Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,639 --> 00:00:14,546
TOEI
2
00:00:26,226 --> 00:00:28,194
IKAHO HOT SPRING DISTRICT
3
00:00:33,733 --> 00:00:36,224
You guys are having fun back there.
I'm jealous.
4
00:00:39,939 --> 00:00:40,906
Hey, sweetie.
5
00:00:41,007 --> 00:00:44,807
You're so quiet.
Why don't you have some fun?
6
00:00:45,378 --> 00:00:47,346
Leave her alone.
7
00:00:47,447 --> 00:00:50,905
Hanae.
It will be over in two years.
8
00:00:51,017 --> 00:00:52,279
Come on.
9
00:00:52,385 --> 00:00:57,880
She doesn't want to work
as a second-rate geisha.
10
00:00:57,991 --> 00:01:01,825
Mabo. Why not give the girls some
sex education before we get there?
11
00:01:01,928 --> 00:01:03,828
I'd like to.
12
00:01:12,739 --> 00:01:16,300
All right. It's my turn now. Hanae.
13
00:01:23,116 --> 00:01:24,276
Stop.
14
00:01:24,384 --> 00:01:25,408
Go get her.
15
00:01:27,620 --> 00:01:29,053
Stop right there.
16
00:01:29,155 --> 00:01:30,213
Hanae.
17
00:01:30,757 --> 00:01:32,987
Shit. That little bitch.
18
00:01:33,093 --> 00:01:34,253
Come back.
19
00:01:49,809 --> 00:01:51,208
Help.
20
00:01:51,311 --> 00:01:53,438
Stop running.
21
00:01:55,048 --> 00:01:56,675
You can't run away from us.
22
00:01:56,783 --> 00:01:58,250
Don't let her get away.
23
00:02:02,889 --> 00:02:04,220
Come back.
24
00:02:04,991 --> 00:02:07,721
Get to the other side of the river.
25
00:02:14,601 --> 00:02:16,068
Hanae!
26
00:02:22,942 --> 00:02:25,467
Leave me alone. Please.
27
00:02:26,212 --> 00:02:27,702
Let me go.
28
00:02:28,414 --> 00:02:30,006
Please. Let me go.
29
00:02:32,485 --> 00:02:34,612
- Stop whining.
- Please.
30
00:02:34,721 --> 00:02:36,188
You belong to us now.
31
00:02:55,208 --> 00:02:57,506
You had to do this, didn't you?
32
00:02:58,278 --> 00:03:00,246
You little whore.
33
00:03:01,881 --> 00:03:05,442
You'd better be strong.
You'll be sleeping with lots of men.
34
00:03:05,552 --> 00:03:06,917
Stop it.
35
00:03:11,791 --> 00:03:13,190
Who the hell are you?
36
00:03:16,362 --> 00:03:20,765
I was enjoying this majestic view,
until you guys showed up.
37
00:03:22,302 --> 00:03:24,236
Shut up.
38
00:03:25,004 --> 00:03:26,471
What the hell?
39
00:03:27,507 --> 00:03:30,601
Lady, we just want the girl.
40
00:03:30,710 --> 00:03:32,473
We don't want to hurt you.
41
00:03:32,579 --> 00:03:34,206
Come here.
42
00:03:35,915 --> 00:03:38,076
Bitch! Now you've gone too far.
43
00:03:54,300 --> 00:03:56,564
Move and you're dead.
44
00:04:05,878 --> 00:04:13,751
WANDERING GINZA BUTTERFLY 2:
SHE-CAT GAMBLER
45
00:04:15,021 --> 00:04:18,047
Screenplay by
ISAO MATSUMOTO, KAZUHIKO YAMAGUCHI
46
00:04:18,157 --> 00:04:21,388
Cinematography by YOSHIO NAKAJIMA
Art Direction by HIROSHI FUJITA
47
00:04:28,635 --> 00:04:29,502
I've lost everythingI've lost the last hope
48
00:04:29,502 --> 00:04:31,104
I've lost everythingI've lost the last hope
Music by TOSHIAKI TSUSHIMA
49
00:04:31,104 --> 00:04:32,805
I've lost everythingI've lost the last hope
WANDERING GINZA BUTTERFLY
Performed by MEIKO KAJI
50
00:04:32,805 --> 00:04:36,536
I've lost everythingI've lost the last hope
51
00:04:37,377 --> 00:04:39,312
But I always hide behind a smile
CAST
52
00:04:39,312 --> 00:04:40,313
But I always hide behind a smile
53
00:04:40,313 --> 00:04:43,249
But I always hide behind a smile
MEIKO KAJI
54
00:04:43,249 --> 00:04:45,018
But I always hide behind a smile
YUKIE KAGAWA, TAMAYO MITSUKAWA
SHINGO YAMASHIRO
55
00:04:45,018 --> 00:04:46,019
YUKIE KAGAWA, TAMAYO MITSUKAWA
SHINGO YAMASHIRO
56
00:04:46,019 --> 00:04:46,586
Holding onto my luckMy tough luck
YUKIE KAGAWA, TAMAYO MITSUKAWA
SHINGO YAMASHIRO
57
00:04:46,586 --> 00:04:49,856
Holding onto my luckMy tough luck
FUJIO SUGA, NAKAJIRO TOMITA
HIDEO MUROTA, TORU YURI
58
00:04:49,856 --> 00:04:53,815
Holding onto my luckMy tough luck
59
00:04:54,727 --> 00:05:02,498
Where will I find myself tomorrow?
60
00:05:03,436 --> 00:05:10,543
I'm a wandering Ginza butterfly
61
00:05:10,543 --> 00:05:13,444
I'm a wandering Ginza butterfly
JUNZABURO BAN
62
00:05:13,546 --> 00:05:16,447
SONNY CHIBA
63
00:05:28,328 --> 00:05:32,321
Directed by KAZUHIKO YAMAGUCHI
64
00:05:32,432 --> 00:05:34,798
OKUMA
65
00:05:39,405 --> 00:05:40,736
Excuse me.
66
00:05:41,307 --> 00:05:43,332
Who are you?
67
00:05:43,443 --> 00:05:45,434
I'm sorry to bother you.
68
00:05:45,545 --> 00:05:49,106
Is this the right address for Mr. Okuma?
69
00:05:50,350 --> 00:05:52,113
Yes, it is.
70
00:05:56,923 --> 00:05:59,858
I apologise for coming without notice.
71
00:05:59,959 --> 00:06:05,625
Please allow me to introduce myself.
72
00:06:05,732 --> 00:06:08,929
I was born and raised
in the Kanto District.
73
00:06:09,035 --> 00:06:12,493
My hometown is Shinbashi,
in beautiful Tokyo.
74
00:06:12,605 --> 00:06:15,540
My surname is Higuchi,
my given name, Nami.
75
00:06:15,641 --> 00:06:19,441
People call me Nami
the Red Cherry Blossom.
76
00:06:19,545 --> 00:06:23,641
I'm really nobody.
I'm nothing but a wanderer.
77
00:06:23,750 --> 00:06:27,880
Please remember me as such.
78
00:06:29,288 --> 00:06:31,882
That was very cool.
79
00:06:31,991 --> 00:06:34,687
Boss, she's the bitch
we were talking about.
80
00:06:35,294 --> 00:06:36,784
Bitch!
81
00:06:37,330 --> 00:06:38,957
How dare you?
82
00:06:40,333 --> 00:06:42,267
Hey, you. Where is the girl?
83
00:06:42,368 --> 00:06:43,892
He said, "Where is the girl?"
84
00:06:44,003 --> 00:06:46,233
Guys. Be quiet.
85
00:06:48,875 --> 00:06:52,902
Mr. Okuma, I presume.
How do you do?
86
00:06:53,012 --> 00:06:56,743
I heard you put on quite a show today,
for a pretty girl like yourself.
87
00:06:57,450 --> 00:06:59,918
Oh, you're talking about the girl.
88
00:07:00,019 --> 00:07:01,714
She's safe.
89
00:07:01,821 --> 00:07:05,188
"She's safe"?
We didn't ask if she was safe.
90
00:07:05,291 --> 00:07:09,057
We spent more
than a million yen on her.
91
00:07:10,797 --> 00:07:13,197
Here's the contract between us.
92
00:07:13,299 --> 00:07:15,631
I know I crossed the line.
93
00:07:16,636 --> 00:07:21,403
Mr. Okuma, I understand
your gambling house is open tonight.
94
00:07:21,941 --> 00:07:24,501
Will you agree...
95
00:07:24,610 --> 00:07:28,046
to settle this
over a game of cards?
96
00:07:28,147 --> 00:07:29,239
A game of cards?
97
00:07:29,348 --> 00:07:33,580
If I win, you set her free.
98
00:07:37,290 --> 00:07:38,382
And if you lose?
99
00:07:40,426 --> 00:07:43,020
She and I...
100
00:07:43,129 --> 00:07:45,563
will do whatever you want.
101
00:07:47,500 --> 00:07:49,627
I can do whatever I want
with both of you, huh?
102
00:07:50,770 --> 00:07:53,398
Interesting. I'm in.
103
00:07:53,506 --> 00:07:54,768
FIVE POINTS
104
00:07:56,476 --> 00:07:57,943
Here goes.
105
00:08:09,689 --> 00:08:10,986
Ready.
106
00:08:19,699 --> 00:08:20,358
Game.
107
00:08:20,466 --> 00:08:21,933
CONTRACT - HANAE ASAI
108
00:08:35,381 --> 00:08:37,906
She had the water iris card.
109
00:08:38,751 --> 00:08:40,013
Impressive.
110
00:08:42,955 --> 00:08:46,322
Honey. Is he doing all right?
111
00:08:46,425 --> 00:08:47,983
He's all right.
112
00:08:48,761 --> 00:08:52,720
He's not a good swindler,
but he's a good gambler.
113
00:08:53,799 --> 00:08:55,357
You just watch.
114
00:09:02,208 --> 00:09:03,835
Here goes.
115
00:09:20,693 --> 00:09:22,126
Ready.
116
00:09:26,165 --> 00:09:27,257
Game.
117
00:09:30,469 --> 00:09:31,697
Three.
118
00:09:36,609 --> 00:09:38,133
Hold it.
119
00:09:38,911 --> 00:09:41,539
You should do a little better than that.
120
00:09:41,647 --> 00:09:42,875
What?
121
00:09:43,749 --> 00:09:45,148
I saw it.
