All language subtitles for The Shield S06E00 Wins and Losses.DVDRip.NonHI.cc.en.20FOX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,854 --> 00:00:19,733 Vic, Vic, you can't touch anything. 2 00:00:27,298 --> 00:00:30,097 We're gonna find out who did this... 3 00:00:30,299 --> 00:00:31,938 and we're gonna kill him. 4 00:00:42,863 --> 00:00:46,698 Nothing like watching a machine dig your best friend's grave. 5 00:00:49,425 --> 00:00:52,338 That CI tip about the loan shark was bogus. 6 00:00:52,546 --> 00:00:54,821 Guy was Chilean. He never even heard of Guardo. 7 00:00:55,026 --> 00:00:57,825 Stay on it. Keep ripping it up. 8 00:00:58,028 --> 00:01:01,260 We'll find the right salvo. Flush out Guardo. 9 00:01:03,149 --> 00:01:05,664 We're chasing leads on both sides of the border. 10 00:01:06,431 --> 00:01:08,023 You just gotta be patient. 11 00:01:09,632 --> 00:01:10,951 Patient? 12 00:01:12,273 --> 00:01:14,105 It might take a minute to find this guy. 13 00:01:14,314 --> 00:01:16,031 I've spent too many minutes already. 14 00:01:16,514 --> 00:01:18,232 This guy killed Lem. 15 00:01:21,395 --> 00:01:23,831 Let's just send him off the right way, okay? 16 00:01:24,037 --> 00:01:25,391 Yeah. 17 00:01:31,559 --> 00:01:32,709 Pocket two-to-one odds. 18 00:01:32,920 --> 00:01:35,310 Plus, I got this sweet side-bet on the match's run-time. 19 00:01:36,721 --> 00:01:38,961 Whose idea was it to have Mr. GED in charge of the money? 20 00:01:39,161 --> 00:01:40,921 I did this thing on Samoans a few years back. 21 00:01:41,082 --> 00:01:42,802 I know a thing or two about sports gambling. 22 00:01:42,964 --> 00:01:45,364 Samoans, great. If I ever need someone to cover the spread... 23 00:01:45,525 --> 00:01:47,004 on a coconut toss, you're my guy. 24 00:01:47,205 --> 00:01:48,485 I can handle the green, brother. 25 00:01:48,685 --> 00:01:49,720 - All right? - Yeah. 26 00:01:49,925 --> 00:01:51,439 Hey, what's up? 27 00:01:51,646 --> 00:01:54,207 - Holy cow. - Lou needs to understand this. 28 00:01:54,407 --> 00:01:56,478 Know that this freak of nature is a sure thing. 29 00:01:56,688 --> 00:01:58,608 - Put me down for a hundred. - Pony up, pony boy. 30 00:01:58,687 --> 00:02:00,884 I know it was hard on you to throw the match last year. 31 00:02:01,089 --> 00:02:02,239 Smug Wilshire bastards. 32 00:02:02,530 --> 00:02:05,250 Sure set us up to stack the odds this time, though. 33 00:02:05,451 --> 00:02:06,851 You know what? Screw the money, man. 34 00:02:07,052 --> 00:02:09,052 This year we bring the prize back where it belongs. 35 00:02:09,211 --> 00:02:12,683 - Our house, our team, our arm. - Yes. 36 00:02:12,893 --> 00:02:15,852 - Yeah. - And a fist full of money. 37 00:02:16,054 --> 00:02:18,091 You know what I'm saying? 38 00:02:18,295 --> 00:02:21,891 Do it. Do it, baby. Do your dance. Yeah! 39 00:02:22,336 --> 00:02:23,850 - Money dance. - Yeah. 40 00:02:24,057 --> 00:02:27,289 - Yeah. - That's our boy right there, man. 41 00:02:32,259 --> 00:02:34,535 Do they think we're burying some war criminal? 42 00:02:34,740 --> 00:02:38,291 Half the TV stations in town. Still no blue yet. 43 00:02:39,343 --> 00:02:41,254 Guardo can't live without his satellite TV. 44 00:02:41,463 --> 00:02:44,143 Watches it from some restaurant in the 'hood. Central-American feed. 45 00:02:44,704 --> 00:02:47,424 - Chicas Gone Locas? - Salvadorian soccer games. 