00:20:47,957 --> 00:20:49,999 Just doing my job. 497 00:20:49,999 --> 00:20:51,751 I'm never making fun of dads again! 498 00:20:53,002 --> 00:20:55,335 Aww, c'mere, my little perogis! 499 00:20:55,335 --> 00:20:57,547 ( Monsters chuckles shyly ) 500 00:20:57,547 --> 00:21:00,049 I don't want to ruin a moment but, um... 501 00:21:00,049 --> 00:21:01,591 we didn't get any corn. 502 00:21:01,591 --> 00:21:04,013 True. We did not get corn. 503 00:21:04,013 --> 00:21:06,806 But mission not a failure. 504 00:21:06,806 --> 00:21:09,188 We found hole in Mewman force field 505 00:21:09,188 --> 00:21:11,060 that they did not know was there. 506 00:21:11,060 --> 00:21:13,393 We just need a way to get in through that hole. 507 00:21:13,393 --> 00:21:14,984 If anyone can do it... 508 00:21:14,984 --> 00:21:16,065 you can! 509 00:21:16,065 --> 00:21:18,448 Now, I must get babies. 510 00:21:18,448 --> 00:21:19,989 ( gasps happily ) 511 00:21:19,989 --> 00:21:22,201 Daddy missed you so much, my little kreplachs! 512 00:21:22,201 --> 00:21:23,453 ( portal zaps close ) 513 00:21:23,453 --> 00:21:25,535 Know what? I'm gonna call my dad. 514 00:21:26,826 --> 00:21:28,538 ( Rats squeaking ) 515 00:21:41,341 --> 00:21:44,013 ♪ I think Earth is a pretty gre-e-eat place ♪ 516 00:21:44,013 --> 00:21:46,095 ♪ That's saying something ♪ 517 00:21:46,095 --> 00:21:48,187 ♪ 'Cause I've been through outer space ♪ 518 00:21:48,187 --> 00:21:49,519 ♪ I think it suits me ♪ 519 00:21:49,519 --> 00:21:52,231 ♪ It's just my style ♪ 520 00:21:52,231 --> 00:21:56,235 ♪ I think I'm gonna stay a little while ♪ 521 00:21:56,235 --> 00:22:00,239 ♪ I think that strangers are just friends you haven't met ♪ 522 00:22:00,239 --> 00:22:04,073 ♪ I'm blasting monsters and I never break a sweat ♪ 523 00:22:04,073 --> 00:22:08,868 ♪ I'm really thinking I could call this place home ♪ 33681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.