122
00:09:45,251 --> 00:09:47,685
You had another card in your hand.
123
00:09:48,588 --> 00:09:53,457
Lady. I'm Monjiro of Ikaho,
quite known in this field.
124
00:09:53,559 --> 00:09:56,790
What are you going to do
if you don't find another card in my hand?
125
00:09:57,697 --> 00:09:59,324
What are you going to do?
126
00:10:04,570 --> 00:10:05,537
Do you see anything?
127
00:10:05,638 --> 00:10:08,732
- You bitch...
- Wait.
128
00:10:10,943 --> 00:10:15,437
Since you have a gambler's name,
Red Cherry Blossom...
129
00:10:16,215 --> 00:10:18,740
you're surely aware
of the gamblers' code.
130
00:10:20,353 --> 00:10:22,878
So? How are you going to settle this?
131
00:10:23,789 --> 00:10:27,691
First, let us finish this game.
132
00:10:30,896 --> 00:10:34,195
Three and five make
a big difference. I win.
133
00:10:34,300 --> 00:10:36,427
It doesn't matter.
134
00:10:36,535 --> 00:10:38,298
You called me a cheat.
135
00:10:38,404 --> 00:10:41,100
You tried to tarnish my reputation.
136
00:10:41,207 --> 00:10:43,038
Stop whining.
137
00:10:43,142 --> 00:10:46,578
It wasn't in your hand
because you threw it there.
138
00:10:49,882 --> 00:10:52,350
Sister, my sincere apologies.
139
00:10:52,451 --> 00:10:56,114
Please consider my body yours.
Do whatever you want with it.
140
00:10:56,222 --> 00:10:58,486
How about if I do that?
141
00:10:58,591 --> 00:11:02,152
You've embarrassed me
in front of all these people.
142
00:11:02,261 --> 00:11:03,888
You're fired.
143
00:11:03,996 --> 00:11:05,725
Boss. It's not me. It's my hands.
144
00:11:05,831 --> 00:11:06,957
Shut up.
145
00:11:07,066 --> 00:11:08,499
Manager.
146
00:11:09,101 --> 00:11:11,399
He works for you.
This is your responsibility.
147
00:11:11,504 --> 00:11:13,369
You're aware of the code, aren't you?
148
00:11:17,510 --> 00:11:21,776
Now is not the time
for a defiant attitude.
149
00:11:22,748 --> 00:11:27,151
As we agreed,
Hanae's contract is invalid now.
150
00:11:30,423 --> 00:11:33,449
- Thank you for having me.
- Sure.
151
00:11:34,160 --> 00:11:35,559
Sister!
152
00:11:35,661 --> 00:11:36,958
You moron.
153
00:11:38,064 --> 00:11:39,224
Sister!
154
00:11:43,736 --> 00:11:46,466
TOKYO
155
00:12:00,853 --> 00:12:02,650
RYUJI AZUMA
ECONOMIC RESEARCH INSTITUTE
156
00:12:05,024 --> 00:12:06,958
You're back.
157
00:12:08,394 --> 00:12:09,520
How's it going?
158
00:12:12,098 --> 00:12:13,725
Perfect timing.
159
00:12:14,900 --> 00:12:17,095
You know I don't like smoking.
160
00:12:19,071 --> 00:12:23,633
Bro, Mr. Senzo
lost at the track again.
161
00:12:23,743 --> 00:12:25,711
He never wins.
162
00:12:30,616 --> 00:12:32,083
Hey, Ryu.
163
00:12:32,852 --> 00:12:35,878
Can I borrow 5,000 yen?
164
00:12:35,988 --> 00:12:37,785
I don't think so.
165
00:12:37,890 --> 00:12:42,725
I'd rather not associate with someone
who pimps out his own daughter...
166
00:12:43,562 --> 00:12:44,756
to settle his gambling debt.
167
00:12:44,864 --> 00:12:46,991
Don't be like that.
168
00:12:47,733 --> 00:12:50,896
At least I'll try to get
lots of customers.
169
00:12:54,440 --> 00:12:57,637
Then what are you doing here drinking?
170
00:13:06,685 --> 00:13:07,652
Bro.
171
00:13:10,523 --> 00:13:13,458
Hey, old man.
Hanae ran away from us.
172
00:13:15,194 --> 00:13:16,821
Did she come back?
173
00:13:16,929 --> 00:13:21,025
Let us know the minute you hear from her.
Otherwise, you won't like what we'll do.
174
00:13:21,634 --> 00:13:23,226
Did you hear me?
175
00:13:23,969 --> 00:13:25,129
Got it?
176
00:13:37,683 --> 00:13:40,709
Hanae. Where are you?
177
00:13:44,290 --> 00:13:45,484
Hanae.
178
00:13:47,593 --> 00:13:52,394
Hanae, where have you gone?
179
00:13:54,333 --> 00:13:55,960
Excuse me.
180
00:14:11,383 --> 00:14:14,011
Hanae. Get over here.
181
00:14:14,119 --> 00:14:16,417
- Get over here.
- Stop it.
182
00:14:17,456 --> 00:14:20,084
You brat. Where have you been?
183
00:14:21,126 --> 00:14:24,254
What should I tell Aiboshi?
184
00:14:24,363 --> 00:14:26,456
- That's not my problem.
- What?
185
00:14:26,565 --> 00:14:30,228
Don't touch me. You sold me
to a second-rate geisha house.
186
00:14:31,871 --> 00:14:35,807
Daddy. I don't want
to live with you anymore.
187
00:14:37,943 --> 00:14:39,968
You're not my father anymore.
188
00:14:40,880 --> 00:14:42,814
You don't have a daughter anymore!
189
00:14:42,915 --> 00:14:44,849
Shut the hell up.
190
00:14:50,256 --> 00:14:52,156
I was going to kill myself.
191
00:14:54,059 --> 00:14:56,289
If it weren't for her...
192
00:14:57,763 --> 00:14:58,855
I would've been dead.
193
00:15:05,137 --> 00:15:09,437
I know this is
none of my business, sir...
194
00:15:09,541 --> 00:15:13,375
but will you let her do
as she pleases for a while?
195
00:15:14,013 --> 00:15:15,640
Please.
196
00:15:19,451 --> 00:15:21,646
I don't know who you are...
197
00:15:22,388 --> 00:15:25,118
but thank you for saving her life.
198
00:15:25,224 --> 00:15:28,159
I'm sorry you had to see this.
199
00:15:28,694 --> 00:15:30,161
Please accept my apology.
200
00:15:30,262 --> 00:15:32,787
Please don't do that.
201
00:15:33,565 --> 00:15:36,033
You're Senzo the Two Cards. Please.
202
00:15:36,135 --> 00:15:37,124
What?
203
00:15:38,170 --> 00:15:42,334
Well, that was a long time ago.
204
00:15:43,075 --> 00:15:46,135
Nowadays, I can't even handle
a single card.
205
00:15:46,245 --> 00:15:50,306
If I may, I want to ask you about
something that happened in the past.
206
00:15:51,450 --> 00:15:53,077
Thirteen years ago...
207
00:15:53,185 --> 00:15:55,745
a man died in a fight
that stemmed from a card game.
208
00:15:56,588 --> 00:15:59,216
Do you remember the gambler Suzumasa?
209
00:16:00,259 --> 00:16:01,624
Suzumasa?
210
00:16:01,727 --> 00:16:03,524
Do you remember him?
211
00:16:03,629 --> 00:16:07,963
Of course.
He was an old friend.
212
00:16:09,802 --> 00:16:12,669
He was an excellent gambler.
213
00:16:40,966 --> 00:16:45,198
I'm his daughter. My name is Nami.
214
00:16:49,641 --> 00:16:51,404
You are?
215
00:16:52,111 --> 00:16:56,104
You're that small girl he took with him
to the gambling houses.
216
00:16:57,282 --> 00:16:58,306
Huh?
217
00:17:01,053 --> 00:17:02,281
Oh, my.
218
00:17:03,622 --> 00:17:07,683
I grew up to be a gambler,
just like my father.
219
00:17:09,161 --> 00:17:12,426
I've been playing here and there,
but I'm back now.
220
00:17:13,465 --> 00:17:16,298
I heard a rumour that Hoshiden...
221
00:17:16,835 --> 00:17:19,326
the man who killed my father,
is in Tokyo.
222
00:17:19,438 --> 00:17:21,065
Hoshiden?
223
00:17:21,173 --> 00:17:22,640
Do you know him?
224
00:17:23,442 --> 00:17:25,569
If you know where he is,
please tell me.
225
00:17:27,179 --> 00:17:29,238
Unfortunately, I don't.
226
00:17:33,385 --> 00:17:36,445
But as they say,
where there's smoke, there's fire.
227
00:17:37,122 --> 00:17:40,785
Why don't you start
with the gambling houses nearby?
228
00:18:03,916 --> 00:18:05,884
CLUB BLUE STAR
229
00:18:09,354 --> 00:18:14,291
The sting on my cheek
230
00:18:15,394 --> 00:18:22,698
Aches sweetly in my lonely heart
231
00:18:24,403 --> 00:18:29,431
You betrayed me that night
232
00:18:29,975 --> 00:18:35,242
But I've forgiven you for all you've done
233
00:18:35,347 --> 00:18:40,216
Please come back to me
234
00:18:40,819 --> 00:18:44,983
But I don't know how to say it
235
00:18:48,026 --> 00:18:51,462
This is the last time
236
00:18:52,598 --> 00:18:57,558
That we say good-bye to each other
237
00:19:00,572 --> 00:19:02,301
- Hi.
- Hi there.
238
00:19:04,276 --> 00:19:06,744
- Hello, welcome.
- Mama!
239
00:19:07,312 --> 00:19:10,076
Hi, Mr. Yoda.
240
00:19:10,182 --> 00:19:12,548
I've been waiting for you.
Who have you been with?
241
00:19:12,651 --> 00:19:14,414
You're the only one, you know?
242
00:19:14,520 --> 00:19:16,818
Madam. Someone's here to see you.
243
00:19:16,922 --> 00:19:19,322
I have to go.
244
00:19:19,424 --> 00:19:20,652
Take good care of him.
245
00:19:20,759 --> 00:19:22,249
Hello.
246
00:19:22,928 --> 00:19:24,657
Hello?
247
00:19:27,933 --> 00:19:29,423
Nami!
248
00:19:29,535 --> 00:19:30,968
Miyoko.
249
00:19:31,069 --> 00:19:33,196
How many years has it been?
