All language subtitles for The.Unseen.2016.German.DL.1080p.BluRay.x264-WDC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:15,070 --> 00:03:19,235 sie benimmt sich schon die ganze Zeit so merkwürdig. 2 00:03:19,241 --> 00:03:24,453 Dann sprich du doch mit ihr, sie entfernt sich immer mehr von uns. 3 00:03:24,454 --> 00:03:26,741 Hör mal, du hast es doch selbst gesagt! 4 00:03:35,090 --> 00:03:38,549 Eva. Wo gehst du hin? 5 00:03:38,552 --> 00:03:40,919 - Keine Ahnung. - Was soll das bitte heißen? 6 00:03:40,929 --> 00:03:43,546 - Und sind Omahandschuhe wieder in? - Mol. 7 00:03:45,308 --> 00:03:47,800 - Eva, wir müssen reden. - Sie warten auf mich, Mom. 8 00:03:47,811 --> 00:03:50,474 Immer dieselbe Scheiße. Sie schwänzt, wusstest du das? 9 00:03:50,480 --> 00:03:52,437 Ja, die Schule rief an. 10 00:03:52,441 --> 00:03:55,900 - Ihren Abschluss macht sie noch? - Ich gehe mit Amelia auf Reisen. 11 00:03:55,902 --> 00:03:58,189 - Womit? - Dem Geld, das Dad mir schickt. 12 00:03:58,196 --> 00:04:02,531 Das ist fürs College, und 17-jährige gehen nicht auf Reisen. 13 00:04:02,534 --> 00:04:06,073 - Ich komme dich spielen sehen. - Ich spiele nicht, ich habe aufgehört. 14 00:04:08,999 --> 00:04:10,456 Wann hat sie aufgehört? 15 00:04:11,334 --> 00:04:13,075 Keine Ahnung. 16 00:04:13,086 --> 00:04:15,874 Sie hat nur uns, sie kriegt sich schon wieder ein. 17 00:04:15,881 --> 00:04:17,213 Oder sie haut ab. 18 00:04:56,004 --> 00:04:57,745 Nur zwei Zentimeter! 19 00:05:00,050 --> 00:05:03,589 Jetzt weißt du auch, warum wir sie Verkantungen nennen. 20 00:05:04,596 --> 00:05:07,259 Stewart, klemm das Ding ab, und komm runter! 21 00:05:07,265 --> 00:05:09,757 - Das passiert auf keinen Fall! - Ach, nein? 22 00:05:09,768 --> 00:05:11,930 Mein Rücken sagt was anderes! 23 00:05:11,937 --> 00:05:15,305 Wie findest du deinen letzten verfickten Tag? Cliff ist hier... Oh... 24 00:05:21,822 --> 00:05:25,236 Komm her, ich zeig dir, wie du die Holzstämme aufreihst. 25 00:05:30,247 --> 00:05:31,954 Jo, er ist dein Boss! 26 00:05:31,957 --> 00:05:33,368 Davon träumt er vielleicht. 27 00:05:34,000 --> 00:05:37,493 Bis er plötzlich wieder wach wird. Sieh du zu, dass es weitergeht. 28 00:05:40,215 --> 00:05:41,797 Werde Teil der Maschine. 29 00:06:19,212 --> 00:06:21,454 Hallo? Bob? 30 00:06:23,800 --> 00:06:25,211 Ja. 31 00:06:25,218 --> 00:06:27,426 Du hast also noch dieselbe Nummer. 32 00:06:27,429 --> 00:06:29,136 Ja, du scheinbar auch. 33 00:06:32,100 --> 00:06:34,683 Und arbeitest du noch in der Holzfabrik? 34 00:06:35,395 --> 00:06:38,012 Ich habe gerade mal drei Schichten die Woche. 35 00:06:38,023 --> 00:06:41,767 Sie werden mich wohl da raustragen müssen, es sei denn, 36 00:06:41,776 --> 00:06:43,187 sie macht zuerst dicht. 37 00:06:43,194 --> 00:06:46,028 Ich hoffe, das ist nicht das nächste Mal, dass sie dich sieht. 38 00:06:46,907 --> 00:06:48,489 Was willst du, Darlene? 39 00:06:48,491 --> 00:06:51,234 Ich schicke dir Geld und tue es, solange ich kann. 40 00:06:51,244 --> 00:06:52,485 Darum geht es nicht. 41 00:06:53,705 --> 00:06:55,947 - Das regelten wir. - Nicht wir sind gegangen. 42 00:06:57,709 --> 00:07:01,293 Tut mir leid, ich... Sie hat dich seit acht Jahren nicht gesehen. 43 00:07:02,130 --> 00:07:03,712 Sie redet nicht. 44 00:07:05,675 --> 00:07:07,837 Sie verzichtet wahrscheinlich aufs College. 45 00:07:09,930 --> 00:07:11,717 Ich bin einfach ratlos. 46 00:07:11,723 --> 00:07:14,090 sie will reisen, ich sehe sie jetzt schon kaum. 47 00:07:14,100 --> 00:07:15,887 - Sie ist ein Kind. - Deins, Bob. 48 00:07:19,105 --> 00:07:22,724 Ich habe eine brutale Schicht hinter mir, ich muss jetzt ins Bett. 49 00:07:22,734 --> 00:07:24,600 Du hast dich nicht mal verabschiedet. 50 00:07:25,362 --> 00:07:26,773 Was willst du, Darlene? 51 00:07:26,780 --> 00:07:29,614 Sei einfach nur ein Vater für sie. 52 00:07:30,492 --> 00:07:32,905 Ein Kind braucht seinen Vater. 53 00:07:32,911 --> 00:07:33,901 Ich nicht. 54 00:07:35,038 --> 00:07:38,998 Wenn du ihm nicht vergeben kannst, was wird deine Tochter wohl tun? 55 00:07:40,710 --> 00:07:42,167 Mich vergessen. 56 00:09:15,346 --> 00:09:17,838 Wo gehst du nur hin, Bob? 57 00:09:37,202 --> 00:09:38,488 Bob, alles okay? 58 00:09:39,996 --> 00:09:40,986 Geht's dir gut? 59 00:09:43,208 --> 00:09:44,915 Es muss dir gut gehen. 60 00:09:44,918 --> 00:09:48,411 Sonst muss ich mich selbst feuern. Wieder. 61 00:09:51,091 --> 00:09:52,457 Bob... 62 00:09:52,467 --> 00:09:54,254 Wie lange kommst du schon her? 63 00:09:56,137 --> 00:09:59,721 Keine Ahnung, ich schätze mal ein paar Jahre. Lindi, ich... 64 00:09:59,724 --> 00:10:01,386 Ein paar Jahre. 65 00:10:01,392 --> 00:10:02,758 Ach, nein, Bob. 66 00:10:03,353 --> 00:10:04,719 Und ein paar mehr. 67 00:10:04,729 --> 00:10:06,391 Ich kenne diese Stadt. 68 00:10:07,398 --> 00:10:08,479 Ich kenne deinen Drink. 69 00:10:09,275 --> 00:10:10,686 Und ich kenne dich. 70 00:10:11,444 --> 00:10:13,481 Okay. Wie gut? 71 00:10:13,488 --> 00:10:15,650 Du fährst den verschrotteten Pickup-Truck. 72 00:10:15,657 --> 00:10:16,613 Hey, vorsichtig, 73 00:10:16,616 --> 00:10:18,824 sie steht nicht weit weg, sie hat gute Ohren. 74 00:10:19,994 --> 00:10:21,110 Arbeitest mit Hol z. 75 00:10:21,121 --> 00:10:23,408 Über 200 Leute arbeiten in der Holzfabrik. 76 00:10:23,414 --> 00:10:25,952 - Du gehörst dazu. - Okay. 77 00:10:25,959 --> 00:10:27,120 Was mache ich dort? 78 00:10:28,461 --> 00:10:32,000 Du behaust irgendeinen Scheiß. 79 00:10:32,006 --> 00:10:33,463 Da hast du recht. 80 00:10:35,343 --> 00:10:36,709 Ich will damit nur sagen... 81 00:10:37,554 --> 00:10:39,341 das interessiert hier keinen. 82 00:10:40,014 --> 00:10:41,721 Du sitzt am Tresen. 83 00:10:41,724 --> 00:10:43,386 Du gehst, wenn es voll wird. 84 00:10:43,393 --> 00:10:46,602 Ich sehe das. Aber deine Geschichte ist nicht wichtig. 85 00:10:46,604 --> 00:10:49,187 Was du versteckst. Oder wer sie ist. 86 00:11:06,457 --> 00:11:08,540 Super unauffällig. 87 00:11:08,543 --> 00:11:10,205 Er ist was Besonderes. 88 00:11:15,508 --> 00:11:19,172 - Was darf es sein? - Bier, Bier, Bier und nochmal Bier. 89 00:11:33,443 --> 00:11:36,561 Dir ist schon klar, was du beruflich machst, oder? 90 00:11:37,447 --> 00:11:39,359 Verdammt kalt, was? 91 00:11:41,201 --> 00:11:43,614 - Kauf eine Jacke. - Ja... 92 00:11:46,039 --> 00:11:49,123 Das war also dein Boss, ja? In der Kneipe. 93 00:11:50,168 --> 00:11:52,034 Darüber soll ich nicht sprechen. 94 00:11:52,837 --> 00:11:54,328 Das hast du eben. 95 00:11:55,715 --> 00:11:56,956 Ja. 96 00:11:58,259 --> 00:11:59,466 Kennst du ihn? 97 00:12:00,428 --> 00:12:01,794 Crisby? 98 00:12:01,804 --> 00:12:02,965 Nicht direkt. 99 00:12:05,141 --> 00:12:07,428 Er geht sonst nicht oft raus, aber... 100 00:12:08,269 --> 00:12:10,226 ein paar seiner Leute wurden erwischt. 101 00:12:12,065 --> 00:12:15,024 So was solltest du mir erst recht nicht sagen. 102 00:12:16,486 --> 00:12:17,647 Ja. 103 00:12:18,905 --> 00:12:20,487 Er erinnert sich an dich. 104 00:12:21,324 --> 00:12:23,316 In der Hockey Nationalmannschaft? 105 00:12:23,326 --> 00:12:24,988 Für eine kurze Zeit. 106 00:12:26,496 --> 00:12:28,613 Ich erinnere mich auch fast an mich. 107 00:12:29,499 --> 00:12:30,865 Dann hast du aufgehört? 108 00:12:34,629 --> 00:12:37,167 - Ja. - Er sagte, der Kampf wäre... 109 00:12:37,173 --> 00:12:39,039 Der ist online und Mann... 110 00:12:40,343 --> 00:12:43,757 Ich musste fast kotzen, als ich sah, was du mit dem Kerl gemacht hast. 111 00:12:47,016 --> 00:12:48,507 Ja... 112 00:12:48,518 --> 00:12:50,350 Nur weißt du, der Preis ist... 113 00:12:51,271 --> 00:12:52,478 gestiegen. 114 00:12:54,065 --> 00:12:56,148 Nelson, ich habe eine lange Woche vor mir. 115 00:12:59,654 --> 00:13:01,145 Und was kriege ich dafür? 116 00:13:03,324 --> 00:13:04,405 Die Hälfte. 117 00:13:05,994 --> 00:13:08,657 Eine Preissteigerung ist eine Sache. 118 00:13:08,663 --> 00:13:10,700 Eine Verdoppelung ist was anderes. 119 00:13:12,834 --> 00:13:13,824 Jap... 120 00:13:13,835 --> 00:13:15,497 Aber eigentlich... 121 00:13:19,215 --> 00:13:20,422 Weil das... 122 00:13:30,643 --> 00:13:32,726 Sag ihm, er soll sich ins Knie ficken. 