All language subtitles for The.American.DVDRip.XviD-TWiZTED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,759 --> 00:01:34,817 Mmm. 2 00:02:20,973 --> 00:02:23,806 You know, I thought I maybe drive into town. 3 00:02:24,676 --> 00:02:26,337 You want something? 4 00:02:26,412 --> 00:02:27,436 No. 5 00:02:58,377 --> 00:03:00,038 A hunter? 6 00:03:01,146 --> 00:03:03,808 No, they would travel in pairs, I think. 7 00:03:06,718 --> 00:03:07,742 Come on. 8 00:03:09,889 --> 00:03:11,116 Come on! 9 00:03:11,790 --> 00:03:12,950 What's going on? 10 00:03:18,531 --> 00:03:19,555 You have a gun? 11 00:03:20,365 --> 00:03:22,390 Why would you have a gun? 12 00:03:31,743 --> 00:03:32,768 Jack? 13 00:03:33,312 --> 00:03:34,405 Jack? 14 00:03:46,526 --> 00:03:47,651 Jack? 15 00:03:56,102 --> 00:03:57,466 Is he dead? 16 00:04:01,106 --> 00:04:02,199 Jack? 17 00:04:02,609 --> 00:04:05,099 Go to the house and call the police. 18 00:04:07,312 --> 00:04:08,336 Go! 19 00:06:52,377 --> 00:06:53,470 Yeah? 20 00:06:53,545 --> 00:06:55,308 It's Jack. I'm here. 21 00:06:56,215 --> 00:06:58,079 What do you mean, "here"? 22 00:06:58,151 --> 00:06:59,242 Rome. 23 00:07:02,889 --> 00:07:05,449 There is a bar near the main station. 24 00:07:05,557 --> 00:07:07,651 Caffč Ligeti, Via Volturna. 25 00:07:08,026 --> 00:07:09,016 Wait there. 26 00:08:04,149 --> 00:08:05,276 Jack. 27 00:08:05,350 --> 00:08:06,511 Pavel. 28 00:08:07,720 --> 00:08:09,380 It's been a while. 29 00:08:13,358 --> 00:08:14,757 Who was the girl? 30 00:08:14,826 --> 00:08:16,088 A friend. 31 00:08:18,264 --> 00:08:19,526 A friend? 32 00:08:21,000 --> 00:08:22,262 Who were the Swedes? 33 00:08:23,970 --> 00:08:27,132 I'm working on that. It's going to take some time. 34 00:08:29,007 --> 00:08:30,168 Did she set you up? 35 00:08:31,410 --> 00:08:33,639 She had nothing to do with it. 36 00:08:35,780 --> 00:08:36,975 Pity. 37 00:08:39,818 --> 00:08:42,116 You can't stay here. I've made arrangements 38 00:08:42,187 --> 00:08:44,985 for you to leave town while I sort this out. 39 00:08:50,830 --> 00:08:52,956 Take a right outside the bar. 40 00:08:53,032 --> 00:08:55,500 Then second left. Via Magenta. 41 00:08:56,501 --> 00:08:59,994 You'll find a dark blue Fiat Tempra with Pescara plates. 42 00:09:01,974 --> 00:09:04,465 I've marked a small town on the map. 43 00:09:04,710 --> 00:09:06,336 Castelvecchio. 44 00:09:06,711 --> 00:09:09,840 Stay there. Lay low, till you get my call. 45 00:09:12,317 --> 00:09:14,115 Don't talk to anyone. 46 00:09:16,556 --> 00:09:19,787 And above all, don't make any friends, Jack. 47 00:09:21,693 --> 00:09:22,922 You used to know that. 48 00:15:06,471 --> 00:15:07,495 Buongiorno. 49 00:15:09,008 --> 00:15:10,235 Buongiorno. 50 00:15:14,879 --> 00:15:15,869 America. 51 00:15:15,947 --> 00:15:17,107 Ah, I'americano. 52 00:15:17,182 --> 00:15:18,307 Si, il americano. 53 00:16:02,927 --> 00:16:04,451 Can I help you? 54 00:16:04,730 --> 00:16:06,493 I'm no good with machines. 55 00:16:06,565 --> 00:16:08,759 You are American. Sě. 56 00:16:09,368 --> 00:16:11,028 You speak Italian? 57 00:16:11,102 --> 00:16:12,160 Poco. 58 00:16:12,504 --> 00:16:13,903 On vacation? 59 00:16:14,373 --> 00:16:16,169 A working vacation. 60 00:16:20,546 --> 00:16:22,036 I'm a photographer. 61 00:16:22,114 --> 00:16:23,638 Fotografia? Sě. 62 00:16:23,948 --> 00:16:25,745 Che genere di fotografia? 