Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,421 --> 00:00:02,833
♪♪
2
00:00:07,128 --> 00:00:09,720
( I'm from Another Dimension
by Brad Breeck plays)
3
00:00:09,720 --> 00:00:11,302
MAN:
♪ It's gonna get
a little weird ♪
4
00:00:11,302 --> 00:00:12,843
♪ Gonna get a little wild ♪
5
00:00:12,843 --> 00:00:14,685
♪ I ain't from 'round here ♪
6
00:00:14,685 --> 00:00:16,557
♪ I'm from another dimension ♪
7
00:00:16,557 --> 00:00:17,768
♪ Gonna get a little weird ♪
8
00:00:17,768 --> 00:00:19,690
♪ Gonna have a good time ♪
9
00:00:19,690 --> 00:00:21,272
♪ I ain't from 'round here ♪
10
00:00:21,272 --> 00:00:23,274
♪ I'm from another, woo-hoo! ♪
11
00:00:23,274 --> 00:00:25,566
♪♪
12
00:00:25,566 --> 00:00:27,068
♪ Yeah-hey! ♪
13
00:00:28,699 --> 00:00:30,451
♪ I'm talking rainbows ♪
14
00:00:30,451 --> 00:00:32,323
♪ I'm talking puppies ♪
15
00:00:32,323 --> 00:00:35,956
♪ Pa, pa, pa, pa,
pa, pa, pa, paaa! ♪
16
00:00:35,956 --> 00:00:37,918
♪ Oh, it's gonna get
a little weird ♪
17
00:00:37,918 --> 00:00:39,580
♪ Gonna get a little wild ♪
18
00:00:39,580 --> 00:00:40,921
♪ I ain't from 'round here ♪
19
00:00:40,921 --> 00:00:44,044
♪ I'm from another dimension ♪
20
00:00:44,044 --> 00:00:45,876
( song ends )
21
00:00:48,929 --> 00:00:51,342
STAR:
Whooo!
22
00:00:51,342 --> 00:00:52,803
( gasps )
Awesome!
23
00:00:52,803 --> 00:00:54,345
Again. Again. Again
Again. Again
24
00:00:54,345 --> 00:00:56,477
( whoosh )
( die crashes )
25
00:00:56,477 --> 00:00:57,558
MARCO: Two.
26
00:00:57,558 --> 00:00:59,680
One. Two.
27
00:01:00,681 --> 00:01:02,103
Punch! Punch! Chiii-Oop!
28
00:01:02,103 --> 00:01:04,105
That's boring, Marco.
Stairs are boring.
29
00:01:04,105 --> 00:01:05,816
( die crashes loudly )
( whispers )
Yeah.
30
00:01:05,816 --> 00:01:08,189
Hmm. Six.
31
00:01:08,189 --> 00:01:10,781
One. Two. Three.
32
00:01:10,781 --> 00:01:12,323
Fourrrr.
( gasps excitedly )
33
00:01:12,323 --> 00:01:13,994
Fuh-fuh-fuh.
34
00:01:13,994 --> 00:01:15,906
Fiiivvveee!
35
00:01:15,906 --> 00:01:17,408
( excited gasp )
36
00:01:17,408 --> 00:01:19,120
( exhales slowly and giggles )
37
00:01:19,120 --> 00:01:21,412
MARCO:
Uuh... Siiixxx...
38
00:01:22,873 --> 00:01:24,755
I don't want to go six.
I want to go five.
39
00:01:24,755 --> 00:01:27,418
You rolled six. You go six.
Those are the rules.
40
00:01:27,418 --> 00:01:30,421
If the rules get in the way
of the fun what's the point?
41
00:01:30,421 --> 00:01:31,592
STAR:
Sing it, Sister.
42
00:01:31,592 --> 00:01:33,134
TINY MARCO:
The point is to use
43
00:01:33,134 --> 00:01:34,385
the steps to get to the end.
44
00:01:34,385 --> 00:01:36,096
( chuckles )
I'm sorry Star.
45
00:01:36,096 --> 00:01:37,978
I'm gonna
have to agree with this
super handsome little guy.
46
00:01:37,978 --> 00:01:39,220
( Tiny Marco chuckles )
Oh, stop it.
47
00:01:39,220 --> 00:01:40,771
No, you stop it.
( portal zaps )
48
00:01:42,183 --> 00:01:43,524
BOTH:
Buffrog?
49
00:01:47,107 --> 00:01:49,610
Buffbabies!
50
00:01:49,610 --> 00:01:51,322
TINY MARCO:
No, please don't close it!
( Tiny Star screams )
51
00:01:51,322 --> 00:01:53,033
( Russian accent )
Star Butterfly...
52
00:01:53,033 --> 00:01:53,994
I am needing your help.
53
00:01:56,036 --> 00:01:57,738
( whines )
My babies!
54
00:01:58,949 --> 00:02:00,951
Please be baby-sitting them.
55
00:02:00,951 --> 00:02:02,333
( coos excitedly )
Babies.
56
00:02:02,333 --> 00:02:04,705
I don't know
anyone else to ask.
57
00:02:04,705 --> 00:02:06,587
Oh, I got this.
I'm like, basically,
58
00:02:06,587 --> 00:02:09,009
the Crowned Princess
of Babysittonia...
59
00:02:09,009 --> 00:02:10,421
Right, Marco?
60
00:02:10,421 --> 00:02:11,962
( phone rings )
Excuse me.
61
00:02:11,962 --> 00:02:13,804
Da?
62
00:02:13,804 --> 00:02:15,886
( whispers ) You've never
baby-sat before, have you?
63
00:02:15,886 --> 00:02:18,058
( slowly and playfully )
Nooooo.
