All language subtitles for ainda-estou-aqui-2024-720p-screener-nacional-2-0
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
Downloaded @ subs4free.club
1
00:00:37,955 --> 00:00:41,485
I'M STILL HERE
2
00:00:48,537 --> 00:00:53,960
DURING THE MILITARY DICTATORSHIP
3
00:01:16,018 --> 00:01:18,688
Go, Marcelo! Go. It's doing well!
4
00:01:25,544 --> 00:01:26,584
Great, Eliana!
5
00:01:30,508 --> 00:01:31,858
Go, go!
6
00:01:37,306 --> 00:01:38,306
Yeah!
7
00:01:39,767 --> 00:01:40,807
That's great!
8
00:01:41,936 --> 00:01:43,536
Let's go! Yes! That's good, team!
9
00:01:47,617 --> 00:01:48,993
Whose cur is this?
10
00:01:49,811 --> 00:01:51,295
Guys, take him away. Take the dog.
11
00:01:57,018 --> 00:01:58,185
Is he yours?
12
00:02:01,122 --> 00:02:02,562
Marcelo!
13
00:02:04,775 --> 00:02:06,402
Hold him. He's messing up the game.
14
00:02:07,294 --> 00:02:08,855
- He is cute.
- Beautiful.
15
00:02:08,879 --> 00:02:11,346
- You should stay with him.
- I cannot.
16
00:02:12,133 --> 00:02:13,133
Hold on.
17
00:02:14,118 --> 00:02:17,079
Do you know what that boy's name is?
Ah, Marcelo!
18
00:02:18,664 --> 00:02:20,332
Look how cute our new puppy is.
19
00:02:20,708 --> 00:02:23,044
Mom will not let him stay.
He's a flea-ridden.
20
00:02:23,435 --> 00:02:25,369
- Where's she?
- I don't know.
21
00:02:25,713 --> 00:02:27,089
Give me some.
22
00:02:27,923 --> 00:02:30,676
She'll kill us if we get tanned
at the ballet, isn't, Nalu?
23
00:02:30,843 --> 00:02:32,553
That's why rice powder is for.
24
00:02:41,620 --> 00:02:43,060
Let's go, come on!
25
00:02:46,942 --> 00:02:48,736
Be careful on the street, Marcelo!
26
00:02:54,200 --> 00:02:56,243
Let's go, let's go!
27
00:02:59,513 --> 00:03:01,193
Excuse me, excuse me.
28
00:03:06,128 --> 00:03:07,588
Oh, no, guys. Please, clean your feet.
29
00:03:07,730 --> 00:03:08,730
I just swept the floor of the house.
30
00:03:09,381 --> 00:03:11,383
He's cute. Let me hold it.
31
00:03:11,884 --> 00:03:13,552
- And what mean this, boy?
- Our new puppy.
32
00:03:14,236 --> 00:03:17,244
A filthy dog, Marcelo.
Does your mom know about that?
33
00:03:17,765 --> 00:03:18,849
Is my Dad here?
34
00:03:19,291 --> 00:03:22,491
In the office with Mr. Bocayuva.
Don't bother him, Marcelo.
35
00:03:23,120 --> 00:03:26,020
- It's urgent.
- Wait... Don't go, Marcelo!
36
00:03:30,069 --> 00:03:32,863
It was crazy that we accepted a
project of the size.
37
00:03:33,114 --> 00:03:34,865
If it was easy we wouldn't
take it, would you?
38
00:03:35,466 --> 00:03:37,932
- You would take it, I know you.
- Ah, I would take it.
39
00:03:38,702 --> 00:03:40,079
- Dad?
- Come in.
40
00:03:40,955 --> 00:03:44,041
No, no, no. Dog in the house, no.
41
00:03:44,875 --> 00:03:47,628
- No, no way.
- Can we stay with him, please?
42
00:03:47,670 --> 00:03:49,463
- What did your mother say?
- She said to ask you.
43
00:03:50,673 --> 00:03:52,616
What's this got to do with me? Look at this.
44
00:03:54,093 --> 00:03:56,720
Can you take it with you?
45
00:03:56,862 --> 00:03:57,862
Me? No way.
46
00:03:58,147 --> 00:04:00,741
I have a tunnel to build.
And Dalal will kick me out of house.
47
00:04:02,935 --> 00:04:05,740
I think this little rascal here.
48
00:04:07,373 --> 00:04:08,733
Will be called...
49
00:04:10,025 --> 00:04:11,819
- PimpĂŁo
- Let me see it.
50
00:04:12,153 --> 00:04:13,154
I know how do it.
51
00:05:16,425 --> 00:05:17,927
Wait, guys.
52
00:05:18,677 --> 00:05:19,678
What is this?
53
00:05:20,179 --> 00:05:21,180
Put out this. Hide it.
54
00:05:51,543 --> 00:05:55,881
-
Lean against the wall, I command.
-
I've already given you my IDs.
55
00:05:56,173 --> 00:05:57,766
-
What more do you want?
-
Shut up!
56
00:05:59,343 --> 00:06:01,303
You in the yellow car!
57
00:06:02,863 --> 00:06:03,863
Park here.
58
00:06:04,098 --> 00:06:06,225
Stop here, here.
59
00:06:08,452 --> 00:06:10,319
To wall, fuck! Hand in the wall!
60
00:06:10,604 --> 00:06:12,815
Turn off the engine.
61
00:06:14,525 --> 00:06:16,151
Put that fucking camera down.
62
00:06:16,485 --> 00:06:19,530
Come on, get out of the car.
63
00:06:22,257 --> 00:06:23,257
To the wall.
64
00:06:24,218 --> 00:06:25,553
Put your hand on the hood.
65
00:06:25,577 --> 00:06:28,080
Let's go, hairy one, to the wall.
66
00:06:28,998 --> 00:06:31,792
- Shit, man! That's not necessary.
- Be quiet there, girl.
67
00:06:34,461 --> 00:06:35,754
Turn around.
68
00:06:42,177 --> 00:06:44,138
Where are your IDs?
69
00:06:45,055 --> 00:06:47,099
- Wait, no need to push him.
- Be quiet!
70
00:06:47,558 --> 00:06:49,852
I'll get them, they're in the car.
Can I take them?
71
00:06:49,977 --> 00:06:51,520
Move! Move!
72
00:07:10,956 --> 00:07:12,207
Get your hair out your face.
73
00:07:13,584 --> 00:07:15,127
Get your hair out your face.
74
00:07:26,722 --> 00:07:30,934
TERRORIST KILLERS WANTED
75
00:07:41,070 --> 00:07:45,616
Twice, yes. Babiu, the first is silver.
76
00:07:47,409 --> 00:07:50,746
What time will Veroca arrive from cinema?
77
00:07:50,888 --> 00:07:55,624
Calm down, she's coming.
They went to drop the kids off at home, ok?
78
00:08:00,672 --> 00:08:02,132
Cuchimbas, turn up the sound.
79
00:08:02,800 --> 00:08:07,596
Giovanni Bucher has his car
intercepted on the way to the embassy
80
00:08:07,888 --> 00:08:10,474
shorty before 9am today.
81
00:08:11,617 --> 00:08:16,033
The kidnappers captured the diplomat
after injuring his security guard,1
82
00:08:16,413 --> 00:08:21,341
who was shot in the back of the head
and is hospitalized in serious condition.
83
00:08:21,668 --> 00:08:23,668
In a quick and violent action,
84
00:08:23,670 --> 00:08:27,382
eight men and one woman used
a Willys Aero model car
85
00:08:28,300 --> 00:08:32,652
to block his car in the Laranjeira
neighborhood, in the South Zone...
86
00:08:33,013 --> 00:08:37,557
- Didn't they let this guy go away?
- No, darling, that was the German.
87
00:08:37,935 --> 00:08:39,668
- This one's Swiss.
-
...People nearby said,
88
00:08:40,729 --> 00:08:45,465
after they heard gunshots, they saw a
two-door Volkswagen passing very fast
89
00:08:46,985 --> 00:08:48,665
heading towards Flamengo.
90
00:08:49,071 --> 00:08:52,015
Pamphlets were left at the
scene of the action, signed
91
00:08:52,407 --> 00:08:55,274
by responsible organization
for the kidnapping,
92
00:08:55,619 --> 00:08:58,627
that calls itself
"National Liberation Alliance".
93
00:08:59,398 --> 00:09:01,608
- Ah, he's cute.
- But you won't take care of him.
94
00:09:05,737 --> 00:09:09,783
- What is this?
- I'm still shaking. It was fucked up.
95
00:09:09,840 --> 00:09:11,205
What happened, girl?
96
00:09:11,493 --> 00:09:13,377
Watch your mouth, Veroca.
Where were you?
97
00:09:14,596 --> 00:09:17,833
I went to drop Helena off at home
and we were stopped by the police.
98
00:09:18,267 --> 00:09:21,167
The cops were aggressive, searching everyone.
99
00:09:21,645 --> 00:09:22,685
It was awful.
100
00:09:22,730 --> 00:09:24,398
Another ambassador was kidnapped.
101
00:09:24,820 --> 00:09:26,420
- Another?
- Yes. We saw on TV now.
102
00:09:27,100 --> 00:09:27,899
Oh, Mother of God.
103
00:09:28,003 --> 00:09:30,088
Luckily, PimpĂŁo has his
father's BBA card in the car.
104
00:09:30,164 --> 00:09:31,832
What is BBA mean?
105
00:09:31,856 --> 00:09:33,856
That's why is good to have a
lawyer in the family.
106
00:09:34,675 --> 00:09:37,428
- I wish I had that luck.
- It's Brazilian Bar Association, honey.
107
00:09:38,495 --> 00:09:41,315
- Want me to fix your dinner?
- No Zezé, I'm not hungry, thank you.
108
00:09:41,915 --> 00:09:44,451
- Mrs. Eunice, this girl is not eating.
- You're screwed.
109
00:09:44,876 --> 00:09:48,332
Listen, go to talk to your dad, he was worried.
110
00:09:48,422 --> 00:09:49,422
Gimme.
111
00:09:50,124 --> 00:09:51,557
This ambassador situation is crazy.
112
00:09:53,143 --> 00:09:54,143
Veroca, Veroca.
113
00:09:55,178 --> 00:09:57,045
Look! Dad call him PimpĂŁo.
114
00:09:57,472 --> 00:09:59,152
- Don't tell him.
- Did he leave already?
115
00:10:00,142 --> 00:10:01,543
He promised me a ride in the Dodge.
116
00:10:01,793 --> 00:10:03,879
- Another day.
- Oh, Wallaby. No.
117
00:10:04,313 --> 00:10:06,548
You're not going to be riding
in that playboy's car, no.
118
00:10:07,566 --> 00:10:13,472
Funny, I thought playboys drank
whiskey and smoked cigars all day...
119
00:10:14,197 --> 00:10:16,975
No, sweetie, I'm the guy who
pays for your mid-afternoon film.
120
00:10:17,618 --> 00:10:19,298
What did you go to see?
121
00:10:19,786 --> 00:10:21,286
Blow-Up.
The sound was shitty.
122
00:10:23,376 --> 00:10:25,544
Your mom got nervous when
you disappeared like that.
123
00:10:25,561 --> 00:10:27,787
Dad, what do you intend to do?
Lock me inside the house?
124
00:10:27,820 --> 00:10:28,490
Notify us.
125
00:10:28,572 --> 00:10:30,898
It's not my fault if
many soldiers are catching...
126
00:10:30,922 --> 00:10:32,922
Who want coffee?
127
00:10:34,736 --> 00:10:36,488
Dad, how many prisoners did they ask for now?
128
00:10:36,514 --> 00:10:39,747
- I don't know.
- Everyone go to bed. Now.
129
00:10:39,771 --> 00:10:41,771
No, I wanna finish watching the news.
130
00:10:41,795 --> 00:10:43,795
No, no, no. To bed.
131
00:10:43,819 --> 00:10:46,019
Marcelo, the dog goes in the garage.
132
00:10:50,343 --> 00:10:56,243
I'll call Dalva to see if Helena
arrived well. Sounds like it wasn't pretty.
133
00:11:23,266 --> 00:11:26,978
Today, Dalva insisted again that
we go to London with them.
134
00:11:28,602 --> 00:11:30,802
But then she offered to take only Veroca.
135
00:11:32,626 --> 00:11:34,326
It's good idea.
136
00:11:34,350 --> 00:11:36,050
- Do you think?
- I do.
137
00:11:36,074 --> 00:11:38,074
Next year, she'll start college. So...
138
00:11:38,098 --> 00:11:40,098
What?
139
00:11:40,122 --> 00:11:43,922
Do you think there is no chance that
Veroca won't get involved in trouble?
140
00:11:43,946 --> 00:11:45,946
The way she is.
141
00:11:45,970 --> 00:11:50,770
Let's wait. Let them settle down first.
142
00:11:53,088 --> 00:11:55,088
Then we'll see. No rush.
143
00:11:57,217 --> 00:11:59,417
No rush? Why are Gaspa and Dalva leaving?
144
00:11:59,441 --> 00:12:02,541
Gaspa's paranoid. Thinks he's being watched.
