All language subtitles for Tomorrow.Before.After.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,328 --> 00:02:43,931 [mysterious instrumental] 2 00:02:52,140 --> 00:02:55,777 [muffled screaming] 3 00:02:57,545 --> 00:02:59,179 [woman] Stop! 4 00:03:03,785 --> 00:03:05,820 [screaming] 5 00:03:06,954 --> 00:03:13,594 ♪ 6 00:03:20,902 --> 00:03:26,974 ♪ 7 00:03:35,917 --> 00:03:37,952 [water trickling] 8 00:04:06,948 --> 00:04:08,983 [sizzling] 9 00:05:15,883 --> 00:05:17,384 Hello? 10 00:05:17,518 --> 00:05:19,720 [voice echoing] 11 00:05:24,058 --> 00:05:25,425 Anybody here? 12 00:05:25,626 --> 00:05:27,795 [voice echoing] 13 00:05:33,067 --> 00:05:34,068 Hey! 14 00:05:34,202 --> 00:05:36,436 [voice echoing] 15 00:05:43,277 --> 00:05:44,946 [woman] How did I get here? 16 00:05:48,448 --> 00:05:50,117 Why am I all alone? 17 00:05:54,454 --> 00:05:56,356 Where are the other survivors? 18 00:05:56,924 --> 00:05:59,359 [soft nostalgic instrumental] 19 00:06:02,930 --> 00:06:05,933 After the pandemic hit, in less than a month, 20 00:06:06,133 --> 00:06:09,537 more than a billion people had died. 21 00:06:09,670 --> 00:06:13,040 Everything happened so quick. 22 00:06:13,174 --> 00:06:15,910 Bodies just started to pile up everywhere. 23 00:06:17,578 --> 00:06:19,614 Where did the dead bodies go? 24 00:06:23,351 --> 00:06:26,888 The great and final war began right after, 25 00:06:27,021 --> 00:06:29,523 and millions more would die. 26 00:06:30,524 --> 00:06:33,393 Total chaos ensued. 27 00:06:33,527 --> 00:06:35,428 The world collapsed. 28 00:06:40,534 --> 00:06:42,770 [water rushing] 29 00:06:47,208 --> 00:06:52,445 ♪ 30 00:07:26,213 --> 00:07:28,649 [clattering] 31 00:07:36,190 --> 00:07:41,228 ♪ 32 00:07:55,977 --> 00:07:58,012 [creaking] 33 00:08:18,366 --> 00:08:19,834 [soft guitar melody] 34 00:08:19,967 --> 00:08:22,169 [woman] When I was a year old, 35 00:08:22,303 --> 00:08:25,873 my parents died in a horrible car accident. 36 00:08:26,007 --> 00:08:28,242 My grandparents raised me. 37 00:08:29,010 --> 00:08:32,613 Grandpa would make me walk all the way here with him, 38 00:08:32,747 --> 00:08:38,019 to his little cabin, his favorite place in the world. 39 00:08:39,286 --> 00:08:44,291 ♪ 40 00:08:49,563 --> 00:08:54,001 Under this tree, which he named the Tree of Life, 41 00:08:54,201 --> 00:08:56,604 he would tell me all these magical stories 42 00:08:56,737 --> 00:08:58,305 of other planets, 43 00:08:58,439 --> 00:09:03,377 the infinite universe, and the beauty of life. 44 00:09:03,512 --> 00:09:06,680 The opposite of the destruction we created. 45 00:09:09,884 --> 00:09:11,719 Why am I alive? 46 00:09:12,653 --> 00:09:14,321 Maybe I'm dead. 47 00:09:14,989 --> 00:09:17,958 I'm a ghost living in my purgatory. 48 00:09:18,926 --> 00:09:21,128 I have no name anymore. 49 00:09:21,829 --> 00:09:24,298 What use can it have in this empty world? 50 00:09:24,832 --> 00:09:26,400 I'm nothing. 51 00:09:26,535 --> 00:09:28,235 I'm dust on the road. 52 00:09:30,271 --> 00:09:33,207 [gasps, panting] 53 00:10:15,282 --> 00:10:17,318 [metal squeaking] 54 00:10:27,529 --> 00:10:29,763 [ominous instrumental] 55 00:10:37,838 --> 00:10:41,775 [woman] For a while, there was a fog that had a strange odor, 56 00:10:41,909 --> 00:10:44,712 like nothing I've ever smelled before. 57 00:10:45,913 --> 00:10:48,782 Then, one day, the fog began to go away, 58 00:10:48,983 --> 00:10:51,018 and with it that weird smell. 59 00:10:52,653 --> 00:10:56,423 Anything that required gas didn't work afterwards. 60 00:11:09,803 --> 00:11:12,039 [metal squeaking] 61 00:11:29,624 --> 00:11:34,862 ♪ 62 00:12:02,723 --> 00:12:07,962 ♪ 63 00:12:12,233 --> 00:12:13,767 Hello? 64 00:12:31,318 --> 00:12:36,357 ♪ 65 00:12:50,471 --> 00:12:53,407 [muffled] I spent so much time with you. 66 00:12:58,846 --> 00:13:00,914 You were the voice of reason. 67 00:13:02,717 --> 00:13:04,285 You... 68 00:13:07,788 --> 00:13:11,825 You fed me so many lies. 69 00:13:14,161 --> 00:13:16,096 I don't know who I am. 70 00:13:19,366 --> 00:13:22,002 We stopped talking to each other. 71 00:13:23,738 --> 00:13:25,507 Because you were the focus. 72 00:13:30,545 --> 00:13:35,583 You told us what we needed to think, and who we were. 73 00:13:41,422 --> 00:13:46,827 You became the god we so desperately needed. 74 00:14:08,282 --> 00:14:10,618 [panting] 75 00:15:07,007 --> 00:15:08,576 [gagging] 76 00:15:10,944 --> 00:15:12,479 [grunting] 77 00:15:17,184 --> 00:15:18,952 [groaning] 78 00:15:32,600 --> 00:15:34,067 [gagging] 79 00:15:36,538 --> 00:15:38,005 [deep exhale] 80 00:15:40,675 --> 00:15:42,176 [groaning] 81 00:15:57,659 --> 00:15:59,694 [radio crackling] 82 00:16:30,357 --> 00:16:33,093 [woman] During the last days of the final war, 83 00:16:33,227 --> 00:16:35,262 while I was working at the hospital, 84 00:16:35,462 --> 00:16:38,131 in the middle of all the craziness, 85 00:16:38,265 --> 00:16:41,636 I felt a bright white light shine upon me. 86 00:16:42,369 --> 00:16:45,072 Next thing I knew, I woke up in the middle 87 00:16:45,272 --> 00:16:48,208 of a lake on a small blue boat. 88 00:16:49,109 --> 00:16:50,645 What happened? 