64
00:02:18,058 --> 00:02:20,521
But I was a baby once.
65
00:02:20,521 --> 00:02:22,523
Yes, yes, I bring weapons.
What am I? Tadpole?
66
00:02:22,523 --> 00:02:24,064
It's not that easy, Star.
67
00:02:24,064 --> 00:02:27,528
Will bring
torture bag as well.
See you soon.
68
00:02:27,528 --> 00:02:29,230
Here is Binder.
69
00:02:29,230 --> 00:02:33,614
All of babies schedules
and informations inside.
70
00:02:33,614 --> 00:02:35,326
( sighs sadly )
Katrina...
71
00:02:35,326 --> 00:02:38,038
My most delicate
little glassy pearl.
72
00:02:38,038 --> 00:02:39,870
Please be
extra careful with her.
73
00:02:39,870 --> 00:02:42,783
It'll be just fine.
Star and I got this handled.
74
00:02:42,783 --> 00:02:44,915
Just like a suitcase.
Totally handled.
75
00:02:44,915 --> 00:02:46,997
Take good care of them...
76
00:02:46,997 --> 00:02:48,459
Or else...
77
00:02:48,459 --> 00:02:50,421
( gulps nervously )
Okay.
78
00:02:50,421 --> 00:02:53,093
Daddy will come get you
after work.
79
00:02:53,093 --> 00:02:54,675
Six o'clock sharp.
80
00:02:54,675 --> 00:02:57,468
Be good and listen
to baby-sitters.
81
00:02:59,300 --> 00:03:01,852
Ooooh
So young,
82
00:03:01,852 --> 00:03:03,644
so full of dreams.
83
00:03:03,644 --> 00:03:05,896
What bright new adventures
will we take you on?
84
00:03:05,896 --> 00:03:07,688
A nap.
What!?
85
00:03:07,688 --> 00:03:11,071
We follow the instructions
Buffrog left us and they nap.
86
00:03:11,071 --> 00:03:13,864
Then this will be a nap
they will never forget!
87
00:03:13,864 --> 00:03:16,487
Just read me
what the book says.
Fine.
88
00:03:16,487 --> 00:03:19,740
Boris, Alexi, and Anastasia
sleep on their sides.
89
00:03:19,740 --> 00:03:22,453
Dimitry, Ana, and Igor
prefer their stomachs.
90
00:03:22,453 --> 00:03:25,666
Mikhail, Leo, and Irina
sleep on their right sides.
91
00:03:25,666 --> 00:03:27,538
Nadia and Sergei
on their left.
92
00:03:27,538 --> 00:03:30,881
Katrina is delicate
and must be held to sleep.
93
00:03:30,881 --> 00:03:33,794
Awwww.
I got you lil' babe.
94
00:03:35,135 --> 00:03:36,176
Okay, what now?
95
00:03:36,176 --> 00:03:38,549
They sleep,
then we feed them.
96
00:03:38,549 --> 00:03:41,051
( excited and softly )
And theeeen?
97
00:03:41,051 --> 00:03:43,554
( softly )
They sleep agaaaain.
98
00:03:43,554 --> 00:03:45,516
( excited and softly )
And theeeen?
99
00:03:45,516 --> 00:03:47,558
That's it.
They just sleep.
100
00:03:47,558 --> 00:03:49,560
Oh, come on.
Where's the fun in that?
101
00:03:49,560 --> 00:03:51,942
It's not just about
having fun, Star.
102
00:03:51,942 --> 00:03:54,275
But babies need fun.
103
00:03:54,275 --> 00:03:58,238
( Russian accent )
No. Babies have
routine and schedule.
Ugh.
104
00:03:58,238 --> 00:04:00,911
Now you keep an eye on them
and I'll make their lunch.
105
00:04:00,911 --> 00:04:02,072
( softly )
Hey, no fair!
106
00:04:02,072 --> 00:04:03,744
You wanna make 12 lunches?
107
00:04:03,744 --> 00:04:06,166
I'll watch the lil' bits!
108
00:04:06,166 --> 00:04:10,421
( coos and exclaims )
Awww! So cuuute!
109
00:04:10,421 --> 00:04:13,173
( struggling )
Just. One. Boop.
110
00:04:13,173 --> 00:04:15,796
MARCO:
Star. No booping.
Just watch.
111
00:04:17,087 --> 00:04:18,429
Just watch.
112
00:04:18,429 --> 00:04:20,641
Okay, let's see here.
113
00:04:20,641 --> 00:04:22,973
Feeding...
feeding... feeding...
114
00:04:24,725 --> 00:04:26,016
( grossed out )
Uuugh!
115
00:04:26,016 --> 00:04:30,100
Awww! Precious
little babieesss!
116
00:04:30,100 --> 00:04:33,984
Especially little
Katrina-kins.
117
00:04:33,984 --> 00:04:35,195
( tiny yawn )
118
00:04:35,195 --> 00:04:36,947
You just wanna be
boopity-booped.
119
00:04:38,449 --> 00:04:40,200
Okayyy...
120
00:04:40,200 --> 00:04:42,032
Just one boop.
121
00:04:42,032 --> 00:04:43,954
Then, I-- No!
122
00:04:43,954 --> 00:04:47,247
But she's so cuuute!
123
00:04:47,247 --> 00:04:50,170
I just gotta...
( coos )
124
00:04:50,170 --> 00:04:52,252
( shudders loudly )
125
00:04:52,252 --> 00:04:53,874
Ribbit!
( gasp )
126
00:04:53,874 --> 00:04:55,586
( Babies croak loudly )
127
00:04:56,917 --> 00:04:59,009
Star, everything okay
in there?