145
00:12:04,157 --> 00:12:09,757
Let's send her to there.
At least until this phase is over.
146
00:12:11,319 --> 00:12:12,619
It'll pass soon.
147
00:12:15,193 --> 00:12:17,993
Do you remember her in the macrobiotic phase?
148
00:12:18,655 --> 00:12:19,715
Lasted two weeks.
149
00:12:20,282 --> 00:12:24,122
Yeah, but no one gets arrested
for being macrobiotic, Rubens.
150
00:12:25,300 --> 00:12:26,140
You're right.
151
00:12:28,140 --> 00:12:30,140
I will talk to Gaspa.
152
00:12:30,269 --> 00:12:32,269
- Yeah?
- Yes, it's gonna be okay.
153
00:12:37,003 --> 00:12:38,636
- Hello?
-
Hello. It's Rubens Paiva?
154
00:12:38,823 --> 00:12:41,290
- Yes.
-
I came to deliver a delivery.
155
00:12:41,713 --> 00:12:45,829
Work, I'll go pick it up in my office.
Do you hang up for me, please?
156
00:13:08,497 --> 00:13:10,497
...Belfim Moreira, 80.
157
00:13:11,666 --> 00:13:12,666
Exactly.
158
00:13:14,961 --> 00:13:16,561
No, you can leave this at the office.
159
00:13:18,632 --> 00:13:20,632
Exactly, in the Downtown.
Do you know the address?
160
00:13:20,656 --> 00:13:22,656
I know, you'll want know a lot...
161
00:13:25,597 --> 00:13:27,777
Alright, I'm turning off.
162
00:13:31,728 --> 00:13:33,995
What is this squirrel doing awake?
163
00:13:34,397 --> 00:13:37,661
- I smelled your cigar.
- A better nose than PimpĂŁo.
164
00:13:41,404 --> 00:13:42,764
What is this for?
165
00:13:43,740 --> 00:13:46,812
This is for doing math, measuring a liar's nose.
166
00:13:49,579 --> 00:13:51,259
Who were you talking to?
167
00:13:53,250 --> 00:13:56,386
Dad's on a secret mission.
Do you know what it is?
168
00:13:56,710 --> 00:14:00,426
I conclude that you have no chance
of winning against me at Foosball.
169
00:14:01,049 --> 00:14:02,729
Your chances are zero.
170
00:14:03,277 --> 00:14:04,477
Can I prove that you're wrong?
171
00:14:04,803 --> 00:14:06,836
- Do you want to try it now?
- Come.
172
00:14:07,060 --> 00:14:09,260
Won't cry so as not to wake all in the house.
173
00:14:09,849 --> 00:14:11,483
- Wallaby, come please.
- I will.
174
00:14:11,632 --> 00:14:13,132
If you're going to cry, cry quietly.
175
00:14:13,562 --> 00:14:15,695
- Cry? I will not.
- Keep voice down.
176
00:14:17,357 --> 00:14:19,037
- 1 vs 1. Dad?
- Let's go!
177
00:14:19,900 --> 00:14:21,633
It's Brazil. Brazil knows.
178
00:14:21,945 --> 00:14:23,678
Fuck, Marcelo! Go to sleep!
179
00:14:24,197 --> 00:14:27,269
It's the beginning of the turning point. Come on.
180
00:14:27,909 --> 00:14:30,981
Wash him properly, Marcelo. Wow, it's easy, guys.
181
00:14:31,788 --> 00:14:33,468
Now he'll smell good.
182
00:14:34,833 --> 00:14:38,173
You didn't answer me, eh?
Under your bed it's disgusting.
183
00:14:38,211 --> 00:14:39,611
Because you slept with him dirty.
184
00:14:42,900 --> 00:14:44,180
So, you slept...
185
00:15:58,500 --> 00:16:03,252
You can meet an English boy.
Fall in love with the next John Lennon.
186
00:16:05,750 --> 00:16:07,550
Guys, I'm going back to study Sociology.
187
00:16:08,760 --> 00:16:11,096
But you don't have to decide now,
do you, sweetie?
188
00:16:11,179 --> 00:16:12,946
Travel, enjoy it and when you come back, decide.
189
00:16:13,515 --> 00:16:14,875
I've already made up my mind, Mom.
190
00:16:15,684 --> 00:16:18,517
Rum raisin for my Mediterranean.
191
00:16:20,188 --> 00:16:22,788
Very good. What did you call Mom?
192
00:16:22,974 --> 00:16:25,674
Son, it's a mix of Italian,
Spanish, Greek, and Turkish.
193
00:16:25,810 --> 00:16:28,374
Your mother, the most beautiful
woman in the world.
194
00:16:28,738 --> 00:16:29,738
Me.
195
00:16:31,383 --> 00:16:34,883
Veroca, Veroca. Find me an English boyfriend.
196
00:16:35,262 --> 00:16:37,082
- You can't date yet.
- Of course, I can date.
197
00:16:37,664 --> 00:16:39,344
Veroca, will you miss me?
198
00:16:40,458 --> 00:16:41,858
Of course I'll miss you, my love.
199
00:16:43,044 --> 00:16:44,164
- And me?
- No.
200
00:16:47,293 --> 00:16:49,753
Oh, dear. Veroca. Poor boy.
201
00:16:50,593 --> 00:16:51,793
I will, I will.
202
00:17:03,440 --> 00:17:06,340
- This one is for you.
- Thank you, Dalva.
203
00:17:07,110 --> 00:17:09,010
Veroca promised not to give you any trouble.
204
00:17:09,738 --> 00:17:11,604
She'll be no trouble at all.
205
00:17:12,157 --> 00:17:14,090
I can always go in her place.
206
00:17:15,118 --> 00:17:18,254
It's easier for me to take
the whole family there.
207
00:17:18,872 --> 00:17:22,456
When our house is almost renovated,
we will travel there.
208
00:17:23,043 --> 00:17:27,715
Oh, please, Eunice. Once you move into
that house, you'll never leave Rio.
209
00:17:28,923 --> 00:17:31,323
- Is this one for Babiu?
- Yeah, for Babiu.
210
00:17:31,676 --> 00:17:33,609
And this one, I chose for you.
211
00:17:34,846 --> 00:17:35,846
Wow.
212
00:17:36,890 --> 00:17:39,556
It's getting too dangerous here, Rubens.
213
00:17:40,185 --> 00:17:44,217
I won't wait to see it.
You should do the same and come with us.
214
00:17:44,814 --> 00:17:48,078
I'm sending Veroca first to
see if it's not a scam.
215
00:17:48,777 --> 00:17:51,749
Offering shelter to an entire family in London?
216
00:17:52,489 --> 00:17:54,489
Hey, what is this? You are all my family, too.
217
00:17:58,160 --> 00:18:03,260
You'll be back soon. To reopen the
bookshop and publishing house.
218
00:18:05,877 --> 00:18:07,810
It won't be long, you'll see.
219
00:18:11,257 --> 00:18:12,297
Son of bitch.
220
00:18:16,588 --> 00:18:18,655
- I love you, man.
- I love you.
221
00:18:43,915 --> 00:18:45,595
Are you taking that all?
222
00:18:46,251 --> 00:18:47,371
Just this one.
223
00:18:50,421 --> 00:18:52,101
- Take it.
- Seriously?
224
00:18:53,049 --> 00:18:55,116
Just don't let Eliana touch it.
225
00:18:58,972 --> 00:18:59,972
Vera?
226
00:19:01,099 --> 00:19:02,099
Yay.
227
00:19:04,586 --> 00:19:06,266
Don't spend this on disks, ok?
228
00:19:07,647 --> 00:19:11,171
There you can buy a pair of boots, as good
boots are essential for the cold.
229
00:19:11,484 --> 00:19:12,484
Thank you.
230
00:19:13,611 --> 00:19:15,645
Mom, do you still have that brown coat?
231
00:19:16,489 --> 00:19:18,756
- Which one?
- The fur-lined one.
232
00:19:22,829 --> 00:19:25,509
- This one.
- This one.
233
00:19:28,710 --> 00:19:30,910
- But it's so old.
- It's new yet.
234
00:19:33,140 --> 00:19:35,940
A gift from your dad. Honeymoon in Bariloche.
235
00:19:36,759 --> 00:19:38,039
Can I borrow it?
236
00:19:46,144 --> 00:19:51,964
You'd better behave there.
Dalva has enough on her mind.
237
00:19:52,567 --> 00:19:54,634
I can take care of myself, Mom.
238
00:19:55,862 --> 00:19:59,446
All right. Take care of my coat,
then, I'll want it back.
239
00:19:59,991 --> 00:20:00,991
I promise.
240
00:20:03,578 --> 00:20:07,738
Don't run off right away.
I'll make a soufflé for you, young lady.
241
00:20:09,392 --> 00:20:10,392
Nalu!
242
00:20:12,295 --> 00:20:13,655
Come on! Come on!
243
00:20:18,676 --> 00:20:19,676
Goal!
244
00:20:21,971 --> 00:20:22,971
It's a goal!
245
00:20:25,225 --> 00:20:26,225
Look at him.
246
00:21:07,942 --> 00:21:10,378
Do you know if someone's
interested in this house?
247
00:21:10,445 --> 00:21:11,445
You, right?
248
00:21:11,505 --> 00:21:14,961
I'm looking for a place like
this, here, in South Zone.
249
00:21:15,608 --> 00:21:20,984
Rubens hasn't even started the new house.
But I can introduce you to a great realtor.
250
00:21:21,531 --> 00:21:25,051
I want to. Our townhouse can't
handle the new students.
251
00:21:25,702 --> 00:21:28,630
I don't know how Dalal manages
to run a school alone.
252
00:21:29,047 --> 00:21:31,147
I don't have five children, right, Eunice?
253
00:21:31,291 --> 00:21:33,757
- She has six if we count...
- Rubens.
254
00:21:34,669 --> 00:21:39,657
What a delicious smell. How do
you keep it from sticking to the pan?
255
00:21:40,842 --> 00:21:45,962
Beatriz I told you. You run a knife around
the edge, put it in a very hot oven and
256
00:21:46,865 --> 00:21:48,545
don't open it, that's it.
257
00:21:48,633 --> 00:21:50,333
- I can't believe.
- It's true.
258
00:21:50,527 --> 00:21:55,135
Look how sweet the girls are dancing.
It's good they don't understand French.
259
00:22:02,589 --> 00:22:05,589
- Did you see your sister?
- Isn't she in her room?
260
00:22:05,617 --> 00:22:07,837
- Take your hand off your mouth.
- It's already falling.
261
00:22:08,070 --> 00:22:09,970
Let it fall on its own. Is anyone up there?
262
00:22:10,621 --> 00:22:11,621
No.
263
00:22:13,666 --> 00:22:15,800
BrasĂlia is a ticking time bomb.
264
00:22:16,669 --> 00:22:18,469
The military will hit hard.
265
00:22:18,838 --> 00:22:22,170
Seventy prisoners for an ambassador,
they're playing with fire.
266
00:22:23,193 --> 00:22:24,993
How are the things at the newspaper?
267
00:22:25,720 --> 00:22:26,780
Worse by the day.
268
00:22:27,163 --> 00:22:30,243
I've never see a lot of people
exchanged for an ambassador.
269
00:22:30,401 --> 00:22:32,821
If they let these people go,
are they going to kill him?
270
00:22:36,022 --> 00:22:37,022
No, honey.
271
00:22:37,666 --> 00:22:41,110
I bet right now the ambassador is comfortable.
272
00:22:43,112 --> 00:22:45,846
- And he is.
- With a Moët & Chandon.
273
00:22:50,661 --> 00:22:52,995
Soufflé's in the oven. Who's hungry?
274
00:22:54,415 --> 00:22:56,149
Soufflé with Swiss cheese.
275
00:22:59,295 --> 00:23:02,095
Eliana, wet bikini in the couch? Go change.
276
00:23:02,799 --> 00:23:03,899
- It's too hot.
- No.
277
00:23:04,384 --> 00:23:06,448
- I told her. She doesn't listen.
- Veroca is not here.
278
00:23:06,511 --> 00:23:07,411
Never mind.
279
00:23:07,656 --> 00:23:09,789
Yesterday I nearly broke my arm.
When I was playing with them.
280
00:23:10,590 --> 00:23:14,558
- I fell on my arm.
- Son, your stories are long and confusing.
281
00:23:15,253 --> 00:23:17,986
Tell this story for your father's honor.
282
00:23:18,265 --> 00:23:19,265
I'll ask for a blessing.
283
00:23:22,151 --> 00:23:25,018
This girl is calmer, but this one I will...
284
00:23:27,716 --> 00:23:29,396
Have you ever repeated.
285
00:23:33,371 --> 00:23:35,971
Maybe I'll have to ask my old man to go.
286
00:23:47,844 --> 00:23:50,744
Dad, isn't this my party?
I get to pick the music.
287
00:23:51,722 --> 00:23:54,322
What is this peace and love
girl complaining about?
288
00:23:55,468 --> 00:23:57,735
You'll get tired of foreign music.
Shall we dance?