123 00:13:33,980 --> 00:13:38,020 Ist vielleicht besser, wenn ich so tue, als hätte ich das nicht gehört. 124 00:13:56,294 --> 00:13:59,378 Ich glaube, es liegt vielleicht an der Zweiten, kann das sein? 125 00:13:59,380 --> 00:14:01,087 War wohl ein harter Schlag. 126 00:14:03,551 --> 00:14:04,507 Na und? 127 00:14:04,510 --> 00:14:08,094 Wenn du willst, kannst du bis Ende der Schicht warten, aber... 128 00:14:08,097 --> 00:14:11,010 wenn sie aufgibt, ist es wirklich aus. 129 00:14:12,977 --> 00:14:14,559 Was brauchst du? 130 00:14:14,562 --> 00:14:16,679 Ich habe das Werkzeug dabei. 131 00:14:17,815 --> 00:14:19,181 Erledige es! 132 00:15:17,208 --> 00:15:18,415 Bob? 133 00:15:20,128 --> 00:15:21,369 Bob! 134 00:15:22,839 --> 00:15:24,546 Was? 135 00:15:24,549 --> 00:15:27,633 Soll ich Stewart zu dir hochschicken? 136 00:15:27,635 --> 00:15:29,001 Nein. 137 00:15:30,721 --> 00:15:32,678 Ich muss jetzt wo hin. 138 00:15:35,726 --> 00:15:39,060 - Ich brauche ein paar Tage. - Wir besprechen es, wenn du fertig bist. 139 00:15:39,063 --> 00:15:41,020 - Es ist wichtig. - Wenn du jetzt gehst, 140 00:15:41,023 --> 00:15:43,106 musst du gar nicht erst zurückkommen. 141 00:15:44,777 --> 00:15:48,612 Hör zu. Wenn du morgen zur Arbeit kommst, werde ich nicht hier sein. 142 00:15:48,614 --> 00:15:51,231 Übermorgen auch nicht, den Tag darauf nicht, 143 00:15:51,242 --> 00:15:54,280 weißt du was, vielleicht komme ich diese Woche nicht zurück. 144 00:15:54,287 --> 00:15:55,778 Aber wenn es soweit ist, 145 00:15:55,788 --> 00:15:58,075 wirst du mich fragen, wie es mir geht. 146 00:15:58,082 --> 00:16:01,041 Ich werde es dir nicht sagen, aber fragen solltest du. 147 00:17:51,028 --> 00:17:52,940 Fuck! 148 00:18:11,549 --> 00:18:12,960 Okay. 149 00:18:17,138 --> 00:18:18,549 Okay. 150 00:18:46,208 --> 00:18:47,619 Wer ist das? 151 00:18:49,920 --> 00:18:51,252 Wer... 152 00:18:51,255 --> 00:18:53,542 - Nelson? - Bob! 153 00:18:53,549 --> 00:18:56,417 Ich brauche deine Hilfe. Mein... 154 00:18:56,427 --> 00:18:59,591 Truck ist stehengeblieben, östlich der Stadtmitte. 155 00:19:13,903 --> 00:19:15,644 Ist das Männerklo da hinten? 156 00:19:17,323 --> 00:19:18,985 Am selben Ort wie immer. 157 00:19:18,991 --> 00:19:21,654 - Vielleicht sollten Sie... - Eine Tasse Kaffee, bitte. 158 00:21:43,761 --> 00:21:45,297 Ein Kaffee, bitte. 159 00:21:50,184 --> 00:21:52,972 Nelson kommt nicht. 160 00:21:56,023 --> 00:21:57,104 Alles okay? 161 00:21:59,819 --> 00:22:01,026 Großartig. 162 00:22:06,784 --> 00:22:09,401 Also, was ist passiert? 163 00:22:11,705 --> 00:22:14,618 Nelson hat sich ziemlich kurzgefasst, also wo ist dein Truck? 164 00:22:15,251 --> 00:22:16,913 In einem Graben. 165 00:22:17,795 --> 00:22:19,286 Hast du getrunken? 166 00:22:25,886 --> 00:22:27,297 Natürlich nicht. 167 00:22:29,306 --> 00:22:30,513 Östlich? 168 00:22:31,267 --> 00:22:33,884 - Hey, ich will nicht... - Ist kein Problem, Bob. 169 00:22:37,231 --> 00:22:38,722 Hol den Abschleppwagen. 170 00:22:39,775 --> 00:22:43,064 Ja, ein blauer Pickup-Truck östlich des Rastplatzes. 171 00:22:44,697 --> 00:22:47,531 Ja, Bobby Langmores Truck, den erkennst du. 172 00:22:49,118 --> 00:22:50,359 Ja. 173 00:22:51,203 --> 00:22:53,445 Ich sag Bescheid, wo er hin muss. 174 00:22:57,501 --> 00:23:00,460 Erledigt. Ich habe für dich angerufen. 175 00:23:01,755 --> 00:23:03,496 - Das hast du. - Hoffentlich ist er 176 00:23:03,507 --> 00:23:05,464 vor der Polizei dort, was? 177 00:23:11,181 --> 00:23:12,717 Wo geht es hin? 178 00:23:14,685 --> 00:23:15,892 In den Süden. 179 00:23:16,854 --> 00:23:18,686 In die Großstadt? 180 00:23:18,689 --> 00:23:19,770 Cool. 181 00:23:25,487 --> 00:23:26,978 Kaffee ist scheiße. 182 00:23:30,284 --> 00:23:31,900 Ich fahr dich in die Stadt. 183 00:23:37,041 --> 00:23:39,454 Geht das? Willst du ins Krankenhaus? 184 00:23:40,711 --> 00:23:42,418 Nein, will ich nicht. 185 00:23:50,012 --> 00:23:51,878 Ich sah dich spielen. 186 00:23:53,557 --> 00:23:55,298 Du warst richtig gut auf dem Eis. 187 00:23:56,143 --> 00:23:57,679 Schnell, Mann. 188 00:24:02,399 --> 00:24:04,516 Du hast den Typ echt übel zugerichtet, Mann. 189 00:24:09,323 --> 00:24:11,064 Also, was ist mit dir passiert? 190 00:24:11,075 --> 00:24:12,657 Wo bist du hin? 191 00:24:13,702 --> 00:24:15,159 Hast du dich verletzt? 192 00:24:16,121 --> 00:24:17,578 Jeder wird mal verletzt. 193 00:24:24,213 --> 00:24:26,626 Und... was jetzt? 194 00:24:28,717 --> 00:24:30,458 Es gibt ein "jetzt"? 195 00:24:31,261 --> 00:24:33,469 Na ja, ich kann meinem Typ sagen, 196 00:24:33,472 --> 00:24:36,715 er soll deine Schrottkarre bei dir zu Hause absetzen. 197 00:24:36,725 --> 00:24:38,591 Kostet dich ein paar Hundert Dollar. 198 00:24:40,229 --> 00:24:41,265 Oder, 199 00:24:41,271 --> 00:24:43,228 und jetzt hör mich an. 200 00:24:43,232 --> 00:24:46,066 Ich sorge dafür, dass es wieder so gut wie neu aussieht. 201 00:24:46,068 --> 00:24:47,855 Oder so gut wie alt, 202 00:24:47,861 --> 00:24:51,320 aber ich mach es heute Nacht kostenlos und dann kannst du weiterfahren. 203 00:24:52,199 --> 00:24:53,360 Und? 204 00:24:55,619 --> 00:24:56,860 Ich mag dich, Hockey. 205 00:24:58,455 --> 00:25:02,369 Ich weiß, dass du weißt, wie sehr mein Import-Export-Geschäft abgekackt ist. 206 00:25:02,376 --> 00:25:04,333 Ich bekam es zu spüren. 207 00:25:04,336 --> 00:25:05,952 Ja, Sparbrötchen. 208 00:25:07,840 --> 00:25:12,460 Nein, die erste Aufgabe ist einfach. Kleines Paket, mitnehmen, abliefern. 209 00:25:12,469 --> 00:25:15,507 Tu, worauf du dort Lust hast, vögeln, was du willst... 210 00:25:16,390 --> 00:25:20,054 Und auf dem Rückweg bringst du ein kleines Mitbringsel zurück. 211 00:25:20,060 --> 00:25:21,642 Ein paar Vitamine. 212 00:25:26,859 --> 00:25:29,021 Dein Truck ist futsch, Mann, sag ja. 213 00:25:30,821 --> 00:25:32,528 Werde Teil der Truppe. 214 00:25:32,531 --> 00:25:34,397 Teil der Familie. 215 00:25:37,619 --> 00:25:39,326 Ich gebe dir sogar etwas Reisegeld. 216 00:25:43,709 --> 00:25:46,076 Und wer repariert meinen Truck? 217 00:28:01,346 --> 00:28:02,632 Los geht's. 218 00:28:10,731 --> 00:28:14,065 - Kein Grund, Mr. Chevy anzurufen, Mudflap? - Nein, alles gut. 219 00:28:15,277 --> 00:28:16,393 Okay. 220 00:28:17,154 --> 00:28:18,611 Das ist für dich. 221 00:28:21,950 --> 00:28:23,361 Das ist für Milton. 222 00:28:27,706 --> 00:28:30,198 Ich würde dir raten, die zwei nicht zu verwechseln. 223 00:28:31,627 --> 00:28:33,118 Muss ich nicht wissen. 224 00:28:34,504 --> 00:28:36,621 Wirf Eis rein, wenn nötig. 225 00:28:42,638 --> 00:28:43,970 Für dich. 226 00:28:46,391 --> 00:28:47,472 Und das... 227 00:28:50,395 --> 00:28:51,806 ...ist für sie. 228 00:29:24,846 --> 00:29:27,384 Und weg sind sie. 229 00:30:21,194 --> 00:30:23,982 Hi, ein Beutel Eis, 55 Benzin. 230 00:31:47,239 --> 00:31:48,275 Hey. 231 00:31:49,032 --> 00:31:50,398 Ich hörte den Truck. 232 00:31:50,951 --> 00:31:52,112 Hast du das, ja? 233 00:31:53,245 --> 00:31:56,283 Ich habe zum Spaß... im Graben geparkt. 234 00:31:56,289 --> 00:31:58,451 - Oh Gott, das sieht aber übel aus. - Ja. 235 00:31:59,918 --> 00:32:02,376 - Komm her, komm. - Nein, das... 236 00:32:04,548 --> 00:32:06,255 Das ist keine... 237 00:32:07,134 --> 00:32:08,875 Weißt du, ich bin so dreckig... 238 00:32:08,885 --> 00:32:11,002 - Klar. - ...und ununterbrochen gefahren. 239 00:32:13,223 --> 00:32:14,805 Du bist hier, aber sie nicht, 240 00:32:14,808 --> 00:32:17,346 sie ist bei Amelia, erinnerst du dich an Amelia? 241 00:32:18,520 --> 00:32:19,977 Nicht wichtig. 242 00:32:19,980 --> 00:32:22,188 Sieht aus... wie früher. 243 00:32:22,190 --> 00:32:26,355 Ja, was noch nicht auseinanderfiel... Wir sind nicht sehr... geschickt. 244 00:32:29,197 --> 00:32:30,563 Hast du Hunger? 245 00:32:30,574 --> 00:32:32,110 Nein, aber danke. 246 00:32:32,909 --> 00:32:35,868 Willst du schnell duschen? Die haben wir auch noch. 247 00:32:37,789 --> 00:32:39,701 Ich sollte mir besser was suchen... 248 00:32:39,708 --> 00:32:42,792 - Nein. Bitte. Das ist nicht nötig. - ...bevor es zu spät wird. 249 00:32:44,588 --> 00:32:47,331 Mol ist unterwegs... Schlaf hier. 250 00:32:50,177 --> 00:32:51,759 Die Couch klingt gut. 251 00:33:15,952 --> 00:33:17,614 Eine Decke brauchst du noch. 252 00:34:11,508 --> 00:34:13,044 Hi, Kleine. 