128
00:04:59,009 --> 00:05:00,721
( babies croaking loudly )
( Star shudders in panic )
Star!
129
00:05:00,721 --> 00:05:03,183
I booped, Marco.
I booped so bad.
130
00:05:03,183 --> 00:05:05,726
Its okay!
I got Buffrog's binder!
131
00:05:05,726 --> 00:05:07,017
( clears throat )
132
00:05:07,017 --> 00:05:09,309
To stop croaking,
feed babies lunch.
133
00:05:09,309 --> 00:05:12,232
Ah, that's easy.
I got lunch all ready
in the kitchen.
134
00:05:12,232 --> 00:05:13,734
Oh, mah babies gotta eat!
135
00:05:15,486 --> 00:05:19,109
( flies buzzing )
No way. My babies
ain't eating that slop!
136
00:05:19,109 --> 00:05:21,071
( croaking continues )
Star, hurry up in there.
137
00:05:21,071 --> 00:05:23,153
( singsong )
Aaall ready!
138
00:05:24,865 --> 00:05:27,618
Wait. What did you
put in there?
Cake.
139
00:05:27,618 --> 00:05:29,209
You can't feed babies cake!
140
00:05:29,209 --> 00:05:32,002
What? Fun, Marco.
Remember?
141
00:05:34,294 --> 00:05:37,087
You guys like fun,
don't you?
142
00:05:37,087 --> 00:05:39,129
Don't you wittle guys?
( loud burp )
143
00:05:39,129 --> 00:05:42,423
No! No, no!
144
00:05:42,423 --> 00:05:44,925
( shudders )
Oh, wait. Don't do that.
We gotta call Buffrog.
145
00:05:44,925 --> 00:05:46,266
Whoa there, Diaz.
146
00:05:46,266 --> 00:05:47,848
I told Buffrog
147
00:05:47,848 --> 00:05:50,230
I was the Crowned Princess
of Babysittonia.
148
00:05:50,230 --> 00:05:51,732
We're doing this
by the book then.
149
00:05:51,732 --> 00:05:53,474
( Babies croak
and barf loudly )
150
00:05:53,474 --> 00:05:54,525
( grunts )
151
00:05:54,525 --> 00:05:56,066
It says they need a bath.
152
00:05:56,066 --> 00:05:58,739
Okay. You corral the babies.
I got the bath.
153
00:05:58,739 --> 00:06:01,442
Squeaky Clean Bath Beam!
154
00:06:01,442 --> 00:06:04,905
( crash )
( duck quacks )
( crash )
155
00:06:04,905 --> 00:06:06,907
I got one!
Oh!
156
00:06:09,990 --> 00:06:11,291
( burps loudly and barfs )
157
00:06:11,291 --> 00:06:13,333
Aw! Really?!
( inhales deeply )
158
00:06:13,333 --> 00:06:14,915
( shudders )
( exhales heavily )
159
00:06:14,915 --> 00:06:16,707
This isn't working.
160
00:06:16,707 --> 00:06:18,298
( phone ringing )
161
00:06:20,501 --> 00:06:21,962
( star screams in panic )
162
00:06:21,962 --> 00:06:23,263
What do I do?
What do I do?
What do I do?
163
00:06:23,263 --> 00:06:25,095
Answer it!
I don't want to answer it.
164
00:06:27,968 --> 00:06:30,350
STAR: Aww,
they're dancing
to the music.
165
00:06:30,350 --> 00:06:32,142
Quick. Get 'em into the tub.
166
00:06:34,224 --> 00:06:36,146
( phone continues to ring )
167
00:06:40,481 --> 00:06:42,983
That is so cute.
( gasps )
168
00:06:42,983 --> 00:06:45,736
Oh, my gosh!
We gotta send
Buffrog a photo.
169
00:06:45,736 --> 00:06:47,488
Say "Co-o-orn!"
170
00:06:47,488 --> 00:06:49,910
"We miss you Daddy.
171
00:06:49,910 --> 00:06:52,162
We are counting on you."
172
00:06:52,162 --> 00:06:53,373
Aand send!
173
00:06:53,373 --> 00:06:55,876
You know, Marco,
you're pretty good at this!
174
00:06:55,876 --> 00:06:59,670
Thanks. I just used
the old trusty binder.
175
00:06:59,670 --> 00:07:01,171
( croaks loudly )
176
00:07:03,674 --> 00:07:05,175
( gasps )
Leeegss!
177
00:07:05,175 --> 00:07:07,097
Legs, legs,
legs, le-hegs!!
178
00:07:07,097 --> 00:07:09,850
There's not a chapter
in the binder
about growing legs!
179
00:07:09,850 --> 00:07:11,642
( Babies croak loudly )
180
00:07:11,642 --> 00:07:13,554
They're all
growing legs!
( screams )
181
00:07:14,725 --> 00:07:16,316
( gaps )
Quick! Catch 'em!
182
00:07:16,316 --> 00:07:19,149
Aww, except little Katrina.
183
00:07:19,149 --> 00:07:20,821
She feels left out.
184
00:07:20,821 --> 00:07:23,233
Never mind Katrina.
Do something!
185
00:07:23,233 --> 00:07:26,236
Fine. ( sighs )
Stay put, little buttercup.
186
00:07:26,236 --> 00:07:28,198
Gotcha! Whoa!
Whoaaa! Ow!
187
00:07:28,198 --> 00:07:30,160
Don't play too rough now.
Have fun.
( gasps audibly )
188
00:07:30,160 --> 00:07:32,452
Fun? This isn't fu--
( shouts )
189
00:07:34,374 --> 00:07:36,206
Hey! Let me in!