289
00:23:58,339 --> 00:24:00,039
Can I dance with this young lady?
290
00:24:00,131 --> 00:24:02,687
- Why are you asking him?
- I'm asking. Shall we dance?
291
00:24:03,276 --> 00:24:04,276
No way.
292
00:25:13,513 --> 00:25:16,521
Can you believe our Veroca's going away, alone?
293
00:25:17,475 --> 00:25:19,475
Soon it'll be just you and me.
294
00:25:24,982 --> 00:25:26,422
My tooth fell out!
295
00:25:35,826 --> 00:25:36,866
Babiu! Babiu!
296
00:25:42,250 --> 00:25:44,250
Dad, what if someone finds it?
297
00:25:44,343 --> 00:25:46,643
Baby, not a chance. Look at
the size of the beach.
298
00:25:47,506 --> 00:25:49,186
What if we don't find it?
299
00:25:49,715 --> 00:25:52,859
We will. I counted the steps from home to here.
300
00:26:02,728 --> 00:26:05,328
Get ready, let's take a photo. Babiu! Babiu!
301
00:26:08,025 --> 00:26:10,292
Come, let's take a photo. Come here, Rubens.
302
00:26:10,404 --> 00:26:12,337
Get closer. Closer.
303
00:26:12,931 --> 00:26:14,031
Go, Rubens.
304
00:26:15,333 --> 00:26:18,213
Let's go, let's go. Come here, come here.
305
00:26:22,415 --> 00:26:23,815
Eunice, no, no. Let me do it.
306
00:26:23,967 --> 00:26:25,334
You have to be in the photo.
307
00:26:25,376 --> 00:26:26,656
- Really?
- Sure.
308
00:26:27,378 --> 00:26:28,378
Let's go.
309
00:26:29,839 --> 00:26:31,519
Attention, get ready.
310
00:26:32,341 --> 00:26:34,408
Nobody serious, okay? Go.
311
00:26:35,553 --> 00:26:37,819
Attention. "Ditch the Ditchtators"!
312
00:26:39,348 --> 00:26:41,028
One, two, three, and...
313
00:27:02,413 --> 00:27:03,933
I'll take it, Zezé.
314
00:27:06,417 --> 00:27:07,417
Hello?
315
00:27:08,669 --> 00:27:10,029
He's not at home.
316
00:27:11,130 --> 00:27:12,130
Who is it?
317
00:27:16,469 --> 00:27:17,469
Hello?
318
00:27:42,203 --> 00:27:44,469
Rubens, someone left this for you.
319
00:27:46,082 --> 00:27:47,762
- Thank you.
- Welcome.
320
00:27:53,740 --> 00:27:55,807
TO RUBENS PAIVA
FROM VERA LENNON
321
00:28:07,186 --> 00:28:12,626
"Guys, this is not just a letter, is a sensory
experience like the
Mutantes concert."
322
00:28:15,736 --> 00:28:20,970
"This is our street, it's very funny
like
Blow-Up. All the houses are similar."
323
00:28:22,618 --> 00:28:23,618
Me and the chimney.
324
00:28:25,246 --> 00:28:30,110
"Just the doors are different. It's kind
weird to spend Christmas without a beach."
325
00:28:30,769 --> 00:28:34,337
"But we discovered that there
are how to have fun in the cold."
326
00:28:34,589 --> 00:28:35,669
"We even made a snowman."
327
00:28:36,382 --> 00:28:40,222
- Look, it's Dalva!
- "Remind you of someone?"
328
00:28:45,450 --> 00:28:48,350
"And how about this street? It was so exciting."
329
00:28:51,480 --> 00:28:56,088
"Nalu. Can you believe my feet touched
the same ground as John Lennon?"
330
00:28:57,611 --> 00:28:59,839
"Hard to believe the Beatles
ever recorded here..."
331
00:29:00,231 --> 00:29:01,351
The bus, watch out!
332
00:29:04,076 --> 00:29:06,456
- Look, my English boyfriend!
- You don't speak English, right?
333
00:29:10,708 --> 00:29:14,548
"Look at this musical shop.
I could camp out here."
334
00:29:16,130 --> 00:29:20,862
"We stayed until closing.
I only bought one single, okay, Mom?"
335
00:29:23,137 --> 00:29:25,070
"It's not for me. It's for...
336
00:29:25,347 --> 00:29:26,347
PimpĂŁo".
337
00:29:26,416 --> 00:29:30,256
- If it's any consolation.
- "He will enjoy this glam rock stuff".
338
00:29:31,289 --> 00:29:38,189
"I hope you're all well. Kisses,
miss you all, Vera 'Lennon'."
339
00:29:45,284 --> 00:29:47,017
- Put it on again.
- Again?
340
00:29:47,828 --> 00:29:49,628
Wait, I'll rewind the tape.
341
00:29:49,915 --> 00:29:51,115
It's rewinding.
342
00:29:52,666 --> 00:29:54,346
Wait. Okay. It's done.
343
00:29:55,127 --> 00:29:57,263
- Can I read this time, Dad?
- Yes, darling. Sure.
344
00:29:57,772 --> 00:29:58,892
- Ready?
- Can I go?
345
00:29:59,090 --> 00:30:01,090
- Wait, I'll turn it off here.
- Can I start?
346
00:30:03,394 --> 00:30:06,994
"This is our house, it is very funny
because it's the same as others."
347
00:30:08,682 --> 00:30:14,290
"Really similar, like that ones in
Blow-Up.
Just the doors are different."
348
00:30:15,740 --> 00:30:17,340
Wait, just a second.
349
00:30:18,817 --> 00:30:20,337
Get out of the way.
350
00:30:21,496 --> 00:30:23,896
"It's kind weird to spend
Christmas without the beach."
351
00:30:24,323 --> 00:30:27,303
"But snow is cool, too.
We even made our first snowman."
352
00:30:28,744 --> 00:30:29,744
"Remind you of someone?"
353
00:30:31,872 --> 00:30:33,272
"And how about this street?"
354
00:30:48,823 --> 00:30:52,791
If I don't organize these photos
I'll end up confusing myself.
355
00:30:55,271 --> 00:30:58,727
Love, can't we put air conditioning
in the kids' room?
356
00:30:59,441 --> 00:31:01,375
No. The house will be breezy.
357
00:31:03,279 --> 00:31:05,745
There's a cobego wall, a big veranda.
358
00:31:08,200 --> 00:31:10,467
- Pick it up, honey.
- I'm playing.
359
00:31:17,626 --> 00:31:18,626
Hello?
360
00:31:21,422 --> 00:31:24,622
That's right, at the corner of
Almirante GuimarĂŁes.
361
00:31:25,676 --> 00:31:29,576
We'll be here all afternoon. Thanks.
362
00:31:33,434 --> 00:31:35,634
Is there a good movie at the Pax?
363
00:31:36,145 --> 00:31:38,281
No. We have dinner at Dalal's.
Boca didn't say it?
364
00:31:38,580 --> 00:31:40,280
We can go to the movies afterward.
365
00:31:43,152 --> 00:31:45,952
- Ready for backgammon?
- I'm always ready.
366
00:31:49,992 --> 00:31:52,859
- Where are you going?
- I'll prepare lunch.
367
00:31:54,113 --> 00:31:55,113
Mr. Rubens?
368
00:31:55,489 --> 00:31:57,222
There are some men here...
369
00:31:59,460 --> 00:32:00,740
What's going on?
370
00:32:01,378 --> 00:32:03,058
Congressman Rubens Paiva?
371
00:32:03,714 --> 00:32:06,414
There must be some mistake, I haven't
been in Congress for years now.
372
00:32:06,609 --> 00:32:09,009
There's no mistake, sir, you're coming with us.
373
00:32:09,111 --> 00:32:11,244
- Where to?
- To give a deposition.
374
00:32:11,989 --> 00:32:12,989
It's routine.
375
00:32:13,158 --> 00:32:15,291
A deposition about what, Rubens?
376
00:32:15,319 --> 00:32:16,519
It's all right.
377
00:32:17,102 --> 00:32:19,810
- I just need to change.
- Of course.
378
00:32:20,064 --> 00:32:21,064
Go with him.
379
00:32:23,734 --> 00:32:25,334
Anyone else at home?
380
00:32:27,655 --> 00:32:32,687
Just my children. They're upstairs.
There's no need for weapons.
381
00:32:58,327 --> 00:33:00,307
- Hi, Mom.
- Hi, honey.
382
00:33:00,731 --> 00:33:01,731
Where's Daddy?
383
00:33:02,314 --> 00:33:03,914
He's in the bedroom.
384
00:33:03,984 --> 00:33:05,884
I'll get a glass of water in the kitchen.
385
00:33:06,360 --> 00:33:08,060
I'll get it for you, Cristina.
386
00:33:08,154 --> 00:33:09,154
Good morning.
387
00:33:13,325 --> 00:33:14,325
- Dad?
- Hi.
388
00:33:15,536 --> 00:33:16,536
- Dad?
- Here.
389
00:33:19,432 --> 00:33:20,872
Can I borrow this?
390
00:33:21,884 --> 00:33:24,484
Sure. Take it.
391
00:33:27,548 --> 00:33:28,748
Give me a kiss.
392
00:33:34,179 --> 00:33:36,246
Where you going all dressed up?
393
00:33:40,352 --> 00:33:42,152
Up to the office for a bit.
394
00:33:42,271 --> 00:33:43,791
But it's a holiday.
395
00:33:45,315 --> 00:33:49,547
I'm just going to help these gentlemen.
I'll be back soon, sweetie.
396
00:33:50,288 --> 00:33:51,288
Okay.
397
00:34:18,266 --> 00:34:22,042
Honey, I changed my mind.
Sleep at Cris's house and tomorrow
398
00:34:22,436 --> 00:34:24,703
you can go to ballet together, right?
399
00:34:25,147 --> 00:34:26,147
Thank you.
400
00:34:27,066 --> 00:34:29,366
Cristina, tell to SebastiĂŁo show up later.
401
00:34:29,510 --> 00:34:30,510
I will.
402
00:34:31,195 --> 00:34:34,395
- Can I go with him?
- Your husband will be home soon.
403
00:34:44,583 --> 00:34:46,083
I'll be back in time for the soufflé.
404
00:34:56,011 --> 00:34:57,691
Where's the deposition?
405
00:34:58,180 --> 00:35:00,180
I don't have that information.
406
00:35:27,042 --> 00:35:28,722
And what about you all?
407
00:35:29,419 --> 00:35:31,419
We'll keep you company, ma'am.
408
00:35:49,690 --> 00:35:52,156
- Mom?
- Hi, son. Did you sleep well?
409
00:35:53,902 --> 00:35:55,422
Who are these guys?
410
00:35:55,696 --> 00:35:58,429
They're from pest control. Are you hungry?
411
00:35:59,449 --> 00:36:01,129
Come 're, eat something.
412
00:36:03,871 --> 00:36:04,871
Chocolate?
413
00:36:05,581 --> 00:36:07,261
Is my Dad at the beach?
414
00:36:08,208 --> 00:36:10,875
He went out for a bit. He will back soon.
415
00:36:22,097 --> 00:36:24,497
Mrs. Eunice, I'm a bundle of nerves.
416
00:36:30,939 --> 00:36:32,619
Where's the extension?
417
00:36:33,150 --> 00:36:35,683
One in the office and another upstairs.
418
00:36:44,786 --> 00:36:48,114
If it's for your husband,
say that he's out of town.
419
00:36:52,628 --> 00:36:53,628
Hello?
420
00:36:55,172 --> 00:36:56,172
Hi, Dalal.
421
00:36:58,008 --> 00:37:02,168
Yes, but today won't work. Cuz' Rubens
has to travel at the last minute.
422
00:37:03,739 --> 00:37:09,439
No, it's not serious. It's a family
matter, he'll be back tomorrow.
423
00:37:13,440 --> 00:37:15,120
Okay. Give Boca my best.
424
00:37:22,115 --> 00:37:24,182
We haven't been introduced yet.
425
00:37:26,161 --> 00:37:27,161
I am Eunice.
426
00:37:28,789 --> 00:37:29,789
Schneider.
427
00:37:31,583 --> 00:37:33,517
Are you gentlemen staying for lunch?
428
00:37:34,169 --> 00:37:36,436
No need to bother.
429
00:37:37,297 --> 00:37:38,297
I insist.
430
00:37:43,108 --> 00:37:46,692
...This wave of car thefts that's
taking over the city.
431
00:37:47,307 --> 00:37:50,443
A car with an open door is
an invitation to crime.
432
00:37:59,695 --> 00:38:00,815
Babiu, eat it.
433
00:38:15,168 --> 00:38:17,702
What exactly do you do, Mr. Schneider?
434
00:38:20,173 --> 00:38:21,853
I'm a parapsychologist.
435
00:38:24,720 --> 00:38:26,240
A parapsychologist?
436
00:38:30,284 --> 00:38:32,617
Mom, why's the house all closed up?
437
00:38:32,670 --> 00:38:34,570
Eliena, go take a shower, and then have lunch.
438
00:38:34,723 --> 00:38:37,323
After the game. I came to get the ball.