250
00:19:33,305 --> 00:19:36,001
Where have you been?
251
00:19:36,108 --> 00:19:37,871
Here and there.
252
00:19:37,976 --> 00:19:43,175
I came back to celebrate
your promotion to a Ginza madam.
253
00:19:43,282 --> 00:19:44,544
You're lying.
254
00:19:44,650 --> 00:19:47,141
Look at this dump.
Not much of a promotion.
255
00:19:47,252 --> 00:19:49,482
What's the real reason
that you're back?
256
00:19:51,056 --> 00:19:53,854
Well, this is my friend.
257
00:19:53,959 --> 00:19:56,587
Can she work here as a hostess?
258
00:19:56,695 --> 00:19:58,253
Sure. When can she start?
259
00:19:59,631 --> 00:20:02,065
My name is Hanae. I'll do my best.
260
00:20:02,167 --> 00:20:03,566
I'm sure you will.
261
00:20:04,369 --> 00:20:05,802
What's new with you?
262
00:20:05,904 --> 00:20:06,928
Me?
263
00:20:07,573 --> 00:20:10,940
You know the only thing
I'm good at, right?
264
00:20:11,977 --> 00:20:13,740
Old habits die hard, huh?
265
00:20:13,845 --> 00:20:17,212
Do you want to go
to a gambling house tonight?
266
00:20:17,849 --> 00:20:18,975
A gambling house?
267
00:20:58,357 --> 00:20:59,881
Madam, how's it going?
268
00:20:59,992 --> 00:21:02,358
- Is he here?
- Yes.
269
00:21:04,162 --> 00:21:05,857
Have a good time.
270
00:21:07,399 --> 00:21:10,027
Anyone? Any more bets?
271
00:21:10,135 --> 00:21:11,796
Is this it?
272
00:21:11,903 --> 00:21:12,699
The first hand.
273
00:21:12,804 --> 00:21:15,136
For either hand. Bet now.
274
00:21:16,041 --> 00:21:17,565
Time's up.
275
00:21:18,510 --> 00:21:20,137
Any big bet for the first?
276
00:21:22,247 --> 00:21:24,647
Here goes. Game.
277
00:21:25,951 --> 00:21:27,646
The first hand is six.
278
00:21:27,753 --> 00:21:29,220
The second, seven.
279
00:21:30,422 --> 00:21:31,787
Damn it.
280
00:21:37,729 --> 00:21:39,253
Here we go.
281
00:21:42,167 --> 00:21:44,101
Place your bets.
282
00:21:53,578 --> 00:21:54,567
Holy cow.
283
00:21:58,550 --> 00:22:03,510
P-Putting my h-hand into a b-beautiful
woman's kimono brings me good luck.
284
00:22:04,056 --> 00:22:05,921
Hey, Ryuji.
285
00:22:06,024 --> 00:22:07,082
What?
286
00:22:07,192 --> 00:22:11,094
Don't even try to make an escape.
Not with us.
287
00:22:12,230 --> 00:22:14,164
I know, I know.
288
00:22:15,300 --> 00:22:18,792
I t-totally didn't mean that.
289
00:22:24,242 --> 00:22:25,675
Excuse me.
290
00:22:31,483 --> 00:22:32,450
Good job.
291
00:22:33,585 --> 00:22:34,882
All this for me?
292
00:22:34,986 --> 00:22:37,511
Bring more high rollers
next time, too, all right?
293
00:22:39,658 --> 00:22:41,956
- Madam. Hello.
- Hi there.
294
00:22:42,627 --> 00:22:44,561
You're pretty busy.
295
00:22:45,130 --> 00:22:46,358
How's the club going?
296
00:22:46,465 --> 00:22:47,830
Just fine.
297
00:22:48,867 --> 00:22:53,236
Bro, that bitch is here.
The one from Ikaho.
298
00:22:54,272 --> 00:22:56,069
That bitch.
299
00:22:56,174 --> 00:22:57,368
She's got some nerve.
300
00:22:57,476 --> 00:22:59,137
She's sitting at the table.
301
00:23:04,483 --> 00:23:06,110
The one in the kimono?
302
00:23:09,955 --> 00:23:12,185
The first hand is six.
The second, seven.
303
00:23:28,507 --> 00:23:30,304
Shit.
304
00:23:31,276 --> 00:23:34,837
Th-This is it.
L-I have no other choice.
305
00:23:38,650 --> 00:23:40,982
Lend me m-money for these.
306
00:23:41,086 --> 00:23:42,576
What the hell is this, Ryuji?
307
00:23:43,388 --> 00:23:47,916
There are ladies present.
Show some respect.
308
00:23:48,727 --> 00:23:50,991
I'm completely broke.
309
00:23:51,096 --> 00:23:52,688
I'll throw this in, too.
310
00:23:54,866 --> 00:23:57,300
I know you score girls easily...
311
00:23:57,969 --> 00:24:00,062
but you're a lousy gambler.
312
00:24:00,172 --> 00:24:01,332
Be quiet.
313
00:24:02,107 --> 00:24:03,438
Will you or won't you?
314
00:24:03,542 --> 00:24:04,804
You son of a bitch.
315
00:24:11,049 --> 00:24:13,483
If you stay like that,
you'll catch cold.
316
00:24:16,221 --> 00:24:17,586
Hey.
317
00:24:49,020 --> 00:24:53,980
MASAJIRO HIGUCHI
318
00:25:09,140 --> 00:25:10,198
Hey.
319
00:25:11,409 --> 00:25:12,774
Hop in.
320
00:25:25,156 --> 00:25:26,817
Thank you for waiting.
321
00:25:31,596 --> 00:25:33,325
Come on. Eat.
322
00:25:33,431 --> 00:25:35,422
What do you want?
323
00:25:36,167 --> 00:25:39,227
I always pay off my debts. Always.
324
00:25:40,906 --> 00:25:43,306
My present for you.
325
00:25:43,408 --> 00:25:45,842
It's nothing fancy. Keep it.
326
00:25:49,714 --> 00:25:54,413
As a professional gambler,
I shouldn't wear jewels.
327
00:25:56,588 --> 00:25:59,113
Pr-Pr-Professional?
328
00:26:02,994 --> 00:26:06,088
I can tell that you aren't legit either.
329
00:26:06,865 --> 00:26:07,991
I guess not.
330
00:26:08,099 --> 00:26:11,159
I'll do j-just about anything
for money.
331
00:26:11,269 --> 00:26:15,228
If-if you need my services, call me.
332
00:26:15,340 --> 00:26:17,069
It won't hurt to know me.
333
00:26:21,179 --> 00:26:23,443
Ryuji Azuma.
334
00:26:25,550 --> 00:26:27,108
Hello, young lady.
335
00:26:27,218 --> 00:26:30,779
Sorry to bother you.
Our boss would like a word with you.
336
00:26:30,889 --> 00:26:32,447
Come to our office, please.
337
00:26:32,557 --> 00:26:34,024
Hey.
338
00:26:34,125 --> 00:26:36,286
What about me? Huh?
339
00:26:36,394 --> 00:26:39,261
You can go home,
take a dump and go to bed.
340
00:26:44,235 --> 00:26:45,463
What?
341
00:26:46,504 --> 00:26:49,871
Well, guys.
Let's all take a deep breath.
342
00:26:50,575 --> 00:26:54,136
Y-You and I,
we're both just Ginza s-scum.
343
00:26:54,946 --> 00:26:56,777
Let's be nice to each other.
344
00:27:07,225 --> 00:27:08,556
AIBOSHI BUILDING
345
00:27:31,816 --> 00:27:33,784
What can I do for you?
346
00:27:36,621 --> 00:27:38,816
Nami the Red Cherry Blossom, right?
347
00:27:39,958 --> 00:27:43,018
I understand
you're an experienced card player.
348
00:27:45,530 --> 00:27:49,330
What do you say?
Do you want to be our dealer?
349
00:27:49,434 --> 00:27:51,493
You want to hire me?
350
00:27:52,604 --> 00:27:54,401
I hope you say yes.
351
00:27:55,507 --> 00:27:59,671
I'll forget all about Hanae.
It'll be like it never happened.
352
00:28:01,780 --> 00:28:02,804
Hanae?
353
00:28:02,914 --> 00:28:04,279
You know her, don't you?
354
00:28:04,382 --> 00:28:07,044
We know you helped her escape.
355
00:28:07,919 --> 00:28:10,513
And that she's a hostess at Blue Star.
356
00:28:12,123 --> 00:28:15,422
What do you say? I'll pay you well.
357
00:28:15,527 --> 00:28:18,360
I'll be just like that bird in the cage.
358
00:28:20,598 --> 00:28:22,156
I'll feed you well.
359
00:28:22,867 --> 00:28:24,858
Sorry, Mr. Aiboshi.
360
00:28:25,570 --> 00:28:29,165
From one gambling house to another,
I'm nothing but a wanderer.
361
00:28:30,008 --> 00:28:32,442
I want to stay free.
362
00:28:37,215 --> 00:28:38,842
Are you declining our offer?
363
00:28:39,517 --> 00:28:41,451
If I do, what will you do?
364
00:28:45,190 --> 00:28:47,317
Girls, you can't come in here.
365
00:28:47,425 --> 00:28:49,086
Now what? What is it?
366
00:28:49,194 --> 00:28:52,095
Boss, please.
Don't sell us to Hong Kong.
367
00:28:52,197 --> 00:28:54,722
We'll do anything you say,
but let us stay in Ginza.
368
00:28:54,833 --> 00:28:56,460
Shut the hell up.
369
00:28:57,168 --> 00:28:59,295
Can't you see we have guests?
370
00:28:59,404 --> 00:29:01,599
- Take them to the basement.
- Yes, sir.
371
00:29:02,907 --> 00:29:04,704
Move it.
372
00:29:07,445 --> 00:29:10,073
Sorry you had to see that.
373
00:29:10,849 --> 00:29:16,082
See? I don't want to treat you
like those girls.
374
00:29:18,523 --> 00:29:19,717
Speak up.
375
00:29:21,192 --> 00:29:24,161
All right. Let me think about it.
376
00:29:25,563 --> 00:29:27,428
Smart move.
377
00:29:28,666 --> 00:29:30,793
Is there anything else?
378
00:29:31,569 --> 00:29:33,093
No. Please come back with a yes.
379
00:29:33,204 --> 00:29:37,800
If you're in Ginza, you don't want
to disobey Aiboshi Enterprises.