89 00:16:51,345 --> 00:16:53,480 How much time went by? 90 00:16:54,281 --> 00:16:55,550 I'm not sure. 91 00:16:56,985 --> 00:17:00,588 [distant screaming, explosions] 92 00:17:04,458 --> 00:17:06,026 When the beings arrived, 93 00:17:06,159 --> 00:17:09,329 many thought it was their god coming to save them. 94 00:17:09,831 --> 00:17:15,469 People cheered their arrival, especially all the zealots. 95 00:17:15,603 --> 00:17:17,672 But soon, we all realized that 96 00:17:17,805 --> 00:17:20,340 they were here to exterminate us. 97 00:17:22,010 --> 00:17:23,343 And why not? 98 00:17:24,044 --> 00:17:27,447 We've been nothing more than a disease to this planet. 99 00:17:28,081 --> 00:17:32,219 A cancer slowly killing everything that we touch. 100 00:17:33,688 --> 00:17:35,489 Our time was up. 101 00:17:38,026 --> 00:17:40,260 [suspenseful music] 102 00:17:48,503 --> 00:17:50,738 [music intensifies] 103 00:18:13,995 --> 00:18:16,229 [heart beating rapidly] 104 00:18:23,270 --> 00:18:25,472 [breathing shakily] 105 00:18:27,942 --> 00:18:30,177 [ominous instrumental] 106 00:18:38,786 --> 00:18:40,420 [groaning] 107 00:18:43,190 --> 00:18:45,258 [whimpering] 108 00:19:01,241 --> 00:19:02,710 [grunting] 109 00:19:08,650 --> 00:19:09,884 [grunting] 110 00:19:18,225 --> 00:19:21,228 I will not. 111 00:19:21,963 --> 00:19:26,400 I can't bring another human being into this world. 112 00:19:28,468 --> 00:19:31,639 [whispering voice] You are dead. 113 00:19:31,939 --> 00:19:33,608 You're dead. 114 00:19:34,976 --> 00:19:36,844 You're a ghost. 115 00:19:37,145 --> 00:19:39,312 You are a ghost. 116 00:19:43,417 --> 00:19:45,252 Ghost. 117 00:19:48,288 --> 00:19:50,257 [indistinct Spanish] 118 00:19:54,162 --> 00:19:55,563 Hm. 119 00:19:56,263 --> 00:19:58,198 Soy un fantasma. 120 00:20:03,336 --> 00:20:05,573 [ominous instrumental intensifies] 121 00:20:08,341 --> 00:20:09,777 [grunting] 122 00:20:17,752 --> 00:20:19,754 [woman] This makes no sense. 123 00:20:20,855 --> 00:20:24,859 For years with Marco, and we never got pregnant. 124 00:20:26,060 --> 00:20:27,628 And now I'm pregnant? 125 00:20:28,563 --> 00:20:30,098 I thought I couldn't. 126 00:20:30,631 --> 00:20:32,232 This is impossible. 127 00:20:33,034 --> 00:20:35,036 I'm the last woman who should be bringing 128 00:20:35,169 --> 00:20:37,437 another human into this world. 129 00:20:38,472 --> 00:20:41,408 How am I going to take care of this child? 130 00:20:43,010 --> 00:20:44,545 This is insane. 131 00:20:44,912 --> 00:20:47,782 -[sobbing] -This is insane. 132 00:20:51,753 --> 00:20:53,788 [sobbing] 133 00:21:00,928 --> 00:21:02,830 Marco and I fought that night to 134 00:21:03,030 --> 00:21:06,968 the point that I questioned my own existence. 135 00:21:07,101 --> 00:21:08,970 I didn't want him to give his life defending 136 00:21:09,103 --> 00:21:13,440 the corporations that were killing us, the planet. 137 00:21:14,307 --> 00:21:17,612 He believed that he was fighting for our country. 138 00:21:18,146 --> 00:21:19,847 For our way of life. 139 00:21:20,480 --> 00:21:23,151 He was so brainwashed. 140 00:21:24,185 --> 00:21:28,689 That day he rushed out of the house like he always did. 141 00:21:29,590 --> 00:21:31,391 Didn't even say goodbye. 142 00:21:31,859 --> 00:21:34,162 But two hours later, he came back 143 00:21:34,294 --> 00:21:37,497 and told me that things were about to get very ugly, 144 00:21:37,632 --> 00:21:40,400 and that he was not sure if he was coming back. 145 00:21:42,069 --> 00:21:44,105 Then he just kissed me. 146 00:21:44,238 --> 00:21:46,941 And we made love like animals. 147 00:21:47,141 --> 00:21:50,845 Between my screams and tears he got up and left. 148 00:21:55,415 --> 00:21:57,652 That was the last time I saw him. 149 00:21:58,719 --> 00:22:00,955 [melancholy music] 150 00:22:02,824 --> 00:22:04,725 [whispering] Was that three months ago? 151 00:22:09,130 --> 00:22:10,531 Yes. 152 00:22:12,667 --> 00:22:14,535 Yes, that was it. 153 00:22:21,809 --> 00:22:26,848 ♪ 154 00:23:08,189 --> 00:23:10,423 [calm instrumental] 155 00:23:28,876 --> 00:23:33,915 ♪ 156 00:23:38,352 --> 00:23:40,855 [woman] How am I going to give birth? 157 00:23:42,256 --> 00:23:45,159 What about any possible complications? 