46 00:02:47,625 --> 00:02:49,821 My guy is gonna call with the address. 47 00:02:50,026 --> 00:02:52,460 Maybe Guardo's out of minutes. 48 00:02:54,347 --> 00:02:55,780 Oh, you gotta be kidding me. 49 00:02:55,987 --> 00:02:57,627 - Hey! - Start rolling. This is good. 50 00:02:57,829 --> 00:02:59,909 A man died. His friends and family are here to mourn. 51 00:03:00,070 --> 00:03:01,389 That's all the story you need. 52 00:03:01,590 --> 00:03:05,300 Were you friends with the disgraced detective, Curtis Lemansky? 53 00:03:05,511 --> 00:03:07,111 Get your camera crew away from the grave. 54 00:03:07,271 --> 00:03:08,990 Jesus Christ, show some respect. 55 00:03:09,192 --> 00:03:11,582 Did you know about his illegal activities? 56 00:03:11,793 --> 00:03:13,511 Hey. Hey, that's what they want. 57 00:03:13,713 --> 00:03:16,024 What do you know about the investigation into Lemansky? 58 00:03:16,235 --> 00:03:17,873 No more questions. 59 00:03:18,276 --> 00:03:20,356 Have the vultures move their vehicles out of the way. 60 00:03:20,516 --> 00:03:22,428 The motorcade will never get through. 61 00:03:23,157 --> 00:03:26,150 No motorcade, sorry. My hands are tied. 62 00:03:27,198 --> 00:03:29,872 Oh, my God. They didn't come through with the police funeral. 63 00:03:30,079 --> 00:03:31,079 This is a joke, right? 64 00:03:31,239 --> 00:03:33,595 The brass is banning all personnel from attending? 65 00:03:35,081 --> 00:03:36,720 Just like Gilroy. 66 00:03:37,442 --> 00:03:40,958 I've been ordered to hold over shifts to prevent cops from coming. 67 00:03:41,163 --> 00:03:44,361 Upside is chief's office isn't giving a statement. 68 00:03:44,564 --> 00:03:46,873 No one to photograph, no formal position... 69 00:03:47,084 --> 00:03:49,315 means no headlines. 70 00:03:51,206 --> 00:03:53,438 Maybe it's for the best? Keeps it quiet. 71 00:03:53,888 --> 00:03:54,888 Personal. 72 00:03:55,048 --> 00:03:57,357 Deal again, buddy. This is from a fresh deck. 73 00:03:57,568 --> 00:03:59,287 Odds are three-to-one, Wilshire. 74 00:03:59,489 --> 00:04:00,489 You feeling lucky? 75 00:04:00,690 --> 00:04:04,445 - Here we go. - Well, do you, punk? 76 00:04:04,651 --> 00:04:07,245 - Dirty Walken. - Yeah, that was a hard one. 77 00:04:07,451 --> 00:04:09,010 - Right? - Good morning. 78 00:04:09,212 --> 00:04:10,327 Hey, captain. 79 00:04:11,093 --> 00:04:14,451 - We're just neck deep in this big case. - Yeah, I can see that. 80 00:04:14,655 --> 00:04:17,488 Do you anything about a drug dealer named Ollie Turner? 81 00:04:17,695 --> 00:04:20,449 Small time, mostly. Weed, crack. 82 00:04:20,656 --> 00:04:22,727 He's been stepping on some One-Niner toes recently. 83 00:04:22,937 --> 00:04:24,497 Just waiting for a beef we can use. Why? 84 00:04:24,658 --> 00:04:26,933 Turner's wanted for questioning in a gang shooting... 85 00:04:27,139 --> 00:04:29,339 that went down this morning in the Wilshire district. 86 00:04:29,498 --> 00:04:31,818 This guy barely mastered the art of weighing and measuring. 87 00:04:31,980 --> 00:04:34,256 I doubt he's gonna raise his game to gatting bangers. 