63 00:16:26,684 --> 00:16:28,982 Pictures of architecture, landscape... 64 00:16:29,488 --> 00:16:31,115 People? No people. 65 00:16:31,222 --> 00:16:34,020 Just for publications, for magazines. 66 00:16:34,158 --> 00:16:36,389 Magazines. Which magazines? 67 00:16:38,297 --> 00:16:39,991 Different ones. Uh... 68 00:16:41,466 --> 00:16:42,592 Va bene. 69 00:16:42,668 --> 00:16:44,794 You must share a glass of wine with me. 70 00:16:44,937 --> 00:16:46,995 Come tonight. Very kind. No. 71 00:16:47,139 --> 00:16:49,835 You want to know the truth about Abruzzo? 72 00:16:50,241 --> 00:16:52,232 A priest sees everything. 73 00:17:51,236 --> 00:17:52,863 Yeah? 74 00:17:52,938 --> 00:17:54,064 It's Jack. 75 00:17:55,240 --> 00:17:57,765 You don't answer the cell I gave you. 76 00:17:57,942 --> 00:17:59,968 I'm no good with machines. 77 00:18:00,878 --> 00:18:03,472 You don't make this easy for me, Jack. 78 00:18:04,950 --> 00:18:06,849 I've got a job for you. 79 00:18:07,219 --> 00:18:08,880 It's a custom fit. 80 00:18:09,320 --> 00:18:12,050 You don't even have to pull the trigger. 81 00:18:12,590 --> 00:18:13,887 I'll think about it. 82 00:18:28,307 --> 00:18:30,740 The quality of the brandy is good. 83 00:18:33,412 --> 00:18:34,605 Smooth. 84 00:18:36,214 --> 00:18:39,150 The only good thing to come from the francesi. 85 00:18:51,963 --> 00:18:53,828 You study our history? 86 00:18:55,701 --> 00:18:56,724 No. 87 00:18:59,505 --> 00:19:02,098 You come to Italy to make a guide book 88 00:19:03,474 --> 00:19:05,840 and you don't care about history? 89 00:19:07,645 --> 00:19:09,238 I take pictures. 90 00:19:10,982 --> 00:19:12,347 Of course. 91 00:19:13,986 --> 00:19:15,613 You are American. 92 00:19:17,556 --> 00:19:19,750 You think you can escape history. 93 00:19:21,993 --> 00:19:23,984 You live for the present. 94 00:19:24,730 --> 00:19:26,356 I try to, Father. 95 00:20:51,782 --> 00:20:52,977 Buongiorno. 96 00:21:10,669 --> 00:21:11,828 Grazie. 97 00:21:18,743 --> 00:21:19,836 Grazie. 98 00:21:35,160 --> 00:21:36,218 Grazie. 99 00:21:36,295 --> 00:21:37,557 Prego. 100 00:21:37,663 --> 00:21:39,221 You're welcome. 101 00:21:42,933 --> 00:21:44,230 Ecco, suo caffč. 102 00:21:44,302 --> 00:21:45,394 Grazie. 103 00:21:46,438 --> 00:21:47,597 Signore, desidera? 104 00:21:47,939 --> 00:21:49,930 Sě. Caffč lungo... Caffč americano. 105 00:21:50,075 --> 00:21:51,064 Un americano. 106 00:21:51,242 --> 00:21:52,710 Grazie. 107 00:21:56,315 --> 00:21:57,680 I'm Edward. 108 00:21:58,250 --> 00:21:59,273 Mathilde. 109 00:22:08,492 --> 00:22:09,653 Range? 110 00:22:10,127 --> 00:22:12,118 150-175 meters. 111 00:22:12,998 --> 00:22:14,089 Time? 112 00:22:15,200 --> 00:22:17,531 Five seconds. Seven at the most. 113 00:22:17,935 --> 00:22:19,163 Targets? 114 00:22:19,570 --> 00:22:20,628 One. 115 00:22:21,006 --> 00:22:22,303 Firing rate? 116 00:22:22,374 --> 00:22:23,534 Rapid. 117 00:22:24,509 --> 00:22:26,032 Magazine capacity? 118 00:22:26,111 --> 00:22:28,635 Large. Preferably a 5.56. 119 00:22:29,480 --> 00:22:31,949 The weapon must be fairly light and compact. 120 00:22:32,351 --> 00:22:33,545 How compact? 121 00:22:33,617 --> 00:22:35,518 As compact as possible. 122 00:22:36,355 --> 00:22:39,118 You want an automatic rifle to fit inside a woman's purse? 123 00:22:39,423 --> 00:22:41,085 A small vanity case would be permissible. 