190
00:07:36,206 --> 00:07:37,247
( Babies croak happily )
191
00:07:40,631 --> 00:07:42,292
( Babies croak happily )
192
00:07:45,045 --> 00:07:46,176
( beeping )
193
00:07:46,176 --> 00:07:47,177
( muffled )
What the?
194
00:07:47,177 --> 00:07:49,349
Oh, no! No! Hey!
195
00:07:49,349 --> 00:07:52,142
He-e-ey! No!
Stop! Sto-o-op!
196
00:07:52,142 --> 00:07:55,185
( breathing heavily )
( shouts )
197
00:07:55,185 --> 00:07:57,017
( Babies croak happily )
( Star squeals joyfully )
198
00:07:59,399 --> 00:08:00,731
( Star squeals )
( Babies croak happily )
199
00:08:00,731 --> 00:08:02,362
Star! Quit messing around!
200
00:08:02,362 --> 00:08:03,944
Buffrog will be back in...
201
00:08:03,944 --> 00:08:05,816
( ticking slowly )
202
00:08:05,816 --> 00:08:07,447
( gasps )
Four minutes?!
203
00:08:07,447 --> 00:08:10,370
We have four minutes
to get these babies
under control!
204
00:08:10,370 --> 00:08:13,243
Relaaax, Marco.
We got this.
205
00:08:13,243 --> 00:08:15,876
You take care of
the ones with the legs,
and I'll take care of--
206
00:08:15,876 --> 00:08:17,918
( gasps )
Katrina?
207
00:08:17,918 --> 00:08:19,329
We gotta find her!
208
00:08:20,210 --> 00:08:21,461
No. No!
209
00:08:21,461 --> 00:08:23,123
No.
210
00:08:23,123 --> 00:08:24,464
Nope.
211
00:08:24,464 --> 00:08:26,216
MARCO: She's.
STAR: Not.
212
00:08:26,216 --> 00:08:27,628
MARCO: In.
STAR: Here!
213
00:08:27,628 --> 00:08:29,890
There's only one room
left in the house.
214
00:08:31,051 --> 00:08:32,633
( door crashes and thuds )
215
00:08:38,398 --> 00:08:40,440
We need an army
to search your room!
216
00:08:40,440 --> 00:08:41,521
Great idea!
217
00:08:43,143 --> 00:08:44,695
Hey, Babies!
218
00:08:44,695 --> 00:08:46,446
I hope them legs came with
219
00:08:46,446 --> 00:08:47,908
buuunnnss!!
220
00:08:47,908 --> 00:08:49,610
( Lady singing )
♪ Space Unicorn! ♪
221
00:08:49,610 --> 00:08:51,451
♪ Soaring through the stars! ♪
222
00:08:51,451 --> 00:08:53,824
♪ Delivering the rainbows ♪
223
00:08:53,824 --> 00:08:55,866
♪ All around the world ♪
224
00:08:55,866 --> 00:08:58,458
♪ Space Unicorn,
Shining in the night ♪
225
00:08:58,458 --> 00:08:59,710
It's working! Now what?
226
00:08:59,710 --> 00:09:01,622
Give them
their marching orders.
227
00:09:01,622 --> 00:09:03,333
♪ Smiles and hugs forever
All around the world ♪
228
00:09:03,333 --> 00:09:05,215
( music continues )
229
00:09:05,215 --> 00:09:06,296
All right, Babies.
230
00:09:06,296 --> 00:09:09,379
Line up--
Marco, make it fun.
231
00:09:09,379 --> 00:09:12,262
Hey, Babies,
wanna learn a new dance?
232
00:09:12,262 --> 00:09:14,474
First, shimmy
your leg like this.
233
00:09:14,474 --> 00:09:17,227
( Marco hums along to music )
Ah! Ah!
234
00:09:17,227 --> 00:09:20,180
All right.
No-o-ow!! Pose!
235
00:09:20,180 --> 00:09:22,102
Great. Great.
236
00:09:22,102 --> 00:09:23,353
Now, back it up.
237
00:09:23,353 --> 00:09:24,685
Back it up and spin!
238
00:09:26,316 --> 00:09:29,069
Then look for your sister
under the nearest object!
239
00:09:29,069 --> 00:09:30,781
( clock bell gongs )
240
00:09:30,781 --> 00:09:32,282
♪ Space unicorn!
Soaring through the stars ♪
241
00:09:32,282 --> 00:09:33,904
They're doing it!
242
00:09:33,904 --> 00:09:35,325
♪ Delivering the rainbows ♪
243
00:09:35,325 --> 00:09:37,197
I think they found something!
244
00:09:37,197 --> 00:09:38,408
♪ All around the world! ♪
245
00:09:38,408 --> 00:09:39,910
Katrina.
246
00:09:41,371 --> 00:09:42,963
Star!
247
00:09:42,963 --> 00:09:44,334
Why do you have
so many bear traps?
248
00:09:44,334 --> 00:09:46,757
You're afraid to tell Jackie
you have a crush on her,
249
00:09:46,757 --> 00:09:48,588
but you're not afraid of bears?
250
00:09:48,588 --> 00:09:49,800
I don't get you, Marco.
251
00:09:49,800 --> 00:09:51,301
How are we gonna get to her?
252
00:09:51,301 --> 00:09:53,013
We use the binder.
253
00:09:53,013 --> 00:09:55,305
What?!
( Star grunts )
254
00:09:55,305 --> 00:09:56,887
( slow-motion scream)
Nooooo!
255
00:09:56,887 --> 00:09:58,719
( traps snap and clang loudly )
256
00:10:01,852 --> 00:10:03,273
Babies!