380
00:29:50,522 --> 00:29:52,217
Tokyo, here I come.
381
00:30:01,166 --> 00:30:03,134
Give me a shine, young man.
382
00:30:04,769 --> 00:30:08,569
Mister, nobody wears
straw sandals in Ginza.
383
00:30:08,673 --> 00:30:11,141
You don't know anything, do you?
384
00:30:11,242 --> 00:30:15,269
These are snakeskin flip-flops.
Gamblers wear these in Joshu Province.
385
00:30:16,648 --> 00:30:20,846
Gamblers these days
wear shoes just like these.
386
00:30:20,952 --> 00:30:22,886
Shoes? No thanks.
387
00:30:22,987 --> 00:30:24,852
Besides, they give you athlete's foot.
388
00:30:25,490 --> 00:30:28,186
Hey. You're stepping on my foot.
389
00:30:28,293 --> 00:30:30,420
My bad.
390
00:30:30,528 --> 00:30:32,621
Go right ahead.
I'll pay you handsomely.
391
00:30:32,730 --> 00:30:33,594
Damn.
392
00:30:33,698 --> 00:30:37,099
Son of a bitch!
You nailed my big toe!
393
00:30:37,202 --> 00:30:41,764
Excellent.
My first fight in Tokyo. Let's go.
394
00:30:42,407 --> 00:30:44,341
Come on, punk.
395
00:30:44,442 --> 00:30:46,000
Hold it, hold it.
396
00:30:51,182 --> 00:30:53,343
Sis.
397
00:30:54,719 --> 00:30:55,947
Freak.
398
00:30:56,054 --> 00:30:57,248
Big sis.
399
00:30:57,989 --> 00:31:00,480
It's me. Monjiro of Ikaho.
400
00:31:00,592 --> 00:31:02,355
What are you doing here?
401
00:31:02,460 --> 00:31:04,394
Why do you even ask that?
402
00:31:04,495 --> 00:31:06,690
I came all the way here
to find you.
403
00:31:07,265 --> 00:31:11,167
What are the odds?
We meet each other by chance in Tokyo.
404
00:31:11,936 --> 00:31:15,064
The guardian god of my village
is really looking after me.
405
00:31:15,173 --> 00:31:19,303
Let me be your pupil.
I want you to mentor me, please.
406
00:31:19,410 --> 00:31:22,072
I want to be close to you,
like our hands are right now.
407
00:31:26,351 --> 00:31:28,819
Yeah, yeah. Hello?
408
00:31:29,454 --> 00:31:30,921
It's for you, mister.
409
00:31:34,058 --> 00:31:37,653
Yes, Play Ball.
This is the manager of the house.
410
00:31:37,762 --> 00:31:39,923
Mr. Kanai ofTokyo Company?
411
00:31:40,031 --> 00:31:42,090
Thank you for your call.
412
00:31:43,534 --> 00:31:47,493
Two foreigners? Okay. Thank you.
413
00:31:48,306 --> 00:31:50,501
You girls are ready to go, right?
414
00:31:50,608 --> 00:31:54,271
I want to get paid double.
Foreigners are twice as much work.
415
00:31:54,379 --> 00:31:56,939
It's work. Of course you get tired.
416
00:31:57,048 --> 00:31:59,983
So we've got foreigners.
Put your kimonos on.
417
00:32:00,685 --> 00:32:03,085
Maybe I'll put the red belt on.
418
00:32:03,187 --> 00:32:05,917
Maybe I won't wear panties.
419
00:32:06,024 --> 00:32:08,549
No panties? Good idea.
420
00:32:09,260 --> 00:32:12,661
The same hotel. Show them a good time.
421
00:32:13,798 --> 00:32:17,359
We're hardworking businesspeople.
422
00:32:20,405 --> 00:32:21,394
Yeah?
423
00:32:21,506 --> 00:32:24,031
Someone is here to see you.
424
00:32:25,810 --> 00:32:28,904
I'm busy right now.
Tell them to come back tomorrow.
425
00:32:35,486 --> 00:32:36,646
Who is it?
426
00:32:41,059 --> 00:32:42,321
N-Nami, it's you.
427
00:32:43,995 --> 00:32:47,123
Bro, is this woman Nami?
428
00:32:47,231 --> 00:32:50,394
Yup, Nami the Red Cherry Blossom.
429
00:32:56,474 --> 00:32:59,602
That's rude, you know.
Put something on.
430
00:33:03,147 --> 00:33:05,445
Like I said, I was busy.
431
00:33:06,184 --> 00:33:07,811
W-What do you w-want?
432
00:33:08,386 --> 00:33:11,651
I haven't a clue what you do,
but the answer is "nothing."
433
00:33:11,756 --> 00:33:14,224
Whoa, sis. Hold on.
434
00:33:14,993 --> 00:33:17,223
Don't forget about me.
435
00:33:17,328 --> 00:33:20,092
I don't have a place to sleep tonight.
436
00:33:20,198 --> 00:33:24,362
I understand
seeing a naked man gets you excited.
437
00:33:24,469 --> 00:33:26,027
Don't disappoint me.
438
00:33:26,137 --> 00:33:28,833
Why don't you use me?
439
00:33:29,574 --> 00:33:30,768
I sure will make myself useful.
440
00:33:30,875 --> 00:33:33,275
Stop it. I'm not excited
by this pathetic guy.
441
00:33:33,378 --> 00:33:34,037
Sis.
442
00:33:34,746 --> 00:33:38,546
Pa-Pathetic guy?
Th-That's not nice.
443
00:33:39,984 --> 00:33:42,350
You told me you'd pay me back.
444
00:33:42,887 --> 00:33:44,684
What about it?
445
00:33:44,789 --> 00:33:46,757
I want you to do so right now.
446
00:33:46,858 --> 00:33:49,156
No problem.
447
00:33:49,727 --> 00:33:52,855
Shall I pay you with money
or shall I do you?
448
00:33:52,964 --> 00:33:54,898
I want you to look after this man.
449
00:33:55,533 --> 00:33:58,866
Who the hell is he?
He looks like a travelling actor.
450
00:34:01,339 --> 00:34:02,636
How do you do?
451
00:34:02,740 --> 00:34:04,901
I was born and raised in Joshu Province.
452
00:34:05,009 --> 00:34:07,273
I'm a pupil of Nami
the Red Cherry Blossom.
453
00:34:08,146 --> 00:34:11,912
The scar on my cheek gave me
the name Monjiro the Red Pepper.
454
00:34:12,016 --> 00:34:14,075
To visit my hometown
Chirorin Village in Joshu...
455
00:34:14,185 --> 00:34:16,551
you take the train
that leaves Ueno at 7:32 a.m.
456
00:34:16,654 --> 00:34:17,382
Yes, you do.
457
00:34:17,488 --> 00:34:19,581
What are you talking about?
458
00:34:19,690 --> 00:34:22,158
Are you going to do this or not?
459
00:34:23,094 --> 00:34:24,755
Sis, you got me covered with bubbles.
460
00:34:24,862 --> 00:34:25,988
Yeah, my bubbles.
461
00:34:28,599 --> 00:34:30,760
Place your bets.
462
00:34:33,738 --> 00:34:36,673
Place your bets now. Both hands now.
463
00:34:36,774 --> 00:34:37,604
For the first hand.
464
00:34:37,708 --> 00:34:40,176
Taking your bets now.
465
00:34:44,248 --> 00:34:47,240
Any bets for the second hand?
Come on now.
466
00:34:50,955 --> 00:34:52,582
No more bets?
467
00:34:52,690 --> 00:34:54,157
Ready. Game.
468
00:34:55,259 --> 00:34:56,556
The first hand is six.
469
00:34:57,528 --> 00:34:58,722
The second, seven.
470
00:35:01,265 --> 00:35:04,132
It doesn't look like Hoshiden is here.
471
00:35:05,503 --> 00:35:07,664
Hey. How's it going?
472
00:35:08,973 --> 00:35:10,668
Can I talk to you for a second?
473
00:35:18,883 --> 00:35:20,145
What is it?
474
00:35:21,686 --> 00:35:24,120
Have you thought about
what we talked about the other day?
475
00:35:24,222 --> 00:35:26,588
Oh, that.
476
00:35:28,092 --> 00:35:30,060
You have all those by-bidders.
477
00:35:30,161 --> 00:35:33,358
All the games are pretty much fixed.
478
00:35:34,098 --> 00:35:36,191
I don't know what I would do here.
479
00:35:37,301 --> 00:35:38,393
Come again?
480
00:35:38,970 --> 00:35:41,336
You calling me a fraud?
481
00:35:47,011 --> 00:35:51,277
Well, think it over,
or you might end up getting hurt.
482
00:36:07,798 --> 00:36:09,288
Sit down.
483
00:36:12,036 --> 00:36:16,530
Kaori. Your debt to us just reached
a million and a half yen tonight.
484
00:36:16,641 --> 00:36:18,472
No, it's a million yen.
485
00:36:18,576 --> 00:36:20,737
And that includes
what I borrowed tonight.
486
00:36:20,845 --> 00:36:24,337
- You're forgetting interest.
- Interest?
487
00:36:24,448 --> 00:36:26,348
Yeah. Our interest rate.
488
00:36:26,450 --> 00:36:27,542
You never told me that.
489
00:36:27,652 --> 00:36:29,142
Stupid bitch!
490
00:36:29,253 --> 00:36:32,188
No matter who you borrow from,
you pay back with interest.
491
00:36:32,890 --> 00:36:36,690
So pay it off by tomorrow night.
492
00:36:40,598 --> 00:36:41,860
Kaori.
493
00:36:42,433 --> 00:36:46,096
I don't mind paying off
your debt for you...
494
00:36:47,605 --> 00:36:51,405
if you agree to work at my club.
495
00:36:51,943 --> 00:36:53,205
What? No!
496
00:36:53,311 --> 00:36:55,541
I'll pay you 20,000 yen per night.
497
00:36:58,549 --> 00:37:00,915
And every night for one year...
498
00:37:01,018 --> 00:37:03,714
you'll have to sleep
with one of the customers.
499
00:37:04,956 --> 00:37:06,253
Say something!
500
00:37:31,782 --> 00:37:33,807
You still like boats, just like before.
501
00:37:40,725 --> 00:37:42,283
Do you need something?
502
00:37:42,994 --> 00:37:44,962
The ocean is so filthy here.