253 00:34:14,928 --> 00:34:16,920 - Weiß Mom, dass du hier bist? - Ja. 254 00:34:16,930 --> 00:34:18,592 Ich bin seit gestern da. 255 00:34:20,100 --> 00:34:21,386 Was ist das? 256 00:34:21,393 --> 00:34:24,181 Ach, das habe ich für einen Freund mitgebracht. 257 00:34:25,480 --> 00:34:27,221 Dachte nicht, dass du welche hast. 258 00:34:28,984 --> 00:34:30,896 Ich nehme, was ich kriegen kann. 259 00:34:35,073 --> 00:34:36,735 - Kommst du rein? - Ja, gleich. 260 00:34:36,741 --> 00:34:39,734 Ich muss nur dieses... 261 00:34:39,744 --> 00:34:42,657 Sag deiner Mom, ich hätte was zu erledigen. 262 00:34:42,664 --> 00:34:43,996 Was? 263 00:34:44,624 --> 00:34:46,081 Ich muss was abliefern. 264 00:34:46,084 --> 00:34:47,325 Kann ich mit? 265 00:34:49,045 --> 00:34:51,037 Lieber nicht, weißt du... 266 00:34:51,047 --> 00:34:53,289 Also, vielleicht, können wir ja danach... 267 00:35:37,093 --> 00:35:39,005 - Wer bist du denn bitte? - Bob. 268 00:35:39,012 --> 00:35:40,799 Bob? 269 00:35:40,805 --> 00:35:43,513 Das ist von diesem Blödarsch, Crisby, der neue Kerl. 270 00:35:43,516 --> 00:35:44,802 Hoch. 271 00:35:51,316 --> 00:35:54,104 - Was hat er denn jetzt? - Rippenbruch. 272 00:35:54,110 --> 00:35:56,272 Konnte ich ja nicht wissen. 273 00:35:56,279 --> 00:35:57,736 Also, weiter geht's. 274 00:35:59,658 --> 00:36:02,571 - Bist du Gil? - Wer, verflucht, ist Gil? 275 00:36:03,328 --> 00:36:06,241 Ha. Gut, dass du nicht zu handgreiflich wurdest, 276 00:36:06,247 --> 00:36:09,206 vor dir steht nämlich Bobby Langmore! 277 00:36:09,209 --> 00:36:11,701 War brutaler als du, und das auf Schlittschuhen. 278 00:36:11,711 --> 00:36:13,873 Glänzende Zukunft vor sich. Und dann. 279 00:36:26,976 --> 00:36:28,057 Setz dich. 280 00:36:30,814 --> 00:36:32,180 Crisby ruft an. 281 00:36:32,190 --> 00:36:33,931 Er hätte ein Problem. 282 00:36:33,942 --> 00:36:36,434 Und dann schickt er dich. Okay. 283 00:36:37,070 --> 00:36:38,982 Ich habe das Eis nachgefüllt. 284 00:36:41,700 --> 00:36:42,861 Gut. 285 00:36:45,870 --> 00:36:49,284 Ist viel wert, was Crisby in diese Kühltruhe steckt. 286 00:36:49,290 --> 00:36:51,498 Du arbeitest für einen Idioten. 287 00:36:52,210 --> 00:36:54,668 Er hat keine Ahnung, wie man ein Geschäft macht. 288 00:36:54,671 --> 00:36:55,878 Ist Teilzeit. 289 00:37:02,762 --> 00:37:03,969 Lager? 290 00:37:07,684 --> 00:37:09,721 Buchsen, vermute ich. 291 00:37:19,154 --> 00:37:20,690 Hier drin... 292 00:37:21,698 --> 00:37:24,486 fehlt noch was. Aber er kriegt den Rest. 293 00:37:32,876 --> 00:37:35,163 Bishop tut das mit der Rippe leid. 294 00:37:36,796 --> 00:37:40,756 Das habe ich aus einem chinesischen Laden. Für meinen Rücken. Wirkt Wunder. 295 00:37:46,848 --> 00:37:48,339 Du darfst gehen. 296 00:37:59,027 --> 00:38:01,394 Hey, das vorhin tut mir leid. 297 00:38:03,865 --> 00:38:04,901 Was tust du hier? 298 00:38:06,201 --> 00:38:08,158 Tja, deine Mom, sie... 299 00:38:09,245 --> 00:38:11,362 Ich wollte dich sehen. 300 00:38:12,123 --> 00:38:14,786 Sie hat dich angerufen, nicht wahr? 301 00:38:16,127 --> 00:38:17,117 Wieso jetzt? 302 00:38:19,714 --> 00:38:21,046 Keine Ahnung. 303 00:38:22,133 --> 00:38:23,920 Besser jetzt als zu spät. 304 00:38:25,053 --> 00:38:27,545 Und... wenn es das schon ist? 305 00:38:28,348 --> 00:38:31,307 - Wo hörst du denn sowas? - Hast du dich geprügelt? 306 00:38:31,309 --> 00:38:33,801 - Nein. - Und was ist das? 307 00:38:35,188 --> 00:38:37,805 Bei der Arbeit die Rippen verletzt. 308 00:38:37,816 --> 00:38:40,980 Ein Freund gab mir das, meinte, es würde helfen. Das ist alles. 309 00:38:40,985 --> 00:38:42,567 Und? 310 00:38:42,570 --> 00:38:44,482 Ich bezweifle es. 311 00:38:44,489 --> 00:38:46,446 Ich hasse Ärzte. 312 00:38:47,575 --> 00:38:49,612 Wenn es funktioniert... 313 00:38:49,619 --> 00:38:51,281 sag ich es dir. 314 00:38:56,209 --> 00:38:57,871 Welche Art von verrückt war Opa? 315 00:39:00,797 --> 00:39:03,790 Einer von der Sorte, denen alles scheißegal ist. 316 00:39:03,800 --> 00:39:06,668 Er nahm sich das Leben, er gab auf. 317 00:39:08,221 --> 00:39:10,429 Keine Ahnung, wie es damals hieß. 318 00:39:11,099 --> 00:39:12,681 Bipolar vielleicht. 319 00:39:13,393 --> 00:39:15,134 Ich geh mal, meine Freunde warten. 320 00:39:15,144 --> 00:39:17,602 Vielleicht können wir später abhängen. 321 00:39:18,398 --> 00:39:19,605 Oder so... 322 00:39:20,608 --> 00:39:21,894 Ja, vielleicht. 323 00:39:25,572 --> 00:39:26,608 Kennst du schon Mol? 324 00:39:27,615 --> 00:39:28,776 Noch nicht. 325 00:39:30,743 --> 00:39:32,200 Viel Glück damit. 326 00:40:50,448 --> 00:40:51,859 Weißt du, was du brauchst? 327 00:40:51,866 --> 00:40:53,732 Ich schau mich nur um. 328 00:40:53,743 --> 00:40:55,075 Weißt du, wofür das ist? 329 00:40:55,078 --> 00:40:57,240 Verstopfung. Hast du, hä? 330 00:40:59,082 --> 00:41:01,699 Chinesische Medizin kommt von tausenden von Jahren, 331 00:41:01,709 --> 00:41:05,168 in allem. Pflanzen. Tieren. 332 00:41:06,214 --> 00:41:08,797 Besondere Eigenschaften können heilen. 333 00:41:10,093 --> 00:41:13,131 Natürlich. Das hier ist für Energie. 334 00:41:13,137 --> 00:41:16,630 Davon habt ihr Jungen schon genug. Nein, das ist nichts für dich. 335 00:41:18,351 --> 00:41:20,058 Das ist für die Augen. 336 00:41:22,772 --> 00:41:24,809 Das hier ist für Männerprobleme. 337 00:41:27,652 --> 00:41:30,736 Das ist für die Haut. Du hast junge Haut, zart. 338 00:41:33,741 --> 00:41:36,199 Vielleicht suchst du einen Arzt? 339 00:41:36,202 --> 00:41:38,945 - Nein, mir geht's gut. - Wir haben einen schlauen Arzt! 340 00:41:38,955 --> 00:41:41,447 - Nein, danke, ich sollte los. - Er hat Zeit. 341 00:41:41,457 --> 00:41:43,790 Bitte, probiere den. 342 00:41:43,793 --> 00:41:45,329 Tee. 343 00:41:45,336 --> 00:41:47,919 Gut für trockene Haut. Aufs Haus. 344 00:41:49,757 --> 00:41:50,964 Danke. 345 00:42:02,603 --> 00:42:03,810 Eva? 346 00:42:05,898 --> 00:42:07,560 Wo bist du wieder hin? 347 00:42:08,234 --> 00:42:10,521 - Wo zum Teufel warst du? - Halt die Klappe. 348 00:42:11,571 --> 00:42:13,358 Es geht mir nicht gut. 349 00:42:13,364 --> 00:42:14,445 Nein? Was ist los? 350 00:42:14,449 --> 00:42:15,985 Scheiße, Benji! 351 00:42:15,992 --> 00:42:17,403 Was soll die Scheiße? 352 00:42:18,327 --> 00:42:20,694 - Aber ich war nah dran, oder? - Was... 353 00:42:20,705 --> 00:42:22,071 Ich war nah dran! 354 00:42:22,081 --> 00:42:24,664 - Du hast meinen Scheiß geschrottet. - Was? 355 00:42:24,667 --> 00:42:26,704 - Ist alles okay? - Nein, ich bin am Arsch. 356 00:42:27,920 --> 00:42:29,957 - Meiner! - Jo, Arschgesicht! 357 00:42:31,591 --> 00:42:32,672 Danke. 358 00:42:35,511 --> 00:42:37,047 Also, was meint ihr? 359 00:42:38,514 --> 00:42:39,846 Nein, das ist bescheuert. 360 00:42:39,849 --> 00:42:41,636 Was denn? 361 00:42:41,642 --> 00:42:44,225 Ich geh nicht in eine Psychiatrie. Was will ich da? 362 00:42:45,021 --> 00:42:47,388 - So leicht. - So falsch. 363 00:42:47,398 --> 00:42:49,481 Nur einen Schluck. Danke. 364 00:42:49,484 --> 00:42:52,477 Warum willst du nicht in eine verlassene Psychiatrie? 365 00:42:52,487 --> 00:42:53,523 Das ist der Hammer. 366 00:42:53,529 --> 00:42:54,519 Ganz genau. 367 00:42:55,156 --> 00:42:56,522 Ich werde gehen. 368 00:42:57,658 --> 00:42:58,899 Ihr gewinnt. 369 00:43:00,203 --> 00:43:02,320 - Tim! - Sei kein Weichei, Timothy! 370 00:43:02,330 --> 00:43:04,788 - Komm schon! - Er hat mehr Grips als wir. 371 00:43:04,791 --> 00:43:05,622 Komm schon. 372 00:43:06,292 --> 00:43:08,158 - Komm. - Noch können wir shoppen! 373 00:43:08,169 --> 00:43:10,752 - So einfach kommst du nicht davon! - Auf keinen Fall! 374 00:43:10,755 --> 00:43:13,372 - Wir gehen doch nicht shoppen! - Wir werden sterben. 375 00:43:13,382 --> 00:43:15,248 - Ach was! - Wir werden alle sterben! 376 00:43:15,259 --> 00:43:16,420 Du bist so dramatisch! 377 00:43:21,766 --> 00:43:25,225 - Hier fährt wirklich ein Bus? - Ja, das ist die Busstrecke. 378 00:43:25,228 --> 00:43:26,469 Dein Ernst? 379 00:43:27,480 --> 00:43:28,516 Okay... 380 00:43:34,153 --> 00:43:36,987 - Kann ich wieder bei dir übernachten? - Ja, natürlich. 