257
00:10:03,273 --> 00:10:05,065
( Babies croak )
258
00:10:05,065 --> 00:10:06,066
( gasps )
259
00:10:06,066 --> 00:10:08,068
( Babies croak loudly )
260
00:10:09,319 --> 00:10:12,192
( gasps )
Awww. ( sobs )
261
00:10:12,192 --> 00:10:14,404
Hey, are you okay?
262
00:10:14,404 --> 00:10:16,907
( sobbing )
I miss baby tadpole grow legs!
263
00:10:16,907 --> 00:10:20,580
Most important
developmental stage
of child development.
264
00:10:20,580 --> 00:10:23,543
Well, little Katrina
hasn't grown her legs yet.
265
00:10:23,543 --> 00:10:26,296
( gasps happily )
My little late bloomer.
266
00:10:30,090 --> 00:10:31,752
Come to Papa!
267
00:10:31,752 --> 00:10:33,463
( Buffrog giggles )
( Katrina croaks loudly )
268
00:10:33,463 --> 00:10:36,096
Booooop!
269
00:10:36,096 --> 00:10:37,888
Bye little Katrina-kins.
270
00:10:37,888 --> 00:10:39,469
Don't forget the binder.
271
00:10:39,469 --> 00:10:41,561
Look, we added a chapter.
( bear traps clang )
272
00:10:41,561 --> 00:10:43,473
Aww...
273
00:10:43,473 --> 00:10:46,066
Thank you, Star girl.
And Karate Boy.
274
00:10:46,066 --> 00:10:49,860
I will remember this,
like something I will
never forget.
275
00:10:49,860 --> 00:10:51,732
( portal zaps close )
276
00:10:51,732 --> 00:10:54,364
I like that guy.
Yeah. Me too.
277
00:10:54,364 --> 00:10:56,446
TINY MARCO:
Wohooo!
278
00:10:56,446 --> 00:10:59,409
You know,
sometimes you do
have to forget the rules
279
00:10:59,409 --> 00:11:01,331
and focus on
just having fun.
280
00:11:01,331 --> 00:11:03,493
You can't forget them
completely though.
281
00:11:03,493 --> 00:11:05,706
They make the fun
that much sweeter.
282
00:11:05,706 --> 00:11:07,497
You think
they'll ever get that?
283
00:11:07,497 --> 00:11:09,419
( Marco and Star snore softly )
284
00:11:09,419 --> 00:11:11,962
TINY STAR:
Give them time.
They're still young.
285
00:11:17,557 --> 00:11:19,760
( crickets chirp in distance )
286
00:11:23,183 --> 00:11:25,305
( jovial music starts )
287
00:11:46,376 --> 00:11:49,209
( music comes to
a jarring end slowly )
288
00:11:49,209 --> 00:11:50,710
( Babies croaking softly )
289
00:11:54,925 --> 00:11:56,546
( croaking continues )
290
00:11:58,548 --> 00:12:00,010
Call BooFly.
291
00:12:00,010 --> 00:12:01,601
( beeping )
292
00:12:01,601 --> 00:12:02,973
( nasally voice )
Hey, Buffrog!
293
00:12:02,973 --> 00:12:04,604
Long time no see, man!
294
00:12:04,604 --> 00:12:06,266
I heard you have kids now.
295
00:12:06,266 --> 00:12:08,728
Yes, 12 beautiful babies.
296
00:12:08,728 --> 00:12:10,230
Very hungry.
297
00:12:10,230 --> 00:12:11,731
I hear you're hiring
for a job.
298
00:12:11,731 --> 00:12:13,483
Are you sure you're up for it?
299
00:12:13,483 --> 00:12:15,025
You've been
out of the game for a while.
300
00:12:15,025 --> 00:12:17,527
Oh,
don't worry about me.
301
00:12:17,527 --> 00:12:19,489
I am just as evil as ever.
302
00:12:19,489 --> 00:12:22,702
Hmm. Hehehe.
( evil laughter )
303
00:12:24,664 --> 00:12:26,286
( toy squeaks )
304
00:12:29,669 --> 00:12:32,632
It'll be just fine.
Star and I got this handled.
305
00:12:32,632 --> 00:12:34,835
Just like a suitcase.
Totally handled.
306
00:12:34,835 --> 00:12:38,008
Okay. Daddy will come
get you after work.
307
00:12:38,008 --> 00:12:40,050
Six o'clock sharp.
308
00:12:40,050 --> 00:12:42,342
Be good and
listen to babysitters.
309
00:12:42,342 --> 00:12:43,513
( portal zaps close )
310
00:12:46,146 --> 00:12:48,648
( bawls loudly )
( sniffs )
311
00:12:48,648 --> 00:12:51,391
Come on.
Pull yourself together, man.
312
00:12:51,391 --> 00:12:52,893
Who's more evil than you?
313
00:12:52,893 --> 00:12:54,604
( gruffly )
Nobody!
314
00:12:54,604 --> 00:12:56,486
( grunts and shouts )
Hiya!
315
00:12:56,486 --> 00:12:58,658
Hya! Hya! Hya!
316
00:12:58,658 --> 00:13:00,530
( shouting fades )
317
00:13:03,613 --> 00:13:05,495
( grunting )
318
00:13:05,495 --> 00:13:06,786
Buffrog?
319
00:13:06,786 --> 00:13:07,908
Bufforg.
320
00:13:07,908 --> 00:13:09,499
Buffrog, Buffrog?
321
00:13:09,499 --> 00:13:10,911
Buffrog, Buffrog.
322
00:13:10,911 --> 00:13:12,082
The Buffrog?
323
00:13:12,082 --> 00:13:13,333
Actually...