503
00:37:46,964 --> 00:37:49,296
It smells just like it used to, doesn't it?
504
00:37:55,139 --> 00:37:56,868
So loud. Punk.
505
00:37:58,109 --> 00:38:00,475
Just like we used to be. Remember?
506
00:38:02,880 --> 00:38:06,680
You haven't changed much.
Especially with what you're wearing.
507
00:38:07,818 --> 00:38:09,410
Miyoko, you've changed.
508
00:38:11,188 --> 00:38:12,519
Have I?
509
00:38:13,557 --> 00:38:16,025
You're a madam,
running a club in Ginza.
510
00:38:16,560 --> 00:38:19,529
It's not easy to navigate
smoothly in Ginza.
511
00:38:20,298 --> 00:38:23,028
Is that why you have ties with Aiboshi?
512
00:38:23,134 --> 00:38:27,002
We just use each other
for businesses purposes.
513
00:38:27,104 --> 00:38:28,594
You used to hate yakuzas.
514
00:38:31,642 --> 00:38:33,803
My business
is none of your business.
515
00:38:34,445 --> 00:38:35,571
Yes, it is.
516
00:38:37,715 --> 00:38:40,377
You and your sister
were really close.
517
00:38:41,485 --> 00:38:45,080
You hated that yakuza guy
who used her and dumped her.
518
00:38:46,624 --> 00:38:48,922
You stabbed him to death
and ended up in juvie.
519
00:38:49,960 --> 00:38:51,757
- But look at you now.
- Nami.
520
00:38:54,765 --> 00:38:57,734
I didn't come here
to chitchat about old times.
521
00:39:00,037 --> 00:39:03,734
The president of Aiboshi
asked me to give this to you.
522
00:39:05,276 --> 00:39:06,368
What is it?
523
00:39:06,911 --> 00:39:08,538
There's two million yen here.
524
00:39:09,547 --> 00:39:11,310
He could really use your skills.
525
00:39:11,982 --> 00:39:13,210
I'm declining the offer.
526
00:39:13,851 --> 00:39:15,148
Are you serious?
527
00:39:16,087 --> 00:39:17,884
This isn't a small amount of money.
528
00:39:20,091 --> 00:39:23,891
If I say no to them,
does that get you in trouble?
529
00:39:25,696 --> 00:39:27,926
- No.
- Then tell them no.
530
00:39:28,032 --> 00:39:29,158
Nami.
531
00:39:30,468 --> 00:39:34,370
He's not the kind of guy
who takes no for an answer.
532
00:39:35,106 --> 00:39:38,007
Miyoko, I can handle it...
533
00:39:38,843 --> 00:39:41,209
but don't let them hurt Hanae.
534
00:39:42,847 --> 00:39:44,371
Okay.
535
00:39:51,355 --> 00:39:52,720
Stupid bitch!
536
00:39:52,823 --> 00:39:54,620
You were supposed to persuade her.
537
00:39:54,725 --> 00:39:58,126
How dare you come back and say,
"Oh, she didn't accept this"!
538
00:39:58,229 --> 00:40:01,392
I sent you
because you're old friends.
539
00:40:02,032 --> 00:40:04,432
Are you trying to embarrass me?
540
00:40:04,535 --> 00:40:05,729
Tadokoro.
541
00:40:06,370 --> 00:40:08,099
That's enough.
542
00:40:09,140 --> 00:40:13,167
It's not like we can't open
our gambling house without her.
543
00:40:15,946 --> 00:40:21,680
Our next house in Karasumori
is a special one. You know that, right?
544
00:40:21,786 --> 00:40:23,253
Yes.
545
00:40:23,354 --> 00:40:27,848
The big bosses of the Kanto District will
be here to celebrate our fifth anniversary.
546
00:40:28,592 --> 00:40:31,083
Failure is not an option.
547
00:40:31,195 --> 00:40:34,790
Be very careful
with how you get the funds.
548
00:40:35,599 --> 00:40:40,036
Our financing and real estate branches
are doing well.
549
00:40:40,137 --> 00:40:42,002
Tadokoro...
550
00:40:42,106 --> 00:40:45,200
what's wrong with your department?
551
00:40:45,309 --> 00:40:47,800
Boss, on that point...
552
00:40:47,912 --> 00:40:50,039
a guy by the name of Ryuji...
553
00:40:50,147 --> 00:40:53,344
has started his own prostitution ring
and we're being eaten up.
554
00:40:53,451 --> 00:40:54,782
Morons!
555
00:40:54,885 --> 00:40:57,410
And you just sit around doing nothing?
556
00:40:58,622 --> 00:41:02,388
Go ahead.
Destroy them by any means necessary.
557
00:41:02,960 --> 00:41:04,257
Yes.
558
00:41:04,829 --> 00:41:07,730
Money, also known as "dough."
559
00:41:07,832 --> 00:41:10,995
It moves from the haves
to the have-nots.
560
00:41:11,101 --> 00:41:14,036
This is the principle of capitalism.
561
00:41:14,705 --> 00:41:18,937
D-Don't think you're banging the guy.
Th-Think you're taking money from him.
562
00:41:19,043 --> 00:41:21,102
That way, the customers are happy-
563
00:41:21,212 --> 00:41:24,375
You can make money
and he and I can make a little money.
564
00:41:25,349 --> 00:41:26,976
Exactly.
565
00:41:27,084 --> 00:41:32,681
Unlike Aiboshi,
we never f-force you or s-supervise you.
566
00:41:32,790 --> 00:41:35,725
Clean, just and honest.
567
00:41:35,826 --> 00:41:37,555
That's our motto.
568
00:41:37,661 --> 00:41:39,288
You sound like Governor Minobe.
569
00:41:39,396 --> 00:41:40,693
Huh?
570
00:41:40,798 --> 00:41:42,663
You got it.
571
00:41:43,367 --> 00:41:44,834
Moving on.
572
00:41:44,935 --> 00:41:49,372
I'll now show you
h-how to correctly use a bidet.
573
00:41:49,473 --> 00:41:51,737
Smokey. Sit down.
574
00:41:57,314 --> 00:41:58,372
Hurry up.
575
00:41:59,783 --> 00:42:02,308
You sit on it like this.
576
00:42:02,419 --> 00:42:03,647
Sit here.
577
00:42:03,754 --> 00:42:07,588
Turn the handle and you'll get hot water.
578
00:42:07,691 --> 00:42:08,658
Like this.
579
00:42:09,493 --> 00:42:11,791
I'm going to come.
580
00:42:15,299 --> 00:42:17,494
I got water in my mouth.
581
00:42:18,502 --> 00:42:19,901
Wait right here.
582
00:42:20,004 --> 00:42:23,462
Even though you're with the Aiboshis,
I can't let you pass this checkpoint.
583
00:42:23,574 --> 00:42:26,099
You have no business on these premises.
584
00:42:26,210 --> 00:42:27,507
Get lost!
585
00:42:33,317 --> 00:42:35,046
Hello, guys.
586
00:42:35,819 --> 00:42:36,649
Sorry...
587
00:42:36,754 --> 00:42:41,350
but t-today only l-ladies are allowed.
588
00:42:41,458 --> 00:42:43,483
Stop messing around.
589
00:42:43,594 --> 00:42:45,926
You think you can corner the market?
590
00:42:47,197 --> 00:42:48,994
I don't follow you.
591
00:42:49,099 --> 00:42:51,966
We know what you're doing here.
592
00:42:52,670 --> 00:42:55,503
Let us manage these girls from now on.
593
00:42:55,606 --> 00:42:56,732
You hear me?
594
00:42:57,508 --> 00:42:59,908
- This is our business.
- Shut up.
595
00:43:05,716 --> 00:43:09,152
Let's see. The customer list.
596
00:43:10,120 --> 00:43:13,851
Lots of big shots.
Not bad for an amateur.
597
00:43:14,458 --> 00:43:15,720
We'll keep this.
598
00:43:15,826 --> 00:43:16,952
Wait a minute.
599
00:43:21,832 --> 00:43:22,958
Ryuji.
600
00:43:24,268 --> 00:43:26,634
Come to our office
if you want to complain.
601
00:43:35,245 --> 00:43:37,236
What? Suzumasa?
602
00:43:38,248 --> 00:43:40,307
Masajiro of Suzugamori.
603
00:43:41,251 --> 00:43:43,719
You haven't forgotten
about him, have you?
604
00:43:45,422 --> 00:43:46,821
What about him?
605
00:43:47,358 --> 00:43:50,589
Someone is after you for his death.
606
00:43:51,695 --> 00:43:54,163
That happened a long time ago.
607
00:43:54,965 --> 00:43:57,195
The police may have
stopped investigating...
608
00:43:57,768 --> 00:44:00,566
but a certain someone has not.
609
00:44:01,972 --> 00:44:03,530
You're not thinking about-
610
00:44:05,009 --> 00:44:07,102
I came here to talk it over.
611
00:44:07,211 --> 00:44:08,508
Talk it over?
612
00:44:09,546 --> 00:44:11,571
How does two million yen sound?
613
00:44:12,950 --> 00:44:17,751
If I tell the person,
your life will be in danger.
614
00:44:18,656 --> 00:44:20,419
How about that?
615
00:44:20,524 --> 00:44:25,427
Tell me.
Is this your idea of a threat?
616
00:44:27,665 --> 00:44:28,689
Aiboshi.
617
00:44:29,533 --> 00:44:32,934
I'm here. And I'm dead serious.
618
00:44:34,004 --> 00:44:36,199
I expect you to take me seriously.
619
00:44:38,042 --> 00:44:39,532
I'm an old man.
620
00:44:40,244 --> 00:44:41,768
Before I die...
621
00:44:42,413 --> 00:44:46,782
I want to do something for my daughter
that a normal parent would do.
622
00:44:46,884 --> 00:44:49,148
I want to give her money.
623
00:44:49,253 --> 00:44:52,017
Money that's not tainted.
624
00:44:52,122 --> 00:44:56,081
But I don't know how
to make clean money.
625
00:44:56,894 --> 00:44:59,226
I'm asking this,
but swallowing my pride.
626
00:45:01,765 --> 00:45:04,131
What was that? Did you laugh?
627
00:45:04,234 --> 00:45:06,134
Laugh if you want.
628
00:45:06,236 --> 00:45:08,864
I'm not going anywhere until you say yes.
629
00:45:13,677 --> 00:45:15,144
Okay, okay.
630
00:45:16,146 --> 00:45:19,775
Here's some money for the time being.