124 00:22:42,193 --> 00:22:44,559 A small briefcase would be possible. 125 00:22:45,197 --> 00:22:46,356 Noise? 126 00:22:46,765 --> 00:22:48,027 Silencer. 127 00:22:48,333 --> 00:22:50,096 I can only give you a suppressor. 128 00:22:50,335 --> 00:22:52,200 It'll dampen the decibels 129 00:22:52,269 --> 00:22:53,862 and dislocate the sound source 130 00:22:55,073 --> 00:22:56,768 and reduce the muzzle flash. 131 00:22:57,742 --> 00:22:59,403 I can't make you silent, but I can make you invisible 132 00:22:59,478 --> 00:23:01,844 as long as you're willing to lose some range. 133 00:23:02,146 --> 00:23:03,546 Two o'clock. 134 00:23:05,817 --> 00:23:08,751 Light blue shirt, sunglasses. Is he with you? 135 00:23:11,757 --> 00:23:13,384 I didn't see him. 136 00:23:13,592 --> 00:23:15,491 In any case, I'm alone. 137 00:23:17,662 --> 00:23:19,492 Ecco, il suo americano. 138 00:23:19,765 --> 00:23:21,231 Grazie. 139 00:23:26,070 --> 00:23:28,596 I can accept a slight loss of range. 140 00:23:29,974 --> 00:23:32,170 You want a weapon with the firing capacity 141 00:23:32,243 --> 00:23:34,177 of a submachine gun and the range of a rifle. 142 00:23:36,414 --> 00:23:37,472 Can you do it? 143 00:25:49,847 --> 00:25:51,008 Clarke. 144 00:25:51,082 --> 00:25:52,845 Un pacchetto. 145 00:25:53,684 --> 00:25:54,913 Clarke. 146 00:29:08,445 --> 00:29:09,742 Grazie. 147 00:29:09,814 --> 00:29:11,441 See you tonight. 148 00:29:55,993 --> 00:29:58,690 All the sheep in my flock are dear to me, 149 00:29:58,762 --> 00:30:00,992 but some are dearer than most, 150 00:30:01,633 --> 00:30:04,465 especially those that have lost their way. 151 00:30:06,503 --> 00:30:09,632 Fabio. Meccanico. "Car doctor." 152 00:30:11,209 --> 00:30:15,111 But I think his work is not always legal. 153 00:30:35,567 --> 00:30:38,593 Did you ever want to be anything but a priest? 154 00:30:39,703 --> 00:30:43,902 Have you ever wanted to be anything other than a photographer? 155 00:30:44,541 --> 00:30:46,406 I do what I'm good at. 156 00:30:47,711 --> 00:30:50,112 You have the hands of a craftsman, 157 00:30:51,082 --> 00:30:52,572 not an artist. 158 00:30:53,951 --> 00:30:55,920 You are good with machines, 159 00:30:57,020 --> 00:31:00,319 yet you told me just the opposite when we first met. 160 00:31:01,593 --> 00:31:02,719 Hmm? 161 00:31:06,364 --> 00:31:07,830 Journalism 162 00:31:08,365 --> 00:31:10,424 cannot make you a rich man. 163 00:31:13,104 --> 00:31:15,230 Perhaps you are rich already? 164 00:31:20,444 --> 00:31:22,071 A man can be rich 165 00:31:23,381 --> 00:31:26,248 if he has God in his heart. 166 00:31:29,787 --> 00:31:32,517 I don't think God's very interested in me, Father. 167 00:32:52,069 --> 00:32:53,263 Fabio. 168 00:32:53,770 --> 00:32:56,035 I've got some damage to my car. 169 00:33:02,980 --> 00:33:03,970 Sě. 170 00:33:04,749 --> 00:33:07,012 I'm taking photographs in the mountains. 171 00:33:10,355 --> 00:33:11,720 Okay, okay. 172 00:33:27,070 --> 00:33:29,538 No, I need tools for a broken drive shaft. 173 00:33:42,319 --> 00:33:43,809 My garage, 174 00:33:44,888 --> 00:33:46,322 your garage. 175 00:33:50,862 --> 00:33:52,260 Sě, grazie. 176 00:35:07,137 --> 00:35:08,264 Quanto costa? 177 00:35:11,976 --> 00:35:13,034 Grazie. 178 00:42:06,257 --> 00:42:08,054 Hello again, Edward. 179 00:43:04,748 --> 00:43:07,342 Does this place get many visitors? 