324
00:13:13,333 --> 00:13:16,126
it's Yovginei Buffgoiapov.
325
00:13:16,126 --> 00:13:17,757
What?
326
00:13:17,757 --> 00:13:21,591
Guys, welcome
the newest member
of our team.
327
00:13:21,591 --> 00:13:24,264
This guy?
Look a little... soft.
328
00:13:24,264 --> 00:13:25,725
To me.
329
00:13:25,725 --> 00:13:27,137
Soft?!
330
00:13:28,188 --> 00:13:30,690
( grunts and snarls )
331
00:13:30,690 --> 00:13:31,521
Oooh.
332
00:13:32,642 --> 00:13:34,564
He's just like me.
333
00:13:34,564 --> 00:13:35,525
Ah, whatever.
334
00:13:36,776 --> 00:13:38,989
Last time he got
his hands dirty
335
00:13:38,989 --> 00:13:42,202
he was changing diapers.
Heh-heh.
336
00:13:42,202 --> 00:13:43,783
You want me
to change your diaper?
337
00:13:43,783 --> 00:13:45,575
( gasps )
( growls angrily )
338
00:13:45,575 --> 00:13:46,997
Guys! Guys, guys, guys.
339
00:13:46,997 --> 00:13:48,288
We're all on
the same team here.
340
00:13:48,288 --> 00:13:49,499
We have work to do.
341
00:13:51,121 --> 00:13:53,293
( country music plays )
342
00:13:57,297 --> 00:13:58,458
( tap tap )
343
00:14:03,803 --> 00:14:05,425
Cooorrn!
344
00:14:05,425 --> 00:14:06,846
Coorrrrrrnn!
345
00:14:06,846 --> 00:14:09,769
Wait. Only Mewmans
have corn.
346
00:14:09,769 --> 00:14:12,432
How rats have corn
when monsters are starving?
347
00:14:12,432 --> 00:14:13,813
That's what we're here
to find out.
348
00:14:13,813 --> 00:14:17,147
In that case,
let's get show on road.
349
00:14:17,147 --> 00:14:18,568
BOTH:
Thumpie-bumpies!
350
00:14:18,568 --> 00:14:20,070
Okay, here is plan.
351
00:14:20,070 --> 00:14:21,611
A) We capture rat.
352
00:14:21,611 --> 00:14:23,573
B) Make him tell us
where he got corn.
353
00:14:23,573 --> 00:14:25,075
Well, great.
I'll just go grab him!
354
00:14:25,075 --> 00:14:27,827
No, no.
Give your abs a break.
355
00:14:27,827 --> 00:14:29,789
We must do this quietly.
356
00:14:29,789 --> 00:14:33,623
Let me teach you about
the element of surprise.
357
00:14:33,623 --> 00:14:35,375
( grunts and shouts )
358
00:14:35,375 --> 00:14:39,799
BOOFLY:
Aw, yeah! Buffrog's back!
359
00:14:39,799 --> 00:14:42,422
( rat squeaks )
( softly )
Surprise!
360
00:14:42,422 --> 00:14:44,594
( cackles triumphantly )
361
00:14:44,594 --> 00:14:46,216
Okay, little guy.
362
00:14:46,216 --> 00:14:48,558
You and me
will have little talk.
363
00:14:51,391 --> 00:14:53,563
( shouts in surprise )
Wait!
364
00:14:53,563 --> 00:14:54,724
DOGBULL:
What was that?
365
00:14:54,724 --> 00:14:57,067
Baby oil on your fingers?
( laughs )
366
00:14:57,067 --> 00:14:58,398
BOOFLY:
Umm, Buffrog?
367
00:14:58,398 --> 00:14:59,940
Did that just happen?
368
00:14:59,940 --> 00:15:01,231
Uhhh...
369
00:15:01,231 --> 00:15:02,692
Look what was in
the Lost and Found.
370
00:15:02,692 --> 00:15:04,824
He-he.
Yeah, 'cause he lost it.
371
00:15:04,824 --> 00:15:06,406
And we found it! Right?
372
00:15:06,406 --> 00:15:08,828
( laughs )
373
00:15:08,828 --> 00:15:10,910
Uuuhh...
Hey Buff Frog!
374
00:15:10,910 --> 00:15:15,035
Why don't you show
the team your patented
interrogation technique.
375
00:15:15,035 --> 00:15:17,337
This guy's the best!
( chuckles nervously )
376
00:15:23,633 --> 00:15:26,716
We will do this the easy way
and the hard way.
377
00:15:26,716 --> 00:15:28,848
Easy for me,
378
00:15:28,848 --> 00:15:31,311
and hard for you.
379
00:15:31,311 --> 00:15:33,513
This is amazing!
380
00:15:33,513 --> 00:15:35,105
He-heh.
Told you he was good.
381
00:15:36,056 --> 00:15:38,518
Where did you get the corn?
382
00:15:44,654 --> 00:15:46,066
Uuhhh!
( groans )
383
00:15:46,066 --> 00:15:48,658
This rat is tougher
than I thought.
384
00:15:48,658 --> 00:15:50,780
You're not going
to want to see this.
385
00:15:50,780 --> 00:15:52,782
Uuh, yeah I do!
No, no, no.
386
00:15:52,782 --> 00:15:54,784
Lets, uh, leave the master
to his work.
387
00:15:54,784 --> 00:15:57,077
You know how artists are.
( chuckles )
388
00:15:59,039 --> 00:16:00,840
( whimpers )
( thud )
389
00:16:00,840 --> 00:16:03,043
Ooh! What is happening to me?
390
00:16:04,344 --> 00:16:06,296
( squeaks )
I can't do this to you.
