Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,080
- His father was poisoned.
2
00:00:02,200 --> 00:00:05,560
From this moment,
I ask everyone for maximum collaboration.
3
00:00:05,670 --> 00:00:08,270
-How are we not leaving?
-The judge won't let me go.
4
00:00:08,400 --> 00:00:10,670
I don't think they let you out
neither do you
5
00:00:11,080 --> 00:00:14,230
-Don't fuck me! Shits
Your family is theirs!
6
00:00:14,350 --> 00:00:16,080
This was our chance!
7
00:00:16,230 --> 00:00:19,440
What is this, mom?
What can protect the family.
8
00:00:20,350 --> 00:00:21,670
Do you recognize these letters?
9
00:00:21,800 --> 00:00:24,840
Did you know that Julio Fuentes
was it his father? In this letter
10
00:00:24,950 --> 00:00:27,200
you threaten death
to Julio Fuentes.
11
00:00:27,350 --> 00:00:30,120
You appear in life
of Julio Fuentes and he's dead.
12
00:00:30,230 --> 00:00:33,080
It hurt that your father didn't want to
help my mother.
13
00:00:33,200 --> 00:00:36,400
But believe me ... I have nothing
What to do with his death.
14
00:00:36,520 --> 00:00:39,590
If dad had read
The letters would have helped her.
15
00:00:39,710 --> 00:00:41,840
They demand compensation
and stop the fusion
16
00:00:41,910 --> 00:00:44,400
if we had to do with death
from our father.
17
00:00:44,560 --> 00:00:46,590
-It is a sign of distrust ...
18
00:00:46,760 --> 00:00:49,710
An insult is what it is.
If you have nothing to hide.
19
00:00:49,880 --> 00:00:51,350
What worries you?
Let's sign
20
00:00:51,480 --> 00:00:54,520
Have you taken a million euros
of the office account?
21
00:00:54,670 --> 00:00:57,080
-And half, I've taken
a million and a half.
22
00:00:57,200 --> 00:00:58,760
-I'm looking for Victor Ayala.
-It's me.
23
00:00:58,880 --> 00:01:01,710
-I'm the auditor of the accounts.
-This boy discovered
24
00:01:01,840 --> 00:01:05,440
a hole in the accounts but
He doesn't know that you took the money.
25
00:01:05,560 --> 00:01:08,990
-I asked him for a margin day.
-One day, I'll take care of it.
26
00:01:09,120 --> 00:01:12,400
-Do you know anything, Rafa? Tell me
-Something serious happened at the firm.
27
00:01:12,520 --> 00:01:16,270
Missing money, a million and a half.
-That's a lot of money.
28
00:01:16,400 --> 00:01:19,480
Can you help him?
-I...? And what can I do?
29
00:01:19,590 --> 00:01:21,560
-Víctor will thank you.
-And I also.
30
00:01:22,840 --> 00:01:24,080
-No no...
31
00:01:25,200 --> 00:01:27,480
-I've made up the accounts
So that it fits.
32
00:01:27,590 --> 00:01:30,880
-We will find out who took it.
I'm sorry I made you wait.
33
00:01:31,800 --> 00:01:35,560
Her husband died for a substance
In the brandy he took that night.
34
00:01:35,670 --> 00:01:38,710
A bottle to which only
His family had access.
35
00:01:38,840 --> 00:01:41,950
One by one, looking me in the eye,
You will tell me the truth.
36
00:01:42,080 --> 00:01:44,630
Of course I didn't kill my father.
Do not...
37
00:01:46,200 --> 00:01:49,480
-No, I didn't kill dad.
I did not do it.
38
00:01:49,590 --> 00:01:51,520
-Do you think I'm satisfied
with a part
39
00:01:51,630 --> 00:01:54,270
Can I have it all?
We will also remain married.
40
00:01:54,400 --> 00:01:56,630
So nobody will know that you throw
To the judge.
41
00:01:56,760 --> 00:01:59,800
-This is also hard for me.
You, meanwhile, are with her;
42
00:01:59,910 --> 00:02:02,400
this situation
It gets out of hand.
43
00:02:02,520 --> 00:02:04,800
There will be nothing to stop me
be with you.
44
00:02:05,880 --> 00:02:08,630
-Who was the guy today?
The other day I saw you with him
45
00:02:08,760 --> 00:02:10,910
in the super and you said
You didn't know him
46
00:02:12,120 --> 00:02:14,800
- Really, Sergio, I don't know what
You pretend not even what you do.
47
00:02:14,910 --> 00:02:18,160
-Don't worry, I have proof ...
What have you done to my mobile?
48
00:02:18,310 --> 00:02:21,230
-You're going over, Sergio.
-I tell you the truth, don't believe him.
49
00:02:21,350 --> 00:02:23,710
-Sergio, Julian has asked me
I married him.
50
00:02:23,880 --> 00:02:26,710
When they took you to testify
I asked for some DNA analysis.
51
00:02:26,840 --> 00:02:29,630
There is no doubt:
We are not brothers.
52
00:03:47,630 --> 00:03:49,630
Good morning ... I come to deliver
53
00:03:49,760 --> 00:03:52,520
this envelope for miss
Claudia Fuentes
54
00:03:52,630 --> 00:03:54,590
-Not right now,
But leave it here.
55
00:03:54,800 --> 00:03:56,910
Does it come from courier
or is it particular?
56
00:03:57,030 --> 00:03:59,200
-You give it to her ... please.
57
00:04:05,630 --> 00:04:07,310
Claudia ... Claudia ...
58
00:04:07,440 --> 00:04:08,880
We need to talk.
Sorry,
59
00:04:08,990 --> 00:04:11,990
I have a meeting with my brothers
and I came for some things.
60
00:04:12,120 --> 00:04:14,760
Are you going to tell him?
They have the right to know.
61
00:04:14,910 --> 00:04:17,670
And you don't want to find out
why did your father lie?
62
00:04:22,160 --> 00:04:24,630
Your father called me for something,
of that I'm sure.
63
00:04:24,760 --> 00:04:26,520
Why don't you trust him?
What?
64
00:04:26,630 --> 00:04:29,120
I understand that you don't trust me,
you don't know me
65
00:04:29,230 --> 00:04:32,910
but commissioning the analysis demonstrates
you didn't trust him either.
66
00:04:33,030 --> 00:04:35,030
I don't know what to believe in
Or what to trust.
67
00:04:35,270 --> 00:04:38,440
The only clear are the results:
You are not our brother.
68
00:04:38,590 --> 00:04:41,520
I am the first surprised
and I keep turning it around.
69
00:04:41,800 --> 00:04:44,270
But ... think about it ...
70
00:04:45,120 --> 00:04:46,840
How do things change?
71
00:04:47,080 --> 00:04:50,520
How do they change?
They change in everything, Carlos.
72
00:04:50,630 --> 00:04:51,950
Throughout...
In nothing.
73
00:04:52,080 --> 00:04:55,120
I'm still heir, your father
included me in the will,
74
00:04:55,310 --> 00:04:57,910
For something it would be.
Maybe he was always wrong ...
75
00:04:58,030 --> 00:04:59,590
Or they cheated on him.
76
00:05:00,710 --> 00:05:01,990
Do you also think this
77
00:05:02,120 --> 00:05:04,200
Is it a plan of my mother and mine?
Don't fuck me
78
00:05:04,400 --> 00:05:08,120
Of course not, maybe we see
weird things where there aren't any.
79
00:05:13,950 --> 00:05:16,670
I think I've already told you:
I do not believe in coincidences.
80
00:05:16,840 --> 00:05:18,630
Something happens here ...
81
00:05:19,880 --> 00:05:21,630
You know?
82
00:05:22,440 --> 00:05:25,160
I woke up this morning
With two paths before me.
83
00:05:25,350 --> 00:05:26,710
In one I wear a bandage,
84
00:05:26,840 --> 00:05:28,990
I leave and I do nothing
has occurred.
85
00:05:29,120 --> 00:05:32,440
And in the other I look for answers
to questions that don't let me sleep.
86
00:05:33,840 --> 00:05:35,080
And what are you going to do?
87
00:05:35,200 --> 00:05:37,840
Curiosity
It is one of my weaknesses.
88
00:05:47,950 --> 00:05:49,480
Tell me...
89
00:05:58,910 --> 00:06:00,880
Travel magazine, huh?
90
00:06:01,160 --> 00:06:03,840
What...?
Looking for your new destination?
91
00:06:04,080 --> 00:06:07,350
-Read is the best way to travel
Without moving.
92
00:06:07,560 --> 00:06:09,080
If you read a little more,
93
00:06:09,200 --> 00:06:11,760
maybe you wouldn't have
To invent stories.
94
00:06:18,230 --> 00:06:20,310
-I apologize
Last night.
95
00:06:25,120 --> 00:06:27,760
-Well ...
That I did not expect.
96
00:06:29,080 --> 00:06:31,350
What happens?
Have you checked with the pillow?
97
00:06:31,560 --> 00:06:35,310
-No, my mother has forced me
To apologize, that happens.
98
00:06:36,800 --> 00:06:40,440
-Oh ... already ... I would have preferred
That came out of you.
99
00:06:40,630 --> 00:06:42,080
But something is something.
100
00:06:42,990 --> 00:06:44,200
When you make a mistake,
101
00:06:44,310 --> 00:06:46,840
you have to be willing
Then make a mistake.
102
00:06:51,160 --> 00:06:52,840
Sergio...
103
00:06:54,080 --> 00:06:57,270
Marrying your mother, I don't pretend
Take your father’s place.
104
00:07:07,200 --> 00:07:09,200
(Phone)
105
00:07:10,670 --> 00:07:12,350
Yes, Julian, tell me.
106
00:07:12,560 --> 00:07:14,800
-Sergio has apologized to me.
107
00:07:15,350 --> 00:07:16,480
-I don't know, I don't know
108
00:07:16,590 --> 00:07:19,480
How could you invent something like that.
I do not recognize him.
109
00:07:19,710 --> 00:07:21,990
-It's normal, Almudena,
They are simple jealousy.
110
00:07:22,200 --> 00:07:25,310
The boy is afraid
That you distance yourself from him for me.
111
00:07:25,440 --> 00:07:27,800
-It does not make sense,
I'm going to have
112
00:07:27,910 --> 00:07:29,800
to put more firm with him or ...
113
00:07:29,910 --> 00:07:32,440
I don't know, I thought to call
To a specialist.
114
00:07:32,560 --> 00:07:36,840
-No, no ... don't take things out
crazy, let everything calm down.
115
00:07:36,950 --> 00:07:39,670
Hey, I have to leave you, my love,
See you later. A kiss.
116
00:07:39,840 --> 00:07:43,030
-I had almost worked out
The storage room told me he was marching.
117
00:07:43,200 --> 00:07:46,030
-Yes, but I have changed
of opinion. I stay a while.
118
00:07:46,230 --> 00:07:47,950
Is it good for you?
-Yes.
119
00:07:51,030 --> 00:07:53,310
-Here it is, about the month.
-In agreement.
120
00:07:53,440 --> 00:07:56,270
If you have any problems,
You know where I am.
121
00:07:56,440 --> 00:07:58,270
-Perfect, thanks.
-Goodbye.
122
00:09:00,560 --> 00:09:03,670
-Mom, what do you want us to do
with dad's clothes?
123
00:09:03,880 --> 00:09:06,350
I don't know, we could give it
to charity, right?
124
00:09:06,560 --> 00:09:09,950
Oh ... daughter, do you really want
find you a tramp
125
00:09:10,080 --> 00:09:14,080
at a traffic light with one of the
costumes of 1500 euros from your father?
126
00:09:14,270 --> 00:09:15,270
Well, we can say
127
00:09:15,350 --> 00:09:17,950
Send it to another country.
(IRONIC) To Africa ...
128
00:09:18,950 --> 00:09:21,670
Your father's clothes
stays in your closet
129
00:09:21,840 --> 00:09:25,120
and, if I miss one day,
Don't go give mine to anyone.
130
00:09:25,230 --> 00:09:28,400
Before you burn it.
But, well, Isa.
131
00:09:28,560 --> 00:09:30,080
-What?
-I'm calling you.
132
00:09:30,200 --> 00:09:31,400
-Hey...? What happens?
133
00:09:31,520 --> 00:09:34,080
-It's Roberto, come here,
He wants to talk to us.
134
00:09:34,230 --> 00:09:37,760
-I have ten missed calls,
I was silent, I didn't hear it.
135
00:09:39,160 --> 00:09:41,800
It still has not arrived?
Did he also call you?
136
00:09:41,880 --> 00:09:42,990
Yes.
137
00:09:43,080 --> 00:09:44,880
What's going on?
Nothing good, sure.
138
00:09:45,080 --> 00:09:47,710
Honey, go get me a gin and tonic.
Mom...
139
00:09:47,990 --> 00:09:50,950
It's a little early ...
Voucher.
140
00:09:52,230 --> 00:09:54,880
Well, we are all there,
this afternoon is made public
141
00:09:54,990 --> 00:09:56,990
in the press that dad
he was murdered.
142
00:09:58,160 --> 00:10:00,200
And that investigate us
As suspects.
143
00:10:00,310 --> 00:10:02,880
So this way
You take care of the family.
144
00:10:02,990 --> 00:10:05,080
Dad was poisoned!
And with the cognac that,
145
00:10:05,200 --> 00:10:08,080
every night for years,
I took at the same time.
146
00:10:08,200 --> 00:10:11,480
That only we know, was
Filtration time issue.
147
00:10:11,590 --> 00:10:14,120
Don't talk to me again in that tone.
Oh ...
148
00:10:15,030 --> 00:10:17,630
Your father would never have left
Something like this happened.