88 00:04:34,461 --> 00:04:35,901 He may not have pulled any triggers. 89 00:04:36,062 --> 00:04:38,372 But if scooping him up leads to some of his gang buddies- 90 00:04:38,583 --> 00:04:41,495 Gets you a win. Funnel some funding money your way. 91 00:04:41,703 --> 00:04:42,932 Few "Attaboys" from the chief. 92 00:04:43,144 --> 00:04:44,736 So you want us to pick Turner up... 93 00:04:44,944 --> 00:04:47,903 before Wilshire gets their greedy little hands on him? 94 00:04:48,386 --> 00:04:52,346 Looks like you wanna take their glory from them today more than we do. 95 00:04:52,547 --> 00:04:56,701 Oh, yeah, the unauthorized departmental arm-wrestling match. 96 00:04:56,909 --> 00:04:58,866 Dutch is taking Stephen Hawking on the undercard. 97 00:04:59,070 --> 00:05:01,105 Vegas has it as a "Pick him." 98 00:05:01,309 --> 00:05:03,789 Sure would love it if we could move that unauthorized action... 99 00:05:03,950 --> 00:05:05,782 out of the locker room this year. 100 00:05:06,231 --> 00:05:08,986 I'll tell you what. You pick up Turner before Wilshire... 101 00:05:09,193 --> 00:05:12,072 and the whole Barn is your coliseum for the night. 102 00:05:18,556 --> 00:05:19,910 Move. 103 00:05:20,117 --> 00:05:21,708 Go. Go! 104 00:05:30,160 --> 00:05:32,160 - You all right? - Yeah, man. I think I twisted it. 105 00:05:32,320 --> 00:05:34,073 I told you. Let Shane do the dives. 106 00:05:34,281 --> 00:05:35,760 His body ain't worth a dime to me. 107 00:05:35,962 --> 00:05:38,002 - We lost one. Hey, man, you okay? - Yeah, I'm fine. 108 00:05:38,202 --> 00:05:39,431 - Yeah? - Fine. 109 00:05:39,643 --> 00:05:41,555 You think it's all right to rough up my guy? 110 00:05:41,764 --> 00:05:43,674 Didn't touch him, man. Came at me flying. 111 00:05:44,364 --> 00:05:46,436 You hurt his arm, you idiot. 112 00:05:46,926 --> 00:05:49,441 That's 3000, plus-A two-dollar bill? 113 00:05:49,647 --> 00:05:51,718 Moms gave it to me. Says it's lucky. 114 00:05:51,928 --> 00:05:53,997 You are a lucky guy. 115 00:05:55,008 --> 00:05:58,160 I swear to God, if I lose $1 because of this insect tonight... 116 00:05:58,369 --> 00:06:01,168 Jesus, it's okay man, all right? Just relax. 117 00:06:01,370 --> 00:06:02,690 Everybody relax. 118 00:06:02,891 --> 00:06:05,884 My arm will be okay by tonight. I just have to ice it down. 119 00:06:10,053 --> 00:06:11,885 I'm sure you could use that tonight. 120 00:06:12,454 --> 00:06:14,173 - That's for the pain. - Yeah. 121 00:06:14,775 --> 00:06:16,652 Buddy, buddy. 122 00:06:16,855 --> 00:06:18,255 All right. 123 00:06:35,542 --> 00:06:37,102 I can't tell you how many late nights... 124 00:06:37,302 --> 00:06:39,533 I worried that this would be me and Vic's funeral. 125 00:06:39,743 --> 00:06:43,260 I know. It's always in the back of my head. 126 00:06:43,465 --> 00:06:45,616 How's Vic doing? 127 00:06:45,826 --> 00:06:49,739 I'm not sure. Haven't talked lately. 128 00:06:49,947 --> 00:06:52,461 He's supposed to see the kids tomorrow. 129 00:06:52,668 --> 00:06:55,183 Shane hasn't said much either. 130 00:07:20,237 --> 00:07:21,352 Hey. 131 00:07:23,838 --> 00:07:25,670 Thanks, man. 132 00:07:29,601 --> 00:07:31,955 My favorite, buddy. 133 00:07:35,042 --> 00:07:37,112 Shane? Shane! 