158 00:23:46,861 --> 00:23:50,131 We could both die. 159 00:23:50,264 --> 00:23:53,801 The end of the world didn't take me, but this will? 160 00:23:54,702 --> 00:23:57,772 No. It cannot be. 161 00:23:58,973 --> 00:24:01,175 I have to get everything ready. 162 00:24:01,309 --> 00:24:02,843 I have to. 163 00:24:03,044 --> 00:24:06,547 If we survive this, I gotta make sure we're fed. 164 00:24:23,764 --> 00:24:26,000 [ominous instrumental] 165 00:24:28,135 --> 00:24:29,469 [gasps] 166 00:24:46,087 --> 00:24:48,022 [metal squeaking] 167 00:24:48,222 --> 00:24:50,191 [wind blowing] 168 00:25:00,534 --> 00:25:02,169 [distant rustling] 169 00:25:42,443 --> 00:25:43,744 [distant clattering] 170 00:25:50,151 --> 00:25:52,053 [wing howling] 171 00:25:53,721 --> 00:25:55,623 [distant scraping] 172 00:27:00,121 --> 00:27:01,556 [barking] 173 00:27:02,156 --> 00:27:04,091 -[barking, growling] -[breathing heavily] 174 00:27:06,595 --> 00:27:07,928 What? 175 00:27:53,741 --> 00:27:56,410 [radio crackling] 176 00:28:15,062 --> 00:28:16,830 [distant thudding] 177 00:28:36,717 --> 00:28:38,953 [gentle instrumental] 178 00:28:41,855 --> 00:28:43,290 [barking] 179 00:28:48,429 --> 00:28:53,434 ♪ 180 00:28:56,870 --> 00:28:58,305 [whistling] 181 00:28:59,708 --> 00:29:01,108 Perro! 182 00:29:04,278 --> 00:29:05,846 [whistling] 183 00:29:10,884 --> 00:29:13,287 [dog panting] 184 00:29:19,694 --> 00:29:23,897 [woman] After the beings arrived animals began to disappear, 185 00:29:24,031 --> 00:29:26,934 and then one day, just like that, 186 00:29:27,067 --> 00:29:29,638 they were all gone. 187 00:29:29,770 --> 00:29:31,405 Where did they go? 188 00:29:32,540 --> 00:29:34,576 I don't know. 189 00:29:34,709 --> 00:29:37,077 It's impossible to know. 190 00:29:38,747 --> 00:29:40,247 Why is he here? 191 00:29:40,749 --> 00:29:43,685 And how did he survive this insanity? 192 00:29:43,817 --> 00:29:45,352 [whistling] 193 00:29:48,322 --> 00:29:49,557 [whistling] 194 00:29:53,628 --> 00:29:55,630 [inspiring instrumental] 195 00:29:56,096 --> 00:29:58,365 [chuckling] 196 00:29:58,499 --> 00:29:59,833 Hey. 197 00:30:06,373 --> 00:30:08,342 [barking] 198 00:30:24,191 --> 00:30:29,229 ♪ 199 00:30:31,065 --> 00:30:33,067 [dog whimpering] 200 00:30:37,971 --> 00:30:39,907 Where did he come from? 201 00:30:41,776 --> 00:30:43,678 It's so strange to feel hope. 202 00:30:44,345 --> 00:30:47,281 I forgot about this feeling. 203 00:30:47,414 --> 00:30:49,183 But I must be more alert now. 204 00:30:49,316 --> 00:30:50,719 -[barking] -Here, here. 205 00:30:50,918 --> 00:30:53,087 His arrival could come with a price. 206 00:30:55,322 --> 00:30:57,358 -[barking] -Good boy. 207 00:31:00,394 --> 00:31:01,763 Hey. Hey. 208 00:31:01,895 --> 00:31:03,497 [chuckling] 209 00:31:03,698 --> 00:31:05,099 What are you doing? 210 00:31:05,600 --> 00:31:07,067 What do you want? 211 00:31:09,704 --> 00:31:13,173 Oh. This? 212 00:31:13,307 --> 00:31:15,777 [chuckling] Hey, hey, here. 213 00:31:15,909 --> 00:31:17,945 [laughing] 214 00:31:18,445 --> 00:31:20,147 Hey, let's go. 215 00:31:20,682 --> 00:31:22,316 -Here. -[barking] 216 00:31:25,886 --> 00:31:27,622 He looks like a wolf. 217 00:31:28,088 --> 00:31:29,557 Como un lobo. 218 00:31:33,260 --> 00:31:35,496 [grunting in effort] 219 00:31:37,231 --> 00:31:39,868 [ominous instrumental] 220 00:31:40,000 --> 00:31:42,570 [dog whimpering] 221 00:31:42,936 --> 00:31:44,539 [barking] 222 00:31:49,511 --> 00:31:52,012 Lobo, what? 223 00:31:55,482 --> 00:31:56,950 What? 224 00:32:02,122 --> 00:32:03,658 [barking] 225 00:32:05,827 --> 00:32:08,162 [barking] 226 00:32:16,069 --> 00:32:22,677 [barking] 227 00:32:25,112 --> 00:32:27,347 [bubbling] 228 00:32:35,322 --> 00:32:37,559 [ominous instrumental] 229 00:32:43,197 --> 00:32:44,766 [quiet rumbling] 230 00:32:44,965 --> 00:32:45,999 [gasps] 231 00:32:46,500 --> 00:32:48,736 [quiet rumbling continues] 232 00:32:54,074 --> 00:32:56,310 [panting] 233 00:33:21,870 --> 00:33:23,370 [whispering] What was that? 234 00:34:19,627 --> 00:34:21,061 [scoffing] 235 00:34:23,130 --> 00:34:24,799 How did it survive? 236 00:34:34,976 --> 00:34:36,343 Let's go. 237 00:34:43,785 --> 00:34:45,352 [distant barking] 238 00:34:51,893 --> 00:34:54,227 [creaking] 239 00:35:06,541 --> 00:35:09,476 [woman] I can still smell his stench. 240 00:35:12,614 --> 00:35:16,718 Almost hear his disgusting voice. 241 00:35:19,053 --> 00:35:21,421 I don't regret killing him. 242 00:35:24,792 --> 00:35:28,630 The pain he caused needed to disappear. 243 00:35:38,338 --> 00:35:39,907 [frame thudding against floor] 244 00:35:42,844 --> 00:35:44,712 [whispering voice] You're a ghost. 