149
00:10:17,800 --> 00:10:20,310
Well, I'm not my father!
Fortunately...
150
00:10:20,440 --> 00:10:22,480
I can not avoid
Let things happen.
151
00:10:22,630 --> 00:10:25,630
Sure enough, you can't.
Neither me nor anyone.
152
00:10:25,800 --> 00:10:27,950
Your grandfather said
that everything was possible,
153
00:10:28,080 --> 00:10:30,200
it just depends
the size of the briefcase.
154
00:10:30,350 --> 00:10:32,670
Mom ... let's relax.
155
00:10:33,760 --> 00:10:36,950
In addition, we have nothing
What to hide There is nothing to fear.
156
00:10:37,120 --> 00:10:40,560
Lovely daughter, you can frame
the phrase, sure it is
157
00:10:40,670 --> 00:10:42,630
very pretty on the wall
of your office.
158
00:10:42,760 --> 00:10:45,200
Can we focus
what to focus on
159
00:10:45,310 --> 00:10:46,910
(Phone)
and keep calm?
160
00:10:47,030 --> 00:10:48,590
Sorry...
161
00:10:48,840 --> 00:10:51,950
Yes? What...?
162
00:10:52,120 --> 00:10:55,270
Well, Julian ...
Can you calm down Please.
163
00:10:57,590 --> 00:10:59,910
Ok, I'm going home.
What?
164
00:11:00,230 --> 00:11:03,350
Julian and I have
to declare again.
165
00:11:05,440 --> 00:11:07,440
Did you know anything
What will I know?
166
00:11:07,560 --> 00:11:09,560
The judge has not told me anything.
I'm going.
167
00:11:12,670 --> 00:11:14,840
-I don't understand why they want
Let us declare.
168
00:11:14,950 --> 00:11:17,760
We told them what we knew.
-There will be some explanation,
169
00:11:17,880 --> 00:11:20,880
do not be nervous.
-I'm not nervous...
170
00:11:21,710 --> 00:11:23,880
I'm thinking, huh ...?
171
00:11:24,560 --> 00:11:27,950
They will try to make us fall
in contradictions
172
00:11:28,080 --> 00:11:31,270
This is what makes people
declare a second and third time.
173
00:11:31,400 --> 00:11:33,910
I don't have to explain it to you,
You less than anyone.
174
00:11:34,480 --> 00:11:36,630
It is important that we know
what are we going to say
175
00:11:36,840 --> 00:11:39,800
-What do you want us to say?
We were here all night,
176
00:11:39,910 --> 00:11:41,560
We have already told you,
my love.
177
00:11:46,030 --> 00:11:47,880
-What were you doing?
178
00:11:47,990 --> 00:11:50,840
-Sleep ... what am I going to do?
179
00:11:51,030 --> 00:11:53,440
-And me?
-You were here in the living room,
180
00:11:53,560 --> 00:11:54,760
watching TV.
181
00:11:54,910 --> 00:11:57,840
-Exactly ... and I fell asleep,
182
00:11:58,030 --> 00:12:01,160
so i can't assure
Don't leave home.
183
00:12:01,310 --> 00:12:04,120
And you can't assure
I didn't go out.
184
00:12:04,230 --> 00:12:07,950
-But I didn't go out
and I'm sure you don't either.
185
00:12:09,800 --> 00:12:12,310
-That we know,
Almudena, but the judge
186
00:12:12,440 --> 00:12:14,480
you don't have to trust
of our word
187
00:12:14,630 --> 00:12:17,440
The best for all
is that our versions match
188
00:12:17,560 --> 00:12:19,670
that the judge can't have
just one doubt
189
00:12:19,800 --> 00:12:21,950
If we don't show fissures
in what we tell,
190
00:12:22,080 --> 00:12:23,440
No need to worry.
191
00:12:24,120 --> 00:12:26,710
-I would be completely
unbearable that someone
192
00:12:26,840 --> 00:12:30,080
I might think I have something
to do with the death of my father.
193
00:12:31,800 --> 00:12:34,030
-Quiet, nobody will think that.
194
00:12:35,400 --> 00:12:38,880
Also, if there is someone with a face
Murderer in the family, it's me.
195
00:12:38,990 --> 00:12:42,910
-What do you say...?
What nonsense.
196
00:12:44,440 --> 00:12:47,310
I spent that night at home,
until we found out
197
00:12:47,440 --> 00:12:49,910
of what happened to my father,
Of course.
198
00:12:51,120 --> 00:12:53,840
-Didn't you go out at any time?
-I had just found out
199
00:12:53,950 --> 00:12:56,440
that my father had
a terminal illness
200
00:12:57,520 --> 00:12:59,480
We wanted to pass
The quiet night.
201
00:13:00,310 --> 00:13:04,030
-Can anyone corroborate this?
-We were all at home.
202
00:13:04,200 --> 00:13:06,800
My son Sergio was
in his room and Julian and I
203
00:13:06,910 --> 00:13:08,440
We watched a movie together.
204
00:13:08,630 --> 00:13:12,200
-What movie?
- "Two on the road".
205
00:13:12,400 --> 00:13:14,710
A great movie,
fun, romantic ...
206
00:13:14,840 --> 00:13:16,120
I recommend it, a classic.
207
00:13:17,270 --> 00:13:19,880
-What time, exactly,
did they start to see her?
208
00:13:19,990 --> 00:13:23,910
-I'm not sure, but it would be late,
at 11 or 11 quarter, maybe.
209
00:13:24,590 --> 00:13:27,880
-Do you know something, Mr. Casas?
It is not very clear to me
210
00:13:27,990 --> 00:13:30,480
what does it do to you,
exactly.
211
00:13:30,630 --> 00:13:31,710
-Well, I'm riding
212
00:13:31,840 --> 00:13:34,800
a tanning booth business,
UVA rays in London.
213
00:13:34,910 --> 00:13:37,990
-Do you know Mrs. Fuentes
of your criminal record?
214
00:13:40,710 --> 00:13:44,760
-Lord, I paid my penalty
and I don't think it's important now.
215
00:13:44,910 --> 00:13:47,630
We all have the right
To remake our life.
216
00:13:48,480 --> 00:13:51,230
-For what they told us,
you left the house
217
00:13:51,350 --> 00:13:54,520
from Mrs. Fuentes the night
of the death of D. Julio.
218
00:13:54,710 --> 00:13:58,400
-That is radically false.
-Can you prove it didn't come out?
219
00:13:58,590 --> 00:14:02,560
-No no...
The question is the other way around.
220
00:14:03,520 --> 00:14:05,160
Can you try
did i go out?
221
00:14:07,710 --> 00:14:09,950
No good...
222
00:14:10,630 --> 00:14:12,080
Then i guess
223
00:14:12,200 --> 00:14:14,120
We're done
-Yes.
224
00:14:14,400 --> 00:14:16,560
But you will have to deliver
your passport.
225
00:14:16,760 --> 00:14:18,990
-Of course, without any problem.
226
00:14:20,950 --> 00:14:24,400
One thing, sorry, your honor ...
Could you tell me who accused me?
227
00:14:25,520 --> 00:14:27,760
-That is not relevant
for you.
228
00:14:27,950 --> 00:14:32,160
-Of course ... I supposed.
Well, thank you very much for the coffee.
229
00:14:32,310 --> 00:14:35,080
It's not bad at all,
To be machine.
230
00:15:04,910 --> 00:15:06,630
-Hello...
231
00:15:07,480 --> 00:15:10,520
But what are you doing here,
It seems that you follow me.
232
00:15:10,710 --> 00:15:12,950
-I asked Susana
by a nearby gym
233
00:15:13,080 --> 00:15:15,310
to the office and he recommended this.
-Suzanne...
234
00:15:15,480 --> 00:15:17,480
Very helpful, yes.
235
00:15:18,350 --> 00:15:20,950
And are you coming at this time
everyday?
236
00:15:21,120 --> 00:15:23,560
-Yes ... in principle yes.
-Well we'll see each other,
237
00:15:23,670 --> 00:15:25,520
It is at the time that I come.
238
00:15:25,710 --> 00:15:28,630
-Yeah ... although you don't look like
Come a lot, right?
239
00:15:28,760 --> 00:15:30,440
-Hey...? No, I have had
240
00:15:30,560 --> 00:15:34,030
a hamstring injury ...
That's why I couldn't come.
241
00:15:34,230 --> 00:15:36,520
-The hamstrings
They are on the leg.
242
00:15:36,630 --> 00:15:40,230
-Well, on the right leg
I've had them, come on ...
243
00:15:46,480 --> 00:15:49,590
-By the way, Victor,
I know what happened to the money.
244
00:15:49,760 --> 00:15:52,560
-Seriously?
-Yes ... I told you I would find out.
245
00:15:59,880 --> 00:16:02,120
- And where is the phone?
You do not answer me,
246
00:16:02,230 --> 00:16:04,160
I've called you 20 times,
is turned off?
247
00:16:04,270 --> 00:16:06,910
-It's that there is no coverage
in the gym. What happens?
248
00:16:07,080 --> 00:16:10,400
-What doesn't happen to us, Roberto
He told us that this afternoon
249
00:16:10,520 --> 00:16:12,990
it will be made public that they killed
to my father
250
00:16:13,200 --> 00:16:15,480
and that they are investigating us
as suspects
251
00:16:15,590 --> 00:16:18,670
-But ... that can stop the merger,
Does your family do nothing?
252
00:16:18,880 --> 00:16:22,800
-Yes, my mother has called Pedro,
If anyone can do something, it's him.
253
00:16:24,080 --> 00:16:26,350
What is Rafa doing here?
-What does...?
254
00:16:26,480 --> 00:16:28,120
Susana, the secretary, asked
255
00:16:28,230 --> 00:16:31,310
to recommend a gym
and has recommended this.
256
00:16:31,520 --> 00:16:34,590
There are no gyms in Madrid,
What do you recommend yours?
257
00:16:34,710 --> 00:16:37,440
-Isabel, what a surprise.
-I came to talk to Victor,
258
00:16:37,560 --> 00:16:40,950
but I'm leaving now. Is this time?
It has stopped me. What time is it?
259
00:16:41,080 --> 00:16:43,310
The clock, I left it
at the box office.
260
00:16:46,080 --> 00:16:48,350
-What happened the other day ...
-Nothing happened.
261
00:16:48,480 --> 00:16:50,710
Is forgotten.
-Yeah, now. I shouldn't kiss you.
262
00:16:50,840 --> 00:16:53,440
I wish that between you and me ...
I mean...
263
00:16:53,560 --> 00:16:56,200
I wish we could continue
being friends.
264
00:16:56,310 --> 00:16:58,160
-Let you leave the subject.
-Already. Is that...
265
00:16:58,270 --> 00:17:00,230
I keep turning it around.
-Very well.
266
00:17:00,350 --> 00:17:02,630
We can be friends.
But you don't realize
267
00:17:02,760 --> 00:17:04,990
That is not the time or place?
-I know.
268
00:17:05,560 --> 00:17:07,630
But I had to let go.
269
00:17:08,350 --> 00:17:11,590
-Good. We are going?
-Yes. Let's move on.
270
00:17:11,710 --> 00:17:13,950
-Goodbye.
-Bye, Rafa.
271
00:17:19,270 --> 00:17:23,310
You don't know how good it does to me
have a friendly face nearby.
272
00:17:24,310 --> 00:17:27,270
I'm sorry I couldn't come
at the funeral of Julio.
273
00:17:27,400 --> 00:17:30,350
But I was in Italy
with the partners of the newspaper.
274
00:17:30,760 --> 00:17:33,120
You don't have to apologize, Pedro.
275
00:17:33,230 --> 00:17:36,760
We both know that Julio and you
you couldn't stand
276
00:17:36,910 --> 00:17:38,560
Do not.
277
00:17:39,200 --> 00:17:41,310
Your husband was not an easy man.
278
00:17:41,440 --> 00:17:43,120
We agree on that.
279
00:17:43,990 --> 00:17:46,120
He was not an easy man in life
280
00:17:46,230 --> 00:17:48,800
and it isn't after
die.
281
00:17:49,480 --> 00:17:51,990
How can I help you, Pilar?
282
00:17:53,080 --> 00:17:56,710
Someone has leaked an information
about Julio's death
283
00:17:56,840 --> 00:17:58,710
That can hurt us a lot.
284
00:17:58,910 --> 00:18:01,030
What type of information?
285
00:18:02,030 --> 00:18:04,230
It seems like,
Julio was poisoned
286
00:18:04,350 --> 00:18:06,120
and the judge investigating the case
287
00:18:06,230 --> 00:18:08,350
do you think it was someone
of the family.
288
00:18:08,480 --> 00:18:10,230
Can you imagine it?
That awful!
289
00:18:10,400 --> 00:18:12,630
Who could think something like that?
290
00:18:12,800 --> 00:18:15,030
Well, you know it.
When you have
291
00:18:15,160 --> 00:18:17,880
a privileged position,
then they will try
292
00:18:17,990 --> 00:18:19,950
by all means sink.
293
00:18:20,800 --> 00:18:22,800
Leave it in my hand.
294
00:18:24,310 --> 00:18:25,800
Thank you Pedro.
295
00:18:25,910 --> 00:18:28,480
I knew I could trust you.
Clear.
296
00:18:32,440 --> 00:18:35,200
A question. It is true?
297
00:18:38,120 --> 00:18:40,440
Well I do not know.
298
00:18:41,350 --> 00:18:43,080
But does it matter?
299
00:18:43,440 --> 00:18:46,480
Look. My mother said
that what is not talked about,
300
00:18:46,590 --> 00:18:48,030
it has not happened.
301
00:18:56,840 --> 00:18:58,710
Claudia, this is for you.
