Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,500 --> 00:02:43,460
-Biva Publications, Merry Christmas.
2
00:02:52,344 --> 00:02:54,346
Biva Publications, Merry Christmas.
3
00:02:55,055 --> 00:02:56,855
No, I'm sorry, Miss
Scrooge is in conference.
4
00:02:57,015 --> 00:02:58,350
May someone else help you?
5
00:03:08,944 --> 00:03:10,696
Biva Publications, Merry Christmas.
6
00:03:12,114 --> 00:03:14,032
No, I'm sorry, Mr. Gervich,
7
00:03:14,282 --> 00:03:17,202
Miss Scrooge is in conference
and left orders not to be disturbed.
8
00:03:17,452 --> 00:03:19,788
She's busy and left
orders not to be disturbed,
9
00:03:20,038 --> 00:03:20,664
Mr. Gervich.
10
00:03:20,914 --> 00:03:22,541
Biva Publications, Merry Christmas.
11
00:03:28,046 --> 00:03:30,173
-Impotent, impotent.
12
00:03:30,799 --> 00:03:35,554
If I were searching for a word to
best describe this feeble attempt
13
00:03:35,804 --> 00:03:36,805
at a layout,
14
00:03:37,055 --> 00:03:39,015
impotent would spring to my lips.
15
00:03:39,266 --> 00:03:41,143
-But Miss Scrooge... -Don't but Miss
16
00:03:41,393 --> 00:03:44,229
Scrooge me, Bob Hatchet.
- But Miss Scrooge...
17
00:03:44,479 --> 00:03:46,356
-I told you not to do that.
18
00:03:47,065 --> 00:03:48,066
-Oh.
19
00:03:49,943 --> 00:03:53,780
-How do you expect me to keep
my circulation as high as it's been
20
00:03:54,114 --> 00:03:56,783
with a bunch of photographs of limp dicks?
21
00:03:58,160 --> 00:04:00,996
Hatchet, today's woman
will not accept a limp dick
22
00:04:01,246 --> 00:04:02,372
in her bedroom, will she?
23
00:04:02,664 --> 00:04:03,665
-No, I guess not.
24
00:04:03,957 --> 00:04:06,460
-She won't accept a limp
dick on her singles' weekend,
25
00:04:06,710 --> 00:04:08,503
will she? -I suppose she won't.
26
00:04:08,795 --> 00:04:11,631
-Then she certainly won't
accept a bunch of limp dicks
27
00:04:11,882 --> 00:04:13,133
in her favorite magazine.
28
00:04:13,550 --> 00:04:16,303
-Miss Scrooge, the photographer
had trouble with these models.
29
00:04:16,553 --> 00:04:17,864
It's very difficult to get exactly...
30
00:04:17,888 --> 00:04:22,392
-Hatchet, I don't care how you do
it, I don't care if you work all night,
31
00:04:23,101 --> 00:04:27,731
these cocks had better be as big and
as hard as the Washington monument.
32
00:04:28,565 --> 00:04:30,317
-Miss Scrooge, it's Christmas Eve.
33
00:04:30,609 --> 00:04:31,818
-Bah humbug.
34
00:04:32,569 --> 00:04:33,820
Christmas Eve, is it?
35
00:04:34,070 --> 00:04:37,365
Why does everything have to
stop just because it's Christmas?
36
00:04:37,991 --> 00:04:39,117
-It's only once a year.
37
00:04:39,910 --> 00:04:40,994
I promised my wife.
38
00:04:41,244 --> 00:04:42,287
-Bah humbug.
39
00:04:42,579 --> 00:04:43,579
Hatchet,
40
00:04:43,747 --> 00:04:47,375
if I were you, I'd worry more
about my job than about Christmas.
41
00:04:48,794 --> 00:04:49,795
-Miss Scrooge...
42
00:04:50,045 --> 00:04:51,379
-Go, Hatchet,
43
00:04:51,797 --> 00:04:53,632
and take this hatchet job with you,
44
00:04:57,219 --> 00:04:59,679
and send in the Biva Boy
of the Month candidate
45
00:04:59,930 --> 00:05:00,930
on your way out.
46
00:05:01,598 --> 00:05:03,517
-Biva Publications, Merry Christmas.
47
00:05:04,351 --> 00:05:07,312
No, I'm sorry, Mr. Gervich,
Miss Scrooge is in conference.
48
00:05:07,813 --> 00:05:11,316
She's very busy, Mr. Gervich,
and left orders not to be disturbed.
49
00:05:12,108 --> 00:05:13,735
Perhaps Mr. Hatchet can help you.
50
00:05:22,953 --> 00:05:23,954
-Come in.
51
00:05:25,121 --> 00:05:26,122
-Good afternoon.
52
00:05:27,374 --> 00:05:30,710
I'm Curt Reynolds, and a
Merry Christmas to you, toots.
53
00:05:31,169 --> 00:05:32,754
-Bah humbug.
54
00:05:33,797 --> 00:05:34,881
-I beg your pardon?
55
00:05:35,549 --> 00:05:37,968
-|'m not interested in what
season it happens to be,
56
00:05:38,218 --> 00:05:39,302
Mr. Reynolds.
57
00:05:40,637 --> 00:05:43,223
I'm a very busy woman, so would you mind?
58
00:05:43,598 --> 00:05:45,201
-Oh, sure. I have the portfolio right here.
59
00:05:45,225 --> 00:05:47,269
I think you'll see any photos you'd like.
60
00:05:49,896 --> 00:05:52,566
-You do have quite a
body here, Mr. Reynolds.
61
00:05:52,899 --> 00:05:56,778
-Well I do manage to keep in shape
with a few bumps and grinds here and there
62
00:05:57,028 --> 00:05:59,072
and a few midnight pushups.
63
00:06:00,115 --> 00:06:01,116
-I can see that,
64
00:06:02,158 --> 00:06:04,411
but we can't tell everything
from photographs.
65
00:06:04,619 --> 00:06:06,955
We expect a great deal from our Biva Boys,
66
00:06:07,664 --> 00:06:08,665
a great deal.
67
00:06:09,374 --> 00:06:10,584
Take off your clothes.
68
00:06:11,501 --> 00:06:12,501
-Why, a certain amount.
69
00:06:12,627 --> 00:06:16,256
I've got nothing to hide
but my shortcomings.
70
00:06:30,562 --> 00:06:32,814
-Gina, I'd like you in
here right now, please.
71
00:06:36,651 --> 00:06:37,819
-Yes, Miss Scrooge.
72
00:06:39,404 --> 00:06:41,907
-This young gentleman thinks
he'd like to be a Biva Boy.