439
00:38:37,483 --> 00:38:39,163
No, not now, sweetie.
440
00:38:39,609 --> 00:38:43,193
- What is this?
- No one leaves till your dad comes back.
441
00:38:43,949 --> 00:38:45,429
Where did Dad go, Mom?
442
00:38:46,366 --> 00:38:47,366
Let's go to your room.
443
00:38:47,409 --> 00:38:49,209
But Mom, they're waiting for me at the net.
444
00:38:49,229 --> 00:38:51,509
- You can play later.
- Mom, I literally have the ball.
445
00:38:52,539 --> 00:38:53,539
No, Eliana.
446
00:38:54,108 --> 00:38:57,384
Mom, what is going on? Who are these guys?
447
00:38:57,470 --> 00:38:59,762
- Why can't I go out?
- Eliana, they took your father.
448
00:39:00,222 --> 00:39:02,555
- Where to?
- I don't know, sweetie.
449
00:39:02,683 --> 00:39:05,915
They said he had to answer a
few questions. I don't know where.
450
00:39:06,161 --> 00:39:08,761
- Are they policemen?
- I think they're from the army.
451
00:39:12,559 --> 00:39:13,919
Calm down, honey.
452
00:39:16,989 --> 00:39:18,308
Do you know if he's okay or not?
453
00:39:18,731 --> 00:39:25,303
It'll be okay. Just don't tell the little ones.
454
00:39:38,001 --> 00:39:40,868
Babiu. Can you help me here in the kitchen?
455
00:39:41,338 --> 00:39:42,338
Yeah.
456
00:40:14,079 --> 00:40:15,759
That's enough, Marcelo.
457
00:40:16,665 --> 00:40:17,665
I'm going.
458
00:40:18,417 --> 00:40:21,317
Go to room, your sister is already in bed. Go.
459
00:40:22,121 --> 00:40:26,153
- Tomorrow we'll finish.
- Tomorrow, these gentlemen won't be here.
460
00:40:28,301 --> 00:40:29,301
You won.
461
00:40:31,513 --> 00:40:34,380
Is there anything else I
can do for you gentlemen?
462
00:40:35,058 --> 00:40:36,958
There' food in the fridge, if you're hungry.
463
00:40:38,562 --> 00:40:40,828
We'll get by all right, thank you.
464
00:40:43,442 --> 00:40:46,642
Could you call and check when
Rubens will be back?
465
00:40:47,362 --> 00:40:49,629
It's getting late and I'm worried.
466
00:40:50,323 --> 00:40:52,257
I can't do that, unfortunately.
467
00:40:58,498 --> 00:40:59,778
Let's go up to sleep.
468
00:41:09,801 --> 00:41:11,701
- Mom, they're armed.
- I know, darling.
469
00:41:12,137 --> 00:41:14,737
- Can I sleep in your bed?
- Best stay with your siblings.
470
00:41:15,015 --> 00:41:16,015
Please.
471
00:42:20,539 --> 00:42:24,123
Just a shift change, Mrs. Eunice.
You can go back to bed.
472
00:42:26,378 --> 00:42:27,498
I'm not tired.
473
00:43:36,031 --> 00:43:37,031
Eliana?
474
00:43:37,991 --> 00:43:38,991
Sweetie.
475
00:43:40,201 --> 00:43:41,201
Is Dad back?
476
00:43:41,679 --> 00:43:45,579
No, honey. We will make a deposition, too. Okay?
477
00:43:47,459 --> 00:43:48,459
Me too?
478
00:43:49,044 --> 00:43:52,444
Yes, honey. Wear this clothes.
Don't worry, we'll be back soon.
479
00:44:12,108 --> 00:44:14,642
Stay with the children for me, please.
480
00:45:25,598 --> 00:45:27,198
Put this on, please.
481
00:46:02,945 --> 00:46:04,325
Where is my daughter?
482
00:46:05,898 --> 00:46:08,765
Eliana's outside.
Sorry about the hood, Mrs. Eunice.
483
00:46:09,768 --> 00:46:11,288
Do you accept this?
484
00:46:12,604 --> 00:46:14,204
Where is my husband?
485
00:46:17,677 --> 00:46:20,665
CONFIDENTIAL SUBJECT
MARIA L. EUNICE FACCIOLLA PAIVA
486
00:46:20,737 --> 00:46:22,237
How long have you been married?
487
00:46:22,530 --> 00:46:23,970
I want to see him.
488
00:46:24,141 --> 00:46:26,008
Here it says eighteen years.
489
00:46:27,285 --> 00:46:30,573
Was your husband already an ally
of the communists when you two met?
490
00:46:33,500 --> 00:46:35,766
My husband was in the Labor Party.
491
00:46:36,878 --> 00:46:38,678
I'd like to call my lawyer.
492
00:46:40,582 --> 00:46:42,882
No need. These are just routine questions.
493
00:46:43,426 --> 00:46:47,266
I'll only answer after I've seen
my daughter and my husband.
494
00:46:51,612 --> 00:46:56,432
He's upstairs. He's already told
us everything he knows.
495
00:46:56,615 --> 00:46:59,559
- He's waiting for you to confirm.
- To confirm, what?
496
00:47:00,235 --> 00:47:03,151
That he left the country in '64 for
conspiring against the revolution.
497
00:47:09,035 --> 00:47:15,931
Rubens was a congressman.
He was ousted and had to go into exile.
498
00:47:16,126 --> 00:47:19,606
But since he came back to Brazil, he
hasn't been involved in politics.
499
00:47:20,171 --> 00:47:23,179
So why is he still fraternizing with terrorists?
500
00:47:23,667 --> 00:47:24,667
He's not...
501
00:47:29,472 --> 00:47:31,739
Motherfuckers, you're gonna kill me!
502
00:47:41,301 --> 00:47:43,841
We've been keeping an eye on
comings and goings at your house
503
00:47:44,487 --> 00:47:46,167
for a while, Mrs. Eunice.
504
00:47:46,906 --> 00:47:49,240
We like to receive friends at home.
505
00:48:02,755 --> 00:48:05,022
And are any of those friends here?
506
00:48:33,369 --> 00:48:34,369
No.
507
00:48:41,711 --> 00:48:48,483
Mrs. Eunice, I'm trying to make sure
you can keep taking care of your home.
508
00:48:49,886 --> 00:48:53,662
Driving your children to school
and playing your backgammon.
509
00:48:55,308 --> 00:48:56,428
That's my job.
510
00:49:04,093 --> 00:49:05,893
How's Vera doing in London?
511
00:49:06,986 --> 00:49:08,986
Did you do something to my daughter?
512
00:49:09,405 --> 00:49:10,872
- Did she do something wrong?
- No.
513
00:49:11,532 --> 00:49:12,799
So, there's no need to worry.
514
00:49:24,128 --> 00:49:25,648
Shall we try again?
515
00:49:31,094 --> 00:49:32,374
Who is this here?
516
00:49:34,806 --> 00:49:35,806
Rubens.
517
00:49:37,600 --> 00:49:39,280
See? It's not difficult.
518
00:49:40,561 --> 00:49:42,241
Who else do you know?
519
00:49:45,608 --> 00:49:46,808
Look carefully.
520
00:49:53,825 --> 00:49:56,291
Martha, my daughters' teacher.
521
00:49:56,911 --> 00:49:59,244
I don't know what she's doing there.
522
00:50:02,834 --> 00:50:04,970
Martha was intercepted at the airport, yesterday.
523
00:50:05,586 --> 00:50:09,074
Her son provides logistics for the
subversives fleeing to Chile.
524
00:50:12,593 --> 00:50:13,760
It can't be the same person.
525
00:50:14,595 --> 00:50:16,595
She brought letters to Rubens.
526
00:50:17,181 --> 00:50:20,957
I want to know how he gets
those letters to the terrorists.
527
00:50:24,731 --> 00:50:28,443
I already told you. Rubens has
no connection to terrorists.
528
00:50:28,985 --> 00:50:32,057
Mrs. Eunice, you need to rethink your behaviour.
529
00:50:40,913 --> 00:50:43,180
Am I going to see my daughter now?
530
00:50:44,385 --> 00:50:46,452
- What is this?
- It's protocol.
531
00:50:48,379 --> 00:50:50,487
But you said that if I answered
I'd see my family...
532
00:50:51,424 --> 00:50:52,524
We're not done yet.
533
00:50:59,015 --> 00:51:00,615
Is my daughter here?
534
00:51:01,559 --> 00:51:03,426
- Is my daughter here?
- Mom?
535
00:51:03,603 --> 00:51:04,803
- Eliana!
- What's going on?
536
00:51:05,688 --> 00:51:09,272
- Sit down. Be quiet.
- They'll ask you a few questions.
537
00:51:09,567 --> 00:51:11,367
- Then we'll return home.
- Ma'am.
538
00:51:12,487 --> 00:51:13,927
She's my daughter!
539
00:51:16,491 --> 00:51:17,611
She's just a child.
540
00:51:18,743 --> 00:51:19,783
Just a child.
541
00:51:45,128 --> 00:51:47,128
Don't let them do anything to my daughter.
542
00:51:48,314 --> 00:51:51,114
Be quiet. Otherwise you'll annoy them more.
543
00:52:26,936 --> 00:52:28,376
Eliana, your turn.
544
00:52:55,965 --> 00:52:56,965
Name?
545
00:52:58,509 --> 00:53:00,243
How long have I been here?
546
00:53:00,386 --> 00:53:01,506
Say your name.
547
00:53:03,055 --> 00:53:04,095
Eunice Paiva.
548
00:53:04,682 --> 00:53:05,682
Full name.
549
00:53:07,018 --> 00:53:09,551
Maria Lucrécia Eunice Facciolla Paiva.
550
00:53:11,314 --> 00:53:13,247
I want to talk to my husband.
551
00:53:19,197 --> 00:53:20,717
Look one more time.
552
00:53:33,995 --> 00:53:35,675
I told you, I don't know.
553
00:53:35,997 --> 00:53:38,264
I just wanted to change my clothes.
554
00:53:38,925 --> 00:53:40,045
One more time.
555
00:53:58,103 --> 00:53:59,103
My daughter.
556
00:54:00,105 --> 00:54:01,145
Where is she?
557
00:54:02,239 --> 00:54:03,739
I don't have that information.
558
00:54:06,202 --> 00:54:08,135
Do you recognize anyone else?
559
00:54:24,512 --> 00:54:26,645
- Eliana?
- Don't talk, be quiet.
560
00:54:26,999 --> 00:54:27,999
Eliana?
561
00:54:29,392 --> 00:54:31,658
Your daughter is not here anymore.
562
00:54:37,359 --> 00:54:39,092
She only stayed one night.
563
00:54:39,169 --> 00:54:41,169
And how long have I been here?
564
00:54:41,320 --> 00:54:43,120
- Five days.
- My husband...
565
00:54:43,999 --> 00:54:46,332
His name is Rubens. Did you see him?
566
00:55:50,139 --> 00:55:51,499
Shut the fuck up!
567
00:56:04,487 --> 00:56:05,487
A doctor.
568
00:56:06,405 --> 00:56:07,925
They need a doctor.
569
00:56:14,038 --> 00:56:18,074
Stop. For God's sake.
I don't know anything!
570
00:56:20,711 --> 00:56:21,711
I'm afraid!
571
00:56:47,238 --> 00:56:48,238
Full name.
572
00:56:48,739 --> 00:56:51,139
Maria Lucrécia Eunice Facciolla Paiva.
573
00:57:23,899 --> 00:57:25,259
Where am I going?
574
00:57:25,901 --> 00:57:28,385
I just want you to know, ma'am,
that I don't agree with it.
575
01:00:58,530 --> 01:00:59,530
Sweetie.
576
01:01:01,700 --> 01:01:02,700
Come here.
577
01:01:09,792 --> 01:01:10,992
Where were you?
578
01:01:16,757 --> 01:01:17,757
Calm down.
579
01:01:21,970 --> 01:01:23,904
Do you want to eat something?
580
01:01:28,477 --> 01:01:31,910
Your mom, just need to sleep a bit.
581
01:01:35,234 --> 01:01:38,134
Okay? Tomorrow we'll wake up and eat together.
582
01:01:43,117 --> 01:01:44,797
Mom, what's happening?
583
01:02:04,263 --> 01:02:05,263
Eliana?
584
01:02:07,683 --> 01:02:08,683
Eliana?
585
01:02:12,438 --> 01:02:14,038
- What?
- Mom is back.
586
01:02:15,774 --> 01:02:17,974
- And Daddy?
- No.
587
01:02:20,821 --> 01:02:22,341
Is she in her room?
588
01:02:22,990 --> 01:02:24,856
She asked that no one should go in.
589
01:02:31,623 --> 01:02:33,303
Can I sleep with you?
590
01:02:35,878 --> 01:02:36,878
Yes.
591
01:03:14,792 --> 01:03:18,376
I wanted to wait for you there,
but they wouldn't let me.
592
01:03:18,921 --> 01:03:19,921
Sorry.
593
01:03:27,095 --> 01:03:29,029
Did they do something to you?