302
00:18:58,840 --> 00:19:01,270
They brought it this morning.
Thank you.
303
00:19:29,120 --> 00:19:32,030
You don't look very fit.
It seems to have happened to you
304
00:19:32,160 --> 00:19:35,230
A steamroller above.
I'm fine, but I slept little.
305
00:19:35,350 --> 00:19:36,950
Did you want something specific?
Yes.
306
00:19:37,080 --> 00:19:39,520
That you will assure me that everything is
under control.
307
00:19:39,670 --> 00:19:41,910
Why wouldn't it be?
This morning i saw
308
00:19:42,030 --> 00:19:44,160
Claudia up
to the roof with Carlos
309
00:19:44,270 --> 00:19:46,840
and they already touched us
Noses with layoffs.
310
00:19:46,950 --> 00:19:48,560
I don't want it to happen again.
311
00:19:48,670 --> 00:19:50,840
My sister has freedom
to reunite
312
00:19:50,950 --> 00:19:53,080
With whoever. She is older.
Clear.
313
00:19:53,230 --> 00:19:55,630
But if they plot something
against the office,
314
00:19:55,760 --> 00:19:59,270
Your obligation is to get ahead.
You see ghosts where there are none.
315
00:19:59,400 --> 00:20:01,800
Claudia, could I talk to you?
I can not.
316
00:20:02,400 --> 00:20:04,670
Look I just saw a ghost.
317
00:20:06,710 --> 00:20:08,400
(RESOLVES)
318
00:20:09,440 --> 00:20:12,400
Ah, Rafa. How good.
I wanted to talk with you.
319
00:20:12,800 --> 00:20:15,800
Look. Is that you left me
A little worried
320
00:20:15,910 --> 00:20:19,800
with the theme that you already knew
What happened to the money.
321
00:20:19,910 --> 00:20:21,990
Of course I know it. And you too.
322
00:20:22,310 --> 00:20:25,080
- Like me too?
-Yes. You should know.
323
00:20:25,200 --> 00:20:27,230
Well I do not know. If you don't tell me ...
324
00:20:27,350 --> 00:20:30,880
Very easy. Is a customer
You have not paid. A delinquent
325
00:20:31,080 --> 00:20:32,760
-A delinquent?
-You know who they are
326
00:20:32,880 --> 00:20:34,710
those of International Events?
-Yes.
327
00:20:34,840 --> 00:20:36,630
One of our best customers.
328
00:20:36,760 --> 00:20:38,990
We bring you the legal issue.
Are they delinquent?
329
00:20:39,120 --> 00:20:42,440
I don't understand how you didn't see it.
It is from Accounting first.
330
00:20:42,590 --> 00:20:44,710
Already And look i looked at it
twice.
331
00:20:44,840 --> 00:20:47,350
Is that with my father-in-law
and all that mess ...
332
00:20:47,480 --> 00:20:50,400
That way I can't work.
-In accounting appears
333
00:20:50,520 --> 00:20:54,440
as they have made the payment.
But I do not see proof of entry.
334
00:20:54,560 --> 00:20:57,590
It is enough money.
We would have to talk to them.
335
00:20:57,760 --> 00:21:00,710
Yes do not worry.
I talk to them tomorrow.
336
00:21:00,840 --> 00:21:03,030
No no no. Not tomorrow.
Right now.
337
00:21:03,160 --> 00:21:06,310
-Right now?
-Yes. Or I call them. As you like.
338
00:21:06,480 --> 00:21:10,310
No no no. I already call you.
I have the phone here.
339
00:21:11,440 --> 00:21:13,630
Here. There.
340
00:21:17,120 --> 00:21:19,800
Eh ... Good.
Look. I'm Victor Ayala,
341
00:21:19,910 --> 00:21:23,120
the chief financial officer
from Fuentes Abogados.
342
00:21:23,270 --> 00:21:26,800
Victor? Victor, I don't understand you,
uncle.
343
00:21:26,910 --> 00:21:30,440
Hey hey hey! Don't leave that there,
Hey.
344
00:21:30,590 --> 00:21:33,630
(SPEAKS IN CHINESE)
-I'll call you because we're doing
345
00:21:33,760 --> 00:21:36,590
balance of the last exercise
and we have discovered
346
00:21:36,710 --> 00:21:40,160
that there are some payments from your company
that have not been made.
347
00:21:40,270 --> 00:21:43,400
So, of course ...
-Victor? Look, fuck you.
348
00:21:46,760 --> 00:21:49,520
Yes. It's a million and a half.
349
00:21:49,630 --> 00:21:51,630
It's a little money, huh. Yes.
350
00:21:52,630 --> 00:21:55,840
Yeah sure. No no no.
Everybody makes mistakes.
351
00:21:55,950 --> 00:21:57,990
Of course. That's. That.
I waited.
352
00:21:58,120 --> 00:22:00,160
They will check it and that's it.
353
00:22:00,270 --> 00:22:02,160
Tell him we want a meeting.
354
00:22:02,270 --> 00:22:05,880
- Isn't it better to give them a week?
-No no. I'd rather see them.
355
00:22:06,030 --> 00:22:08,950
Sorry. Look. We wanted to see them.
356
00:22:09,080 --> 00:22:11,270
Yes. As soon as possible, of course.
357
00:22:11,670 --> 00:22:14,120
That goes on vacation.
He goes on vacation.
358
00:22:14,230 --> 00:22:16,160
-This afternoon.
-This afternoon no. Sorry.
359
00:22:16,270 --> 00:22:17,950
This afternoon no. I have a dentist.
360
00:22:18,080 --> 00:22:19,590
Last time, I let it pass
361
00:22:19,710 --> 00:22:21,440
and I got a phlegm.
-Victor.
362
00:22:21,840 --> 00:22:24,950
OK OK. In agreement.
The dentist is over.
363
00:22:25,080 --> 00:22:27,480
Sorry. It has to be this afternoon.
364
00:22:28,030 --> 00:22:30,230
Well, look hollow.
365
00:22:30,950 --> 00:22:33,840
At five o'clock? All right. Well, nothing.
At five.
366
00:22:34,670 --> 00:22:36,160
Goodbye. It is done.
367
00:22:36,670 --> 00:22:38,670
Well done. Better
make it a mistake,
368
00:22:38,800 --> 00:22:41,030
if not, I will take them
To the courts
369
00:22:43,880 --> 00:22:46,350
Do you remember what we reviewed
in the car?
370
00:22:46,480 --> 00:22:49,200
Fuck. I am not a child.
I know what I have to do.
371
00:22:49,310 --> 00:22:51,520
I know. But it is important
that we tell him
372
00:22:51,630 --> 00:22:54,760
the same to the judge for
have no problems do you understand?
373
00:22:55,670 --> 00:22:57,310
Hey?
-Sergio?
374
00:22:57,480 --> 00:22:58,880
-Yes. Is the.
-Ahead.
375
00:22:58,990 --> 00:23:00,440
Let's go.
376
00:23:01,080 --> 00:23:03,080
I went to my room.
377
00:23:03,400 --> 00:23:05,230
And you didn't prefer to watch the movie
378
00:23:05,350 --> 00:23:07,950
with your mother and your partner?
-I prefer Play.
379
00:23:10,590 --> 00:23:13,270
Although, anyway,
they were not seeing
380
00:23:13,400 --> 00:23:14,990
no movie, so ...
381
00:23:15,840 --> 00:23:18,270
Let's see. Wasn't your mother
with Mr. Casas
382
00:23:18,400 --> 00:23:20,160
watching a movie in the living room?
383
00:23:20,270 --> 00:23:22,520
My mother was sleeping
In his bedroom
384
00:23:22,630 --> 00:23:24,120
and Julian was not at home.
385
00:23:24,230 --> 00:23:26,350
I know because I heard him arrive
About one.
386
00:23:26,520 --> 00:23:28,760
What do you say?
What nonsense are you saying?
387
00:23:28,880 --> 00:23:32,230
Mrs. Fuentes, or be silent,
or the expulsion from the office.
388
00:23:32,350 --> 00:23:34,230
He is a minor. I can be present.
389
00:23:34,350 --> 00:23:36,910
Is coercing
to a witness with his presence
390
00:23:37,030 --> 00:23:39,160
and I will not consent.
-Apart from his mother,
391
00:23:39,270 --> 00:23:41,520
I am your lawyer.
-If you wish, you can ask
392
00:23:41,630 --> 00:23:43,400
assistance to the Fiscal Ministry.
393
00:23:43,520 --> 00:23:45,160
Leave the room. I demand it.
394
00:23:57,950 --> 00:24:01,310
She told you, right?
What did you say they were watching
395
00:24:01,440 --> 00:24:03,710
A movie on TV.
-Do not. She does not.
396
00:24:03,840 --> 00:24:05,270
It was all Julian's idea.
397
00:24:05,760 --> 00:24:07,310
Already.
398
00:24:08,800 --> 00:24:11,670
You say you heard a noise
and that was Julian.
399
00:24:11,800 --> 00:24:13,800
It could have been both, right?
400
00:24:14,310 --> 00:24:16,440
Let's see. It was Julian because I heard him
cough.
401
00:24:16,560 --> 00:24:19,480
That your mother didn't do
no noise does not mean
402
00:24:19,590 --> 00:24:21,480
That they were not together.
-I dont know.
403
00:24:21,710 --> 00:24:23,910
I don't remember so much either.
404
00:24:26,560 --> 00:24:28,950
You say your mother was
In his bedroom,
405
00:24:29,080 --> 00:24:31,630
but who could leave
Without you noticing.
406
00:24:34,080 --> 00:24:35,710
Yes.
407
00:24:36,520 --> 00:24:38,800
Let's see, Sergio.
You affirm that Julián Casas
408
00:24:38,910 --> 00:24:40,950
left home
and that came back
409
00:24:41,080 --> 00:24:42,880
About one o'clock in the morning.
410
00:24:42,990 --> 00:24:46,560
However, you cannot guarantee
that your mother remained
411
00:24:46,670 --> 00:24:49,030
at home during
all that time.
412
00:24:49,840 --> 00:24:51,670
It is not like this?
413
00:24:56,910 --> 00:24:58,710
Sergio!
414
00:24:58,880 --> 00:25:01,030
Sergio, I'm talking to you!
We'll see.
415
00:25:01,160 --> 00:25:02,840
You are not yet aware.
416
00:25:02,950 --> 00:25:05,670
Do you know that they can accuse you
for false testimony?
417
00:25:05,800 --> 00:25:08,670
I told the truth. You were not
Watching no movie.
418
00:25:08,800 --> 00:25:10,590
-But we were at home!
-He does not.
419
00:25:10,910 --> 00:25:13,880
Let's see, Sergio.
I know you don't like Julian,
420
00:25:13,990 --> 00:25:16,080
but you can't lie to a judge.
421
00:25:16,200 --> 00:25:19,230
They can put you in jail
and has not done anything.
422
00:25:19,590 --> 00:25:21,230
Do you realize the seriousness?
423
00:25:21,350 --> 00:25:24,840
How do I have to tell you?
That came out and didn't come back until one.
424
00:25:28,910 --> 00:25:31,230
And why didn't you tell me
until now?
425
00:25:31,350 --> 00:25:32,950
I thought it shouldn't do
426
00:25:33,080 --> 00:25:35,800
With the death of grandfather.
I thought it had come out
427
00:25:35,910 --> 00:25:38,270
how many nights ago
when you sleep.
428
00:25:38,400 --> 00:25:40,630
It does not come out.
-Yes. You don't find out anything.
429
00:25:40,800 --> 00:25:44,630
-He was here all the time.
-And I tell you that it came out.
430
00:25:47,080 --> 00:25:50,630
Fuck. Next time don't drink
So many sleeping pills.
431
00:25:50,760 --> 00:25:52,760
Maybe, that's how you find out something.
432
00:26:01,270 --> 00:26:03,990
Julian, what are you doing?
433
00:26:05,590 --> 00:26:09,080
I will not stay here waiting
Come to stop me.
434
00:26:09,200 --> 00:26:11,710
You can not go.
You would raise more suspicions.
435
00:26:13,120 --> 00:26:15,800
Plus? After what you said
your son?
436
00:26:15,910 --> 00:26:18,880
Sorry my love.
It has gotten out of hand.
437
00:26:18,990 --> 00:26:20,710
Not that this could happen.
438
00:26:20,880 --> 00:26:25,030
You do not know? Well it's something
that was seen coming from afar, huh.
439
00:26:26,030 --> 00:26:29,160
And get ready for what's coming,
Because it's not silly.
440
00:26:29,270 --> 00:26:31,590
What he said,
It has been in the summary.
441
00:26:31,710 --> 00:26:33,120
So now, suddenly,
442
00:26:33,230 --> 00:26:35,590
I don't have alibi
You don't have an alibi.
443
00:26:35,710 --> 00:26:38,160
We can take advantage of the right
of rectification
444
00:26:38,270 --> 00:26:40,230
and the boy would change his statement.
445
00:26:40,350 --> 00:26:42,840
Because you were that night
at home, right?
446
00:26:48,560 --> 00:26:50,160
How?
447
00:26:51,270 --> 00:26:53,030
Doubt me?
448
00:26:55,400 --> 00:26:57,200
Do not.
449
00:26:57,310 --> 00:27:01,310
Let's see. Is that the boy was
so convinced
450
00:27:01,480 --> 00:27:03,560
He is my son, Julian.
451
00:27:06,840 --> 00:27:09,990
He is your son. And this is
what he has always wanted,
452
00:27:10,120 --> 00:27:11,590
make you doubt
453
00:27:12,310 --> 00:27:14,120
-Do not.
-Now it's clear on the part
454
00:27:14,230 --> 00:27:16,630
whose are you
-I'm not on anyone's side.