73
00:06:42,157 --> 00:06:45,201
What do you think?
- You do seem to have the right equipment.
74
00:06:46,369 --> 00:06:47,996
Does it work as good as it looks?
75
00:06:53,126 --> 00:06:54,794
-|t's never let me down yet, mama.
76
00:07:04,679 --> 00:07:07,933
-You do understand, Mr. Reynolds,
that even though my assistant
77
00:07:08,183 --> 00:07:12,228
is touching and caressing your
penis, that this is only business.
78
00:07:12,479 --> 00:07:15,190
-That's right, ma'am, but
before we dine, we got to sign.
79
00:07:16,107 --> 00:07:18,485
-I must know, for my readers,
80
00:07:19,069 --> 00:07:21,613
what it looks like when
it's bigger and harder,
81
00:07:22,364 --> 00:07:25,617
whether you really
qualify to be a sex symbol.
82
00:07:25,951 --> 00:07:28,244
I mean whether you really qualify.
83
00:07:34,000 --> 00:07:35,919
Does it meet with your approval, dear?
84
00:07:37,337 --> 00:07:38,880
-Very much, Miss Scrooge.
85
00:10:46,901 --> 00:10:49,612
-Hiya, sweetheart. No,
I'm still at the office, babe.
86
00:10:51,364 --> 00:10:54,534
I know it's Christmas
Eve, but Miss Scrooge said
87
00:10:54,784 --> 00:10:56,995
she'd fire me if I
didn't finish this layout.
88
00:10:58,663 --> 00:11:00,999
Yes, dear, I know Tiny
Kim wants her daddy home.
89
00:11:03,001 --> 00:11:04,752
Look, sweetheart, I'll finish this,
90
00:11:06,296 --> 00:11:07,576
speed it up as quickly as I can.
91
00:11:07,797 --> 00:11:09,757
I'll be home as soon as possible, okay?
92
00:11:11,426 --> 00:11:12,427
Bye.
93
00:11:12,677 --> 00:11:13,678
Sweetheart,
94
00:11:14,679 --> 00:11:15,680
Merry Christmas.
95
00:11:17,307 --> 00:11:18,308
Bye.
96
00:19:01,020 --> 00:19:02,980
-Biva Publications, Merry Christmas.
97
00:19:03,981 --> 00:19:05,917
No, I'm sorry, Miss
Scrooge has left for the day,
98
00:19:05,941 --> 00:19:07,318
but she will be in tomorrow.
99
00:19:07,985 --> 00:19:10,571
I know it's Saturday, and
I know it's Christmas Day.
100
00:19:10,988 --> 00:19:13,282
Yes, but she always works on Christmas Day.
101
00:19:32,259 --> 00:19:34,345
-Pauli? Pauli, where are you?
102
00:19:35,054 --> 00:19:36,347
-Yes, Miss. Scrooge.
103
00:19:37,264 --> 00:19:38,766
-If I've told you once,
104
00:19:39,016 --> 00:19:41,102
I've told you a thousand times not to leave
105
00:19:41,310 --> 00:19:43,813
your cleaning apparatus
strewn all over the house.
106
00:19:44,563 --> 00:19:46,357
-|'m sorry, Miss Scrooge, but I don't...
107
00:19:46,607 --> 00:19:49,568
-Don't but Miss. Scrooge me.
Why does everyone bug me?
108
00:19:49,819 --> 00:19:52,363
"But Miss Scrooge that,
but Miss Scrooge this."
109
00:19:52,655 --> 00:19:53,739
I've had enough of it.
110
00:19:54,031 --> 00:19:55,199
Now, get this out of here.
111
00:19:55,449 --> 00:19:56,449
Look at that.
112
00:19:56,867 --> 00:19:58,994
-Uhh, oh, Miss Scrooge,
113
00:19:59,412 --> 00:20:01,580
I was wondering if I
could have the night off.
114
00:20:01,831 --> 00:20:03,951
My boyfriend, Tony, has
tickets to the Christmas show
115
00:20:04,125 --> 00:20:06,419
at Radio City, and
being that it's Christmas,
116
00:20:06,669 --> 00:20:08,796
I thought you might let
me have the night off.
117
00:20:09,255 --> 00:20:13,259
-What? If I hear Christmas
from one more person...
118
00:20:14,552 --> 00:20:16,095
Look, you cheap little tart.
119
00:20:16,345 --> 00:20:19,223
If you want to perversely
copulate with your boyfriend,
120
00:20:19,473 --> 00:20:20,850
do it on your own time.
121
00:20:21,100 --> 00:20:24,061
Now I've got to get some sleep,
and I don't want to be disturbed.
122
00:20:24,311 --> 00:20:25,354
Do you understand?
123
00:20:25,604 --> 00:20:26,814
-Yes, Miss Scrooge.
124
00:20:43,998 --> 00:20:48,335
-If Lance Marley was only still alive, he
was the only one that ever understood
125
00:20:48,586 --> 00:20:49,586
what was going on.
126
00:20:50,254 --> 00:20:55,092
All of these incompetent fools babbling
about Christmas and this and that.
127
00:20:57,428 --> 00:20:59,180
Absolutely ridiculous.
128
00:22:58,340 --> 00:22:59,717
-Carol.
129
00:23:01,093 --> 00:23:02,678
Carol Scrooge.
130
00:23:05,222 --> 00:23:06,807
Carol!
131
00:23:08,309 --> 00:23:10,603
Carol Scrooge!
132
00:23:12,605 --> 00:23:14,982
Turn around, you dummy.
133
00:23:17,026 --> 00:23:20,696
Turn around and look upon me!
134
00:23:21,488 --> 00:23:23,657
-What are you doing?
What do you want with me?
135
00:23:23,908 --> 00:23:25,284
-Carol Scrooge.
136
00:23:26,827 --> 00:23:27,828
-Who are you?
137
00:23:28,662 --> 00:23:31,123
-Don't ask me who I was
138
00:23:31,373 --> 00:23:35,210
Ask me who I was, in life!
139
00:23:37,880 --> 00:23:41,342
In life, I was your partner, Lance Marley.
140
00:23:42,551 --> 00:23:47,640
Don't you remember me, Carol Scrooge?
141
00:23:48,098 --> 00:23:49,683
Look at me.
142
00:23:50,601 --> 00:23:52,603
-Why are you wearing that thing?
143
00:23:52,853 --> 00:23:54,563
-|'m glad you asked me,
144
00:23:56,273 --> 00:23:57,691
Carol Scrooge.