594
01:03:32,768 --> 01:03:36,164
They asked a lot of questions,
but I said I didn't know anything.
595
01:03:40,817 --> 01:03:42,617
Did you see your dad there?
596
01:03:47,324 --> 01:03:48,791
It's in the paper that he escaped.
597
01:03:49,743 --> 01:03:50,743
Escaped?
598
01:03:51,411 --> 01:03:52,811
But Lino said it was a lie.
599
01:03:53,705 --> 01:03:56,341
- Was Lino here?
- No, I heard it at Boca's house.
600
01:03:57,042 --> 01:04:00,946
I go there every day after school,
we were trying to find you.
601
01:04:03,590 --> 01:04:04,590
Don't, Mom.
602
01:04:05,300 --> 01:04:08,288
It's better not to use the telephone.
Let's go, I'm gonna with you.
603
01:04:09,179 --> 01:04:10,613
No, Eliana. You will go to school.
604
01:04:11,390 --> 01:04:14,214
- But Mom, I want to know what...
- Eliana, you will go to the school.
605
01:04:14,810 --> 01:04:19,290
- Mom, I'm already helping them.
- Your mom is taking care of this now.
606
01:04:20,148 --> 01:04:21,268
- Mom!
- Mommy!
607
01:04:21,817 --> 01:04:22,817
My babies.
608
01:04:27,364 --> 01:04:28,484
Where's Daddy?
609
01:04:30,276 --> 01:04:31,409
TERRORISTS RESCUE PRISONER
610
01:04:31,827 --> 01:04:35,793
This headline was created, Eunice. At least
now they can't deny that he was arrested.
611
01:04:36,415 --> 01:04:38,515
Did they deny Rubens' arrest?
612
01:04:39,251 --> 01:04:40,951
They said has nothing to do with the army.
613
01:04:41,628 --> 01:04:43,976
Same thing happened to the
Pasquim guys, and they're fine.
614
01:04:44,256 --> 01:04:47,064
Exactly. Vanished for two months, then released.
615
01:04:48,594 --> 01:04:50,902
The international community is watching closely.
616
01:04:51,555 --> 01:04:54,247
What about a photo?
Of the family without the father?
617
01:04:55,058 --> 01:04:56,758
It's good, sure. Put it on the cover.
618
01:04:57,728 --> 01:04:59,661
- We can't do that.
- Why not?
619
01:04:59,872 --> 01:05:03,480
The newspaper is getting worse, guys.
Only what the military wants comes out.
620
01:05:03,692 --> 01:05:07,532
I'm thinking
The New York Times,
Le Monde. How's your French?
621
01:05:08,196 --> 01:05:10,976
- I don't know what to say.
- Tell them about your arrest.
622
01:05:11,617 --> 01:05:13,617
- Eliana, too.
- Didn't she want to come today?
623
01:05:13,735 --> 01:05:19,151
- No, I send her to school. Is she fine?
- Yes. She's fine. A little scared.
624
01:05:22,961 --> 01:05:26,953
Calm. Rubens is a former congressman.
Nothing will happen to him. Okay?
625
01:05:27,291 --> 01:05:30,363
We need to keep showing
that we're watching them.
626
01:05:30,886 --> 01:05:32,406
We need to do more.
627
01:05:32,804 --> 01:05:36,644
Yeah, but without any concrete
evidence that he was arrested
628
01:05:37,309 --> 01:05:39,442
there's not much else we can do.
629
01:05:40,888 --> 01:05:42,568
- And his car?
- What?
630
01:05:43,190 --> 01:05:46,582
His car is parked in the army lot.
I saw it yesterday.
631
01:05:57,788 --> 01:06:01,564
Mrs. Eunice, Mr. Lino arrived.
Should I put some coffee on?
632
01:06:02,376 --> 01:06:04,056
No, I'm already leaving.
633
01:06:04,378 --> 01:06:08,538
I'll pick the kids up at school.
Just take care of lunch, please.
634
01:06:09,433 --> 01:06:11,900
- What would you like me to make?
- Whatever there is.
635
01:06:21,937 --> 01:06:24,881
...Shoot some tear gas
in the middle of the mob
636
01:06:25,224 --> 01:06:27,524
Ain't be no oxygen folks are gonna drop
637
01:06:27,809 --> 01:06:29,809
An incendiary grenade
a fire-thrower flashes
638
01:06:30,737 --> 01:06:35,001
That troublemaking mob
gonna trample on its ashes...
639
01:06:41,206 --> 01:06:46,326
This is a change of clothes and medicine.
My husband is diabetic, he needs this.
640
01:06:46,920 --> 01:06:49,253
I told you, there's no Rubens here.
641
01:06:49,756 --> 01:06:52,290
Can you tell us where he's been taken?
642
01:06:52,384 --> 01:06:55,116
For that, you've got to put in
a request to the federal police.
643
01:06:55,196 --> 01:06:58,196
Okay, thank you. Can we
have the receipt, please?
644
01:07:10,235 --> 01:07:12,235
Where do we make that request?
645
01:07:12,821 --> 01:07:16,381
No use, they'll just deny it. We'll
have to go through the courts.
646
01:07:17,034 --> 01:07:20,554
At least now, with this,
I can file the habeas corpus.
647
01:07:21,663 --> 01:07:24,196
I would like to read it. Can I keep it?
648
01:07:25,792 --> 01:07:28,192
It's worse than Greek. Are you sure?
649
01:07:29,129 --> 01:07:30,129
Yes.
650
01:07:33,550 --> 01:07:37,902
I'll pick up the children at school,
then I'll stop to the office to return it.
651
01:07:39,222 --> 01:07:40,902
No need, I have a copy.
652
01:07:41,725 --> 01:07:44,625
If there's any news, I'll let you know. Okay?
653
01:07:51,193 --> 01:07:53,459
I didn't know Rubens was diabetic.
654
01:07:54,089 --> 01:07:55,089
He is not.
655
01:08:40,102 --> 01:08:43,562
I only found out who the letters
were for when I met your husband.
656
01:08:44,079 --> 01:08:46,012
So. Did you see Rubens there?
657
01:08:46,406 --> 01:08:48,273
We were put in the same car.
658
01:08:48,583 --> 01:08:51,317
- Where did they take you?
- I don't know.
659
01:08:52,004 --> 01:08:56,292
- They covered our heads with a...
- A hood. They did it to me, too.
660
01:08:59,094 --> 01:09:02,870
What's so hard about putting them
back where they came from?
661
01:09:02,881 --> 01:09:06,073
Martha, you've got to make
a statement to the police.
662
01:09:06,476 --> 01:09:08,310
But it was the policemen who arrested us.
663
01:09:08,378 --> 01:09:10,378
I know, but now they're saying they didn't.
664
01:09:12,482 --> 01:09:15,874
Look Eunice, I'm sorry.
I can't get involved in this.
665
01:09:16,403 --> 01:09:19,411
You're the only person who saw Rubens there.
666
01:09:20,290 --> 01:09:21,970
You've got to help me.
667
01:09:22,793 --> 01:09:24,793
If I don't prove that I was arrested...
668
01:09:30,625 --> 01:09:32,492
You've got to leave, please.
669
01:09:33,395 --> 01:09:35,075
My husband's in danger, Martha.
670
01:09:37,215 --> 01:09:39,149
Everyone's in danger, Eunice.
671
01:09:57,194 --> 01:10:00,030
- I can walk there, Mom.
- No, that's enough, Ana LĂșcia.
672
01:10:00,155 --> 01:10:02,055
Why did Daddy's car come back, but he didn't?
673
01:10:02,357 --> 01:10:05,390
- 'Cause he's still on a trip, my love.
- Isn't this his bag?
674
01:10:05,394 --> 01:10:07,094
Leave that bag there, Marcelo.
675
01:10:07,321 --> 01:10:09,188
I've been missing ballet for two weeks now.
676
01:10:09,348 --> 01:10:10,815
- Cris said I can go with her.
- No.
677
01:10:10,832 --> 01:10:13,104
From now on, you come straight home from school.
678
01:10:13,219 --> 01:10:14,886
And nobody goes out on their own anymore.
679
01:10:15,763 --> 01:10:17,863
- What about Eliana's volleyball?
- I quit the team.
680
01:10:18,715 --> 01:10:19,715
Why?
681
01:10:20,467 --> 01:10:22,400
I don't feel like practicing.
682
01:10:23,303 --> 01:10:26,563
...The search for the terrorists
who carried out the kidnapping...
683
01:10:26,634 --> 01:10:28,634
Mom. They're talking about the ambassador.
684
01:10:29,184 --> 01:10:31,017
That's not for children's ears, honey.
685
01:11:08,139 --> 01:11:09,499
Zezé, get inside.
686
01:11:12,018 --> 01:11:14,118
Do you know where the key to this gate is?
687
01:11:14,729 --> 01:11:17,596
Does it have a key? Let me see if it's here.
688
01:11:28,394 --> 01:11:31,061
PimpĂŁo, come here. Come here, you rascal.
689
01:11:34,808 --> 01:11:36,808
You rascal, you cannot leave.
690
01:11:36,852 --> 01:11:39,152
Don't. Huh.
691
01:11:43,883 --> 01:11:46,183
Zezé, what about that car with those men in it?
692
01:11:46,886 --> 01:11:49,420
It's been there for days, Mrs. Eunice.
693
01:11:49,764 --> 01:11:51,444
But do they do anything?
694
01:11:51,850 --> 01:11:54,858
They just sit there. Staring over here all day.
695
01:11:59,816 --> 01:12:03,144
Your apron's frayed. I told you
to buy a new one.
696
01:12:03,945 --> 01:12:07,581
The cash ran out. I had to use it to
buy groceries while you were away.
697
01:12:08,199 --> 01:12:09,966
There wasn't enough for a new one.
698
01:12:10,577 --> 01:12:15,185
Of course. I will go to the bank and
withdraw some money and replace it.
699
01:12:15,915 --> 01:12:16,915
Mrs. Eunice?
700
01:12:17,626 --> 01:12:19,259
Could you see about my pay, too?
701
01:12:19,445 --> 01:12:22,189
I know you've got an awful lot on your plate,
702
01:12:22,340 --> 01:12:24,240
but Mr. Paiva only paid me through December.
703
01:12:25,617 --> 01:12:29,189
- I'm sorry, Zezé. I'll sort it out.
- Thank you.
704
01:12:43,485 --> 01:12:45,165
- Thank you.
- Have a sit.
705
01:12:49,708 --> 01:12:52,108
Rubens can call to authorize the withdrawal.
706
01:12:52,660 --> 01:12:55,194
There's no telephone in the mountains.
707
01:12:55,789 --> 01:12:59,129
He had to stay longer to monitor the works.
708
01:12:59,793 --> 01:13:02,737
Is there really no way that
you can help me, Ritor?
709
01:13:03,296 --> 01:13:07,392
I understand, but without his
signature there's nothing I can do.
710
01:13:11,430 --> 01:13:13,350
How's Miriam doing?
711
01:13:14,808 --> 01:13:16,268
She's doing well.
712
01:13:16,893 --> 01:13:19,837
We need to arrange to see each other sometime.
713
01:13:19,997 --> 01:13:20,997
Let's arrange it, yes.
714
01:13:23,566 --> 01:13:28,458
Well, I brought some dollars and
pounds I had at home.
715
01:13:30,865 --> 01:13:33,265
Can you exchange them for me, Ritor?
716
01:13:33,993 --> 01:13:36,981
For sure, Eunice. Just a minute.
I'm gonna call someone to help you.
717
01:13:37,580 --> 01:13:39,260
- Thanks.
- Excuse me.
718
01:13:56,141 --> 01:13:57,141
Mom?
719
01:14:53,740 --> 01:14:54,740
- Hi.
- Hi.
720
01:14:57,619 --> 01:14:59,752
- Do you know where Mom is?
- No.
721
01:15:02,957 --> 01:15:03,957
Can I have a drag?
722
01:15:06,252 --> 01:15:07,372
- No.
- Please.
723
01:15:07,962 --> 01:15:08,962
No.
724
01:15:12,091 --> 01:15:13,091
You meddler.
725
01:15:17,555 --> 01:15:19,235
Gilda called again today.
726
01:15:19,474 --> 01:15:23,062
She managed to get Vera on the
waiting list for a flight next week.
727
01:15:23,962 --> 01:15:26,162
By the way, a letter from Veroca.
728
01:15:28,316 --> 01:15:31,580
I think it'd be better if she
stayed a while longer.
729
01:15:33,863 --> 01:15:36,196
Do you know how much the ticket is?
730
01:15:36,407 --> 01:15:41,079
I'll deal with Rubens later.
He'd better come back soon, to fix this mess.
731
01:15:45,759 --> 01:15:47,119
Ah, son of bitch.
732
01:15:51,807 --> 01:15:52,807
Ok.
733
01:15:59,264 --> 01:16:03,472
Everyone in my house doesn't see their friends.
734
01:16:06,896 --> 01:16:08,696
Why did they arrest Rubens?
735
01:16:09,274 --> 01:16:10,314
I don't know.