455
00:27:16,760 --> 00:27:19,480
I didn't want to insinuate that.
Please, understand me.
456
00:27:27,480 --> 00:27:29,630
The ring is in the drawer.
457
00:27:30,120 --> 00:27:32,990
Now I understand why
you didn't want to make public
458
00:27:33,120 --> 00:27:35,480
what had I asked you
You marry me.
459
00:27:35,590 --> 00:27:38,200
Is not true. It's not because of that,
Julian, please.
460
00:27:38,910 --> 00:27:40,840
Please.
461
00:27:42,760 --> 00:27:45,520
You are unable to make a decision.
462
00:27:46,560 --> 00:27:48,080
Hey?
463
00:27:48,350 --> 00:27:50,840
That's why you dare not tell him
to your mother.
464
00:27:50,950 --> 00:27:53,910
That's why you don't punish Sergio,
despite what it does to us.
465
00:27:58,480 --> 00:28:01,120
Almudena, I know what I am for you.
466
00:28:01,230 --> 00:28:04,080
But I think you don't,
Although you cheat yourself.
467
00:28:04,200 --> 00:28:06,880
If you find out and want, call me.
468
00:28:18,080 --> 00:28:20,590
I told you that I was going to take you out
of our life.
469
00:28:22,080 --> 00:28:24,160
(LAUGHS)
470
00:28:57,990 --> 00:28:59,990
(Murmurs)
471
00:29:09,270 --> 00:29:10,910
What's happening here?
472
00:29:11,400 --> 00:29:13,840
Honey, finally! At last!
473
00:29:14,120 --> 00:29:16,670
I've been calling you.
But I was so nervous,
474
00:29:16,800 --> 00:29:19,030
I could not. Goodness
who received me ...
475
00:29:19,160 --> 00:29:21,270
Excuse me. What was your name?
-Manuela.
476
00:29:21,400 --> 00:29:23,400
-Manuela, that.
-Love your wife.
477
00:29:23,560 --> 00:29:25,080
-Oh, how silly! Goodness
478
00:29:25,200 --> 00:29:27,590
that Manuela has attended to me,
because I was
479
00:29:27,710 --> 00:29:30,230
My legs were shaking.
-Congratulations.
480
00:29:31,630 --> 00:29:33,590
Congratulations why?
Why?
481
00:29:33,710 --> 00:29:35,480
Finally good news.
482
00:29:36,520 --> 00:29:37,950
What's going on?
483
00:29:38,080 --> 00:29:39,710
Didn't you tell him?
-Do not.
484
00:29:40,200 --> 00:29:43,480
Rober, honey, you're going to be a dad.
485
00:29:43,800 --> 00:29:46,080
I just came from the doctor.
486
00:29:47,200 --> 00:29:48,910
What the hell was that?
What happens?
487
00:29:49,030 --> 00:29:51,670
Are you not happy?
And why do you host, Beatriz?
488
00:29:51,990 --> 00:29:55,310
Stop playing with me.
It is impossible for you to be pregnant.
489
00:29:55,440 --> 00:29:57,440
We haven't been fucking for months.
Seriously?
490
00:29:57,560 --> 00:29:59,670
Well, you're going to have to wear
the batteries,
491
00:29:59,800 --> 00:30:02,400
because how do they find out
I'm not pregnant
492
00:30:02,520 --> 00:30:05,910
They are going to ask a lot of questions.
And I really want to talk.
493
00:30:06,270 --> 00:30:09,560
Also, I don't think you're interested
that Manuela finds out
494
00:30:09,670 --> 00:30:11,840
where are you spending
Your little fish
495
00:30:11,950 --> 00:30:14,120
Maybe the merger is reconsidered.
496
00:30:15,030 --> 00:30:18,630
You are like a fucking goat.
Oh look! I have a craving.
497
00:30:19,030 --> 00:30:22,400
I want to go shopping
and you won't leave me like this
498
00:30:22,520 --> 00:30:25,350
Go alone and pregnant.
Right no?
499
00:30:30,120 --> 00:30:32,310
(Mobile)
500
00:30:33,030 --> 00:30:35,120
Tell me, Almu.
Steal.
501
00:30:35,270 --> 00:30:37,670
They have arrested Julian.
What? Why?
502
00:30:37,910 --> 00:30:40,880
Until I explain where
It was the night Dad died.
503
00:30:41,030 --> 00:30:42,950
But I wasn't with you
that night?
504
00:30:43,800 --> 00:30:45,560
I do not know.
505
00:30:45,710 --> 00:30:49,440
I need you to talk to the judge.
It's okay. You calm down
506
00:30:49,990 --> 00:30:51,350
I'll call you later.
507
00:30:54,400 --> 00:30:56,630
Bea, could you give yourself
a little hurry?
508
00:30:57,670 --> 00:30:58,990
How is it left?
509
00:30:59,160 --> 00:31:01,630
Expensive, it is very expensive.
510
00:31:03,910 --> 00:31:06,560
Well, maybe
A little shorter, but it's cute.
511
00:31:07,200 --> 00:31:08,520
Bea ...
512
00:31:09,990 --> 00:31:12,080
Listen to me,
I have to ask you a favor.
513
00:31:12,840 --> 00:31:14,230
Seriously?
514
00:31:15,200 --> 00:31:16,590
You need my help.
515
00:31:17,440 --> 00:31:19,950
The truth is I do not know
what do you want divorce for,
516
00:31:20,630 --> 00:31:22,520
our marriage
It's so funny
517
00:31:22,670 --> 00:31:23,990
Unzip me
518
00:31:24,310 --> 00:31:26,310
Bea, listen to me, it's very serious.
519
00:31:26,840 --> 00:31:29,400
I can get involved
In the death of my father.
520
00:31:30,480 --> 00:31:33,560
I need you to say I was
with you that night
521
00:31:33,910 --> 00:31:35,440
Already, but you weren't with me.
522
00:31:36,910 --> 00:31:38,710
You were fucking that bitch.
523
00:31:38,880 --> 00:31:41,080
Bea, please, a truce?
524
00:31:41,350 --> 00:31:43,590
What do I get in return?
Nothing ... nothing, fuck.
525
00:31:43,760 --> 00:31:46,400
It is a favor,
Can't you do anything for free?
526
00:31:46,560 --> 00:31:48,350
Oh, see how
I explain this to you.
527
00:31:48,950 --> 00:31:50,270
Do not!
528
00:31:50,440 --> 00:31:53,910
Bea please tell me at least
That you are going to think about it.
529
00:32:06,710 --> 00:32:08,310
Does he end up with any?
530
00:32:08,480 --> 00:32:10,710
I do not know,
Let my husband tell you.
531
00:32:12,030 --> 00:32:13,840
Eh ... takes them all.
532
00:32:14,560 --> 00:32:15,880
Everyone. Thank you.
533
00:32:25,160 --> 00:32:27,630
It's okay. I will say
That night we were together.
534
00:32:31,310 --> 00:32:33,710
Thank you.
Do not thank me.
535
00:32:34,160 --> 00:32:36,270
You have said it before;
I do nothing for free.
536
00:32:36,440 --> 00:32:39,400
So I hope tonight
Come forward.
537
00:32:39,560 --> 00:32:42,560
Beatriz ... Really,
I'll give you what you want, leave it.
538
00:32:42,710 --> 00:32:45,480
What I want, since we will do it,
is that you apply.
539
00:32:45,760 --> 00:32:47,350
And make me enjoy.
540
00:32:47,840 --> 00:32:49,350
At ten at home.
541
00:32:51,350 --> 00:32:53,080
And don't waste your energies ...
542
00:32:53,400 --> 00:32:56,440
The sooner you make me pregnant,
You'll be back with her sooner.
543
00:33:03,990 --> 00:33:06,080
Mr. Roberto Fuentes
He wants to see.
544
00:33:06,230 --> 00:33:08,440
Let it happen.
Yes thanks. Thank you.
545
00:33:08,800 --> 00:33:11,950
If you don't want the press to follow you
You should stop coming.
546
00:33:12,120 --> 00:33:13,710
It wouldn't come if you didn't force me.
547
00:33:13,880 --> 00:33:16,950
I? What is she coming for?
You have stopped Almudena's boyfriend.
548
00:33:18,480 --> 00:33:21,910
I thought that when taking the case,
you would be considerate with my family,
549
00:33:22,080 --> 00:33:24,230
if only because I get in
in your bed
550
00:33:24,400 --> 00:33:27,760
Let's see, I can try to hide
information to the press,
551
00:33:27,910 --> 00:33:29,800
i can keep
the summary secret,
552
00:33:29,950 --> 00:33:32,310
but I won't let go
To a possible murderer.
553
00:33:32,480 --> 00:33:35,910
Julian didn't kill my father!
How absurd, what he earned with that.
554
00:33:36,080 --> 00:33:37,910
I want to talk to him,
as a lawyer.
555
00:33:38,080 --> 00:33:40,880
You will have to go to his house,
I released it five minutes ago.
556
00:33:41,560 --> 00:33:43,080
How...?
557
00:33:43,230 --> 00:33:45,840
I had an alibi for the night
in which he died,
558
00:33:45,990 --> 00:33:48,270
apparently,
He was at a friend's bar.
559
00:33:48,440 --> 00:33:50,270
You have receipts on the card.
560
00:33:50,440 --> 00:33:52,910
To verify that
there was no need to stop him.
561
00:33:53,120 --> 00:33:56,560
I am the judge that takes the case
and who decides how everything is done
562
00:33:56,670 --> 00:33:59,800
and i remember you
You still have no alibi.
563
00:34:01,950 --> 00:34:04,760
Beatriz has agreed to say
He spent the night with me.
564
00:34:05,480 --> 00:34:06,840
Beatriz?
Yes.
565
00:34:06,990 --> 00:34:09,160
In exchange for?
In exchange for money.
566
00:34:09,310 --> 00:34:11,160
Single?
What else was he going to want?
567
00:34:15,230 --> 00:34:18,760
I've talked to the judge has released
to Julian ten minutes ago.
568
00:34:19,350 --> 00:34:22,310
Thank God.
I'm going to kill Sergio, really.
569
00:34:22,480 --> 00:34:24,630
It has a good alibi,
do not worry.
570
00:34:25,520 --> 00:34:28,880
An alibi?
I was at a friend's bar.
571
00:34:29,030 --> 00:34:30,840
There are witnesses that corroborate it.
572
00:34:31,590 --> 00:34:35,120
Already...
You knew it was out, right?
573
00:34:36,670 --> 00:34:39,030
Yes! Yes, he told me, of course.
574
00:34:39,710 --> 00:34:43,030
Well, that's it, calm down,
one less problem. Come on...
575
00:34:44,120 --> 00:34:45,670
Let's see which one is next.
576
00:34:48,910 --> 00:34:51,230
-Well thank you very much,
I owe you one.
577
00:34:51,710 --> 00:34:53,030
-You are very polite.
578
00:34:53,200 --> 00:34:56,710
It's fine that you thank me, but
I haven't lied to a judge for anything.
579
00:35:02,400 --> 00:35:04,120
-You would sell to your mother, right?
580
00:35:04,760 --> 00:35:07,520
-For a good price,
I wrap it in wrapping paper.
581
00:35:09,880 --> 00:35:12,400
You see? Now me too
I'm thankful.
582
00:35:13,230 --> 00:35:14,560
We are in peace.
583
00:35:40,990 --> 00:35:44,400
Fuck...! What are you doing here?
Do you want to kill me from a scare?
584
00:35:45,160 --> 00:35:46,990
It is an option that I do not rule out.
585
00:35:47,350 --> 00:35:49,030
My mother is about to arrive.
586
00:35:53,480 --> 00:35:54,800
Do not.
587
00:35:55,310 --> 00:35:58,350
At this time your mother
He's in the office, we're alone.
588
00:36:00,120 --> 00:36:01,440
Chis. Sit down.
589
00:36:02,440 --> 00:36:04,480
Didn't you leave home?
What do you want?
590
00:36:05,350 --> 00:36:07,950
Nothing. I want nothing.
591
00:36:08,120 --> 00:36:09,630
I want you to listen to me.
592
00:36:09,800 --> 00:36:11,760
-Why do I have to listen to you?
-Chis.
593
00:36:12,520 --> 00:36:13,840
Do not speak.
594
00:36:16,310 --> 00:36:19,080
Until today I have endured your
spoiled child whims,
595
00:36:19,230 --> 00:36:22,030
because, up to a point,
they made me funny
596
00:36:22,840 --> 00:36:26,310
but today you have been about
of getting into a fat mess.
597
00:36:28,440 --> 00:36:31,030
You usually tell your mother
who doesn't know how I am
598
00:36:32,350 --> 00:36:34,350
you don't have any idea
How I am
599
00:36:36,440 --> 00:36:38,230
Don't get in my way again.
600
00:36:40,880 --> 00:36:42,200
And if not?
601
00:36:48,030 --> 00:36:49,350
I am going to explain this to you.
602
00:37:02,630 --> 00:37:06,440
The amount of people is incredible
that drowns in pools,
603
00:37:07,270 --> 00:37:08,910
I hope it doesn't happen to you.
604
00:37:19,840 --> 00:37:21,310
-Jaime, eh!
605
00:37:24,310 --> 00:37:26,560
- Can you explain what the hell
Has that call been?
606
00:37:26,710 --> 00:37:29,670
-Please, we have a problem.
607
00:37:29,840 --> 00:37:32,520
-We have?
-I have, but you have to help me.
608
00:37:32,670 --> 00:37:35,230
-Help you with what?
I don't like it.
609
00:37:35,400 --> 00:37:37,950
You got yourself alone in a mess,
Don't get me involved
610
00:37:38,120 --> 00:37:40,400
-No, no, listen to me, please.