145
00:23:58,192 --> 00:24:00,444
I am wearing this chain
146
00:24:01,320 --> 00:24:03,489
I formed in life
147
00:24:04,073 --> 00:24:06,283
inch by inch,
148
00:24:07,409 --> 00:24:09,244
Yard by yard.
149
00:24:10,245 --> 00:24:12,665
-Please spare me, Lance.
150
00:24:13,123 --> 00:24:14,124
What do you want?
151
00:24:14,792 --> 00:24:15,876
-How do I look, Carol?
152
00:24:16,752 --> 00:24:17,836
Different, don't I?
153
00:24:18,504 --> 00:24:20,422
I've got a proposition for you, honey.
154
00:24:20,798 --> 00:24:22,925
You don't want to wind up like me, do you?
155
00:24:23,801 --> 00:24:24,843
I'm here to save you.
156
00:24:25,552 --> 00:24:26,303
I got a raw deal,
157
00:24:26,553 --> 00:24:27,554
I really did.
158
00:24:28,097 --> 00:24:29,974
I died at my desk with a hard-on.
159
00:24:31,100 --> 00:24:32,101
Carol,
160
00:24:32,351 --> 00:24:33,351
it wasn't fair.
161
00:24:34,103 --> 00:24:35,396
They threw the book at me.
162
00:24:36,063 --> 00:24:37,314
I still got some bruises.
163
00:24:38,691 --> 00:24:41,694
I'm telling you, Carol... it wasn't fair,
164
00:24:42,695 --> 00:24:43,946
but I'm going to save you.
165
00:24:44,196 --> 00:24:45,280
I'm going to help you.
166
00:24:47,616 --> 00:24:48,784
Look at these chains.
167
00:24:50,202 --> 00:24:51,745
These worldly whatnots.
168
00:24:53,455 --> 00:24:56,792
I have to walk around in time endless
169
00:24:57,376 --> 00:24:58,794
with these heavy chains.
170
00:24:59,712 --> 00:25:00,754
Is it not fair?
171
00:25:01,422 --> 00:25:04,091
-Lance, even the Grim
Reaper can't shut you up.
172
00:25:04,383 --> 00:25:05,926
Please, just get to the point.
173
00:25:06,802 --> 00:25:10,806
-Okay, listen, I got a really
good proposition for you, honey,
174
00:25:11,056 --> 00:25:12,808
because I made a deal with the committee,
175
00:25:13,058 --> 00:25:14,101
so you're pretty lucky.
176
00:25:14,560 --> 00:25:15,894
You understand what I mean?
177
00:25:16,603 --> 00:25:18,105
Do you understand what I mean?
178
00:25:18,480 --> 00:25:19,480
Okay, honey.
179
00:25:19,690 --> 00:25:22,192
You're going to be
visited by three spirits.
180
00:25:22,443 --> 00:25:24,820
-Oh no. -Oh, yes, you are.
181
00:25:26,280 --> 00:25:28,699
I'll tell you what, if you
don't cooperate, Carol,
182
00:25:30,868 --> 00:25:32,453
you know what's going to happen.
183
00:25:33,203 --> 00:25:34,788
You know what's going to happen.
184
00:25:36,415 --> 00:25:37,708
These heavy chains.
185
00:25:38,459 --> 00:25:39,752
-What am I supposed to do?
186
00:25:40,878 --> 00:25:41,879
-You know, Carol,
187
00:25:42,379 --> 00:25:44,173
it's been seven long years,
188
00:25:44,798 --> 00:25:45,841
lonely years.
189
00:25:46,425 --> 00:25:49,053
You still look pretty
damn good to me, tootsie.
190
00:25:50,554 --> 00:25:51,554
You know that?
191
00:25:51,764 --> 00:25:53,015
Do you know what death is?
192
00:25:53,432 --> 00:25:54,850
You don't know what death is.
193
00:25:55,142 --> 00:25:56,393
I know what death is.
194
00:25:57,144 --> 00:25:59,313
It's an ever-endless wet dream
195
00:26:00,064 --> 00:26:02,149
and you keep waking up before you come.
196
00:26:02,983 --> 00:26:04,151
What about it, tootsie?
197
00:26:05,194 --> 00:26:08,697
There's nobody that gives
good blowjobs in heaven.
198
00:26:10,157 --> 00:26:11,158
How about it, baby?
199
00:26:13,285 --> 00:26:14,328
For old Lancey.
200
00:26:17,414 --> 00:26:18,415
Carol poo,
201
00:26:19,166 --> 00:26:20,166
is there a bathroom here?
202
00:26:20,292 --> 00:26:21,292
I'll clean up.
203
00:26:23,670 --> 00:26:25,297
I'll take my chains off for you.
204
00:26:26,340 --> 00:26:27,341
Please, Carol.
205
00:26:28,717 --> 00:26:30,844
It's so cold out there.
206
00:26:35,099 --> 00:26:36,699
-I don't see why we have to be so quiet.
207
00:26:36,934 --> 00:26:38,310
Nobody can hear us in here.
208
00:26:39,103 --> 00:26:40,104
-Shush.
209
00:26:40,354 --> 00:26:42,523
If Scrooge hears us,
I'll get fired for sure.
210
00:26:43,524 --> 00:26:45,818
-What's this chick, Carol
Scrooge, like anyway?
211
00:26:46,110 --> 00:26:48,112
How come you never introduced me to her?
212
00:26:49,113 --> 00:26:51,156
Maybe she'd make me playboy of the month.
213
00:26:51,490 --> 00:26:53,617
Hey, I hear they pay
a lot of dough for that.
214
00:26:53,867 --> 00:26:54,993
Enough to get married on.
215
00:26:55,869 --> 00:26:56,870
-Just be quiet.
216
00:26:57,955 --> 00:27:01,333
She's got lots of playboys and I
bet they don't get paid much anyway.
217
00:27:01,583 --> 00:27:03,961
Just what she calls fringe benefits.
218
00:27:05,003 --> 00:27:06,505
-What fringe benefits?
219
00:27:06,839 --> 00:27:07,839
-Never mind.
220
00:27:08,006 --> 00:27:10,050
Why don't you just pay attention to me?
221
00:27:10,425 --> 00:27:12,344
-Why don't you quit your damn ironing?
222
00:30:38,342 --> 00:30:41,261
-Are you the spirit whose
coming was foretold to me?
223
00:30:42,763 --> 00:30:43,805
-I am.
224
00:30:46,016 --> 00:30:47,100
-Who and what are you?
225
00:30:48,769 --> 00:30:52,814
-I am the ghost of Christmas past.
226
00:30:53,774 --> 00:30:54,775
-Long past?