381 00:43:37,698 --> 00:43:40,361 - Eine Pause von den Moms? - Ja. 382 00:43:40,368 --> 00:43:43,577 - Was ist mit Wayne? - Scheiß auf ihn. Okay? 383 00:43:45,123 --> 00:43:46,284 Ich will nicht... 384 00:43:59,929 --> 00:44:01,136 Jo. 385 00:44:17,572 --> 00:44:19,313 Hey, Mann, Finger weg! 386 00:44:28,374 --> 00:44:29,740 Fick dich! 387 00:44:31,878 --> 00:44:33,870 - Lass das! - Was? 388 00:44:35,131 --> 00:44:36,167 Kommt schon... 389 00:44:40,344 --> 00:44:43,553 Sieht aus wie ein Gefängnis für Irre. 390 00:44:43,556 --> 00:44:45,889 Ich werde definitiv nicht irre. 391 00:44:46,976 --> 00:44:48,968 Hier waren viele Leute. 392 00:44:48,978 --> 00:44:51,846 Die Anstalt gab es über 90 Jahre. 393 00:44:51,856 --> 00:44:54,143 In den 50ern war es eine Tuberkuloseklinik. 394 00:44:54,942 --> 00:44:57,150 Man wusste nicht, wohin mit den Kranken. 395 00:44:57,153 --> 00:44:59,065 Waren wohl gefährlich. 396 00:44:59,071 --> 00:45:00,107 Habe ich gelesen. 397 00:45:00,698 --> 00:45:02,439 Lies das. 398 00:45:02,450 --> 00:45:04,237 Mein Opa wohnte hier. 399 00:45:05,536 --> 00:45:07,653 - War er... - Er war krank. 400 00:45:09,624 --> 00:45:11,331 Deswegen sind wir also hier. 401 00:45:13,920 --> 00:45:16,628 Es gibt bestimmt alte Akten oder so was. 402 00:45:16,631 --> 00:45:19,169 Nein, unwahrscheinlich. 403 00:45:19,175 --> 00:45:20,791 Ich will einen Geist sehen. 404 00:45:24,013 --> 00:45:25,970 Wir gehen definitiv da runter. 405 00:45:25,973 --> 00:45:27,464 Ja, mach du das nur. 406 00:45:32,021 --> 00:45:33,353 Leute, was ist da unten? 407 00:45:35,816 --> 00:45:36,977 Leute! 408 00:45:45,952 --> 00:45:47,989 Hier soll es angeblich spuken. 409 00:45:47,995 --> 00:45:49,156 Fantastisch. 410 00:45:53,376 --> 00:45:54,867 Sorry wegen deinem Opa. 411 00:45:56,212 --> 00:45:57,669 Er starb vor meiner Zeit. 412 00:45:58,965 --> 00:46:00,752 Hey, Benji, mach langsam. 413 00:46:08,349 --> 00:46:09,465 Heilige Scheiße! 414 00:46:10,393 --> 00:46:13,010 - Oh mein Gott! - Was... 415 00:46:13,020 --> 00:46:14,181 Was zum... 416 00:46:16,857 --> 00:46:18,473 Was zum Teufel? 417 00:46:18,484 --> 00:46:19,941 Da hast du deinen Geist! 418 00:46:19,944 --> 00:46:21,776 Einige Patienten blieben hier. 419 00:46:21,779 --> 00:46:24,897 Die leben hier, sind obdachlos, total harmlos, wirklich. 420 00:46:24,907 --> 00:46:28,150 Okay, Amelia. Alles ist gut, alles ist gut. 421 00:46:28,160 --> 00:46:31,369 Nein ich sagte doch ,, das sei eine bescheuerte Idee, aber du... 422 00:46:31,372 --> 00:46:35,787 - Schon okay, wir gehen sofort. Oggy? - Ja. Benji, wir gehen zurück, okay? 423 00:46:35,793 --> 00:46:38,456 - Alles klar, okay? Es ist alles gut. - Okay. Okay. 424 00:46:45,177 --> 00:46:47,385 Eva? W... 425 00:46:48,306 --> 00:46:52,550 - Was ist das, Eva? Was ist... - Lass es mich erklären. 426 00:46:52,560 --> 00:46:55,098 - Hey! Was ist hier los? - Los, los, kommt! 427 00:46:55,104 --> 00:46:56,970 - Komm schon, los! - Beeilt euch! 428 00:46:56,981 --> 00:47:00,065 - Komm, steh auf! Wir müssen hier weg! - Fass mich nicht an! 429 00:47:00,067 --> 00:47:01,399 - Kommt jetzt! - Los, los! 430 00:47:11,412 --> 00:47:13,825 Ich erinnere mich, es war gleich da vorne. 431 00:47:13,831 --> 00:47:17,245 Nein, war es nicht! Es war da hinten. 432 00:47:17,251 --> 00:47:19,334 Ich war da, das weiß ich ganz genau! 433 00:47:24,508 --> 00:47:28,218 Weißt du, was bescheuert ist? Ich denke ständig... 434 00:47:28,220 --> 00:47:31,804 an die Zeit, als sie allein zur Schule laufen wollte. 435 00:47:35,019 --> 00:47:36,476 Oh Gott, ja. 436 00:47:36,479 --> 00:47:39,062 - Du bist völlig ausgerastet. - Sie war erst sechs! 437 00:47:39,065 --> 00:47:40,772 Oh, f... 438 00:47:40,775 --> 00:47:42,437 Ihr eigenes Lunchpaket. 439 00:47:48,908 --> 00:47:50,865 Du warst doch sicher stolz auf sie. 440 00:47:52,411 --> 00:47:55,654 Ich war nur überrascht, dass sie nicht gefahren ist. 441 00:47:55,664 --> 00:47:59,453 Du hättest sie dazu gebracht, mit 14 schon zu fahren, wenn du... 442 00:48:05,257 --> 00:48:08,045 Ich weiß nicht, was du eigentlich von mir erwartest. 443 00:48:10,388 --> 00:48:12,345 Sie ist erwachsen und sie... 444 00:48:13,891 --> 00:48:16,053 Nein, sie... 445 00:48:16,060 --> 00:48:18,473 wird erwachsen, aber noch ist sie ein Kind. 446 00:48:18,479 --> 00:48:21,142 Ja, sie war nicht erfreut mich zu sehen. 447 00:48:21,148 --> 00:48:22,935 Sie kennt dich nicht sehr gut. 448 00:48:24,568 --> 00:48:27,527 Ich weiß nicht, ob ich etwas habe, was sie wollen könnte. 449 00:48:29,156 --> 00:48:30,397 Du bist ihr Vater. 450 00:48:30,408 --> 00:48:33,116 Ich bezweifle, dass mich das sehr weit bringen wird. 451 00:48:42,211 --> 00:48:43,827 Was hast du ihr gesagt? 452 00:48:48,551 --> 00:48:50,292 Ich habe gesagt... 453 00:48:52,930 --> 00:48:54,967 ...du wärst nicht ihretwegen fort. 454 00:48:56,225 --> 00:48:57,306 Und... 455 00:48:58,352 --> 00:49:02,062 egal wie sehr Menschen einander lieben, manchmal funktioniert es nicht. 456 00:49:03,482 --> 00:49:05,018 Und dass du sie liebst. 457 00:49:06,026 --> 00:49:08,393 - Du hast es also schöngeredet. - Fick dich. 458 00:49:09,155 --> 00:49:10,896 Was hätte ich sagen sollen? 459 00:49:47,067 --> 00:49:50,560 Hey, ich kann gerade nicht ans Handy, aber hinterlasst eine Nachricht. 460 00:49:51,822 --> 00:49:54,155 - Was sagen sie? - Sie geht nicht ans Handy. 461 00:49:54,158 --> 00:49:56,775 Das wissen wir schon. Liegt wahrscheinlich am Akku. 462 00:49:56,785 --> 00:50:00,278 Wenn du sie weiterhin so anrufst, geht er nur noch schneller leer. 463 00:50:00,289 --> 00:50:02,497 - Was sagt die Polizei? - Es sei noch zu früh. 464 00:50:02,500 --> 00:50:05,459 - Was soll das bitte heißen? - Sie ist 17, es war Wochenende. 465 00:50:05,461 --> 00:50:07,578 Sie baut Scheiße, aber nicht so. 466 00:50:07,588 --> 00:50:09,625 - Ich weiß, das sagte ich auch. - Und? 467 00:50:09,632 --> 00:50:12,170 - Sie fragten, ob sie einen Freund hat. - Hat sie? 468 00:50:12,176 --> 00:50:14,668 Nein, wenn sie einen Freund hätte, wüsste ich das. 469 00:50:14,678 --> 00:50:16,590 Sie kommt schon nach Hause. 470 00:50:16,597 --> 00:50:20,557 - Amelia sah sie seit gestern nicht. - Macht sie so etwas hin und wieder? 471 00:50:20,559 --> 00:50:25,145 Nein, Bob! Sie verpisst sich sonst nicht einfach so, nicht über Nacht! 472 00:50:25,147 --> 00:50:27,434 - Ich rief im Krankenhaus an... - Deine schuld! 473 00:50:27,441 --> 00:50:30,434 - Mol! Hör auf! Ich habe ihn angerufen. - Er kommt einfach... 474 00:50:38,202 --> 00:50:43,072 Ich gehe zur Polizei, dann haben sie gleich Fotos und was sonst noch brauchen. 475 00:50:45,292 --> 00:50:46,624 Ich komme mit. 476 00:52:47,790 --> 00:52:50,828 - Eva? - Nein, ich bin es, ich hab Evas Handy. 477 00:52:51,960 --> 00:52:54,293 Warum ist es hier, sie hat es immer dabei? 478 00:52:54,296 --> 00:52:57,164 Lag im Zimmer, hab es reparieren lassen. Diese Kinder... 479 00:52:57,174 --> 00:52:59,131 die sind alle zusammen wo hingegangen. 480 00:52:59,134 --> 00:53:00,750 Amelia war mit dabei. 481 00:53:00,761 --> 00:53:02,172 Okay, komm mit. 482 00:53:03,222 --> 00:53:05,305 Ich dachte, du hättest keins. 483 00:53:05,307 --> 00:53:07,469 - Ist ausgeliehen. - Das ist Waynes Truck. 484 00:53:07,476 --> 00:53:08,967 Der sollte in Fort Mac sein. 485 00:53:08,977 --> 00:53:12,937 Eva hat nicht erwähnt, dass er zurück ist, wir hätten sie nie übernachten lassen. 486 00:53:13,899 --> 00:53:15,015 Wayne! 487 00:53:18,404 --> 00:53:21,192 - Wayne! - Okay! Ich bin ja nicht taub! 488 00:53:21,198 --> 00:53:22,655 Ist Eva hier? 489 00:53:22,658 --> 00:53:25,025 Woher soll ich wissen, wer hier kommt und geht? 490 00:53:25,035 --> 00:53:27,698 Ist ja nur mein Haus. Heilige Scheiße! 491 00:53:27,705 --> 00:53:31,289 - Langmore! Siehst echt scheiße aus. - Ist Eva da? 492 00:53:31,291 --> 00:53:33,658 - Wieder dein Kind? - Können wir mit Amelia reden? 493 00:53:33,669 --> 00:53:35,080 Nein. 494 00:53:35,087 --> 00:53:36,919 Wie läuft die Heimkehr so, Bob? 495 00:53:36,922 --> 00:53:39,960 Stolz des Viertels. Wie hast du das so versaut? 496 00:53:39,967 --> 00:53:42,254 - Ist sie hier? - Ich weiß nicht, wo die sind... 497 00:53:42,261 --> 00:53:44,298 Die weiß es die meiste Zeit selbst nicht. 