611
00:37:40,950 --> 00:37:43,880
Did you do theater
in high school, right?
612
00:37:44,030 --> 00:37:45,350
-What?
-Yes or no?
613
00:37:45,520 --> 00:37:47,030
-Yes. What the hell matters?
-All right.
614
00:37:47,200 --> 00:37:49,480
-See, calm down
And tell me what's up.
615
00:37:49,630 --> 00:37:52,120
-I don't have time, come on.
-Where?
616
00:37:52,270 --> 00:37:54,480
-To the printing press
For your business card.
617
00:37:54,630 --> 00:37:56,560
-What?
-I explain it to you on the way.
618
00:37:56,710 --> 00:37:58,270
Let's go.
-Fuck, really.
619
00:37:58,440 --> 00:38:00,560
-Cariño, it's very simple, look.
620
00:38:00,710 --> 00:38:03,160
Jaime is going to impersonate
by Luis Dominguez,
621
00:38:03,310 --> 00:38:06,630
the chief financial officer
of the company that owes us money.
622
00:38:06,800 --> 00:38:10,230
Then we go
to meet Rafa
623
00:38:10,400 --> 00:38:14,630
and Jaime is going to tell him that there has been
An accounting error.
624
00:38:14,800 --> 00:38:17,270
So is.
-I don't know if I want to follow you.
625
00:38:17,440 --> 00:38:21,520
-Jaime will apologize and recognize
that indeed
626
00:38:21,670 --> 00:38:23,560
That money has not been paid.
-All right.
627
00:38:23,670 --> 00:38:26,990
Assuming Rafa swallows
all this, then what?
628
00:38:27,160 --> 00:38:29,590
-Rafa is no fool.
-I am not either.
629
00:38:29,760 --> 00:38:32,950
-It seems, lately,
Do not stop doing nonsense.
630
00:38:33,120 --> 00:38:37,030
Like stealing money ...
I don't know what else you are hiding from me.
631
00:38:37,200 --> 00:38:40,990
-I'm not hiding anything from you,
I understand that you are angry
632
00:38:41,160 --> 00:38:43,880
And I thank you...
-I've told you a thousand times...
633
00:38:44,030 --> 00:38:46,030
The only thing I don't forgive
It is betrayal.
634
00:38:46,710 --> 00:38:48,200
Let it be clear to you.
635
00:38:49,080 --> 00:38:52,480
-Isabel,
I would never betray you.
636
00:38:54,310 --> 00:38:55,710
-Voucher.
637
00:39:01,520 --> 00:39:04,400
-Víctor, this is not going to work out
not even
638
00:39:04,560 --> 00:39:08,440
-Don't fuck me, let's calm down,
I've already been to the service ten times.
639
00:39:09,030 --> 00:39:10,350
There it comes.
640
00:39:13,310 --> 00:39:14,800
A lot of shit.
-How?
641
00:39:14,950 --> 00:39:16,590
-It is what the actors say.
642
00:39:16,760 --> 00:39:18,990
-Good afternoon,
Sorry for the delay.
643
00:39:19,160 --> 00:39:22,200
-Nothing, do not worry.
Luis Dominguez, Rafael Sotomayor.
644
00:39:22,350 --> 00:39:24,230
-Charmed.
-Equally.
645
00:39:25,630 --> 00:39:28,800
I feel it is in this situation.
-What can we do...
646
00:39:29,630 --> 00:39:31,310
(THE TWO) Well ...
-Your.
647
00:39:31,480 --> 00:39:35,080
-I do. Luis was telling me
who detected the problem
648
00:39:35,230 --> 00:39:36,590
Just a few days ago.
649
00:39:36,910 --> 00:39:39,120
-I do not understand why
They haven't notified before.
650
00:39:39,590 --> 00:39:41,910
There would have been no problem, right?
-None.
651
00:39:42,080 --> 00:39:45,760
Everybody makes mistakes...
-The good thing is that it is resolved.
652
00:39:45,910 --> 00:39:48,840
At no time has there been
will, on our part,
653
00:39:48,990 --> 00:39:51,270
of not paying this.
I would like to make it clear.
654
00:39:51,440 --> 00:39:54,120
-Here nobody has suggested this,
No one has suggested it.
655
00:39:54,270 --> 00:39:57,480
-When the accountant has told me
we had the same delay
656
00:39:57,630 --> 00:40:00,630
of payment by another customer,
I knew what had happened.
657
00:40:00,800 --> 00:40:02,880
-The typical domino effect.
-Exact.
658
00:40:03,030 --> 00:40:05,910
-But, come on, money will
we will have in a month, right?
659
00:40:06,080 --> 00:40:07,710
-No problem.
-More interests.
660
00:40:09,910 --> 00:40:11,990
-How?
-In the contract there is a clause
661
00:40:12,160 --> 00:40:15,670
that says, clearly, that there will be
5% for each month of delay.
662
00:40:16,350 --> 00:40:18,030
Do not?
-AHA.
663
00:40:18,710 --> 00:40:21,480
Let's see, Jaime ... Luis!
Head...
664
00:40:22,120 --> 00:40:26,710
Luis, that clause is in everyone
Our contracts are there.
665
00:40:27,230 --> 00:40:29,270
-I know, Victor, please,
I already know it.
666
00:40:29,440 --> 00:40:32,200
It has surprised me
You have to remind me.
667
00:40:32,350 --> 00:40:35,480
It wasn't necessary, right?
-Excuse me, I didn't mean to bother you.
668
00:40:35,630 --> 00:40:37,910
-No, Rafa, you've done very well
in remembering it,
669
00:40:38,080 --> 00:40:41,440
We can't take anything for granted
Above all, after this.
670
00:40:41,760 --> 00:40:45,520
-Yes! Do you have...
You're right. Excuse.
671
00:40:47,480 --> 00:40:49,520
-Well, well ... everything fixed.
672
00:40:49,670 --> 00:40:51,350
-Speaking the people understand.
673
00:40:54,200 --> 00:40:57,560
- Gentlemen, thank you very much,
Again, for your understanding.
674
00:40:58,030 --> 00:40:59,840
-We are waiting for news.
675
00:40:59,990 --> 00:41:01,990
-Of course.
-I accompany you on departure.
676
00:41:02,160 --> 00:41:03,800
-Víctor, do you have a second?
677
00:41:03,950 --> 00:41:06,120
-Eh ... now I catch up, sorry.
678
00:41:08,910 --> 00:41:11,030
-This...
This must be celebrated, right?
679
00:41:11,200 --> 00:41:13,400
-Yes Yes.
-Do you want to go to dinner?
680
00:41:13,560 --> 00:41:15,160
Yes.
-And Isabel sign up.
681
00:41:15,310 --> 00:41:17,950
-Yes. I know a restaurant
Close that's fine.
682
00:41:18,120 --> 00:41:20,030
-Best...
Why not at home?
683
00:41:20,560 --> 00:41:23,270
-In our house?
-Yes. More intimate, quieter.
684
00:41:23,910 --> 00:41:25,840
Well, it seems good to you.
685
00:41:25,990 --> 00:41:27,760
Ah no no; Yes Yes Yes Yes.
686
00:41:27,910 --> 00:41:30,350
In our house...
Well, nothing, in our house.
687
00:41:48,950 --> 00:41:50,710
Pussy, don't laugh. Chis.
688
00:41:50,880 --> 00:41:52,400
-He has stung, right?
-It's done.
689
00:41:52,560 --> 00:41:55,950
-Listen, later this month
We will begin to see benefits.
690
00:41:56,120 --> 00:41:57,440
-All right.
-But...
691
00:41:57,670 --> 00:42:00,230
We need to invest
A little more money.
692
00:42:00,910 --> 00:42:02,230
-What are you telling me?
693
00:42:02,710 --> 00:42:05,200
-Transport
It has become more expensive.
694
00:42:05,350 --> 00:42:08,120
-It's not spoken,
I gave you a million and a half euros,
695
00:42:08,270 --> 00:42:11,400
with a million and a half
You can transport anything.
696
00:42:11,560 --> 00:42:14,030
Is it Noah's ark?
-You can't back out.
697
00:42:14,630 --> 00:42:17,120
If that investment, it stops
and there will be no benefits
698
00:42:17,670 --> 00:42:20,160
and without benefits ...
-I will not recover the investment.
699
00:42:20,310 --> 00:42:21,800
-Exact.
700
00:42:22,880 --> 00:42:24,350
- How much money do we talk about?
701
00:42:25,800 --> 00:42:27,400
-300,000.
-300,000!
702
00:42:27,950 --> 00:42:29,310
Three hundred...
703
00:42:30,030 --> 00:42:31,880
Jaime, please, let's see ...
704
00:42:32,630 --> 00:42:35,440
Where the fuck do I get now
300 thousand euros?
705
00:42:35,590 --> 00:42:37,440
That they are investigating me, Jaime!
706
00:42:37,590 --> 00:42:38,910
-Víctor, you will see ...
707
00:42:39,080 --> 00:42:41,590
300 thousand, you recover your investment
with benefits...
708
00:42:41,760 --> 00:42:43,080
Or you run out of nothing.
709
00:42:43,840 --> 00:42:45,160
Zero. Without anything.
710
00:42:50,200 --> 00:42:51,800
-Apart, I'm going up.
711
00:42:53,480 --> 00:42:55,480
-No, Isa,
I have not talked to the police.
712
00:42:55,950 --> 00:42:59,080
I do not have anything to hide,
I know perfectly where I was ...
713
00:42:59,230 --> 00:43:02,080
Of course I was here,
Where will i be?
714
00:43:04,030 --> 00:43:06,310
Then we talk, then we talk.
715
00:43:14,440 --> 00:43:15,760
You're back...
716
00:43:16,200 --> 00:43:17,710
-I'm sorry I left like this.
717
00:43:20,230 --> 00:43:21,560
-Why did you lie to me?
718
00:43:23,760 --> 00:43:25,590
Why didn't you tell me you went out?
719
00:43:29,200 --> 00:43:32,440
-Almudena, I have a past
and things to solve.
720
00:43:35,560 --> 00:43:36,880
-What things?
721
00:43:38,160 --> 00:43:39,480
-Nothing serious.
722
00:43:40,160 --> 00:43:41,710
Business stuff.
723
00:43:45,910 --> 00:43:47,270
Sorry.
724
00:43:48,440 --> 00:43:50,350
The only thing I want
It is being with you.
725
00:44:01,480 --> 00:44:03,400
Let's get married. Now.
-What?
726
00:44:03,560 --> 00:44:05,560
-Yes. Now.
-Now...
727
00:44:07,910 --> 00:44:10,710
-Call your friend the notary,
Surely fix it.
728
00:44:11,270 --> 00:44:12,800
-Now it's too hasty.
729
00:44:13,520 --> 00:44:15,350
-Why?
-I dont know...
730
00:44:15,840 --> 00:44:17,760
-Who cares
what we do
731
00:44:19,200 --> 00:44:21,590
Do crazy
For once in your life.
732
00:44:23,590 --> 00:44:24,910
I love you
733
00:44:35,800 --> 00:44:38,760
It seems that the eldest daughter
de las Fuentes, Almudena, right?
734
00:44:38,880 --> 00:44:40,310
He has testified in court.
735
00:44:40,440 --> 00:44:42,440
So have your son
and her boyfriend.
736
00:44:42,590 --> 00:44:43,840
And what is so strange?
737
00:44:43,950 --> 00:44:45,760
They also took my statement
to me.
738
00:44:45,910 --> 00:44:47,990
Are you fooling yourself
Charles?
739
00:44:48,160 --> 00:44:49,990
With me you know that no
that works for you
740
00:44:50,120 --> 00:44:51,310
Don't do it anymore, okay?
741
00:44:51,480 --> 00:44:54,080
It is said that Dona Pilar,
the widow of Julio Fuentes
742
00:44:54,200 --> 00:44:56,710
is moving heaven and earth
for the news
743
00:44:56,840 --> 00:44:58,350
Do not post.
What new?
744
00:44:58,590 --> 00:45:01,030
That the death of Julio Fuentes
It was not accidental,
745
00:45:01,160 --> 00:45:03,480
That was a murder.
And the judge is convinced
746
00:45:03,590 --> 00:45:05,800
that the killer is
inside to the family.
747
00:45:07,400 --> 00:45:08,670
what do you want?
748
00:45:12,880 --> 00:45:14,310
A confirmation
749
00:45:14,480 --> 00:45:16,270
Do you know what it would be
for my career
750
00:45:16,400 --> 00:45:17,880
publish an exclusive like this?
751
00:45:18,030 --> 00:45:19,350
Boom!
752
00:45:19,520 --> 00:45:22,560
Carlos, you owe me not one,
but a few.
753
00:45:23,230 --> 00:45:26,160
So you say that Pilar
is trying to avoid
754
00:45:26,270 --> 00:45:27,590
Let the news come out.
755
00:45:27,760 --> 00:45:31,350
He met even with Pedro R,
the director of "El Nacional".
756
00:45:32,670 --> 00:45:33,910
It's okay.
757
00:45:34,910 --> 00:45:36,030
Really?
758
00:45:36,120 --> 00:45:38,310
Yes, but you can't
Post it with your name.
759
00:45:39,120 --> 00:45:41,350
Carlos don't fuck me.
If you do it all over the world
760
00:45:41,480 --> 00:45:43,030
You will know that I have leaked it.
761
00:45:43,200 --> 00:45:44,560
(SIGHS)
It is what it is.
762
00:45:49,200 --> 00:45:51,350
It's okay. It's okay.
763
00:45:56,120 --> 00:45:57,230
Claudia.
764
00:45:57,400 --> 00:45:58,710
Mom.