227
00:30:56,151 --> 00:30:57,152
-Your past.
228
00:30:58,904 --> 00:31:00,572
-Could you put on your hat?
229
00:31:01,114 --> 00:31:02,616
That light is hurting my eyes.
230
00:31:03,116 --> 00:31:04,117
-What?
231
00:31:04,576 --> 00:31:05,827
Would you so soon,
232
00:31:06,078 --> 00:31:09,081
with worldly hands,
put out the light I give?
233
00:31:09,998 --> 00:31:13,710
Is it not enough that you are one of
those whose passions made this hat,
234
00:31:14,211 --> 00:31:19,633
and force me through all eternity
to wear it low upon my brow?
235
00:31:19,966 --> 00:31:21,385
-All right, all right.
236
00:31:22,094 --> 00:31:23,136
Don't be so touchy.
237
00:31:24,388 --> 00:31:25,639
What do you want, anyway?
238
00:31:26,556 --> 00:31:27,808
-Your welfare.
239
00:31:28,809 --> 00:31:30,977
-If it's my welfare you're
so concerned about,
240
00:31:31,228 --> 00:31:33,397
why don't you let me
get a whole night's sleep?
241
00:31:34,064 --> 00:31:36,358
-Your reclamation, then.
242
00:31:37,651 --> 00:31:41,071
Come, rise and walk with me.
243
00:31:48,620 --> 00:31:50,038
-I'm not going out that way.
244
00:31:50,455 --> 00:31:52,308
We mortals aren't too good
in the flying department,
245
00:31:52,332 --> 00:31:53,083
you know.
246
00:31:53,333 --> 00:31:58,463
-Bear but a touch upon my
hand and you shall be upheld.
247
00:32:19,943 --> 00:32:20,944
-Where are we?
248
00:32:21,486 --> 00:32:22,654
What is this place?
249
00:32:22,863 --> 00:32:24,489
-This is no place but time.
250
00:32:25,282 --> 00:32:27,909
Time without beginning
and time without end.
251
00:32:34,666 --> 00:32:36,001
-American Express?
252
00:32:37,669 --> 00:32:40,255
Surely you must take American Express.
253
00:32:41,798 --> 00:32:43,717
Well then, Master Charge,
254
00:32:44,676 --> 00:32:46,928
will you take my Master Charge?
255
00:32:48,555 --> 00:32:51,016
Surely, you'll take Diners Club.
256
00:32:51,850 --> 00:32:53,768
I have Diners Club.
257
00:32:54,936 --> 00:32:55,937
-Who is this man?
258
00:32:56,563 --> 00:32:57,689
What is he doing here?
259
00:32:57,939 --> 00:32:58,940
-He is not here.
260
00:32:59,608 --> 00:33:00,609
He is everywhere.
261
00:33:01,318 --> 00:33:02,319
On Earth,
262
00:33:02,569 --> 00:33:04,529
he was a businessman and world traveler.
263
00:33:05,030 --> 00:33:06,907
His factories polluted the rivers.
264
00:33:07,407 --> 00:33:11,953
He used his many credit cards to
rent automobiles and get airplanes
265
00:33:12,204 --> 00:33:15,123
that polluted the atmosphere,
that others less guilty than himself
266
00:33:15,373 --> 00:33:16,541
were forced to breathe.
267
00:33:17,167 --> 00:33:20,295
His corrupt ideas polluted
the minds of other men,
268
00:33:21,046 --> 00:33:22,047
and he died
269
00:33:22,506 --> 00:33:24,591
to face a justice that is eternal.
270
00:33:25,091 --> 00:33:28,136
-Why is he wearing these
credit cards all over his body?
271
00:33:28,386 --> 00:33:31,723
-It is his fate to wander through
eternity armed with the credit cards
272
00:33:31,973 --> 00:33:34,059
that made his life on
Earth so easy for him.
273
00:33:34,726 --> 00:33:35,727
But now,
274
00:33:35,977 --> 00:33:37,187
no one will accept them.
275
00:33:37,812 --> 00:33:42,734
He is doomed to face eternal rejection
at infinite Hertz counters throughout
276
00:33:42,984 --> 00:33:43,985
all time.
277
00:33:45,028 --> 00:33:46,029
-Diners Club.
278
00:33:47,197 --> 00:33:49,783
Won't you please take Diners Club?
279
00:33:51,451 --> 00:33:53,703
You must take American Express.
280
00:33:54,788 --> 00:33:58,291
Won't you please take American Express?
281
00:33:58,542 --> 00:33:59,876
-And will this be my fate, too?
282
00:34:00,502 --> 00:34:01,503
-That is up to you.
283
00:34:02,170 --> 00:34:03,170
Come.
284
00:34:03,338 --> 00:34:04,714
Follow me through time.
285
00:34:16,768 --> 00:34:17,768
-Oh my God!
286
00:34:17,894 --> 00:34:19,020
But that's impossible.
287
00:34:19,271 --> 00:34:20,772
-Does it look familiar to you?
288
00:34:21,147 --> 00:34:23,233
-I haven't thought about it in a long time,
289
00:34:23,483 --> 00:34:25,986
but that's my old room
when we were in Westchester.
290
00:34:26,528 --> 00:34:27,654
And that's Billy Baxter.
291
00:34:28,363 --> 00:34:30,448
-This is my Johnny Unitas
autographed football.
292
00:34:30,699 --> 00:34:32,826
I bet you I could throw
it farther than anything.
293
00:34:33,076 --> 00:34:34,076
-And Barbie White.
294
00:34:34,327 --> 00:34:36,204
She was my best friend. Barbie?
295
00:34:36,454 --> 00:34:37,706
-Oh, you and your football.
296
00:34:37,956 --> 00:34:40,166
That's all you ever want
for Christmas is a football.
297
00:34:40,417 --> 00:34:42,877
-Barbie, it's me, Carol. Barbie?
298
00:34:43,128 --> 00:34:45,797
-They are but shadows
of things that have been.
299
00:34:46,089 --> 00:34:47,924
They have no consciousness of us.
300
00:34:48,174 --> 00:34:49,509
-You mean they can't see me?
301
00:34:49,718 --> 00:34:52,554
-That is correct, but you can see them.
302
00:34:53,221 --> 00:34:54,556
And well you should.
303
00:34:55,432 --> 00:34:58,101
For there is much to learn
from things that have been.
304
00:35:01,146 --> 00:35:02,355
-Where's Carol, anyway?
305
00:35:02,606 --> 00:35:04,316
She said I could play with her new doll.
306
00:35:04,649 --> 00:35:05,649
-Well, I don't know.