498 00:53:45,180 --> 00:53:47,923 Wirklich, Bob? Das hast du an eine Lesbe verloren? 499 00:53:47,933 --> 00:53:49,219 Du Arschloch! 500 00:53:51,770 --> 00:53:54,057 Ich hoffe, ihr findet sie, wo sie sein sollte! 501 00:53:54,064 --> 00:53:56,477 Sonst findet ihr sie am besten schnell. 502 00:54:01,780 --> 00:54:04,193 - Bobby, bist du gut angekommen? - Was soll das? 503 00:54:04,199 --> 00:54:06,282 - Was? Ich... - Das wird nicht nochmal so was. 504 00:54:07,536 --> 00:54:09,619 Ich mache mir nur Sorgen um dich. 505 00:54:09,621 --> 00:54:10,702 Musst du nicht. 506 00:54:11,331 --> 00:54:14,039 Ganz ruhig, Hockey, ich will ja nur ein Update. 507 00:54:14,042 --> 00:54:16,125 - Das ist mein Job. - Ich hab es. 508 00:54:16,128 --> 00:54:17,084 Gut. 509 00:54:17,880 --> 00:54:19,872 Ruf mich nicht mehr an. 510 00:54:19,882 --> 00:54:21,089 Hör zu, wow, hör zu. 511 00:54:21,091 --> 00:54:25,005 Als ich sagte, nimm dir Zeit, war ich vielleicht etwas optimistisch. 512 00:54:25,012 --> 00:54:26,844 Ach, ja? Nicht mein Problem. 513 00:54:34,938 --> 00:54:36,850 Kennt ihr meine Tochter? 514 00:54:36,857 --> 00:54:37,938 Sollte ich wegrennen? 515 00:54:39,485 --> 00:54:41,317 Kommt drauf an. Eva. 516 00:54:41,320 --> 00:54:43,061 Sie hat keinen Dad. 517 00:54:43,071 --> 00:54:44,437 Sie hat zwei Moms. 518 00:54:45,157 --> 00:54:46,944 Du bist nicht der Schlauste, was? 519 00:54:46,950 --> 00:54:49,693 - Wo ist Eva? - Vielleicht meidet sie dich, Arschloch. 520 00:54:49,703 --> 00:54:51,820 Wo seid ihr hin? 521 00:54:51,830 --> 00:54:53,742 - Was? - Wo seid ihr alle zusammen hin? 522 00:54:53,749 --> 00:54:56,116 - Das war gar nichts. - Hey, hey, hey, hey. 523 00:54:56,126 --> 00:54:58,834 Sie ist gestern Abend nicht heimgekommen. 524 00:54:58,837 --> 00:55:00,624 - Was? - Wo ist sie? 525 00:55:00,631 --> 00:55:02,623 Verdammt! Mountain View! 526 00:55:03,675 --> 00:55:06,042 Mountain View? Warum wollte sie dort hin? 527 00:55:06,053 --> 00:55:10,138 Nur zum Spaß, uns war langweilig, keine Ahnung, es war ihre Idee. 528 00:55:13,811 --> 00:55:16,474 Hey, war dein Alter verrückt oder war es ihrer? 529 00:55:18,982 --> 00:55:21,816 Weißt du, es gibt zwei Dinge, die mich an dir stören. 530 00:55:21,819 --> 00:55:23,856 Deine Heulerei. 531 00:55:23,862 --> 00:55:26,570 Und wie viele Jahrzehnte du schon ein Arschloch bist. 532 00:55:27,199 --> 00:55:29,532 - Lassen Sie ihn los! - Wo ist meine Tochter?! 533 00:55:29,535 --> 00:55:32,027 - Ich ruf die Bullen! - Wir haben uns verloren! 534 00:55:32,037 --> 00:55:34,700 - Also hast du sie dort gelassen? - Nein! 535 00:55:36,208 --> 00:55:38,165 - Sie kam also wieder? - Nein! Wir... 536 00:55:38,168 --> 00:55:40,581 Wie viele Knochen befinden sich in deiner Hand? 537 00:55:40,587 --> 00:55:42,829 Mein Gott, Bob! Bob! 538 00:55:43,924 --> 00:55:45,586 Sie ist ins Mountain View. 539 00:55:45,592 --> 00:55:46,833 Was? 540 00:55:47,803 --> 00:55:51,467 Sie fragte mich nach meinem gottverdammten Vater. 541 00:55:51,473 --> 00:55:54,682 - Was hast du gesagt? Bullshit! - Gar nichts. Gar nichts. 542 00:56:10,158 --> 00:56:12,775 - Sportsfreund, Wo geht's hin? - Können Sie uns helfen? 543 00:56:12,786 --> 00:56:14,743 Unsere Tochter war mit Freunden hier. 544 00:56:14,746 --> 00:56:17,284 - Nein, kann ich nicht. - Warum nicht, Sportsfreund? 545 00:56:17,291 --> 00:56:20,034 Wir jagen sie ständig raus, aber wir sehen sie nicht. 546 00:56:20,043 --> 00:56:22,000 - Nicht genug Personal. - Bullshit. 547 00:56:22,004 --> 00:56:24,041 Hören Sie sich selbst reden? 548 00:56:24,047 --> 00:56:26,084 - Bitte? - Den Scheiß, den Sie da labern. 549 00:56:26,091 --> 00:56:28,128 Sie könnte verletzt sein, sie kam nicht. 550 00:56:28,135 --> 00:56:31,378 Dann hätten wir sie gesehen. Rufen Sie doch die Polizei. 551 00:56:31,388 --> 00:56:33,721 Ich habe eine Idee. Ficken Sie sich ins Knie. 552 00:56:40,731 --> 00:56:41,972 Wer hat hier das Sagen? 553 00:56:41,982 --> 00:56:45,521 Unsere Tochter war mit Freunden hier, sie kam gestern nicht nach Hause. 554 00:56:45,527 --> 00:56:47,814 - Treten Sie zurück! - Was für ein Arschloch. 555 00:56:47,821 --> 00:56:51,485 - Bitte, sie wird vermisst. - Treten Sie zurück und beruhigen Sie sich. 556 00:56:51,491 --> 00:56:53,232 Warum ist das so verdammt schwer? 557 00:56:53,243 --> 00:56:55,235 - Hey, lass mich los! - Lassen Sie ihn los! 558 00:56:57,080 --> 00:56:58,867 Wir suchen doch nur unsere Tochter! 559 00:57:01,335 --> 00:57:02,667 Das reicht. 560 00:57:08,884 --> 00:57:11,501 Ich habe mit der Security gesprochen. 561 00:57:11,511 --> 00:57:14,094 Sie haben bestätigt, dass Eva gesehen wurde, 562 00:57:14,097 --> 00:57:16,555 aber sie wurde nicht hier festgehalten. 563 00:57:16,558 --> 00:57:18,595 Wir werden Ihren Mann festhalten müssen. 564 00:57:19,269 --> 00:57:20,726 Oh Gott! 565 00:57:20,729 --> 00:57:24,143 Bob ist nicht gesund. Er hätte sich oder jemanden verletzen können. 566 00:57:24,149 --> 00:57:26,516 Bitte, lassen Sie uns helfen. 567 00:57:27,110 --> 00:57:30,979 - Unsere Tochter wird vermisst. - Und die Polizei wird sie finden. 568 00:57:30,989 --> 00:57:34,198 Und ich weiß, Bobs Rückkehr war bestimmt nicht einfach für sie. 569 00:57:34,201 --> 00:57:36,864 - Sie sind einfach nicht zu fassen! - Es tut mir leid. 570 00:57:36,870 --> 00:57:38,452 Ich bringe Sie raus. 571 00:57:50,092 --> 00:57:51,879 Nimm du ihn. 572 00:57:55,639 --> 00:57:59,553 Unsere Security hat die Anlage abgesucht, und die Polizei ebenso. 573 00:57:59,559 --> 00:58:02,768 Wenn Ihre Tochter hier war, ist sie es jetzt nicht mehr. 574 00:58:02,771 --> 00:58:05,855 Ich muss jetzt gehen. Und sie finden. 575 00:58:05,857 --> 00:58:07,814 Du erinnerst dich an mich, nicht wahr? 576 00:58:07,818 --> 00:58:10,185 An dieses Gebäude, den Unfall deines Dads? 577 00:58:10,195 --> 00:58:12,187 Das war kein Unfall. 578 00:58:12,197 --> 00:58:15,440 - Hat deine Mutter dir... - Das gesagt? Nein. 579 00:58:15,450 --> 00:58:16,782 Sie sprach nie darüber. 580 00:58:18,328 --> 00:58:20,194 Aber ich hab es gesehen. 581 00:58:21,623 --> 00:58:23,455 Ich will dir jetzt etwas zeigen. 582 00:58:24,251 --> 00:58:25,583 Komm mit. 583 00:58:34,511 --> 00:58:36,377 Warum glaubst du, hat er es getan? 584 00:58:36,388 --> 00:58:40,177 Ich vermute, er wollte lieber wo anders sein. 585 00:58:40,183 --> 00:58:42,425 Das ist richtig. Hier. 586 00:58:43,228 --> 00:58:46,596 Bob, dein Vater hat schwere Verbrennungen erlitten. 587 00:58:46,606 --> 00:58:48,598 Aber er überlebte. 588 00:58:48,608 --> 00:58:50,520 Ich habe ihn gesehen. 589 00:58:50,527 --> 00:58:53,395 Er wollte sterben. Um es zu verstecken. 590 00:58:54,322 --> 00:58:58,532 Um dich vor den Konsequenzen zu schützen, falls es jemand herausfinden würde. 591 00:58:58,535 --> 00:59:00,276 Es muss sonst niemand wissen. 592 00:59:01,121 --> 00:59:02,953 Bobby? 593 00:59:02,956 --> 00:59:04,618 Holt meinen Sohn hier raus! 594 00:59:05,792 --> 00:59:07,784 Er darf mich so nicht sehen. 595 00:59:08,920 --> 00:59:12,379 Ich vermute, seine Krankheit spielte bei seinem Überleben eine Rolle. 596 00:59:13,175 --> 00:59:14,916 Allerdings... 597 00:59:14,926 --> 00:59:17,543 beschleunigte die Wunde diese höchstwahrscheinlich. 598 00:59:18,221 --> 00:59:20,429 Ich konnte sie nicht aufhalten, aber... 599 00:59:20,432 --> 00:59:23,345 ich beschützte ihn. Ich bot ihm ein Leben 600 00:59:23,351 --> 00:59:25,183 hier in diesem Zimmer. 601 00:59:44,122 --> 00:59:46,956 Er sah dir immer beim Spielen zu. 602 00:59:48,460 --> 00:59:50,668 Sie haben ihn studiert. 603 00:59:50,670 --> 00:59:52,912 Ich wollte es verstehen. 604 00:59:52,923 --> 00:59:54,664 Wer trug die Zimmerkosten? 605 00:59:54,674 --> 00:59:56,836 Ich bewahrte sein Geheimnis. 606 00:59:59,513 --> 01:00:01,425 Und was ist passiert? 607 01:00:01,431 --> 01:00:02,797 Mit Ihrem Freund? 608 01:00:03,642 --> 01:00:06,350 Er litt unter schweren Depressionen. 609 01:00:07,104 --> 01:00:10,768 Er hatte gute Tage. Aber er hatte auch weniger gute Tage. 610 01:00:12,067 --> 01:00:13,478 Er verließ uns. 611 01:00:13,485 --> 01:00:15,317 Um es endlich zu beenden. 612 01:00:16,154 --> 01:00:18,066 Für dich ist es noch nicht zu spät. 613 01:00:19,032 --> 01:00:21,365 Wir können dir hier ein gutes Leben bieten. 