765
00:45:59,950 --> 00:46:01,160
What are you looking for?
766
00:46:02,910 --> 00:46:04,230
I do not know yet.
767
00:46:04,400 --> 00:46:06,080
Well, if you don't know what you are looking for
768
00:46:06,200 --> 00:46:08,670
you can end up finding
What you don't want
769
00:46:08,840 --> 00:46:10,480
Nice phrase, mom.
770
00:46:10,630 --> 00:46:12,950
If you want, I also frame it
For my office.
771
00:46:13,230 --> 00:46:15,800
You don't have such a big wall.
772
00:46:21,200 --> 00:46:23,560
Mom, dad and you never
you hid nothing.
773
00:46:24,910 --> 00:46:27,760
Did he tell you something
before he died?
774
00:46:28,990 --> 00:46:30,480
Did you see him worried?
775
00:46:30,630 --> 00:46:32,670
He was dying, daughter.
What do you think?
776
00:46:32,800 --> 00:46:33,840
I do not mean that.
777
00:46:35,560 --> 00:46:36,800
I think dad didn't give
778
00:46:36,910 --> 00:46:38,760
time to tell us
something important.
779
00:46:38,910 --> 00:46:40,630
After what he released
in the food
780
00:46:40,760 --> 00:46:43,310
I don't think he would have left
Many more things to say.
781
00:46:43,480 --> 00:46:46,440
Let's see, Claudia, your father left
How he wanted to leave.
782
00:46:46,560 --> 00:46:47,950
Don't turn it over.
783
00:46:48,120 --> 00:46:51,270
No, mom, dad didn't leave
as he wanted.
784
00:46:51,950 --> 00:46:53,670
Dad was killed.
785
00:46:54,400 --> 00:46:56,350
Which sometimes seems to me
That is forgotten.
786
00:46:56,520 --> 00:46:59,520
Claudia, memory is not one
of my problems
787
00:46:59,630 --> 00:47:01,990
I assure you, huh?
At least yet.
788
00:47:02,160 --> 00:47:03,880
I do not forget it.
789
00:47:04,400 --> 00:47:05,800
And I don't forget that there are
790
00:47:05,910 --> 00:47:07,880
a judge questioning us
to all.
791
00:47:08,030 --> 00:47:10,270
Do you know the damage that can
make to the family
792
00:47:10,400 --> 00:47:12,270
let it be known that we are
under suspicion?
793
00:47:12,400 --> 00:47:14,990
In the end he will end up knowing,
it's a matter of time.
794
00:47:15,160 --> 00:47:16,880
And honestly
I do not care
795
00:47:16,990 --> 00:47:18,480
What people can think.
796
00:47:20,950 --> 00:47:22,670
I just want to know the truth.
797
00:47:23,800 --> 00:47:25,560
I want to know what happened to him
to dad.
798
00:47:26,200 --> 00:47:27,670
Yes?
Yes.
799
00:47:28,160 --> 00:47:30,950
And are you ready
for any answer?
800
00:47:55,080 --> 00:47:56,760
When he leaves
to post you notice.
801
00:47:56,880 --> 00:47:58,710
Remember that I have not told you
nothing.
802
00:47:58,840 --> 00:48:01,310
No, you better not remind me.
Claudia! We speak.
803
00:48:01,480 --> 00:48:03,160
Not now. Excuse me, Carlos.
804
00:48:04,400 --> 00:48:05,990
Suzanne.
-Well I pass it note
805
00:48:06,120 --> 00:48:08,440
and as soon as I can he returns
the call.
806
00:48:08,590 --> 00:48:09,800
To you.
807
00:48:10,200 --> 00:48:11,480
Susana, is this the man
808
00:48:11,590 --> 00:48:13,160
what did the envelope give you
this morning?
809
00:48:15,080 --> 00:48:16,630
Pay attention.
810
00:48:16,800 --> 00:48:18,200
Yes, I think so, huh?
811
00:48:18,310 --> 00:48:20,710
It’s somewhat younger,
but I would swear yes.
812
00:48:21,880 --> 00:48:22,950
Thank you.
813
00:48:23,120 --> 00:48:24,200
Claudia.
Tell me.
814
00:48:24,310 --> 00:48:26,160
No, tell me.
What's going on?
815
00:48:26,310 --> 00:48:27,310
You had told me before
816
00:48:27,440 --> 00:48:29,310
what did you want to find
answers, right?
817
00:48:29,440 --> 00:48:30,520
And I still want.
Voucher.
818
00:48:30,630 --> 00:48:33,160
Maybe we haven't done
the right questions
819
00:48:33,350 --> 00:48:34,760
The right questions?
820
00:48:38,910 --> 00:48:41,520
I think this is the way
We were looking for.
821
00:48:42,230 --> 00:48:44,270
Are you sure this
did he write it?
822
00:48:44,440 --> 00:48:47,030
I would recognize the lyrics
from my father anywhere.
823
00:48:47,160 --> 00:48:49,200
He sent me that envelope,
I'm sure.
824
00:48:49,350 --> 00:48:50,990
And this one, the one in the photo,
Who?
825
00:48:52,400 --> 00:48:54,630
It's Esteban, the guardian
of the Finca Asunción.
826
00:48:54,800 --> 00:48:57,990
It's where we were going to ride
on horseback when we were children.
827
00:48:58,400 --> 00:49:00,230
My mother's name was Asunción.
828
00:49:03,160 --> 00:49:04,800
(Mobile)
829
00:49:06,630 --> 00:49:08,080
(Mobile)
830
00:49:08,480 --> 00:49:10,030
Tell me.
Hey, listen to me, I've talked
831
00:49:10,160 --> 00:49:12,480
with my bosses and they are not
willing to post
832
00:49:12,590 --> 00:49:14,270
the news,
They say it doesn't matter.
833
00:49:14,440 --> 00:49:15,840
A Little bit weird. Don't you think
834
00:49:15,990 --> 00:49:17,270
Yes. Apparently the Sources
835
00:49:17,400 --> 00:49:19,030
they are starting to move
Your threads
836
00:49:19,160 --> 00:49:20,800
Doña Pilar has spoken
with Pedro R.
837
00:49:20,910 --> 00:49:23,670
And this one has called everyone
Newspaper directors
838
00:49:23,840 --> 00:49:26,030
Typical in it.
Already. Do not worry.
839
00:49:26,160 --> 00:49:28,160
They are not going with
That this is covered.
840
00:49:28,270 --> 00:49:30,200
I'm sure of it.
Come on, bye.
841
00:49:55,520 --> 00:49:56,800
(Photography)
842
00:50:03,630 --> 00:50:04,910
(Photography)
843
00:50:06,080 --> 00:50:07,350
Is something the matter?
844
00:50:07,840 --> 00:50:09,120
This site...
845
00:50:09,270 --> 00:50:11,080
It is as if I had been
here before.
846
00:50:14,710 --> 00:50:16,030
Hello?
847
00:50:17,160 --> 00:50:18,350
Esteban.
848
00:50:19,840 --> 00:50:21,230
(Shooting)
849
00:50:22,520 --> 00:50:23,840
That has been a shot.
850
00:50:28,560 --> 00:50:29,800
Hey, what are you doing here?
851
00:50:29,910 --> 00:50:31,800
Esteban, calm down, it's me ...
852
00:50:32,910 --> 00:50:35,230
Claudia. Claudia Fuentes
Do you remember me?
853
00:50:36,230 --> 00:50:37,590
Claudite
854
00:50:38,670 --> 00:50:40,080
I knew you would come.
855
00:50:42,200 --> 00:50:45,400
Esteban, it was you who led
the envelope to the firm, right?
856
00:50:45,560 --> 00:50:47,200
Your father asked me.
857
00:50:47,880 --> 00:50:49,310
Did he tell you anything else? I dont know...
858
00:50:49,440 --> 00:50:51,990
why or when
You should have given it to me.
859
00:50:52,120 --> 00:50:53,560
No, he came a few days here
860
00:50:53,670 --> 00:50:55,990
and asked me to deliver
the letter when ...
861
00:50:56,120 --> 00:50:57,310
Well, when I died.
862
00:50:57,670 --> 00:50:59,710
Did you notice Julio worried?
863
00:50:59,880 --> 00:51:03,350
Not worried,
I would say scared.
864
00:51:07,480 --> 00:51:08,950
This was inside the envelope.
865
00:51:09,080 --> 00:51:11,310
You sound familiar?
Have you ever seen him?
866
00:51:11,480 --> 00:51:15,480
That's from the spur
of your boot
867
00:51:16,520 --> 00:51:19,400
He must have taken your father
one of the days he was
868
00:51:19,520 --> 00:51:20,840
over here before dying
869
00:51:20,990 --> 00:51:23,950
The boots follow
in the shed.
870
00:51:24,120 --> 00:51:25,350
And is it still open?
871
00:51:25,480 --> 00:51:28,560
Yes, there is nothing of value,
Nothing but old junk.
872
00:51:28,880 --> 00:51:30,710
Thank you. I will go to throw
A look.
873
00:51:30,880 --> 00:51:33,030
I know you, right?
874
00:51:35,590 --> 00:51:36,760
I do not know.
875
00:51:59,440 --> 00:52:02,760
My mother, years ago
That did not enter here.
876
00:52:06,520 --> 00:52:07,990
Carlos, they are here.
877
00:52:23,120 --> 00:52:24,270
Hold.
878
00:52:33,710 --> 00:52:35,590
Do you know what they mean
these numbers?
879
00:52:37,400 --> 00:52:38,710
I have no idea.
880
00:52:39,710 --> 00:52:41,120
But it is clear that my father
881
00:52:41,230 --> 00:52:43,080
I wanted us to do something
with them.
882
00:52:44,230 --> 00:52:45,880
(SIGHS) Let's see ...
883
00:52:46,950 --> 00:52:49,160
We have 11 figures
that follow a pattern:
884
00:52:49,270 --> 00:52:51,030
4 letters in a row
of 7 numbers.
885
00:52:51,200 --> 00:52:53,480
And some underlined in red.
886
00:52:57,270 --> 00:52:59,840
This could be a number.
reserve, right?
887
00:53:00,310 --> 00:53:03,030
Or maybe it could be
An identification code.
888
00:53:03,160 --> 00:53:04,400
Or a rack number.
889
00:53:04,520 --> 00:53:06,630
Fuck Claudia
can be anything.
890
00:53:07,630 --> 00:53:09,710
What I do think is that this
was the reason
891
00:53:09,840 --> 00:53:12,030
why your father
He wanted to stop the merger.
892
00:53:12,800 --> 00:53:14,080
And for which they killed him.
893
00:53:14,760 --> 00:53:15,840
Yes.
894
00:53:15,990 --> 00:53:19,590
(Mobile)
895
00:53:19,760 --> 00:53:20,910
Eh ... sorry.
896
00:53:21,520 --> 00:53:23,350
Yes?
They just fired me.
897
00:53:23,520 --> 00:53:26,480
This panda of motherfuckers
He just threw me out.
898
00:53:26,630 --> 00:53:27,630
What? Why?
899
00:53:27,710 --> 00:53:29,910
For insisting that he publish
the news.
900
00:53:30,030 --> 00:53:32,910
I have told you that they are
sold and have no ethics.
901
00:53:33,030 --> 00:53:35,030
How about?
Fuck uncle Sorry.
902
00:53:37,560 --> 00:53:39,160
They will feel more.
903
00:53:40,350 --> 00:53:42,590
I have given him the exclusive
to an online newspaper.
904
00:53:42,710 --> 00:53:44,760
And they just published it.
How about?
905
00:53:44,880 --> 00:53:46,030
You are a machine, uncle.
906
00:53:46,160 --> 00:53:47,590
I'll call you later, okay?
Come on.
907
00:53:47,800 --> 00:53:49,030
Eh ... sorry.
908
00:53:49,910 --> 00:53:51,120
Carlos, I have to go.
909
00:53:51,230 --> 00:53:52,800
I have to warn
To my brothers.
910
00:53:52,910 --> 00:53:54,880
They could also be
in danger.
911
00:53:54,990 --> 00:53:56,590
Your father sent you
the spur to you
912
00:53:56,710 --> 00:53:58,520
and hid the documents.
Why?
913
00:53:58,630 --> 00:54:01,670
Because I didn't want anyone else
I found your family.
914
00:54:01,800 --> 00:54:03,270
(Mobile)
Forgives.
915
00:54:06,350 --> 00:54:07,630
Shit.
916
00:54:07,800 --> 00:54:08,950
What happens?
917
00:54:10,200 --> 00:54:12,710
They just published that to me
father have killed him
918
00:54:12,840 --> 00:54:14,590
and that family
We are suspicious.
919
00:54:15,200 --> 00:54:16,440
Fuck.
920
00:54:18,840 --> 00:54:20,630
According to the results
of the autopsy
921
00:54:20,760 --> 00:54:22,950
poisoning is the cause
of death
922
00:54:23,080 --> 00:54:24,880
of the well-known lawyer
Julio Fuentes.
923
00:54:24,990 --> 00:54:27,670
And we have been able to know that all
the signs point
924
00:54:27,800 --> 00:54:29,440
to someone close as the author
925
00:54:29,560 --> 00:54:31,270
or lead authors
of crime
926
00:54:31,440 --> 00:54:33,880
Judge Miriam Márquez,
case manager,
927
00:54:33,990 --> 00:54:36,200
has interrogated for
the last days
928
00:54:36,310 --> 00:54:38,310
to all members
of the family,
929
00:54:38,440 --> 00:54:39,910
but we haven't met yet
930
00:54:40,030 --> 00:54:42,120
the details
of those interrogations.