307
00:35:05,859 --> 00:35:08,153
What do you want with a doll, anyway?
308
00:35:08,612 --> 00:35:10,572
-Oh, Carol, I think that's wonderful!
309
00:35:11,072 --> 00:35:13,116
I never get Christmas presents like you do.
310
00:35:13,366 --> 00:35:15,160
-You like it? -I think it's wonderful.
311
00:35:15,410 --> 00:35:16,828
-Not so fast, Barbie.
312
00:35:17,078 --> 00:35:18,413
You can play with the doll.
313
00:35:18,705 --> 00:35:20,385
But first you have to do something for me.
314
00:35:21,041 --> 00:35:22,626
Everything has its price.
315
00:35:22,876 --> 00:35:24,502
-All right. What do I have to do?
316
00:35:24,878 --> 00:35:26,046
-I want you to kiss me.
317
00:35:26,504 --> 00:35:27,504
-That's all?
318
00:35:28,673 --> 00:35:29,674
-Not like that.
319
00:35:29,924 --> 00:35:30,924
Not on the cheek.
320
00:35:31,134 --> 00:35:32,844
I want you to kiss me all over.
321
00:35:33,178 --> 00:35:35,847
And you too, Billy. -Oh, no. Not me.
322
00:35:36,097 --> 00:35:37,777
I've got to get home for Christmas dinner.
323
00:35:37,932 --> 00:35:38,932
We're having turkey.
324
00:35:39,100 --> 00:35:42,937
-Billy, you'll do as you're told, or
I'll tell my mother that it was you
325
00:35:43,188 --> 00:35:45,649
who broke the dining room
window with your snowball.
326
00:35:46,316 --> 00:35:47,317
-Oh no, please!
327
00:35:48,485 --> 00:35:51,112
If mom finds out, I won't
get my allowance for a year.
328
00:35:51,363 --> 00:35:52,864
-Then you'll do what I tell you.
329
00:35:53,114 --> 00:35:56,826
I'm going to take off my jammies
and I want you to kiss me there.
330
00:35:58,161 --> 00:35:59,472
-But I gotta get home for dinner.
331
00:35:59,496 --> 00:36:00,497
-Billy!
332
00:36:01,623 --> 00:36:02,832
-All right.
333
00:36:03,291 --> 00:36:04,751
What should I do first?
334
00:36:09,339 --> 00:36:10,757
-Why are you showing me this?
335
00:36:11,007 --> 00:36:12,592
-Does it bother you? -No.
336
00:36:13,009 --> 00:36:14,552
Well, I don't know.
337
00:36:15,095 --> 00:36:16,596
I was always fond of Billy.
338
00:36:17,263 --> 00:36:19,057
Our parents thought we would marry, but...
339
00:36:19,307 --> 00:36:20,307
'But?
340
00:36:20,475 --> 00:36:22,435
-But he sort of changed his mind.
341
00:36:23,144 --> 00:36:24,312
As we grew older,
342
00:36:24,938 --> 00:36:25,939
we grew apart.
343
00:36:26,940 --> 00:36:29,067
After I left home, I never saw him again.
344
00:36:29,734 --> 00:36:31,820
I always wondered what had happened to him.
345
00:36:32,570 --> 00:36:35,573
-How could you hope to
have gained in friendship those
346
00:36:35,824 --> 00:36:38,159
the advantage of whom you so boldly took?
347
00:36:38,827 --> 00:36:41,371
Gaze upon this deed and know.
348
00:36:44,749 --> 00:36:45,750
-Billy.
349
00:36:46,751 --> 00:36:48,962
I want to see what you two look like.
350
00:36:49,587 --> 00:36:50,672
Take off your clothes.
351
00:36:52,674 --> 00:36:54,342
-But my mother... -Billy!
352
00:36:54,968 --> 00:36:55,969
I'll tell.
353
00:36:56,344 --> 00:36:57,470
Take off your clothes.
354
00:36:58,304 --> 00:36:59,305
-Oh, all right.
355
00:37:10,567 --> 00:37:11,568
-All of them.
356
00:37:17,907 --> 00:37:20,410
Okay, Barbie, I want you to kneel down
357
00:37:21,369 --> 00:37:23,371
and make Billy's pee-pee hard.
358
00:37:24,372 --> 00:37:25,498
Put it in your mouth
359
00:37:26,374 --> 00:37:27,917
and be very nice.
360
00:37:30,670 --> 00:37:31,880
Do you like that, Billy?
361
00:37:33,006 --> 00:37:35,341
-Well... yes.
362
00:37:38,511 --> 00:37:39,971
-Do it nice, Barbie.
363
00:38:01,117 --> 00:38:03,870
I want you to kiss him really good.
364
00:38:09,375 --> 00:38:10,376
Stop that.
365
00:38:11,252 --> 00:38:12,420
-Carol, leave me alone.
366
00:38:12,962 --> 00:38:14,297
-Then do it right.
367
00:38:16,424 --> 00:38:17,425
-|'m trying.
368
00:40:53,790 --> 00:40:54,791
-What is the matter?
369
00:40:55,583 --> 00:40:56,668
-Nothing in particular.
370
00:40:56,918 --> 00:40:58,044
Something, I think.
371
00:40:58,419 --> 00:40:59,419
-No.
372
00:40:59,545 --> 00:41:00,545
Well,
373
00:41:01,339 --> 00:41:03,216
I'd like to touch him just once.
374
00:41:03,466 --> 00:41:04,217
Just to touch him.
375
00:41:04,467 --> 00:41:05,467
-Quite impossible.
376
00:41:06,594 --> 00:41:07,595
-I know.
377
00:43:44,627 --> 00:43:45,962
-What was to become of them?
378
00:43:46,212 --> 00:43:47,212
-They were to marry.
379
00:43:47,797 --> 00:43:49,340
She bore him three fine sons,
380
00:43:49,590 --> 00:43:50,675
blessed with good health.
381
00:43:50,925 --> 00:43:52,885
They were quite happy in their situation.
382
00:43:53,136 --> 00:43:54,345
-Do they ever think of me?
383
00:43:55,012 --> 00:43:56,055
-My time grows short.
384
00:43:56,514 --> 00:43:57,515
-Please,
385
00:43:58,724 --> 00:43:59,934
take me away from here.
386
00:44:00,226 --> 00:44:03,146
-I told you that these are
shadows of things that have been.
387
00:44:03,604 --> 00:44:05,106
That they are what they are.
388
00:44:05,898 --> 00:44:06,899
Don't blame me.
389
00:45:24,644 --> 00:45:27,021
-Are you the second
ghost that Marley spoke of?