180 00:43:08,052 --> 00:43:10,349 This is the only way to get here. 181 00:43:11,655 --> 00:43:14,317 Did you check it for footprints and tire tracks? 182 00:43:14,391 --> 00:43:17,451 Three days ago I walked the river, both sides. 183 00:43:18,494 --> 00:43:20,224 Let's check again. 184 00:44:29,666 --> 00:44:30,759 Rounds? 185 00:44:31,235 --> 00:44:35,170 I prepared two kinds, 10 jacketed, 10 expanding. 186 00:44:35,938 --> 00:44:37,769 I'd like 20 of each. 187 00:44:38,442 --> 00:44:40,467 And 10 explosive. 188 00:44:40,543 --> 00:44:42,909 Not a problem. Will mercury do? 189 00:44:42,980 --> 00:44:44,811 Mercury will do very nicely. 190 00:44:47,583 --> 00:44:49,677 I brought my own target. 191 00:44:58,896 --> 00:45:00,226 Right there. 192 00:45:46,143 --> 00:45:47,632 Muzzle velocity? 193 00:45:48,177 --> 00:45:49,838 About 360 miles an hour. 194 00:45:49,913 --> 00:45:53,815 That's including 20 miles an hour off for the sound suppression. 195 00:45:54,550 --> 00:45:55,608 Ruger? 196 00:45:55,686 --> 00:45:56,744 M14. 197 00:45:57,554 --> 00:45:59,282 I've not had one before. 198 00:46:00,123 --> 00:46:01,681 You'll find it easy. 199 00:46:04,460 --> 00:46:06,452 I've re-balanced it for the weight of the suppressor. 200 00:46:06,530 --> 00:46:08,521 The fulcrum's two centimeters forward from the grip, 201 00:46:08,599 --> 00:46:10,226 but that shouldn't matter if you're firing, 202 00:46:10,300 --> 00:46:12,860 I'm assuming you are, from a fixed position. 203 00:46:13,936 --> 00:46:15,302 There's no major recoil issues. 204 00:46:15,371 --> 00:46:18,170 You should be able to hold any target, even the smallest. 205 00:46:50,173 --> 00:46:53,574 Go to the flower. Fire into these reeds, 206 00:46:54,545 --> 00:46:56,945 say, two steps away from me. 207 00:46:57,914 --> 00:47:00,315 Two bursts, five seconds apart. 208 00:47:57,708 --> 00:48:00,233 The sound suppression is superb. 209 00:48:00,309 --> 00:48:02,608 I couldn't place the direction of fire. 210 00:48:07,717 --> 00:48:10,414 I shall require the rounds and the weapon by the first of next month. 211 00:48:10,487 --> 00:48:11,510 In the meantime, 212 00:48:11,588 --> 00:48:13,351 could you tighten the adjusting screws on the sight? 213 00:48:13,422 --> 00:48:16,221 They're too loose. What about the case? 214 00:48:16,293 --> 00:48:20,023 It's a briefcase. Samsonite. Black. Combination locks. 215 00:48:20,097 --> 00:48:21,291 You have a number you prefer? 216 00:48:22,065 --> 00:48:23,862 014. 014. 217 00:48:27,637 --> 00:48:29,128 What do you want done with these? 218 00:48:40,016 --> 00:48:41,608 How thoughtful. 219 00:48:43,552 --> 00:48:45,384 "Asprinio." I don't know it. 220 00:48:45,454 --> 00:48:48,150 It's like Moscato, only frizzante. 221 00:48:48,224 --> 00:48:51,159 It wouldn't look right if the picnic wasn't touched. 222 00:48:51,961 --> 00:48:53,259 You chilled the wine, I thought... 223 00:48:53,329 --> 00:48:56,389 Had to be chilled. Italian cops. 224 00:49:02,773 --> 00:49:04,172 Don't move. 225 00:49:11,614 --> 00:49:12,980 So beautiful. 226 00:49:14,650 --> 00:49:16,016 It's endangered. 227 00:49:21,891 --> 00:49:23,153 You like coming here. 228 00:49:24,561 --> 00:49:26,050 It serves a purpose. 229 00:49:27,097 --> 00:49:29,394 You've never taken a woman here before? 230 00:49:29,465 --> 00:49:30,659 No. 231 00:49:37,039 --> 00:49:40,134 Perhaps you do not have a woman in your life? 232 00:50:06,503 --> 00:50:09,494 Thank you, for a lovely day, Mr. Butterfly. 