134 00:07:49,687 --> 00:07:51,962 Lem, I'm sorry! 135 00:07:52,887 --> 00:07:55,004 But I had to, right? 136 00:07:56,970 --> 00:08:00,680 But you know I'm sorry. I'm so sorry, man. 137 00:08:00,891 --> 00:08:02,370 Buddy. 138 00:08:45,985 --> 00:08:48,625 Guardo's gonna pay. I promise. 139 00:08:59,991 --> 00:09:03,507 - Quick, put the ice on it. - Got it, man. 140 00:09:03,992 --> 00:09:06,753 You look like an old Cub Scout troop on the way to the pinewood derby. 141 00:09:06,912 --> 00:09:10,429 These Cub Scouts just delivered your bad guy on a silver platter, Griggs. 142 00:09:10,634 --> 00:09:12,751 - What, no love from Wilshire? - Oh, there's love. 143 00:09:12,956 --> 00:09:14,912 Yeah, your delivery was much appreciated. 144 00:09:15,116 --> 00:09:16,947 In fact, Turner's very talkative. 145 00:09:17,156 --> 00:09:19,625 - How's the arm? - Hundred percent. 146 00:09:20,397 --> 00:09:22,036 Look, man, can't we postpone for a week? 147 00:09:22,238 --> 00:09:24,070 - Come on, Vic. - He hurt his wing on the job. 148 00:09:24,279 --> 00:09:25,678 What cops can't respect that? 149 00:09:25,879 --> 00:09:28,109 Especially when the collar benefits both of us. 150 00:09:28,319 --> 00:09:29,673 Oh, we respect him plenty. 151 00:09:29,880 --> 00:09:33,591 But business is business. The cage is clear. Half of Wilshire P.D. is inside. 152 00:09:33,802 --> 00:09:35,714 The time is now or never. 153 00:09:35,923 --> 00:09:37,721 I told you, I'm okay. 154 00:09:39,043 --> 00:09:40,841 So let's do it, man. 155 00:09:51,208 --> 00:09:52,208 Yeah! 156 00:09:55,410 --> 00:09:58,801 Well, if you lose, at least no one will hear about it. 157 00:09:59,011 --> 00:10:01,047 That's it, man! 158 00:10:02,611 --> 00:10:05,251 - Three thousand on Strike Team. - All bets are now closed. 159 00:10:06,093 --> 00:10:09,246 Oh, hey, give me that $2 bill. Good luck. 160 00:10:09,455 --> 00:10:12,492 Hey, Griggs, let's fire it up. Wait, where's Bermudez? 161 00:10:12,695 --> 00:10:15,210 He's not here. He's been replaced. 162 00:10:15,416 --> 00:10:16,896 Replaced? 163 00:10:19,658 --> 00:10:21,728 This is Atticus. 164 00:10:23,018 --> 00:10:25,487 I must have missed you at the PBA pick. 165 00:10:25,699 --> 00:10:28,374 Hell, Atticus here just joined Wilshire as a Tech 4. 166 00:10:28,581 --> 00:10:30,857 Which means what, he turns the lights on? 167 00:10:31,062 --> 00:10:34,691 Well, he can't find the switch most days, but he sure is big. 168 00:10:34,903 --> 00:10:36,541 Check the rule book. It's all kosher. 169 00:10:36,743 --> 00:10:37,859 He's a freaking ringer. 170 00:10:38,064 --> 00:10:41,057 You say ringer, I say winner. 171 00:10:42,825 --> 00:10:44,144 Take him out. 172 00:10:44,345 --> 00:10:47,180 - He's all meat and no heart. - Go for it. 173 00:10:47,387 --> 00:10:48,387 Let's go. 174 00:10:48,548 --> 00:10:50,824 Come on, come on, come on. 175 00:10:56,790 --> 00:10:59,669 Nobody moves until I say go. 176 00:10:59,871 --> 00:11:01,224 Ready? Settle in. 177 00:11:01,872 --> 00:11:04,945 No one moves after I set you, all right? Let's go. 178 00:11:05,153 --> 00:11:07,233 Put your elbow up here. Get your elbow up. All right. 