631
00:45:20,617 --> 00:45:22,642
You'll get the rest later on.
632
00:45:25,723 --> 00:45:27,452
Thank you.
633
00:45:27,558 --> 00:45:30,118
You won't see me
after I get the rest of the money.
634
00:45:31,128 --> 00:45:33,028
You won't talk, right?
635
00:45:33,831 --> 00:45:36,095
I'll lock my mouth
and throw away the key.
636
00:45:36,867 --> 00:45:38,334
I'm out of here.
637
00:45:46,677 --> 00:45:50,579
Boss, the old man has finally lost it.
638
00:45:52,182 --> 00:45:54,377
We should get rid of him.
639
00:46:05,262 --> 00:46:08,356
What happened in my past
640
00:46:09,633 --> 00:46:13,228
You turned your back on it
641
00:46:14,171 --> 00:46:18,130
All that you leave behind
642
00:46:18,242 --> 00:46:22,338
Is the sound of a closing door
643
00:46:23,013 --> 00:46:26,915
Cigarette butts
644
00:46:27,451 --> 00:46:31,444
The stain of tears
645
00:46:32,623 --> 00:46:36,115
Mama, is Hanae available tonight?
646
00:46:37,461 --> 00:46:38,951
Hanae?
647
00:46:39,062 --> 00:46:42,429
That bald guy is really into Hanae.
648
00:46:42,533 --> 00:46:45,627
Sorry, she's not that kind of girl.
649
00:46:46,203 --> 00:46:48,103
Are you sure?
650
00:46:48,205 --> 00:46:50,332
He's a big client of Aiboshi.
651
00:46:50,440 --> 00:46:52,499
Be reasonable with me.
652
00:46:52,609 --> 00:46:54,577
There are lots of cute girls.
653
00:46:54,678 --> 00:46:56,441
Let's get a drink.
654
00:46:58,282 --> 00:47:01,149
Excuse me.
Hanae, will you come with me?
655
00:47:01,885 --> 00:47:03,477
Excuse me.
656
00:47:05,489 --> 00:47:06,683
What is it?
657
00:47:06,790 --> 00:47:08,485
This is for you.
658
00:47:08,592 --> 00:47:09,559
From who?
659
00:47:09,660 --> 00:47:12,185
I didn't ask his name.
It was a really old guy.
660
00:47:26,276 --> 00:47:27,573
Daddy!
661
00:47:28,579 --> 00:47:29,773
Daddy!
662
00:47:31,982 --> 00:47:33,950
I'm sorry about the other day.
663
00:47:34,818 --> 00:47:36,718
Where did you get this money?
664
00:47:37,754 --> 00:47:40,052
Use it however you want.
665
00:47:40,157 --> 00:47:41,454
I can't.
666
00:47:42,192 --> 00:47:46,492
Sometimes, even I can get my hands
on this kind of money.
667
00:47:48,465 --> 00:47:50,558
Come to think of it...
668
00:47:50,667 --> 00:47:54,068
this is the first time
I've given you any money.
669
00:47:55,272 --> 00:47:56,739
Daddy.
670
00:47:56,840 --> 00:48:01,800
A hostess in Ginza must be well-dressed.
671
00:48:03,180 --> 00:48:05,774
Go back in. You'll get in trouble.
672
00:48:05,883 --> 00:48:07,043
Bye.
673
00:48:18,462 --> 00:48:20,089
- Hey.
- Ryu.
674
00:48:22,399 --> 00:48:24,299
- Hey, old man.
- What?
675
00:48:24,401 --> 00:48:26,369
Gee, you're drinking again.
676
00:48:26,470 --> 00:48:27,994
Think about your health.
677
00:48:28,105 --> 00:48:29,732
Mind your own business.
678
00:48:29,840 --> 00:48:33,571
I have enough dough
to cover all my drinking.
679
00:48:36,546 --> 00:48:38,377
It's no use, I guess.
680
00:48:41,151 --> 00:48:43,142
He must have bummed money
off of his daughter.
681
00:48:44,721 --> 00:48:46,848
- Give me one.
- Hello there.
682
00:49:18,088 --> 00:49:19,214
Old man!
683
00:49:44,147 --> 00:49:45,637
Daddy.
684
00:49:48,352 --> 00:49:49,376
Daddy.
685
00:49:50,354 --> 00:49:53,323
What happened, Daddy?
686
00:49:53,423 --> 00:49:55,948
He needs complete rest.
Please be quiet.
687
00:50:02,099 --> 00:50:03,760
He was nearly killed.
688
00:50:05,402 --> 00:50:06,767
It was a hit-and-run.
689
00:50:08,138 --> 00:50:09,833
I think I know who did this.
690
00:50:09,940 --> 00:50:11,498
Who?
691
00:50:11,608 --> 00:50:14,509
The young guy from Aiboshi
was behind the wheel.
692
00:50:18,448 --> 00:50:20,006
Aiboshi.
693
00:50:32,729 --> 00:50:34,856
- Thank you.
- Thanks a lot.
694
00:50:34,965 --> 00:50:36,455
Hello.
695
00:50:37,034 --> 00:50:39,025
- Is Hanae here yet?
- She's at the bar.
696
00:50:40,604 --> 00:50:41,730
Hello.
697
00:50:41,838 --> 00:50:42,862
Hello.
698
00:50:42,973 --> 00:50:44,804
I'm sorry about your father.
699
00:50:44,908 --> 00:50:47,672
Thank you.
He's doing much better now.
700
00:50:48,912 --> 00:50:52,075
Here's a little money. From me.
701
00:50:54,384 --> 00:50:56,443
Now, it has nothing to do
with this money...
702
00:50:56,553 --> 00:50:59,351
but could you go see
Mr. Tanigawa tonight?
703
00:50:59,923 --> 00:51:00,912
Mr. Tanigawa?
704
00:51:01,024 --> 00:51:04,289
He's a client of Mr. Yae
from Marubishi Construction.
705
00:51:04,394 --> 00:51:06,328
You're his favourite, remember?
706
00:51:09,566 --> 00:51:11,227
I can't do that.
707
00:51:12,035 --> 00:51:13,400
Hanae.
708
00:51:15,505 --> 00:51:18,531
You're not a little girl
anymore, are you?
709
00:51:19,209 --> 00:51:20,608
Hello!
710
00:51:21,912 --> 00:51:23,140
Hi.
711
00:51:27,717 --> 00:51:32,279
You may think Nami is the one
who saved you in Ikaho...
712
00:51:33,023 --> 00:51:35,389
but if I hadn't talked to Aiboshi...
713
00:51:35,492 --> 00:51:37,756
you would be
in a worse situation now.
714
00:51:39,262 --> 00:51:40,991
I mean well for you.
715
00:51:42,466 --> 00:51:44,434
You should just do as I say.
716
00:51:46,970 --> 00:51:48,835
He's at Akasaka Hotel.
Don't disappoint me.
717
00:52:01,084 --> 00:52:03,882
His condition
has taken a turn for the worse.
718
00:52:03,987 --> 00:52:06,080
I just gave him a painkiller.
719
00:52:06,189 --> 00:52:08,350
Where is Hanae-
I mean, his daughter?
720
00:52:08,458 --> 00:52:11,154
She got a phone call
and left a little earlier.
721
00:52:18,802 --> 00:52:20,201
Hanae.
722
00:52:36,253 --> 00:52:39,689
Come on.
You don't have to be so nervous.
723
00:52:40,590 --> 00:52:43,923
Shall we take a bath together?
724
00:52:44,027 --> 00:52:46,052
You and me. Come on.
725
00:52:46,163 --> 00:52:47,460
Hanae.
726
00:52:48,865 --> 00:52:49,923
You!
727
00:52:50,667 --> 00:52:53,966
I know you took the money from Madam.
728
00:52:59,943 --> 00:53:03,538
I'll buy you anything you want.
729
00:53:06,950 --> 00:53:08,349
What do you want?
730
00:53:08,919 --> 00:53:10,284
A brand-new car?
731
00:53:10,387 --> 00:53:11,752
A condominium?
732
00:53:12,989 --> 00:53:16,288
You're so pretty, Hanae.
733
00:53:17,394 --> 00:53:18,725
It hurts.
734
00:53:25,735 --> 00:53:27,259
Nurse.
735
00:53:28,338 --> 00:53:30,135
Will you get me...
736
00:53:31,641 --> 00:53:35,771
some water with lots of ice?
737
00:53:35,879 --> 00:53:37,676
- Sure.
- Thank you.
738
00:53:38,448 --> 00:53:40,109
Thank you so much.
739
00:54:15,952 --> 00:54:17,146
Hanae.
740
00:54:18,588 --> 00:54:20,078
Sorry.
741
00:55:11,308 --> 00:55:12,605
Daddy.
742
00:55:13,843 --> 00:55:15,606
Why did you do this?
743
00:55:18,882 --> 00:55:20,406
Daddy.
744
00:55:22,419 --> 00:55:26,219
So foolish.
745
00:55:36,399 --> 00:55:37,525
"Hanae...
746
00:55:38,234 --> 00:55:43,365
I made you worry about me
until the very end.
747
00:55:44,074 --> 00:55:48,602
I can't make you do that any longer.
748
00:55:50,046 --> 00:55:52,879
Forgive me for the way I'm leaving you.
749
00:55:56,386 --> 00:56:00,117
I wanted to prove myself to you.
750
00:56:01,324 --> 00:56:05,317
I wanted to make you happy just once...
751
00:56:06,029 --> 00:56:09,692
but this is the proof
that I was a lousy father.
752
00:56:15,305 --> 00:56:18,797
When I see you again in the afterlife...
753
00:56:19,542 --> 00:56:22,067
I'll be a good father to you.
754
00:56:22,178 --> 00:56:23,702
I promise.
755
00:56:26,649 --> 00:56:27,877
Ryu.
756
00:56:28,418 --> 00:56:29,510
Nami.
757
00:56:30,053 --> 00:56:33,819
Please look out for Hanae.
758
00:56:34,491 --> 00:56:35,719
Nami.
759
00:56:35,825 --> 00:56:40,023
I have to apologise to you.
760
00:56:40,597 --> 00:56:42,292
Thirteen years ago...
761
00:56:42,399 --> 00:56:46,597
The guy who killed Masa, your father...
762
00:56:47,337 --> 00:56:49,100
was Sonosuke Aiboshi.
763
00:57:23,239 --> 00:57:28,905
"Now he heads his own company,
and acts legitimate.