245 00:35:49,717 --> 00:35:51,218 [sniffling] 246 00:36:01,461 --> 00:36:04,264 [indistinct whispering] 247 00:36:12,607 --> 00:36:14,942 [indistinct whispering] 248 00:36:32,292 --> 00:36:34,529 [indistinct whispering] 249 00:36:46,007 --> 00:36:47,608 [distant barking] 250 00:36:47,942 --> 00:36:49,342 Wow. 251 00:36:50,343 --> 00:36:52,046 You're still here. 252 00:36:53,081 --> 00:36:57,518 The only thing that brought me happiness in this filthy place. 253 00:37:20,875 --> 00:37:22,910 [vocalizing] 254 00:37:37,491 --> 00:37:42,530 ♪ Sálvese quien pueda ♪ 255 00:37:45,233 --> 00:37:49,737 ♪ De esta tempestad ♪ 256 00:37:52,740 --> 00:37:57,377 ♪ Salvense que aleguas ♪ 257 00:38:00,515 --> 00:38:04,952 ♪ Se divisa el temporal ♪ 258 00:38:08,455 --> 00:38:13,360 ♪ Va de boca en boca ♪ 259 00:38:13,493 --> 00:38:17,265 ♪ Por el Cañaveral ♪ 260 00:38:17,397 --> 00:38:19,066 [Lobo whimpering] 261 00:38:23,671 --> 00:38:31,979 ♪ Truenos y relámpagos van a reventar ♪ 262 00:38:39,187 --> 00:38:43,524 ♪ Sálvese quien pueda ♪ 263 00:38:46,694 --> 00:38:50,731 ♪ Que aquí no habrá piedad ♪ 264 00:38:50,865 --> 00:38:53,067 [sobbing] 265 00:38:54,569 --> 00:38:59,841 ♪ Solo las tinieblas ♪ 266 00:39:02,342 --> 00:39:07,515 ♪ Pronto habitaran ♪ 267 00:39:09,784 --> 00:39:15,022 ♪ Busquen ya un refugio ♪ 268 00:39:15,223 --> 00:39:20,962 ♪ O se arrepentirán ♪ 269 00:39:24,565 --> 00:39:28,769 ♪ Que no todo está perdido ♪ 270 00:39:30,171 --> 00:39:33,608 ♪ Corran ya ♪ 271 00:39:35,209 --> 00:39:36,744 [ominous sound] 272 00:39:40,648 --> 00:39:45,385 ♪ Sálvese quien pueda ♪ 273 00:39:48,256 --> 00:39:52,593 ♪ Aquí no queda más ♪ 274 00:39:56,197 --> 00:39:58,431 ♪ Solo puros... ♪ 275 00:39:58,633 --> 00:40:02,570 [laughing] 276 00:40:03,938 --> 00:40:10,044 ♪ Y una voz que se oye decir ♪ 277 00:40:11,411 --> 00:40:16,183 ♪ Yo no tuve suerte ♪ 278 00:40:16,918 --> 00:40:21,188 ♪ Solo pude advertir ♪ 279 00:40:21,322 --> 00:40:24,457 [groaning] 280 00:40:26,827 --> 00:40:31,132 ♪ Salvense que la muerte ♪ 281 00:40:31,265 --> 00:40:33,267 [moaning] 282 00:40:33,401 --> 00:40:40,074 ♪ No tuvo piedad de mi ♪ 283 00:40:40,207 --> 00:40:42,843 [sobbing] 284 00:40:47,882 --> 00:40:49,083 Die. 285 00:40:49,216 --> 00:40:51,185 Die, die, die. 286 00:40:52,620 --> 00:40:54,088 Die! 287 00:40:57,625 --> 00:40:59,860 [fire roaring, crackling] 288 00:41:28,189 --> 00:41:30,224 [distant humming] 289 00:41:32,059 --> 00:41:33,794 [creaking] 290 00:41:33,928 --> 00:41:36,163 [ominous instrumental] 291 00:41:46,640 --> 00:41:48,009 -[thudding] -[gasps] 292 00:41:49,076 --> 00:41:51,112 [leaves rustling] 293 00:41:55,483 --> 00:41:57,718 [melancholy music] 294 00:42:13,334 --> 00:42:18,572 ♪ 295 00:42:35,589 --> 00:42:37,792 [heavy breathing] 296 00:42:40,529 --> 00:42:42,730 [wind gushing] 297 00:42:57,044 --> 00:42:59,280 [ominous instrumental] 298 00:43:13,494 --> 00:43:15,729 [Lobo whimpering] 299 00:43:20,701 --> 00:43:22,837 [footsteps echoing] 300 00:43:28,543 --> 00:43:30,478 [distant barking] 301 00:43:30,611 --> 00:43:35,850 ♪ 302 00:43:39,887 --> 00:43:43,023 [heavy breathing] 303 00:44:06,380 --> 00:44:09,450 [woman] This piece of paper was the number one reason 304 00:44:09,584 --> 00:44:11,620 humanity came to an end. 305 00:44:12,486 --> 00:44:15,723 This paper dictated who was happy or not. 306 00:44:16,157 --> 00:44:18,159 Who could live or not. 307 00:44:18,593 --> 00:44:20,595 Who could have or not. 308 00:44:21,729 --> 00:44:27,368 The world ended so quick that money became insignificant. 309 00:44:27,501 --> 00:44:29,136 And here it is. 310 00:44:29,670 --> 00:44:31,972 Utterly useless. 311 00:44:35,176 --> 00:44:36,545 [gasps] 312 00:44:36,777 --> 00:44:38,712 [wood creaking] 313 00:44:38,913 --> 00:44:41,081 [heart beating] 314 00:44:42,149 --> 00:44:44,418 [creaking intensifies] 315 00:44:44,619 --> 00:44:46,787 [distant barking] 316 00:44:47,922 --> 00:44:50,024 -[barking] -[gasps] 317 00:44:51,859 --> 00:44:54,261 [gasping for air, panting] 318 00:44:54,395 --> 00:44:55,664 Thank you, Lobo. 319 00:44:55,863 --> 00:44:58,399 [Lobo whimpering, barking] 320 00:45:00,569 --> 00:45:04,205 [barking continues] 321 00:45:14,583 --> 00:45:16,283 [barking] 322 00:45:33,167 --> 00:45:34,735 [barking] 323 00:45:35,369 --> 00:45:36,737 Stay. 324 00:46:00,461 --> 00:46:02,463 -[gasps, whimpers] -[gunshot] 325 00:46:03,732 --> 00:46:05,966 [distant barking] 326 00:46:08,902 --> 00:46:10,471 It's okay. 327 00:46:10,605 --> 00:46:11,872 Lobo, good boy. 328 00:46:12,006 --> 00:46:13,474 Stay there. 