179 00:11:07,394 --> 00:11:09,032 Waited all year for this. Here we go. 180 00:11:09,234 --> 00:11:11,874 Ready, go! 181 00:11:12,116 --> 00:11:13,265 That's it. 182 00:11:20,158 --> 00:11:21,386 That's it. 183 00:11:21,638 --> 00:11:23,198 Lem! 184 00:11:24,120 --> 00:11:26,793 - Oh, yeah. - Beautiful. 185 00:11:27,480 --> 00:11:29,870 Oh, man, Lem. 186 00:11:31,402 --> 00:11:33,712 Nice match. I thought he was hurt. 187 00:11:33,923 --> 00:11:34,923 Never bet the farm... 188 00:11:35,083 --> 00:11:38,041 on a tip from a dirt bag dealer just out of my cage. Right? 189 00:11:38,243 --> 00:11:41,396 Buddy, you had me browning my jeans for two seconds. 190 00:11:41,605 --> 00:11:43,757 Oh, my God, tell me about it. 191 00:11:43,967 --> 00:11:44,967 Are you okay, buddy? 192 00:11:45,167 --> 00:11:47,965 Think you can count that cash while Ronnie drives me to the ER? 193 00:11:48,167 --> 00:11:50,523 Wait a minute. You really hurt yourself this morning? 194 00:11:50,728 --> 00:11:53,168 Scamming the scammer. You'd never let me in there if you knew. 195 00:11:53,289 --> 00:11:55,804 Think I ripped something, though. Aches like a bitch, man. 196 00:11:56,010 --> 00:11:58,650 You idiot, man. You really could have done some damage to that arm. 197 00:11:58,810 --> 00:12:01,201 It's okay, man. We got the win that counts. 198 00:12:01,412 --> 00:12:03,688 Do one for the team. 199 00:12:03,893 --> 00:12:06,408 Come on, I couldn't let you guys down. 200 00:12:06,614 --> 00:12:09,128 There it is. Go get it. Go get it. 201 00:12:14,896 --> 00:12:19,892 Lemonhead. Lemonhead. Lemonhead. 202 00:12:42,746 --> 00:12:44,977 Yeah, I know the place. Thanks. 203 00:12:45,187 --> 00:12:47,018 Got a location on Guardo's hangout. 204 00:12:47,228 --> 00:12:48,377 Restaurant on Goldman. 205 00:12:49,028 --> 00:12:50,700 Come on. 206 00:12:51,268 --> 00:12:52,908 - Where are we meeting? - We're going now. 207 00:12:52,989 --> 00:12:53,989 Come on, I gotta change. 208 00:12:54,149 --> 00:12:57,143 I'm not wasting another minute finding out who did this to Lem. 209 00:13:00,392 --> 00:13:01,984 Around the back. 210 00:13:16,518 --> 00:13:17,518 Hey! 211 00:13:18,959 --> 00:13:21,268 Hands on your head! Hands on your head! 212 00:13:21,760 --> 00:13:23,875 Where's Guardo? 213 00:13:24,079 --> 00:13:25,957 Guardo, where is he? 214 00:13:26,160 --> 00:13:27,640 You- 215 00:13:38,365 --> 00:13:41,676 Vic. Vic, Vic, someone's coming. 216 00:13:49,288 --> 00:13:50,482 Jesus! 217 00:13:51,289 --> 00:13:53,885 The hell are you guys doing here? 218 00:13:54,091 --> 00:13:57,083 Got a lead on Guardo. This is where it led. 219 00:13:57,291 --> 00:14:00,329 So, what, you just busted the door in? 220 00:14:00,892 --> 00:14:03,361 - How were you getting in? - I've got a warrant. 221 00:14:03,573 --> 00:14:05,962 Good. That will cover both of us. 222 00:14:06,173 --> 00:14:07,573 Get up. 223 00:14:08,654 --> 00:14:10,088 What happened to him? 224 00:14:10,295 --> 00:14:11,854 He came at me. He was unarmed. 225 00:14:12,057 --> 00:14:15,607 - Took him down old-school. - Old as in mediaeval? 226 00:14:15,817 --> 00:14:17,854 - Call EMS. - No. 227 00:14:18,418 --> 00:14:20,535 We're letting him go. 228 00:14:21,139 --> 00:14:23,893 Tell Guardo there's nowhere else he can hide. 17339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.