764
00:57:29,012 --> 00:57:31,503
But back then,
he called himself Hoshiden.
765
00:57:32,115 --> 00:57:33,082
He was a swindler.
766
00:57:34,851 --> 00:57:39,288
It happened one night
at a gambling house in Omiya."
767
00:57:52,669 --> 00:57:53,636
Ready.
768
00:58:01,377 --> 00:58:02,435
Three.
769
00:58:08,284 --> 00:58:09,342
Hold on.
770
00:58:18,495 --> 00:58:19,689
Excellent piece of work.
771
00:58:24,133 --> 00:58:26,761
Suzumasa. You've gone too far this time.
772
00:58:28,471 --> 00:58:29,733
I didn't do that.
773
00:58:29,839 --> 00:58:31,898
I'm not that washed-up.
774
00:58:32,008 --> 00:58:33,839
- Then what is this?
- I don't know.
775
00:58:34,644 --> 00:58:36,874
I didn't do it.
Honest to God.
776
00:58:36,980 --> 00:58:39,540
- I swear on this gun.
- Go to hell.
777
00:58:56,699 --> 00:59:01,261
Hoshiden was losing that night.He was impatient.
778
00:59:01,371 --> 00:59:04,807
Killing him was his last chance.
779
00:59:15,852 --> 00:59:18,753
It wasn't wise for Masato show the gun.
780
00:59:18,855 --> 00:59:22,655
Whatever Hoshiden said,no one dared question him.
781
00:59:22,759 --> 00:59:26,126
I know for a factthat he switched the cards.
782
00:59:35,538 --> 00:59:36,505
Where are you going?
783
00:59:40,710 --> 00:59:42,473
Are you going to see Aiboshi?
784
00:59:46,416 --> 00:59:47,644
I know how you feel.
785
00:59:48,651 --> 00:59:52,348
Avenging your father's death
after all these years? Very uncool.
786
00:59:52,455 --> 00:59:55,822
There are many things in society
that are uncool.
787
01:00:00,630 --> 01:00:02,029
Is this your father's gun?
788
01:00:03,866 --> 01:00:05,458
I'll keep this for now.
789
01:00:08,037 --> 01:00:09,504
Aiboshi is rotten to the core.
790
01:00:11,107 --> 01:00:15,168
You'll be taken down
the same way your father was.
791
01:00:18,481 --> 01:00:21,211
You can't kill Aiboshi
with knives, right?
792
01:00:22,518 --> 01:00:24,076
I'll come up with something.
793
01:00:41,104 --> 01:00:43,368
Thank you for waiting.
794
01:00:43,473 --> 01:00:46,704
- Is everything okay?
- It's fine, sir.
795
01:00:47,243 --> 01:00:48,210
Here's the key.
796
01:00:50,246 --> 01:00:51,304
She'll be right up.
797
01:00:51,414 --> 01:00:54,076
- I'll be in my room.
- Yes, sir.
798
01:01:03,259 --> 01:01:05,090
Hanae, did I keep you waiting?
799
01:01:07,797 --> 01:01:09,321
Yes, you did.
800
01:01:10,967 --> 01:01:13,299
- Who are you?
- Just come with me.
801
01:01:17,907 --> 01:01:19,135
Move.
802
01:01:19,242 --> 01:01:20,573
Hanae, what happened?
803
01:01:21,110 --> 01:01:22,338
Who the hell are you?
804
01:01:22,445 --> 01:01:25,744
Mr. Yazawa. What's going on?
805
01:01:33,056 --> 01:01:35,047
Your company and Aiboshi Enterprises.
806
01:01:35,858 --> 01:01:39,692
Tell us about how you guys actually
do mergers and acquisitions.
807
01:01:40,496 --> 01:01:41,554
Smokey.
808
01:01:47,770 --> 01:01:48,737
But first...
809
01:01:49,806 --> 01:01:54,209
tell us what's going on
between you and Miyoko of Blue Star.
810
01:02:03,019 --> 01:02:04,714
First, I call Madam of Blue Star...
811
01:02:07,056 --> 01:02:09,354
then, she calls Mr. Aiboshi.
812
01:02:11,661 --> 01:02:13,959
After that, I givethe hotel key to the girl.
813
01:02:20,770 --> 01:02:22,032
As you just heard...
814
01:02:23,272 --> 01:02:27,368
he fessed up to
all the dirty business tricks you play.
815
01:02:28,411 --> 01:02:29,571
Well?
816
01:02:34,283 --> 01:02:35,773
How much do you want?
817
01:02:35,885 --> 01:02:39,184
Th-There you go.
You're a smart man.
818
01:02:39,288 --> 01:02:41,119
Just tell me how much you want.
819
01:02:44,794 --> 01:02:47,262
I think I deserve to own Blue Star.
820
01:02:47,363 --> 01:02:48,591
- What the hell?
- You shouldn't.
821
01:02:51,167 --> 01:02:56,298
The police will be notified right away
if I don't come back safely.
822
01:03:00,343 --> 01:03:02,140
If-lf you want to...
823
01:03:03,012 --> 01:03:06,573
I don't mind s-settling this
with a game of c-cards.
824
01:03:08,484 --> 01:03:09,644
A game of cards?
825
01:03:11,087 --> 01:03:12,952
I've heard about you, Mr. President.
826
01:03:13,856 --> 01:03:17,519
You were a well-known g-gambler
back then.
827
01:03:19,862 --> 01:03:21,193
Guess what?
828
01:03:21,297 --> 01:03:23,765
We already have
someone on our side.
829
01:03:25,568 --> 01:03:28,366
If we win, I'll take Blue Star.
830
01:03:28,471 --> 01:03:31,599
- If we lose, you can have the tape.
- Kiss my ass!
831
01:03:35,211 --> 01:03:36,439
Listen, punk.
832
01:03:36,546 --> 01:03:40,744
Watch out what you do.
You could hurt yourself.
833
01:03:42,051 --> 01:03:43,382
I know that.
834
01:03:44,420 --> 01:03:47,719
I'm leaving. Call me later.
835
01:03:49,992 --> 01:03:51,459
Th-Thank you for your time.
836
01:03:59,836 --> 01:04:02,828
You aren't thinking about it, are you?
837
01:04:02,939 --> 01:04:03,997
Hell, no.
838
01:04:04,774 --> 01:04:07,334
I don't have time
to play with hoodlums.
839
01:04:08,177 --> 01:04:09,667
But get the tape back.
840
01:04:11,547 --> 01:04:12,946
I wonder how they knew...
841
01:04:13,649 --> 01:04:17,210
about our relationship
with Miyoko at Blue Star.
842
01:04:18,221 --> 01:04:19,688
Don't you?
843
01:04:20,723 --> 01:04:21,712
Yes, sir.
844
01:04:32,535 --> 01:04:33,866
Stop right there.
845
01:04:35,071 --> 01:04:36,197
Come with us.
846
01:04:38,407 --> 01:04:39,533
Come on.
847
01:04:43,913 --> 01:04:45,676
Huh? Sis?
848
01:04:47,650 --> 01:04:48,742
Sis.
849
01:04:49,919 --> 01:04:53,047
I brought all these bananas for her.
850
01:04:54,290 --> 01:04:56,520
She's having a good time
with those Aiboshi guys.
851
01:04:58,494 --> 01:04:59,552
Wait a second.
852
01:05:05,101 --> 01:05:08,229
Nami, I'm going to need
the tape back.
853
01:05:11,140 --> 01:05:14,507
We know that you
and Ryuji teamed up.
854
01:05:14,610 --> 01:05:15,941
Where is it?
855
01:05:17,847 --> 01:05:22,216
The reason I have to take care
of Aiboshi is on that tape.
856
01:05:22,852 --> 01:05:24,319
Take care of him?
857
01:05:31,193 --> 01:05:32,785
Grow up.
858
01:05:33,429 --> 01:05:36,159
You think he's going to fall for it?
859
01:05:47,376 --> 01:05:48,343
Nami.
860
01:05:48,945 --> 01:05:52,608
If I don't get the tape,
they'll get rid of me.
861
01:05:53,649 --> 01:05:56,675
Please, I beg you. Give it to me.
862
01:05:58,020 --> 01:05:59,009
Miyoko.
863
01:06:06,562 --> 01:06:07,859
What can you do?
864
01:06:09,365 --> 01:06:11,833
That's how yakuzas work.
865
01:06:20,776 --> 01:06:23,540
Goddamn it!
Who do you think you are?
866
01:06:35,725 --> 01:06:37,920
So? Where's the tape?
867
01:06:38,894 --> 01:06:42,853
I won't be nice to you forever
just because you're an old friend.
868
01:06:47,269 --> 01:06:48,668
RYUJI AZUMA
ECONOMIC RESEARCH INSTITUTE
869
01:07:09,592 --> 01:07:10,718
You'll pay for this.
870
01:07:11,660 --> 01:07:15,687
- Hey, where's the tape?
- I don't know what you're talking about.
871
01:07:18,934 --> 01:07:20,128
What the hell is that?
872
01:07:20,236 --> 01:07:21,567
It's an instant bath.
873
01:07:26,175 --> 01:07:28,575
You son of a bitch! Take this.
874
01:07:35,584 --> 01:07:36,551
Hey.
875
01:07:37,520 --> 01:07:39,715
There it is.
876
01:07:39,822 --> 01:07:40,811
Give me that.
877
01:07:43,359 --> 01:07:44,348
It's mine now.
878
01:07:45,194 --> 01:07:47,162
No, give it back to me!
879
01:07:47,263 --> 01:07:48,992
You can't take it. You can't!
880
01:07:49,098 --> 01:07:50,497
- Damn it.
- It's mine.
881
01:07:53,102 --> 01:07:54,091
Piece of shit.
882
01:08:39,949 --> 01:08:41,974
Smokey. Hey!
883
01:08:42,084 --> 01:08:46,145
Bro, they got the tape.
884
01:08:47,089 --> 01:08:48,317
Stay awake.
885
01:08:48,858 --> 01:08:51,190
My cigar.
886
01:09:12,948 --> 01:09:14,313
Smokey.
887
01:09:18,354 --> 01:09:21,687
You're not dying, are you?
888
01:09:39,141 --> 01:09:40,108
Bitch.
889
01:09:52,321 --> 01:09:53,652
One tough bitch.
890
01:09:55,925 --> 01:09:56,892
Boss.