391
00:16:06,296 --> 00:16:07,887
Wait. What am I doing?
392
00:16:09,509 --> 00:16:11,851
I know what you're thinking.
393
00:16:11,851 --> 00:16:15,935
You think I'm soft because
I have children, don't you?
394
00:16:15,935 --> 00:16:17,977
( growls )
I'll show you!
395
00:16:17,977 --> 00:16:19,979
( Rat squeals loudly )
396
00:16:19,979 --> 00:16:22,772
( Rat screeching )
397
00:16:22,772 --> 00:16:24,814
Oh, and can you believe
Nadia here?
398
00:16:24,814 --> 00:16:27,697
Seriously. There ought
to be a law against
something that cute.
399
00:16:27,697 --> 00:16:30,740
Oooh! We should do
live chat with them.
400
00:16:30,740 --> 00:16:31,911
I call Star right now.
401
00:16:31,911 --> 00:16:33,493
( beeping )
( Rat screeching )
402
00:16:33,493 --> 00:16:34,704
It's ringing!
403
00:16:34,704 --> 00:16:35,785
BOOFLY:
I'm telling you,
404
00:16:35,785 --> 00:16:37,957
He probably found
all the corn by now.
405
00:16:39,919 --> 00:16:41,331
What did you just do?!
406
00:16:41,331 --> 00:16:44,794
You let him go?!
Umm, yes.
407
00:16:44,794 --> 00:16:47,507
But it's uhh--
It's all according
to the plan.
408
00:16:47,507 --> 00:16:50,180
I've seen him do this
a hundred times.
It's a classic.
409
00:16:50,180 --> 00:16:52,722
Buffrog interrogates
the prisoner,
then lets him go,
410
00:16:52,722 --> 00:16:55,135
'cause he's so freaked out that
he'll lead us right to where
the corn came from...
411
00:16:55,135 --> 00:16:56,556
technique.
412
00:16:56,556 --> 00:16:59,189
Am I right, B?
Oh, yes.
413
00:16:59,189 --> 00:17:00,690
Yes, never fails.
414
00:17:02,772 --> 00:17:04,604
( sniffs )
415
00:17:04,604 --> 00:17:07,147
Well, I guess I can track
his scent from here.
416
00:17:07,147 --> 00:17:09,069
( continues sniffing )
417
00:17:10,860 --> 00:17:13,283
Hey, Bruh, are you good?
'Cause, um...
418
00:17:13,283 --> 00:17:15,575
that didn't look good.
I know. I know!
419
00:17:15,575 --> 00:17:18,788
This should be easy...
but nothing is feeling right.
420
00:17:18,788 --> 00:17:21,251
You blow this again,
I'm not gonna be able
to cover for you!
421
00:17:21,251 --> 00:17:22,922
No, no.
I got this.
422
00:17:25,665 --> 00:17:29,048
( footsteps
in marching cadence )
423
00:17:29,048 --> 00:17:30,430
Jackpot.
424
00:17:34,764 --> 00:17:36,676
Yes, but this
is not the source.
425
00:17:36,676 --> 00:17:38,228
Is only supply route.
426
00:17:38,228 --> 00:17:40,440
Hey, Buff-Daddy.
You with us, or what?
427
00:17:40,440 --> 00:17:42,772
Yes. One hundred percent.
428
00:17:42,772 --> 00:17:44,354
Okay, guys...
429
00:17:44,354 --> 00:17:45,895
( softly )
quiet...
430
00:17:47,026 --> 00:17:49,819
( soft metallic whooshing )
431
00:17:51,861 --> 00:17:53,193
( loud baby music plays )
432
00:17:53,193 --> 00:17:54,614
( Buffrog gaps and fumbles )
433
00:17:54,614 --> 00:17:55,995
( rats squeak )
434
00:17:55,995 --> 00:17:58,158
Uuh... Umm...
435
00:17:58,158 --> 00:17:59,249
Shh!
436
00:17:59,249 --> 00:18:00,460
( grunting )
437
00:18:00,460 --> 00:18:02,001
( hoarsely )
Stop it!
438
00:18:02,001 --> 00:18:04,754
( music slows down )
( Buffrog grunts )
439
00:18:04,754 --> 00:18:08,128
( Rats squeak and squeal )
440
00:18:08,128 --> 00:18:10,880
( baby music
fades into distance )
441
00:18:10,880 --> 00:18:12,922
That was...
Katrina's favorite--
442
00:18:12,922 --> 00:18:15,054
( growls menacingly )
Guys, guys, guys!
443
00:18:15,054 --> 00:18:16,976
Keep your cool.
444
00:18:16,976 --> 00:18:19,018
Now, we're gonna
do this my way.
445
00:18:19,018 --> 00:18:21,020
We follow the supply route
back to the source...
446
00:18:21,020 --> 00:18:24,894
and we'll be swimming
in delicious corrrnn!!!
447
00:18:24,894 --> 00:18:26,936
BOTH:
Cooorrrrrnn!
448
00:18:26,936 --> 00:18:28,438
Cooorrrrrnn!
449
00:18:28,438 --> 00:18:30,029
Cooorrr--
No, no.
450
00:18:30,029 --> 00:18:31,110
Not you.
451
00:18:31,110 --> 00:18:32,652
( whimpers softly )
452
00:18:32,652 --> 00:18:34,994
All right!
Everyone else, move out!
453
00:18:36,736 --> 00:18:38,117
Oh, wait! Boo Fly! Please.
454
00:18:38,117 --> 00:18:39,539
I need one more chance.
455
00:18:39,539 --> 00:18:41,871
Just go home, man.
456
00:18:41,871 --> 00:18:44,204
Thumbie-bumpie?