390
00:45:27,980 --> 00:45:30,024
-You bet your buns, baby.
391
00:45:31,192 --> 00:45:32,610
Aren't I just a sight?
392
00:45:33,361 --> 00:45:37,323
Honestly I think I am
simply too, too divine.
393
00:45:38,074 --> 00:45:40,701
Oh, but divine is such a boring word.
394
00:45:41,661 --> 00:45:43,037
Overused, don't you think?
395
00:45:43,454 --> 00:45:46,040
I am certainly anything but boring.
396
00:45:47,333 --> 00:45:50,253
-If the first spirit was the
ghost of Christmas past,
397
00:45:50,503 --> 00:45:52,838
then you must be the
ghost of Christmas present.
398
00:45:53,214 --> 00:45:55,925
-You bet your mortal sins, you sweet pea.
399
00:45:56,342 --> 00:45:58,302
You naughty, naughty thing.
400
00:45:58,552 --> 00:45:59,845
I mean, I am the present.
401
00:46:00,096 --> 00:46:01,222
I'm now.
402
00:46:01,472 --> 00:46:03,140
I'm what's happening. I'm together!
403
00:46:03,391 --> 00:46:05,059
I mean I'm what's happening, baby!
404
00:46:05,893 --> 00:46:09,772
-Are you just what's happening to me,
or are you what's happening to everyone?
405
00:46:10,064 --> 00:46:10,523
- Well...
406
00:46:11,065 --> 00:46:13,985
you are a curious little munchkin!
407
00:46:14,944 --> 00:46:17,446
Well if you must know, I'm your now.
408
00:46:17,697 --> 00:46:19,824
I mean at least NOW I'm your now.
409
00:46:20,783 --> 00:46:22,952
Other nows, I'm other people's nows.
410
00:46:23,244 --> 00:46:24,453
Oh, did you get all of that?
411
00:46:25,162 --> 00:46:28,124
I mean, I'm just happening
everywhere, honey!
412
00:46:29,125 --> 00:46:30,334
I'm so now that,
413
00:46:30,584 --> 00:46:32,920
well, if there were such
a thing as reincarnation,
414
00:46:33,170 --> 00:46:34,964
I'd come back as Bloomingdale's.
415
00:46:35,798 --> 00:46:38,384
-Look, spirit, just take me
where I'm supposed to go.
416
00:46:39,051 --> 00:46:41,554
Last night I learned a
lesson I won't forget soon.
417
00:46:41,804 --> 00:46:43,180
So just take me.
418
00:46:44,223 --> 00:46:47,268
-My! You are an anxious
little cutie, aren't you?
419
00:46:48,060 --> 00:46:51,856
Well, all right, if that's what WE want.
420
00:46:54,108 --> 00:46:55,776
You may touch my tunic.
421
00:47:21,260 --> 00:47:24,055
Oh, I just LOVE appearing and reappearing!
422
00:47:24,305 --> 00:47:26,432
I mean, it's just too, too divine.
- I suppose.
423
00:47:26,682 --> 00:47:29,268
-|t's absolutely TOO ethereal.
424
00:47:29,643 --> 00:47:31,062
It reminds me of the baths.
425
00:47:31,645 --> 00:47:32,730
-The Continental Baths?
426
00:47:32,980 --> 00:47:34,565
-Oh, the Continental Bears.
427
00:47:34,815 --> 00:47:36,567
Oh, my, my, we are tacky.
428
00:47:37,360 --> 00:47:38,652
NO, you silly goose.
429
00:47:38,903 --> 00:47:42,406
The ORIGINAL baths at
the original Caesar's Palace.
430
00:47:42,740 --> 00:47:44,867
I mean, you know, Brutus
was an honorable man
431
00:47:45,117 --> 00:47:46,660
and all that sort of thing.
432
00:47:47,370 --> 00:47:49,121
-What did you bring me here to see?
433
00:47:49,372 --> 00:47:51,499
-PLENTY, you little honeypot.
434
00:47:52,041 --> 00:47:54,960
I brought you here to see
what's happening NOW.
435
00:47:55,336 --> 00:47:59,090
I mean you have just to look no
further than straight in front of you.
436
00:47:59,924 --> 00:48:00,924
Tell me,
437
00:48:01,092 --> 00:48:02,426
what do you see?
438
00:48:02,802 --> 00:48:05,346
-Well, there's something,
but I can't make it out.
439
00:48:16,524 --> 00:48:18,526
-Oh, Bob, please be careful of those balls.
440
00:48:18,776 --> 00:48:20,611
I only had enough money to get one box.
441
00:48:21,904 --> 00:48:22,905
-Sorry, dear.
442
00:48:26,200 --> 00:48:27,201
-That's Bob Hatchet
443
00:48:27,785 --> 00:48:29,078
and his wife Barbara.
444
00:48:29,328 --> 00:48:31,664
-Well no shit, Sherlock!
445
00:48:32,206 --> 00:48:36,502
Now, you just look straight ahead
and watch how people less fortunate
446
00:48:36,752 --> 00:48:39,964
than yourselves celebrate
the spirit of Christmas.
447
00:48:40,214 --> 00:48:42,842
-What could they
possibly have to celebrate?
448
00:48:44,885 --> 00:48:46,554
Well, you just keep watching, toots.
449
00:48:46,804 --> 00:48:48,347
MAYBE you'll learn something.
450
00:48:53,519 --> 00:48:56,313
-You know, you've been working
for that skinflint Carol Scrooge
451
00:48:56,564 --> 00:48:58,524
for four years now without a raise.
452
00:49:00,484 --> 00:49:01,485
-Yes, dear.
453
00:49:03,112 --> 00:49:06,282
-Honestly, if you were working
for any other magazine in this city,
454
00:49:06,532 --> 00:49:07,992
you'd be making twice as much.
455
00:49:11,287 --> 00:49:12,705
God, I hate that woman.
456
00:49:17,376 --> 00:49:20,129
-Yunno it's strange, but I
really feel kinda sorry for her.
457
00:49:21,630 --> 00:49:23,549
She doesn't even believe in Christmas.
458
00:49:25,134 --> 00:49:27,595
I think she's really just
a terribly lonely person.
459
00:49:28,637 --> 00:49:29,763
-She's an old witch.
460
00:49:30,014 --> 00:49:31,014
-No, she's not.
461
00:49:32,349 --> 00:49:34,310
With all her money,
she's sitting home alone
462
00:49:34,560 --> 00:49:37,480
on Christmas Eve, lonely and miserable.
463
00:49:38,689 --> 00:49:39,889
You know, we're a lot luckier.