233 00:50:52,615 --> 00:50:53,742 Sergio Leone. 234 00:50:54,284 --> 00:50:55,273 Italiano. 235 00:51:14,637 --> 00:51:15,764 No. 236 00:54:14,251 --> 00:54:15,239 Sě. 237 00:54:20,222 --> 00:54:23,681 It's like you can't stop thinking about something. 238 00:54:27,831 --> 00:54:29,264 Or someone. 239 00:54:54,157 --> 00:54:55,885 You don't have to act. 240 00:54:57,092 --> 00:54:58,525 Act? 241 00:55:00,362 --> 00:55:01,853 You might have to with other clients, 242 00:55:01,931 --> 00:55:03,592 but you don't have to with me. 243 00:55:04,367 --> 00:55:06,891 I want you to be exactly who you are. 244 00:55:07,304 --> 00:55:10,398 I came here to get pleasure, not to give it. 245 00:55:22,485 --> 00:55:24,646 Maybe I pretend very well. 246 00:55:34,264 --> 00:55:37,391 You give me more tips than the other girls get. 247 00:55:40,036 --> 00:55:42,503 I don't sleep with the other girls. 248 00:57:38,621 --> 00:57:40,088 Ciao, Signor Farfalla. 249 00:57:40,523 --> 00:57:42,150 How are you? Good, thank you. 250 00:57:42,425 --> 00:57:44,016 This is my friend Anna. 251 00:57:44,293 --> 00:57:45,385 Hi. 252 00:57:45,461 --> 00:57:46,759 Piacere, Anna. 253 00:57:47,730 --> 00:57:50,027 Do you want to join me for some coffee? 254 00:57:50,599 --> 00:57:54,195 We're going to see an American movie. Anna's learning English. 255 00:57:54,804 --> 00:57:57,068 I would love to go to America. 256 00:57:58,807 --> 00:58:01,833 But perhaps we can see each other soon? 257 00:58:02,911 --> 00:58:04,902 On Wednesday I'm free. 258 00:58:05,614 --> 00:58:07,639 Okay, I'll be there. 259 00:58:07,717 --> 00:58:08,911 Where? 260 00:58:10,619 --> 00:58:12,382 Our usual place? 261 00:58:13,255 --> 00:58:14,916 Our usual place. 262 00:58:15,492 --> 00:58:19,086 I forgot. Where is our usual place? 263 00:58:28,670 --> 00:58:30,605 Let's go someplace new. 264 00:58:31,608 --> 00:58:33,041 You can decide. 265 00:58:37,179 --> 00:58:39,239 Locanda Grapelli? Great! 266 00:58:39,315 --> 00:58:41,510 Locanda Grapelli, good food. 267 00:58:41,851 --> 00:58:43,181 Mmm-hmm. Grapelli. 268 00:58:43,652 --> 00:58:45,483 See you there? I'll see you there. 269 00:58:45,655 --> 00:58:47,554 At 8:00? At 8:00. 270 00:58:49,759 --> 00:58:51,192 Arrivederci, Signor Farfalla. 271 00:58:51,728 --> 00:58:53,628 Anna, it's nice to meet you. 272 01:01:17,172 --> 01:01:18,161 Fuck. 273 01:03:08,284 --> 01:03:09,273 Yeah? 274 01:03:09,351 --> 01:03:11,320 The Swedes found me. 275 01:03:12,088 --> 01:03:13,248 Stay put. 276 01:03:13,722 --> 01:03:14,985 Finish the job. 277 01:03:15,056 --> 01:03:17,081 How the fuck did they know I was here? 278 01:03:18,795 --> 01:03:21,228 Because you've lost your edge, Jack. 279 01:04:43,278 --> 01:04:44,802 Buongiorno! 280 01:04:45,114 --> 01:04:46,478 You're up early! 281 01:04:46,983 --> 01:04:48,541 I needed some air. 282 01:04:50,253 --> 01:04:52,380 I walk here to meditate. 283 01:04:52,454 --> 01:04:57,518 I thank God for certain favors he has granted me, 284 01:04:58,661 --> 01:05:03,621 and I ask him to look after those of my friends who are sinners. 285 01:05:07,302 --> 01:05:08,735 All men are sinners. 286 01:05:09,505 --> 01:05:12,338 Some are greater sinners than others. 287 01:05:12,407 --> 01:05:14,842 But those who seek peace 288 01:05:14,911 --> 01:05:17,777 have much sinning in their history. 