329 00:46:16,043 --> 00:46:19,179 [heavy breathing] 330 00:46:26,521 --> 00:46:28,556 [distant wind rustling] 331 00:46:35,095 --> 00:46:37,131 [distant barking] 332 00:47:15,069 --> 00:47:16,403 Who are you? 333 00:47:20,608 --> 00:47:22,109 [light scoffing] 334 00:47:40,260 --> 00:47:42,296 Why are you still here? 335 00:47:44,965 --> 00:47:46,433 [unimpressed chuckle] 336 00:47:52,574 --> 00:47:56,377 You should be dead. 337 00:47:57,211 --> 00:47:59,413 You piece of shit. 338 00:47:59,547 --> 00:48:03,718 [whispering voice, echoing] Piece of shit. 339 00:48:03,852 --> 00:48:06,019 -You don't belong here. -Hm? 340 00:48:09,791 --> 00:48:11,992 [whispering voice, echoing] You're not gonna make it. 341 00:48:16,631 --> 00:48:19,299 Hm? What do you want? 342 00:48:19,734 --> 00:48:22,737 [whispering voice, echoing] Freak. 343 00:48:22,871 --> 00:48:24,238 What do you want from me? 344 00:48:24,371 --> 00:48:26,106 [whispering voice, echoing] Kill yourself. 345 00:48:26,240 --> 00:48:28,777 Kill. Yourself. 346 00:48:29,143 --> 00:48:31,613 [whimpering] Mm-mm. 347 00:48:33,046 --> 00:48:35,082 You don't belong here. 348 00:48:37,852 --> 00:48:39,386 You never did. 349 00:48:43,056 --> 00:48:45,392 [moaning, grunting] 350 00:48:48,262 --> 00:48:49,731 You've done enough. 351 00:48:50,899 --> 00:48:54,101 -[whispering voice indistinct] -[panicked grunting] 352 00:48:54,636 --> 00:48:56,771 You've done enough! 353 00:48:56,970 --> 00:48:58,840 You've had enough! Stop! 354 00:48:59,039 --> 00:49:01,843 Just stop! Stop! Stop! Shut up! 355 00:49:01,975 --> 00:49:03,343 Stop! 356 00:49:03,477 --> 00:49:05,345 [panting] 357 00:49:05,547 --> 00:49:06,947 Stop it. 358 00:49:07,649 --> 00:49:09,950 -Stop this. [whimpering] -[whispering voice indistinct] 359 00:49:10,083 --> 00:49:12,554 Freak. Freak! 360 00:49:12,687 --> 00:49:14,121 [screaming] 361 00:49:14,254 --> 00:49:16,156 Freak. Freak! 362 00:49:16,658 --> 00:49:18,091 -[whispering voice indistinct] -[screaming] 363 00:49:18,225 --> 00:49:20,595 You should be dead. You should be dead. 364 00:49:20,728 --> 00:49:22,362 You should be dead. You piece of shit! 365 00:49:22,564 --> 00:49:24,732 You piece of shit! You should be dead! 366 00:49:24,933 --> 00:49:26,868 [whispering voices stop] 367 00:49:27,000 --> 00:49:28,536 [screaming] 368 00:49:34,975 --> 00:49:37,545 [distant barking] 369 00:49:37,745 --> 00:49:38,913 You deserve this. 370 00:49:39,112 --> 00:49:41,381 [grunting in effort] 371 00:49:41,516 --> 00:49:44,017 [panting] 372 00:49:45,887 --> 00:49:48,255 [distant barking] 373 00:49:51,225 --> 00:49:53,460 [groaning, panting] 374 00:49:54,461 --> 00:49:56,698 [ominous instrumental continues] 375 00:50:02,737 --> 00:50:05,272 [barking] 376 00:50:08,175 --> 00:50:11,513 [bird cawing] 377 00:50:22,624 --> 00:50:24,659 [wind gushing] 378 00:50:32,734 --> 00:50:34,769 [birds chirping] 379 00:50:44,779 --> 00:50:46,480 [Lobo whimpering] 380 00:50:46,681 --> 00:50:48,181 [crow cawing] 381 00:51:12,507 --> 00:51:13,641 [barking] 382 00:51:17,011 --> 00:51:18,278 [gunshot] 383 00:51:19,914 --> 00:51:23,785 [woman] Little by little, more birds have been showing up. 384 00:51:25,053 --> 00:51:27,287 Where are they coming from? 385 00:51:27,421 --> 00:51:29,089 Where have they been? 386 00:51:30,490 --> 00:51:32,492 I think it's a good sign. 387 00:51:51,646 --> 00:51:52,780 Yes! 388 00:51:56,216 --> 00:51:57,585 We did it. 389 00:52:08,161 --> 00:52:09,530 This should work. 390 00:52:09,998 --> 00:52:12,700 Vamos, Lobo. 391 00:52:12,834 --> 00:52:13,901 Come on. 392 00:52:18,138 --> 00:52:19,406 Come on. 393 00:52:20,675 --> 00:52:22,175 [barking] 394 00:52:25,747 --> 00:52:27,381 [sighs] 395 00:52:34,388 --> 00:52:35,823 [grunting] 396 00:52:37,224 --> 00:52:38,893 [deep exhale] 397 00:53:10,858 --> 00:53:12,225 [barking] 398 00:53:12,359 --> 00:53:13,761 Lobo! 399 00:53:13,961 --> 00:53:16,664 Hey, no! Deja! 400 00:53:16,798 --> 00:53:18,900 Lobo! Hey, no! 401 00:53:29,276 --> 00:53:30,545 No, no, no. 402 00:53:30,678 --> 00:53:33,380 -[Lobo whimpering] -Good boy. 403 00:53:33,514 --> 00:53:35,282 Vamos, Lobo. 404 00:53:38,753 --> 00:53:40,320 [chuckling] 405 00:53:43,157 --> 00:53:46,561 [speaking Spanish] 406 00:54:08,516 --> 00:54:11,384 [distant barking] 407 00:54:16,389 --> 00:54:18,659 [Lobo whimpering] 408 00:54:19,660 --> 00:54:21,863 I'm here. I'm here. 409 00:54:25,166 --> 00:54:27,300 Lobo. Lobo. 410 00:54:29,137 --> 00:54:30,538 Lobo. 411 00:55:01,002 --> 00:55:03,538 [birds chirping] 412 00:55:10,511 --> 00:55:12,647 [barking] 413 00:55:13,480 --> 00:55:14,916 Lobo, stay. 414 00:55:22,089 --> 00:55:23,490 Hello? 415 00:55:27,195 --> 00:55:28,529 Hola? 416 00:55:42,210 --> 00:55:44,111 [mumbling] 417 00:55:44,245 --> 00:55:45,947 [barking] 418 00:55:47,315 --> 00:55:49,684 [mellow guitar melody] 419 00:56:03,030 --> 00:56:05,066 [grunting in effort] 420 00:56:08,102 --> 00:56:10,171 [fire crackling] 421 00:56:11,072 --> 00:56:13,541 [woman] My grandpa would tell me that my hands 422 00:56:13,674 --> 00:56:15,243 looked like my grandma's. 423 00:56:15,843 --> 00:56:18,512 I thought that meant my hands looked old, 424 00:56:19,347 --> 00:56:23,416 but now I'm so thankful I inherited her hands. 