736
01:16:13,278 --> 01:16:16,044
The politicians have no chance.
They're chasing anyone.
737
01:16:20,743 --> 01:16:23,610
You're not going to do that to me, are you?
738
01:16:24,781 --> 01:16:27,581
I've been to that place. I saw it.
739
01:16:31,296 --> 01:16:34,396
I deserve to know what Rubens was doing.
740
01:16:36,593 --> 01:16:37,873
Don't you think?
741
01:16:39,846 --> 01:16:40,846
I do.
742
01:16:46,686 --> 01:16:51,053
Eunice, there's no way to just stand by.
743
01:16:53,568 --> 01:16:55,901
Especially us. We know many people.
744
01:16:57,447 --> 01:17:00,113
Who has the means to help those in need.
745
01:17:03,119 --> 01:17:07,619
So me, Rubens, Gaspa, Raul...
746
01:17:07,933 --> 01:17:13,881
One talks to the foreign press, another
one provides shelter to people on the run,
747
01:17:14,756 --> 01:17:17,656
and deliver letters to families without news.
748
01:17:19,010 --> 01:17:20,877
Everyone does what they can.
749
01:17:22,263 --> 01:17:26,231
But we're not involved in the armed struggle.
Much less Rubens.
750
01:17:29,646 --> 01:17:34,922
So you decided not to say a word
to me, to Dalal, to Dalva.
751
01:17:37,320 --> 01:17:39,887
- To protect us.
- Of course.
752
01:17:48,748 --> 01:17:50,615
And do you think Rubens will be released?
753
01:17:51,376 --> 01:17:53,756
I do. He'll be back soon.
754
01:17:58,508 --> 01:18:01,644
Come have dinner in my house.
Dalal will be glad.
755
01:18:03,179 --> 01:18:06,443
I'm not really in the mood.
Too many kids to raise.
756
01:18:09,018 --> 01:18:10,018
Thank you.
757
01:18:15,233 --> 01:18:19,713
"These photos are on the subway.
One out front, one inside the train."
758
01:18:22,740 --> 01:18:26,516
"On the day I was going to
a party at the Arraes' house..."
759
01:18:26,694 --> 01:18:27,694
Pass it on, Marcelo.
760
01:18:28,204 --> 01:18:30,471
"You won't believe who was there."
761
01:18:31,582 --> 01:18:32,742
- Who, Mom?
- Guess who?
762
01:18:35,128 --> 01:18:36,128
Caetano?
763
01:18:37,296 --> 01:18:38,296
Gil.
764
01:18:38,506 --> 01:18:39,546
Gilberto Gil!
765
01:18:41,300 --> 01:18:43,900
"He was wearing polka-dot velvet pants."
766
01:18:44,595 --> 01:18:48,563
"A Bob Marley song started playing,
and he asked me to dance."
767
01:18:49,642 --> 01:18:50,922
- No way.
- Such a liar.
768
01:18:51,161 --> 01:18:52,261
"It was amazing."
769
01:18:53,187 --> 01:19:00,803
"I miss the beach, the soufflé, and
you all. I miss everything, Vera."
770
01:19:03,489 --> 01:19:05,169
- Is that it?
- That's it.
771
01:19:05,950 --> 01:19:06,990
Can I see it?
772
01:19:13,833 --> 01:19:15,353
Everyone stay here.
773
01:19:16,919 --> 01:19:17,919
Marcelo!
774
01:19:44,906 --> 01:19:45,906
PimpĂŁo!
775
01:19:55,583 --> 01:19:57,583
What are you looking at?
776
01:20:00,087 --> 01:20:01,447
What do you want?
777
01:20:03,508 --> 01:20:05,488
Where is my husband?!
778
01:20:05,718 --> 01:20:08,598
Go away! Get out of here! Go away!
779
01:20:09,430 --> 01:20:10,430
Get out!
780
01:20:38,476 --> 01:20:41,776
Zezé, get me a blanket. Please.
781
01:21:21,085 --> 01:21:26,553
"The Brazilian exiles were asking
about Dad, Mom, and Eliana."
782
01:21:27,341 --> 01:21:30,797
"I didn't know what to say.
I got this awful feeling."
783
01:21:31,387 --> 01:21:33,587
"Why don't you tell me anything?"
784
01:21:34,181 --> 01:21:38,405
"I found out about your arrests
from the papers. What's going on?"
785
01:21:39,121 --> 01:21:41,121
"I want to go home soon."
786
01:21:43,107 --> 01:21:45,374
Why didn't you read the rest, Mom?
787
01:21:45,526 --> 01:21:47,459
Give me that letter, sweetie.
788
01:21:48,112 --> 01:21:50,912
No. You skipped the part about Dad and me.
789
01:21:51,724 --> 01:21:54,524
Everyone's talking about us.
Vera doesn't know what's going on.
790
01:21:54,619 --> 01:21:57,811
- Give me that letter!
- You are lying to us!
791
01:21:59,916 --> 01:22:01,196
Go to your room.
792
01:22:29,095 --> 01:22:31,495
SUPERIOR MILITARY COURT
HABEAS CORPUS
793
01:22:34,894 --> 01:22:38,118
EUNICE PAIVA IS RELEASED AND LAWYER
ASKS SPECIAL PRISON FOR RUBENS PAIVA
794
01:23:02,783 --> 01:23:06,283
HE IS NOT AT THE
DESIGNATED LOCATION
795
01:24:01,746 --> 01:24:05,906
"I still can't describe the excruciating
hours I spent in prison,
796
01:24:06,542 --> 01:24:10,382
but I can guarantee you that
I was there with your husband."
797
01:24:12,006 --> 01:24:16,422
"Although I couldn't see him, I heard
him say: Rubens Beyrodt Paiva."
798
01:24:18,804 --> 01:24:23,796
"Before I was transferred, I heard
his voice one last time, asking for water."
799
01:24:27,229 --> 01:24:30,301
"I pray that the family will be reunited soon."
800
01:24:31,692 --> 01:24:35,852
"Give my best to my former students
Vera, Eliana, and Ana LĂșcia."
801
01:24:51,579 --> 01:24:52,579
- Lino?
-
Who is it?
802
01:24:53,072 --> 01:24:56,205
It's me, Lino. I'm sorry about I'm calling late.
803
01:24:58,344 --> 01:25:01,736
We have proof that Rubens was arrested.
804
01:25:07,269 --> 01:25:10,169
I think there's still time for a swim. Anyone?
805
01:25:10,648 --> 01:25:12,648
It's kind of late. I'm hungry.
806
01:25:12,691 --> 01:25:16,227
Zezé, no need to cook. We're going for ice cream.
807
01:25:17,279 --> 01:25:18,446
- Look at this.
- Any chocolate?
808
01:25:18,565 --> 01:25:20,165
- C'mon, Marcelo.
- I want French fries.
809
01:25:21,067 --> 01:25:22,534
I want a strawberry sundae.
810
01:25:50,020 --> 01:25:51,020
Mom!
811
01:25:53,983 --> 01:25:54,983
Mom!
812
01:25:59,822 --> 01:26:02,555
"Died in combat", Médici said.
That's all.
813
01:26:12,334 --> 01:26:13,934
Can you publish that?
814
01:26:16,630 --> 01:26:17,630
No. Not yet.
815
01:26:18,783 --> 01:26:21,250
They won't admit it officially.
816
01:26:24,555 --> 01:26:28,663
We have to talk to Lino. He'll know what to do.
817
01:26:30,728 --> 01:26:33,261
There's nothing we can do now, Eunice.
818
01:26:33,856 --> 01:26:35,216
What do you mean?
819
01:26:36,942 --> 01:26:42,758
We have to force them to admit it publicly.
A subpoena, a court order.
820
01:26:43,365 --> 01:26:46,885
We think we need to continue
to ask for Rubens' release.
821
01:26:48,913 --> 01:26:51,446
As if we didn't know nothing about him.
822
01:26:51,832 --> 01:26:52,832
What?
823
01:26:54,877 --> 01:26:58,269
To have someone parked outside
my house all day long?
824
01:27:00,382 --> 01:27:02,916
So my phone will keep on being tapped?
825
01:27:10,309 --> 01:27:11,669
You're not alone.
826
01:27:20,962 --> 01:27:22,002
What about the body?
827
01:27:26,033 --> 01:27:27,900
I have nothing more to say.
828
01:27:29,578 --> 01:27:31,645
But what do you think they did?
829
01:27:36,502 --> 01:27:37,802
Say it.
830
01:27:38,003 --> 01:27:39,437
I've heard it all, Eunice.
831
01:27:40,047 --> 01:27:44,975
They bury in the forest, dropped into
the sea from a helicopter, mass graves.
832
01:27:47,054 --> 01:27:51,214
It's all rumors. There's no way
to know, 'cause nobody will talk.
833
01:27:51,409 --> 01:27:53,509
They're afraid of disappearing, too.
834
01:28:02,528 --> 01:28:04,928
Do you mind if I don't walk you out?
835
01:28:10,327 --> 01:28:14,591
I'm sorry, I wish I were
the bearer of better news.
836
01:28:15,207 --> 01:28:16,207
I know.
837
01:28:30,014 --> 01:28:31,214
Bye, bye, guys.
838
01:28:32,800 --> 01:28:33,800
What were you talking about?
839
01:28:35,185 --> 01:28:37,477
I came to bring something for
your mother, that's all.
840
01:28:37,705 --> 01:28:39,405
Did you find out where my Dad is?
841
01:28:39,773 --> 01:28:42,107
Not yet. Take care, okay?
842
01:28:49,658 --> 01:28:50,698
So boring.
843
01:28:51,202 --> 01:28:53,435
You're boring, go play with your doll.
844
01:28:53,829 --> 01:28:55,629
- You stupid.
- Oh, Marcelo?
845
01:28:59,209 --> 01:29:00,209
Mom?
846
01:29:01,712 --> 01:29:02,712
What, sweetie?
847
01:29:03,339 --> 01:29:05,272
Mommy, Marcelo broke my doll.
848
01:29:05,549 --> 01:29:06,669
Sit down here.
849
01:29:16,101 --> 01:29:17,381
Were you crying?
850
01:29:19,354 --> 01:29:20,354
No.
851
01:29:24,485 --> 01:29:25,485
I fixed it.
852
01:29:28,372 --> 01:29:30,172
Shall we have some ice cream?
853
01:29:30,282 --> 01:29:33,015
- Yeah.
- Tell your siblings to get ready.
854
01:29:38,832 --> 01:29:39,832
- You?
- P.
855
01:29:44,213 --> 01:29:45,213
G.
856
01:29:53,097 --> 01:29:54,097
- S?
- No.
857
01:29:56,433 --> 01:29:58,433
- Say, Babiu.
- R?
858
01:31:36,033 --> 01:31:37,073
Are you sure?
859
01:31:41,163 --> 01:31:45,643
If you wait till the deed is in order,
we can get a much better price.
860
01:31:46,251 --> 01:31:50,095
I've got too much to do. I prefer it this way.
861
01:31:50,839 --> 01:31:52,739
I can loan you money, that's no trouble.
862
01:31:53,967 --> 01:31:58,383
That piece of land is a gem, and
you can still build the house there.
863
01:32:05,145 --> 01:32:08,665
Thanks for managing to sell it
without the proper papers
864
01:32:14,655 --> 01:32:15,655
I'm sorry.
865
01:32:20,410 --> 01:32:22,277
I wish I could've done more.
866
01:32:28,043 --> 01:32:29,723
It wasn't your fault.
867
01:32:31,046 --> 01:32:37,974
If you need anything, anything at all,
for you or for the kids, just tell me.
868
01:32:42,266 --> 01:32:43,266
Of course.
869
01:32:47,646 --> 01:32:50,179
- Is that a deposit?
- It's withdrawal.
870
01:33:06,206 --> 01:33:07,206
Thanks.
871
01:33:30,856 --> 01:33:32,056
- Hi Zezé.
- Hi.
872
01:33:33,108 --> 01:33:34,975
- Can I come in?
- Of course.
873
01:34:22,574 --> 01:34:23,574
Lass?
874
01:34:48,266 --> 01:34:51,800
I missed you. You've grown up.
875
01:34:53,355 --> 01:34:56,299
- Hi, honey. I missed you.
- Me, too. So much.
876
01:34:59,277 --> 01:35:01,411
Do you know that PimpĂŁo has died?
877
01:35:01,780 --> 01:35:03,460
- What?
- The dog.
878
01:35:04,074 --> 01:35:05,274
Ah, poor puppy.
879
01:35:05,867 --> 01:35:09,515
- Can I keep the brooch?
- Of course. As many as you want.
880
01:35:09,855 --> 01:35:11,588
Where are Nalu and Eliana?
881
01:35:12,165 --> 01:35:14,713
They stayed home to wait for
the reporters from
Manchester.
882
01:35:15,010 --> 01:35:17,182
What do the staff of this magazine want at home?
883
01:35:17,263 --> 01:35:20,363
They'll take a family photo
for the next edition, honey.
884
01:35:27,806 --> 01:35:30,539
Look, I'll work some magic. Pay attention.