614 01:00:21,368 --> 01:00:23,200 Bitte lass uns dir helfen. 615 01:00:23,203 --> 01:00:25,991 Sie wollen einfach da weitermachen, wo Sie aufhörten? 616 01:00:25,997 --> 01:00:27,989 Ein Buch schreiben, Karriere machen? 617 01:00:27,999 --> 01:00:30,662 Die Show kann ohne den Freak schlecht weitergehen, hä? 618 01:00:30,669 --> 01:00:33,787 - Ich bin nicht er! - Schau doch selbst. 619 01:00:33,797 --> 01:00:35,754 Wie schnell es fortschreitet. 620 01:00:35,757 --> 01:00:38,750 Du wirst nicht mehr lange dort draußen überleben können. 621 01:00:39,886 --> 01:00:42,845 - Sie verstehen es nicht. - Ich nütze meiner Tochter nichts 622 01:00:42,848 --> 01:00:44,555 in diesem Zimmer. 623 01:00:44,558 --> 01:00:47,767 Wir behalten dich für 72 Stunden hier. 624 01:00:47,769 --> 01:00:50,386 Ich gebe dir etwas zum Einschlafen. 625 01:00:50,397 --> 01:00:52,184 Überlege dir mein Angebot. 626 01:01:03,451 --> 01:01:07,320 Ich benötige Ihren Gürtel, Ihre Schuhe und persönlichen Gegenstände. 627 01:01:09,958 --> 01:01:11,870 Kommen Sie sie holen. 628 01:01:24,431 --> 01:01:26,388 Eva ist nicht hier. 629 01:03:02,195 --> 01:03:03,527 Hey... 630 01:03:05,282 --> 01:03:07,274 - Das für 20 Dollar. - Klar doch. Deal. 631 01:03:19,963 --> 01:03:21,295 Wie bist du entwischt? 632 01:03:21,298 --> 01:03:24,336 Sie merkten, dass ich nicht dort hingehöre. Wo ist Darlene? 633 01:03:24,342 --> 01:03:26,800 Sie ist weg. Das ist deine Nummer. 634 01:03:26,803 --> 01:03:29,090 Hallo? Nein, bin ich nicht, wer sind Sie? 635 01:03:31,850 --> 01:03:33,512 Dein Kumpel. 636 01:03:38,732 --> 01:03:40,815 - Ja? - Hi, Bob! 637 01:03:41,943 --> 01:03:43,809 Schöne Bude hast du hier. 638 01:03:44,904 --> 01:03:47,738 Wie geht's der Familie, dem Kind und der Ex? 639 01:03:48,867 --> 01:03:51,735 - Wart ihr schon im Vergnügungspark? - Was soll das hier? 640 01:03:51,745 --> 01:03:54,783 Ich warte auf die Ware für meine Mädels, ich muss handeln. 641 01:03:54,789 --> 01:03:57,156 Das tue ich, wenn du nicht ans Handy gehst! 642 01:03:57,167 --> 01:03:58,999 Ich habe dein Zeug, komm runter. 643 01:03:59,002 --> 01:04:02,086 Du sagst mir nicht, dass... Das weiß ich, das weiß ich. 644 01:04:02,088 --> 01:04:05,252 Muss ich zu dir kommen, Bob? In dein Haus? 645 01:04:05,258 --> 01:04:07,875 - Die Scheiße regeln? - Tust du meiner Familie... 646 01:04:07,886 --> 01:04:10,299 Rede nicht so mit mir! Wir haben eine Abmachung! 647 01:04:10,305 --> 01:04:11,671 Fick dich! 648 01:04:14,601 --> 01:04:16,308 Was hast du getan? 649 01:04:16,311 --> 01:04:18,849 - Was nötig war. - Nein, verschwinde endlich! 650 01:04:20,023 --> 01:04:22,857 Darlene versucht, dich aus der Psychiatrie zu befreien, 651 01:04:22,859 --> 01:04:25,192 wenn sie eigentlich nach Eva suchen sollte! 652 01:04:25,195 --> 01:04:27,027 - Warte! - Nein! 653 01:04:27,030 --> 01:04:29,443 Ich werde nicht eine dieser Mütter sein, 654 01:04:29,449 --> 01:04:32,738 und nach ihrem Kind sucht, das seit fünf Jahren vermisst wird! 655 01:04:32,744 --> 01:04:35,031 Ich werde das nicht zulassen. 656 01:04:36,206 --> 01:04:38,823 Raus! Lass die Polizei ihre Arbeit machen 657 01:04:38,833 --> 01:04:42,167 und hör auf, unser Leben zu zerstören, du Arschloch! 658 01:05:04,484 --> 01:05:06,476 VERMISST 659 01:05:27,841 --> 01:05:29,457 Wayne! 660 01:05:29,467 --> 01:05:31,675 - Was willst du schon wieder? - Wo ist Eva? 661 01:05:31,678 --> 01:05:34,216 - Ich dachte, sie wäre bei euch. - Eva! 662 01:05:34,222 --> 01:05:36,635 Verpiss dich von meiner Veranda! 663 01:05:38,226 --> 01:05:40,513 Verschwinde aus meinem verdammten Haus! 664 01:05:42,105 --> 01:05:44,188 Du machst ihnen gern Angst, was? 665 01:05:44,190 --> 01:05:46,603 Jungen Frauen? Ist das jetzt dein Ding? 666 01:05:46,609 --> 01:05:50,023 Ach, das denkst du jetzt? Gibt bei meiner Arbeit genug zum Vögeln. 667 01:05:51,948 --> 01:05:54,816 - Ich ficke keine Kinder! - Sie ist nicht hier. 668 01:05:54,826 --> 01:05:57,443 Was zur Hölle ist dein Problem? 669 01:06:05,086 --> 01:06:06,622 Hey! Hey! 670 01:06:07,714 --> 01:06:09,080 Geht's dir gut? 671 01:06:09,090 --> 01:06:12,834 Er ist bescheuert, aber so ist das nicht. 672 01:06:12,844 --> 01:06:15,131 Es ist besser, wenn Eva hier ist. 673 01:06:15,138 --> 01:06:16,674 Ich... 674 01:06:16,681 --> 01:06:18,513 habe ihr Handy gefunden. 675 01:06:18,516 --> 01:06:21,008 Ich weiß, ihr wart im Mountain View. Das ist egal. 676 01:06:21,019 --> 01:06:23,011 Das ist nicht ihr Handy. 677 01:06:23,021 --> 01:06:24,887 Hören Sie, ich wollte nicht gehen, 678 01:06:24,898 --> 01:06:27,390 - aber sie hätte keine Wahl! - Nicht ihr Handy? 679 01:06:27,400 --> 01:06:29,232 Benji hat es vorher geschrottet. 680 01:06:29,235 --> 01:06:33,320 Und dann seid ihr sofort hierhergekommen, und sie hat bei dir übernachtet? 681 01:06:33,323 --> 01:06:34,905 Nein, sie... 682 01:06:34,908 --> 01:06:37,275 Ich meine, vorher, aber nicht gestern Nacht. 683 01:06:39,245 --> 01:06:41,988 Ich fand es in ihrem Zimmer, ich ließ es... 684 01:06:41,998 --> 01:06:43,330 reparieren. 685 01:06:44,125 --> 01:06:46,117 Sie kam heim. 686 01:06:46,127 --> 01:06:48,835 - Wo ist sie? - Wir haben uns gestritten. 687 01:06:50,465 --> 01:06:51,956 Ich hatte Angst. 688 01:06:51,966 --> 01:06:54,959 wollte mich nicht anstecken. Sie sagte, so ist es nicht. 689 01:06:54,969 --> 01:06:57,837 Sie hätte etwas dafür und bald würde es besser werden. 690 01:06:58,973 --> 01:07:00,839 Oh Gott, es muss ihr gut gehen. 691 01:07:01,893 --> 01:07:05,011 Sie ist meine beste Freundin, auch wenn sie krank ist. 692 01:07:05,021 --> 01:07:07,684 Was meinst du? Sie ist krank? 693 01:07:11,528 --> 01:07:13,315 Sie ist wie Sie. 694 01:07:18,243 --> 01:07:19,609 Es tut mir leid. 695 01:07:20,286 --> 01:07:24,075 Tut mir... Nein, bitte, Sie müssen Sie finden, 696 01:07:24,082 --> 01:07:27,246 sie hat ihren Rucksack vergessen, den braucht sie! 697 01:07:28,920 --> 01:07:32,038 - Ihr Rucksack! Finden Sie sie. - Ich hetze die Bullen auf dich. 698 01:07:32,048 --> 01:07:34,916 - Amelia, geh ins Haus! Sofort! - Finden Sie sie. 699 01:08:20,471 --> 01:08:22,838 Dich hatte ich nicht erwartet. 700 01:08:26,603 --> 01:08:28,435 Wo hast du das bekommen? 701 01:08:33,610 --> 01:08:34,600 Das... 702 01:08:35,445 --> 01:08:37,152 So ein dummer Kerl. 703 01:08:38,156 --> 01:08:40,273 Meine Tochter hatte es. 704 01:08:41,659 --> 01:08:42,775 Und? 705 01:08:43,703 --> 01:08:45,285 Was weißt du... 706 01:08:45,288 --> 01:08:48,372 über junge Mädchen, die in dieser Gegend verschwinden? 707 01:08:53,421 --> 01:08:55,629 Was denkst du, dass ich hier tue? 708 01:08:56,424 --> 01:08:59,167 Oh. ich beschuldige dich gar nicht. 709 01:09:00,928 --> 01:09:02,214 Aber ich frage. 710 01:09:22,492 --> 01:09:24,484 Ich habe kleine Enkelkinder. 711 01:09:41,969 --> 01:09:44,336 Ich wollte nur bauen, das ist alles. 712 01:10:59,756 --> 01:11:01,713 Sir, kann ich Ihnen helfen? 713 01:11:01,716 --> 01:11:03,048 Das kommt von hier, oder? 714 01:11:03,760 --> 01:11:06,548 Ich glaube schon, ja. Gibt es ein Problem? 715 01:11:06,554 --> 01:11:08,591 Meine Tochter hatte das. 716 01:11:08,598 --> 01:11:11,966 - Was ist das, wofür ist es gut? - Das ist streng vertraulich. 717 01:11:11,976 --> 01:11:15,185 - Patienten sind vertraulich. - Aber sie wird vermisst. Okay? 718 01:11:16,063 --> 01:11:19,272 Sehen Sie das hier? Sie kam meinetwegen hierher. 719 01:11:21,360 --> 01:11:22,896 Haben Sie sie gesehen? 720 01:11:23,696 --> 01:11:25,153 Ich weiß nicht. 721 01:11:25,156 --> 01:11:28,649 Oh, tun Sie das nicht. Das ist Ihr Laden. 722 01:11:28,659 --> 01:11:30,195 Das ist Ihr Schild da! 723 01:11:31,913 --> 01:11:35,247 - Das ist ihr Fahrrad, das ist... - Sie kam nicht nach Hause? 724 01:11:35,249 --> 01:11:37,662 Gottverdammt, das habe ich doch eben gesagt! 725 01:11:41,923 --> 01:11:43,710 Was sind Sie? 726 01:11:50,473 --> 01:11:52,009 Ich weiß es nicht. 727 01:11:56,062 --> 01:11:58,770 Sie sind Legende. 728 01:12:01,275 --> 01:12:03,733 Ist sie auch so? 729 01:12:03,736 --> 01:12:06,194 Ich betete, sie würde anders werden. 730 01:12:07,240 --> 01:12:09,323 Wir helfen Menschen. 