425 00:56:24,018 --> 00:56:28,756 Her hands of knowledge, makers of food. 426 00:56:29,790 --> 00:56:31,626 Thank you, Grandma. 427 00:56:32,326 --> 00:56:37,531 ♪ 428 00:56:46,207 --> 00:56:49,143 [whimpering] 429 00:56:55,983 --> 00:56:57,852 [chuckling] 430 00:57:01,022 --> 00:57:06,060 ♪ 431 00:57:07,128 --> 00:57:08,896 Lobo. 432 00:57:09,030 --> 00:57:10,197 Lobo! 433 00:57:25,613 --> 00:57:27,782 [thunder rolling] 434 00:57:33,453 --> 00:57:36,123 [thunder crackling] 435 00:57:40,328 --> 00:57:42,563 [rain pouring] 436 00:57:55,910 --> 00:57:57,211 Lobo. 437 00:58:22,236 --> 00:58:24,772 [thunder rolling] 438 00:58:55,636 --> 00:58:57,872 [pouring rain continues] 439 00:59:34,141 --> 00:59:36,110 [crashing, glass shattering] 440 00:59:49,090 --> 00:59:51,358 [barking] 441 00:59:51,492 --> 00:59:52,760 [screaming] 442 00:59:57,264 --> 00:59:59,800 [barking] 443 01:00:01,402 --> 01:00:03,370 Fuck! 444 01:00:04,539 --> 01:00:07,708 [effort grunting, panting] 445 01:00:29,564 --> 01:00:31,165 Fuck! 446 01:00:31,600 --> 01:00:33,901 [barking] 447 01:00:36,670 --> 01:00:38,672 Shut up! 448 01:00:38,806 --> 01:00:40,808 Stop! Shh! 449 01:00:41,442 --> 01:00:44,245 [barking, whimpering] 450 01:00:44,378 --> 01:00:46,013 Stop! Shh! 451 01:00:47,214 --> 01:00:48,682 Callate! 452 01:00:48,816 --> 01:00:51,385 -Stop! -[barking] 453 01:00:51,586 --> 01:00:54,355 Callate! Callate! 454 01:00:54,688 --> 01:00:56,857 Shh! Shut up! 455 01:00:57,258 --> 01:00:59,160 No más! Shh! 456 01:01:00,761 --> 01:01:03,130 No más! Shit... 457 01:01:03,898 --> 01:01:07,735 -Out, out! Shut up! -[Lobo whimpering] 458 01:01:07,868 --> 01:01:10,171 [barking continues] 459 01:01:10,304 --> 01:01:14,008 -[thunder rolling] -Stop! Callate! 460 01:01:14,141 --> 01:01:16,177 [barking] 461 01:01:16,310 --> 01:01:17,845 Go! 462 01:01:18,212 --> 01:01:20,814 [panting] 463 01:01:21,849 --> 01:01:25,686 [Lobo whimpering] 464 01:01:34,461 --> 01:01:36,063 Lobo! 465 01:01:38,232 --> 01:01:40,467 -Lobo! -[barking, whimpering] 466 01:01:50,411 --> 01:01:52,079 [Lobo whimpering] 467 01:01:53,682 --> 01:01:55,282 Lobo! 468 01:01:55,482 --> 01:01:58,285 [thunder rolling] 469 01:01:59,654 --> 01:02:02,723 [barking] 470 01:02:02,923 --> 01:02:04,925 [grunting] 471 01:02:08,729 --> 01:02:09,997 Lobo! 472 01:02:11,832 --> 01:02:13,434 -[thudding] -[grunting] 473 01:02:13,568 --> 01:02:15,869 [ear ringing] 474 01:02:27,515 --> 01:02:29,950 [bird cawing] 475 01:02:33,622 --> 01:02:36,323 [grunting in effort] 476 01:02:50,771 --> 01:02:52,273 [gagging] 477 01:02:55,943 --> 01:02:59,146 [coughing] 478 01:03:00,014 --> 01:03:02,416 [grunting] 479 01:03:07,522 --> 01:03:08,989 Lobo! 480 01:03:14,928 --> 01:03:16,864 Lobo! 481 01:03:21,802 --> 01:03:23,904 Lobo! 482 01:03:28,942 --> 01:03:30,844 We have to follow the river. 483 01:03:32,112 --> 01:03:34,582 All the way back to the cabin. 484 01:03:34,716 --> 01:03:36,551 We're gonna find Lobo. 485 01:03:39,853 --> 01:03:42,089 [sullen instrumental] 486 01:03:44,693 --> 01:03:46,493 Yes, we can do this. 487 01:03:47,461 --> 01:03:49,229 [grunting] 488 01:03:56,538 --> 01:03:58,172 [grunting] 489 01:04:20,227 --> 01:04:25,265 ♪ 490 01:05:01,669 --> 01:05:03,705 [woman] It's incredible that I traveled 491 01:05:03,838 --> 01:05:05,973 all that distance... 492 01:05:08,342 --> 01:05:10,210 but that's the way home. 493 01:05:16,150 --> 01:05:18,285 [wind rustling] 494 01:06:04,031 --> 01:06:05,399 [grunting] 495 01:06:11,071 --> 01:06:13,040 [door creaks, slams shut] 496 01:06:16,544 --> 01:06:18,312 [whispering voice] It's your fault. 497 01:06:27,822 --> 01:06:29,990 [grunting] 498 01:06:30,123 --> 01:06:31,593 Kill yourself. 499 01:06:34,027 --> 01:06:35,496 Kill yourself. 500 01:06:35,630 --> 01:06:37,699 [panting] 501 01:07:06,594 --> 01:07:08,462 [chuckling] 502 01:07:25,713 --> 01:07:27,381 [groaning] 503 01:08:17,497 --> 01:08:19,067 [engine turning over] 504 01:08:19,199 --> 01:08:21,401 [laughing] 505 01:08:22,637 --> 01:08:23,705 What?! 506 01:08:25,339 --> 01:08:27,274 [engine putters out] 507 01:08:32,547 --> 01:08:34,448 Yes, yes, yes, yes. 508 01:08:35,783 --> 01:08:37,752 -[engine putters out] -Fuck! 509 01:08:41,154 --> 01:08:45,258 [engine stalls] 510 01:08:45,392 --> 01:08:47,061 -[engine turns over] -Stay. 511 01:08:47,194 --> 01:08:48,462 [laughing] 512 01:08:49,964 --> 01:08:52,567 Yes, yes, yes. 513 01:08:52,700 --> 01:08:54,669 Sí, sí, sí! 514 01:09:18,191 --> 01:09:19,794 [explosion] 515 01:09:21,996 --> 01:09:25,365 No, no. No! 516 01:09:28,870 --> 01:09:30,705 No. [speaking Spanish] 517 01:09:30,838 --> 01:09:32,439 [grunting] Puta... 518 01:09:36,778 --> 01:09:38,378 [grunting] 519 01:09:41,849 --> 01:09:43,718 [grunting in effort] 520 01:09:49,924 --> 01:09:52,359 [crickets chirping, frogs croaking] 521 01:10:02,737 --> 01:10:04,471 Lobo! 522 01:10:17,719 --> 01:10:19,520 Lobo! 523 01:10:26,594 --> 01:10:28,830 [melancholy music] 524 01:10:44,344 --> 01:10:46,013 Lobo! 525 01:10:57,290 --> 01:11:02,329 ♪ 526 01:11:18,713 --> 01:11:20,480 Lobo! 527 01:11:26,319 --> 01:11:27,688 [whistling] 528 01:11:33,961 --> 01:11:39,466 ♪ 529 01:11:55,650 --> 01:11:58,052 [woman] I had to come and say goodbye to him. 530 01:11:59,452 --> 01:12:03,591 I have to get used to the idea that I'll never see him again. 