885
01:35:33,103 --> 01:35:34,103
Mom.
886
01:35:35,439 --> 01:35:36,439
What, honey?
887
01:35:37,983 --> 01:35:39,783
I left your coat in London.
888
01:35:39,985 --> 01:35:43,377
Helena insisted on keeping it.
So, I left it with her.
889
01:35:44,573 --> 01:35:45,573
All right.
890
01:35:46,742 --> 01:35:48,722
- Really?
- Yeah.
891
01:35:50,495 --> 01:35:53,362
She'll need the coat more than me in London.
892
01:35:55,459 --> 01:35:57,139
Are you all right, Mom?
893
01:35:58,587 --> 01:36:00,320
I am, honey. I'm all right.
894
01:36:02,549 --> 01:36:03,829
Have you heard any news?
895
01:36:04,176 --> 01:36:05,176
Verinha.
896
01:36:07,171 --> 01:36:10,051
In London, it's in all the papers.
Hasn't this been published anywhere?
897
01:36:10,090 --> 01:36:11,090
Sweetie!
898
01:36:17,063 --> 01:36:19,071
Get be closer, get closer to each other, please.
899
01:36:19,775 --> 01:36:23,743
- Is everyone in the picture?
- Yes. Get closer to each other.
900
01:36:24,062 --> 01:36:25,062
Closer. Yeah.
901
01:36:25,806 --> 01:36:26,806
Ready?
902
01:36:27,407 --> 01:36:29,707
Let's go. Three, two, oneâŠ
903
01:36:31,036 --> 01:36:32,216
You don't have to smile.
904
01:36:32,829 --> 01:36:33,829
Why not?
905
01:36:34,414 --> 01:36:36,781
- The editor asked for it.
- For what?
906
01:36:37,000 --> 01:36:39,333
He asked for a photo that's more...
907
01:36:40,378 --> 01:36:41,898
A photo less happy.
908
01:36:43,048 --> 01:36:44,568
He wants a sad one?
909
01:36:46,259 --> 01:36:49,391
No, he doesn't want a sad one.
He wants a photo without smiling.
910
01:36:49,971 --> 01:36:51,491
He wants a sad one.
911
01:36:52,182 --> 01:36:53,622
We going to smile.
912
01:36:55,101 --> 01:36:56,101
Smile.
913
01:36:56,454 --> 01:36:58,626
How about serious?
Can we get serious for a second?
914
01:36:59,890 --> 01:37:00,890
Smile.
915
01:37:01,066 --> 01:37:02,506
Look here, please.
916
01:37:03,151 --> 01:37:04,151
Smile!
917
01:37:04,611 --> 01:37:05,611
Three, two, one.
918
01:37:07,572 --> 01:37:08,572
Another one.
919
01:37:13,995 --> 01:37:15,729
I really don't understand,
920
01:37:17,082 --> 01:37:23,778
how in a country with a allegedly
functioning justice system,
921
01:37:24,381 --> 01:37:31,777
someone break into my house, take my
husband, a family father, an engineer away.
922
01:37:32,055 --> 01:37:35,255
Throw him in jail, and
then simply say "he's gone".
923
01:37:36,476 --> 01:37:39,209
The inquiry was recently archived, right?
924
01:37:41,231 --> 01:37:44,098
My lawyer has filed a request to reopen it.
925
01:37:46,319 --> 01:37:49,683
It is unacceptable for the State
to act in this way,
926
01:37:49,865 --> 01:37:52,165
which is protected by a
system of false news
927
01:37:52,867 --> 01:37:58,291
designed to cover up the unlawful
acts committed by its own agents.
928
01:38:02,436 --> 01:38:03,476
Is Zezé off today?
929
01:38:03,796 --> 01:38:05,796
She doesn't work here anymore.
930
01:38:06,214 --> 01:38:08,548
- Why?
- We can't afford to pay her.
931
01:38:09,718 --> 01:38:11,851
She works at Dalal's school now.
932
01:38:12,596 --> 01:38:14,276
Let me help you, then.
933
01:38:14,931 --> 01:38:18,003
No need. Tomorrow you can start on the rotation.
934
01:38:20,937 --> 01:38:23,204
Let me get the dishes for you today, Eliana.
935
01:38:23,857 --> 01:38:24,977
If you insist.
936
01:38:27,861 --> 01:38:28,861
How are you?
937
01:38:33,309 --> 01:38:36,509
I heard that they took you along with Mom.
938
01:38:37,412 --> 01:38:39,448
Eliana, what's going on?
Nobody tells me anything.
939
01:38:40,040 --> 01:38:42,240
We can't talk about that at home.
940
01:38:42,567 --> 01:38:45,959
I wish I could've made a
welcome-home soufflé, honey.
941
01:38:46,713 --> 01:38:47,713
No need.
942
01:38:48,173 --> 01:38:50,973
But there was no time. Shall we have lunch?
943
01:38:51,760 --> 01:38:55,120
What are we going to do now
that Veroca is back? I'm in her room.
944
01:38:55,597 --> 01:38:56,637
I don't care.
945
01:38:56,973 --> 01:38:59,707
Eliana can stay with Marcelo and Babiu...
946
01:39:00,477 --> 01:39:02,877
- No way.
- But you're already there.
947
01:39:04,439 --> 01:39:07,831
There's stuff in another room,
I can't put it in mine.
948
01:39:07,984 --> 01:39:10,184
Hey, there's no point in arguing.
949
01:39:11,529 --> 01:39:14,041
Nobody's going to have a
room of their own anymore.
950
01:39:14,199 --> 01:39:15,239
- Why?
- What?
951
01:39:17,452 --> 01:39:19,452
We're going back to SĂŁo Paulo.
952
01:39:20,121 --> 01:39:21,801
- What?
- Are you serious?
953
01:39:22,082 --> 01:39:23,082
Yes, I am.
954
01:39:24,250 --> 01:39:28,250
Grandma and Grandpa are there, and your cousins.
955
01:39:29,381 --> 01:39:32,047
And you can stay with them now and then.
956
01:39:32,717 --> 01:39:34,984
Because I'm going back to college.
957
01:39:35,220 --> 01:39:36,900
- What?
- I'm not going.
958
01:39:37,472 --> 01:39:39,152
- Eliana.
- I'm not going.
959
01:39:39,808 --> 01:39:41,488
What about the new house?
960
01:39:42,143 --> 01:39:43,943
It'll have to wait a little, sweetie.
961
01:39:44,562 --> 01:39:45,762
What about Dad?
962
01:39:47,983 --> 01:39:50,716
Your Dad is a long process to understand.
963
01:39:52,646 --> 01:39:55,870
I know it's hard to understand, but
you'll just have to be patient.
964
01:39:55,949 --> 01:39:58,997
And what if he comes back and
we're not here anymore, Mom?
965
01:39:59,536 --> 01:40:03,824
This house is already rented out.
It's going to become a restaurant.
966
01:40:05,875 --> 01:40:09,567
I want each of you to pack your
things, and on Friday,
967
01:40:10,171 --> 01:40:12,705
a moving truck will pull up out front.
968
01:40:13,299 --> 01:40:14,899
We're going back to SĂŁo Paulo.
969
01:40:24,436 --> 01:40:26,169
Marcelo, hand me the salt.
970
01:41:54,951 --> 01:41:56,231
- Bye, Wooden leg.
- Bye, JoĂŁo.
971
01:41:58,655 --> 01:41:59,855
Bye, Luquinhas.
972
01:42:06,079 --> 01:42:08,979
- Keep this for me?
- You'll be back, rascal?
973
01:43:01,017 --> 01:43:05,584
How did you find it? Only Daddy knew.
974
01:43:07,265 --> 01:43:10,598
I know a lot of things, too.
975
01:43:11,603 --> 01:43:12,603
Let's go.
976
01:43:14,522 --> 01:43:16,322
Nalu, have you seen Eliana?
977
01:43:16,441 --> 01:43:17,441
No.
978
01:43:24,365 --> 01:43:25,365
Eliana?
979
01:43:29,204 --> 01:43:30,204
Eliana?
980
01:43:35,919 --> 01:43:36,919
Eliana!
981
01:43:44,677 --> 01:43:45,677
Eliana?
982
01:43:52,727 --> 01:43:53,727
Sweetie?
983
01:46:00,480 --> 01:46:02,800
25 YEARS LATER
984
01:47:39,036 --> 01:47:40,076
CLASS OF 1977
985
01:47:53,134 --> 01:47:54,494
You got in early.
986
01:47:55,236 --> 01:47:58,469
Hi, honey. I rescheduled my flight.
987
01:47:59,348 --> 01:48:00,348
That's good.
988
01:48:01,559 --> 01:48:04,567
I'm going to eat out with Daniel.
Do you want to come?
989
01:48:04,770 --> 01:48:08,226
I can't, Babiu. I'll just heat
something up. Thank you.
990
01:48:13,988 --> 01:48:15,268
Was that recent?
991
01:48:17,992 --> 01:48:20,192
I can't handle you in those little airplanes.
992
01:48:20,411 --> 01:48:21,411
By land, it's impossible.
993
01:48:22,747 --> 01:48:26,843
It takes three days and the area
is swarming with land grabbers.
994
01:48:27,460 --> 01:48:30,126
I thought you kicked them out last time.
995
01:48:30,713 --> 01:48:31,713
Me, too.
996
01:48:35,160 --> 01:48:36,960
When do you leave tomorrow?
997
01:48:37,578 --> 01:48:39,845
Manuela will pick me up at six-forty.
998
01:48:40,065 --> 01:48:42,032
I haven't even started preparing my speech.
999
01:48:42,600 --> 01:48:45,092
I'll wake up early so we can
have breakfast together.
1000
01:48:54,946 --> 01:49:00,002
The legal tools we have to try to prevent
the illegal occupation of these areas,
1001
01:49:00,868 --> 01:49:04,644
and the entire region affected by
the Trans-Amazonian highway, are:
1002
01:49:06,040 --> 01:49:11,020
First, file for the annulment of fraudulent
contracts by land grabbers,
1003
01:49:12,588 --> 01:49:15,255
which Manuela and I did for the PataxĂłs.
1004
01:49:16,592 --> 01:49:19,126
Second, enforce the 1988's Constitution,
1005
01:49:20,555 --> 01:49:25,419
it requires the State to guarantee
Indigenous peoples' rights to their land.
1006
01:49:26,227 --> 01:49:27,994
There's an urgent phone call for you.
1007
01:49:31,148 --> 01:49:32,148
Hello?
1008
01:49:53,838 --> 01:49:56,304
Couldn't you comb your hair, Marcelo?
1009
01:49:56,590 --> 01:49:58,457
I already put on a tie, Mom.
1010
01:50:02,138 --> 01:50:04,271
Do you have the documents there?
1011
01:50:04,390 --> 01:50:05,390
Yes.
1012
01:50:09,061 --> 01:50:10,861
- Good morning, Marlon.
- Excuse me.
1013
01:50:12,215 --> 01:50:15,415
Let me introduce you my children.
Marcelo and Beatriz.
1014
01:50:16,902 --> 01:50:18,702
And your little one? Is he fine?
1015
01:50:18,946 --> 01:50:20,946
- He's fine and back at school.
- That's great.
1016
01:50:21,057 --> 01:50:22,524
- Give Ivone my best.
- Sure.
1017
01:50:22,742 --> 01:50:24,608
And ma'am, congratulations.
1018
01:50:28,456 --> 01:50:29,656
C'mon, Marcelo.
1019
01:50:30,783 --> 01:50:32,463
- So is it really here?
- Yes, ma'am.
1020
01:50:33,377 --> 01:50:35,949
Cristiane, can you get Mrs. Eunice file, please?
1021
01:50:36,505 --> 01:50:38,185
- Yes, I can.
- Thank you.
1022
01:50:45,115 --> 01:50:48,131
Marcelo, sorry to bother, but when
your mom said you'd be coming in...
1023
01:50:48,768 --> 01:50:51,568
- Do you mind signing it?
- Yeah, of course.
1024
01:50:52,313 --> 01:50:54,513
- It's Carla, right?
- Yes, Carla.
1025
01:50:55,483 --> 01:50:57,749
- Did you like it?
- I cried a lot.
1026
01:50:57,886 --> 01:50:58,886
Really?
1027
01:50:59,904 --> 01:51:01,770
It was supposed to be funny.
1028
01:51:02,323 --> 01:51:04,723
The story of your accident moved me.
1029
01:51:05,527 --> 01:51:06,547
HAPPY OLD YEAR
1030
01:51:07,161 --> 01:51:09,028
Was there too much swearing?
1031
01:51:09,830 --> 01:51:10,830
- No?
- No.
1032
01:51:11,407 --> 01:51:15,311
See? She's the only one who gets on
my case about my language.
1033
01:51:26,038 --> 01:51:28,405
DEATH CERTIFICATE
RUBENS BEYRODT PAIVA
1034
01:51:40,861 --> 01:51:44,061
The press is here, Mrs. Eunice.
Can I let them up?
1035
01:51:45,324 --> 01:51:46,324
Yes.