731 01:12:09,909 --> 01:12:12,276 Der Arzt ist gut! 732 01:12:12,286 --> 01:12:14,494 Er würde das nicht tun, Sir. 733 01:12:59,959 --> 01:13:01,166 Bob? 734 01:13:03,754 --> 01:13:06,588 Wo ist meine Tochter? 735 01:13:16,517 --> 01:13:20,101 Wo ist meine Tochter?! Sag es mir! 736 01:13:20,104 --> 01:13:21,515 Ich weiß, dass sie hier ist! 737 01:13:34,994 --> 01:13:36,360 Dad! 738 01:13:37,121 --> 01:13:38,657 Dad, ich bin hier! 739 01:13:40,541 --> 01:13:41,748 Dad! 740 01:13:55,598 --> 01:13:57,715 Dad, bitte! 741 01:14:13,658 --> 01:14:16,196 Dad... Dad... 742 01:14:17,161 --> 01:14:19,369 Baby, nein, ich bin es. 743 01:14:19,372 --> 01:14:21,614 Ich bin es nur. Schon gut. 744 01:14:22,750 --> 01:14:24,161 Alles ist gut. 745 01:14:30,883 --> 01:14:32,169 Na komm. 746 01:14:35,763 --> 01:14:38,471 - Nein. - Schon okay. 747 01:14:38,474 --> 01:14:39,840 Tut mir leid. 748 01:14:41,811 --> 01:14:43,643 Es tut mir so leid. 749 01:14:45,356 --> 01:14:46,892 Du blutest. 750 01:14:48,192 --> 01:14:50,024 Was hat er getan? 751 01:14:54,699 --> 01:14:56,816 Oh. mein liebes Mädchen. 752 01:15:00,955 --> 01:15:02,491 Sie ist noch ein Kind. 753 01:15:05,334 --> 01:15:06,575 Meine Kleine. 754 01:15:08,421 --> 01:15:10,458 Was hast du getan? 755 01:15:10,464 --> 01:15:12,376 Dad, bitte lass ihn einfach! 756 01:15:12,383 --> 01:15:14,170 Dad, ich will nach Hause. 757 01:15:16,220 --> 01:15:18,758 - Dad! - Du bist ein Monster! 758 01:15:18,764 --> 01:15:20,130 Bitte, Dad! 759 01:15:37,241 --> 01:15:40,029 Das hilft ihr vielleicht. Los, schnell! 760 01:15:53,049 --> 01:15:56,042 Notruf, wie kann ich Ihnen helfen? 761 01:15:57,428 --> 01:15:58,589 Hallo? 762 01:16:00,056 --> 01:16:01,467 Hallo? 763 01:16:07,021 --> 01:16:07,852 Geh! 764 01:16:08,856 --> 01:16:11,348 Mom! Mom! 765 01:16:17,531 --> 01:16:19,944 - Geht's dir gut? - Mir schon, aber Dad nicht! 766 01:16:20,576 --> 01:16:22,363 Dad ist verletzt. 767 01:16:22,369 --> 01:16:24,235 Bob! Molly! 768 01:16:24,246 --> 01:16:25,828 Bob? Bob? 769 01:16:25,831 --> 01:16:28,539 Bob, was ist passiert? Ich ruf einen Krankenwagen! 770 01:16:28,542 --> 01:16:31,580 Nein, hilf mir, ihn reinzubringen! 771 01:16:31,587 --> 01:16:32,919 Okay. 772 01:16:40,846 --> 01:16:42,712 Okay, okay. 773 01:16:44,642 --> 01:16:47,476 - Okay. Schon okay. - Nein, Mom... 774 01:16:47,478 --> 01:16:49,060 - Mom, nein. - Schatz, alles gut. 775 01:16:49,814 --> 01:16:52,477 - Okay? Schon okay, schon okay. - Stopp, was tust du da? 776 01:16:53,359 --> 01:16:54,941 Er kann nicht am Leben sein. 777 01:16:54,944 --> 01:16:56,685 - Ich ruf einen Krankenwagen. - Nein! 778 01:16:56,695 --> 01:17:00,234 Hol Nadel und Faden, Mullbinde und Alkohol. Du musst mir vertrauen. 779 01:17:00,241 --> 01:17:01,652 Er ist nicht da. 780 01:17:03,494 --> 01:17:04,951 Okay. 781 01:17:05,871 --> 01:17:08,488 Hör zu, drück hier drauf, okay? 782 01:17:12,628 --> 01:17:14,369 Fest draufdrücken. 783 01:17:14,380 --> 01:17:17,714 - Wie konntest du mir das verheimlichen? - Wer glaubt so was denn? 784 01:17:17,716 --> 01:17:19,673 Es war nicht meine Entscheidung. 785 01:17:26,225 --> 01:17:29,434 Komm her, Schatz, komm. Ich sehe mir deine Schulter an. 786 01:17:29,436 --> 01:17:30,267 Schon okay. 787 01:17:40,114 --> 01:17:41,446 Alles ist gut. 788 01:17:42,908 --> 01:17:44,365 Alles ist gut. 789 01:18:10,436 --> 01:18:13,144 Hey, Vorsicht, du solltest drinbleiben. 790 01:18:13,147 --> 01:18:15,059 Ich brauche frische Luft. 791 01:18:15,649 --> 01:18:18,312 Deine Mutter kann ziemlich gut nähen. 792 01:18:19,653 --> 01:18:20,860 Ja. 793 01:18:20,863 --> 01:18:22,900 Ja, sie hat mich auch verarztet. 794 01:18:23,574 --> 01:18:25,110 Hat nur verdammt wehgetan. 795 01:18:25,117 --> 01:18:28,076 Hey, komm schon. Nicht fluchen. 796 01:18:28,078 --> 01:18:29,364 Wirklich? 797 01:18:31,832 --> 01:18:33,323 Klingt falsch. 798 01:18:35,920 --> 01:18:37,127 Wann fing es an? 799 01:18:41,050 --> 01:18:44,043 Zwei, drei Monate... bevor ich ging. 800 01:18:47,056 --> 01:18:49,969 Deswegen hast du mit dem Hockey aufgehört. 801 01:18:49,975 --> 01:18:51,432 Ja. 802 01:18:51,435 --> 01:18:53,222 Und du? 803 01:18:55,231 --> 01:18:56,893 Keine Gymnastik mehr. 804 01:18:57,983 --> 01:18:59,690 Und Fußball. 805 01:19:05,699 --> 01:19:07,440 Ich dachte, ich wäre allein. 806 01:19:10,663 --> 01:19:11,949 Dachte ich auch. 807 01:19:13,874 --> 01:19:15,456 Genau wie dein Opa. 808 01:19:19,463 --> 01:19:21,079 Es tut mir leid. 809 01:19:26,220 --> 01:19:28,086 Es tut mir so leid. 810 01:19:32,393 --> 01:19:35,227 Du musst wieder rein. Du brauchst Ruhe. 811 01:19:35,229 --> 01:19:36,640 Ja. 812 01:19:36,647 --> 01:19:39,185 Ich habe Antibiotika gefunden, das sollte helfen. 813 01:19:39,191 --> 01:19:40,978 Und Mol hatte die für ihren Rücken. 814 01:19:42,194 --> 01:19:44,652 - Die nehme ich alle? - Ja. 815 01:19:45,364 --> 01:19:47,321 - Cool. - Ich sagte der Polizei, 816 01:19:47,324 --> 01:19:49,987 du warst bei einem Freund, von dem wir nichts wussten. 817 01:19:49,994 --> 01:19:53,328 Aber sie wollen dich Nachmittag sehen, okay? Bist du bereit dafür? 818 01:19:53,330 --> 01:19:55,196 Ich weiß nicht. 819 01:19:56,166 --> 01:20:00,160 Komm schon, du musst da hin. Damit sie wissen, dass es dir gut geht. 820 01:20:01,463 --> 01:20:02,704 Okay, ja. 821 01:20:06,343 --> 01:20:08,710 Er soll nicht zu lange hier draußen sein. Okay? 822 01:20:23,319 --> 01:20:25,481 - Bist du bescheuert? - Bob! 823 01:20:25,487 --> 01:20:27,604 - Nein, du kannst nicht... - Ich muss gehen. 824 01:20:27,614 --> 01:20:30,857 Wenn ich nicht jetzt geh, werde ich es gar nicht mehr schaffen. 825 01:20:31,744 --> 01:20:34,953 - Nein, nein, das kannst du nicht! - Eva. 826 01:20:36,498 --> 01:20:39,582 Sie hat nur Angst. Sie ist jung. 827 01:20:40,252 --> 01:20:44,371 Du kümmerst dich. Gib ihr den Tee. Sie... 828 01:20:44,381 --> 01:20:47,419 Sie ist davon überzeugt, dass er hilft. 829 01:20:47,426 --> 01:20:49,213 Ich weiß es nicht, aber... 830 01:20:50,512 --> 01:20:52,174 Bob, gib das her. 831 01:20:56,310 --> 01:20:57,972 Du beschützt sie, ja? 832 01:20:59,313 --> 01:21:01,270 Das hast du von Anfang an. 833 01:21:04,485 --> 01:21:06,192 Ich behalt euch im Auge. 834 01:21:11,075 --> 01:21:13,237 - Nein, auf keinen Fall! - Er muss nach Hause. 835 01:21:13,243 --> 01:21:15,451 - Er kann nicht fahren. - Sie nicht albern. 836 01:21:15,454 --> 01:21:17,741 - Ich fahre dich. - Eva. 837 01:21:20,459 --> 01:21:21,620 Mom? 838 01:21:26,548 --> 01:21:30,337 Es wird ihr da oben gut gehen, keiner findet sie dort. 839 01:21:33,013 --> 01:21:34,970 Schafft es diese Scheißkarre dorthin? 840 01:21:34,973 --> 01:21:37,761 Sie hat mich auch hergebracht. 841 01:21:37,768 --> 01:21:40,351 Vorsicht. Sie drückt gerne aufs Gas. 842 01:21:41,980 --> 01:21:44,814 - Gut zu wissen. - Ruf an, sobald du dort bist, okay? 843 01:21:44,817 --> 01:21:46,854 - Machst du das, ja? - Ja, mach ich. 844 01:21:46,860 --> 01:21:49,728 Dein Dad und ich finden eine Lösung, okay? 845 01:21:49,738 --> 01:21:52,651 Und... Ich liebe dich. Ich liebe dich. 846 01:21:52,658 --> 01:21:54,274 Ich liebe dich auch. 847 01:21:55,327 --> 01:21:57,990 - Kümmere dich gut um deinen Vater, okay? - Okay. 848 01:22:02,292 --> 01:22:03,578 Okay. 849 01:22:05,921 --> 01:22:07,537 Schnall dich ein, Kleine. 850 01:23:17,075 --> 01:23:18,407 Wie konntest du es tun? 851 01:23:19,161 --> 01:23:20,447 Was? 852 01:23:20,454 --> 01:23:21,695 Uns verlassen? 853 01:23:26,543 --> 01:23:28,330 Mein Vater verließ mich. 854 01:23:30,464 --> 01:23:32,376 Ich hasste ihn. 855 01:23:32,382 --> 01:23:35,420 Ich konnte nicht zulassen, dass meine Probleme deine werden. 856 01:23:36,428 --> 01:23:38,715 Also packte ich mein Herz. 857 01:23:41,350 --> 01:23:43,387 Und riss es mir heraus. 858 01:23:45,354 --> 01:23:47,061 Und bin in den Norden. 859 01:24:11,922 --> 01:24:13,879 Du hast viel verpasst. 860 01:25:01,179 --> 01:25:03,136 Wir müssen kurz halten. 861 01:25:08,979 --> 01:25:11,813 - Ist er das? - Ja. Oh, ja. 862 01:25:20,449 --> 01:25:21,735 Hier. 863 01:25:24,661 --> 01:25:26,493 - Sieh mich an. - Make-up? 864 01:25:27,414 --> 01:25:29,781 - Funktioniert das bei dir? - Ja... 865 01:25:29,791 --> 01:25:32,579 Aber ich bin eine Frau. 866 01:25:33,629 --> 01:25:36,372 Hey, vertrau mir. Es funktioniert. 