464
00:49:42,067 --> 00:49:43,068
We have each other.
465
00:50:00,085 --> 00:50:02,713
-Come on, it's time for
you to open your present.
466
00:50:02,963 --> 00:50:05,007
-Honey, I told you not to get me anything.
467
00:50:06,217 --> 00:50:07,657
-You've got to open the present now.
468
00:50:07,718 --> 00:50:09,136
-Oh, honey, you shouldn't have.
469
00:50:09,803 --> 00:50:12,264
I told you not to get me anything.
470
00:50:12,723 --> 00:50:15,684
-Oh, it's okay, I saved the
money for my grocery allowance.
471
00:50:17,895 --> 00:50:19,980
-Honey, this must have been very expensive.
472
00:50:20,606 --> 00:50:22,399
-It doesn't matter, you're worth it.
473
00:50:23,609 --> 00:50:24,610
Do you like it?
474
00:50:29,031 --> 00:50:31,033
-Have I told you lately that I love you?
475
00:50:33,410 --> 00:50:35,329
-Yes, but you haven't shown me.
476
00:54:35,027 --> 00:54:36,028
-I can't believe it.
477
00:54:36,695 --> 00:54:38,614
I mean, they have no money in the bank,
478
00:54:39,031 --> 00:54:41,825
and he can hardly exist
on the salary that I pay him.
479
00:54:42,075 --> 00:54:43,744
How can they be so happy?
480
00:54:44,369 --> 00:54:46,538
-Well, they're happy
because they love each other,
481
00:54:46,789 --> 00:54:48,207
and it's Christmas!
482
00:54:48,874 --> 00:54:51,460
- What does that matter? - OH!
483
00:54:52,252 --> 00:54:53,796
You ARE a tacky bitch.
484
00:54:54,213 --> 00:54:55,798
You just better keep watching!
485
00:58:53,285 --> 00:58:54,286
-I love you.
486
00:58:57,789 --> 00:58:58,790
-Merry Christmas.
487
00:59:12,929 --> 00:59:14,765
-They don't even dislike me.
488
00:59:15,182 --> 00:59:18,685
As mean as I've been to them
and they don't even dislike me.
489
00:59:19,227 --> 00:59:21,396
-Well, well, well!
490
00:59:22,105 --> 00:59:24,733
I think you're FINALLY
beginning to catch on.
491
00:59:26,234 --> 00:59:27,486
-What happens now?
492
00:59:28,528 --> 00:59:29,654
-Well, my time is up.
493
00:59:29,905 --> 00:59:30,906
I've got to fly.
494
00:59:31,198 --> 00:59:33,658
I mean, you're not the ONLY boob in a bra.
495
00:59:37,079 --> 00:59:38,080
'Spirit?
496
00:59:38,580 --> 00:59:40,248
Spirit, don't leave me alone.
497
00:59:41,291 --> 00:59:42,542
I don't want to be alone.
498
00:59:43,085 --> 00:59:44,795
I think I understand now.
499
00:59:45,212 --> 00:59:46,213
Spirit, please.
500
00:59:46,963 --> 00:59:48,381
Please don't leave me alone.
501
01:01:03,498 --> 01:01:06,459
-Are you the spirit of
Christmas yet to come?
502
01:01:09,254 --> 01:01:11,882
You're going to show me
things that haven't happened,
503
01:01:12,465 --> 01:01:13,967
but will happen in the future?
504
01:01:15,343 --> 01:01:16,928
Is that why you're here, spirit?
505
01:01:20,932 --> 01:01:22,142
Ghost of the future,
506
01:01:22,475 --> 01:01:25,103
I fear you more than
any spirit I have seen,
507
01:01:26,354 --> 01:01:28,523
but I know your purpose is to do me good,
508
01:01:29,566 --> 01:01:30,901
and I want to change.
509
01:01:32,444 --> 01:01:33,945
So I will bear your company
510
01:01:34,696 --> 01:01:35,697
and do it gladly,
511
01:01:36,531 --> 01:01:38,241
but please speak to me.
512
01:01:58,762 --> 01:01:59,846
Oh, all right, then.
513
01:02:00,472 --> 01:02:01,473
Lead on.
514
01:04:19,652 --> 01:04:22,072
Spirit, I don't understand any of this.
515
01:04:22,447 --> 01:04:24,824
It's just a cheap hooker
picking up some creep.
516
01:04:57,732 --> 01:04:58,733
Come on in, honey.
517
01:05:01,236 --> 01:05:02,237
Don't be bashful.
518
01:05:02,779 --> 01:05:04,614
Mama's going to show you a good time.
519
01:05:05,949 --> 01:05:08,785
Close the door, honey. We
don't want an audience for this.
520
01:05:12,163 --> 01:05:13,164
Take them off.
521
01:05:13,790 --> 01:05:15,417
Let mama see what you look like.
522
01:05:16,709 --> 01:05:19,879
Mama's going to show you
a good time for your $20.
523
01:05:52,954 --> 01:05:53,955
My God!
524
01:05:54,914 --> 01:05:55,915
Spirit,
525
01:05:56,624 --> 01:05:58,126
tell me it's not true.
526
01:05:59,419 --> 01:06:01,504
Please, it just can't be true.
527
01:06:09,471 --> 01:06:10,472
-Look uhh,
528
01:06:11,723 --> 01:06:14,267
I don't want you to think
I, I do things like this.
529
01:06:14,517 --> 01:06:15,810
Uhh, I mean..
530
01:06:16,060 --> 01:06:17,060
I've got a family.
531
01:06:18,438 --> 01:06:19,522
-Sure, honey, I know.
532
01:06:20,773 --> 01:06:21,774
Me too.
533
01:06:23,610 --> 01:06:26,321
Come on, honey, take them
off. I haven't got all night.
534
01:06:26,571 --> 01:06:28,323
Girl's got to make a living, you know.
535
01:06:38,166 --> 01:06:40,293
Come on, honey, I haven't got all night.
536
01:06:44,923 --> 01:06:45,923
Come on, honey.
537
01:06:46,049 --> 01:06:47,049
Let's wash it off.
538
01:07:03,733 --> 01:07:04,943
This is your first half.
539
01:08:48,421 --> 01:08:49,589
-Not too fast, baby.
540
01:08:50,006 --> 01:08:50,632
Ohh...
541
01:08:50,882 --> 01:08:53,301
It feels so good.
542
01:09:06,064 --> 01:09:07,607
-You sure take a long time.
543
01:09:16,407 --> 01:09:18,451
-|'m saving myself for the other half.