931
00:54:42,310 --> 00:54:43,590
Blood tests
932
00:54:43,710 --> 00:54:46,560
made in a second
autopsy have revealed
933
00:54:46,670 --> 00:54:50,230
that the blood of Julio Fuentes
it contained an important dose
934
00:54:50,350 --> 00:54:53,630
of thallium, a chemical element
extremely toxic ...
935
00:54:53,800 --> 00:54:56,760
I don't know what we do watching
Again and again this crap.
936
00:54:56,880 --> 00:54:58,590
Turn off the TV
does not mean
937
00:54:58,710 --> 00:55:00,480
who stopped talking
of it.
938
00:55:00,630 --> 00:55:03,200
At this time everyone
You must be commenting.
939
00:55:03,310 --> 00:55:05,670
I have called the firm
and they told me they don't stop
940
00:55:05,800 --> 00:55:08,030
to call from radio stations,
newspapers ...
941
00:55:08,160 --> 00:55:10,310
Yes it's like a fan
In a manure.
942
00:55:10,480 --> 00:55:13,030
I just found out.
You weren't going to talk to Pedro?
943
00:55:13,200 --> 00:55:14,270
And I have done it.
944
00:55:14,400 --> 00:55:17,520
But the number of vultures
In this country it is infinite.
945
00:55:17,710 --> 00:55:19,710
They will be weeks
feeding
946
00:55:19,840 --> 00:55:21,350
from your father's body.
947
00:55:24,120 --> 00:55:26,400
The press will be
at the door of the house.
948
00:55:26,560 --> 00:55:29,350
It’s not good to go out
reeking of whiskey, son.
949
00:55:29,520 --> 00:55:31,520
And what are we going to do?
What are we going to say?
950
00:55:31,630 --> 00:55:33,880
I will not be able to carry
to the children to school,
951
00:55:33,990 --> 00:55:36,350
don't go tell them
that we have killed grandfather.
952
00:55:36,520 --> 00:55:39,590
We will not make statements.
We will not feed rumors.
953
00:55:39,710 --> 00:55:41,840
Let's let the judge
do your work.
954
00:55:41,950 --> 00:55:43,350
And when all this is over
955
00:55:43,480 --> 00:55:46,160
let's complain against
all those bastards!
956
00:55:46,310 --> 00:55:47,760
I'm leaving. I can not anymore.
957
00:55:48,520 --> 00:55:50,590
I will go out the back door.
958
00:55:51,200 --> 00:55:53,270
It seems a lie, have
to hide
959
00:55:53,400 --> 00:55:55,590
in my own house
As if he were a thief.
960
00:56:00,230 --> 00:56:02,840
What mom I hope not
pretend to throw me
961
00:56:02,950 --> 00:56:05,230
Blame it on all this.
Sit down, Roberto.
962
00:56:05,350 --> 00:56:07,310
I am very well like that.
That you feel
963
00:56:13,350 --> 00:56:15,310
Yes.
This trying to guess
964
00:56:15,440 --> 00:56:18,910
how far would you be able
of arriving with that judge.
965
00:56:19,880 --> 00:56:21,560
I don't know what you mean.
966
00:56:21,710 --> 00:56:23,310
What if you would be able to put
967
00:56:23,440 --> 00:56:26,200
the safety of your family
ahead of her.
968
00:56:26,350 --> 00:56:29,030
Mom please don't that
It will make no mistake.
969
00:56:29,200 --> 00:56:30,950
It is not what I asked you.
970
00:56:33,950 --> 00:56:35,950
Oh, I never thought I'd say this.
971
00:56:36,080 --> 00:56:37,670
I miss your father.
972
00:56:38,270 --> 00:56:41,840
He knew how to control
Such situations.
973
00:56:43,840 --> 00:56:46,400
Oh by the way, your sister
Claudia was before
974
00:56:46,520 --> 00:56:48,670
stirring between things
from your father.
975
00:56:48,840 --> 00:56:50,480
And what was it
searching?
976
00:56:50,630 --> 00:56:52,670
I don't know, but it seemed
worried
977
00:56:52,840 --> 00:56:54,350
And with what we have on top
978
00:56:54,480 --> 00:56:56,950
I don't think we need
more problems.
979
00:56:57,120 --> 00:56:58,710
I will try to find out.
980
00:57:03,840 --> 00:57:06,520
Honey, we are here.
-Yes I go.
981
00:57:07,080 --> 00:57:08,310
Hi.
-Hello.
982
00:57:08,480 --> 00:57:09,950
Hello my love.
-Hello.
983
00:57:10,120 --> 00:57:11,950
Sorry for coming to bother you,
Isabel.
984
00:57:12,080 --> 00:57:13,560
No, if it is no trouble.
985
00:57:13,670 --> 00:57:16,080
But I don't know if I'll have
Something appropriate for dinner.
986
00:57:16,200 --> 00:57:18,440
With anything it suits us.
Right Victor?
987
00:57:18,590 --> 00:57:21,350
True. I hardly have
No hunger I mean, that ...
988
00:57:21,520 --> 00:57:23,160
Can you help me for a moment,
Victor?
989
00:57:23,310 --> 00:57:24,560
Eh yes.
990
00:57:24,710 --> 00:57:26,910
Get comfortable, you are at home.
991
00:57:27,080 --> 00:57:28,160
Victor.
-What?
992
00:57:28,310 --> 00:57:29,710
Huy, the wine.
993
00:57:32,760 --> 00:57:35,160
Victor, really,
how can you think?
994
00:57:35,270 --> 00:57:38,880
You've gone mad?
-What I do? It was he who insisted.
995
00:57:38,990 --> 00:57:42,270
-Can't you convince him
That was not a good idea? Leave it alone.
996
00:57:44,560 --> 00:57:47,200
Do you know that it was already made public
the death of my father,
997
00:57:47,310 --> 00:57:49,670
of the murder?
It is on all televisions.
998
00:57:49,950 --> 00:57:52,400
-Fuck, I didn't find out,
What have they said
999
00:57:52,520 --> 00:57:54,880
-What are those scavengers going to say?
1000
00:57:55,160 --> 00:57:56,440
They hinted that the murderer,
1001
00:57:56,560 --> 00:57:58,480
probably,
It is part of the family.
1002
00:57:58,590 --> 00:58:03,560
-Put nuts that I like.
-No, no, Rafa is allergic, no.
1003
00:58:03,670 --> 00:58:04,840
- Allergic to nuts?
1004
00:58:05,560 --> 00:58:09,030
Fuck, now we'll have the press
also at the door,
1005
00:58:09,160 --> 00:58:12,590
whispers, covers,
I don't know if I can with so much pressure.
1006
00:58:12,710 --> 00:58:15,480
-You better be able to,
we have to look normal
1007
00:58:15,590 --> 00:58:18,080
especially with Rafa,
Don't notice us nervous.
1008
00:58:18,200 --> 00:58:21,200
-Don't worry, he swallowed everything,
but everything, about Jaime,
1009
00:58:21,310 --> 00:58:23,910
the non-payment, the company,
you had to see us
1010
00:58:24,030 --> 00:58:26,840
we looked like Robert Redford
and Paul Newman in "The Beat."
1011
00:58:27,200 --> 00:58:30,710
-Don't come up, Victor,
It is very serious, you have to be careful
1012
00:58:30,840 --> 00:58:33,990
because you can notice something,
I don't know, any gesture between us,
1013
00:58:34,120 --> 00:58:35,590
hear something without us noticing.
1014
00:58:35,760 --> 00:58:38,310
A criminal is caught
because he makes a mistake,
1015
00:58:38,440 --> 00:58:40,910
Not because the police are dumb.
I think this
1016
00:58:41,030 --> 00:58:43,160
it's like a
big snowball that every time
1017
00:58:43,270 --> 00:58:44,910
It is bigger and it will never stop.
1018
00:58:57,520 --> 00:58:58,670
There sits my father.
1019
00:59:00,590 --> 00:59:03,120
I know, that's why I sat here.
1020
00:59:22,160 --> 00:59:25,910
But well, Ruben,
What are you doing here, come to your room.
1021
00:59:27,480 --> 00:59:29,270
-I help you?
-No, it's almost there,
1022
00:59:29,400 --> 00:59:33,160
but everything has been so hasty
I don't know how it will come out.
1023
00:59:33,270 --> 00:59:35,520
- Knowing that you did it,
It will work out very well.
1024
01:00:01,080 --> 01:00:04,710
Come on, this little bit left, go.
-If it is a little, it doesn't hurt.
1025
01:00:04,990 --> 01:00:05,990
A little.
1026
01:00:06,120 --> 01:00:07,880
-You should see him at work,
1027
01:00:07,990 --> 01:00:10,880
Isabel, your husband at work
It transforms, the poor
1028
01:00:10,990 --> 01:00:13,910
I didn't know where to go.
He told him there a sharp plan:
1029
01:00:14,030 --> 01:00:16,710
"No, Rafa is right
and you're not who to say
1030
01:00:16,840 --> 01:00:19,990
nothing with what you owe us "
and the other stayed ... the other,
1031
01:00:20,120 --> 01:00:22,160
the other did not know what to say,
Or was it not?
1032
01:00:22,710 --> 01:00:23,990
-Yes, it was like that, yes.
1033
01:00:24,630 --> 01:00:27,670
-We have to see how you are, honey,
with how bad it would happen
1034
01:00:27,800 --> 01:00:29,800
the other man and you ...
-But it's true
1035
01:00:29,910 --> 01:00:31,310
That made a big mistake.
1036
01:00:31,480 --> 01:00:34,200
But Victor was firm,
on your site, as it should be.
1037
01:00:37,630 --> 01:00:40,440
Everything was delicious, Isabel,
Thanks for inviting me.
1038
01:00:40,710 --> 01:00:42,670
Well, both of you.
1039
01:00:43,840 --> 01:00:45,440
You are a great couple.
1040
01:00:48,630 --> 01:00:52,030
-A million and a half is a ...
1041
01:00:54,440 --> 01:00:56,230
You can't tell this.
1042
01:00:57,230 --> 01:00:58,670
- But what do you say, honey?
1043
01:00:58,800 --> 01:01:01,120
-What do you say
that they can't find out
1044
01:01:01,230 --> 01:01:03,030
-My children without father figure.
1045
01:01:03,840 --> 01:01:07,030
Paternal
-Víctor, what's wrong with you?
1046
01:01:07,310 --> 01:01:08,480
(VICTOR RONCA)
1047
01:01:09,200 --> 01:01:10,200
He has fallen asleep.
1048
01:01:11,400 --> 01:01:14,440
Poor, it's sold out
and the wine feels fatal,
1049
01:01:14,560 --> 01:01:16,840
I always tell you, oh please.
1050
01:01:17,270 --> 01:01:19,520
Oh, forgive me, Rafa,
I will take him to bed.
1051
01:01:19,800 --> 01:01:20,990
But ... Let's sleep.
1052
01:01:21,520 --> 01:01:22,950
-Go to sleep.
-Let's go.
1053
01:01:23,120 --> 01:01:24,520
Let's see.
-Go to sleep.
1054
01:01:24,880 --> 01:01:28,400
-Let's see, can you get up?
-Wait, I help you.
1055
01:01:29,030 --> 01:01:31,590
-Hey, huy, huy.
-Wait wait wait.
1056
01:01:33,080 --> 01:01:34,230
-Oh, huy.
1057
01:01:37,840 --> 01:01:39,270
-If I can...
1058
01:01:40,710 --> 01:01:41,800
Oh.
1059
01:01:46,120 --> 01:01:48,760
Ah ...
- There, honey, are you alright?
1060
01:01:48,880 --> 01:01:50,480
-Give me a kiss my love.
1061
01:01:50,590 --> 01:01:54,200
Yes do you want me to do you
what you like so much
1062
01:01:54,310 --> 01:01:56,840
in the ass? Oh.
-My love, what a shame,
1063
01:01:56,950 --> 01:01:59,230
What a horror, shut up.
-Do not worry,
1064
01:01:59,350 --> 01:02:00,670
I wait for you in the lounge.
1065
01:02:00,950 --> 01:02:02,030
-Thank you.
1066
01:02:03,270 --> 01:02:04,310
-Oh.
1067
01:02:18,840 --> 01:02:23,400
Sorry, Rafa, I don't know what to tell you,
What I can do.
1068
01:02:23,950 --> 01:02:27,310
Do you offer to come another day to dinner,
organize it with more time?
1069
01:02:27,440 --> 01:02:30,120
-I've been giving him all night
head around
1070
01:02:31,030 --> 01:02:34,840
there is something I want to tell you,
But I don't know if I should do it.
1071
01:02:35,310 --> 01:02:37,440
-Of course, tell me, what is it about.
1072
01:02:38,270 --> 01:02:41,310
-He has been Victor,
I discovered that the one who took
1073
01:02:41,440 --> 01:02:42,800
The money was Victor.
1074
01:02:43,990 --> 01:02:45,990
-Forgives?
-I thought it was my obligation
1075
01:02:46,120 --> 01:02:47,990
tell you the truth
before anyone else.
1076
01:02:48,120 --> 01:02:51,080
- Let's see, do you accuse my husband
Of being a thief and stealing?
1077
01:02:51,200 --> 01:02:52,400
-I have proof, Isabel.
1078
01:02:52,950 --> 01:02:56,230
I called International Events,
the supposed debtors of the firm
1079
01:02:56,350 --> 01:02:59,160
and I talked with the real one
Luis Dominguez and knows nothing.
1080
01:02:59,560 --> 01:03:02,400
-Well, but there will be an explanation,
Did you talk to Victor?
1081
01:03:02,520 --> 01:03:05,440
-I'll tell you
because, well, because
1082
01:03:05,560 --> 01:03:08,630
I didn't want all this
I will surprise you.