289 01:05:18,614 --> 01:05:19,773 Maybe. 290 01:05:20,583 --> 01:05:25,452 Forgive me, this is the priest in me speaking, but 291 01:05:26,355 --> 01:05:29,619 you have done much sinning, Signor Clarke. 292 01:05:30,592 --> 01:05:33,221 And you still do. 293 01:05:35,831 --> 01:05:39,358 Something happened here last night. 294 01:05:42,003 --> 01:05:44,802 Everything I've done, I've had good cause to do. 295 01:05:44,873 --> 01:05:46,306 Do you wish to tell me? 296 01:05:46,375 --> 01:05:47,739 To confess? Yes. 297 01:05:48,677 --> 01:05:50,077 For what reason? 298 01:05:50,146 --> 01:05:52,170 For your own sake. 299 01:05:52,248 --> 01:05:53,909 Perhaps I can pray for you? 300 01:05:53,983 --> 01:05:55,244 Perhaps. 301 01:05:56,952 --> 01:06:01,083 I wonder how many bastards have been made here. 302 01:06:04,592 --> 01:06:06,458 You work in metal. 303 01:06:07,228 --> 01:06:11,188 You were given some steel by Fabio, the car doctor. 304 01:06:13,101 --> 01:06:15,297 Where was he conceived, Father? 305 01:06:16,105 --> 01:06:18,039 Fabio, the car doctor. 306 01:06:18,807 --> 01:06:20,775 Why do you ask me that? 307 01:06:21,978 --> 01:06:26,141 You have each other's photos. You have each other's eyes. 308 01:06:27,449 --> 01:06:31,579 Was he conceived here, under the trees at night, like all the other bastards? 309 01:06:33,688 --> 01:06:35,782 I do not remember, Signor. 310 01:06:38,327 --> 01:06:40,693 It was many years ago. 311 01:06:44,500 --> 01:06:47,663 In the end it is I who confesses to you. 312 01:06:48,170 --> 01:06:50,161 Do you want me to do the same? 313 01:06:50,239 --> 01:06:51,672 For your own good. 314 01:06:53,074 --> 01:06:56,771 You cannot doubt the existence of Hell. You live in it. 315 01:06:57,847 --> 01:07:00,179 It is a place without love. 316 01:07:00,983 --> 01:07:04,282 Perhaps I have no right to wear these robes. 317 01:07:05,021 --> 01:07:08,889 But I do have a heart full of a father's love. 318 01:07:10,326 --> 01:07:13,523 Something close to his heart! 319 01:07:15,097 --> 01:07:19,090 And for that I am both grateful and happy. 320 01:07:24,907 --> 01:07:28,364 What do you have, my friend? 321 01:08:14,090 --> 01:08:15,079 Ciao. 322 01:08:17,525 --> 01:08:20,984 I was not sure you were coming. 323 01:08:21,063 --> 01:08:22,621 I wasn't sure you meant me to. 324 01:08:22,698 --> 01:08:24,063 Certo che sě. 325 01:08:30,605 --> 01:08:32,733 Buonasera. Buonasera. Buonasera. 326 01:08:32,841 --> 01:08:33,865 Grazie. 327 01:08:34,676 --> 01:08:36,667 Prego. Grazie. 328 01:08:37,412 --> 01:08:38,402 Grazie. 329 01:08:45,121 --> 01:08:46,417 No, grazie. 330 01:09:20,622 --> 01:09:23,148 Can I ask you something? Sure. 331 01:09:27,429 --> 01:09:28,690 Are you married? 332 01:09:31,500 --> 01:09:32,899 No. 333 01:09:36,438 --> 01:09:38,735 I was sure this was your secret. 334 01:09:38,806 --> 01:09:41,070 Why do I have to have a secret? 335 01:09:43,746 --> 01:09:45,872 You're a good man, but... 336 01:09:47,283 --> 01:09:49,649 ...you have a secret. 337 01:09:53,756 --> 01:09:55,052 Mi scusi. 338 01:09:55,356 --> 01:09:56,654 No, no, davvero. 339 01:09:57,025 --> 01:09:58,493 Grazie. No. 340 01:09:58,761 --> 01:10:00,421 He thinks we are a couple. 341 01:10:00,496 --> 01:10:01,622 That's okay. 342 01:10:01,697 --> 01:10:02,685 Grazie. 343 01:10:02,797 --> 01:10:03,787 Grazie. 