544
01:10:39,407 --> 01:10:40,783
-Oh, yes. Suck it, baby.
545
01:10:41,451 --> 01:10:42,452
Ooh.
546
01:10:47,123 --> 01:10:48,708
-The first half is over, honey.
547
01:11:13,274 --> 01:11:14,358
Fuck me, honey.
548
01:11:27,205 --> 01:11:29,749
Come on, Daddy, give it to mommy.
549
01:11:33,294 --> 01:11:35,296
Ooh, come on, baby,
550
01:11:35,963 --> 01:11:37,089
doesn't that feel good?
551
01:11:51,687 --> 01:11:53,523
Oh, fuck me, honey.
552
01:12:01,823 --> 01:12:02,824
-Spirit,
553
01:12:03,491 --> 01:12:05,117
please do something.
554
01:12:06,327 --> 01:12:08,412
You must have the power to change it.
555
01:12:09,705 --> 01:12:10,873
I'll do anything.
556
01:12:12,124 --> 01:12:13,125
Please
557
01:12:13,417 --> 01:12:15,378
don't let this happen to me.
558
01:12:16,295 --> 01:12:18,005
Give it all to mommy, baby.
559
01:12:18,256 --> 01:12:19,256
Come on, honey.
560
01:12:19,841 --> 01:12:22,218
Ooh, put that big cock in there.
561
01:12:25,680 --> 01:12:26,680
Fuck me.
562
01:12:26,806 --> 01:12:27,557
Yes.
563
01:12:27,807 --> 01:12:29,100
Fuck me. Come on, baby.
564
01:12:34,730 --> 01:12:36,107
Ooh, do it good.
565
01:12:36,649 --> 01:12:38,234
Do it good, baby.
566
01:12:40,403 --> 01:12:41,445
-Spirit,
567
01:12:41,696 --> 01:12:43,072
just tell me this,
568
01:12:44,282 --> 01:12:47,076
are these the shadows
of things that will be,
569
01:12:47,994 --> 01:12:50,538
or are these the shadows
of things that might be?
570
01:12:52,748 --> 01:12:55,084
Ooh, ooh.
571
01:12:55,751 --> 01:12:57,169
Spirit, tell me this.
572
01:12:58,087 --> 01:13:01,340
I understand the course
a person takes through life
573
01:13:02,091 --> 01:13:03,968
is connected to certain ends,
574
01:13:04,969 --> 01:13:08,306
but if the course were to
change then certainly the ends
575
01:13:08,556 --> 01:13:09,556
would change.
576
01:13:10,474 --> 01:13:12,560
Spirit, please tell me this is so.
577
01:13:17,148 --> 01:13:20,568
-Please tell me I can change
the things I've seen tonight.
578
01:13:21,277 --> 01:13:22,278
Please, Spirit,
579
01:13:22,820 --> 01:13:25,156
tell me I can change these things.
580
01:13:27,867 --> 01:13:28,951
I'm different now.
581
01:13:29,952 --> 01:13:34,123
I understand the meaning of
Christmas, not just once a year,
582
01:13:34,373 --> 01:13:36,334
but every minute of every day.
583
01:13:37,001 --> 01:13:40,004
I've understood the lessons
the three Spirits have taught me
584
01:13:40,379 --> 01:13:41,714
and I'll never forget them.
585
01:13:42,715 --> 01:13:45,384
Please tell me I can change these things.
586
01:13:45,676 --> 01:13:46,677
You know, honey,
587
01:13:47,178 --> 01:13:48,971
you're a rotten fuck.
588
01:13:49,472 --> 01:13:50,473
Please, Spirit,
589
01:13:54,769 --> 01:13:55,770
please.
590
01:14:44,318 --> 01:14:48,531
-No, no, no. Spirits,
don't let this happen.
591
01:14:48,781 --> 01:14:49,781
No, no.
592
01:14:55,037 --> 01:14:56,038
Oh,
593
01:14:56,288 --> 01:14:57,288
I'm alive!
594
01:14:58,124 --> 01:14:59,417
And it's Thursday.
595
01:14:59,750 --> 01:15:00,750
No,
596
01:15:00,960 --> 01:15:01,960
it's Saturday.
597
01:15:02,128 --> 01:15:04,171
Each of the spirits took a different night.
598
01:15:04,505 --> 01:15:05,589
Oh, it doesn't matter.
599
01:15:05,881 --> 01:15:06,507
I'm alive,
600
01:15:06,757 --> 01:15:09,010
and oh, it's gorgeous.
601
01:15:11,846 --> 01:15:13,556
Oh, what a beautiful day.
602
01:15:16,183 --> 01:15:18,978
I've never seen such a beautiful day.
603
01:15:19,228 --> 01:15:20,688
What a glorious day!
604
01:15:21,147 --> 01:15:23,315
What a wonderful day to be alive.
605
01:15:24,608 --> 01:15:25,609
Hello!
606
01:15:26,318 --> 01:15:27,903
Tell me, what day is this?
607
01:15:28,446 --> 01:15:29,447
Today?
608
01:15:29,905 --> 01:15:30,614
Why,
609
01:15:30,865 --> 01:15:31,907
it's Christmas Day.
610
01:15:32,158 --> 01:15:33,576
-It's Christmas Day!
611
01:15:33,826 --> 01:15:35,202
I haven't missed it, then.
612
01:15:35,995 --> 01:15:38,205
The spirits did it all in one night.
613
01:15:39,290 --> 01:15:40,875
They can do anything they like.
614
01:15:41,834 --> 01:15:42,918
Of course, they can.
615
01:15:43,753 --> 01:15:45,671
A Merry Christmas to you.
616
01:15:46,589 --> 01:15:49,175
The merriest Christmas to all of you.
617
01:15:51,135 --> 01:15:52,887
I think I like the way that sounds.
618
01:15:53,554 --> 01:15:54,555
YโฌS2
619
01:15:55,097 --> 01:15:56,182
Merry Christmas.
620
01:15:56,724 --> 01:15:59,310
Merry, Merry, Merry Christmas!
621
01:16:00,019 --> 01:16:01,479
Oh, I feel so good.
622
01:16:02,188 --> 01:16:05,024
I'll celebrate Christmas
every day of the year.
623
01:16:06,734 --> 01:16:09,737
I'll be the best person I can possibly be.
624
01:16:11,363 --> 01:16:12,490
I'll do better than that.
625
01:16:12,740 --> 01:16:14,116
I'll be a friend to the needy.
626
01:16:14,617 --> 01:16:16,243
I'll be a friend to everyone!
627
01:16:18,287 --> 01:16:20,456
I'll never be mean again!
44131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.