891
01:09:58,727 --> 01:10:00,456
- Guys.
- Boss.
892
01:10:00,563 --> 01:10:02,497
We found the tape at Ryuji's.
893
01:10:04,466 --> 01:10:06,366
Everything will be all right now.
894
01:10:06,468 --> 01:10:07,400
- Good job.
- Thanks.
895
01:10:10,105 --> 01:10:11,072
Miyoko.
896
01:10:11,907 --> 01:10:14,171
I guess you can keep your job.
897
01:10:16,312 --> 01:10:19,440
Then you can set Nami free, right?
898
01:10:21,217 --> 01:10:22,878
Not so fast.
899
01:10:29,158 --> 01:10:30,591
Nami the Red Cherry Blossom.
900
01:10:33,329 --> 01:10:37,197
I warned you not to disobey us,
Aiboshi Enterprises.
901
01:10:39,401 --> 01:10:41,665
You're going to pay with your life
for what you've done.
902
01:11:00,522 --> 01:11:01,489
Miyoko.
903
01:11:02,291 --> 01:11:04,486
You'll finish her off.
904
01:11:06,962 --> 01:11:08,429
Me?
905
01:11:08,530 --> 01:11:12,557
True friends should take care of each other,
down to the last minute.
906
01:11:16,839 --> 01:11:17,863
What's the matter?
907
01:11:19,041 --> 01:11:20,531
Can't you do it?
908
01:11:37,493 --> 01:11:38,482
Nami.
909
01:11:39,495 --> 01:11:42,259
Aren't you grateful
that you have a good friend?
910
01:12:09,792 --> 01:12:10,759
Who's that?
911
01:12:11,360 --> 01:12:12,759
My name is Monjiro the Red Pepper!
912
01:12:18,100 --> 01:12:19,567
You idiot!
913
01:12:23,339 --> 01:12:24,271
Sis.
914
01:12:24,373 --> 01:12:26,102
Sorry I couldn't make it here sooner.
915
01:12:27,076 --> 01:12:28,668
So glad to see you okay.
916
01:12:28,777 --> 01:12:30,244
I could almost cry.
917
01:12:31,146 --> 01:12:34,479
- Where is he?
- There.
918
01:12:36,185 --> 01:12:38,085
Damn it.
919
01:12:40,556 --> 01:12:42,046
Monjiro.
920
01:12:43,892 --> 01:12:44,859
Nami, watch out!
921
01:12:53,635 --> 01:12:54,897
Miyoko.
922
01:12:55,003 --> 01:12:57,096
Sis, just go.
923
01:12:58,073 --> 01:12:59,802
I can take care of them.
924
01:12:59,908 --> 01:13:02,900
- Monjiro.
- Don't call my name or I'll hesitate.
925
01:13:07,349 --> 01:13:09,408
Hey, don't you move.
Stay where you are.
926
01:13:10,619 --> 01:13:11,745
Come on!
927
01:13:15,891 --> 01:13:20,225
I knew it.
Being a yakuza isn't worth it.
928
01:13:25,134 --> 01:13:26,795
You're home.
929
01:13:29,605 --> 01:13:30,537
Mama!
930
01:13:32,441 --> 01:13:33,408
Mama!
931
01:13:34,276 --> 01:13:36,574
- What happened?
- Hanae, go get a doctor.
932
01:13:36,678 --> 01:13:38,771
- Okay.
- Hurry up.
933
01:13:49,258 --> 01:13:51,590
Miyoko, don't fall asleep.
934
01:14:02,538 --> 01:14:03,903
Leave me alone.
935
01:14:05,607 --> 01:14:07,336
I know I'm dying.
936
01:14:07,443 --> 01:14:08,774
Miyoko.
937
01:14:14,983 --> 01:14:19,113
Look at me now.
I ended up the same way my sister did.
938
01:14:22,458 --> 01:14:24,824
How stupid of me, right?
939
01:14:29,131 --> 01:14:30,223
Miyoko.
940
01:14:31,266 --> 01:14:32,597
Miyoko!
941
01:14:59,761 --> 01:15:02,696
Thank you all for taking time today...
942
01:15:02,798 --> 01:15:06,666
to be here for Aiboshi's
fifth anniversary celebration.
943
01:15:07,236 --> 01:15:10,262
I really appreciate all of your support.
944
01:15:10,372 --> 01:15:13,466
As the chairman of the organisation,
I, Sonosuke Aiboshi...
945
01:15:14,009 --> 01:15:17,445
thank you from the bottom of my heart.
946
01:15:19,882 --> 01:15:25,821
I hope you enjoy yourselves
all night long.
947
01:15:27,623 --> 01:15:30,820
For the first entertainment
of the night...
948
01:15:30,926 --> 01:15:36,660
will someone volunteer
for a one-on-one match with me?
949
01:15:37,599 --> 01:15:40,534
One-on-one with him?
950
01:15:40,636 --> 01:15:44,834
Mr. Aiboshi was a well-known gambler
back in the day.
951
01:15:45,507 --> 01:15:48,237
Anyone? Please?
952
01:15:50,946 --> 01:15:54,473
Let me be the one,
if you don't mind.
953
01:15:59,021 --> 01:16:00,215
Nami!
954
01:16:00,789 --> 01:16:02,313
You have no right to be here!
955
01:16:02,424 --> 01:16:04,221
Why the hell not?
956
01:16:04,326 --> 01:16:07,124
She's beautiful.
This is going to be fun. Right guys?
957
01:16:07,729 --> 01:16:09,890
Come on. Please come in.
958
01:16:09,998 --> 01:16:11,625
Thank you very much.
959
01:16:14,836 --> 01:16:15,962
Excuse me.
960
01:16:28,450 --> 01:16:30,941
Well, then.
What do you have to offer?
961
01:16:31,820 --> 01:16:34,015
I will win or lose.
If I win...
962
01:16:34,923 --> 01:16:36,550
I'd like a duel with you.
963
01:16:37,192 --> 01:16:38,181
A duel?
964
01:16:39,461 --> 01:16:41,053
That's rather interesting.
965
01:16:41,697 --> 01:16:43,688
What do you think I want if I win?
966
01:16:43,799 --> 01:16:46,666
I am well aware of how things are.
967
01:16:48,236 --> 01:16:50,363
You'll have total control over me.
968
01:17:00,482 --> 01:17:01,449
Very well.
969
01:17:18,000 --> 01:17:19,126
Game.
970
01:17:20,235 --> 01:17:21,293
First.
971
01:17:31,780 --> 01:17:33,441
The banker wins.
972
01:17:34,683 --> 01:17:36,913
- Well done.
- He still has it.
973
01:17:59,841 --> 01:18:01,069
Ready?
974
01:18:20,095 --> 01:18:21,255
Game.
975
01:18:24,599 --> 01:18:25,725
Two.
976
01:18:30,505 --> 01:18:32,973
Looks like I got lucky twice in a row.
977
01:18:34,042 --> 01:18:34,872
Hold it.
978
01:18:40,015 --> 01:18:41,073
What are you doing?
979
01:18:41,683 --> 01:18:44,481
- Give me a break. A fake card?
- Don't play me.
980
01:18:44,586 --> 01:18:46,144
I didn't have that card.
981
01:18:46,254 --> 01:18:49,189
Then, how do you explain this card?
982
01:18:50,625 --> 01:18:53,321
Bitch. You set me up!
983
01:18:53,428 --> 01:18:54,759
Damn right, I did.
984
01:18:56,832 --> 01:19:00,632
Indeed, I had this card in my hand.
985
01:19:00,736 --> 01:19:03,227
You bitch.
What the hell?
986
01:19:05,040 --> 01:19:06,132
Hoshiden.
987
01:19:09,077 --> 01:19:10,977
Thirteen years ago...
988
01:19:11,079 --> 01:19:13,741
a man was killed over
this very card at Furuyama's.
989
01:19:13,849 --> 01:19:15,714
His name was Masa of Suzugamori.
990
01:19:16,618 --> 01:19:19,416
You remember Masajiro Higuchi,
don't you?
991
01:19:19,521 --> 01:19:23,480
I am the daughter of Masajiro.
992
01:19:43,178 --> 01:19:44,645
All of you gentlemen...
993
01:19:45,580 --> 01:19:48,811
I don't mean any disrespect to any of you.
994
01:19:49,718 --> 01:19:51,083
My name is Nami Higuchi.
995
01:19:52,621 --> 01:19:55,784
I'm here to seek revenge
for my father's death-
996
01:19:55,891 --> 01:19:56,915
Nami!
997
01:19:57,526 --> 01:19:59,391
You'll pay for this.
998
01:19:59,494 --> 01:20:01,428
You're the ones who will pay.
999
01:20:02,864 --> 01:20:05,389
You're the ones who disrespect
the gamblers' code.
1000
01:20:05,500 --> 01:20:06,125
What?
1001
01:20:10,038 --> 01:20:10,834
Let's go.
1002
01:20:24,786 --> 01:20:25,878
Get her.
1003
01:20:41,803 --> 01:20:43,771
Nami. I'm returning this.
1004
01:21:02,457 --> 01:21:04,391
Ryuji.
1005
01:21:04,492 --> 01:21:06,551
You're not going to stop me tonight.
1006
01:21:08,930 --> 01:21:12,024
Tonight, I'm seeking revenge, too.
1007
01:21:12,133 --> 01:21:14,499
We've had enough. Kill them both!
1008
01:21:33,421 --> 01:21:34,547
Go to hell!
1009
01:21:39,828 --> 01:21:40,817
Come back!
1010
01:21:46,134 --> 01:21:47,158
Come on.
1011
01:21:54,009 --> 01:21:55,874
You're dead.
1012
01:23:09,484 --> 01:23:10,416
Go to hell.
1013
01:23:23,465 --> 01:23:25,057
- You bitch!
- Hey!
1014
01:23:30,071 --> 01:23:31,732
You piece of shit.
1015
01:23:36,277 --> 01:23:37,608
Die!
1016
01:24:52,020 --> 01:24:53,009
It's over.
1017
01:25:02,597 --> 01:25:06,761
When you finish your sentence,
you'll come back to Ginza, right?
1018
01:25:07,669 --> 01:25:10,638
Well, I'd love that.
1019
01:25:11,739 --> 01:25:13,070
Then I'll see you again.
1020
01:25:15,243 --> 01:25:17,040
We can be a pair
of wandering birds, right?
1021
01:25:47,709 --> 01:25:53,511
THE END
69433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.