457
00:18:44,204 --> 00:18:46,706
No, man.
No thumpie-bumpie.
458
00:18:51,130 --> 00:18:52,882
( phone rings )
459
00:18:54,924 --> 00:18:56,216
( explosion )
460
00:18:59,679 --> 00:19:01,311
( gasps )
( sobs )
461
00:19:04,604 --> 00:19:05,855
( gasps )
462
00:19:09,729 --> 00:19:10,770
ALL: Corn!
463
00:19:11,981 --> 00:19:13,903
( shouting in joy )
464
00:19:15,825 --> 00:19:17,987
( grunt and groan )
( force field hums )
465
00:19:17,987 --> 00:19:21,741
Noo!
Stupid Mewmans!
466
00:19:21,741 --> 00:19:24,083
( thump )
( force field hums )
467
00:19:24,083 --> 00:19:25,415
( thump )
( force field hums )
468
00:19:25,415 --> 00:19:27,377
( buzzing )
DOGBULL:
Huh? Green hole?
469
00:19:28,878 --> 00:19:30,380
( growls and grumbles )
470
00:19:30,380 --> 00:19:32,091
( grunts and growls )
471
00:19:32,091 --> 00:19:34,924
You can't fit in there.
You need to try
something small--
472
00:19:34,924 --> 00:19:36,596
Hey!
( grunts and struggles )
473
00:19:36,596 --> 00:19:39,969
Corn, corn, corn.
Ha ha! Corn! Corn! Corn!
474
00:19:39,969 --> 00:19:41,140
( grunting in distance )
Huh?
475
00:19:42,722 --> 00:19:44,474
My corn!
476
00:19:44,474 --> 00:19:46,306
Come on, man,
suck in your gut!
477
00:19:46,306 --> 00:19:47,727
You there, monsters!
478
00:19:47,727 --> 00:19:48,898
Get away...
479
00:19:48,898 --> 00:19:51,611
from my corrnn!!
480
00:20:00,410 --> 00:20:02,282
( fire roars )
481
00:20:04,744 --> 00:20:06,085
Woopsie!
482
00:20:06,085 --> 00:20:08,087
( Monsters gasp )
483
00:20:08,087 --> 00:20:09,499
Noo! Later!
484
00:20:09,499 --> 00:20:11,000
We're toast!
485
00:20:11,000 --> 00:20:12,091
( fire roars loudly )
486
00:20:12,091 --> 00:20:13,253
( groans )
487
00:20:20,340 --> 00:20:22,342
( Buffrog roars )
488
00:20:24,514 --> 00:20:26,185
I thought you went home!
489
00:20:26,185 --> 00:20:27,977
We are all going home.
490
00:20:36,566 --> 00:20:38,157
( groans )
491
00:20:38,157 --> 00:20:39,569
My ab! My Ab!!
492
00:20:39,569 --> 00:20:41,531
I'm missing an ab!
( ab creaks )
493
00:20:41,531 --> 00:20:43,743
Oh, thank corn.
494
00:20:43,743 --> 00:20:45,325
Thanks, Buffrog!
495
00:20:45,325 --> 00:20:47,957
Thank you for saving us.
Sorry we were mean!
496
00:20:47,957 --> 00:20:49,999
Just doing my job.
497
00:20:49,999 --> 00:20:51,751
I'm never making
fun of dads again!
498
00:20:53,002 --> 00:20:55,335
Aww, c'mere,
my little perogis!
499
00:20:55,335 --> 00:20:57,547
( Monsters chuckles shyly )
500
00:20:57,547 --> 00:21:00,049
I don't want to ruin
a moment but, um...
501
00:21:00,049 --> 00:21:01,591
we didn't get any corn.
502
00:21:01,591 --> 00:21:04,013
True. We did not get corn.
503
00:21:04,013 --> 00:21:06,806
But mission
not a failure.
504
00:21:06,806 --> 00:21:09,188
We found hole
in Mewman force field
505
00:21:09,188 --> 00:21:11,060
that they did not know
was there.
506
00:21:11,060 --> 00:21:13,393
We just need a way
to get in through that hole.
507
00:21:13,393 --> 00:21:14,984
If anyone can do it...
508
00:21:14,984 --> 00:21:16,065
you can!
509
00:21:16,065 --> 00:21:18,448
Now, I must get babies.
510
00:21:18,448 --> 00:21:19,989
( gasps happily )
511
00:21:19,989 --> 00:21:22,201
Daddy missed you so much,
my little kreplachs!
512
00:21:22,201 --> 00:21:23,453
( portal zaps close )
513
00:21:23,453 --> 00:21:25,535
Know what?
I'm gonna call my dad.
514
00:21:26,826 --> 00:21:28,538
( Rats squeaking )
515
00:21:41,341 --> 00:21:44,013
♪ I think Earth
is a pretty gre-e-eat place ♪
516
00:21:44,013 --> 00:21:46,095
♪ That's saying something ♪
517
00:21:46,095 --> 00:21:48,187
♪ 'Cause I've been
through outer space ♪
518
00:21:48,187 --> 00:21:49,519
♪ I think it suits me ♪
519
00:21:49,519 --> 00:21:52,231
♪ It's just my style ♪
520
00:21:52,231 --> 00:21:56,235
♪ I think I'm gonna
stay a little while ♪
521
00:21:56,235 --> 00:22:00,239
♪ I think that strangers are
just friends you haven't met ♪
522
00:22:00,239 --> 00:22:04,073
♪ I'm blasting monsters
and I never break a sweat ♪
523
00:22:04,073 --> 00:22:08,868
♪ I'm really thinking
I could call this place home ♪
33681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.