867 01:25:46,725 --> 01:25:49,513 Oh, ja. Ja. 868 01:25:55,817 --> 01:25:58,059 - Was ist das? - Nichts. 869 01:25:59,821 --> 01:26:01,153 Warte hier drin. 870 01:26:18,256 --> 01:26:20,043 Alles okay, Mann? 871 01:26:20,050 --> 01:26:21,712 Siehst echt scheiße aus. 872 01:26:22,928 --> 01:26:24,885 - Wer ist sie? - Sie ist nicht hier. 873 01:26:26,098 --> 01:26:29,682 Ich will, dass du ihm das bringst. 874 01:26:30,936 --> 01:26:34,304 - Was ist... - Was das ist, geht dich gar nichts an. 875 01:26:35,774 --> 01:26:37,481 - Ich will nur... - Nein! 876 01:26:37,484 --> 01:26:40,147 Sonst wünschst du dir, Crisby hätte dich verprügelt. 877 01:26:40,946 --> 01:26:42,107 Alles klar? 878 01:26:43,281 --> 01:26:45,568 - Alles klar. Schon verstanden! - Ja? 879 01:26:46,910 --> 01:26:49,493 Und sag ihm... wir sind fertig. 880 01:27:03,343 --> 01:27:04,459 Okay. 881 01:27:05,429 --> 01:27:06,590 Fahr. 882 01:27:30,287 --> 01:27:31,869 Woah. 883 01:27:31,872 --> 01:27:33,454 Es geht schon, geht schon. 884 01:27:35,333 --> 01:27:37,120 - Alles gut? - Ja. 885 01:27:37,127 --> 01:27:39,460 - Okay. - Entschuldige dieses Drecksloch. 886 01:27:43,508 --> 01:27:45,465 Der Tee war doch für dich gedacht. 887 01:27:46,386 --> 01:27:48,252 Wir müssen es versuchen. 888 01:28:11,828 --> 01:28:13,615 Ist das Erde? 889 01:28:25,842 --> 01:28:27,879 Das wird gut, weißt du? 890 01:28:27,886 --> 01:28:30,128 Du schaffst dir hier ein Leben. 891 01:28:30,138 --> 01:28:32,755 Suchst dir einen Job. Wenn du aufpasst, 892 01:28:32,766 --> 01:28:36,555 lassen die Leute dich in Ruhe. Wenn du nicht groß auffällst. 893 01:28:37,938 --> 01:28:39,179 Ja. 894 01:28:40,023 --> 01:28:41,764 Freu mich schon drauf. 895 01:28:42,651 --> 01:28:45,860 Hey. Hör auf, so hübsch auszusehen. 896 01:28:48,907 --> 01:28:50,114 Hey! 897 01:28:50,784 --> 01:28:52,400 Die sind dreckig! 898 01:28:53,161 --> 01:28:54,493 Nein, die sind eigentlich... 899 01:29:25,735 --> 01:29:27,943 Fuck, fuck, fuck! 900 01:29:49,801 --> 01:29:51,258 Die sind schön. 901 01:29:52,762 --> 01:29:54,048 Danke. 902 01:29:56,600 --> 01:29:57,807 Braucht ihr Leute? 903 01:30:29,633 --> 01:30:31,795 Ich sollte allein sein. 904 01:30:41,353 --> 01:30:43,140 Dann verpass ich alles. 905 01:30:44,272 --> 01:30:46,389 Die Entzündung wird schlimmer. 906 01:30:53,490 --> 01:30:54,981 Das dauert eben. 907 01:31:34,948 --> 01:31:37,782 - Wieso bist du nicht im Bett? - Ich sprach mit deiner Mom. 908 01:31:37,784 --> 01:31:40,401 Sie hat dir dein College-Geld überwiesen. 909 01:31:41,287 --> 01:31:43,404 - Okay... - Ich muss los. 910 01:31:44,249 --> 01:31:45,456 Wohin denn? 911 01:31:46,418 --> 01:31:47,534 Eva... 912 01:31:49,629 --> 01:31:51,165 Ich werde nicht mehr gesund. 913 01:31:51,840 --> 01:31:53,126 Das wirst du. 914 01:31:53,800 --> 01:31:56,508 In der Holzfabrik kann ich verschwinden. 915 01:31:57,971 --> 01:31:59,178 Was bedeutet das? 916 01:31:59,848 --> 01:32:02,431 - Es ist Zeit. - Was bedeutet das? 917 01:32:03,435 --> 01:32:07,475 Dad! Dad, warte! Du fährst mich hier her, um in der Hütte zu leben. 918 01:32:07,480 --> 01:32:09,972 Du kannst mich nicht einfach im Stich lassen! 919 01:32:10,734 --> 01:32:13,192 Bitte, ich brauche dich! 920 01:32:13,194 --> 01:32:16,562 Bevor ich zu euch kam, war ich bereit, das durchzuziehen. 921 01:32:16,573 --> 01:32:18,405 Ich musste dich sehen! 922 01:32:20,201 --> 01:32:22,067 Ich musste mich verabschieden. 923 01:32:22,078 --> 01:32:23,535 Nein. 924 01:32:23,538 --> 01:32:26,155 Nein! Dad! 925 01:32:26,166 --> 01:32:29,876 Bitte! Du kannst mich nicht im Stich lassen! Tu das nicht! 926 01:33:59,717 --> 01:34:01,003 Wer zum Teufel... 927 01:34:03,138 --> 01:34:04,379 Wo ist Bob? 928 01:34:06,141 --> 01:34:08,428 Wo ist Bob? Ich muss mit Bob sprechen. 929 01:34:10,270 --> 01:34:11,761 Bob... Bob ist nicht hier. 930 01:34:11,771 --> 01:34:13,262 Klar, ist er das. 931 01:34:14,357 --> 01:34:17,475 - Er ist gegangen. - Das glaube ich nicht! 932 01:34:17,485 --> 01:34:20,273 Hey, Bob! Komm schon, Bobby! 933 01:34:25,285 --> 01:34:28,403 - Er hat mir das Haus verkauft. - Ach, ja? Ist nicht wahr? 934 01:34:31,791 --> 01:34:33,373 Sein ganzes Zeug auch? 935 01:34:34,377 --> 01:34:35,413 Ja. 936 01:34:36,254 --> 01:34:37,540 Ja. 937 01:34:42,760 --> 01:34:43,921 Bobby! 938 01:34:47,056 --> 01:34:48,843 Gott, als ob! 939 01:34:51,644 --> 01:34:53,055 Jetzt verschwinde! 940 01:35:06,826 --> 01:35:08,863 Fick dich, Bob. 941 01:35:17,170 --> 01:35:18,706 Der gute Bobby hat bewiesen, 942 01:35:18,713 --> 01:35:21,456 dass er so viel wert ist wie ein Haufen Hundescheiße. 943 01:35:25,261 --> 01:35:26,797 Versaut mein ganzes Netzwerk. 944 01:35:29,432 --> 01:35:31,594 Milton hat genug von meinen Bären. 945 01:35:32,435 --> 01:35:34,222 Da will man einen Käufer abzocken. 946 01:35:39,108 --> 01:35:41,100 Aber das war allein Bob. 947 01:35:42,737 --> 01:35:44,353 Der jetzt weg ist. 948 01:35:47,116 --> 01:35:49,733 Aber... du bist hier. 949 01:35:50,453 --> 01:35:51,739 In seiner Bude... 950 01:35:52,664 --> 01:35:54,451 mit seinem Zeug. 951 01:35:58,586 --> 01:36:00,873 Ein junges Ding wie du. 952 01:36:05,385 --> 01:36:08,093 Es gibt viele Wege, das zu regeln. 953 01:36:14,102 --> 01:36:15,263 Aber... 954 01:36:23,319 --> 01:36:24,935 Ich spiele keine Spielchen. 955 01:36:26,155 --> 01:36:28,067 Dann solltest du verschwinden. 956 01:36:28,658 --> 01:36:30,115 Was zum Teufel ist hier los? 957 01:36:47,385 --> 01:36:48,501 Dad! 958 01:36:53,266 --> 01:36:56,304 Warum konntest du es nicht bleiben lassen? Uns in Ruhe lassen? 959 01:36:56,978 --> 01:36:59,641 Nein, aber du musstest... 960 01:37:05,278 --> 01:37:08,021 Dad! Alles ist gut. 961 01:37:09,032 --> 01:37:10,864 Ich habe ihn getötet. 962 01:37:10,867 --> 01:37:14,531 Nein, komm schon, Dad, du hattest keine Wahl. Er wollte sich... 963 01:37:14,537 --> 01:37:15,903 Er war... 964 01:37:15,913 --> 01:37:18,496 - ein Arschloch. - Oh Gott... 965 01:37:21,711 --> 01:37:24,670 - Du kamst wieder. - Es tut mir so leid. 966 01:37:26,007 --> 01:37:29,216 Ich konnte dich nicht verlassen. Nicht schon wieder. 967 01:37:33,014 --> 01:37:35,381 Du blutest. Deine Nähte. 968 01:37:35,391 --> 01:37:36,598 Schon okay. 969 01:37:37,810 --> 01:37:40,052 Ich werde schon wieder. 970 01:37:40,063 --> 01:37:42,146 Ich werde wieder gesund. 971 01:37:42,148 --> 01:37:44,356 Ich gehe nirgendwo hin. 972 01:37:47,987 --> 01:37:49,774 Was machen wir mit ihm? 973 01:38:37,203 --> 01:38:38,819 So. Bitte schön. 974 01:38:38,830 --> 01:38:40,492 Einen schönen Tag noch. 975 01:38:50,425 --> 01:38:53,168 Es ist vielleicht eine Stelle frei, wenn du noch suchst. 976 01:38:55,430 --> 01:38:57,422 Nein, ich fahre bald weiter. 977 01:39:10,486 --> 01:39:12,569 Die Menschen hier sind eigenartig. 978 01:39:13,823 --> 01:39:15,314 Ach, wirklich? 979 01:39:16,951 --> 01:39:18,158 Trink deinen Zaubertee. 980 01:39:26,252 --> 01:39:27,788 Ist das Erde? 981 01:39:27,795 --> 01:39:30,538 Hey, viele gute Dinge entspringen aus der Erde. 982 01:39:33,593 --> 01:39:38,213 Weißt du noch, als du sechs warst und allein zur Schule gelaufen bist? 983 01:39:38,222 --> 01:39:40,680 - Ja? - Tja, ich habe es deiner Mom nie gesagt, 984 01:39:40,683 --> 01:39:43,391 aber ich bin dir gefolgt. 985 01:39:43,394 --> 01:39:47,229 Habe dich sofort gefunden, aber ich ließ dich weiterlaufen. 986 01:39:48,232 --> 01:39:50,064 Du hast mich beobachtet? 987 01:39:53,446 --> 01:39:56,029 Dafür habe ich richtig Ärger bekommen. 988 01:39:56,657 --> 01:39:58,319 Du hast es trotzdem gemacht. 989 01:40:04,040 --> 01:40:07,033 Das letzte, was mein Vater zu mir sagte... 990 01:40:08,419 --> 01:40:11,503 Er wollte nicht, dass ich ihn so sehe. 991 01:40:12,757 --> 01:40:15,716 All die Jahre dachte ich, er meinte das Sterben. 992 01:40:20,348 --> 01:40:23,762 Und was denkst du jetzt? 993 01:40:24,977 --> 01:40:27,264 Irgendjemand hat mich aus Mountain View befreit. 994 01:40:31,192 --> 01:40:32,603 Scheiße. 995 01:40:36,822 --> 01:40:39,565 Ich glaube, seine Worte waren nicht seine letzten. 996 01:40:43,037 --> 01:40:45,495 - Wir sollten ihn fragen. - Ja. 997 01:40:53,965 --> 01:40:54,955 Cool. 71408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.