344 01:14:31,867 --> 01:14:33,356 Pronto. 345 01:14:33,601 --> 01:14:34,694 I need some more time. 346 01:14:36,838 --> 01:14:38,863 You're testing my patience. 347 01:14:39,408 --> 01:14:41,534 Just give me a few more days. 348 01:14:44,112 --> 01:14:46,909 You'll get two days, then you make a drop. 349 01:15:33,228 --> 01:15:34,252 Ciao. 350 01:15:35,029 --> 01:15:36,019 Ciao. 351 01:15:44,872 --> 01:15:46,033 Where we go? 352 01:15:46,908 --> 01:15:48,432 Someplace beautiful. 353 01:15:53,215 --> 01:15:54,909 A picnic. 354 01:15:54,983 --> 01:15:56,882 Yeah. A picnic. 355 01:15:58,487 --> 01:16:00,954 I have to practice my English. 356 01:16:01,023 --> 01:16:05,118 Today, we are going to have a picnic. 357 01:16:05,661 --> 01:16:07,252 It is a beautiful day. 358 01:16:38,225 --> 01:16:39,658 Where we go? 359 01:16:40,962 --> 01:16:42,453 You'll see. 360 01:16:50,439 --> 01:16:53,373 I think it's good we stay close to the road. 361 01:16:54,009 --> 01:16:58,309 Don't worry. I've been this way many times taking photographs. 362 01:17:14,930 --> 01:17:16,453 Only you come here? 363 01:17:17,164 --> 01:17:18,256 Yes. 364 01:17:31,813 --> 01:17:33,006 Wow. 365 01:17:47,295 --> 01:17:49,229 I'm going to swim in the water. 366 01:17:49,296 --> 01:17:50,559 You come? 367 01:17:50,631 --> 01:17:52,064 It's cold. 368 01:17:53,368 --> 01:17:54,426 Maybe. 369 01:18:04,880 --> 01:18:06,108 Come! 370 01:18:10,051 --> 01:18:12,020 Come, Mr. Farfalla. 371 01:18:13,154 --> 01:18:14,747 It's beautiful, no? 372 01:18:22,930 --> 01:18:24,956 We make love in the water? 373 01:18:30,805 --> 01:18:32,068 What's wrong? 374 01:18:33,041 --> 01:18:34,132 We should have our lunch. 375 01:18:34,309 --> 01:18:35,832 Ah! Ah. 376 01:18:39,346 --> 01:18:41,247 Look. It's a bullet. 377 01:18:42,317 --> 01:18:43,716 Maybe the hunters are here. 378 01:18:43,784 --> 01:18:45,046 I don't think so. 379 01:18:49,024 --> 01:18:50,286 I'm cold. 380 01:19:18,119 --> 01:19:19,314 Edward. 381 01:19:21,890 --> 01:19:23,789 Is that your real name? 382 01:19:46,814 --> 01:19:48,942 Will you put this behind me? 383 01:19:54,055 --> 01:19:55,386 What? 384 01:19:58,627 --> 01:19:59,992 What? 385 01:20:05,667 --> 01:20:06,655 Nothing. 386 01:20:21,115 --> 01:20:22,640 Grazie. 387 01:20:22,951 --> 01:20:25,680 I just don't understand what the hell you're doing with a gun. 388 01:20:26,054 --> 01:20:27,715 A friend of mine give to me. 389 01:20:27,788 --> 01:20:30,279 The two prostitutes were killed in Pescara, right? 390 01:20:30,358 --> 01:20:32,326 Did you see what they do to them? 391 01:20:32,661 --> 01:20:34,423 The police showed me the photographs. 392 01:20:34,796 --> 01:20:36,262 I want to feel safe with clients. 393 01:20:36,331 --> 01:20:37,922 Does it make you feel safe with me? 394 01:20:37,998 --> 01:20:39,158 You're not a client. 395 01:20:39,234 --> 01:20:40,462 Then why is it in your bag? 396 01:20:40,534 --> 01:20:42,435 Because I work tonight. 397 01:20:57,319 --> 01:20:58,809 There's a processione. 398 01:20:59,720 --> 01:21:00,813 A procession? 399 01:21:01,523 --> 01:21:03,684 Yes. Tomorrow. 400 01:21:05,159 --> 01:21:06,922 In Castel del Monte. 401 01:21:08,596 --> 01:21:10,497 We go to this together? 402 01:21:11,632 --> 01:21:12,997 Maybe. 403 01:21:13,467 --> 01:21:14,662 Really? 404 01:21:16,570 --> 01:21:17,970 And after... 