1036
01:51:48,235 --> 01:51:53,003
It's weird to feel relief
with a death certificate.
1037
01:51:54,208 --> 01:51:57,536
How did you deal with the void
left by your husband?
1038
01:51:59,296 --> 01:52:03,436
Forced disappearances were one of
the regime's cruelest acts.
1039
01:52:05,136 --> 01:52:10,384
A person is killed, and this condemn all
the rest to eternal psychological torture.
1040
01:52:10,975 --> 01:52:14,239
Don't you think that after
the return of democracy,
1041
01:52:14,520 --> 01:52:18,360
the government have more
urgent issues than fixing the past?
1042
01:52:19,150 --> 01:52:23,242
No. I think it's necessary
to compensate the families.
1043
01:52:23,904 --> 01:52:25,708
And do the most important thing:
1044
01:52:26,323 --> 01:52:30,109
Clarify and judge all crimes
committed during the dictatorship.
1045
01:52:30,661 --> 01:52:34,437
Otherwise, they will continue to be
committed with impunity.
1046
01:52:37,585 --> 01:52:38,585
A picture!
1047
01:52:48,679 --> 01:52:49,979
Mom, not the cheap stuff, eh?
1048
01:52:52,016 --> 01:52:53,056
Is this good?
1049
01:52:53,434 --> 01:52:55,834
After the third round, who can notice it?
1050
01:52:59,815 --> 01:53:02,215
Now that this is finally over,
how about you get retirement?
1051
01:53:02,443 --> 01:53:04,343
- Retirement, Marcelo?
- Take a break.
1052
01:53:05,070 --> 01:53:07,570
Come visit me and Daniel
in Bern, take a little rest.
1053
01:53:08,449 --> 01:53:10,582
The rest I want is on the beach.
1054
01:53:10,993 --> 01:53:12,193
Then go for it.
1055
01:53:15,122 --> 01:53:16,402
Mom, you did it.
1056
01:53:27,752 --> 01:53:29,032
The rum is good.
1057
01:53:29,320 --> 01:53:31,000
- It's good.
- I told you.
1058
01:53:32,631 --> 01:53:34,998
- You're not opening that now.
- I'm already opening it.
1059
01:53:35,226 --> 01:53:39,518
- No, I still have to organize this mess.
- The paper asked for a photo of Dad.
1060
01:53:41,440 --> 01:53:44,640
I'll call Vera. The kids
must be back from school.
1061
01:53:44,652 --> 01:53:47,185
- Send my love.
- And my best to Jorge.
1062
01:53:52,952 --> 01:53:54,632
Look, Pimpão and Zezé.
1063
01:53:57,540 --> 01:53:59,540
Do you remember when that was?
1064
01:54:01,794 --> 01:54:03,794
Was the on... Nalu's birthday?
1065
01:54:05,464 --> 01:54:07,664
No, Dalva and Gaspa aren't in it.
1066
01:54:12,313 --> 01:54:13,993
You, me and Daddy.
1067
01:54:28,028 --> 01:54:29,708
When did you bury him?
1068
01:54:32,392 --> 01:54:33,752
What do you mean?
1069
01:54:37,746 --> 01:54:40,613
The day you realized he wasn't coming back?
1070
01:54:48,757 --> 01:54:52,021
I think it was when I saw Mom
donating his clothes.
1071
01:54:53,512 --> 01:54:55,512
About a year and a half later.
1072
01:54:56,348 --> 01:54:57,348
Really?
1073
01:55:01,562 --> 01:55:02,762
What about you?
1074
01:55:05,774 --> 01:55:07,908
I think it was when we left Rio.
1075
01:55:08,986 --> 01:55:09,986
That soon?
1076
01:55:12,281 --> 01:55:13,281
I think so.
1077
01:55:15,409 --> 01:55:17,209
Seeing the house all empty.
1078
01:55:25,586 --> 01:55:27,186
Vera sends her love.
1079
01:55:28,964 --> 01:55:30,864
Shall we take a photo for your sisters?
1080
01:55:31,508 --> 01:55:32,508
Yup.
1081
01:55:32,660 --> 01:55:33,780
- When was that?
- That?
1082
01:55:39,558 --> 01:55:41,625
I think it was Vera's birthday.
1083
01:55:48,042 --> 01:55:49,575
Did you teach her how to use the timer?
1084
01:55:49,985 --> 01:55:50,985
We're about to find out.
1085
01:55:57,534 --> 01:55:58,534
Smile.
1086
01:56:26,271 --> 01:56:27,951
Do you need help, Mom?
1087
01:56:30,275 --> 01:56:32,675
Check it, I think it's all in order.
1088
01:56:34,530 --> 01:56:37,074
As soon as I get the grant, I'll pay you back.
1089
01:56:37,408 --> 01:56:39,088
It's all set out here.
1090
01:56:40,661 --> 01:56:43,994
Let's go, I don't want to get stuck in traffic.
1091
01:56:45,082 --> 01:56:47,082
Mom, you really don't need to.
1092
01:56:48,644 --> 01:56:50,644
- Daniel's coming to pick me up.
- Oh, okay.
1093
01:57:04,518 --> 01:57:05,518
Call me when you get in?
1094
01:57:06,963 --> 01:57:07,963
I will.
1095
01:57:08,781 --> 01:57:10,681
Are you going to see the doctor?
1096
01:57:10,758 --> 01:57:12,058
No.
1097
01:57:15,779 --> 01:57:16,899
I'll miss you.
1098
01:57:20,325 --> 01:57:21,445
Me too, honey.
1099
01:57:24,455 --> 01:57:25,495
Go get ready.
1100
01:58:27,559 --> 01:58:29,959
SUPERIOR MILITARY COURT
HABEAS CORPUS
1101
01:58:36,527 --> 01:58:38,207
WHO KILLED RUBENS PAIVA?
1102
01:59:00,884 --> 01:59:04,276
RUBENS PAIVA'S CASE:
JOURNEY INTO THE WORLD OF TORTURE
1103
01:59:20,696 --> 01:59:22,056
DEATH CERTIFICATE
1104
02:00:18,545 --> 02:00:20,285
DECEMBER, 1970
1105
02:02:09,865 --> 02:02:11,545
Blow a kiss to Daddy.
1106
02:02:13,027 --> 02:02:14,547
You not. Joaquim.
1107
02:02:15,813 --> 02:02:18,981
Marcelo, I have the one from
Manchester, the one at the beach...
1108
02:02:19,958 --> 02:02:22,025
I think I have the ones from college.
1109
02:02:22,169 --> 02:02:24,702
And from BrasĂlia, are there any left?
1110
02:02:24,963 --> 02:02:27,907
I don't think so. None survived.
1111
02:02:28,800 --> 02:02:33,448
- But there's the one with the pigeons.
- That one it's great for the cover.
1112
02:02:33,472 --> 02:02:34,772
That's up to the publisher.
1113
02:02:35,182 --> 02:02:37,954
I'll check what I have, scan and send it to you.
1114
02:02:38,310 --> 02:02:40,918
Eliana, put them on a pen drive for me, please.
1115
02:02:41,521 --> 02:02:42,521
The soufflé!
1116
02:02:45,692 --> 02:02:50,300
Guys, a total failure, it deflated.
Watch out, it's hot. No jokes, okay?
1117
02:02:56,036 --> 02:02:58,103
A sorry sight, eh, Mrs. Eunice?
1118
02:02:58,255 --> 02:03:00,887
- If Mrs. Eunice had left the recipe...
- It's Mom's fault now.
1119
02:03:01,500 --> 02:03:05,800
Are you satisfied? Babiu brought
your chocolate ice cream.
1120
02:03:08,140 --> 02:03:09,340
Chico? Do you want to, right?
1121
02:03:11,093 --> 02:03:13,026
- I want it.
- I want it, too.
1122
02:03:14,137 --> 02:03:15,137
Juca.
1123
02:03:22,062 --> 02:03:26,222
- ...In the holiday, we've talked about it.
- When is the holiday?
1124
02:04:28,378 --> 02:04:31,245
- Raquel, can you bring Mom? Please.
- Okay.
1125
02:04:37,596 --> 02:04:38,596
It's here.
1126
02:04:40,515 --> 02:04:42,115
You'll get me drunk.
1127
02:04:43,844 --> 02:04:44,844
Thank you.
1128
02:04:45,479 --> 02:04:48,807
Mom seems less irritated,
doesn't she? She's calmer.
1129
02:04:49,774 --> 02:04:53,241
Yeah. I think so. Joaquim does her good.
1130
02:04:54,138 --> 02:04:57,218
We've been together for four months,
but I don't know if we're dating.
1131
02:04:57,366 --> 02:04:59,566
Juca said she has the best kiss in the town.
1132
02:05:00,327 --> 02:05:02,393
- What, Juca?
- It's a criteria.
1133
02:05:05,540 --> 02:05:08,252
- What do you mean, man?
- Did you have a date with this girl?
1134
02:05:08,435 --> 02:05:10,502
No. I'm joking. It was just him.
1135
02:05:11,129 --> 02:05:12,862
Tell me how she spent this week.
1136
02:05:13,506 --> 02:05:17,922
There are days when she's fine.
There are days when she's out of mind.
1137
02:05:26,203 --> 02:05:31,807
...Twenty-one years of military regime
in Brazil and the countless crimes
1138
02:05:32,016 --> 02:05:33,916
committed against those who opposed it.
1139
02:05:34,903 --> 02:05:38,103
The Commission heard over
twelve hundred witnesses,
1140
02:05:38,657 --> 02:05:42,369
including State officials
and victims of the dictatorship.
1141
02:05:43,078 --> 02:05:49,494
The article reveals systematic torture and
murder that victimized over 20,000 people
1142
02:05:50,168 --> 02:05:52,235
and left hundreds more missing.
1143
02:05:54,005 --> 02:05:58,485
The report identifies 230 locations
where these crimes were committed,
1144
02:05:59,427 --> 02:06:03,587
such as army barracks, as well
as areas used for disposing bodies.
1145
02:06:05,350 --> 02:06:07,817
Such as Marambaia, in Rio de Janeiro.
1146
02:06:08,645 --> 02:06:14,137
Some of these victims became icons of
resistance against the military regime,
1147
02:06:15,803 --> 02:06:19,707
like the journalist Vladimir Herzog,
the student Stuart Angel
1148
02:06:20,407 --> 02:06:22,340
and Congressman Rubens Paiva.
1149
02:06:27,581 --> 02:06:33,157
Rubens Paiva's body, like those of at least
two hundred others, has never been found.
1150
02:07:03,074 --> 02:07:06,802
Shall we take our picture?
Let's go, guys! The photo!
1151
02:07:07,412 --> 02:07:09,412
Our traditional photo. Come on!
1152
02:07:10,040 --> 02:07:11,240
Let's go, guys.
1153
02:07:27,891 --> 02:07:30,157
The picture of the year! Let's go!
1154
02:07:32,520 --> 02:07:33,960
Are you all right?
1155
02:07:36,066 --> 02:07:37,666
Joaquim, where are you?
1156
02:07:41,988 --> 02:07:43,721
Okay, get ready, everyone.
1157
02:07:44,908 --> 02:07:46,588
Here, Mrs. Eunice. Here.
1158
02:07:49,037 --> 02:07:50,037
Mom, there.
1159
02:07:56,336 --> 02:07:58,016
Let's do this folks. Smile!
1160
02:08:45,036 --> 02:08:48,436
THE BRAZILIAN GOVERNMENT ADMITTED
THAT RUBENS PAIVA WAS MURDERED
1161
02:08:48,957 --> 02:08:51,969
INSIDE THE BARRACKS OF THE
1ST ARMY DIVISION IN RIO DE JANEIRO
1162
02:08:52,554 --> 02:08:54,454
BETWEEN 21 AND 22 JANUARY 1971.
1163
02:08:55,111 --> 02:08:58,219
IN 2014, FIVE MILITARY OFFICERS WERE
REPORTED FOR HIS TORTURE AND DEATH.
1164
02:08:58,999 --> 02:09:01,299
NONE OF THEM HAVE BEEN
ARRESTED OR PUNISHED TO DATE.
1165
02:09:21,296 --> 02:09:24,904
EUNICE PAIVA GRADUATED IN LAW AT
THE AGE 48 AND HAS DEDICATED HER CAREER
1166
02:09:24,918 --> 02:09:26,851
TO DEFENDING HUMAN RIGHTS.
1167
02:09:27,104 --> 02:09:30,608
SHE HAS BECOME ONE OF THE FEW
SPECIALISTS IN INDIGENOUS RIGHTS
1168
02:09:30,733 --> 02:09:33,533
AND A CONSULTANT FOR THE FEDERAL GOVERNMENT,
THE WORLD BANK AND THE UN.
1169
02:09:52,494 --> 02:09:56,310
EUNICE DIED IN 2018,
AGED 89, IN SĂO PAULO,
1170
02:09:56,539 --> 02:09:59,039
AFTER LIVING WITH ALZHEIMER'S
DISEASE FOR FIFTEEN YEARS.
1171
02:10:00,293 --> 02:10:03,026
Translation and adaptation by
Mr. Brazilian.
89105