531 01:12:05,626 --> 01:12:07,562 But it's too hard. 532 01:12:09,564 --> 01:12:11,364 Can he forgive me? 533 01:12:12,700 --> 01:12:14,268 I think he would. 534 01:12:14,401 --> 01:12:15,970 [sighing] 535 01:12:16,103 --> 01:12:20,808 In his eyes, I saw the closest thing to God's eyes. 536 01:12:21,542 --> 01:12:26,013 And if there's a God, he forgives. 537 01:12:26,147 --> 01:12:27,414 Right? 538 01:12:31,919 --> 01:12:36,924 ♪ 539 01:13:23,104 --> 01:13:28,142 ♪ 540 01:13:48,495 --> 01:13:50,731 [ominous melody] 541 01:13:52,233 --> 01:13:54,769 [quiet humming] 542 01:14:15,356 --> 01:14:20,594 ♪ 543 01:14:33,841 --> 01:14:36,043 [majestic instrumental] 544 01:14:37,311 --> 01:14:39,479 [ethereal choir] 545 01:15:33,367 --> 01:15:34,668 [woman] No. 546 01:15:34,869 --> 01:15:36,937 I don't think he ever really loved me. 547 01:15:38,372 --> 01:15:41,776 An excuse he had, he would leave to his job. 548 01:15:44,779 --> 01:15:46,247 I hated it. 549 01:15:50,651 --> 01:15:53,054 Sometimes he would leave for months. 550 01:16:02,763 --> 01:16:04,231 Yeah. 551 01:16:07,968 --> 01:16:11,872 I guess that is one of the reasons why we lasted so long. 552 01:16:14,241 --> 01:16:17,645 Our dysfunctional addiction to each other. 553 01:16:20,481 --> 01:16:22,149 I'm scared to death. 554 01:16:26,087 --> 01:16:28,956 There are so many things that can go wrong. 555 01:16:40,901 --> 01:16:43,003 I wish I knew what they want. 556 01:16:46,207 --> 01:16:48,709 Why are they keeping us alive? 557 01:16:55,950 --> 01:16:58,052 I keep dreaming 558 01:16:59,153 --> 01:17:01,388 that I'm on another planet 559 01:17:02,756 --> 01:17:05,126 where everything is so peaceful. 560 01:17:07,895 --> 01:17:09,897 And there's this woman... 561 01:17:13,167 --> 01:17:16,770 she appears and touches my tummy 562 01:17:18,372 --> 01:17:20,575 and tells me, 563 01:17:20,708 --> 01:17:22,409 "You are the source." 564 01:17:24,478 --> 01:17:25,980 Then I wake up. 565 01:17:31,652 --> 01:17:34,855 Yes. I agree. 566 01:17:37,191 --> 01:17:39,727 We should stay close to the cabin. 567 01:17:41,662 --> 01:17:43,831 Plus, I barely fit on the bike. 568 01:17:52,306 --> 01:17:54,141 I feel it moving. 569 01:17:58,112 --> 01:18:02,349 Like he's ready to get out and see this world. 570 01:18:07,855 --> 01:18:09,123 [sighs] 571 01:18:27,642 --> 01:18:29,310 [woman] We gotta look for Lobo. 572 01:18:29,511 --> 01:18:31,078 [door creaks, slams shut] 573 01:18:34,649 --> 01:18:36,150 We gotta do this. 574 01:18:38,653 --> 01:18:40,788 I'm not going crazy. 575 01:18:42,657 --> 01:18:44,858 [melancholy melody] 576 01:18:45,426 --> 01:18:47,027 Stop saying that! 577 01:18:54,501 --> 01:18:56,003 Of course I am. 578 01:18:59,641 --> 01:19:01,041 You know what? 579 01:19:02,042 --> 01:19:05,312 You're staying. I'll go alone. 580 01:19:05,446 --> 01:19:06,880 You don't get it. 581 01:19:10,217 --> 01:19:15,256 ♪ 582 01:19:26,668 --> 01:19:28,737 You can't do it alone. 583 01:19:28,869 --> 01:19:31,071 [inspiring instrumental] 584 01:20:15,916 --> 01:20:18,152 [distant rumbling] 585 01:20:27,928 --> 01:20:29,863 What the hell is that? 586 01:20:36,937 --> 01:20:39,173 [daunting melody building] 587 01:20:51,385 --> 01:20:56,390 ♪ 588 01:21:24,686 --> 01:21:29,923 ♪ 589 01:21:57,552 --> 01:21:59,587 [grunge music] 590 01:22:23,410 --> 01:22:28,449 ♪ 591 01:22:50,471 --> 01:22:52,507 [bubbling] 592 01:22:56,009 --> 01:22:59,112 [panting] 593 01:23:08,989 --> 01:23:10,991 [grunting] 594 01:23:12,894 --> 01:23:15,128 [eerie music] 595 01:23:27,007 --> 01:23:29,243 [panting] 596 01:23:45,025 --> 01:23:46,694 [gagging, coughing] 597 01:23:54,234 --> 01:23:57,037 [panting] 598 01:24:04,913 --> 01:24:06,413 [grunting] 599 01:24:08,917 --> 01:24:10,818 [sobbing] 600 01:24:22,030 --> 01:24:24,064 I didn't have to see that. 601 01:24:31,071 --> 01:24:33,908 Why are you keeping us alive? 602 01:24:34,042 --> 01:24:35,577 What the-- 603 01:24:40,715 --> 01:24:42,349 We're nothing. 604 01:24:43,083 --> 01:24:44,652 We're nothing. 605 01:24:45,419 --> 01:24:47,154 We're nothing. 