405 01:21:18,405 --> 01:21:20,498 After that, after tomorrow, 406 01:21:20,708 --> 01:21:22,573 and the next day... 407 01:21:23,811 --> 01:21:25,939 I can't stay forever, Clara. 408 01:21:36,024 --> 01:21:37,252 It's time to go home. 409 01:21:37,324 --> 01:21:39,292 Take me home with you. I can't. 410 01:22:05,587 --> 01:22:07,054 Stay forever. 411 01:22:29,978 --> 01:22:30,966 Yeah? 412 01:22:32,680 --> 01:22:34,979 I'll make the delivery and then I'm out. 413 01:22:39,386 --> 01:22:40,546 Pavel? 414 01:22:46,560 --> 01:22:47,823 Okay, Jack. 415 01:22:49,463 --> 01:22:50,521 You're out. 416 01:23:29,304 --> 01:23:30,362 Hello? 417 01:23:30,438 --> 01:23:32,770 Now, you listen to me carefully. 418 01:26:25,512 --> 01:26:26,945 Un caffč. 419 01:26:27,916 --> 01:26:29,212 Due. 420 01:26:40,694 --> 01:26:42,720 I see you've brought it in with you. 421 01:26:42,796 --> 01:26:44,923 Everything's here as we agreed. 422 01:26:46,501 --> 01:26:47,899 What's this? 423 01:26:49,404 --> 01:26:50,802 Candy for your trip. 424 01:26:57,110 --> 01:26:59,601 I thought you might have a sweet tooth. 425 01:27:04,018 --> 01:27:05,780 That's very kind of you. 426 01:27:14,295 --> 01:27:17,389 I guess I'll be reading about this in the Tribune. 427 01:27:20,400 --> 01:27:21,527 Yes. 428 01:27:22,837 --> 01:27:24,235 I expect so. 429 01:27:43,658 --> 01:27:45,682 I'm just going to the ladies, wait here. 430 01:28:52,193 --> 01:28:53,216 Okay? 431 01:28:53,293 --> 01:28:54,886 I'm fine. You? 432 01:28:54,962 --> 01:28:56,327 Just fine. 433 01:28:56,930 --> 01:28:58,899 You won't need your gun. 434 01:28:58,966 --> 01:29:00,489 You never know. 435 01:29:15,949 --> 01:29:17,439 Final payment. 436 01:29:22,622 --> 01:29:24,420 Buy yourself a retirement clock. 437 01:29:50,650 --> 01:29:52,118 Goodbye, Mr. Butterfly. 438 01:30:46,073 --> 01:30:47,096 Hello? 439 01:30:48,009 --> 01:30:49,498 What happened? 440 01:30:49,844 --> 01:30:51,903 There wasn't the opportunity. 441 01:30:52,947 --> 01:30:54,208 Find one. 442 01:30:54,414 --> 01:30:56,279 I'm following him now. 443 01:32:41,622 --> 01:32:42,850 Boo! 444 01:32:49,997 --> 01:32:52,090 I was looking for you. 445 01:32:53,333 --> 01:32:54,595 I'm here. 446 01:32:55,569 --> 01:32:57,332 What are you doing tonight? 447 01:32:57,470 --> 01:32:58,994 I work tonight. 448 01:32:59,606 --> 01:33:00,595 Don't. 449 01:33:06,646 --> 01:33:08,671 If I ask you to come away with me, would you? 450 01:33:09,917 --> 01:33:11,645 Come away with you? 451 01:33:13,054 --> 01:33:14,418 Why not? 452 01:33:19,993 --> 01:33:21,359 Together? Together. 453 01:33:21,761 --> 01:33:23,092 Forever? 454 01:33:23,197 --> 01:33:24,390 Forever. 455 01:33:29,703 --> 01:33:31,136 Io ti amo. 456 01:33:31,204 --> 01:33:32,229 Ti amo. 457 01:33:32,305 --> 01:33:33,329 Ti amo. 458 01:33:38,546 --> 01:33:40,810 I want you to take this and meet me at the river. 459 01:33:41,782 --> 01:33:43,476 Eduardo. Go! Go! 460 01:34:05,672 --> 01:34:06,970 Who do you work for? 461 01:34:08,975 --> 01:34:10,033 Who? 462 01:34:11,345 --> 01:34:12,743 Same man 463 01:34:14,715 --> 01:34:16,113 as you, 464 01:34:17,451 --> 01:34:18,679 Jack. 465 01:34:44,979 --> 01:34:46,640 I'm sorry, Father. 466 01:38:59,533 --> 01:39:01,091 Eduardo! 467 01:39:01,969 --> 01:39:03,197 Eduardo! 468 01:39:04,037 --> 01:39:05,265 Eduardo! 30086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.