1083
01:03:09,480 --> 01:03:12,560
-Well, he catches me, he catches me ...
1084
01:03:13,520 --> 01:03:15,990
Tomorrow when he wakes up
I'll talk to him and ...
1085
01:03:16,120 --> 01:03:17,270
-No, no, don't do it.
1086
01:03:17,950 --> 01:03:19,950
-Why?
-Because I don't think Victor
1087
01:03:20,080 --> 01:03:21,950
support let you down like that.
1088
01:03:22,990 --> 01:03:26,230
Haven't you seen how she lies, Isabel?
The ridiculous paripé he rode
1089
01:03:26,350 --> 01:03:28,200
with his friend
nobody would believe it.
1090
01:03:29,440 --> 01:03:32,630
Victor is a good professional
who made a mistake,
1091
01:03:32,760 --> 01:03:34,270
But he is not a criminal.
1092
01:03:39,200 --> 01:03:40,480
- Does anyone else know?
1093
01:03:41,350 --> 01:03:43,400
-Not for the moment,
but they are on the trail
1094
01:03:43,520 --> 01:03:45,590
and it's a matter of time
Let them find out.
1095
01:03:46,310 --> 01:03:47,800
-Sorry, Rafael, you ...
1096
01:03:50,440 --> 01:03:52,080
I mean...
1097
01:03:52,560 --> 01:03:57,270
Your job is to discover,
Are you not going to report him?
1098
01:03:58,080 --> 01:04:00,030
-I will not allow
That they discover.
1099
01:04:02,990 --> 01:04:04,840
-You care a lot about my husband.
1100
01:04:07,840 --> 01:04:09,080
-I don't do it for him.
1101
01:04:20,710 --> 01:04:22,440
-Rafa, my husband is in bed.
1102
01:04:22,630 --> 01:04:24,310
It can come at any time.
1103
01:04:24,440 --> 01:04:26,440
-Drinked too much
Like to wake up.
1104
01:04:26,880 --> 01:04:28,120
-And my children?
1105
01:04:39,480 --> 01:04:40,760
(Laughs)
1106
01:04:41,310 --> 01:04:43,840
I love you, you are beautiful.
1107
01:04:47,630 --> 01:04:49,030
What are you supposed to do?
1108
01:04:50,230 --> 01:04:53,840
Celebrate, what they do
Newly married couples.
1109
01:04:53,950 --> 01:04:56,350
Are you telling me that ...?
1110
01:04:56,480 --> 01:05:00,840
-Well, we went to the notary
and we have formalized it.
1111
01:05:01,160 --> 01:05:03,760
(TV) And although none
made statements to the press,
1112
01:05:03,880 --> 01:05:06,950
it seems that Almudena Fuentes,
the eldest daughter of the family,
1113
01:05:07,080 --> 01:05:11,560
It is now, the main suspect.
There are many speculations
1114
01:05:11,670 --> 01:05:15,710
Let them hover over the family.
-I don't want to hear more.
1115
01:05:17,120 --> 01:05:19,630
Mom, the police came.
They wanted to talk to you.
1116
01:05:21,560 --> 01:05:23,630
How?
-Do you see what you get
1117
01:05:23,760 --> 01:05:27,840
with your nonsense?
Your mother doesn't deserve this, Sergio.
1118
01:05:27,950 --> 01:05:30,630
-I don't care if they come,
I do not have anything to hide.
1119
01:05:30,760 --> 01:05:32,230
(Doorbell)
1120
01:05:33,670 --> 01:05:35,120
I'm coming
1121
01:05:37,480 --> 01:05:38,630
-It's very late.
1122
01:05:40,270 --> 01:05:41,400
-Well take it easy.
1123
01:05:42,080 --> 01:05:43,760
It may be one of your brothers.
1124
01:05:46,350 --> 01:05:47,710
Mom, look who's here.
1125
01:05:51,480 --> 01:05:52,480
-Hello.
1126
01:05:53,670 --> 01:05:54,760
-What are you doing here?
1127
01:05:55,440 --> 01:05:57,880
-I came to see my son,
What's so weird
1128
01:05:57,990 --> 01:05:58,990
-I called him.
1129
01:06:00,560 --> 01:06:02,840
On top, I have many things
What to tell you, dad.
1130
01:06:02,950 --> 01:06:04,350
Look, mom got married today.
1131
01:06:06,840 --> 01:06:10,440
-Well
yes there are news around here, yes.
1132
01:06:11,760 --> 01:06:14,710
I also saw that the news
They talked about you.
1133
01:06:14,840 --> 01:06:18,590
It looks like you're going to be entertained
the following days.
1134
01:06:21,710 --> 01:06:22,840
-Gonzalo, right?
1135
01:06:24,310 --> 01:06:27,310
Well, Gonzalo,
Well, we would invite you to dinner,
1136
01:06:27,440 --> 01:06:30,080
but we are
of celebration as you will see.
1137
01:06:31,030 --> 01:06:34,480
-Clear,
Don't worry, I'm leaving.
1138
01:06:36,030 --> 01:06:37,030
Congratulations.
1139
01:06:39,910 --> 01:06:42,080
Sergio, I'll call you tomorrow.
-Voucher.
1140
01:06:42,670 --> 01:06:43,670
-And we talked.
1141
01:06:44,200 --> 01:06:45,880
-I accompany you, dad.
1142
01:06:56,440 --> 01:06:58,880
How do you see her?
When you propose,
1143
01:06:58,990 --> 01:07:00,400
You write well.
1144
01:07:01,270 --> 01:07:03,560
Congratulations.
The only thing, I couldn't write
1145
01:07:03,670 --> 01:07:07,120
It was my name, fuck, for once
I publish something interesting
1146
01:07:07,230 --> 01:07:08,910
And you don't know what I appreciate,
1147
01:07:09,030 --> 01:07:11,030
really,
I know it's a whore for you.
1148
01:07:11,880 --> 01:07:14,990
Now that it was published,
things will get interesting,
1149
01:07:15,120 --> 01:07:16,200
You know it, do not you? All right,
1150
01:07:16,310 --> 01:07:18,520
And do you want to keep involved
At the office?
1151
01:07:19,080 --> 01:07:21,160
I ask that question
every five minutes
1152
01:07:21,440 --> 01:07:22,910
And I can't find the answer.
1153
01:07:24,800 --> 01:07:26,670
Do you think it was
someone from the family?
1154
01:07:27,270 --> 01:07:29,910
I don't know, no idea, what I know
is that in these cases
1155
01:07:30,030 --> 01:07:32,350
the simplest answer
It is correct.
1156
01:07:32,950 --> 01:07:34,440
The simplest answer, yes.
1157
01:07:42,630 --> 01:07:43,950
Hey, what's wrong with you?
1158
01:07:45,440 --> 01:07:48,520
David, you knew my mother well.
Yes, of course, why?
1159
01:07:49,270 --> 01:07:51,670
Do you think she would lie to me
on something important?
1160
01:07:53,990 --> 01:07:54,990
No I dont think so.
1161
01:07:57,230 --> 01:07:59,440
Where are you going?
I have to talk to someone.
1162
01:07:59,560 --> 01:08:01,990
Is there more beer left?
Yes, you know where it is.
1163
01:08:05,440 --> 01:08:06,950
(Doorbell)
1164
01:08:12,560 --> 01:08:14,120
Hello Goodnight,
1165
01:08:14,230 --> 01:08:17,080
I would like to see
Mrs. Fuentes.
1166
01:08:17,350 --> 01:08:19,400
But how dare you
to enter my house?
1167
01:08:20,030 --> 01:08:21,400
I have to talk with you.
1168
01:08:23,800 --> 01:08:26,120
You and me
We have nothing to talk about.
1169
01:08:26,480 --> 01:08:28,910
His daughter Claudia has done
a DNA test,
1170
01:08:29,030 --> 01:08:31,310
comparing mine
With yours, it doesn't match.
1171
01:08:32,310 --> 01:08:35,080
As a topic of conversation
It's pretty good, don't you think?
1172
01:08:35,800 --> 01:08:37,760
And what did you expect
If you are not brothers?
1173
01:08:38,440 --> 01:08:40,670
We all know
what have you come to this house
1174
01:08:40,800 --> 01:08:43,080
That we are not brothers
does not mean it is not
1175
01:08:43,200 --> 01:08:44,560
Julio's son, maybe Claudia
1176
01:08:44,670 --> 01:08:46,520
should ask
whose daughter is
1177
01:08:48,230 --> 01:08:51,670
I understand that education
that you received is not one of the best,
1178
01:08:51,800 --> 01:08:53,800
but I guess
what do you know the meaning
1179
01:08:53,910 --> 01:08:55,630
of the word 'impertinence'
1180
01:08:55,760 --> 01:08:58,630
and I'm not willing
to endure not one more.
1181
01:08:58,760 --> 01:09:01,480
Now it turns out to tell the truth
It is an impertinence.
1182
01:09:02,200 --> 01:09:04,310
My mother would never lie to me
With such a topic.
1183
01:09:04,760 --> 01:09:06,880
Clear,
Because your mother was a saint.
1184
01:09:08,480 --> 01:09:12,440
Your mother wanted to get the money
To my husband, that's what I wanted.
1185
01:09:12,590 --> 01:09:15,560
I am willing to submit
to a paternity test.
1186
01:09:15,670 --> 01:09:17,990
If the result says
I'm not Julio's son
1187
01:09:18,120 --> 01:09:20,030
I promise you never
Will see me again
1188
01:09:20,350 --> 01:09:21,350
What do you want?
1189
01:09:21,800 --> 01:09:25,670
Money? More power in the office,
A house like this?
1190
01:09:25,840 --> 01:09:27,080
I am not like you.
1191
01:09:27,200 --> 01:09:29,230
No, of course not,
You wish.
1192
01:09:30,400 --> 01:09:33,710
But you will want something,
Why are you here if not?
1193
01:09:34,080 --> 01:09:36,310
To make it clear
I'm not an imposter
1194
01:09:36,440 --> 01:09:39,230
I know who I am is something
That can never take me away.
1195
01:09:40,270 --> 01:09:42,990
What I should do
It is telling the truth to your daughter.
1196
01:09:45,840 --> 01:09:48,480
Claudia.
Is it true, mom?
1197
01:09:49,160 --> 01:09:52,630
No ... Claudia ...
Is what Carlos says true?
1198
01:09:52,760 --> 01:09:56,910
No, honey, let me explain.
Mom, you can't explain anything to me.
1199
01:09:59,560 --> 01:10:01,560
Who is my father?
1200
01:10:09,990 --> 01:10:14,230
Why do you think someone of your
family would want to kill his father?
1201
01:10:14,310 --> 01:10:17,590
Well, if it's finally involved
the merger would be canceled.
1202
01:10:17,670 --> 01:10:20,720
I thought maybe you could use it
take a break
1203
01:10:20,800 --> 01:10:22,910
I came because Sergio asked me to,
He is very scared.
1204
01:10:22,990 --> 01:10:24,160
Julian would never do something like that.
1205
01:10:24,230 --> 01:10:26,990
It would still be good if it came
Sergio with me one season.
1206
01:10:27,080 --> 01:10:30,120
I was clearing up a couple of things to
this slut who seems to have doubts
1207
01:10:30,200 --> 01:10:32,480
I remind you that I am the judge
of case instruction.
1208
01:10:32,560 --> 01:10:33,560
I'm going to take it all off.
1209
01:10:33,630 --> 01:10:36,760
Be careful because maybe
You will be left with nothing.
1210
01:10:36,840 --> 01:10:38,670
Yesterday we left completely
of the hands
1211
01:10:38,760 --> 01:10:40,160
It can't happen again.
1212
01:10:40,230 --> 01:10:41,720
I had a great time last night
in your house.
1213
01:10:41,800 --> 01:10:43,160
I will tell Isabel from you.
1214
01:10:43,230 --> 01:10:45,880
-The dinner was wonderful
and the dessert...
1215
01:10:45,950 --> 01:10:47,880
That means that we are
watching.
1216
01:10:47,950 --> 01:10:49,480
And who know we have the
documents,
1217
01:10:49,560 --> 01:10:53,030
that we don't know what they mean,
But we are getting closer to something.
1218
01:10:53,120 --> 01:10:54,400
Something dangerous?
1219
01:10:54,480 --> 01:10:57,990
An uncle who has been asking
for you. -What did he want?
1220
01:10:58,080 --> 01:11:00,120
We come to bring you a very good
News.
1221
01:11:00,200 --> 01:11:03,030
I love the good news.
I'm all ears.
1222
01:11:03,120 --> 01:11:05,270
Julio was not my father.
What are you talking about?
1223
01:11:05,350 --> 01:11:07,840
My mother cheated on him because he didn't
He forgave him to deceive him.
1224
01:11:07,910 --> 01:11:10,160
You use people as you wish
and you don't care about the pain ...
1225
01:11:10,230 --> 01:11:11,950
But what do you know about pain?
1226
01:11:12,030 --> 01:11:13,670
That it’s not clean wheat,
I tell you.
1227
01:11:13,760 --> 01:11:16,080
He's up to something
He is ambushing us.
1228
01:11:16,160 --> 01:11:17,400
You have Victor behind.
1229
01:11:17,480 --> 01:11:20,120
Didn't they tell you about Sara?
No, who is it?
1230
01:11:20,200 --> 01:11:23,080
Why are you so sure?
Well, the way he looks at you.
1231
01:11:23,160 --> 01:11:27,880
It is the only way out of this.
Stop the root problem.
1232
01:11:27,950 --> 01:11:31,590
I'm not one of the losers, but
I can make others lose.
1233
01:11:31,670 --> 01:11:33,670
Do not force me.
97130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.