606 01:24:55,329 --> 01:24:57,130 [grunting] 607 01:25:03,170 --> 01:25:06,007 We gotta calm down, right? 608 01:25:06,139 --> 01:25:07,675 We gotta calm down. 609 01:25:07,809 --> 01:25:10,812 [panting] 610 01:25:10,945 --> 01:25:12,614 We're gonna be fine. 611 01:25:17,952 --> 01:25:20,888 [gagging, coughing] 612 01:25:24,157 --> 01:25:25,593 [groaning] 613 01:25:25,727 --> 01:25:28,462 [panting] 614 01:25:29,463 --> 01:25:32,199 [approaching steps] 615 01:25:40,708 --> 01:25:45,713 [calm melody] 616 01:25:48,448 --> 01:25:50,785 [distant panting] 617 01:25:51,151 --> 01:25:52,887 Lobo! 618 01:25:53,021 --> 01:25:55,188 [barking] 619 01:25:56,624 --> 01:25:58,191 Lobo! 620 01:25:59,661 --> 01:26:02,329 [laughing] 621 01:26:02,964 --> 01:26:06,934 Hey, where were you? Where were you? 622 01:26:07,068 --> 01:26:08,836 I'm sorry. 623 01:26:14,142 --> 01:26:16,343 [speaking Spanish] 624 01:26:22,116 --> 01:26:24,418 Let's go. Come on. Vamos. 625 01:26:24,619 --> 01:26:26,921 Lobo! Let's get out of here. 626 01:26:30,725 --> 01:26:35,763 ♪ 627 01:26:41,368 --> 01:26:43,236 [woman] Where did he go? 628 01:26:44,371 --> 01:26:46,440 And that rope on his neck? 629 01:26:47,008 --> 01:26:48,509 What the hell? 630 01:26:51,512 --> 01:26:53,748 [birds tweeting] 631 01:27:04,926 --> 01:27:06,359 Aww. 632 01:27:14,936 --> 01:27:16,571 Lobo. [smooching] 633 01:27:22,877 --> 01:27:27,915 ♪ 634 01:28:09,289 --> 01:28:11,726 [birds tweeting] 635 01:28:22,136 --> 01:28:23,638 Lobo! 636 01:28:30,211 --> 01:28:31,712 Lobo! 637 01:28:43,858 --> 01:28:45,092 [grunting] 638 01:29:35,142 --> 01:29:37,377 [water trickling] 639 01:30:15,249 --> 01:30:17,285 [loud exhale] 640 01:30:17,417 --> 01:30:18,953 [grunting] 641 01:30:29,096 --> 01:30:30,598 [grunting] 642 01:30:34,669 --> 01:30:36,037 [grunting] 643 01:30:41,042 --> 01:30:42,510 [loud exhale] 644 01:30:50,051 --> 01:30:51,686 [grunting] 645 01:31:00,561 --> 01:31:02,029 [grunting] 646 01:31:07,500 --> 01:31:10,738 [grunting] 647 01:31:21,115 --> 01:31:22,783 [grunting] 648 01:31:38,265 --> 01:31:40,500 [tense music] 649 01:31:42,670 --> 01:31:44,205 [grunting] 650 01:31:50,344 --> 01:31:52,546 [grunting] 651 01:31:53,347 --> 01:31:55,983 [screaming] 652 01:31:57,818 --> 01:32:00,654 [screaming] 653 01:32:02,590 --> 01:32:06,193 [screaming] 654 01:32:06,660 --> 01:32:10,031 [loudly panting] 655 01:32:14,235 --> 01:32:16,303 [screaming] 656 01:32:22,643 --> 01:32:26,814 [screaming, sobbing] 657 01:32:30,418 --> 01:32:33,120 [grunting] 658 01:32:40,394 --> 01:32:46,233 [screaming] 659 01:32:54,775 --> 01:32:57,445 [ethereal choir music] 660 01:32:57,845 --> 01:33:01,682 [screaming] 661 01:33:07,721 --> 01:33:09,290 [grunting] 662 01:33:12,693 --> 01:33:15,229 [baby crying] 663 01:33:15,362 --> 01:33:17,932 [woman panting] 664 01:33:23,170 --> 01:33:26,273 [baby crying] 665 01:33:33,582 --> 01:33:35,816 [birds chirping] 666 01:33:40,921 --> 01:33:42,557 [baby cooing] 667 01:33:42,756 --> 01:33:45,059 [woman cooing] 668 01:33:50,798 --> 01:33:52,066 [woman whistling] 669 01:33:54,435 --> 01:33:56,904 [woman cooing] 670 01:34:05,813 --> 01:34:07,214 Lobo. 671 01:34:28,102 --> 01:34:30,504 [woman] When did we start to hate ourselves 672 01:34:30,704 --> 01:34:34,375 to the point that we sacrificed our own existence? 673 01:34:36,177 --> 01:34:38,479 When did our egos take over 674 01:34:38,613 --> 01:34:41,982 and make greed and consumption a priority? 675 01:34:43,417 --> 01:34:47,354 We forgot to truly connect with Earth, 676 01:34:47,488 --> 01:34:49,223 to love each other, 677 01:34:49,356 --> 01:34:53,127 to grow in harmony with the laws of the universe. 678 01:34:55,763 --> 01:34:57,632 As I look at my child, 679 01:34:58,365 --> 01:35:01,268 I feel the planet speaking to me, 680 01:35:01,402 --> 01:35:06,440 showing me through him the map of the universe. 681 01:35:06,575 --> 01:35:11,045 We are all connected in such a profound way 682 01:35:11,178 --> 01:35:15,282 that if one of us hurts, we all do. 683 01:35:16,784 --> 01:35:19,220 -[barking] -Lobo! 684 01:35:21,222 --> 01:35:22,456 Lobo! 685 01:35:26,961 --> 01:35:29,830 Lobo! Hey! 686 01:35:32,433 --> 01:35:33,602 [distant barking] 687 01:35:33,801 --> 01:35:35,970 [ominous music] 688 01:35:47,616 --> 01:35:49,517 [barking] 689 01:35:50,619 --> 01:35:52,386 [baby crying] 690 01:36:00,695 --> 01:36:05,933 ♪ 691 01:36:22,816 --> 01:36:25,386 [music intensifies] 692 01:36:29,456 --> 01:36:31,559 [music fades] 693 01:36:42,737 --> 01:36:44,972 [epic orchestration] 694 01:37:31,352 --> 01:37:36,357 ♪ 695 01:38:15,329 --> 01:38:20,334 ♪ 696 01:39:21,495 --> 01:39:26,534 ♪ 697 01:40:15,082 --> 01:40:20,320 ♪ 698 01:41:12,406 --> 01:41:17,444 ♪ 40699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.